All language subtitles for Malas tierras (1973)(Dual+Subt)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,800 --> 00:00:28,100 Mi madre muri� de neumon�a cuando yo era una ni�a. 2 00:00:28,880 --> 00:00:31,680 Mi padre guard� la tarta nupcial congelada durante diez a�os. 3 00:00:32,560 --> 00:00:36,160 Despu�s del funeral se la dio al jardinero. Fingi� estar feliz... 4 00:00:37,279 --> 00:00:40,213 ...pero no le consol� la peque�a desconocida que hab�a en casa. 5 00:00:41,159 --> 00:00:45,093 Un d�a, a la espera de una vida alejada de sus recuerdos... 6 00:00:46,240 --> 00:00:49,840 ...nos trasladamos de Texas a Fort Dupree, Dakota del Sur. 7 00:01:30,479 --> 00:01:33,046 Te doy un d�lar si te comes este collie. 8 00:01:38,759 --> 00:01:40,692 No me lo voy a comer por un d�lar. 9 00:01:42,278 --> 00:01:46,512 Adem�s, no creo que sea un collie. Aunque es un perro. 10 00:01:47,759 --> 00:01:48,959 Cuidado con la cabeza. 11 00:01:55,479 --> 00:01:59,146 �Eh, Woody! �Dame un cigarrillo! 12 00:02:02,479 --> 00:02:05,279 A m� Woody no me dar�a un cigarrillo. 13 00:02:06,158 --> 00:02:07,992 �Has notado que no habla mucho? 14 00:02:08,679 --> 00:02:10,912 S�, no habla mucho. Tienes raz�n. 15 00:02:12,878 --> 00:02:16,078 Lo que no me pod�a imaginar era que lo que empez� en los callejones... 16 00:02:17,038 --> 00:02:21,438 ...de esta peque�a ciudad acabar�a en el desierto de Montana. 17 00:02:22,838 --> 00:02:24,705 - Me estar�n peque�as. - �C�mo lo sabes? 18 00:02:25,358 --> 00:02:26,958 - �Qu� n�mero son? - El tuyo. 19 00:02:27,558 --> 00:02:28,924 - Dame un d�lar. - No. 20 00:02:29,478 --> 00:02:31,211 Nuevas costaban 20. 21 00:02:34,478 --> 00:02:37,111 Mira a ver si te est�n bien a ti. 22 00:02:48,877 --> 00:02:52,077 Esta se�ora nunca paga las facturas. 23 00:02:53,157 --> 00:02:56,124 Se meter� en un l�o si se descuida. 24 00:03:05,277 --> 00:03:09,444 Ya he tirado bastante basura por hoy, Cato. Nos vemos ma�ana. 25 00:03:10,798 --> 00:03:13,764 - �Toma, agarra! - �Qu� dices? 26 00:03:58,276 --> 00:04:03,377 MALAS TIERRAS 27 00:04:08,797 --> 00:04:12,630 Hola. Soy Kit. No te entretengo, �verdad? 28 00:04:13,756 --> 00:04:14,723 No. 29 00:04:15,276 --> 00:04:19,443 Se me ocurri� pasar a saludarte. Hay que probar de todo una vez. 30 00:04:23,397 --> 00:04:25,530 - �Y tu nombre? Ya conoces el m�o. - Holly. 31 00:04:27,756 --> 00:04:32,223 Oye, Holly, t�. . . No s�, �quieres dar un paseo? 32 00:04:34,676 --> 00:04:37,442 - �Para qu�? - Tengo cosas que contar. 33 00:04:38,356 --> 00:04:39,956 En ese sentido soy un tipo con suerte. 34 00:04:40,595 --> 00:04:44,129 La mayor�a de la gente tiene la cabeza hueca, �no? 35 00:04:46,676 --> 00:04:49,809 Por cierto, me apellido Carruthers. 36 00:04:50,795 --> 00:04:54,062 - Suena un poco tonto, �no? - No est� mal. 37 00:04:55,156 --> 00:04:59,790 Nadie me pidi� mi opini�n. Me lo pusieron sin m�s. 38 00:05:02,195 --> 00:05:05,629 - �Vas al colegio? - No, trabajo. 39 00:05:06,676 --> 00:05:07,943 �Qu� haces? 40 00:05:08,475 --> 00:05:12,375 Como no me importa madrugar, me puse de basurero. 41 00:05:13,556 --> 00:05:14,689 �Holly! 42 00:05:15,196 --> 00:05:18,063 - No es que me encante. - Es mi padre. Tengo que volver. 43 00:05:18,996 --> 00:05:20,729 Espera. �Cu�ndo nos podremos ver? 44 00:05:23,795 --> 00:05:26,362 - Ya s� lo que va a decir mi padre. - �El qu�? 45 00:05:27,155 --> 00:05:29,089 - �Te digo la verdad? - Claro. 46 00:05:30,595 --> 00:05:33,629 Que no deber�a salir con alguien que recoge la basura. 47 00:05:34,595 --> 00:05:36,728 - �Eso dir�? - S�. 48 00:05:38,075 --> 00:05:40,475 - �Y qu� sabr� �l de la basura? - Nada. 49 00:05:41,395 --> 00:05:42,595 Pues eso. 50 00:05:43,115 --> 00:05:47,082 No creo que haya nada que quiera saber. Me voy. 51 00:05:54,555 --> 00:05:57,989 - �Qui�n era �se? - Un chico. 52 00:05:59,075 --> 00:06:04,209 �Estropear� eso la hierba? �Me has manchado los pies! 53 00:06:06,274 --> 00:06:07,375 �Qu� quer�a? 54 00:06:07,994 --> 00:06:11,261 Me ha preguntado si necesit�bamos un jardinero. 55 00:06:13,675 --> 00:06:16,975 Le dije que no. Y que no nos molestara. 56 00:06:22,754 --> 00:06:24,354 �Has o�do las noticias, Kit? 57 00:06:24,955 --> 00:06:25,921 No. 58 00:06:27,274 --> 00:06:29,108 Sale en todas las primeras p�ginas. 59 00:06:29,754 --> 00:06:30,788 �El qu�? 60 00:06:31,394 --> 00:06:34,094 Te han despedido. �No te parece digno de menci�n? 61 00:06:37,554 --> 00:06:39,554 S�, �qu� te parece? 62 00:06:40,354 --> 00:06:44,188 No necesitar� mis llaves. Las dejo recogidas y a mano. 63 00:06:49,354 --> 00:06:50,554 Tengo a mi perro. 64 00:06:52,674 --> 00:06:54,374 �Has trabajado antes? 65 00:06:55,954 --> 00:06:58,921 S�, recogiendo la basura. 66 00:06:59,874 --> 00:07:03,774 - �Y lo perdiste? - No estar�a aqu� si no. 67 00:07:05,954 --> 00:07:09,154 - �Por qu� lo dejaste? - Me apetec�a. 68 00:07:11,194 --> 00:07:15,028 �Para qu� tipo de trabajo crees estar cualificado? Debo apuntarlo. 69 00:07:20,794 --> 00:07:23,661 Bueno, ahora no se me ocurre ninguno. 70 00:07:26,594 --> 00:07:31,227 Quiero que me d� un justificante de que he estado aqu�. 71 00:07:33,873 --> 00:07:37,306 Creo que podremos conseguirte algo con el ganado en los corrales. 72 00:07:41,593 --> 00:07:45,727 S�, total. Espero que haya brisa. 73 00:07:53,993 --> 00:07:58,627 Era el chico m�s guapo que conoc�a. Se parec�a a James Dean. 74 00:08:00,792 --> 00:08:03,426 - Hola. - Mira por d�nde. 75 00:08:04,712 --> 00:08:06,946 - He dejado el trabajo. - Estupendo. 76 00:08:07,672 --> 00:08:09,206 Me pareci� lo correcto. 77 00:08:09,792 --> 00:08:11,559 - �Qu� estudias? - Espa�ol. 78 00:08:12,153 --> 00:08:14,487 �C�mo se dice "quit my job" en espa�ol? 79 00:08:15,272 --> 00:08:17,339 Algo "mi trabajo" . 80 00:08:18,152 --> 00:08:22,153 Ahora voy a trabajar de vaquero. Bueno, lo estoy pensando. 81 00:08:25,073 --> 00:08:26,806 Es como cualquier otro trabajo. 82 00:08:28,112 --> 00:08:30,413 - �Qu� te parece? - No s�. 83 00:08:31,872 --> 00:08:35,939 Al menos, nadie me dar� la co�a para que me ponga esas botas. 84 00:08:42,993 --> 00:08:45,393 �Quieres dar un paseo? 85 00:08:47,992 --> 00:08:50,125 Tengo deberes. 86 00:08:51,352 --> 00:08:53,285 Tr�etelos. 87 00:08:57,591 --> 00:08:59,892 Alguien ha tirado una bolsa al suelo. 88 00:09:03,072 --> 00:09:05,538 Si todos hicieran lo mismo, estar�a todo hecho un asco. 89 00:09:09,872 --> 00:09:10,905 Hola. 90 00:09:13,192 --> 00:09:15,759 - Eres pelirroja. - Lo s�. 91 00:09:16,551 --> 00:09:19,518 - �Te han llamado alguna vez "Roja"? - S�, pero no me gusta. 92 00:09:20,471 --> 00:09:24,071 - �Por qu� no? - Porque no. 93 00:09:26,472 --> 00:09:28,472 - Me duele la cabeza. - �Ah, s�? 