Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,417 --> 00:01:12,083
{\an8}Weeshuis van Forgeac 1995
2
00:01:22,125 --> 00:01:26,500
Schiet op, Milann, straks moet iedereen
op ons wachten. Dat is niet cool.
3
00:01:26,625 --> 00:01:31,000
{\an8}Ik denk dat het griep is of erger
alsof er stenen in mijn keel zitten.
4
00:01:31,167 --> 00:01:33,792
{\an8}Je hebt niets. Kom.
-Ik ben ziek.
5
00:01:33,958 --> 00:01:39,667
{\an8}Kijk, er zitten hier bacteriën.
-Onzin, kom nu en vergeet je tas niet.
6
00:01:39,833 --> 00:01:42,208
{\an8}Kom op, Milann. Actie.
7
00:01:46,125 --> 00:01:49,417
{\an8}En als ze vragen wat mijn ouders doen?
-Verzin wat.
8
00:01:49,542 --> 00:01:54,292
{\an8}Brandweerman. Of beter, superheld.
-Klaar voor het nieuwe schooljaar, jongens?
9
00:01:54,458 --> 00:01:59,458
{\an8}Of tovenaar, of acteur of advocaat.
Nee, dat is stom.
10
00:02:13,083 --> 00:02:14,750
Goedemorgen.
11
00:02:17,125 --> 00:02:20,667
{\an8}20 jaar later
12
00:02:20,833 --> 00:02:25,625
{\an8}Goedemorgen, Milann.
Hoe voel je je vanochtend? Lekker geslapen.
13
00:02:25,792 --> 00:02:28,583
Opstaan, je moet werken.
-Gaat echt niet.
14
00:02:28,750 --> 00:02:33,250
Ik ben ziek. Ik denk dat het griep is
of erger. Als ik slik...
15
00:02:33,958 --> 00:02:37,750
voelt het gek, alsof er stenen
in mijn keel zitten.
16
00:02:37,917 --> 00:02:41,667
Ik heb hier geen tijd voor.
Weer gegamed de hele nacht?
17
00:02:41,833 --> 00:02:44,500
Nee.
-Neem eens je verantwoordelijkheid.
18
00:02:44,625 --> 00:02:49,417
Blijf eens langer dan twee dagen ergens
werken. Dan zou iedereen blij zijn.
19
00:02:49,542 --> 00:02:53,708
En ik heb je al zo vaak gezegd
dat dit mijn beeld van de balie is.
20
00:02:53,875 --> 00:02:57,042
Het is geen asbak, maar een kunstwerk...
21
00:02:57,208 --> 00:02:59,917
en het betekent veel voor me.
-Sorry.
22
00:03:00,125 --> 00:03:02,958
Ik blijf het niet zeggen,
ik ben je moeder niet.
23
00:03:05,792 --> 00:03:07,500
Erg grappig.
-Wat?
24
00:03:07,625 --> 00:03:12,167
Die jurk. Gek om zo'n serieus vak
uit te oefenen in een jurk.
25
00:03:13,458 --> 00:03:16,875
Over jurken gesproken.
Mevrouw Romier.
26
00:03:17,083 --> 00:03:21,708
Je trok weer de liftdeur snel dicht
terwijl zij met boodschappen stond.
27
00:03:21,875 --> 00:03:24,333
Ze dient een klacht in.
-Ik haat die bejaarden.
28
00:03:24,500 --> 00:03:28,333
Herinner je je Mevr. Gonzalez
uit het weeshuis? Die zuster van 102?
29
00:03:28,500 --> 00:03:32,875
Voor een snoepje moest je haar zoenen.
Een nachtmerrie. Ze had een sik.
30
00:03:33,083 --> 00:03:36,542
Traumatisch. Nu nog zie ik haar
als ik een snoepje eet.
31
00:03:36,708 --> 00:03:39,833
Milann, doe gewoon een beetje je best.
32
00:03:41,125 --> 00:03:44,667
Ja.
-Wees aardig tegen de buren...
33
00:03:44,833 --> 00:03:47,625
en zorg dat je deze baan houdt.
34
00:03:47,792 --> 00:03:50,833
Komt goed. Het is een leuke baan,
geen gezeik.
35
00:04:02,500 --> 00:04:05,250
Hé, Milann, ouwe makker.
36
00:04:06,375 --> 00:04:07,292
Moncef.
37
00:04:07,458 --> 00:04:11,750
Je ziet er goed uit.
Zit je veel in de sportschool?
38
00:04:11,917 --> 00:04:14,500
Waar is mijn geld?
-Daarom heb ik haast.
39
00:04:14,667 --> 00:04:17,750
Ik ga naar die IJslanders.
Volgende week krijg je het.
40
00:04:17,916 --> 00:04:22,542
De IJslanders.
-Ze zijn bezig met de klimaatopwarming.
41
00:04:22,708 --> 00:04:25,583
Ja, zij warmen...
-Het hele klimaat op?
42
00:04:26,167 --> 00:04:30,875
Het duurt me te lang.
Het is nu 3500 met de rente. Snap je?
43
00:04:32,708 --> 00:04:36,708
3200 en we praten er niet meer over?
-Til dat ouwe wijf op.
44
00:04:39,417 --> 00:04:44,125
Ik zal duidelijk zijn. Over een week
heb ik me geld, anders maak ik je af.
45
00:04:44,292 --> 00:04:45,750
Begrepen?
46
00:04:47,625 --> 00:04:49,792
Ja.
-En nu opzouten.
47
00:04:53,417 --> 00:04:55,708
Ik weet waar je woont, hè?
48
00:04:59,833 --> 00:05:02,667
Alstublieft.
-Bedankt. Nog een fijne dag.
49
00:05:04,250 --> 00:05:05,708
Goedemorgen.
50
00:05:12,292 --> 00:05:14,583
Zo, we beginnen met een prei.
51
00:05:21,083 --> 00:05:23,208
Opschieten, er wachten mensen.
52
00:05:24,125 --> 00:05:28,500
Oké, dat was het, mevrouw.
22, 35 euro, alstublieft.
53
00:05:31,625 --> 00:05:34,875
Hoeveel was het ook weer?
-22,35. Vooruit, opschieten.
54
00:05:35,083 --> 00:05:37,042
Er is een rij.
-Ja, wacht.
55
00:05:38,125 --> 00:05:40,875
Een euro.
56
00:05:42,292 --> 00:05:44,250
Een euro twintig.
57
00:05:45,208 --> 00:05:46,792
32...
58
00:05:47,375 --> 00:05:49,792
O, vergeten.
Ik heb bonnen.
59
00:05:49,958 --> 00:05:53,250
Ik heb een bon voor ravioli
met Bechamelsaus.
60
00:05:56,375 --> 00:06:00,042
Deze bonnen zijn verlopen.
Sinds 2014.
61
00:06:00,208 --> 00:06:03,500
Helemaal niet.
Geef mij mijn ravioli.
62
00:06:04,083 --> 00:06:10,167
Mevrouw, die bonnen die u mij heeft
gegeven, golden voor een actie...
63
00:06:10,333 --> 00:06:13,875
die in de 11e eeuw is afgelopen.
64
00:06:14,083 --> 00:06:17,708
Rotzak. Ik wil de directeur spreken.
-Is dat oude wijf gek?
65
00:06:17,875 --> 00:06:20,500
Je kunt de pot op.
-Bent u wel helemaal lekker?
66
00:06:20,625 --> 00:06:23,125
Wat is er?
-Hij is brutaal, scheldt...
67
00:06:23,292 --> 00:06:26,667
en hij wil mijn ravioli niet geven.
-Schaam je je niet?
68
00:06:26,833 --> 00:06:30,958
Zij zei dat ik de pot op kon.
-Het spijt me vreselijk, Mevr. Fanond.
69
00:06:31,167 --> 00:06:33,375
Het is vast een vergissing.
Uw ravioli.
70
00:06:33,500 --> 00:06:38,042
Dit is de laatste keer dat ik een nutteloze
hufter aanneem. Bied je excuses aan.
71
00:06:41,500 --> 00:06:42,875
Het spijt me.
72
00:06:43,083 --> 00:06:45,500
Ze steekt haar middelvinger op.
73
00:06:45,625 --> 00:06:48,625
Dit wordt gênant.
-Doet ze het weer.
74
00:06:48,792 --> 00:06:52,792
Genoeg. Pak je spullen en ga.
-Mij best. Verdomme.
75
00:07:02,125 --> 00:07:03,583
Ben jij gek?
76
00:07:04,208 --> 00:07:06,750
Bent u gestoord, meneer?
-Mevrouw?
77
00:07:10,208 --> 00:07:12,625
Schaam je, een oude vrouw zo toe te takelen.
78
00:07:21,417 --> 00:07:22,333
En?
79
00:07:25,542 --> 00:07:29,458
Het goede nieuws: Ze leeft nog.
-Godzijdank.
80
00:07:30,333 --> 00:07:34,750
En het goede, ik bedoel het slechte nieuws?
-Ze klaagt je aan voor poging tot moord...
81
00:07:34,917 --> 00:07:37,833
en de supermarkt voor vernieling.
-Het was een ongeluk.
82
00:07:38,042 --> 00:07:42,083
Volgens de klanten was je heel agressief
tegen die vrouw.
83
00:07:42,250 --> 00:07:45,500
Geloof je haar nu echt?
Ze stak haar middelvinger op.
84
00:07:45,667 --> 00:07:48,875
Ik ben jouw onzin meer dan zat.
Nu luister je naar me.
85
00:07:49,083 --> 00:07:54,583
Ik heb een deal gemaakt. Je hoeft niet
naar de gevangenis en dat is een wonder.
86
00:07:54,750 --> 00:07:58,042
Je moet wel iets terugdoen voor de staat.
-Wat?
87
00:07:58,208 --> 00:08:00,667
300 uur taakstraf.
-Hoe lang is dat?
88
00:08:00,833 --> 00:08:02,875
Twee maanden.
-Dat is te doen.
89
00:08:03,083 --> 00:08:05,083
In een bejaardentehuis.
90
00:08:05,583 --> 00:08:06,917
Is dit een grap?
-Nee.
91
00:08:07,125 --> 00:08:09,667
Ik zei dat je niets tegen ouderen hebt...
92
00:08:09,833 --> 00:08:12,375
en hebt gewerkt in een Ehpad.
-Wat is dat?
93
00:08:12,500 --> 00:08:16,208
Een soort bejaardentehuis.
Zeg dat je daar hebt gewerkt.
94
00:08:18,042 --> 00:08:22,333
Ik ga liever de bak in.
-Nou moet je kappen. Dit is geen grap.
95
00:08:22,500 --> 00:08:27,958
Ik ben het zat je problemen op te lossen.
Luister, morgenochtend meld jij je...
96
00:08:28,167 --> 00:08:32,792
op 17 Rue Georges Clémenceau
in Louveciennes om klokslag 8 uur.
97
00:08:32,957 --> 00:08:36,417
En pas op je tellen,
anders zet ik je het huis uit.
98
00:08:37,625 --> 00:08:41,375
Onthoud goed, dat je dankzij mij
uit de gevangenis blijft.
99
00:09:03,708 --> 00:09:05,167
Geen gevangenis? Ongelooflijk.
100
00:09:11,875 --> 00:09:14,750
Nieuwe bewoner?
-Nee, ik ben Milann Rousseau...
101
00:09:14,917 --> 00:09:19,958
Als je komt werken, neem je
de dienstingang. Begrepen? Kom mee.
102
00:09:22,875 --> 00:09:24,083
Goed begin.
103
00:09:53,125 --> 00:09:54,542
Doorlopen.
104
00:09:55,250 --> 00:10:01,917
Je werkt van half acht tot half zes
of van tien tot acht met een uur pauze.
105
00:10:02,125 --> 00:10:04,292
We eisen hier punctualiteit.
106
00:10:04,458 --> 00:10:09,708
Half acht is niet vijf over half acht.
Vijf minuten kan een mensenleven betekenen.
107
00:10:09,875 --> 00:10:14,542
U moet elke ochtend bij binnenkomst
inklokken en uitklokken als u gaat.
108
00:10:15,167 --> 00:10:18,333
U heeft al met ouderen gewerkt?
-Ja.
109
00:10:19,500 --> 00:10:23,208
Dat klopt.
Ik heb gewerkt in een Ehpad.
110
00:10:23,375 --> 00:10:26,750
Dat is om ouderen te helpen
met hun tastzin.
111
00:10:26,917 --> 00:10:31,375
Met hun gerimpelde vingers
kunnen ze het scherm niet openen.
112
00:10:31,500 --> 00:10:36,958
En omdat ze oud zijn werkt
gezichtsherkenning ook niet meer, dus...
113
00:10:37,625 --> 00:10:41,875
Goed. U heeft de taak
om iedereen een handje te helpen.
114
00:10:42,083 --> 00:10:46,875
Van verzorgers tot schoonmakers.
Je mag niet naar buiten met de bewoners...
115
00:10:47,083 --> 00:10:50,458
zonder mijn toestemming.
Het is verboden om te roken...
116
00:10:50,583 --> 00:10:54,750
te bellen, een bejaarde te mishandelen
of je te veel aan ze hechten.
117
00:10:54,917 --> 00:11:00,458
Als je die regels schendt, moet ik
de rechter die de straf uitvoert informeren.
118
00:11:00,583 --> 00:11:04,958
Een keer te laat is een waarschuwing,
drie waarschuwingen, naar de gevangenis.
119
00:11:05,750 --> 00:11:08,500
Marion zal je begeleiden.
120
00:11:09,083 --> 00:11:11,250
Welkom op Mimosas.
121
00:11:11,500 --> 00:11:16,167
Het is belangrijk dat je alle gewoontes
van de bewoners kent.
122
00:11:16,333 --> 00:11:21,708
Dat is Alfred de Gonzague. Hij heeft
Alzheimer. Hou hem in de gaten. Oké?
123
00:11:21,875 --> 00:11:28,042
Dat is Claudine Valège, ze valt niet op,
maar ondertussen doet ze stiekem. Oké?
124
00:11:28,208 --> 00:11:30,417
Je mag wel gedag zeggen, hoor.
125
00:11:33,208 --> 00:11:34,625
Hallo.
126
00:11:41,583 --> 00:11:44,167
Alfred.
-Aangenaam, Milann.
127
00:11:44,625 --> 00:11:47,708
Alfred.
-Ik ben Milann.
128
00:11:50,500 --> 00:11:52,417
Al-fred.
129
00:11:53,875 --> 00:11:56,083
Hallo.
-Ik ben Claudine.
130
00:11:56,250 --> 00:11:58,708
Aangenaam.
-Wat is hij knap, hè?
131
00:12:01,792 --> 00:12:03,708
Ik ben Alfred.
