All language subtitles for Maison.de.Retraite.2022.FRENCH.1080p.WEB.H264-SEiGHT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,417 --> 00:01:12,083 {\an8}Weeshuis van Forgeac 1995 2 00:01:22,125 --> 00:01:26,500 Schiet op, Milann, straks moet iedereen op ons wachten. Dat is niet cool. 3 00:01:26,625 --> 00:01:31,000 {\an8}Ik denk dat het griep is of erger alsof er stenen in mijn keel zitten. 4 00:01:31,167 --> 00:01:33,792 {\an8}Je hebt niets. Kom. -Ik ben ziek. 5 00:01:33,958 --> 00:01:39,667 {\an8}Kijk, er zitten hier bacteriën. -Onzin, kom nu en vergeet je tas niet. 6 00:01:39,833 --> 00:01:42,208 {\an8}Kom op, Milann. Actie. 7 00:01:46,125 --> 00:01:49,417 {\an8}En als ze vragen wat mijn ouders doen? -Verzin wat. 8 00:01:49,542 --> 00:01:54,292 {\an8}Brandweerman. Of beter, superheld. -Klaar voor het nieuwe schooljaar, jongens? 9 00:01:54,458 --> 00:01:59,458 {\an8}Of tovenaar, of acteur of advocaat. Nee, dat is stom. 10 00:02:13,083 --> 00:02:14,750 Goedemorgen. 11 00:02:17,125 --> 00:02:20,667 {\an8}20 jaar later 12 00:02:20,833 --> 00:02:25,625 {\an8}Goedemorgen, Milann. Hoe voel je je vanochtend? Lekker geslapen. 13 00:02:25,792 --> 00:02:28,583 Opstaan, je moet werken. -Gaat echt niet. 14 00:02:28,750 --> 00:02:33,250 Ik ben ziek. Ik denk dat het griep is of erger. Als ik slik... 15 00:02:33,958 --> 00:02:37,750 voelt het gek, alsof er stenen in mijn keel zitten. 16 00:02:37,917 --> 00:02:41,667 Ik heb hier geen tijd voor. Weer gegamed de hele nacht? 17 00:02:41,833 --> 00:02:44,500 Nee. -Neem eens je verantwoordelijkheid. 18 00:02:44,625 --> 00:02:49,417 Blijf eens langer dan twee dagen ergens werken. Dan zou iedereen blij zijn. 19 00:02:49,542 --> 00:02:53,708 En ik heb je al zo vaak gezegd dat dit mijn beeld van de balie is. 20 00:02:53,875 --> 00:02:57,042 Het is geen asbak, maar een kunstwerk... 21 00:02:57,208 --> 00:02:59,917 en het betekent veel voor me. -Sorry. 22 00:03:00,125 --> 00:03:02,958 Ik blijf het niet zeggen, ik ben je moeder niet. 23 00:03:05,792 --> 00:03:07,500 Erg grappig. -Wat? 24 00:03:07,625 --> 00:03:12,167 Die jurk. Gek om zo'n serieus vak uit te oefenen in een jurk. 25 00:03:13,458 --> 00:03:16,875 Over jurken gesproken. Mevrouw Romier. 26 00:03:17,083 --> 00:03:21,708 Je trok weer de liftdeur snel dicht terwijl zij met boodschappen stond. 27 00:03:21,875 --> 00:03:24,333 Ze dient een klacht in. -Ik haat die bejaarden. 28 00:03:24,500 --> 00:03:28,333 Herinner je je Mevr. Gonzalez uit het weeshuis? Die zuster van 102? 29 00:03:28,500 --> 00:03:32,875 Voor een snoepje moest je haar zoenen. Een nachtmerrie. Ze had een sik. 30 00:03:33,083 --> 00:03:36,542 Traumatisch. Nu nog zie ik haar als ik een snoepje eet. 31 00:03:36,708 --> 00:03:39,833 Milann, doe gewoon een beetje je best. 32 00:03:41,125 --> 00:03:44,667 Ja. -Wees aardig tegen de buren... 33 00:03:44,833 --> 00:03:47,625 en zorg dat je deze baan houdt. 34 00:03:47,792 --> 00:03:50,833 Komt goed. Het is een leuke baan, geen gezeik. 35 00:04:02,500 --> 00:04:05,250 Hé, Milann, ouwe makker. 