94 00:09:38,991 --> 00:09:41,691 - �Puedo pasar a verte ma�ana? - Vale. 95 00:09:53,111 --> 00:09:56,144 kit iba a trabajar al matadero mientras yo segu�a estudiando. 96 00:09:57,071 --> 00:09:58,671 Poco a poco, nos fuimos enamorando. 97 00:09:59,391 --> 00:10:00,724 Como no ten�a amigos en el colegio... 98 00:10:01,270 --> 00:10:04,937 ... y no ten�a mucha personalidad, me sorprendi� que le gustara. 99 00:10:06,471 --> 00:10:10,705 Sobre todo, cuando pod�a haber escogido a cualquier chica. 100 00:10:12,351 --> 00:10:14,918 Dec�a que yo era especial, que no me quer�a por el sexo. 101 00:10:15,791 --> 00:10:17,791 Eso, viniendo de �l, era un cumplido. 102 00:10:18,511 --> 00:10:22,344 No conoc�a a una chica de 15 a�os que se comportara como una adulta. 103 00:10:23,470 --> 00:10:24,937 Le daba igual lo que pensara la gente. 104 00:10:25,470 --> 00:10:27,637 A �l le gustaba y lo que yo hac�a le parec�a bien. 105 00:10:28,391 --> 00:10:31,891 Si no ten�a mucho que decir, tambi�n le parec�a bien. 106 00:10:33,871 --> 00:10:35,471 Es un sitio muy bonito. 107 00:10:37,390 --> 00:10:39,691 S�, el �rbol est� muy bien. 108 00:10:40,470 --> 00:10:42,637 Y las flores. 109 00:10:43,390 --> 00:10:47,857 Es mejor no cogerlas. Son muy bonitas. 110 00:10:49,550 --> 00:10:51,150 Te toca. 111 00:10:53,990 --> 00:10:57,324 A mi padre no se lo pod�a decir. Le hubiera dado un ataque... 112 00:10:58,390 --> 00:11:02,091 ...porque Kit era 10 a�os mayor que yo y no iba por el buen camino. 113 00:11:03,150 --> 00:11:06,751 Nos pod�amos ver en horas contadas. Los dos viv�amos para esos momentos... 114 00:11:07,870 --> 00:11:11,004 ...en los que pod�amos estar juntos, lejos de las preocupaciones. 115 00:11:11,949 --> 00:11:15,083 Tengo el est�mago vac�o. 116 00:11:16,109 --> 00:11:18,643 Hay un dulce de crema, �lo quieres? 117 00:11:19,590 --> 00:11:20,623 No. 118 00:11:21,189 --> 00:11:24,956 - Alguien se lo comer�. - Me da igual. 119 00:11:28,390 --> 00:11:30,757 Los ni�os en Corea comen eso. 120 00:11:32,469 --> 00:11:36,236 En el matadero recordaba las im�genes de la noche anterior. 121 00:11:37,349 --> 00:11:41,450 C�mo le hab�a acariciado el pelo y repasado sus labios con el dedo. 122 00:11:42,669 --> 00:11:47,403 Quer�a morirse conmigo, y so�� que me perd�a en sus brazos. 123 00:11:50,590 --> 00:11:54,423 Lo �nico que hice mal fue tirar mi pez cuando enferm�. 124 00:11:55,590 --> 00:11:58,457 Luego adquir� otro, pero el incidente me segu�a preocupando. 125 00:11:59,589 --> 00:12:02,223 Bueno, estaba enfermo. No se pod�a hacer gran cosa. 126 00:12:03,069 --> 00:12:05,335 - Supongo que no. - �Y? 127 00:12:06,069 --> 00:12:09,369 - Me asust�. - Ya. . . 128 00:12:10,389 --> 00:12:12,756 No me importaba contarle a Kit estas cosas. 129 00:12:13,589 --> 00:12:17,523 A �l tambi�n le pasaban cosas raras. Y �l tambi�n hac�a cosas raras. 130 00:12:18,708 --> 00:12:21,242 Falsificaba su firma siempre que la usaba... 131 00:12:22,068 --> 00:12:25,335 ...para que la gente no falsificara documentos importantes a su nombre. 132 00:12:29,589 --> 00:12:31,589 Y cuando estaba en la cama, en plena noche... 133 00:12:32,309 --> 00:12:35,642 ...o�a un ruido como si alguien le pusiera una concha en el o�do. 134 00:12:36,668 --> 00:12:39,469 A veces me ve�a vestida de blanco... 135 00:12:40,389 --> 00:12:43,089 ... y le pon�a mi mano fr�a sobre su frente. 136 00:12:51,909 --> 00:12:54,442 �Ha sido como ten�a que ser? 137 00:12:55,469 --> 00:12:56,669 S�. 138 00:12:58,268 --> 00:13:00,835 - �Eso es todo? - S�. 139 00:13:05,787 --> 00:13:09,688 - �Por qu� hablan tanto de ello? - Y yo qu� s�. 140 00:13:13,308 --> 00:13:16,975 Menos mal. Llegu� a pensar que me morir�a antes de hacerlo. 141 00:13:18,188 --> 00:13:20,355 Que me dar�a un ataque o algo as�. 142 00:13:21,107 --> 00:13:22,941 �Ves d�nde se ha ca�do ese �rbol al agua? 143 00:13:23,748 --> 00:13:27,848 S�. El r�o habr� arrancado las ra�ces. 144 00:13:29,067 --> 00:13:30,834 Aunque lo que diga yo, te da igual. 145 00:13:32,987 --> 00:13:34,588 - �Sabes lo que creo? - �Qu�? 146 00:13:35,188 --> 00:13:38,855 Vamos a aplastarnos las manos con esta piedra para no olvidarlo. 147 00:13:39,987 --> 00:13:43,488 - Pero doler�. - De eso se trata, tonta. 148 00:13:45,988 --> 00:13:47,888 No me llames tonta. 149 00:13:49,507 --> 00:13:52,374 Vale, pero la guardar� de recuerdo. 150 00:13:54,787 --> 00:13:56,520 Bueno, una que pese menos. 151 00:14:07,987 --> 00:14:11,987 Kit jur� que nunca me abandonar�a y que nada se nos interpondr�a. 152 00:14:13,187 --> 00:14:16,920 Lo escribi�, lo puso en una caja con algunos objetos nuestros... 153 00:14:18,187 --> 00:14:21,454 ... y lo at� a un globo que hab�a encontrado en la basura. 154 00:14:22,507 --> 00:14:25,074 Se puso muy melanc�lico cuando vio c�mo se alejaba. 155 00:14:25,866 --> 00:14:29,233 Algo le hizo pensar que no volver�amos a vivir estos d�as de felicidad... 156 00:14:30,307 --> 00:14:32,074 ...quejam�s se repetir�an. 157 00:14:42,307 --> 00:14:45,240 Luego, claro, mi padre se enter� de que le hab�a estado mintiendo. 158 00:14:46,186 --> 00:14:47,787 Nunca lo hab�a visto tan enfadado. 159 00:14:48,386 --> 00:14:52,686 Como castigo por mentirle, mat� a mi perro. 160 00:15:18,106 --> 00:15:20,906 Me oblig� a hacer m�s clases de m�sica despu�s del colegio... 161 00:15:21,786 --> 00:15:23,620 ... y a esperar hasta que me recog�a. 162 00:15:24,305 --> 00:15:29,172 Si el piano no me alejaba de la calle, quiz� lo hiciera el clarinete. 163 00:15:37,385 --> 00:15:39,286 Es muy bonito. 164 00:15:43,506 --> 00:15:45,339 �Para qu� has venido? 165 00:15:49,385 --> 00:15:51,219 �Hay alguna ley que lo proh�ba? 166 00:16:01,945 --> 00:16:03,312 Con respecto a Holly. . . 167 00:16:04,585 --> 00:16:07,286 Pues significa mucho para m�, se�or. 168 00:16:10,105 --> 00:16:14,339 Antes de conocerla, nadie me pod�a preguntar c�mo me iba con mi chica. 169 00:16:15,545 --> 00:16:17,545 De hecho, nunca tuve una. 170 00:16:18,386 --> 00:16:19,652 �Ah, s�? 171 00:16:29,784 --> 00:16:31,685 �Le importa que me apoye en su furg�n? 172 00:16:40,385 --> 00:16:42,785 Mire, se�or, la respeto mucho. 173 00:16:48,585 --> 00:16:50,718 Tanto que por eso estoy aqu�. 174 00:16:52,265 --> 00:16:54,432 Con eso no me basta. 175 00:16:55,904 --> 00:16:59,171 �Qu� le pasar�a si se quedara con un tipo como t�, Kit? 176 00:17:00,184 --> 00:17:01,851 Le ir�a bien. 177 00:17:02,465 --> 00:17:05,965 Hombre, si no, podr�a dejarlo. 178 00:17:07,064 --> 00:17:09,631 Que se marche, no me importa. 179 00:17:10,504 --> 00:17:13,204 Siempre dir�a que me lo merec�a. 180 00:17:23,384 --> 00:17:27,317 No quiero volver a verte por aqu�. No quiero volver a verte. 181 00:17:28,583 --> 00:17:30,417 �Entendido? 