132
00:12:05,292 --> 00:12:10,208
Dit is de woonkamer. Hier komen ze
om te ontspannen en niets te doen.
133
00:12:10,375 --> 00:12:14,167
Daar zit Léontine.
Ze ziet geen fluit.
134
00:12:14,333 --> 00:12:17,875
Je moet haar niet uit het oog verliezen.
Oké?
135
00:12:18,667 --> 00:12:22,750
Dat is Edmond van der Wer. Vijf jaar
geleden heeft hij zijn partner verloren...
136
00:12:22,917 --> 00:12:25,250
en sindsdien is hij depressief.
137
00:12:29,042 --> 00:12:31,750
Hou op met hoesten of ga dood.
Kies maar.
138
00:12:33,875 --> 00:12:36,542
Ik ben allergisch.
-Dat is Sylvette Leroux.
139
00:12:36,708 --> 00:12:39,583
Een grote mond.
Zorg dat ze je mag.
140
00:12:41,083 --> 00:12:42,083
We gaan verder.
141
00:12:42,250 --> 00:12:45,833
Vooruit, bewegen.
Dit is niet het moment om dood te gaan.
142
00:12:46,042 --> 00:12:48,500
Op de plaats springen.
Spring.
143
00:12:48,833 --> 00:12:50,333
Spring.
144
00:12:50,500 --> 00:12:55,417
De vrouw die de zouk danst, is Fleurette
Jean-Marie, de jongste bewoonster.
145
00:12:55,542 --> 00:13:00,500
Dat is Simone Tournier. Ik ben dol op haar.
Zij zal je nooit problemen geven.
146
00:13:00,625 --> 00:13:04,667
Blijf bewegen, haal diep adem
en ontspan je sfincter.
147
00:13:04,833 --> 00:13:09,208
Waar zit de 'sfinster'?
-In de VS, vlak bij Massa-Suzette.
148
00:13:09,375 --> 00:13:12,375
Zeg allemaal gedag
tegen onze nieuwe gevangene.
149
00:13:12,500 --> 00:13:15,125
Dag, gevangene.
-Super.
150
00:13:15,292 --> 00:13:20,083
Maak je geen zorgen. Dat is Alban.
Een duizendpoot. Gymcoach en verzorger.
151
00:13:20,250 --> 00:13:24,458
Heel aardig en cool.
-We zijn alleen liefde.
152
00:13:24,583 --> 00:13:26,500
Ga je mee?
153
00:13:26,625 --> 00:13:30,458
Let altijd goed op,
vooral als ze waggelen.
154
00:13:30,583 --> 00:13:35,167
En je moet altijd handen desinfecteren.
Altijd.
155
00:13:35,333 --> 00:13:42,042
En het allerbelangrijkste.
Je bent verplicht de werkkleding te dragen.
156
00:13:42,208 --> 00:13:43,292
Dat doe ik niet.
157
00:13:47,292 --> 00:13:49,208
Goedemorgen, meneer Max.
158
00:13:52,667 --> 00:13:58,042
Kamer 19 is Lino Vartan, een voormalig
bokskampioen. Ga maar kennismaken.
159
00:13:58,208 --> 00:14:02,833
Dat kan niet. Ik ben nog niet zover.
-Maak je geen zorgen. Hij is zelfstandig.
160
00:14:03,042 --> 00:14:09,042
Je gaat naar binnen en vraagt of hij iets
nodig heeft. Oké? Toe, hij is aardig.
161
00:14:13,917 --> 00:14:15,333
Toe maar.
162
00:14:21,375 --> 00:14:23,167
Goedemorgen.
163
00:14:25,042 --> 00:14:27,958
Kan ik iets voor u doen?
-Ophoepelen.
164
00:14:28,167 --> 00:14:31,375
Sorry? Wat zei u.
-Dat je moest ophoepelen.
165
00:14:37,042 --> 00:14:38,708
Heel aardig.
166
00:14:43,542 --> 00:14:46,875
Goedemorgen, Mevr. Michet.
Hoe gaat het?
167
00:14:47,833 --> 00:14:48,833
Goed.
168
00:14:50,208 --> 00:14:53,500
Daar gaan we.
Toe maar. Zo.
169
00:14:57,250 --> 00:14:59,583
Gaat het goed?
-Ja.
170
00:14:59,750 --> 00:15:02,958
Ik help haar douchen
en jij verschoont de lakens, oké?
171
00:15:04,500 --> 00:15:07,625
Heeft u lekker geslapen?
-Ja.
172
00:15:09,042 --> 00:15:10,500
Gadver.
173
00:15:10,667 --> 00:15:14,500
Godallemachtig, dit kan ik niet.
174
00:15:14,625 --> 00:15:16,750
O, dit kan ik niet. Dit kan ik niet.
175
00:15:18,458 --> 00:15:20,208
Ja?
-Er is een probleem.
176
00:15:21,708 --> 00:15:24,333
Wat?
-Die oude mevrouw, ze...
177
00:15:24,500 --> 00:15:27,708
Het zit overal.
Het is een bloedbad.
178
00:15:27,958 --> 00:15:32,875
Een beetje respect, mevrouw hoort het.
Ruim het op, dat hoort bij je werk.
179
00:15:33,083 --> 00:15:36,375
Dat kan ik echt niet.
Dit is mijn eerste dag.
180
00:15:36,500 --> 00:15:41,333
Als er iets is, ga naar Ferrand, oké?
-Alsjeblieft, Marion, ik smeek je.
181
00:15:41,500 --> 00:15:45,250
Alsjeblieft, het is mijn eerste dag.
O, shit.
182
00:15:57,125 --> 00:15:59,750
Oké, vooruit.
183
00:15:59,917 --> 00:16:02,708
Kom op, je kunt het.
Je bent sterker dan dit.
184
00:16:02,875 --> 00:16:04,333
Kom op.
185
00:16:06,917 --> 00:16:09,208
Toe, zet 'm op.
186
00:16:09,375 --> 00:16:13,583
Kom op. O, lala, wat heeft u
ons aangedaan, Mevr. Michet?
187
00:16:14,583 --> 00:16:16,375
Is dit een all-you-can-eat-buffet?
188
00:16:18,042 --> 00:16:20,417
O, shit, shit.
189
00:16:21,958 --> 00:16:24,375
O, gadver de gadver.
190
00:16:24,500 --> 00:16:28,208
Als het meezit, overkomt het ons ook.
-Je bed volschijten?
191
00:16:28,375 --> 00:16:32,208
Nee, oud worden, het enige alternatief
om niet jong te sterven.
192
00:16:37,333 --> 00:16:40,417
Die is niet relaxed.
-Dat is Erwann, hoofd beveiliging.
193
00:16:40,542 --> 00:16:44,333
Niet aardig, maar niet hinderlijk.
-Mij stoort-ie wel.
194
00:16:57,375 --> 00:16:59,833
Doe dat raam dicht.
195
00:17:00,042 --> 00:17:03,875
Heb je ooit zo'n lelijkerd gezien?
-Ja, hij heeft geen geluk gehad.
196
00:17:12,291 --> 00:17:14,958
Dit kan toch niet.
-Dat kun je niet maken.
197
00:17:15,166 --> 00:17:19,333
We horen niets.
-Rustig, ik zet 'm wel harder.
198
00:17:19,500 --> 00:17:20,583
Harder.
199
00:17:21,625 --> 00:17:24,583
Wat een zak tabak.
-Ik kan u horen, hoor.
200
00:17:25,583 --> 00:17:28,541
Je bent ten minste niet doof, knul.
201
00:17:36,500 --> 00:17:38,875
Hij heeft het verdiend.
202
00:17:40,625 --> 00:17:44,500
Wat staat er op de agenda.
-De nieuwe is gekomen. Die bajesklant.
203
00:17:44,625 --> 00:17:49,500
Hij lijkt me niet erg aardig.
-Dat zijn ze nooit. De laatste was ook zo.
204
00:17:50,167 --> 00:17:55,667
Hij had bijna een oude vrouw vermoord
met een kassala. We moeten oppassen.
205
00:17:55,833 --> 00:17:59,500
Ik voelde zijn negatieve energie.
-Over wie hebben we het?
206
00:17:59,625 --> 00:18:03,792
Ze hebben weer bedorven vlees geserveerd.
Bijna twee doden.
207
00:18:03,958 --> 00:18:06,125
Check de koelkast.
208
00:18:06,500 --> 00:18:10,625
Controleer allebei goed
de houdbaarheidsdata, hè?
209
00:18:10,792 --> 00:18:14,083
Wel goed, hè?
Over twee dagen gaan we fonduen.
210
00:18:14,250 --> 00:18:18,583
Wat dat bajesklantje betreft,
die houden we in de gaten.
211
00:18:24,375 --> 00:18:26,083
Hallo.
-Hé.
212
00:18:26,583 --> 00:18:30,500
Hoe was je eerste dag?
-Breek me de bek niet open, een hel.
213
00:18:30,625 --> 00:18:34,375
Het is vreselijk, ik hou het
daar nooit twee maanden vol.
214
00:18:35,333 --> 00:18:39,542
De directeur is vreselijk en zijn hoofd
bewaking denkt dat hij in Alcatraz werkt.
215
00:18:39,708 --> 00:18:44,458
Een vent wil niet dat je in zijn kamer
komt. Een oud-bokser, een enge gast.
216
00:18:44,583 --> 00:18:47,833
Ze zijn allemaal eng.
-Je moet toch volhouden.
217
00:18:48,042 --> 00:18:51,083
Het zal je goeddoen,
let maar op.
218
00:18:57,750 --> 00:18:59,500
Groucho Marx zei ooit:
219
00:18:59,625 --> 00:19:03,125
In elk oudje schuilt een jongere
die zich afvraagt wat er is gebeurd.
220
00:19:07,292 --> 00:19:08,500
Dienstingang
221
00:19:09,708 --> 00:19:15,333
Mijn rug is al jaren niet meer gekrabd.
-Dan moet je nog wat langer geduld hebben.
222
00:19:15,500 --> 00:19:17,417
Ik ben eigenlijk geen kapper.
223
00:19:19,250 --> 00:19:20,250
Hoepel op.
224
00:19:20,417 --> 00:19:21,708
Ja, dat is goed.
-Zo?
225
00:19:23,042 --> 00:19:25,125
Nee.
-Dat doe ik niet.
226
00:19:25,292 --> 00:19:27,417
Stop.
-Dat probeer ik.
227
00:19:38,500 --> 00:19:40,542
Doe je mond dicht, anders doe ik het.
228
00:19:42,542 --> 00:19:43,708
Ga weg.
229
00:19:43,875 --> 00:19:47,667
Dat is Annonciat, mijn kleinzoon.
Hij woont in Australië.
230
00:19:47,833 --> 00:19:50,667
Wist jij dat kangoeroes links zijn?
-Boeien.
231
00:19:50,833 --> 00:19:53,042
Wat?
-Net als walvissen.
232
00:19:56,750 --> 00:19:58,958
Leontine, we gaan een ommetje maken.
233
00:20:05,083 --> 00:20:08,667
Ze wou het zelf. Ik wou haar niet kwetsen.
-Wie wil met mij ketsen?
234
00:20:08,833 --> 00:20:12,208
Dat moet je niet zeggen, Leontine.
-Neuk me.
235
00:20:12,375 --> 00:20:16,625
Ik ga.
-Ik wil je pik en je ballen zien. Laat zien.
236
00:20:17,417 --> 00:20:18,708
Hoepel op.
237
00:20:19,875 --> 00:20:21,125
Ik was niet eens binnen.
238
00:20:22,375 --> 00:20:23,375
Je mond.
239
00:20:23,500 --> 00:20:24,750
Je schoenen.
240
00:20:30,875 --> 00:20:33,917
Wat staat u nou de hele tijd
naar me te staren?
241
00:20:37,917 --> 00:20:39,792
Begrijp je het nu?
242
00:20:44,250 --> 00:20:49,917
Vanochtend vergiste de verzorger zich.
-Dat is pech.
243
00:20:50,917 --> 00:20:54,542
Mijn geluk is vertrokken met Georges.
U zou hem hebben gemogen.
244
00:20:54,708 --> 00:20:57,417
Waar is hij nu?
-In de hemel.
245
00:20:58,667 --> 00:21:00,667
Is hij piloot?
246
00:21:03,292 --> 00:21:07,750
Volgens mij mag Ferrand me niet.
-Dat beeld je je in.
247
00:21:09,667 --> 00:21:11,625
Wat doen zij hier?
-Biechten.
248
00:21:11,792 --> 00:21:14,125
Is hij priester?
-Nee, hij heeft Alzheimer.
249
00:21:14,500 --> 00:21:18,125
Wat is het verband?
-Alles wat je hem vertelt, vergeet hij.
250
00:21:18,292 --> 00:21:22,208
Zij luchten hun hart
en hij heeft gezelschap. Iedereen blij.
251
00:21:23,667 --> 00:21:29,125
Dus dit is eigenlijk een gekkenhuis. Waarom
maken we niet een wandelingetje met ze?
252
00:21:29,542 --> 00:21:31,708
Dat kan niet.
-Hoezo?
253
00:21:32,542 --> 00:21:36,625
Dat zou gevaarlijk zijn,
voor hun veiligheid. Ze zijn kwetsbaar.
254
00:21:36,792 --> 00:21:39,292
Wat? Komen ze nooit buiten het tehuis?
255
00:21:39,458 --> 00:21:42,375
Zo zijn de regels
en daar houden we ons aan.
256
00:21:42,500 --> 00:21:44,583
Ja, je moet de regels volgen.
257
00:21:45,958 --> 00:21:47,208
Oké?
258
00:21:50,208 --> 00:21:53,125
Ik heb gewonnen.
-Nee, want bij Oorlogje...
259
00:21:53,292 --> 00:21:56,917
wint degene die de kaart
met de hoogste waarde heeft.
260
00:21:57,125 --> 00:22:01,417
Om te winnen moet u de hoogste kaart
hebben. U heeft een 8, ik de koning.
261
00:22:01,542 --> 00:22:06,750
Dus ik heb gewonnen en bij dezelfde kaart
moeten we duelleren. Oké?
262
00:22:07,042 --> 00:22:08,833
Oké.
263
00:22:09,042 --> 00:22:10,750
Dus ik heb gewonnen.
264
00:22:14,167 --> 00:22:15,708
Moncef: Mijn poen, klootzak
265
00:22:16,625 --> 00:22:18,500
Wie is het?
-Niets.
266
00:22:18,667 --> 00:22:20,208
Het is Alfred.
267
00:22:20,375 --> 00:22:22,458
Het is Alfred.
268
00:22:23,375 --> 00:22:24,292
Binnen.
269
00:22:32,500 --> 00:22:33,708
Wie bent u?