36 00:04:06,375 --> 00:04:07,292 Moncef. 37 00:04:07,458 --> 00:04:11,750 Je ziet er goed uit. Zit je veel in de sportschool? 38 00:04:11,917 --> 00:04:14,500 Waar is mijn geld? -Daarom heb ik haast. 39 00:04:14,667 --> 00:04:17,750 Ik ga naar die IJslanders. Volgende week krijg je het. 40 00:04:17,916 --> 00:04:22,542 De IJslanders. -Ze zijn bezig met de klimaatopwarming. 41 00:04:22,708 --> 00:04:25,583 Ja, zij warmen... -Het hele klimaat op? 42 00:04:26,167 --> 00:04:30,875 Het duurt me te lang. Het is nu 3500 met de rente. Snap je? 43 00:04:32,708 --> 00:04:36,708 3200 en we praten er niet meer over? -Til dat ouwe wijf op. 44 00:04:39,417 --> 00:04:44,125 Ik zal duidelijk zijn. Over een week heb ik me geld, anders maak ik je af. 45 00:04:44,292 --> 00:04:45,750 Begrepen? 46 00:04:47,625 --> 00:04:49,792 Ja. -En nu opzouten. 47 00:04:53,417 --> 00:04:55,708 Ik weet waar je woont, hè? 48 00:04:59,833 --> 00:05:02,667 Alstublieft. -Bedankt. Nog een fijne dag. 49 00:05:04,250 --> 00:05:05,708 Goedemorgen. 50 00:05:12,292 --> 00:05:14,583 Zo, we beginnen met een prei. 51 00:05:21,083 --> 00:05:23,208 Opschieten, er wachten mensen. 52 00:05:24,125 --> 00:05:28,500 Oké, dat was het, mevrouw. 22, 35 euro, alstublieft. 53 00:05:31,625 --> 00:05:34,875 Hoeveel was het ook weer? -22,35. Vooruit, opschieten. 54 00:05:35,083 --> 00:05:37,042 Er is een rij. -Ja, wacht. 55 00:05:38,125 --> 00:05:40,875 Een euro. 56 00:05:42,292 --> 00:05:44,250 Een euro twintig. 57 00:05:45,208 --> 00:05:46,792 32... 58 00:05:47,375 --> 00:05:49,792 O, vergeten. Ik heb bonnen. 59 00:05:49,958 --> 00:05:53,250 Ik heb een bon voor ravioli met Bechamelsaus. 60 00:05:56,375 --> 00:06:00,042 Deze bonnen zijn verlopen. Sinds 2014. 61 00:06:00,208 --> 00:06:03,500 Helemaal niet. Geef mij mijn ravioli. 62 00:06:04,083 --> 00:06:10,167 Mevrouw, die bonnen die u mij heeft gegeven, golden voor een actie... 63 00:06:10,333 --> 00:06:13,875 die in de 11e eeuw is afgelopen. 64 00:06:14,083 --> 00:06:17,708 Rotzak. Ik wil de directeur spreken. -Is dat oude wijf gek? 65 00:06:17,875 --> 00:06:20,500 Je kunt de pot op. -Bent u wel helemaal lekker? 66 00:06:20,625 --> 00:06:23,125 Wat is er? -Hij is brutaal, scheldt... 67 00:06:23,292 --> 00:06:26,667 en hij wil mijn ravioli niet geven. -Schaam je je niet? 68 00:06:26,833 --> 00:06:30,958 Zij zei dat ik de pot op kon. -Het spijt me vreselijk, Mevr. Fanond. 69 00:06:31,167 --> 00:06:33,375 Het is vast een vergissing. Uw ravioli. 70 00:06:33,500 --> 00:06:38,042 Dit is de laatste keer dat ik een nutteloze hufter aanneem. Bied je excuses aan. 71 00:06:41,500 --> 00:06:42,875 Het spijt me. 72 00:06:43,083 --> 00:06:45,500 Ze steekt haar middelvinger op. 73 00:06:45,625 --> 00:06:48,625 Dit wordt gênant. -Doet ze het weer. 74 00:06:48,792 --> 00:06:52,792 Genoeg. Pak je spullen en ga. -Mij best. Verdomme. 75 00:07:02,125 --> 00:07:03,583 Ben jij gek? 76 00:07:04,208 --> 00:07:06,750 Bent u gestoord, meneer? -Mevrouw? 77 00:07:10,208 --> 00:07:12,625 Schaam je, een oude vrouw zo toe te takelen. 