182 00:17:42,184 --> 00:17:44,484 �Qu� t�o! 183 00:17:49,503 --> 00:17:51,804 De todo hay en la vi�a del Se�or. 184 00:19:24,662 --> 00:19:25,796 Hola. 185 00:19:26,862 --> 00:19:28,795 �Qu� haces? 186 00:19:30,182 --> 00:19:33,949 Tengo una pistola, se�or. Siempre viene bien llevar una. 187 00:19:36,462 --> 00:19:39,029 Pero, �qu� haces? 188 00:19:42,622 --> 00:19:44,922 Vamos, l�rgate de aqu�. 189 00:19:45,701 --> 00:19:47,768 Lo tengo todo planeado. 190 00:19:50,502 --> 00:19:52,102 Y me voy a llevar a Holly. 191 00:19:54,062 --> 00:19:57,829 Est� bien, chico, te voy a entregar a las autoridades. 192 00:19:59,782 --> 00:20:02,349 - �Por qu�? - Por entrar armado en mi propiedad. 193 00:20:05,781 --> 00:20:08,648 - No, me temo que no. - �Ah, no? �Por qu� no? 194 00:20:10,582 --> 00:20:12,349 Porque no puedo permitirlo. 195 00:20:14,181 --> 00:20:15,148 �Eh! 196 00:20:16,382 --> 00:20:18,149 �Eh, espere un momento! 197 00:20:20,782 --> 00:20:22,382 �Y si le disparo? 198 00:20:23,262 --> 00:20:25,128 �Qu� le parece, eh? 199 00:20:27,381 --> 00:20:28,715 �Quiere o�r c�mo suena? 200 00:20:40,501 --> 00:20:42,568 - �Kit! �Kit! - �Ad�nde va? 201 00:20:51,581 --> 00:20:52,781 �Pap�? 202 00:20:54,381 --> 00:20:56,447 Soy Holly. 203 00:20:58,301 --> 00:21:01,401 �Te pondr�s bien? 204 00:21:31,101 --> 00:21:32,534 Entr� por la puerta de la calle. 205 00:21:34,181 --> 00:21:35,781 �Est� muy mal? 206 00:21:37,380 --> 00:21:38,981 Puedo ir a ver. 207 00:21:40,820 --> 00:21:42,654 Ser� mejor que llamemos al m�dico. 208 00:21:45,620 --> 00:21:48,887 Le contar� lo que pas�. Lo que vi. 209 00:21:50,260 --> 00:21:53,160 No se lo creer�n. 210 00:22:04,780 --> 00:22:06,447 No necesita que le vea un m�dico. 211 00:22:11,860 --> 00:22:15,060 - �Est�s seguro? - Si no me crees, m�ralo t� misma. 212 00:23:06,379 --> 00:23:08,145 He encontrado una tostadora. 213 00:23:18,578 --> 00:23:20,445 No te preocupes, chica, le. . . 214 00:23:48,378 --> 00:23:51,412 Quiz� deber�amos cont�rselo a alguien. 215 00:23:53,618 --> 00:23:56,952 Eso ya lo has dicho una vez. Ahora es demasiado tarde. 216 00:23:58,578 --> 00:23:59,711 �Por qu�? 217 00:24:00,978 --> 00:24:05,145 No me van a hacer caso. A ti tampoco. �Qu� va! 218 00:24:10,778 --> 00:24:13,011 �Y si los vecinos oyeron el ruido? 219 00:24:14,858 --> 00:24:16,558 No tendr�a mucha gracia. 220 00:24:22,377 --> 00:24:25,177 Oye, volver� dentro de un rato. 221 00:24:30,097 --> 00:24:35,198 Si quieres llamar a la polic�a, llama, pero me har�s una faena. 222 00:25:46,576 --> 00:25:51,376 Mi chica, Holly, y yo hemos decidido matarnos. He matado a su padre. 223 00:25:52,816 --> 00:25:55,117 Una decisi�n importante, �eh? 224 00:25:57,256 --> 00:26:00,956 Las razones son evidentes. No tengo tiempo para explicaciones. 225 00:26:03,416 --> 00:26:07,816 Una cosa es verdad, me estaba provocando cuando le dispar�. 226 00:26:09,056 --> 00:26:10,823 As� es como fue. Le dispar�. 227 00:26:11,575 --> 00:26:12,775 QUEDAN 30 SEGUNDOS 228 00:26:13,216 --> 00:26:14,316 Ahora nos arrepentimos. 229 00:26:15,216 --> 00:26:20,316 Nadie va a salir de esto bien parado, especialmente nosotros. 230 00:26:22,656 --> 00:26:27,556 La verdad es que nos lo pasamos bien. No como otros. 231 00:26:32,296 --> 00:26:36,996 Esto es el final del mensaje. No se me ocurre nada m�s. 232 00:26:38,696 --> 00:26:39,896 Gracias. 233 00:26:44,695 --> 00:26:46,762 VOICE-O-GRAPH Estudio de grabaci�n privado 234 00:27:31,215 --> 00:27:33,615 ...Holly, y yo hemos decidido matarnos. 235 00:27:34,415 --> 00:27:35,915 He matado a su padre. 236 00:27:36,494 --> 00:27:39,461 Kit dej� el disco puesto para que lo encontrara el fiscal. 237 00:27:40,375 --> 00:27:42,942 Estaba intentando ganar tiempo. 238 00:29:01,213 --> 00:29:03,913 Kit me oblig� a coger los libros para no quedarme retrasada. 239 00:29:05,013 --> 00:29:07,880 Empezar�amos de cero y nos cambiar�amos de nombre. 240 00:29:08,773 --> 00:29:10,840 �l se llamar�a James y yo Priscilla. 241 00:29:11,573 --> 00:29:13,573 Nos esconder�amos en alg�n lugar al norte... 242 00:29:14,293 --> 00:29:16,760 ...donde la gente no hac�a muchas preguntas. 243 00:29:18,693 --> 00:29:21,427 Podr�a haberme escaqueado o escondido en la sala de calderas. 244 00:29:22,293 --> 00:29:25,626 Pero sent� que mi futuro estaba con Kit, para bien o para mal. 245 00:29:26,693 --> 00:29:29,660 Era mejor pasar una semana con alguien que me amara... 246 00:29:30,613 --> 00:29:32,213 ...que a�os de soledad. 247 00:29:35,053 --> 00:29:37,053 �Qu� tal? 248 00:29:38,292 --> 00:29:41,326 Bien. Un poco cansada. 249 00:29:44,852 --> 00:29:46,386 S�, yo tambi�n. 250 00:29:56,812 --> 00:30:00,246 Nos escondimos junto a un r�o, en una alameda. 251 00:30:01,293 --> 00:30:03,293 Nos construimos una casa en los �rboles... 252 00:30:03,972 --> 00:30:07,273 ...con muros de tamarisco y suelo de sauces. 253 00:30:08,252 --> 00:30:11,786 No hab�a ninguna planta que no nos viniera bien. 254 00:30:31,372 --> 00:30:33,706 Planificamos t�neles debajo del suelo forestal. 255 00:30:34,572 --> 00:30:38,339 Nuestra primera tarea cada ma�ana era elegir una contrase�a nueva. 256 00:30:39,491 --> 00:30:42,192 A veces rob�bamos un pollo o un manojo de ma�z... 257 00:30:43,092 --> 00:30:45,492 ...o unos melones de una parcela. 258 00:30:46,292 --> 00:30:49,225 Nos pas�bamos el d�a tumbados, mirando las nubes. 259 00:30:50,171 --> 00:30:52,338 A veces era como estar en una sala de m�rmol... 260 00:30:53,092 --> 00:30:55,892 ...al hablar en voz baja y o�r el sonido m�s diminuto. 261 00:31:09,891 --> 00:31:13,992 Encontraron s�lo un grupo de huesos, as� que deb�an de estar busc�ndonos. 262 00:31:15,172 --> 00:31:17,438 Kit se asegur� de estar preparados. 263 00:31:22,292 --> 00:31:26,125 Me ense�� a utilizar una escopeta. A desmontarla y montarla... 264 00:31:27,291 --> 00:31:29,191 ...por si ten�a que seguir sin �l. 265 00:31:29,890 --> 00:31:32,991 Dec�a que si me atacaba el diablo, pod�a dispararle con una. 266 00:31:37,610 --> 00:31:41,511 Un d�a llev� 13 kg de madera durante 8 km. 267 00:31:42,690 --> 00:31:47,557 Otro d�a me maquill� los ojos para ver c�mo me quedaban. 268 00:32:25,969 --> 00:32:28,136 Ten�amos malos momentos, como cualquier pareja. 269 00:32:29,010 --> 00:32:31,310 Kit me acusaba de acompa�arle por dar una vuelta... 270 00:32:32,090 --> 00:32:36,657 ... y a veces deseaba que se cayera al r�o para verle ahogarse. 271 00:32:38,210 --> 00:32:40,043 Descansa un poco, Roja. 272 00:32:42,689 --> 00:32:44,156 �Qu� vida te pegas! 273 00:32:44,810 --> 00:32:48,810 Pero en general, nos llev�bamos bien y nos quer�amos. 274 00:32:50,169 --> 00:32:52,803 Anoche se muri� un pollo. 