270
00:22:34,292 --> 00:22:36,042
Marilyn Monroe.
271
00:22:42,250 --> 00:22:43,583
Bof ik even.
272
00:22:49,292 --> 00:22:50,542
Deugniet.
273
00:22:52,583 --> 00:22:55,292
Milann, het is acht uur.
274
00:22:55,458 --> 00:22:59,042
Ik ben door de wekker geslapen.
Shit, shit.
275
00:23:05,708 --> 00:23:07,125
Fijne dag.
276
00:23:13,250 --> 00:23:15,667
Je bent te laat.
-Ja, het spijt me.
277
00:23:16,958 --> 00:23:20,417
Mijn wekker ging niet af.
-Eerste waarschuwing...
278
00:23:20,542 --> 00:23:24,333
nog twee en je ligt eruit.
En die koptelefoon blijft af.
279
00:23:36,667 --> 00:23:39,292
Ik voel me beter.
-Dat is te zien.
280
00:23:39,958 --> 00:23:41,958
Dat is Thérèse, Aymeric...
281
00:23:43,208 --> 00:23:44,292
en Jean-Nicole.
282
00:23:45,458 --> 00:23:47,750
Jean-Nicole?
Heet hij Jean-Nicole?
283
00:23:48,500 --> 00:23:50,417
Ja.
-Ja.
284
00:23:52,583 --> 00:23:55,833
Komt Jean-Nicole vaak op bezoek?
-Nee.
285
00:23:57,708 --> 00:23:59,333
Niemand komt.
286
00:24:03,667 --> 00:24:07,708
Einde van de maaltijd over 20 minuten.
Als u te laat bent, schiet op.
287
00:24:07,875 --> 00:24:09,167
Bedankt.
288
00:24:11,583 --> 00:24:14,833
Alfred zien doet me goed.
Ga ook bij hem langs.
289
00:24:15,042 --> 00:24:17,417
Vertel eens.
-Het blijft wel tussen ons.
290
00:24:17,917 --> 00:24:20,208
Tuurlijk.
-Ik heb mijn geheim verteld.
291
00:24:22,167 --> 00:24:24,333
Ik heb verteld dat ik homo ben.
292
00:24:27,250 --> 00:24:30,625
We wisten al dat hij flikker was.
Het druipt er af.
293
00:24:30,792 --> 00:24:32,667
Wie is homo?
-Dat vertellen we nog.
294
00:24:33,792 --> 00:24:38,583
Geweldig. Dat je je beter voelt.
-Ik laat niets merken om niet te choqueren.
295
00:24:38,750 --> 00:24:41,250
Maar wat ik nu hoorde.
296
00:24:41,417 --> 00:24:44,667
Het schijnt
dat Alfred en Claudine het doen.
297
00:24:45,125 --> 00:24:48,458
Nee, dat geloof ik niet.
-Ik zweer het.
298
00:24:48,583 --> 00:24:50,542
Kan dat nog op die leeftijd?
299
00:24:52,125 --> 00:24:53,417
Gadver.
300
00:24:53,583 --> 00:24:54,500
Wat smerig.
301
00:24:54,625 --> 00:24:59,250
Alleen al van het idee moet ik kotsen.
-Nee, daar is niks mis mee.
302
00:24:59,542 --> 00:25:01,792
Ik vind het schattig.
-Ze houden van elkaar.
303
00:25:02,208 --> 00:25:06,208
Ik vind het vreselijk hier. De hele dag
zijn ze aan het schijten, eten, pissen...
304
00:25:07,667 --> 00:25:09,708
Gelukkig schijten we, sukkel.
305
00:25:09,875 --> 00:25:12,292
Alfred niet. Alfred niet.
306
00:25:12,458 --> 00:25:16,208
Ons beledigen over de luidsprekers.
-Smerige praatjes.
307
00:25:16,375 --> 00:25:18,583
Ja, het is een schande.
-Ja, en walgelijk ook.
308
00:25:18,750 --> 00:25:23,250
We worden al genoeg vernederd
zonder dat zo'n hufter ons beledigt.
309
00:25:23,417 --> 00:25:24,375
Ga weg.
310
00:25:24,500 --> 00:25:26,750
Het is een hel.
-O nee.
311
00:25:27,167 --> 00:25:28,500
Het is niet waar.
-Wat?
312
00:25:28,625 --> 00:25:31,667
Je hebt de luidsprekers aangezet.
Wat nu?
313
00:25:31,833 --> 00:25:35,208
Wat moeten we doen?
-Misschien hebben ze niets gehoord.
314
00:25:35,375 --> 00:25:39,750
Ze zijn allemaal doof.
-Rustig maar. We wisten al dat je homo was.
315
00:25:40,917 --> 00:25:43,583
Het kan ons niets schelen.
Sneue sukkel.
316
00:25:46,625 --> 00:25:50,208
Hij verdient straf.
-Ja, we moeten hem een lesje leren.
317
00:25:51,417 --> 00:25:53,583
Ik zeg de slang.
-Dat is niet genoeg.
318
00:25:53,750 --> 00:25:56,250
Ja.
-We moeten hem flink afschrikken.
319
00:25:56,417 --> 00:26:00,333
Dat hij het nooit meer vergeet.
-Ik weet wat.
320
00:26:00,500 --> 00:26:02,333
De gieter.
-Nee.
321
00:26:02,500 --> 00:26:06,250
Jawel.
-Je gaat hem toch niet de gieter geven?
322
00:26:06,958 --> 00:26:09,083
Dat ga ik wel doen.
323
00:26:09,708 --> 00:26:11,042
Ja.
324
00:26:22,458 --> 00:26:23,958
Binnen.
325
00:26:27,500 --> 00:26:28,958
Binnen.
326
00:26:35,167 --> 00:26:37,375
Ik heb je nodig.
-Echt?
327
00:26:37,500 --> 00:26:38,708
Ja.
328
00:26:39,708 --> 00:26:43,500
Ik wil je om een gunst vragen.
-Is dat zo?
329
00:26:45,667 --> 00:26:47,167
Kom mee.
330
00:26:53,375 --> 00:26:55,292
Kom.
331
00:27:04,083 --> 00:27:05,917
Kom dichterbij.
332
00:27:07,708 --> 00:27:09,667
Ik bijt niet.
333
00:27:10,500 --> 00:27:13,208
Kun je misschien...
-Wat?
334
00:27:14,208 --> 00:27:15,792
Help me.
335
00:27:16,375 --> 00:27:19,167
Kun je misschien...
-Wat kan ik misschien?
336
00:27:20,667 --> 00:27:21,708
Kun je...
337
00:27:23,292 --> 00:27:25,042
Kun je...
338
00:27:25,667 --> 00:27:26,750
Ja.
339
00:27:26,958 --> 00:27:29,750
Kun je mijn pik vasthouden als ik plas?
340
00:27:31,125 --> 00:27:34,042
Heb je dat gedaan?
-Ja. Ik ben bang voor hem.
341
00:27:34,208 --> 00:27:37,667
Hij is bokser geweest
en hij leidt een bende van zeven.
342
00:27:37,833 --> 00:27:39,792
Net Sneeuwwitje en de zeven dwergen.
343
00:27:39,958 --> 00:27:43,708
Wacht, dus toiletjuffrouw, bewaker,
verzorger...
344
00:27:43,875 --> 00:27:48,167
manusje-van-alles, schoonmaakster...
Je CV wordt aardig lang.
345
00:27:48,333 --> 00:27:50,042
Heel grappig.
346
00:27:51,333 --> 00:27:53,375
Ik vind jouw oudjes wel leuk.
347
00:27:57,708 --> 00:27:59,500
Heb ik iets gemist?
348
00:28:02,333 --> 00:28:04,375
Ik heb iemand ontmoet.
-Nee.
349
00:28:04,500 --> 00:28:06,417
Nou vertel op.
350
00:28:06,792 --> 00:28:10,375
We hebben elkaar nu drie keer gezien.
351
00:28:10,500 --> 00:28:13,458
En eerlijk gezegd
ben ik een beetje verliefd.
352
00:28:14,167 --> 00:28:16,333
Wat leuk.
353
00:28:17,250 --> 00:28:18,542
Ik ben blij voor je.
354
00:28:18,708 --> 00:28:22,958
De betalingen zijn niet binnengekomen,
zeg ik toch?
355
00:28:23,167 --> 00:28:26,042
Ik wacht nu al drie dagen tevergeefs.
356
00:28:26,208 --> 00:28:28,417
Los het op. Dat is uw werk.
357
00:28:29,333 --> 00:28:30,542
Potverdomme.
358
00:28:31,917 --> 00:28:33,750
Hou hem in de gaten.
359
00:28:34,208 --> 00:28:38,042
Er zijn twee nieuwe aanvragen
en er is post voor de senioren.
360
00:28:38,208 --> 00:28:40,542
Alleen alleenstaanden.
-Tuurlijk.
361
00:28:40,708 --> 00:28:43,208
Gooi de post weg.
-Zoals altijd.
362
00:28:43,625 --> 00:28:48,292
Over deadlines gesproken,
volgende week is Leontine jarig.
363
00:28:48,458 --> 00:28:51,875
Moeten we geld inzamelen?
-Wat wil je haar geven?
364
00:28:52,083 --> 00:28:55,792
Een staaroperatie?
-Over wie hebben we het?
365
00:28:56,542 --> 00:29:00,958
Het mechanisme van mijn bed is nog
steeds kapot. Sinds juli al.
366
00:29:01,500 --> 00:29:06,500
Alleen van mijn bed. Ik heb altijd pech.
-We gaan het regelen. Echt.
367
00:29:07,333 --> 00:29:12,792
Ik ga sowieso Ferrand vragen om m'n dagpas.
Ik mag de bokswedstrijd niet missen.
368
00:29:14,333 --> 00:29:17,750
Hij zegt toch altijd nee.
-We zullen zien.
369
00:29:18,167 --> 00:29:22,875
Mr Vartan, ik kan u helaas geen dagpas
geven, vanwege de verzekeringen.
370
00:29:23,083 --> 00:29:26,500
Het is te riskant
en twee verzorgers zijn afwezig.
371
00:29:26,625 --> 00:29:28,875
Niemand kan met u mee.
372
00:29:29,083 --> 00:29:32,375
Dit antwoord verwachtte ik al,
maar ik heb geen verzorger nodig.
373
00:29:32,833 --> 00:29:36,875
Ik ga met de nieuwe, die bajesklant,
die met die koude handen.
374
00:29:37,083 --> 00:29:40,125
Dat kan niet.
Milann moet in het tehuis blijven.
375
00:29:40,292 --> 00:29:43,625
Ik ga toch.
-Zoals ik net al uitlegde...
376
00:29:43,792 --> 00:29:48,083
Uw uitleg interesseert me niet.
We slikken veel, maar er is een grens.
377
00:29:48,250 --> 00:29:50,875
Kom nou.
-Het is voor uw bestwil.
378
00:29:51,083 --> 00:29:53,958
Ons bestwil?
We komen al twee jaar niet buiten.
379
00:29:54,250 --> 00:30:00,083
U geeft een fortuin uit aan die stomme poort,
maar geen stuiver voor excursies.
380
00:30:00,250 --> 00:30:02,583
Denkt u dat we honden zijn?
-Nee.
381
00:30:02,750 --> 00:30:05,625
Honden?
-Mr Vartan.
382
00:30:06,083 --> 00:30:08,500
Deze rotzooi.
-Rustig, rustig.
383
00:30:10,167 --> 00:30:12,417
Hou op. Rustig, Lino.
384
00:30:12,542 --> 00:30:14,167
U bent gek.
385
00:30:14,333 --> 00:30:16,167
Kom mee.
-Ik kom al.
386
00:30:16,333 --> 00:30:19,708
Hij is goed voor het gesticht.
-Rotzak.
387
00:30:19,917 --> 00:30:21,375
Gaat u maar zitten.
388
00:30:21,750 --> 00:30:23,667
Ziezo.
389
00:30:23,958 --> 00:30:27,375
Ik kom over vijf minuten terug.
-Goed.
390
00:30:40,708 --> 00:30:43,500
Wat denk je?
Ik heb niveau 11 af.
391
00:30:44,583 --> 00:30:50,375
Je vraagt erom. Nu moet ik alles stukmaken.
Je dwingt me ertoe, stomme zak.
392
00:30:50,500 --> 00:30:51,792
Hier.
393
00:30:52,042 --> 00:30:54,167
Geef hem er flink van langs.
394
00:30:57,958 --> 00:31:01,167
Goed zo.
Til hem op. Zet 'm overeind.
395
00:31:02,250 --> 00:31:06,833
Je weet dat ik niet van geweld hou.
Daar heb ik een hekel aan.
396
00:31:07,042 --> 00:31:08,333
Toch?
-Kijk hem aan.
397
00:31:08,500 --> 00:31:10,750
Je weet het.
Waar is mijn poen?
398
00:31:10,958 --> 00:31:12,333
Was ik niet duidelijk?
399
00:31:15,125 --> 00:31:16,958
Maak alles kapot.
400
00:31:23,750 --> 00:31:26,333
Je krijgt een week.
Ik zweer het.
401
00:31:26,667 --> 00:31:30,042
Heb je me begrepen?
Een week, meer niet.
402
00:31:51,250 --> 00:31:55,875
Wat is dit voor puinhoop?
-Maak je geen zorgen. Ik zal het uitleggen.
403
00:32:04,375 --> 00:32:07,542
Ik ben een en al oor.
-Nou...
404
00:32:08,458 --> 00:32:12,458
Ik heb geld geleend van Moncef.
-Leer je het dan nooit?
405
00:32:13,042 --> 00:32:15,042
Sorry.
-Hou toch op.
406
00:32:15,208 --> 00:32:18,792
Elke dag al 20 jaar lang zeg je sorry.
Hou daarmee op.
407
00:32:18,958 --> 00:32:23,125
Ik ben advocaat.
Denk je ook weleens aan mij?
408
00:32:23,292 --> 00:32:27,500
Aan mijn reputatie?
Het kan je niets schelen. Verdomme.
409
00:32:27,667 --> 00:32:30,375
Waarom leen je geld van hem?
410
00:32:32,667 --> 00:32:35,333
Een tijdje terug voor de huur.
-De huur?
411
00:32:35,500 --> 00:32:39,958
De ene keer dat je huur betaalt,
leen je dat van een schoft die net vrij is.
412
00:32:40,292 --> 00:32:45,292
Dat meen je niet. Weet je wat?
Pak je spullen en hoepel op.
413
00:32:45,458 --> 00:32:47,583
Ik ben het zat. Eruit.
414
00:32:47,750 --> 00:32:52,792
Ik pik dit gezeik al 20 jaar. Je pakt je
spullen en gaat. Het is afgelopen.