78 00:07:21,417 --> 00:07:22,333 En? 79 00:07:25,542 --> 00:07:29,458 Het goede nieuws: Ze leeft nog. -Godzijdank. 80 00:07:30,333 --> 00:07:34,750 En het goede, ik bedoel het slechte nieuws? -Ze klaagt je aan voor poging tot moord... 81 00:07:34,917 --> 00:07:37,833 en de supermarkt voor vernieling. -Het was een ongeluk. 82 00:07:38,042 --> 00:07:42,083 Volgens de klanten was je heel agressief tegen die vrouw. 83 00:07:42,250 --> 00:07:45,500 Geloof je haar nu echt? Ze stak haar middelvinger op. 84 00:07:45,667 --> 00:07:48,875 Ik ben jouw onzin meer dan zat. Nu luister je naar me. 85 00:07:49,083 --> 00:07:54,583 Ik heb een deal gemaakt. Je hoeft niet naar de gevangenis en dat is een wonder. 86 00:07:54,750 --> 00:07:58,042 Je moet wel iets terugdoen voor de staat. -Wat? 87 00:07:58,208 --> 00:08:00,667 300 uur taakstraf. -Hoe lang is dat? 88 00:08:00,833 --> 00:08:02,875 Twee maanden. -Dat is te doen. 89 00:08:03,083 --> 00:08:05,083 In een bejaardentehuis. 90 00:08:05,583 --> 00:08:06,917 Is dit een grap? -Nee. 91 00:08:07,125 --> 00:08:09,667 Ik zei dat je niets tegen ouderen hebt... 92 00:08:09,833 --> 00:08:12,375 en hebt gewerkt in een Ehpad. -Wat is dat? 93 00:08:12,500 --> 00:08:16,208 Een soort bejaardentehuis. Zeg dat je daar hebt gewerkt. 94 00:08:18,042 --> 00:08:22,333 Ik ga liever de bak in. -Nou moet je kappen. Dit is geen grap. 95 00:08:22,500 --> 00:08:27,958 Ik ben het zat je problemen op te lossen. Luister, morgenochtend meld jij je... 96 00:08:28,167 --> 00:08:32,792 op 17 Rue Georges Clémenceau in Louveciennes om klokslag 8 uur. 97 00:08:32,957 --> 00:08:36,417 En pas op je tellen, anders zet ik je het huis uit. 98 00:08:37,625 --> 00:08:41,375 Onthoud goed, dat je dankzij mij uit de gevangenis blijft. 99 00:09:03,708 --> 00:09:05,167 Geen gevangenis? Ongelooflijk. 100 00:09:11,875 --> 00:09:14,750 Nieuwe bewoner? -Nee, ik ben Milann Rousseau... 101 00:09:14,917 --> 00:09:19,958 Als je komt werken, neem je de dienstingang. Begrepen? Kom mee. 102 00:09:22,875 --> 00:09:24,083 Goed begin. 103 00:09:53,125 --> 00:09:54,542 Doorlopen. 104 00:09:55,250 --> 00:10:01,917 Je werkt van half acht tot half zes of van tien tot acht met een uur pauze. 105 00:10:02,125 --> 00:10:04,292 We eisen hier punctualiteit. 106 00:10:04,458 --> 00:10:09,708 Half acht is niet vijf over half acht. Vijf minuten kan een mensenleven betekenen. 107 00:10:09,875 --> 00:10:14,542 U moet elke ochtend bij binnenkomst inklokken en uitklokken als u gaat. 108 00:10:15,167 --> 00:10:18,333 U heeft al met ouderen gewerkt? -Ja. 109 00:10:19,500 --> 00:10:23,208 Dat klopt. Ik heb gewerkt in een Ehpad. 110 00:10:23,375 --> 00:10:26,750 Dat is om ouderen te helpen met hun tastzin. 111 00:10:26,917 --> 00:10:31,375 Met hun gerimpelde vingers kunnen ze het scherm niet openen. 112 00:10:31,500 --> 00:10:36,958 En omdat ze oud zijn werkt gezichtsherkenning ook niet meer, dus... 113 00:10:37,625 --> 00:10:41,875 Goed. U heeft de taak om iedereen een handje te helpen. 114 00:10:42,083 --> 00:10:46,875 Van verzorgers tot schoonmakers. Je mag niet naar buiten met de bewoners... 