275 00:33:08,410 --> 00:33:10,010 Casi me tropiezo con �l. 276 00:33:10,569 --> 00:33:14,103 "El movimiento de la kon-Tiki hab�a cambiado un poco. 277 00:33:15,209 --> 00:33:17,442 Eramos conscientes de los ritmos de los troncos. 278 00:33:18,209 --> 00:33:22,743 Pens� que era la succi�n de la costa y no dej� la cubierta ni el m�stil" . 279 00:33:24,169 --> 00:33:25,703 Estaba nervioso. 280 00:33:26,289 --> 00:33:30,690 "Pas� el tiempo. Al amanecer, Torstein baj� del tope. 281 00:33:31,969 --> 00:33:34,636 Vio una l�nea de islas peque�as con palmeras" . 282 00:33:52,489 --> 00:33:54,022 El bosque me encantaba. 283 00:33:54,568 --> 00:33:57,535 El arrullo de las palomas y el zumbido de las lib�lulas... 284 00:33:58,368 --> 00:34:00,468 ...le daba un aire de soledad y muerte. 285 00:34:02,089 --> 00:34:03,922 Cuando el viento hac�a susurrar las hojas... 286 00:34:04,688 --> 00:34:08,789 ...era como si los esp�ritus cuchichearan sobre sus problemas. 287 00:34:19,888 --> 00:34:23,155 Un d�a, mientras miraba por el estereoscopio de pap�... 288 00:34:24,209 --> 00:34:26,942 - ...me di cuenta que era una ni�a... - Hola. 289 00:34:27,889 --> 00:34:31,789 ...cuyo padre era rotulista y a la que le quedaban unos tantos a�os de vida. 290 00:34:33,008 --> 00:34:35,475 Me dio un escalofr�o y pens�... 291 00:34:36,408 --> 00:34:40,775 ...�d�nde estar�a en este instante si Kit no me hubiera conocido? 292 00:34:42,368 --> 00:34:44,134 �O no hubiera matado a alguien? 293 00:34:45,288 --> 00:34:47,188 En este instante. 294 00:34:48,167 --> 00:34:50,568 Si mi madre no hubiera conocido a mi padre. 295 00:34:52,528 --> 00:34:54,495 Si ella no hubiera muerto. 296 00:34:55,808 --> 00:34:58,441 �C�mo ser� el hombre con el que me casar�? 297 00:34:59,888 --> 00:35:03,488 �Qu� est� haciendo en este instante? �Est� pensando en m�... 298 00:35:04,608 --> 00:35:07,708 ...por alguna casualidad, aunque a�n no me conozca? 299 00:35:08,888 --> 00:35:11,355 �Se le nota en la cara? 300 00:35:12,487 --> 00:35:16,654 Durante d�as, viv� aterrorizada. A veces deseaba quedarme dormida... 301 00:35:17,928 --> 00:35:22,695 ... y que me llevaran a una tierra m�gica, pero nunca ocurri�. 302 00:36:40,206 --> 00:36:41,306 �Qu�? 303 00:36:46,806 --> 00:36:48,573 �Largu�monos! �Corre! 304 00:36:49,365 --> 00:36:51,132 �Viene alguien! 305 00:36:53,525 --> 00:36:54,559 �Esc�ndete! 306 00:38:08,004 --> 00:38:09,038 �Eh! 307 00:38:31,685 --> 00:38:33,051 �Holly! 308 00:38:41,204 --> 00:38:43,371 Sube al coche, Roja. 309 00:38:45,404 --> 00:38:47,304 No necesitamos esto. 310 00:38:51,484 --> 00:38:54,185 A Kit no le gust� tener que disparar a esos hombres... 311 00:38:55,084 --> 00:38:58,351 ...pero dijo que habr�an abusado yjugado sucio. 312 00:38:59,524 --> 00:39:03,591 Adem�s, les oy� decir que s�lo les interesaba la recompensa. 313 00:39:04,803 --> 00:39:06,870 Con gente del orden hubiera sido diferente. 314 00:39:07,604 --> 00:39:09,771 Era su trabajo y se merec�an una oportunidad. 315 00:39:10,483 --> 00:39:12,183 Pero no un cazador de recompensas. 316 00:39:46,164 --> 00:39:50,331 Nos escondimos con un amigo de Kit de cuando era basurero. 317 00:40:11,283 --> 00:40:14,550 - �Qu� tal, Cato? - Tirando. 318 00:40:21,522 --> 00:40:23,122 Coge a este hijo de puta. 319 00:40:35,882 --> 00:40:37,249 �Qu� has estado haciendo? 320 00:40:37,883 --> 00:40:41,783 Cuido de este lugar para un tipo. Aparte de eso, poco m�s. 321 00:40:44,283 --> 00:40:47,316 Por lo menos no llevas basura de un lado para otro. 322 00:40:50,803 --> 00:40:55,203 - �De d�nde sacaste las cornamentas? - Ya estaban ah�. 323 00:41:00,002 --> 00:41:02,936 Bien, Cato, quiero presentarte a mi chica. 324 00:41:05,082 --> 00:41:06,682 Holly Sargis. 325 00:41:08,322 --> 00:41:09,422 Hola. 326 00:41:09,882 --> 00:41:13,716 Un tipo del manicomio andaba por ah� desnudo, s�lo con sombrero y guantes. 327 00:41:14,882 --> 00:41:17,683 Y una enfermera dijo: "No puedes andar por ah� as�" . 328 00:41:18,602 --> 00:41:21,802 El tipo dijo: "Pero si por aqu� no viene nadie" . 329 00:41:22,762 --> 00:41:26,129 La enfermera le pregunt�: "�Por qu� llevas sombrero y guantes?" 330 00:41:27,202 --> 00:41:29,669 Y el tipo contest�: "Bueno, nunca se sabe" . 331 00:41:38,082 --> 00:41:39,782 �A que es gracioso? 332 00:41:41,802 --> 00:41:42,835 Supongo que s�. 333 00:41:43,521 --> 00:41:45,755 Tambi�n toca el clarinete. 334 00:41:47,002 --> 00:41:51,069 - �No te aburres aqu�? - Bueno, a veces. 335 00:41:53,801 --> 00:41:58,601 El otro d�a un t�o que araba la tierra encontr� unas monedas viejas. 336 00:42:01,201 --> 00:42:02,801 Unas monedas antiguas espa�olas. 337 00:42:04,121 --> 00:42:08,188 - Es lo que te dijo, �no? - No, no, me ense�� una. 338 00:42:09,601 --> 00:42:13,168 - �C�mo eran? - Bueno, como redondas. De oro. 339 00:42:14,401 --> 00:42:16,635 - �En d�nde? - En ese campo de ah�. 340 00:42:20,000 --> 00:42:21,901 Si quieres te lo ense�o. 341 00:42:22,801 --> 00:42:25,268 Espera que acabe de comer. 342 00:42:30,881 --> 00:42:34,815 Estamos pensando en ir a Texas. Holly quiere hacer unas visitas. . . 343 00:42:36,081 --> 00:42:39,848 . . .pero despu�s, no s�. Dicen que M�xico est� bien. 344 00:42:42,601 --> 00:42:45,001 - Kit, coger� una pala. - Vale. 345 00:42:45,921 --> 00:42:48,087 - Enseguida voy. - De acuerdo. 346 00:42:50,280 --> 00:42:52,680 He encontrado una tapa. Estaba en el suelo. 347 00:42:53,480 --> 00:42:55,414 Tira eso. Est� sucia. 348 00:43:07,600 --> 00:43:10,167 - �Has fallado! - Eres tonta. 349 00:43:13,880 --> 00:43:15,647 �Eh, con grandes no vale! 350 00:43:20,200 --> 00:43:21,233 �Cato! 351 00:43:21,799 --> 00:43:23,233 La pala est� en el cami�n. 352 00:44:05,399 --> 00:44:07,333 Kit nunca dijo por qu� dispar� a Cato. 353 00:44:07,999 --> 00:44:10,233 Dec�a que hablar de ello nos dar�a mala suerte. 354 00:44:11,000 --> 00:44:14,767 Y ahora mismo necesit�bamos toda la suerte del mundo. 355 00:44:17,199 --> 00:44:19,366 Nunca me dijiste nada sobre ella. 356 00:44:40,599 --> 00:44:42,999 Cu�nta basura. 357 00:44:44,478 --> 00:44:46,412 �Qu� tal se encuentra? 358 00:44:50,199 --> 00:44:52,265 Le di en el est�mago. 359 00:44:55,799 --> 00:44:56,999 �Est� enfadado? 360 00:44:58,199 --> 00:45:00,666 No me ha dicho nada. 361 00:45:17,517 --> 00:45:19,351 Cu�nta porquer�a. 362 00:45:29,118 --> 00:45:32,952 Rob� esa jaula. Le vi hacerlo. 363 00:45:38,397 --> 00:45:40,631 �Por qu� miras eso? No podemos pagar nada de eso. 364 00:45:41,277 --> 00:45:42,878 S�lo estoy mirando. 365 00:45:43,798 --> 00:45:46,998 �Por qu� no entras y le haces compa��a un rato? 366 00:45:52,797 --> 00:45:55,131 - Hola. - Hola. 367 00:45:56,878 --> 00:46:00,178 �Esa es tu ara�a? �La de la botella? 368 00:46:01,197 --> 00:46:02,331 S�. 369 00:46:04,197 --> 00:46:06,131 �Qu� le das de comer? 