415
00:34:14,542 --> 00:34:15,875
O, ben jij het.
416
00:34:18,958 --> 00:34:22,083
Mijn God, wat is er gebeurd.
-O, het is niets.
417
00:34:22,542 --> 00:34:23,542
Niets?
418
00:34:24,083 --> 00:34:27,500
Kom. Kom maar mee.
419
00:34:34,500 --> 00:34:38,667
Wat is dat?
-Een recept van mijn oma. Azijn met tijm.
420
00:34:38,833 --> 00:34:41,167
Dan geneest het sneller.
421
00:34:43,458 --> 00:34:45,125
Dank u wel.
422
00:34:45,375 --> 00:34:47,708
Ik sta bij u in het krijt.
-Hou op.
423
00:34:47,875 --> 00:34:52,750
Je moet niet denken dat als mensen iets
voor je doen, ze iets terug verwachten.
424
00:34:52,917 --> 00:34:56,042
Mensen kunnen ook gewoon aardig zijn.
Toch?
425
00:34:56,333 --> 00:35:00,875
Het zou je goeddoen als jij af en toe
ook aardig bent. Wat denk je daarvan?
426
00:35:03,708 --> 00:35:05,375
U heeft gelijk.
427
00:35:07,750 --> 00:35:09,917
Waar zijn die tassen voor?
428
00:35:10,125 --> 00:35:11,708
Die verzamel ik.
429
00:35:11,875 --> 00:35:17,250
Wij oudjes hebben allerlei grillen.
Dat hoef je niet te begrijpen.
430
00:35:17,958 --> 00:35:20,500
En wat zit er in jouw tas?
431
00:35:25,042 --> 00:35:26,875
Het enige wat telt.
432
00:35:32,583 --> 00:35:34,208
Mijn Play Station.
433
00:35:39,042 --> 00:35:43,500
Wat deed u voor werk, Simone?
-Ik gaf Franse les op de middelbare school.
434
00:35:43,667 --> 00:35:46,458
En jou?
-Ik ben gestopt met school.
435
00:35:46,583 --> 00:35:49,875
Het was niks voor mij.
-Hebben je ouders je niet gepusht?
436
00:35:52,333 --> 00:35:55,083
Die zijn verongelukt toen ik klein was.
437
00:35:57,375 --> 00:36:00,292
Ik ben naar een weeshuis gestuurd.
438
00:36:01,125 --> 00:36:03,542
Arme jongen. Dat was vast vreselijk.
439
00:36:07,208 --> 00:36:08,958
Had je geen familie?
440
00:36:10,625 --> 00:36:13,667
Jawel, een opa, maar die wilde me niet.
441
00:36:19,417 --> 00:36:22,083
Nu begrijp ik het beter.
-Wat?
442
00:36:23,167 --> 00:36:25,917
Waarom je oudjes niet kunt uitstaan.
443
00:36:28,208 --> 00:36:31,583
Eigenlijk ken ik er geen.
-Vreselijk.
444
00:36:32,208 --> 00:36:33,958
Mijn opa is trouwens...
445
00:36:35,208 --> 00:36:39,500
Die meneer is twee jaar later gestorven.
-Wat triest.
446
00:36:41,333 --> 00:36:44,083
Zo is het leven.
Ik ben eraan gewend.
447
00:36:46,708 --> 00:36:48,500
En u?
448
00:36:48,667 --> 00:36:51,917
Heeft u een man? Kinderen?
-Geen kinderen.
449
00:36:52,667 --> 00:36:55,833
Ik had 40 jaar een partner,
maar we hadden geen kinderen.
450
00:36:56,042 --> 00:37:00,500
We waren gelukkig en hebben
nooit uitgezocht aan wie het lag.
451
00:37:01,625 --> 00:37:03,500
En op een dag...
452
00:37:04,375 --> 00:37:07,875
Op een dag maakte hij
zijn assistente zwanger.
453
00:37:08,083 --> 00:37:11,500
Hij heeft me verlaten
op de dag dat ik met pensioen ging.
454
00:37:12,583 --> 00:37:17,167
In één klap veranderde ik
van 'in een relatie' en 'actief'...
455
00:37:17,500 --> 00:37:18,917
naar 'gepensioneerd'...
456
00:37:19,500 --> 00:37:22,167
en 'alleen'.
Zonder overgangsperiode.
457
00:37:27,375 --> 00:37:28,708
Het spijt me voor u.
458
00:37:30,417 --> 00:37:33,500
Zo is het leven.
Zoals je zelf ook al zei.
459
00:37:40,083 --> 00:37:41,083
Weet u...
460
00:37:44,500 --> 00:37:47,125
ik heb me hier niet netjes gedragen.
461
00:37:48,625 --> 00:37:52,292
Voor wat het waard is, zeg ik toch
dat het me spijt.
462
00:37:52,875 --> 00:37:54,458
Dat is lief.
463
00:37:55,417 --> 00:37:59,292
We zijn allemaal jong geweest.
Dus maak je niet druk.
464
00:38:00,708 --> 00:38:04,250
Wil je een glas water?
-Ja, graag.
465
00:38:31,292 --> 00:38:35,417
Simone, wat is er?
-Die knul is gisteren in elkaar geslagen.
466
00:38:35,875 --> 00:38:39,500
Wat kan ons dat schelen?
-Zijn verdiende loon.
467
00:38:39,667 --> 00:38:42,625
We moeten hem helpen.
Hij is wees, zoals wij.
468
00:38:43,417 --> 00:38:47,208
Wat zielig.
-Hij heeft wel vreselijke dingen gezegd.
469
00:38:47,542 --> 00:38:51,542
Blaas het niet zo op.
-Voor een jongen als hij is het hier pittig.
470
00:38:51,708 --> 00:38:54,125
Verplaats je 's in hem.
Het is hartbrekend.
471
00:38:54,875 --> 00:38:57,458
Zou jij je over hem willen ontfermen?
472
00:38:58,417 --> 00:39:00,333
Alsjeblieft.
473
00:39:00,500 --> 00:39:02,417
Help hem.
-Hem helpen?
474
00:39:06,125 --> 00:39:07,083
Toe.
475
00:39:07,833 --> 00:39:09,583
Ik zie wel.
476
00:39:11,542 --> 00:39:12,958
Ik weet niet.
477
00:39:13,875 --> 00:39:16,542
Wat is er gebeurd?
-Zinloos geweld.
478
00:39:17,583 --> 00:39:20,417
Weet je waarom je op het matje moet komen?
-Nee.
479
00:39:20,625 --> 00:39:23,917
Je hebt Mr Gourand
op de wc laten zitten, gek.
480
00:39:24,333 --> 00:39:29,208
Dat is nalatigheid. Dat is zeer ernstig.
Dit is je tweede waarschuwing.
481
00:39:29,375 --> 00:39:32,333
Er is ook te weinig personeel.
-Wat?
482
00:39:34,375 --> 00:39:36,750
Niets.
-En nu wegwezen.
483
00:39:44,958 --> 00:39:48,792
Hou 'm in de gaten. Het is een lastpak.
-Ontsla 'm dan.
484
00:39:48,958 --> 00:39:53,917
Dat mag pas na drie waarschuwingen
en dankzij die vent krijgen we subsidie.
485
00:39:55,542 --> 00:39:57,292
Binnen.
486
00:39:57,667 --> 00:39:58,750
Goedemorgen.
-Hallo.
487
00:39:58,958 --> 00:40:00,792
Dag, meneer de directeur.
-Dag, Fleurette.
488
00:40:00,958 --> 00:40:06,125
Omdat het menu bijna altijd hetzelfde is,
wil ik wat recepten voorstellen.
489
00:40:06,375 --> 00:40:08,708
Mag ik ze laten zien?
-Natuurlijk.
490
00:40:08,917 --> 00:40:09,792
Hier.
491
00:40:11,417 --> 00:40:14,625
Ik dacht aan Kip Colombo.
Iedereen houdt van kip.
492
00:40:15,292 --> 00:40:18,833
Met Creoolse rijst
of gegratineerde banaan.
493
00:40:23,333 --> 00:40:28,292
Als toetje dacht ik aan kokosflan of
bananen geflambeerd met rum uit Guadeloupe.
494
00:40:29,667 --> 00:40:33,500
Heel goed, Fleurette.
Ik leg het voor aan de keuken.
495
00:40:34,083 --> 00:40:38,042
Bedankt. Tot ziens, meneer de directeur.
-Tot ziens, Fleurette.
496
00:40:39,375 --> 00:40:40,625
Het was een genoegen.
497
00:40:42,583 --> 00:40:44,833
Dit doe ik met je recepten.
498
00:40:45,208 --> 00:40:46,375
Goed.
499
00:40:49,958 --> 00:40:52,292
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
500
00:40:53,250 --> 00:40:57,375
Wil je nu ophouden zo mat
goedemorgen te zeggen?
501
00:40:57,500 --> 00:40:59,917
Je zegt niet 'goedemorgen',
maar 'goedemorgen'.
502
00:41:00,125 --> 00:41:05,042
Met een heldere en enthousiaste stem.
De dag is begonnen. We zijn gelukkig.
503
00:41:05,208 --> 00:41:06,583
Vooruit.
504
00:41:10,583 --> 00:41:11,833
Toe.
505
00:41:12,875 --> 00:41:15,458
Goedemorgen.
-Sorry, ik hoorde je niet.
506
00:41:16,625 --> 00:41:18,750
Goedemorgen.
-Zo mag ik het horen.
507
00:41:18,917 --> 00:41:22,375
Nu hebben we contact.
Ben je in elkaar gemept?
508
00:41:25,042 --> 00:41:26,875
Gedraag je dan ook beter.
509
00:41:27,875 --> 00:41:30,542
Begin met anderen te respecteren.
510
00:41:33,667 --> 00:41:35,250
Hoe laat heb je pauze?
511
00:41:35,667 --> 00:41:36,792
Nu.
512
00:41:37,542 --> 00:41:41,667
Ik verwacht je over 10 minuten
op het terras. Daar is het rustig.
513
00:41:41,833 --> 00:41:44,333
Oké, nog veel plezier verder.
514
00:41:45,708 --> 00:41:48,333
Wat heeft hij?
-Ga maar. Wees niet bang.
515
00:41:48,500 --> 00:41:50,792
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
516
00:41:51,083 --> 00:41:53,333
Zie je wel.
Goedemorgen.
517
00:42:10,292 --> 00:42:11,875
Wat heb je gedaan?
518
00:42:13,125 --> 00:42:15,333
Een lening niet afgelost.
-Hoeveel?
519
00:42:15,833 --> 00:42:17,500
3500 euro.
520
00:42:18,333 --> 00:42:23,625
Regel 1: betaal je schulden af.
Regel 2: leer jezelf te verdedigen.
521
00:42:23,958 --> 00:42:27,208
Kom op, trek deze aan.
Alsjeblieft.
522
00:42:28,500 --> 00:42:34,208
Boksen vergt geduld en concentratie.
Alles wat jij mist, maar wel nodig hebt.
523
00:42:34,458 --> 00:42:36,625
Neem je dekkingspositie in.
524
00:42:36,917 --> 00:42:40,458
Rechtervoet achter, armen omhoog,
klaar voor de aanval.
525
00:42:40,625 --> 00:42:43,250
Schuin. Ben je links of rechts?
-Links.
526
00:42:43,417 --> 00:42:48,292
Dan je rechterarm naar achteren
en verdeel je gewicht over je twee benen.
527
00:42:49,208 --> 00:42:53,833
Knieën licht gebogen en draai
om je tegenstander heen...
528
00:42:54,042 --> 00:42:57,625
om 'm uit balans te brengen
zodat hij niet in de aanval kan.
529
00:42:57,792 --> 00:43:00,125
Altijd uit zijn evenwicht halen.
530
00:43:00,667 --> 00:43:03,542
Kom op, je moet bewegen.
531
00:43:04,125 --> 00:43:05,958
Armen hoger. Hoger.
532
00:43:06,167 --> 00:43:09,500
Niet zo hoog, nu krijg je een klap.
Dek jezelf.
533
00:43:10,583 --> 00:43:15,208
Laat zien. Links, rechts, links,
links, rechts.
534
00:43:15,375 --> 00:43:16,583
Uppercut, een hoek.
535
00:43:17,500 --> 00:43:20,417
U heeft een goede conditie.
536
00:43:23,292 --> 00:43:27,292
Je hebt drie vijanden in het boksen.
Woede...
537
00:43:27,458 --> 00:43:29,375
stress en angst.
538
00:43:30,042 --> 00:43:35,375
Als je bang de ring instapt, ben je
er geweest. Je maakt verkeerde keuzes.
539
00:43:35,500 --> 00:43:38,500
In de ring ben je prooi
en roofdier tegelijk.
540
00:43:38,792 --> 00:43:40,208
Net als in het leven.
541
00:43:40,750 --> 00:43:43,958
Het leven is als een bokswedstrijd.
542
00:43:44,167 --> 00:43:48,208
Je hebt verschillende rondes,
soms verlies je, soms win je.
543
00:43:48,375 --> 00:43:53,208
Soms deel je klappen uit, soms moet je
incasseren, maar je staat altijd weer op.
544
00:43:53,375 --> 00:43:54,542
Altijd.
545
00:43:57,167 --> 00:44:00,167
Simone vertelde me over je problemen.
546
00:44:00,333 --> 00:44:01,958
Luister...
547
00:44:02,167 --> 00:44:04,375
Weet je wat je grootste kracht is?
548
00:44:06,833 --> 00:44:08,375
Je pijn hier.
549
00:44:11,708 --> 00:44:14,833
Elke superheld
heeft zijn donkere momenten.
550
00:44:16,375 --> 00:44:20,917
Oké, je bent wees, je staat een ronde achter,
dat is hard en oneerlijk.
551
00:44:21,125 --> 00:44:25,583
Maar je hebt twee keuzes.
Of je geeft het op of je staat op...
552
00:44:25,792 --> 00:44:28,875
en je vecht.
Aan jou de keuze.
553
00:44:29,792 --> 00:44:32,250
En wat denk je nou?
Iedereen heeft wel iets.
554
00:44:32,500 --> 00:44:37,750
Ik heb ook betere tijden gekend.
Ik heb mijn familie verloren, maar nu...
555
00:44:38,125 --> 00:44:39,625
heb ik een nieuwe.
556
00:44:39,958 --> 00:44:45,500
Ja, ik ben ziek. En dat is niet makkelijk,
maar ik laat me niet kennen.
557
00:44:45,625 --> 00:44:48,875
Als het leven me onderuithaalt,
sla ik terug.
558
00:44:50,333 --> 00:44:53,542
Het enige wat je moet doen, is leven.
559
00:44:54,125 --> 00:44:57,250
Er zijn, helemaal, in het moment.