115 00:10:47,083 --> 00:10:50,458 zonder mijn toestemming. Het is verboden om te roken... 116 00:10:50,583 --> 00:10:54,750 te bellen, een bejaarde te mishandelen of je te veel aan ze hechten. 117 00:10:54,917 --> 00:11:00,458 Als je die regels schendt, moet ik de rechter die de straf uitvoert informeren. 118 00:11:00,583 --> 00:11:04,958 Een keer te laat is een waarschuwing, drie waarschuwingen, naar de gevangenis. 119 00:11:05,750 --> 00:11:08,500 Marion zal je begeleiden. 120 00:11:09,083 --> 00:11:11,250 Welkom op Mimosas. 121 00:11:11,500 --> 00:11:16,167 Het is belangrijk dat je alle gewoontes van de bewoners kent. 122 00:11:16,333 --> 00:11:21,708 Dat is Alfred de Gonzague. Hij heeft Alzheimer. Hou hem in de gaten. Oké? 123 00:11:21,875 --> 00:11:28,042 Dat is Claudine Valège, ze valt niet op, maar ondertussen doet ze stiekem. Oké? 124 00:11:28,208 --> 00:11:30,417 Je mag wel gedag zeggen, hoor. 125 00:11:33,208 --> 00:11:34,625 Hallo. 126 00:11:41,583 --> 00:11:44,167 Alfred. -Aangenaam, Milann. 127 00:11:44,625 --> 00:11:47,708 Alfred. -Ik ben Milann. 128 00:11:50,500 --> 00:11:52,417 Al-fred. 129 00:11:53,875 --> 00:11:56,083 Hallo. -Ik ben Claudine. 130 00:11:56,250 --> 00:11:58,708 Aangenaam. -Wat is hij knap, hè? 131 00:12:01,792 --> 00:12:03,708 Ik ben Alfred. 132 00:12:05,292 --> 00:12:10,208 Dit is de woonkamer. Hier komen ze om te ontspannen en niets te doen. 133 00:12:10,375 --> 00:12:14,167 Daar zit Léontine. Ze ziet geen fluit. 134 00:12:14,333 --> 00:12:17,875 Je moet haar niet uit het oog verliezen. Oké? 135 00:12:18,667 --> 00:12:22,750 Dat is Edmond van der Wer. Vijf jaar geleden heeft hij zijn partner verloren... 136 00:12:22,917 --> 00:12:25,250 en sindsdien is hij depressief. 137 00:12:29,042 --> 00:12:31,750 Hou op met hoesten of ga dood. Kies maar. 138 00:12:33,875 --> 00:12:36,542 Ik ben allergisch. -Dat is Sylvette Leroux. 139 00:12:36,708 --> 00:12:39,583 Een grote mond. Zorg dat ze je mag. 140 00:12:41,083 --> 00:12:42,083 We gaan verder. 141 00:12:42,250 --> 00:12:45,833 Vooruit, bewegen. Dit is niet het moment om dood te gaan. 142 00:12:46,042 --> 00:12:48,500 Op de plaats springen. Spring. 143 00:12:48,833 --> 00:12:50,333 Spring. 144 00:12:50,500 --> 00:12:55,417 De vrouw die de zouk danst, is Fleurette Jean-Marie, de jongste bewoonster. 145 00:12:55,542 --> 00:13:00,500 Dat is Simone Tournier. Ik ben dol op haar. Zij zal je nooit problemen geven. 146 00:13:00,625 --> 00:13:04,667 Blijf bewegen, haal diep adem en ontspan je sfincter. 147 00:13:04,833 --> 00:13:09,208 Waar zit de 'sfinster'? -In de VS, vlak bij Massa-Suzette. 148 00:13:09,375 --> 00:13:12,375 Zeg allemaal gedag tegen onze nieuwe gevangene. 149 00:13:12,500 --> 00:13:15,125 Dag, gevangene. -Super. 150 00:13:15,292 --> 00:13:20,083 Maak je geen zorgen. Dat is Alban. Een duizendpoot. Gymcoach en verzorger. 151 00:13:20,250 --> 00:13:24,458 Heel aardig en cool. -We zijn alleen liefde. 152 00:13:24,583 --> 00:13:26,500 Ga je mee? 153 00:13:26,625 --> 00:13:30,458 Let altijd goed op, vooral als ze waggelen. 