370 00:46:07,318 --> 00:46:11,318 Moscas. Saltamontes, si los cazo. 371 00:46:13,197 --> 00:46:14,864 �Muerde? 372 00:46:15,998 --> 00:46:17,531 A m� no me ha mordido nunca. 373 00:46:39,236 --> 00:46:40,336 Hola. 374 00:46:41,877 --> 00:46:43,977 - Hola. - �D�nde est� Cato? 375 00:46:45,196 --> 00:46:46,963 - Se ha ido. - �Que se ha ido? 376 00:46:47,597 --> 00:46:49,363 - S�. - �Ad�nde? 377 00:46:49,997 --> 00:46:52,730 - Me dijo que no lo dijera. - �Ah, s�? 378 00:46:54,117 --> 00:46:57,217 Nos dijo que nos acercar�ais a la ciudad. 379 00:46:58,197 --> 00:47:00,530 Sois los del Studebaker, �no? 380 00:47:01,397 --> 00:47:04,730 - Tengo que coger una cosa. - No puedes. 381 00:47:05,797 --> 00:47:08,197 - �Qu�? - Si entras, te mato. 382 00:47:08,997 --> 00:47:11,064 - �Qu� pasa? - No puedo arriesgarme. 383 00:47:11,996 --> 00:47:14,230 Sal de ah�, jovencita. 384 00:47:16,597 --> 00:47:21,397 Venid por aqu�. Vamos. Deja. Te echar� un ojo. 385 00:47:22,796 --> 00:47:24,229 - Vale. - �Te importa? 386 00:47:28,396 --> 00:47:29,363 Hola. 387 00:47:31,596 --> 00:47:33,596 �Qu� nos va a pasar a Jack y a m�? 388 00:47:34,316 --> 00:47:37,416 Preg�ntaselo a Kit. Si �l dice rana, yo salto. 389 00:47:38,396 --> 00:47:39,430 Vale. 390 00:47:40,795 --> 00:47:42,729 - �C�mo se llama tu amigo? - Jack. 391 00:47:45,476 --> 00:47:48,109 - �Le amas? - No lo s�. 392 00:47:49,915 --> 00:47:52,782 Yo no puedo abandonar a Kit. Se siente atrapado. 393 00:47:53,715 --> 00:47:57,382 - Me lo imagino. - Yo me he sentido as�, �t� no? 394 00:48:04,075 --> 00:48:06,409 Vamos, los dos, al s�tano. 395 00:48:07,995 --> 00:48:08,929 Venga. 396 00:48:12,676 --> 00:48:16,209 - �Me prometes que estar�is una hora? - S�. 397 00:48:18,476 --> 00:48:21,276 - �Esperas que me lo crea? - S�. 398 00:48:24,395 --> 00:48:25,996 Voy a cerrar la puerta. 399 00:48:33,275 --> 00:48:34,975 - �Les habr� dado? - No s�. 400 00:48:35,595 --> 00:48:38,228 Pues no voy a bajar a mirar. 401 00:48:58,315 --> 00:49:02,782 De pronto, me asust�. No conoc�a a nadie con la mano tan suelta. 402 00:49:04,115 --> 00:49:08,915 Dec�a que si te metes en eljuego mientras te buscan, puedes matar. 403 00:49:10,275 --> 00:49:14,442 Tienes que aceptar las consecuencias y no quejarte luego por ello. 404 00:49:20,395 --> 00:49:23,528 Nunca me hab�a parecido violento, salvo una vez... 405 00:49:24,514 --> 00:49:27,548 ...cuando dijo que le gustar�a cargarse a un par de t�os. 406 00:49:28,514 --> 00:49:33,615 Demuestra c�mo puedes creer conocer a alguien y en realidad no conocerlo. 407 00:49:38,474 --> 00:49:41,841 Si nos pillan, estamos listos. 408 00:49:50,914 --> 00:49:53,047 �Por qu� lo has metido ah�? 409 00:49:54,594 --> 00:49:57,260 Para tenerlo a la sombra. 410 00:50:28,714 --> 00:50:31,914 No sent�a verg�enza ni miedo, sino que estaba un poco depre... 411 00:50:32,913 --> 00:50:36,113 ...como cuando est�s en la ba�era y se va el agua. 412 00:50:37,073 --> 00:50:39,073 - �Est�s cansada? - S�. 413 00:50:39,793 --> 00:50:42,027 S�, pareces cansada. 414 00:50:45,072 --> 00:50:48,606 Cuando se acabe esto, te comprar� un filete gordo y enorme. 415 00:50:49,712 --> 00:50:51,613 No quiero un filete. 416 00:50:52,593 --> 00:50:54,660 S�, bueno, ya veremos. 417 00:50:55,793 --> 00:50:58,893 Mira. Seguro que tambi�n me culpan de eso. 418 00:50:59,912 --> 00:51:01,346 Cabrones. 419 00:51:02,992 --> 00:51:07,259 Nos buscaba todo el pa�s. �D�nde atacar�a Kit la pr�xima vez? 420 00:51:08,472 --> 00:51:11,906 Las aceras estaban vac�as. Las tiendas cerraron y bajaron las persianas. 421 00:51:12,992 --> 00:51:16,359 Se formaron grupos de vigilantes de Texas a Dakota del Sur. 422 00:51:17,392 --> 00:51:20,193 Los ni�os acud�an al colegio vigilados. 423 00:51:21,072 --> 00:51:25,073 Se trajo a un famoso detective de Boston. No encontraba pistas. 424 00:51:28,512 --> 00:51:31,079 La gente dejaba las luces encendidas mientras dorm�a. 425 00:51:31,872 --> 00:51:35,706 Mi profesora de clarinete dec�a que yo no era responsable, otros que s�. 426 00:51:36,872 --> 00:51:40,306 Eljueves, el gobernador de Oklahoma envi� a la Guardia Nacional... 427 00:51:41,392 --> 00:51:46,126 ...para vigilar la Reserva Federal en Tulsa porque Kit pensaba robarla. 428 00:51:47,472 --> 00:51:50,505 Era como una invasi�n de los rusos. 429 00:52:05,072 --> 00:52:07,972 Como necesit�bamos provisiones, fuimos a casa de un rico. 430 00:52:08,872 --> 00:52:11,839 A Kit le pareci� m�s seguro y r�pido que comprar. 431 00:52:12,792 --> 00:52:13,825 Abri� una criada. 432 00:52:14,391 --> 00:52:17,592 Hola. Vengo a mirar el contador. Tengo las herramientas aqu�. 433 00:52:20,032 --> 00:52:22,332 Esta es Holly, es de Texas. 434 00:52:23,592 --> 00:52:27,025 Luego descubrimos que era sorda y que no nos hab�amos dado cuenta. 435 00:52:28,112 --> 00:52:30,112 Disculpe. 436 00:52:31,912 --> 00:52:33,679 - Hola. - �S�? 437 00:52:34,272 --> 00:52:36,672 - �Vive aqu�? - S�. 438 00:52:37,511 --> 00:52:40,944 Perd�n por entrar as� sin m�s. �Hay alguien m�s aparte de los dos? 439 00:52:41,992 --> 00:52:43,025 No. 440 00:52:45,792 --> 00:52:47,225 Esto mola. 441 00:52:51,391 --> 00:52:54,991 Somos fugitivos. Y. . . 442 00:52:56,871 --> 00:53:00,704 . . .nos gustar�a quedarnos un rato, tal vez un par de horas. �Le importa? 443 00:53:02,031 --> 00:53:03,698 Qu�dense lo que quieran. 444 00:53:23,591 --> 00:53:27,058 La pr�xima vez que la toque ser� para largarnos. 445 00:54:10,510 --> 00:54:13,710 Dej� a Kit en el sal�n y sal� a dar un paseo. 446 00:54:14,710 --> 00:54:17,510 Era un d�a tranquilo y sereno, pero pas� desapercibido. 447 00:54:18,390 --> 00:54:22,557 Estaba absorta en mis pensamientos, sin pensar siquiera en escaparme. 448 00:54:32,469 --> 00:54:36,003 El mundo era un planeta lejano al que no pod�a regresar. 449 00:54:37,109 --> 00:54:42,210 Me pareci� un lugar precioso, lleno de cosas que pueden disfrutarse. 450 00:54:44,510 --> 00:54:46,510 Escucha a tus padres y a tus profesores. 451 00:54:47,189 --> 00:54:49,656 Ellos entienden las cosas y no son enemigos. 452 00:54:50,509 --> 00:54:53,876 Siempre cabe una remota posibilidad de que aprendas algo. 453 00:54:58,709 --> 00:55:02,843 Mu�strate abierto. Intenta entender los puntos de vista de los dem�s. 454 00:55:04,109 --> 00:55:06,509 Considera la opini�n de las minor�as. . . 455 00:55:07,309 --> 00:55:11,476 . . .pero intenta seguir la opini�n de la mayor�a una vez aceptada. 456 00:55:15,909 --> 00:55:19,443 Holly y yo nos lo hemos pasado bien aunque haya sido deprisa. 457 00:55:22,509 --> 00:55:27,409 Nos va bien. No nos han pillado. Disculpa mis expresiones. 458 00:55:36,309 --> 00:55:37,342 Hola. 459 00:55:38,508 --> 00:55:41,209 Kit est� abajo jugando con el dict�fono. 460 00:55:42,109 --> 00:55:45,409 A veces act�a como si estuviera mal del coco. 461 00:55:50,508 --> 00:55:53,042 Espero que yo no me vaya de la cabeza. 