560
00:44:57,417 --> 00:44:59,458
De rest is onzin.
561
00:45:00,250 --> 00:45:02,792
Vooruit, neem je positie in.
562
00:45:03,167 --> 00:45:05,458
Kom op, bewegen. Beweeg.
563
00:45:05,625 --> 00:45:09,042
Geef een punch. Toe maar.
Links, rechts nu.
564
00:45:09,208 --> 00:45:13,500
Links, rechts. Zo ja.
Om niet te incasseren, moet je bewegen.
565
00:45:13,667 --> 00:45:17,875
In beweging blijven. Rechts, beweeg,
vooruit. Boks, boks.
566
00:45:18,083 --> 00:45:20,500
Zo kun je je schulden betalen
als je blut bent.
567
00:45:22,542 --> 00:45:24,708
Zo ja. Daar, daar.
568
00:45:27,083 --> 00:45:29,583
Nooit je dekking laten zakken.
Zie je?
569
00:45:30,500 --> 00:45:33,708
Om niet te incasseren,
moet je buiten bereik blijven.
570
00:45:33,875 --> 00:45:36,958
Sorry. Ik heb je pijn gedaan.
-Het gaat wel.
571
00:45:39,667 --> 00:45:43,542
Je moet gaan hardlopen
en touwtje springen.
572
00:45:43,708 --> 00:45:47,125
Je longcapaciteit vergroten.
-Ik ben kapot.
573
00:45:47,292 --> 00:45:50,042
Zeik niet, of ik zeg
dat je aan m'n lul zat.
574
00:45:51,042 --> 00:45:52,292
Het gaat alweer.
575
00:45:54,500 --> 00:45:55,500
Jammer.
576
00:45:56,125 --> 00:46:00,292
Ik was graag met je naar een wedstrijd
gegaan, maar ze laten ons hier niet gaan.
577
00:46:00,458 --> 00:46:02,417
Dat is voor uw veiligheid.
578
00:46:02,792 --> 00:46:03,875
Geloof jij het?
579
00:46:05,167 --> 00:46:08,500
Vanavond kun je bij Fleurette slapen.
-Bedankt.
580
00:46:08,625 --> 00:46:12,500
Je moet Simone bedanken, niet mij.
Een lieve vrouw.
581
00:46:14,083 --> 00:46:16,500
Wat doen jullie hier met z'n tweeën?
582
00:46:16,667 --> 00:46:19,583
Milann vertelt over het leven hierbuiten.
583
00:46:19,750 --> 00:46:23,667
Het moet geweldig zijn,
jammer dat wij niet weg mogen.
584
00:46:24,583 --> 00:46:28,083
We moeten een keer ontsnappen.
-Geen onzin uitkramen.
585
00:46:28,250 --> 00:46:30,500
En nu weg hier.
En snel een beetje.
586
00:46:33,083 --> 00:46:33,875
Bemoeial.
587
00:46:36,042 --> 00:46:37,750
Die kant.
588
00:46:42,625 --> 00:46:46,917
Heb ik verteld hoe ik Baptiste heb ontmoet?
-Ja, dat heb je me verteld.
589
00:46:47,250 --> 00:46:50,792
Maar je weet niet dat hij net zo gek
was op bomen als ik.
590
00:46:51,583 --> 00:46:52,500
Snap je?
591
00:46:52,750 --> 00:46:56,167
De natuur geeft veel,
maar je moet interesse tonen.
592
00:46:56,417 --> 00:46:58,042
Maar jij doet alles snel.
593
00:46:58,208 --> 00:47:02,500
Je praat snel, eet snel, denkt snel.
Waarom die haast?
594
00:47:03,583 --> 00:47:06,958
Weet ik niet.
-De natuur neemt zijn tijd.
595
00:47:07,167 --> 00:47:09,542
Als je te hard gaat, raak je verpletterd.
596
00:47:10,500 --> 00:47:13,542
Ik raad je aan om met bomen te praten.
597
00:47:13,708 --> 00:47:15,875
Wat?
-Laat je woede eruit.
598
00:47:16,083 --> 00:47:20,958
Ik heb al moeite om met mensen te praten,
laat staan met bomen.
599
00:47:21,500 --> 00:47:22,500
Probeer het.
600
00:47:24,500 --> 00:47:26,083
Binnen.
601
00:47:35,250 --> 00:47:36,417
Wie bent u?
602
00:47:36,917 --> 00:47:39,125
Monica Belluci.
603
00:47:46,792 --> 00:47:49,083
Wat een bofkont ben ik.
604
00:47:57,583 --> 00:48:02,708
Door de opwarming van de aarde zijn er meer
overstromingen en aardverschuivingen.
605
00:48:02,875 --> 00:48:06,042
Wij dachten aan jullie
en respecteerden de aarde.
606
00:48:06,208 --> 00:48:08,542
Jullie respecteren niets.
-Sorry, Fleurette.
607
00:48:08,708 --> 00:48:11,708
Slaapt u weleens of gaat u maar door?
608
00:48:11,917 --> 00:48:16,708
Zo werkt het niet. Mijn biologische klok
is afgesteld op de Antillen.
609
00:48:16,875 --> 00:48:19,708
Nu is het zes uur op Guadeloupe.
610
00:48:19,875 --> 00:48:23,167
En ik ga naar bed
als het daar 8 uur is.
611
00:48:23,458 --> 00:48:27,333
Voor mij is het nu borreltijd.
Ik maak een cocktail voor je.
612
00:48:27,542 --> 00:48:29,417
Je drinkt toch wel mee?
613
00:48:29,542 --> 00:48:32,750
Doe maar, laten we een cocktail drinken.
614
00:48:32,917 --> 00:48:34,958
Wieg met je heupen.
-Zo?
615
00:48:35,167 --> 00:48:36,167
Ja.
616
00:48:39,042 --> 00:48:40,292
Slaap je al?
617
00:48:44,292 --> 00:48:49,125
Ik zag niet dat je sliep. Ik wilde
over het Antilliaanse carnaval vertellen.
618
00:48:49,958 --> 00:48:52,625
Heb je daar weleens over gehoord?
-Nee.
619
00:48:52,792 --> 00:48:55,833
Het hoogtepunt van carnaval
is Vette Dinsdag.
620
00:48:56,625 --> 00:49:01,917
Het feest begint op Vette Zondag,
dan krijg je Vette Maandag en Vette Dinsdag.
621
00:49:02,583 --> 00:49:06,125
Op woensdag, Aswoensdag,
verbranden we Vaval.
622
00:49:06,500 --> 00:49:10,792
Sorry, Fleurette,
is er geen carnaval van het slapen?
623
00:49:10,958 --> 00:49:15,333
We slapen niet tijdens carnaval,
we rusten donderdag wel uit.
624
00:49:15,500 --> 00:49:19,333
We beginnen zondag en rusten uit
op donderdag als Vaval is verbrandt.
625
00:49:19,625 --> 00:49:23,167
Oké, want ik moet nu echt
Vaval verbranden.
626
00:49:44,417 --> 00:49:46,333
U bent heel mooi.
627
00:49:46,667 --> 00:49:47,750
Bedankt.
628
00:49:49,125 --> 00:49:53,667
Maar wat heb ik eraan. Ik ben verliefd
op een man die mij vergeet.
629
00:49:54,292 --> 00:49:56,667
Wat een sukkel.
630
00:49:59,625 --> 00:50:04,625
Ben jij weleens verliefd geweest?
-Wat is dat, verliefd zijn?
631
00:50:11,917 --> 00:50:15,625
Wacht even, beseffen jullie wel
wat we riskeren?
632
00:50:15,792 --> 00:50:18,500
20 jaar celstraf,
maar we zitten toch al vast.
633
00:50:24,708 --> 00:50:26,625
Dankzij wie?
634
00:50:27,708 --> 00:50:29,708
Alfred.
-O ja.
635
00:50:31,708 --> 00:50:34,833
Maar waar zijn die kleren precies voor?
636
00:50:35,042 --> 00:50:36,917
Om te dragen.
-Natuurlijk.
637
00:50:38,292 --> 00:50:40,792
Hier. Een kleine selectie.
638
00:50:41,750 --> 00:50:45,667
Heel lief, maar er is geen plek.
Boeken zijn niet handig.
639
00:50:46,333 --> 00:50:51,542
Ze komen wel van pas. Alles wat jij zoekt,
vind je in boeken. Echt waar.
640
00:50:54,167 --> 00:50:57,750
Ik had liever een TV
voor mijn Play Station.
641
00:50:57,917 --> 00:51:01,083
Een televisie?
En wat nog meer?
642
00:51:14,292 --> 00:51:15,750
Naar links. Links.
643
00:51:15,917 --> 00:51:18,083
Naar links. Daar.
-Daar.
644
00:51:18,250 --> 00:51:20,208
Rechtdoor. Naar de Pipe Plane.
-Ik ga al.
645
00:51:20,375 --> 00:51:23,458
Pak de nitro booster.
Rechtdoor naar de Pipe Plane.
646
00:51:23,875 --> 00:51:27,292
Raak hem. Pak zijn paal.
De paal.
647
00:51:27,625 --> 00:51:29,750
Yes.
We hebben gewonnen.
648
00:51:31,208 --> 00:51:33,125
Wie is de koning van de palen?
649
00:51:33,292 --> 00:51:35,500
Dat is het wapen.
-Ik ben de paal.
650
00:51:36,583 --> 00:51:38,500
Allemachtig.
651
00:51:38,792 --> 00:51:44,375
Wat spannend. Ik snap wel waarom jongens
dit zo leuk vinden. Ongelooflijk.
652
00:51:44,500 --> 00:51:46,917
Ja, te gek, hè?
-Een mooi spel.
653
00:51:47,125 --> 00:51:49,833
Echt geweldig. Wacht.
654
00:51:53,458 --> 00:51:56,375
Doe weg voor Ferrand moeilijk gaat doen.
655
00:51:59,500 --> 00:52:00,750
Echt geweldig.
656
00:52:03,667 --> 00:52:08,500
Ik speel meestal spelletjes in mijn hoofd.
In mijn verbeelding. Doe je ogen dicht.
657
00:52:14,083 --> 00:52:16,500
Stel je voor, je loopt in een bos.
658
00:52:18,375 --> 00:52:20,875
Plotseling zie je een grot.
659
00:52:21,583 --> 00:52:25,167
Ga je naar binnen of loop je door?
660
00:52:27,583 --> 00:52:30,792
Niet nadenken, meteen antwoorden.
661
00:52:31,042 --> 00:52:32,250
Meteen.
662
00:52:32,500 --> 00:52:34,875
Zie je het?
-Ik weet niet.
663
00:52:35,083 --> 00:52:38,417
Hoe ziet die grot eruit?
Is er muziek, licht?
664
00:52:38,542 --> 00:52:43,625
Dat bepaal jij. Niet te veel nadenken.
Je ziet die grot, ga je naar binnen of niet.
665
00:52:44,500 --> 00:52:45,292
Nee.
666
00:52:46,292 --> 00:52:47,458
Waarom niet?
667
00:52:48,708 --> 00:52:50,333
Ik wil geen problemen.
668
00:52:51,583 --> 00:52:54,875
Misschien vind je je geluk in die grot.
669
00:52:59,208 --> 00:53:01,875
Ik ga niet naar binnen.
-Zie je?
670
00:53:02,083 --> 00:53:05,333
Zij die niet naar binnen gaan,
zijn bang voor de dood.
671
00:53:07,708 --> 00:53:10,875
Natuurlijk ben ik bang voor de dood.
U niet?
672
00:53:12,500 --> 00:53:16,917
Nee, je hebt niets aan angst.
Het is net als schuldgevoel, onzin.
673
00:53:18,417 --> 00:53:21,833
Ja.
-Nee, maar het is stom...
674
00:53:22,458 --> 00:53:25,333
Steken we er een op?
-Straks komt er iemand.
675
00:53:25,500 --> 00:53:28,542
Jij bent bang voor alles,
behalve voor mijn pik vasthouden.
676
00:53:28,708 --> 00:53:31,292
Daar zouden we het niet meer over hebben.
677
00:53:31,792 --> 00:53:34,375
Ik moet naar de wc. Wil je mee?
678
00:53:34,500 --> 00:53:37,583
Ik maak maar een grapje.
Ben zo terug.
679
00:53:55,917 --> 00:53:58,250
Lino Vartan heeft een geweldige avond.
680
00:54:13,917 --> 00:54:15,167
Zo.
681
00:55:06,375 --> 00:55:08,167
De ingebeelde ziekte
682
00:55:15,500 --> 00:55:16,875
Molière...
683
00:55:17,667 --> 00:55:21,583
Graag mijn tenen heel laten als het kan.
-Ik doe mijn best.
684
00:55:21,750 --> 00:55:25,375
Ik wil ook nog een Brazilian wax.
-Wat?
685
00:55:25,833 --> 00:55:29,250
Ik maak een grapje.
Vreselijk om wees te zijn.
686
00:55:29,833 --> 00:55:32,500
Maar je zou ook dood kunnen zijn.
687
00:55:33,125 --> 00:55:36,125
Of in een rolstoel.
-Dank u, Sylvette.
688
00:55:36,292 --> 00:55:41,375
U weet een mens wel op te beuren, hè?
-Pak schone sokken uit mijn kamer.
689
00:55:45,125 --> 00:55:50,625
Het menu van uw restaurant?
Frankfurter met zuurkool. 35 frank.
690
00:55:53,792 --> 00:55:57,458
Een tijd die de jeugd niet kent.
-Lach me maar uit.
691
00:55:57,583 --> 00:55:59,875
Mensen knokten om een tafel.
692
00:56:00,958 --> 00:56:02,708
Ze kwamen ook voor mij.
693
00:56:03,417 --> 00:56:06,667
Iedereen was dol op me
en weet je waarom?
694
00:56:07,208 --> 00:56:10,250
In het leven moet je goed kunnen luisteren.
695
00:56:10,583 --> 00:56:12,250
Attent zijn.
696
00:56:13,167 --> 00:56:18,125
Er is een verschil tussen: 'Hoe gaat het
met uw zoon?' of 'Hoe gaat het met Paul?'
697
00:56:18,542 --> 00:56:22,292
Als je respect toont,
krijg je het dubbel en dwars terug.
698
00:56:24,042 --> 00:56:26,375
Ja, chef.
-Je hebt het begrepen.
699
00:56:26,542 --> 00:56:27,917
Ja, ja.
700
00:56:31,750 --> 00:56:35,208
Dag, Edmond. Erwann vroeg me
je pillen te geven.
701
00:56:36,583 --> 00:56:41,042
Nee, ze zijn te sterk. Ik word er
futloos van. Het zijn gewoon drugs.