154 00:13:30,583 --> 00:13:35,167 En je moet altijd handen desinfecteren. Altijd. 155 00:13:35,333 --> 00:13:42,042 En het allerbelangrijkste. Je bent verplicht de werkkleding te dragen. 156 00:13:42,208 --> 00:13:43,292 Dat doe ik niet. 157 00:13:47,292 --> 00:13:49,208 Goedemorgen, meneer Max. 158 00:13:52,667 --> 00:13:58,042 Kamer 19 is Lino Vartan, een voormalig bokskampioen. Ga maar kennismaken. 159 00:13:58,208 --> 00:14:02,833 Dat kan niet. Ik ben nog niet zover. -Maak je geen zorgen. Hij is zelfstandig. 160 00:14:03,042 --> 00:14:09,042 Je gaat naar binnen en vraagt of hij iets nodig heeft. Oké? Toe, hij is aardig. 161 00:14:13,917 --> 00:14:15,333 Toe maar. 162 00:14:21,375 --> 00:14:23,167 Goedemorgen. 163 00:14:25,042 --> 00:14:27,958 Kan ik iets voor u doen? -Ophoepelen. 164 00:14:28,167 --> 00:14:31,375 Sorry? Wat zei u. -Dat je moest ophoepelen. 165 00:14:37,042 --> 00:14:38,708 Heel aardig. 166 00:14:43,542 --> 00:14:46,875 Goedemorgen, Mevr. Michet. Hoe gaat het? 167 00:14:47,833 --> 00:14:48,833 Goed. 168 00:14:50,208 --> 00:14:53,500 Daar gaan we. Toe maar. Zo. 169 00:14:57,250 --> 00:14:59,583 Gaat het goed? -Ja. 170 00:14:59,750 --> 00:15:02,958 Ik help haar douchen en jij verschoont de lakens, oké? 171 00:15:04,500 --> 00:15:07,625 Heeft u lekker geslapen? -Ja. 172 00:15:09,042 --> 00:15:10,500 Gadver. 173 00:15:10,667 --> 00:15:14,500 Godallemachtig, dit kan ik niet. 174 00:15:14,625 --> 00:15:16,750 O, dit kan ik niet. Dit kan ik niet. 175 00:15:18,458 --> 00:15:20,208 Ja? -Er is een probleem. 176 00:15:21,708 --> 00:15:24,333 Wat? -Die oude mevrouw, ze... 177 00:15:24,500 --> 00:15:27,708 Het zit overal. Het is een bloedbad. 178 00:15:27,958 --> 00:15:32,875 Een beetje respect, mevrouw hoort het. Ruim het op, dat hoort bij je werk. 179 00:15:33,083 --> 00:15:36,375 Dat kan ik echt niet. Dit is mijn eerste dag. 180 00:15:36,500 --> 00:15:41,333 Als er iets is, ga naar Ferrand, oké? -Alsjeblieft, Marion, ik smeek je. 181 00:15:41,500 --> 00:15:45,250 Alsjeblieft, het is mijn eerste dag. O, shit. 182 00:15:57,125 --> 00:15:59,750 Oké, vooruit. 183 00:15:59,917 --> 00:16:02,708 Kom op, je kunt het. Je bent sterker dan dit. 184 00:16:02,875 --> 00:16:04,333 Kom op. 185 00:16:06,917 --> 00:16:09,208 Toe, zet 'm op. 186 00:16:09,375 --> 00:16:13,583 Kom op. O, lala, wat heeft u ons aangedaan, Mevr. Michet? 187 00:16:14,583 --> 00:16:16,375 Is dit een all-you-can-eat-buffet? 188 00:16:18,042 --> 00:16:20,417 O, shit, shit. 189 00:16:21,958 --> 00:16:24,375 O, gadver de gadver. 190 00:16:24,500 --> 00:16:28,208 Als het meezit, overkomt het ons ook. -Je bed volschijten? 191 00:16:28,375 --> 00:16:32,208 Nee, oud worden, het enige alternatief om niet jong te sterven. 192 00:16:37,333 --> 00:16:40,417 Die is niet relaxed. -Dat is Erwann, hoofd beveiliging. 193 00:16:40,542 --> 00:16:44,333 Niet aardig, maar niet hinderlijk. -Mij stoort-ie wel. 194 00:16:57,375 --> 00:16:59,833 Doe dat raam dicht. 195 00:17:00,042 --> 00:17:03,875 Heb je ooit zo'n lelijkerd gezien? -Ja, hij heeft geen geluk gehad. 