462 00:55:53,908 --> 00:55:55,508 Piensas que est� loco, �eh? 463 00:55:56,108 --> 00:55:59,142 No lo s�, es un poco raro. 464 00:56:06,508 --> 00:56:09,242 Dicen que lo tengo pillado. 465 00:56:10,108 --> 00:56:12,742 Pero yo nunca le dije que disparara a nadie. 466 00:56:15,988 --> 00:56:17,988 - �C�mo me gusta su casa! - Gracias. 467 00:56:38,627 --> 00:56:39,661 Hola. 468 00:56:40,627 --> 00:56:43,594 - Hola, �est� el Sr. Scarborough? - S�. 469 00:56:44,508 --> 00:56:47,641 Es que est� en la cama con la gripe. Est� enfermo. 470 00:56:48,627 --> 00:56:50,061 - �En serio? - S�. 471 00:56:50,627 --> 00:56:54,061 Le dejar�a entrar, pero se contagia. No quiero que haya una epidemia. 472 00:56:55,068 --> 00:56:59,568 Claro que no. Me llam� anoche y me pidi� que me pasara. 473 00:57:00,907 --> 00:57:03,274 Bueno, anoche no la ten�a. 474 00:57:10,907 --> 00:57:15,241 - �Qu� es eso? - Me gustar�a dejar un recado. 475 00:57:16,507 --> 00:57:17,541 S�, claro. 476 00:57:24,307 --> 00:57:27,240 Ahora, disc�lpeme. Tengo que entrar. 477 00:57:28,627 --> 00:57:29,661 Adi�s. 478 00:57:43,427 --> 00:57:45,894 �Eh, tejana! �Nos largamos! 479 00:57:59,906 --> 00:58:02,707 - Hola. �Qu� hace? - Estaba pensando. 480 00:58:03,627 --> 00:58:06,194 Otra forma de matar el tiempo. �Est� bien? 481 00:58:08,106 --> 00:58:10,007 - S�. - Bien. 482 00:58:10,706 --> 00:58:13,840 Vamos a coger el Cadillac por un rato. �Le parece? 483 00:58:14,786 --> 00:58:17,286 - Est� bien. - Tranquilo. No le dejar� conducir. 484 00:58:18,066 --> 00:58:19,933 �Ah, tome! 485 00:58:20,585 --> 00:58:22,686 Una lista de lo que he cogido. El coche tambi�n. 486 00:58:23,425 --> 00:58:25,559 Bien, se�ora, vamos. Por ah�. 487 00:58:26,706 --> 00:58:27,806 Vamos. 488 00:58:30,586 --> 00:58:31,619 �Es mi amigo? 489 00:58:32,105 --> 00:58:34,672 - S�. - Nada de tonter�as. 490 00:58:43,306 --> 00:58:44,406 Provisiones. 491 00:58:47,506 --> 00:58:51,506 Podr�a vender la lista que le he dado como muestra de mi letra. 492 00:58:59,106 --> 00:59:03,873 - �Por qu� vas siempre delante de m�? - �Por qu� vas t� siempre detr�s? 493 00:59:05,305 --> 00:59:06,438 �Para! 494 00:59:06,905 --> 00:59:08,472 - �Alguien te lo hab�a hecho? - No. 495 00:59:09,105 --> 00:59:11,338 - �Seguro? - S�. 496 00:59:14,105 --> 00:59:17,639 Supongo que no hay forma de saberlo. 497 00:59:18,665 --> 00:59:21,799 Ese tipo pagar� un ojo de la cara para mantener este sitio. 498 00:59:22,825 --> 00:59:26,726 C�sped. Gas y electricidad. Insecticidas. 499 00:59:27,905 --> 00:59:29,905 M�s el mantenimiento de los coches. 500 00:59:30,705 --> 00:59:33,972 Tienes un poco de dinero y te crees que est� todo resuelto. 501 00:59:34,985 --> 00:59:37,485 Te dir� una cosa, en absoluto. 502 00:59:59,664 --> 01:00:01,765 Me gustar�a largarme de aqu�. 503 01:00:02,584 --> 01:00:04,917 En cuanto arranque el coche. 504 01:00:06,825 --> 01:00:08,491 Y me ponga bien el sombrero. 505 01:00:21,504 --> 01:00:25,838 Para evitar los controles, atravesamos las grandes llanuras. 506 01:00:27,104 --> 01:00:30,238 Kit me dijo que disfrutara del paisaje y eso hice. 507 01:00:31,224 --> 01:00:34,558 "Rumor: Pat Boone considera seriamente abandonar su carrera. . . 508 01:00:35,584 --> 01:00:38,717 . . .para volver al colegio y acabar sus estudios. 509 01:00:39,703 --> 01:00:43,770 Hecho: Pat dijo a sus amigos que mientras vaya bien su carrera. . . 510 01:00:45,024 --> 01:00:47,424 . . .son los estudios los que tendr�n que esperar" . 511 01:00:48,184 --> 01:00:49,217 Con toda la raz�n. 512 01:00:49,704 --> 01:00:52,737 "Rumor: Frank Sinatra y Rita Hayworth est�n enamorados. 513 01:00:53,703 --> 01:00:56,737 Hecho: Cierto. Pero no el uno del otro" . 514 01:01:01,504 --> 01:01:02,537 S�. 515 01:01:05,503 --> 01:01:08,870 A trav�s del desierto y las dunas, y kil�metros de campo abierto... 516 01:01:09,904 --> 01:01:11,637 ...avanzamos r�pidamente... 517 01:01:12,304 --> 01:01:16,471 ...junto a los postes telef�nicos hacia las monta�as de Montana. 518 01:01:19,583 --> 01:01:22,783 Kit atropellaba vacas para ahorrar municiones, y las cocin�bamos. 519 01:01:24,383 --> 01:01:28,784 Una vez tuvimos que comer un manojo de hierba salada. Sab�a a col. 520 01:01:34,103 --> 01:01:38,104 Como combustible us�bamos la fuga de las v�lvulas de los oleoductos. 521 01:01:39,342 --> 01:01:42,376 En esa parte del pa�s se le llama "gasolina de goteo". 522 01:01:43,303 --> 01:01:45,236 Nos �bamos acercando a la frontera. 523 01:01:45,903 --> 01:01:48,936 Kit se alegr� de dejar Dakota del Sur y maldijo su nombre. 524 01:01:49,902 --> 01:01:52,602 Dijo que si los comunistas soltaban la bomba at�mica... 525 01:01:53,502 --> 01:01:56,469 ...ojal� lo hicieran en medio de Rapid City. 526 01:01:58,903 --> 01:02:01,237 Montana est� por ah�. 527 01:02:02,303 --> 01:02:04,369 Nunca he estado en Montana. 528 01:02:09,502 --> 01:02:12,669 Un amigo m�o ha estado, pero yo no. 529 01:02:13,902 --> 01:02:16,302 No he tenido ocasi�n. 530 01:02:18,823 --> 01:02:20,956 El p�jaro del estado es la alondra de pradera. 531 01:02:56,902 --> 01:02:59,936 Viv�amos en absoluta soledad, ni aqu� ni all�. 532 01:03:00,902 --> 01:03:05,136 Kit prefer�a decir aislamiento, que es m�s a lo que me refer�a. 533 01:03:06,421 --> 01:03:10,655 Sea cual fuere la expresi�n, le dije que no pod�amos seguir as�. 534 01:03:11,901 --> 01:03:16,202 �Por qu� no? Yo estoy a gusto. Al menos no estoy refunfu�ando. 535 01:03:17,501 --> 01:03:21,502 Yo me siento como un animal aqu�. No hay donde poder ba�arse. . . 536 01:03:22,701 --> 01:03:25,568 . . .ni hay un sitio donde poder comer bien. 537 01:03:27,821 --> 01:03:31,422 Te pescar� una trucha grande en cuanto lleguemos a las monta�as. 538 01:03:40,101 --> 01:03:42,101 A todo el mundo le gusta la trucha. 539 01:03:42,981 --> 01:03:45,081 Lo digo en serio. 540 01:03:56,901 --> 01:04:00,401 A lo lejos vi un tren que cruzaba la llanura... 541 01:04:01,501 --> 01:04:04,201 ...como una caravana en Las aventuras de Marco Polo. 542 01:04:05,100 --> 01:04:07,834 Fue el primer indicio de civilizaci�n durante semanas... 543 01:04:08,741 --> 01:04:12,074 ... y le ped� a Kit si pod�amos mirarlo de cerca. 544 01:04:18,821 --> 01:04:22,421 Antes de irnos, dispar� a un bal�n por considerarlo exceso de equipaje. 545 01:04:23,500 --> 01:04:25,500 Despu�s enterramos algunas cosas. 546 01:04:26,340 --> 01:04:30,007 Dijo que nadie sabr�a d�nde estaban, que podr�amos volver... 547 01:04:31,140 --> 01:04:34,641 ... y a�n seguir�an all�, intactas, aunque nosotros cambi�ramos. 