702
00:56:41,208 --> 00:56:45,042
U overdrijft. Het is een beetje suiker
met vitaminen.
703
00:56:45,208 --> 00:56:48,833
Ja, hoor. Suiker en vitamines.
Oké, we sluiten een deal.
704
00:56:49,042 --> 00:56:51,667
Ik neem er een en jij neemt er een. Oké?
705
00:56:51,833 --> 00:56:53,375
Goed.
-Opgelet.
706
00:56:55,333 --> 00:56:56,292
Zo.
707
00:56:59,750 --> 00:57:01,792
Wilt u thee?
-Goed.
708
00:57:09,542 --> 00:57:14,292
U heeft veel vrienden.
-Ach nee, dat is de lijst met dokters.
709
00:57:21,917 --> 00:57:23,167
Alstublieft.
710
00:57:27,542 --> 00:57:32,625
Wat voor werk heeft u gedaan, Edmond?
-Ik assisteerde de ambassadeur in Nederland.
711
00:57:33,292 --> 00:57:36,167
Dat was het mooie leven met mijn Georges.
712
00:57:36,333 --> 00:57:39,250
De reizen.
De ontmoetingen.
713
00:57:40,417 --> 00:57:45,250
Dat was geweldig. En het theater.
Ik hou van het theater. Passie.
714
00:57:45,708 --> 00:57:48,292
Molière, alexandrijnen.
715
00:57:48,458 --> 00:57:53,875
'Agnes, denk over het huwelijk niet licht.
Een vrouw is veel aan haar stand verplicht.'
716
00:57:54,667 --> 00:57:58,375
Prachtig. We gingen één keer per week.
Het was mijn passie.
717
00:57:59,542 --> 00:58:02,625
Ik vind het erg
dat ik niet meer kan gaan.
718
00:58:03,833 --> 00:58:05,667
Gaat het, Milann?
719
00:58:07,208 --> 00:58:10,958
Wel sterk die pil.
-Het was alleen maar suiker, toch?
720
00:58:13,417 --> 00:58:14,792
Kom zeg.
721
00:58:15,708 --> 00:58:20,042
Ons grootste verdriet was
dat we nooit kinderen hebben gehad.
722
00:58:21,708 --> 00:58:25,375
Destijds was homoseksualiteit
niet geaccepteerd.
723
00:58:25,500 --> 00:58:28,542
We werden als zieken gezien
en moesten ons verbergen.
724
00:58:30,292 --> 00:58:33,250
Tegenwoordig is het niet heel anders, toch?
725
00:58:33,417 --> 00:58:35,792
Ik ben het met u eens.
-Zie je, Milann.
726
00:58:36,208 --> 00:58:38,417
Die medicijnen zijn veel te sterk.
727
00:58:39,250 --> 00:58:40,667
Kijk hem nou.
728
00:58:55,417 --> 00:58:56,292
Binnen.
729
00:59:00,750 --> 00:59:02,958
Blijf staan. Wat is er?
730
00:59:03,167 --> 00:59:05,292
De pillen die u geeft...
731
00:59:07,208 --> 00:59:09,333
die zijn megasterk.
-Kom ter zake.
732
00:59:09,500 --> 00:59:12,750
Kan ik Edmond meenemen naar het theater?
Hij wil zo graag.
733
00:59:12,917 --> 00:59:15,417
Er is een stuk van Molière...
-Nee.
734
00:59:16,208 --> 00:59:19,958
Hoezo niet? Ik ga met hem mee
en blijf bij hem.
735
00:59:20,167 --> 00:59:21,625
Ik zei 'nee'. Ga weg.
736
00:59:21,875 --> 00:59:25,083
Het is belachelijk
dat niemand hier nooit weg mag.
737
00:59:25,250 --> 00:59:29,542
Ze zitten altijd opgesloten. Hoezo?
-Bemoei je er niet mee. Eruit.
738
00:59:32,583 --> 00:59:34,583
...bestaat uit een pom...
739
00:59:35,292 --> 00:59:36,500
...bestaat...
740
00:59:36,667 --> 00:59:38,500
Het bestaat...
Dat is makkelijk.
741
00:59:38,667 --> 00:59:43,125
...en een speciaal gebrabbel,
die woorden geven als oorzaken...
742
00:59:44,167 --> 00:59:48,875
en beloften als resultaten.
Het is een teken van de menselijke zwakte...
743
00:59:49,083 --> 00:59:51,125
maar zegt niets over hun geneeskunde.
744
00:59:51,417 --> 00:59:53,125
Ze weten, mijn broeder...
745
00:59:54,417 --> 00:59:56,958
alles van humanismen... humaniora.
746
00:59:57,167 --> 00:59:58,958
Ze weten, broeder...
747
00:59:59,375 --> 01:00:01,125
Grappig, toen zeiden ze dat ook al.
748
01:00:03,500 --> 01:00:04,875
Binnen.
749
01:00:10,667 --> 01:00:11,875
Wie bent u?
750
01:00:12,333 --> 01:00:13,708
Madonna.
751
01:00:20,292 --> 01:00:22,333
Wat bof ik toch.
752
01:00:26,875 --> 01:00:30,042
Madonna.
-Ja.
753
01:00:42,375 --> 01:00:44,083
Dat is waar.
754
01:00:46,917 --> 01:00:48,208
Wat doet hij?
755
01:00:56,042 --> 01:00:59,708
Dus artsen weten niets?
-Jawel, mijn broeder.
756
01:00:59,875 --> 01:01:03,792
Ze zijn geleerd en heel fijn.
Ze spreken prachtig Latijn.
757
01:01:03,958 --> 01:01:07,833
Ze kennen de Griekse namen van ziektes,
kunnen ze omschrijven en onderscheiden.
758
01:01:08,042 --> 01:01:11,292
Maar van genezen hebben
geen kaas gegeten.
759
01:01:11,875 --> 01:01:14,500
Toch zult u moeten toegeven...
760
01:01:14,667 --> 01:01:18,667
dat artsen meer van deze zaken weten
dan anderen.
761
01:01:18,833 --> 01:01:22,417
Ze weten wat ik heb gezegd,
maar dat geneest nog niets.
762
01:01:22,542 --> 01:01:28,250
En de kunst van hun kunde bestaat uit
pompeuze onzin en speciaal gebrabbel...
763
01:01:28,417 --> 01:01:31,667
die woorden geven als oorzaken
en beloftes als resultaat.
764
01:01:32,542 --> 01:01:33,500
Bravo.
765
01:01:33,667 --> 01:01:39,500
Maar er zijn mensen even verstandig
en handig als u en als ze ziek zijn...
766
01:01:39,625 --> 01:01:41,958
gaan ze toch naar de dokter.
767
01:01:42,167 --> 01:01:46,917
Dat is een teken van de menselijke zwakte,
maar dat zegt niets over hun geneeskunde.
768
01:01:50,500 --> 01:01:52,958
Voor mij bent u De ingebeelde ziekte.
769
01:01:54,458 --> 01:01:57,458
Nu u niet naar het theater kunt,
komt het naar u.
770
01:01:57,583 --> 01:01:58,625
Dank je.
771
01:02:04,500 --> 01:02:08,917
Vandaag gaan we een nieuw spel spelen.
Het heet 'flesje draaien'.
772
01:02:09,292 --> 01:02:11,542
Oké? Het is heel eenvoudig.
773
01:02:11,708 --> 01:02:15,875
We draaien dit flesje, dat wijst iemand
aan, we draaien opnieuw...
774
01:02:16,083 --> 01:02:20,583
en dan wordt iemand anders aangewezen
en die twee mensen kussen elkaar.
775
01:02:20,958 --> 01:02:23,333
Opgelet, de spanning stijgt.
776
01:02:24,708 --> 01:02:26,250
Dat ben ik.
777
01:02:28,083 --> 01:02:29,292
En dat is Leontine.
778
01:02:33,292 --> 01:02:34,208
Kus me.
779
01:02:34,375 --> 01:02:36,667
Een, twee...
780
01:02:37,542 --> 01:02:41,500
Ik doe het goed strak, zo,
dat geeft je een boost.
781
01:02:45,208 --> 01:02:46,458
Links, links, links, rechts.
782
01:02:46,583 --> 01:02:47,625
Focussen.
783
01:03:19,958 --> 01:03:21,542
Een, twee...
784
01:03:22,750 --> 01:03:24,042
Laat maar.
785
01:03:35,583 --> 01:03:36,833
Doen of waarheid?
786
01:03:37,042 --> 01:03:39,417
Stel Sylvette een gênante vraag.
787
01:03:39,542 --> 01:03:42,083
Wat is de gênantste plek
waar je hebt gevrijd?
788
01:03:42,250 --> 01:03:43,667
In een Duitse tank.
789
01:03:44,125 --> 01:03:46,042
Goed, we gaan bingo spelen.
790
01:03:53,083 --> 01:03:55,458
Ik wil je iets moois laten zien.
791
01:03:55,583 --> 01:03:59,500
Is dat uw man? U vormde een mooi stel.
-Ja. Dat zei iedereen.
792
01:03:59,625 --> 01:04:03,333
Is hij overleden?
-Ja, zes jaar geleden.
793
01:04:03,542 --> 01:04:07,208
We hadden net ons 39-jarige jubileum
gevierd.
794
01:04:07,375 --> 01:04:11,500
Mooi. Ik weet niet of ik dat ga halen.
-Natuurlijk wel.
795
01:04:11,625 --> 01:04:15,958
Maar de liefde ziet er niet altijd
uit als de liefde in het begin.
796
01:04:16,167 --> 01:04:21,125
Je moet oplettend zijn
en vrouwen altijd goed behandelen.
797
01:04:21,292 --> 01:04:24,917
En u heeft nooit kinderen gehad.
-Nee, helaas niet.
798
01:04:25,250 --> 01:04:26,958
Michel was steriel.
799
01:04:27,708 --> 01:04:32,125
Gek dat niemand hier kinderen heeft.
-Nu je het zegt.
800
01:04:32,292 --> 01:04:36,125
Iedereen die ik spreek, heeft
geen familie of kinderen. Vreemd toch?
801
01:04:36,292 --> 01:04:39,458
Misschien toeval.
-Het is wel héél toevallig.
802
01:04:39,583 --> 01:04:43,833
Kom op met die linker. Niet slecht.
Maar ga onderlangs.
803
01:04:44,042 --> 01:04:46,917
Wat een sukkel.
Hij heeft geen lef.
804
01:04:47,125 --> 01:04:49,875
Niet iedereen kan de grote Lino Vartan zijn.
805
01:04:50,583 --> 01:04:55,083
Als ik echt de grote Lino was,
dan was ik hier allang weggeweest.
806
01:04:55,250 --> 01:04:57,458
Nou, ik neem een kop thee.
807
01:04:57,583 --> 01:05:01,208
Niet doen, laat mij maar,
dat is beter.
808
01:05:02,292 --> 01:05:03,292
Ja.
809
01:05:06,833 --> 01:05:09,542
Mijn kleine Milann.
-Kunnen we praten?
810
01:05:09,708 --> 01:05:12,500
Natuurlijk.
-Er klopt hier iets niet, hè?
811
01:05:12,625 --> 01:05:15,333
Hoezo?
-Niemand heeft familie.
812
01:05:15,500 --> 01:05:19,458
Er komt nooit bezoek, jullie maken nooit
uitjes, het eten is smerig...
813
01:05:19,708 --> 01:05:21,792
Dus?
-Jullie worden slecht behandeld.
814
01:05:21,958 --> 01:05:25,250
Dat is niet waar,
we hebben gewoon pech.
815
01:05:26,333 --> 01:05:29,292
Dat bedoel ik juist.
-Hou je erbuiten.
816
01:05:29,458 --> 01:05:32,625
We hebben al de raad van wijzen
en helpen elkaar.
817
01:05:32,792 --> 01:05:36,125
Ik wil ook helpen.
Als er iets is, stap ik naar Ferrand.
818
01:05:36,292 --> 01:05:40,125
Je doet niets.
Je bent een intelligente jongen.
819
01:05:40,292 --> 01:05:45,375
Over tien dagen ben je klaar. Verpest het
nu niet. Maak je geen zorgen over ons.
820
01:05:50,167 --> 01:05:54,417
U zei dat ik niet bang moest zijn
en de grot moest binnengaan.
821
01:05:59,500 --> 01:06:00,917
Welke grot?
822
01:06:03,625 --> 01:06:06,500
Hij is anders.
Het is een goeie knul.
823
01:06:55,458 --> 01:06:56,458
Bewonerscontracten
824
01:07:22,500 --> 01:07:24,167
Wat doe je hier?
825
01:07:26,250 --> 01:07:29,125
Ik wilde u spreken.
-Neem je me in de maling?
826
01:07:30,500 --> 01:07:33,625
Dit lag in de kelder.
-Hij slaapt hier al weken.
827
01:07:33,792 --> 01:07:38,250
Is dit een hotel? Dit is de derde
waarschuwing. Ik bel de rechter.
828
01:07:40,250 --> 01:07:43,833
Ja, ik wil haar graag uitleggen
waarom ik hier langer blijf.
829
01:07:44,375 --> 01:07:48,292
Ik zorg voor de bewoners. U behandelt ze
als oud vuil en gijzelt ze.
830
01:07:48,458 --> 01:07:52,458
Geen bezoek, geen uitjes. En ik weet
zeker het daar niet bij blijft.
831
01:07:52,833 --> 01:07:56,250
Schaamt u zich niet?
-Pak zijn pas af en gooi 'm eruit.
832
01:07:59,292 --> 01:08:01,500
Eerst tekent u mijn uren af.
833
01:08:10,292 --> 01:08:14,083
Zo.
Je bent een vrij man en nu ophoepelen.
834
01:08:15,333 --> 01:08:17,250
Wegwezen.
835
01:08:17,875 --> 01:08:19,207
Doorlopen.
836
01:08:30,125 --> 01:08:31,500
Eikels.
837
01:08:38,457 --> 01:08:42,625
Godver, dat kan er ook nog wel bij.
-Werk je nu met oudjes samen?
838
01:08:44,082 --> 01:08:47,207
Denk je dat we je niet zouden vinden?
839
01:08:49,292 --> 01:08:53,957
Het is je geraden dat je de poen hebt.
-Het komt nu echt niet uit, jongens.
840
01:08:54,167 --> 01:08:55,542
O, gaan we stoer doen?
841
01:09:24,375 --> 01:09:26,375
Tering, ik heb ze uitgeschakeld.
842
01:09:30,625 --> 01:09:33,125
Wat is er gebeurd? Gaat het?
-Ja, ja.
843
01:09:33,707 --> 01:09:38,125
O, je hebt ze te grazen genomen.
Wat heb je ze goed geraakt.