548 01:04:35,700 --> 01:04:39,133 Y si nunca volv�amos, alguien las desenterrar�a mil a�os despu�s... 549 01:04:40,300 --> 01:04:41,334 ... y se sorprender�an. 550 01:05:20,579 --> 01:05:22,113 Deber�amos habernos subido. 551 01:05:23,580 --> 01:05:25,347 Iba demasiado r�pido. 552 01:05:26,019 --> 01:05:28,986 Podr�a haber puesto el coche en las v�as para detenerlo. 553 01:05:29,899 --> 01:05:31,099 Y estar�amos aqu� tirados. 554 01:05:32,099 --> 01:05:35,866 Quiz� deber�amos quedarnos tirados. Aunque no estoy tan seguro. 555 01:05:39,819 --> 01:05:40,853 Est�s loco. 556 01:05:52,219 --> 01:05:56,686 Kit gir� la botella, dejando al azar la direcci�n que tomar�amos. 557 01:06:02,099 --> 01:06:04,999 Aqu� est� inclinado, hay que buscar algo m�s plano. 558 01:06:05,818 --> 01:06:07,418 �Y aqu�? 559 01:06:12,018 --> 01:06:13,118 No importa. 560 01:06:13,619 --> 01:06:16,819 Si sirvo para algo, escoger� la direcci�n correcta. 561 01:06:17,698 --> 01:06:19,065 - �Me entiendes? - No. 562 01:06:19,539 --> 01:06:22,172 No deber�a esperar milagros, �no? 563 01:06:32,698 --> 01:06:34,699 Seguiremos en direcci�n a esa monta�a. 564 01:06:35,418 --> 01:06:37,985 Recuerda, he dicho que no era una gran idea. 565 01:06:41,018 --> 01:06:44,385 Partimos al atardecer, hacia las monta�as de Saskatchewan. 566 01:06:45,498 --> 01:06:48,465 Para Kit, una tierra m�gica lejos del alcance de la ley. 567 01:06:49,418 --> 01:06:52,452 Me necesitaba m�s que nunca, pero algo se interpuso. 568 01:06:53,497 --> 01:06:55,164 Dej� de prestarle atenci�n. 569 01:06:56,018 --> 01:06:59,218 Me sentaba en el coche, le�a un mapa y deletreaba frases... 570 01:07:00,098 --> 01:07:03,865 ...con la lengua en el paladar, para que nadie las leyera. 571 01:07:07,977 --> 01:07:09,744 Nos acercamos a la frontera. 572 01:07:10,337 --> 01:07:13,037 Al fondo de la llanura, en la l�nea del horizonte... 573 01:07:13,897 --> 01:07:16,297 . . .vimos las llamaradas de las refiner�as de Missoula. 574 01:07:17,298 --> 01:07:19,565 Al sur, vimos las luces de Cheyenne... 575 01:07:20,417 --> 01:07:22,984 ...la ciudad m�s grande e impresionante que hab�a visto. 576 01:07:25,777 --> 01:07:28,111 Sent� muchas cosas mirando las luces. 577 01:07:28,938 --> 01:07:31,738 Lo m�s importante, decid� no irme nunca... 578 01:07:32,577 --> 01:07:35,611 ...con un tipo colgado, aunque le quisiera. 579 01:07:36,617 --> 01:07:38,551 Encontr� la fuerza para dec�rselo a Kit. 580 01:07:39,217 --> 01:07:43,051 Le dije que aunque fu�ramos al Norte, no se podr�a ganar la vida. 581 01:07:46,297 --> 01:07:49,231 Puedo trabajar en la Polic�a Montada. La Polic�a Montada del Noroeste. 582 01:07:51,977 --> 01:07:54,310 Cumplo todos los requisitos. 583 01:07:55,337 --> 01:07:58,437 Puedo montar a caballo y disparar. . . 584 01:07:59,497 --> 01:08:02,064 . . .y no me molesta el fr�o. 585 01:08:03,936 --> 01:08:04,970 Me gusta el fr�o. 586 01:08:06,217 --> 01:08:07,250 �Qu�? 587 01:08:08,497 --> 01:08:09,630 Nada. 588 01:08:10,696 --> 01:08:13,963 Estaba pensando en voz alta, como de costumbre. 589 01:08:15,497 --> 01:08:17,163 Lo siento, no estaba escuchando. 590 01:08:19,616 --> 01:08:21,783 Oye, no lo chupes. 591 01:08:22,537 --> 01:08:23,570 Bueno. . . 592 01:08:24,696 --> 01:08:28,696 . . .te pedir�n el permiso de conducir antes de contratarte. 593 01:08:30,017 --> 01:08:32,317 No voy a dejar que eso me eche para atr�s. 594 01:08:33,976 --> 01:08:36,943 - �Fumas Pall Mall? - S�. 595 01:08:39,416 --> 01:08:43,483 No me has visto cuando se me mete algo en la cabeza. 596 01:08:47,296 --> 01:08:50,097 �Eh, no lo toques! �Nat King Cole! 597 01:09:21,495 --> 01:09:24,062 Si pudiera cantar as�. . . 598 01:09:25,016 --> 01:09:28,316 . . .si pudiera cantar una canci�n sobre c�mo me siento ahora. . . 599 01:09:30,295 --> 01:09:31,995 Ser�a un �xito. 600 01:10:12,494 --> 01:10:14,028 Kit sab�a que se acercaba el final. 601 01:10:14,495 --> 01:10:16,662 Se preguntaba si le habr�an dado por muerto... 602 01:10:17,415 --> 01:10:21,082 ...o si podr�a leer los peri�dicos desde el otro lado. 603 01:10:22,094 --> 01:10:26,428 Le daba pavor que le dispararan sin que una chica gritara su nombre. 604 01:10:28,215 --> 01:10:32,515 La vista de las monta�as al amanecer le hizo hacerse ilusiones. 605 01:10:33,815 --> 01:10:35,815 �Jo, qu� vista! 606 01:10:37,015 --> 01:10:38,582 Dime una cosa. 607 01:10:39,094 --> 01:10:42,861 �Qu� piensa una chica de Texas como t� de una vista as�? 608 01:11:05,014 --> 01:11:07,015 �Qu� aire m�s bueno! 609 01:11:11,894 --> 01:11:13,328 Buenos d�as. 610 01:11:14,534 --> 01:11:16,267 �Tiene gasolina? 611 01:11:17,894 --> 01:11:18,794 Tal vez. 612 01:11:19,414 --> 01:11:21,881 Lo siento, pero tenemos que pedirle un poco. 613 01:11:22,614 --> 01:11:24,780 Se nos est� acabando, llevamos toda la noche. 614 01:11:25,494 --> 01:11:27,594 No tengo tiempo para explicaciones. 615 01:11:28,293 --> 01:11:31,994 - Me queda poca. - Un momento. 616 01:11:33,133 --> 01:11:35,533 Ese es su cami�n, �no? No ha venido andando. 617 01:11:36,294 --> 01:11:37,727 S�, es m�o. 618 01:11:38,814 --> 01:11:41,448 Bien, se lo cambio por mi Cadillac. 619 01:11:42,293 --> 01:11:45,427 Tranquilo, es un buen trato. Pregunte a cualquiera. 620 01:11:46,534 --> 01:11:49,168 �Qu� valor tiene esto, Mildred? 621 01:11:52,094 --> 01:11:53,527 �Qui�n eres? 622 01:11:54,413 --> 01:11:56,747 Carruthers. Disparo a la gente de vez en cuando. 623 01:11:58,173 --> 01:12:00,340 - No es que me merezca una medalla. - Kit. 624 01:12:08,693 --> 01:12:10,860 Bien, amigo, empieza a correr. 625 01:12:11,613 --> 01:12:13,447 - �Espera un poco! - �Venga! �Vamos! 626 01:12:19,493 --> 01:12:21,427 Sab�a que hoy era nuestro d�a. 627 01:12:22,933 --> 01:12:24,200 - Un helic�ptero. - S�. 628 01:12:24,732 --> 01:12:26,233 No vienen a darnos una vuelta. 629 01:12:26,813 --> 01:12:29,447 - Vamos corriendo al coche. - No quiero. 630 01:12:31,533 --> 01:12:33,133 �Se te ocurre algo mejor? 631 01:12:36,413 --> 01:12:37,713 No quiero ir. 632 01:12:40,892 --> 01:12:41,859 �Qu�? 633 01:12:56,013 --> 01:12:58,513 �Y ahora qu� te pasa? 634 01:13:07,293 --> 01:13:08,893 �Cu�l es el problema? 635 01:13:17,332 --> 01:13:19,632 No s� qu� hacer con gente como t�. 636 01:13:20,532 --> 01:13:22,266 Ni idea. 637 01:13:29,692 --> 01:13:30,892 �Quieres otra oportunidad? 638 01:13:31,692 --> 01:13:34,492 Mediod�a, Presa del Grand Coulee, A�o Nuevo, 1 964. Nos vemos. 639 01:13:35,411 --> 01:13:36,678 �Entendido? 640 01:14:42,170 --> 01:14:43,870 �Eh! �Hay alguien? 641 01:14:44,690 --> 01:14:45,824 Hola. 642 01:14:48,411 --> 01:14:50,811 �Tienes cartuchos para una Savage de calibre 300? 643 01:14:52,331 --> 01:14:55,764 - No. - Me los ventil� disparando botellas. 644 01:14:56,810 --> 01:14:58,544 �Me lo llenas? Por favor. 645 01:15:33,130 --> 01:15:34,630 Si quieres esa basura, toda tuya. 646 01:17:39,408 --> 01:17:42,375 �Qu� se le pasar�a por la cabeza antes de que lo cogieran? 647 01:17:43,328 --> 01:17:45,795 �Por qu� no corri� mientras pudo? 648 01:17:46,488 --> 01:17:48,654 �Se imagin� que lo pillar�an al d�a siguiente? 649 01:17:49,408 --> 01:17:50,908 �Estaba desesperado? 650 01:17:51,488 --> 01:17:55,421 Dijo que se le pinch� la rueda, pero me imagino que es mentira. 651 01:18:51,806 --> 01:18:52,940 Hola. 652 01:18:53,527 --> 01:18:54,627 Quieto ah�. 653 01:18:55,407 --> 01:18:57,807 Hubiera podido con un ej�rcito en las monta�as. 654 01:18:58,686 --> 01:19:01,487 - �Ah, s�? - Si me hubiera aguantado la munici�n. 655 01:19:03,206 --> 01:19:05,140 Ah� es donde me hab�is pillado. 656 01:19:05,847 --> 01:19:07,280 Le hemos pillado, Ray. 657 01:19:12,726 --> 01:19:16,493 - Ser� mejor no dejar el coche aqu�. - Pon las manos detr�s de la cabeza. 658 01:19:19,126 --> 01:19:20,960 Ahora ponte la otra t�. 659 01:19:31,086 --> 01:19:34,386 Si es m�s joven que yo. Mira. 660 01:19:37,406 --> 01:19:39,806 Me vas a deformar la oreja. 661 01:19:41,206 --> 01:19:44,340 Se lo ten�a que haber pensado antes de que le cogieran. 662 01:19:45,206 --> 01:19:46,573 �No? 663 01:20:03,006 --> 01:20:04,672 �Me sentar�n en la silla? 664 01:20:06,606 --> 01:20:07,673 A m� qu� me dices. 665 01:20:12,245 --> 01:20:14,646 �Con qu� rifle me estabas apuntando? 666 01:20:15,406 --> 01:20:16,373 Una 306. 667 01:20:16,885 --> 01:20:19,519 - �Has disparado as� a alguien antes? - No. 668 01:20:24,605 --> 01:20:27,239 T�os, sois un par de h�roes. 669 01:20:28,125 --> 01:20:30,759 No cre�is que no lo voy a contar por ah�. 670 01:20:42,725 --> 01:20:44,558 Me has tirado el sombrero por la ventana. 671 01:20:45,085 --> 01:20:46,218 �Quieres demandarme? 672 01:20:47,725 --> 01:20:49,392 - No. - Kit. 673 01:20:50,525 --> 01:20:52,191 Kit, quiero hacerte una pregunta. 674 01:20:54,525 --> 01:20:56,759 - �Te gusta la gente? - No tengo problema. 675 01:20:59,524 --> 01:21:01,191 �Y por qu� lo hiciste? 676 01:21:03,324 --> 01:21:04,591 No lo s�. 677 01:21:05,045 --> 01:21:07,912 Quer�a ser un criminal. Aunque no tan famoso. 678 01:21:10,485 --> 01:21:11,851 De todo hay. 679 01:21:17,924 --> 01:21:19,758 �Sabes a qui�n se parece? 680 01:21:21,404 --> 01:21:23,305 - Lo sabes, �no? - No. 681 01:21:24,724 --> 01:21:27,525 Te lamer�a el culo si no te parecieras a James Dean. 682 01:21:40,124 --> 01:21:41,024 �Qu� tal? 683 01:21:41,524 --> 01:21:44,224 Todo lo bien que se puede estar. Atado, sin poder moverme. 684 01:21:45,124 --> 01:21:48,258 - Me gusta tu chaqueta. - �S�? Es de cuero. 685 01:21:49,204 --> 01:21:52,238 Eh, mirad, esto s� que vale. 686 01:21:53,204 --> 01:21:55,538 Lo tengo desde hace 1 0 a�os. �Qui�n lo quiere? 687 01:21:56,323 --> 01:21:57,524 - Dame eso. - Toma. 688 01:21:58,004 --> 01:21:59,037 �De d�nde eres? 689 01:21:59,484 --> 01:22:02,451 - Dakota del Sur. �Y t�? - De aqu�. 690 01:22:03,284 --> 01:22:04,417 �Quieres peinarte? 691 01:22:05,444 --> 01:22:08,378 - Joni James es de Dakota del Sur. - S�, de all� es. 692 01:22:09,204 --> 01:22:11,904 - �Qui�n es tu cantante favorito? - Eddie Fisher. �El tuyo? 693 01:22:12,804 --> 01:22:14,804 - Eddie Fisher. - �Jo! �Un boli? 694 01:22:15,443 --> 01:22:17,277 - �Has estado en Kansas? - �Cu�ntos a�os tienes? 695 01:22:17,884 --> 01:22:19,351 �Es que no lees los peri�dicos? 696 01:22:19,884 --> 01:22:21,351 - �Est�s casado? - No. 697 01:22:22,724 --> 01:22:25,757 Oye, Kit, �te da miedo la muerte? 698 01:22:26,804 --> 01:22:28,871 No lo he pensado mucho. 699 01:22:30,204 --> 01:22:31,270 �El qu�? 700 01:22:31,603 --> 01:22:33,770 - �Lo pensaste cuando ibas por ah�? - S�. 701 01:22:36,723 --> 01:22:38,724 No voy a decirte c�mo hacer tu trabajo. . . 702 01:22:39,403 --> 01:22:41,870 . . .pero me est�n apretando. �Qu� te parece? 703 01:22:42,643 --> 01:22:44,377 Necesito que firmes una cosa. 704 01:22:44,923 --> 01:22:47,790 Primero lo tendr� que leer. �Me das una Coca Cola? 705 01:22:48,643 --> 01:22:49,743 Claro. 706 01:22:50,284 --> 01:22:51,717 Venga. 707 01:22:52,443 --> 01:22:54,676 - No os met�is en l�os. - No te preocupes. 708 01:22:55,323 --> 01:22:57,557 Holly est� aqu�, si la quieres ver. 709 01:22:58,323 --> 01:22:59,923 Claro. 710 01:23:05,323 --> 01:23:07,890 Le he dado los papeles. No quiero l�os. . . 711 01:23:08,682 --> 01:23:10,949 �Te importa apartarte un rato? 712 01:23:16,402 --> 01:23:17,936 Hola. 713 01:23:25,123 --> 01:23:27,256 Tranquila. Te librar� de tus cargos. 714 01:23:28,002 --> 01:23:32,402 Hay muchos chicos esper�ndote. Te lo vas a pasar bien. 715 01:23:38,442 --> 01:23:40,742 Nos pasamos un poco, �no? 716 01:23:43,242 --> 01:23:45,243 Pero te dir� una cosa. 717 01:23:45,883 --> 01:23:50,450 El tipo de la criada sorda tiene suerte de no estar muerto. 718 01:23:57,403 --> 01:24:00,669 Claro, lo de tu padre es una pena. 719 01:24:01,842 --> 01:24:03,342 S�. 720 01:24:04,122 --> 01:24:06,822 Ya hablaremos de ello alg�n d�a. 721 01:24:59,082 --> 01:25:00,548 Toma, Tom. 722 01:25:01,081 --> 01:25:04,282 - Gracias. - Muchas gracias, sargento Sims. 723 01:25:05,321 --> 01:25:07,555 - Lo siento. - No me has causado ning�n problema. 724 01:25:08,321 --> 01:25:10,155 De todos modos, gracias. 725 01:25:10,801 --> 01:25:12,301 Bien. . . 726 01:25:13,841 --> 01:25:14,808 - Kit. - Tom. 727 01:25:15,121 --> 01:25:16,087 - Suerte. - Gracias. 728 01:25:16,400 --> 01:25:18,234 - Lo digo en serio. - Ya. T� tambi�n. 729 01:25:19,120 --> 01:25:21,921 - Vamos. - Bien. Gracias. 730 01:25:23,001 --> 01:25:24,201 Vamos, Roja. 731 01:25:41,800 --> 01:25:43,734 Nos llevaron a Dakota del Sur. 732 01:25:44,320 --> 01:25:47,854 Lo encerraron solo para que no conociera a nadie. 733 01:25:49,040 --> 01:25:51,740 Sab�a que les caer�a bien, especialmente a los asesinos. 734 01:25:52,520 --> 01:25:55,721 Yo consegu� la libertad condicional y muchas miradas de desprecio. 735 01:25:56,680 --> 01:25:59,881 Luego me cas� con el hijo del abogado que me defendi�. 736 01:26:02,200 --> 01:26:04,934 Kit se durmi� en el tribunal mientras se le�a su confesi�n. 737 01:26:05,721 --> 01:26:07,821 Le condenaron a morir en la silla el�ctrica. 738 01:26:08,400 --> 01:26:10,700 Una noche c�lida de primavera, seis meses despu�s... 739 01:26:11,520 --> 01:26:14,954 ... tras donar su cuerpo a la ciencia, muri�. 740 01:26:19,000 --> 01:26:23,334 - �Se�or? �De d�nde sac� el sombrero? - De la polic�a. 741 01:26:25,240 --> 01:26:27,473 Ya me gustar�a comprarme uno. 742 01:26:28,720 --> 01:26:30,954 Kit, eres de lo que no hay. 743 01:26:35,800 --> 01:26:38,367 �Crees que lo tendr�n en cuenta? 59776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.