844
01:09:39,500 --> 01:09:40,875
Vertel me alles.
845
01:09:47,250 --> 01:09:49,875
Red je het echt wel.
-Ja, maak je geen zorgen.
846
01:09:50,082 --> 01:09:54,375
Nog een fijne avond.
-Ik wacht tot ik weet dat je kunt blijven.
847
01:09:55,792 --> 01:09:57,542
Dat is aardig.
-Graag gedaan.
848
01:09:57,708 --> 01:09:59,292
Bedankt.
-Ga maar.
849
01:10:06,333 --> 01:10:10,417
Met Lino. Spreek wat in.
-Dag, Lino, met Milann.
850
01:10:10,542 --> 01:10:14,583
Moet u nu horen. Ik heb Moncefs mannetjes
in elkaar geslagen.
851
01:10:14,750 --> 01:10:18,167
Ik heb uw advies gevolgd.
Ik was niet bang.
852
01:10:18,333 --> 01:10:20,958
Ik hield mijn dekking hoog,
precies zoals u zei.
853
01:10:21,167 --> 01:10:25,167
Allemaal dankzij u,
dus wou u even bedanken.
854
01:10:25,333 --> 01:10:29,167
Waanzinnig wat u voor mij heeft gedaan.
Bedankt, ik meen het.
855
01:10:39,750 --> 01:10:40,917
Hallo.
-Hallo.
856
01:10:41,125 --> 01:10:44,208
Sorry dat ik stoor,
maar is Samy thuis?
857
01:11:05,125 --> 01:11:07,208
Fijn dat je er bent.
-Inderdaad.
858
01:11:07,375 --> 01:11:09,333
Sorry van laatst.
-Zand erover.
859
01:11:09,500 --> 01:11:12,833
Kom verder.
We zijn echt blij dat je er bent.
860
01:11:14,167 --> 01:11:15,500
En?
861
01:11:15,625 --> 01:11:17,917
Ze is leuk.
Jullie zijn mooi samen.
862
01:11:18,125 --> 01:11:21,375
Is ze goedgekeurd?
-Ja, ik ben blij voor je.
863
01:11:22,250 --> 01:11:23,750
Gestopt met roken?
864
01:11:25,250 --> 01:11:27,583
Ja, het is eigenlijk vanzelf gegaan.
865
01:11:28,792 --> 01:11:31,917
En Sneeuwwitje?
Hebben die zeven dwergen je goedgedaan?
866
01:11:32,125 --> 01:11:34,125
Ik wil je iets laten zien.
867
01:11:35,917 --> 01:11:40,167
Kun jij deze contracten bekijken?
Ze zijn van het bejaardentehuis.
868
01:11:40,333 --> 01:11:43,958
Heb je foto's gemaakt? Waarom?
-Omdat het daar niet in de haak is.
869
01:11:44,167 --> 01:11:45,542
Laat zien.
870
01:11:48,375 --> 01:11:51,750
Vrouwen, ik hou van jullie.
871
01:12:05,125 --> 01:12:07,500
Een nieuw bericht.
872
01:12:08,125 --> 01:12:13,667
Lino, met Milann. Moet u nu horen. Ik heb
Moncefs mannetjes in elkaar geslagen.
873
01:12:13,833 --> 01:12:20,083
Ik heb uw advies gevolg. Ik was niet bang.
Ik hield mijn dekking hoog, zoals u zei.
874
01:12:20,250 --> 01:12:23,833
Allemaal dankzij u,
dus ik wou u bedanken.
875
01:12:24,500 --> 01:12:27,708
Het is waanzinnig wat u voor mij
heeft gedaan. Bedankt.
876
01:12:27,875 --> 01:12:30,417
Dat is goed, kleine Milann.
877
01:12:30,792 --> 01:12:31,792
Ik ben blij.
878
01:12:57,292 --> 01:12:59,500
Shit, ik ben je glad vergeten.
879
01:13:00,250 --> 01:13:02,250
Het is Lino.
-Wat?
880
01:13:04,333 --> 01:13:06,458
Hij is vannacht overleden.
881
01:13:08,083 --> 01:13:09,375
Zo erg.
882
01:13:48,500 --> 01:13:52,083
Hij had een zwak hart.
-Het is niet de schuld van het tehuis.
883
01:13:52,250 --> 01:13:54,458
Hij was al een tijd ziek.
884
01:13:58,250 --> 01:13:59,750
We moeten gaan.
885
01:14:01,583 --> 01:14:03,208
Tot later.
886
01:14:14,792 --> 01:14:17,208
Kende u hem?
-Nee.
887
01:14:18,708 --> 01:14:21,250
Ik kom graag op begraafplaatsen.
888
01:14:22,542 --> 01:14:27,083
Op mijn leeftijd is het alsof
ik huizen ga bezichtigen.
889
01:14:29,292 --> 01:14:33,917
Je had gelijk. Ze worden opgelicht.
-Verdomme. Ik wist het.
890
01:14:34,125 --> 01:14:38,250
Heel slim opgezet.
Kort samengevat: Ferrand erft alles.
891
01:14:38,417 --> 01:14:42,125
Als ze in het tehuis komen,
geven ze hem alle rechten.
892
01:14:42,292 --> 01:14:45,208
Hij is de begunstigde
van hun levensverzekering.
893
01:14:45,375 --> 01:14:49,458
In de contracten staat dat ze niet
over hun geld kunnen beschikken...
894
01:14:49,583 --> 01:14:52,625
zonder toestemming van Mimosas.
-Wat een schurken.
895
01:14:52,792 --> 01:14:56,958
Ze krijgen zelfs staatssteun.
Ze zoeken hun klanten heel goed uit.
896
01:14:57,167 --> 01:15:00,625
Alleen mensen zonder familie of kinderen.
Alleenstaanden.
897
01:15:00,792 --> 01:15:05,250
Het is duidelijk machtsmisbruik,
maar moeilijk te vervolgen.
898
01:15:05,917 --> 01:15:10,417
Er is misschien een mogelijkheid.
Ferrand erft wettelijk gezien alles...
899
01:15:10,542 --> 01:15:13,542
zolang de bewoners in Mimosas wonen.
900
01:15:13,708 --> 01:15:17,958
Als ze weggaan, vervalt het contract.
-Dan moeten we ze er uithalen.
901
01:15:18,500 --> 01:15:21,792
Weet je hoe riskant het is
om ze mee te nemen?
902
01:15:21,958 --> 01:15:26,417
Voor ik daar kwam, was ik een gast
die altijd het slachtoffer speelde.
903
01:15:26,542 --> 01:15:28,500
Dat ligt nu achter mij.
904
01:15:28,667 --> 01:15:30,500
Ik moet ze helpen.
905
01:15:33,583 --> 01:15:37,458
We moeten het doen voor hen,
voor hun waardigheid en voor Lino.
906
01:15:37,583 --> 01:15:40,708
En als ze niet willen?
-Het gaat ons lukken. Oké?
907
01:15:40,875 --> 01:15:42,542
We doen het op Vette Dinsdag.
908
01:15:42,708 --> 01:15:45,208
Vandaag is het carnaval.
909
01:15:45,375 --> 01:15:48,333
Iedereen draagt hetzelfde kostuum.
Ik ook...
910
01:15:48,500 --> 01:15:51,750
zo kan ik stiekem binnenkomen
en ze alles uitleggen.
911
01:16:09,375 --> 01:16:13,042
Fijn jullie te zien.
Ik mag hier niet zijn, dus luister goed.
912
01:16:13,208 --> 01:16:16,500
Ferrand is een oplichter
en plukt jullie kaal.
913
01:16:17,167 --> 01:16:22,125
Jullie staan al jullie eigendom aan hem af.
-Houdt de pech dan nooit op?
914
01:16:22,292 --> 01:16:26,208
Er is één uitweg. Ontsnappen.
-Waar moeten we heen?
915
01:16:26,417 --> 01:16:29,583
Dat is mijn pakkie-an.
Doen jullie mee?
916
01:16:29,750 --> 01:16:31,708
Ja.
-Absoluut.
917
01:16:32,458 --> 01:16:36,500
Als we het doen, doen we het samen.
-Natuurlijk, Simone.
918
01:16:36,625 --> 01:16:40,708
Weet je zeker dat het ons gaan lukken?
-Nee, maar we doen ons best.
919
01:16:41,125 --> 01:16:43,958
En dan hebben we het ten minste geprobeerd.
920
01:16:44,625 --> 01:16:50,125
Dank je wel, Milann. Weet je, wij horen
bij degenen die niemand interesseert.
921
01:16:51,125 --> 01:16:54,833
Degenen die dood zijn
nog voor ze zijn gestorven.
922
01:16:55,042 --> 01:16:58,958
We zijn de spoken van de maatschappij.
We zijn er, maar eigenlijk ook niet.
923
01:16:59,167 --> 01:17:03,750
We zijn eigenlijk iedereen tot last.
-Dankzij jou voelen we ons niet zo.
924
01:17:05,167 --> 01:17:09,417
We voelen ons weer levend.
-En dat, dat is van onschatbare waarde.
925
01:17:10,250 --> 01:17:13,500
Wanneer gaan we het doen?
-Morgenmiddag zes uur.
926
01:17:14,250 --> 01:17:16,250
Wacht, is dat niet overhaast?
927
01:17:16,417 --> 01:17:19,917
We moeten snel handelen.
Neem zo min mogelijk spullen mee.
928
01:17:20,125 --> 01:17:22,958
Oké?
Het plan is heel eenvoudig.
929
01:17:23,167 --> 01:17:24,750
Luister goed.
930
01:17:24,917 --> 01:17:28,917
Hebben we nu afgesproken in de gymzaal
of in de eetzaal?
931
01:17:29,292 --> 01:17:32,083
De gymzaal.
-Niet waar.
932
01:17:32,250 --> 01:17:33,583
In de eetzaal.
933
01:17:34,083 --> 01:17:36,625
Wacht, wie houdt de wacht?
934
01:17:37,500 --> 01:17:41,083
Zo ingewikkeld is het niet.
Jij let op de bewaker.
935
01:17:41,250 --> 01:17:44,750
Jij, op Ferrand.
En jij...
936
01:17:44,917 --> 01:17:46,917
Hoe weet je dat nog?
937
01:17:51,083 --> 01:17:54,750
Ik heb het niet onthouden.
-Jawel, je vertelt het net.
938
01:17:55,167 --> 01:17:56,292
Wat?
939
01:17:56,708 --> 01:17:58,667
Ik ben Alfred.
-Luister, De Gonzague.
940
01:17:58,833 --> 01:18:03,500
Hou me niet voor de gek.
Je herinnert je perfect het plan.
941
01:18:08,875 --> 01:18:09,958
Het spijt me.
942
01:18:11,500 --> 01:18:13,083
Ik moet iets bekennen.
943
01:18:15,667 --> 01:18:18,542
Het is niet makkelijk, iets opbiechten.
Ik...
944
01:18:19,375 --> 01:18:22,292
Ik heb geen Alzheimer.
-Echt?
945
01:18:22,458 --> 01:18:24,083
Wat?
-Echt waar?
946
01:18:24,250 --> 01:18:26,542
Heb je geen Alzheimer?
-'t Is niet waar.
947
01:18:27,667 --> 01:18:30,500
Waarom heb je gelogen?
-Ik weet het niet.
948
01:18:30,625 --> 01:18:36,917
Het was geen opzet. Toen ik hier kwam,
wilde ik met rust worden gelaten.
949
01:18:37,125 --> 01:18:42,958
Zodat niemand me zou vragen wat ik
vroeger had gedaan en daarna...
950
01:18:43,500 --> 01:18:45,750
toen jullie bij mij gingen biechten...
951
01:18:48,292 --> 01:18:51,083
Ik kon niet meer stoppen
en ging ermee door.
952
01:18:51,250 --> 01:18:53,750
Ik zag dat het jullie goeddeed.
953
01:18:54,083 --> 01:18:56,500
En mij ook, dus...
954
01:18:57,917 --> 01:19:01,625
Ik heb er niet over nagedacht.
Ik voelde me..
955
01:19:02,750 --> 01:19:04,750
Ik voelde me nuttig.
956
01:19:04,917 --> 01:19:09,458
En op mijn leeftijd,
wat is er belangrijker...
957
01:19:10,125 --> 01:19:12,375
dan je nuttig voelen?
958
01:19:16,417 --> 01:19:18,833
Sorry dat ik heb gelogen.
959
01:19:24,125 --> 01:19:25,750
Vergeef me.
960
01:19:25,917 --> 01:19:30,750
En dan te bedenken dat ik hem heb bekend
dat ik maar één zaadbal heb.
961
01:19:31,625 --> 01:19:35,750
Claudine, ik smeek je.
Ik vraag je om vergeving. Het spijt me.
962
01:19:35,917 --> 01:19:37,375
Met al mijn haren op mijn hoofd.
963
01:19:37,708 --> 01:19:42,042
Ik begrijp wat je voelt,
maar ik wilde je niet kwetsen.
964
01:19:42,208 --> 01:19:47,333
Was je met me naar bed gegaan
als ik geen Alzheimer had gehad?
965
01:19:47,500 --> 01:19:52,458
Dan hadden we nooit zo'n mooie
liefdesgeschiedenis gehad. Doe nu open.
966
01:19:54,708 --> 01:19:57,583
Wil je met me trouwen?
967
01:20:08,542 --> 01:20:11,583
Gaat het?
-Wat moet ik kiezen? Dat is m'n hele leven.
968
01:20:12,708 --> 01:20:18,042
Ik weet niet of ik hier wel weg wil.
-Geloof me, het is voor ons bestwil.
969
01:20:19,292 --> 01:20:23,375
Pak gewoon de hoogst noodzakelijke
spullen. Dat is alles.
970
01:20:23,500 --> 01:20:24,875
Kom op.
-Ja.
971
01:20:25,083 --> 01:20:26,792
Morgen zijn we vrij.
972
01:20:26,958 --> 01:20:28,375
Tot morgen.
-Tot morgen.
973
01:20:35,500 --> 01:20:37,125
Een nieuw leven.
974
01:20:49,208 --> 01:20:52,792
Vanavond eten we om 7 uur,
daarna gaan de lichten uit.
975
01:20:54,625 --> 01:20:58,792
Het is halfzes. Wat doen we?
-We houden ons aan het plan.
976
01:20:58,958 --> 01:21:01,542
Vooruit, Fleurette.
-Ja, ik ga.
977
01:21:02,042 --> 01:21:04,500
Succes.
-Dank je.
978
01:21:05,458 --> 01:21:07,958
Oké, kinderen. Sta klaar, hè?
979
01:21:08,125 --> 01:21:12,042
Bel me als de betalingen zijn gedaan.
Ik vertrouw op u.
980
01:21:12,375 --> 01:21:15,042
Wacht. Binnen.
Ik bel u zo terug.
981
01:21:15,208 --> 01:21:19,083
Dag, meneer.
Ik heb u zoveel te vertellen.
982
01:21:19,250 --> 01:21:23,083
Ik heb goed nieuws van mijn kleinzoon.
-Gelukkig maar.
983
01:21:23,542 --> 01:21:25,792
En uw dochter?
-Die heb ik niet.
984
01:21:26,375 --> 01:21:30,708
Dan wringt daar de schoen.
Uw dochter zou wel voor u koken.
985
01:21:31,375 --> 01:21:35,125
Ik heb deze beignets voor u gemaakt.
Ze zijn nog warm.
986
01:21:35,292 --> 01:21:40,667
Ik heb geen tijd. Ik heb werk te doen.
-Dan eet u ze als u wel tijd heeft.
987
01:21:40,833 --> 01:21:41,958
Precies.
988
01:21:42,167 --> 01:21:45,292
Dag, Mr Ferrand.
-Dag, Fleurette.
989
01:21:45,583 --> 01:21:48,042
Voorzichtig. Zo.
Helemaal geweldig.
990
01:21:48,208 --> 01:21:51,583
Kom, we gaan.
En muisstil, hè?
991
01:21:55,792 --> 01:21:57,917
Marion, ben je daar?
-Ja.
992
01:21:58,125 --> 01:21:59,625
Goed, we gaan.
Go, go, go.
993
01:21:59,792 --> 01:22:03,333
Hé, hallo. We gaan naar beneden om...
-Oké.
994
01:22:03,500 --> 01:22:08,250
...een gezelschapspelletje te doen.
We zijn dol op spelletjes.
995
01:22:10,500 --> 01:22:15,333
Dit kan zo niet langer. Het tocht overal.
We bevriezen nog zo.
996
01:22:15,500 --> 01:22:16,917
Kom.
997
01:22:18,125 --> 01:22:20,292
Kom. Snel. Doorlopen.
998
01:22:20,458 --> 01:22:23,083
Vooruit, snel. Sst.
999
01:22:30,500 --> 01:22:32,375
Vooruit, schiet op.
1000
01:22:42,542 --> 01:22:44,042
Waar gaat dat heen?
1001
01:22:44,208 --> 01:22:48,417
Het kan heel goed dat Ferrand jullie
bij de eerste poging betrapt.
1002
01:22:48,542 --> 01:22:51,250
Hij is slim en heeft overal camera's hangen.
1003
01:22:51,417 --> 01:22:53,542
Dan proberen jullie het
de volgende dag weer.
1004
01:22:53,708 --> 01:22:57,375
Fleurette, u maakt weer beignets
met die speciale kruiden.
1005
01:22:57,708 --> 01:23:03,042
Laat ze in Ferrands kamer staan. Hij zal
ze niet eten, maar iemand anders wel.
1006
01:23:05,208 --> 01:23:08,292
Hoe zit het met vervoer?
-Alban heeft een bus gevonden.
1007
01:23:08,458 --> 01:23:10,542
Heeft Alban een bus gevonden?
-Ja.
1008
01:23:10,708 --> 01:23:12,583
Een bus?
-Inderdaad.
1009
01:23:21,542 --> 01:23:23,208
Wat doen ze in godsnaam?
1010
01:23:24,542 --> 01:23:26,542
Nog een poging verwachten ze niet zo snel.
1011
01:23:26,708 --> 01:23:31,292
Misschien moeten jullie ervoor knokken,
maar laat je niet stoppen. Oké?
1012
01:23:33,667 --> 01:23:35,208
Ja, ik bel u terug.
1013
01:23:36,458 --> 01:23:37,500
Waar zijn ze?
1014
01:23:38,667 --> 01:23:41,250
Wat moet dat?
-Dat doet pijn, hè?
1015
01:23:43,292 --> 01:23:45,167
Erwann.
1016
01:23:46,042 --> 01:23:47,958
Snel. Kom mee.
1017
01:23:56,792 --> 01:23:58,375
Snel. Geweldig.
1018
01:24:00,208 --> 01:24:02,500
Fantastisch, Sylvette.
Goed gedaan.
1019
01:24:06,333 --> 01:24:07,208
Opschieten.
1020
01:24:09,583 --> 01:24:12,458
Ze ontsnappen.
Ga erachteraan met de auto.
1021
01:24:19,500 --> 01:24:21,500
Kom onmiddellijk.
1022
01:24:43,542 --> 01:24:45,083
We krijgen ze wel.
1023
01:24:45,250 --> 01:24:48,833
Ze zitten achter ons.
-Ze hebben knuppels. Zo spannend.
1024
01:24:50,917 --> 01:24:53,208
Ga kijken of ze iets nodig hebben.
-Kom eraan.
1025
01:25:15,083 --> 01:25:16,917
Hou jullie goed vast.
1026
01:25:33,458 --> 01:25:37,542
Uitstappen, hufter. Kom uit die bus.
Uitstappen.
1027
01:25:37,708 --> 01:25:39,333
Ik ben er geweest.
1028
01:25:43,583 --> 01:25:47,792
Je geeft me mijn oudjes terug
en vergeet alles wat je hebt gezien.
1029
01:25:47,958 --> 01:25:52,125
Anders vernietig ik je.
Dacht je dat je mij te slim af kon zijn?
1030
01:25:52,292 --> 01:25:57,083
Wilde je superheld uithangen?
Ze zijn van mij. Hoor je me? Van mij.
1031
01:25:57,250 --> 01:26:01,083
Wat een gek.
-Je draait voorgoed de bak in.
1032
01:26:01,292 --> 01:26:05,292
Je bent er geweest, bajesklantje.
Hoor je me? Je bent dood.
1033
01:26:05,458 --> 01:26:06,292
Ik ben de lul.
1034
01:26:09,042 --> 01:26:10,917
Ga Leontine halen.
-Wie zijn dat?
1035
01:26:11,125 --> 01:26:14,042
Wie zijn die clowns.
-Wat is het probleem?
1036
01:26:19,292 --> 01:26:20,500
Opzouten.
1037
01:26:20,625 --> 01:26:22,250
Stap in. Snel.
-Ja.
1038
01:26:24,167 --> 01:26:27,708
Je bent nog niet van me af.
Je gaat de bak in. Jullie allemaal.
1039
01:26:27,875 --> 01:26:31,125
Jij niet.
-Hou je mond en maak dat je wegkomt.
1040
01:26:42,625 --> 01:26:46,833
Wat moet ik met jou?
Moet ik je moeder soms taseren?
1041
01:26:47,625 --> 01:26:50,958
Je boft dat je vrienden hebt.
Ik zweer het.
1042
01:26:51,167 --> 01:26:55,542
Helemaal dat Marion een echte broeder is.
Ze is als mijn kleine zusje.
1043
01:26:56,625 --> 01:27:01,167
Zij heeft je schuld afbetaald.
Schaam je je niet?
1044
01:27:02,167 --> 01:27:06,333
Ik hou van eerlijke mensen.
Ze vertelde me wat je voor de oudjes deed.
1045
01:27:08,542 --> 01:27:11,542
Voor Leontine en zo.
Dat is goed.
1046
01:27:11,708 --> 01:27:17,125
Leontine heeft me zien opgroeien,
ze heeft m'n luiers verschoond, ze is als...
1047
01:27:17,500 --> 01:27:18,500
Leontine.
1048
01:27:18,667 --> 01:27:20,583
Hoe gaat het?
-Wie is dat?
1049
01:27:20,750 --> 01:27:22,292
Ik ben het, Moncef.
1050
01:27:22,458 --> 01:27:25,583
U paste op mij toen ik klein was.
In de douche.
1051
01:27:25,750 --> 01:27:29,667
Hopla boem hopla-douche,
hoog je voetjes, hoog je handjes
1052
01:27:29,958 --> 01:27:31,125
Nu je wangetjes.
1053
01:27:31,292 --> 01:27:32,583
O, mijn Moncef.
1054
01:27:33,542 --> 01:27:35,167
Neuk me.
-Wat?
1055
01:27:35,750 --> 01:27:39,583
Ze is moe.
-Inderdaad, van de busreis.
1056
01:27:39,750 --> 01:27:43,375
We gaan. Ik wil je niet meer
in de wijk zien. Oké?
1057
01:27:47,833 --> 01:27:51,208
Let goed op jezelf.
-Doe ik. Bedankt, hè?
1058
01:27:52,708 --> 01:27:55,667
Waarom zei je niets?
-Ik heb het niet betaald.
1059
01:27:57,333 --> 01:27:58,375
Het was Lino.
1060
01:28:06,500 --> 01:28:08,333
Het is een goede jongen.
1061
01:28:15,167 --> 01:28:18,667
Ik was helemaal klaar
om ze te verbouwen.
1062
01:28:18,833 --> 01:28:22,500
Ik wilde ze overal raken. Ik was woest.
-Ik heb het gezien.
1063
01:28:22,667 --> 01:28:24,167
Kom, Leontine.
1064
01:28:29,708 --> 01:28:30,917
Ja.
1065
01:28:31,125 --> 01:28:32,833
Ik wil met je trouwen.
1066
01:28:37,583 --> 01:28:41,333
Waar gaan we heen?
-Ze kunnen niet in de bus blijven.
1067
01:28:42,250 --> 01:28:43,917
Vertrouw me nu maar.
1068
01:28:52,167 --> 01:28:53,917
WEESHUIS VAN FORGEAC
1069
01:29:17,292 --> 01:29:19,958
Ik had andere wezen in gedachten.
1070
01:29:20,708 --> 01:29:22,292
Bedankt.
-Voorzichtig.
1071
01:29:30,167 --> 01:29:30,958
Welkom.
1072
01:29:39,042 --> 01:29:40,625
Voorzichtig uitstappen.
1073
01:29:41,250 --> 01:29:42,458
Welkom thuis.
1074
01:29:48,042 --> 01:29:54,208
Wat een eer dit tehuis te openen.
Het is noch bejaardentehuis noch weeshuis...
1075
01:29:54,375 --> 01:29:58,250
maar allebei. Hier wacht hen
een ander dagelijks leven.
1076
01:29:58,417 --> 01:30:03,792
Onze wezen kunnen opgroeien tussen
warme mensen en krijgen zo een familie.
1077
01:30:03,958 --> 01:30:07,500
We zijn blij om voor het eerst
in Europa...
1078
01:30:07,625 --> 01:30:11,083
een familiehuis te openen
voor senioren en wezen...
1079
01:30:11,250 --> 01:30:13,583
dat het Lino Vartan-tehuis zal heten.
1080
01:30:14,083 --> 01:30:16,708
Gefeliciteerd, Milann.
Hartelijk bedankt.
1081
01:30:28,292 --> 01:30:30,875
Mimosas is op het nieuws.
1082
01:30:32,583 --> 01:30:37,833
{\an8}Daniel Ferrand, directeur van het tehuis
Mimosas is schuldig bevonden...
1083
01:30:38,833 --> 01:30:43,708
{\an8}Hij moet twee jaar de gevangenis in
en een boete van 375.000 euro betalen.
1084
01:30:43,917 --> 01:30:48,375
{\an8}Inspecteurs moeten langs alle Ehpads
en bejaardentehuizen gaan...
1085
01:30:48,500 --> 01:30:52,458
{\an8}om te onderzoeken of senioren
worden misbruikt of mishandeld.
1086
01:30:55,875 --> 01:30:58,917
Ongelooflijk.
Besef je wel wat dit inhoudt?
1087
01:30:59,250 --> 01:31:00,667
Ik ben trots op je.
1088
01:31:01,375 --> 01:31:04,333
Lino zou ook trots zijn geweest.
-Bedankt, broeder.
1089
01:31:10,667 --> 01:31:11,750
Zie ik je nog?
1090
01:31:12,667 --> 01:31:16,958
We gaan nu kijken naar de toekomende tijd.
Het staat op het bord.
1091
01:31:17,167 --> 01:31:21,667
De toekomende tijd gaat over een handeling
die nog moet plaatsvinden.
1092
01:31:22,500 --> 01:31:26,875
Of een verbod.
Bijvoorbeeld.
1093
01:31:27,375 --> 01:31:28,833
Wat is hij mooi, hè?
1094
01:31:32,292 --> 01:31:35,792
Hoe heet je?
-Ik heet Alfred.
1095
01:31:35,958 --> 01:31:37,500
En jij?
-Adèle.
1096
01:31:37,667 --> 01:31:42,500
Zullen we een spelletje spelen?
Het heet 'Oorlogje'.
1097
01:31:42,667 --> 01:31:46,542
De hoogste kaart wint.
We gaan beginnen.
1098
01:31:47,750 --> 01:31:49,917
Bij seksuele relaties...
1099
01:31:50,125 --> 01:31:54,542
moet er altijd toestemming
zijn van beide personen.
1100
01:31:54,708 --> 01:31:56,833
En als je met z'n drieën bent?
1101
01:31:59,125 --> 01:32:02,208
We hebben blinde vinken en kalfsschenkel.
1102
01:32:03,833 --> 01:32:07,625
Blinde vinken, blinde vinken.
1103
01:32:14,958 --> 01:32:16,708
Zo.
1104
01:32:16,875 --> 01:32:21,875
Als je planten en bomen knuffelt,
knuffelen zij je terug.
1105
01:32:22,083 --> 01:32:23,917
Dat is wat ik doe.
1106
01:32:26,083 --> 01:32:30,333
Ik heb zoveel pech.
-Ik heb mijn spirituele zoon gevonden.
1107
01:32:39,917 --> 01:32:44,167
Wat is er aan de hand, mannetje?
-Ik mis mijn ouders.
1108
01:32:45,708 --> 01:32:51,250
Ik ben bang alleen.
-Je bent niet alleen. We zijn er voor jou.
1109
01:32:51,917 --> 01:32:53,792
Kom, droog je tranen.
1110
01:32:55,208 --> 01:32:57,875
We gaan een spelletje spelen.
Doe je ogen dicht.
1111
01:32:59,083 --> 01:33:03,833
Stel je voor dat je in het bos loopt
en opeens een grot ziet.
1112
01:33:04,583 --> 01:33:08,417
Ga je de grot in of loop je door?
1113
01:33:09,583 --> 01:33:12,833
Weet ik niet.
-Kom, we gaan wandelen.
1114
01:33:17,542 --> 01:33:20,417
En links en rechts en sneller.
1115
01:33:20,542 --> 01:33:22,833
En schudden met die kont.
1116
01:33:31,875 --> 01:33:36,417
'In elke oudere persoon schuilt een jongere
die zich afvraagt wat er is gebeurd.'
1117
01:33:37,458 --> 01:33:40,667
{\an8}Voor Daddy Roger.89504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.