196 00:17:12,291 --> 00:17:14,958 Dit kan toch niet. -Dat kun je niet maken. 197 00:17:15,166 --> 00:17:19,333 We horen niets. -Rustig, ik zet 'm wel harder. 198 00:17:19,500 --> 00:17:20,583 Harder. 199 00:17:21,625 --> 00:17:24,583 Wat een zak tabak. -Ik kan u horen, hoor. 200 00:17:25,583 --> 00:17:28,541 Je bent ten minste niet doof, knul. 201 00:17:36,500 --> 00:17:38,875 Hij heeft het verdiend. 202 00:17:40,625 --> 00:17:44,500 Wat staat er op de agenda. -De nieuwe is gekomen. Die bajesklant. 203 00:17:44,625 --> 00:17:49,500 Hij lijkt me niet erg aardig. -Dat zijn ze nooit. De laatste was ook zo. 204 00:17:50,167 --> 00:17:55,667 Hij had bijna een oude vrouw vermoord met een kassala. We moeten oppassen. 205 00:17:55,833 --> 00:17:59,500 Ik voelde zijn negatieve energie. -Over wie hebben we het? 206 00:17:59,625 --> 00:18:03,792 Ze hebben weer bedorven vlees geserveerd. Bijna twee doden. 207 00:18:03,958 --> 00:18:06,125 Check de koelkast. 208 00:18:06,500 --> 00:18:10,625 Controleer allebei goed de houdbaarheidsdata, hè? 209 00:18:10,792 --> 00:18:14,083 Wel goed, hè? Over twee dagen gaan we fonduen. 210 00:18:14,250 --> 00:18:18,583 Wat dat bajesklantje betreft, die houden we in de gaten. 211 00:18:24,375 --> 00:18:26,083 Hallo. -Hé. 212 00:18:26,583 --> 00:18:30,500 Hoe was je eerste dag? -Breek me de bek niet open, een hel. 213 00:18:30,625 --> 00:18:34,375 Het is vreselijk, ik hou het daar nooit twee maanden vol. 214 00:18:35,333 --> 00:18:39,542 De directeur is vreselijk en zijn hoofd bewaking denkt dat hij in Alcatraz werkt. 215 00:18:39,708 --> 00:18:44,458 Een vent wil niet dat je in zijn kamer komt. Een oud-bokser, een enge gast. 216 00:18:44,583 --> 00:18:47,833 Ze zijn allemaal eng. -Je moet toch volhouden. 217 00:18:48,042 --> 00:18:51,083 Het zal je goeddoen, let maar op. 218 00:18:57,750 --> 00:18:59,500 Groucho Marx zei ooit: 219 00:18:59,625 --> 00:19:03,125 In elk oudje schuilt een jongere die zich afvraagt wat er is gebeurd. 220 00:19:07,292 --> 00:19:08,500 Dienstingang 221 00:19:09,708 --> 00:19:15,333 Mijn rug is al jaren niet meer gekrabd. -Dan moet je nog wat langer geduld hebben. 222 00:19:15,500 --> 00:19:17,417 Ik ben eigenlijk geen kapper. 223 00:19:19,250 --> 00:19:20,250 Hoepel op. 224 00:19:20,417 --> 00:19:21,708 Ja, dat is goed. -Zo? 225 00:19:23,042 --> 00:19:25,125 Nee. -Dat doe ik niet. 226 00:19:25,292 --> 00:19:27,417 Stop. -Dat probeer ik. 227 00:19:38,500 --> 00:19:40,542 Doe je mond dicht, anders doe ik het. 228 00:19:42,542 --> 00:19:43,708 Ga weg. 229 00:19:43,875 --> 00:19:47,667 Dat is Annonciat, mijn kleinzoon. Hij woont in Australië. 230 00:19:47,833 --> 00:19:50,667 Wist jij dat kangoeroes links zijn? -Boeien. 231 00:19:50,833 --> 00:19:53,042 Wat? -Net als walvissen. 232 00:19:56,750 --> 00:19:58,958 Leontine, we gaan een ommetje maken. 233 00:20:05,083 --> 00:20:08,667 Ze wou het zelf. Ik wou haar niet kwetsen. -Wie wil met mij ketsen? 234 00:20:08,833 --> 00:20:12,208 Dat moet je niet zeggen, Leontine. -Neuk me. 235 00:20:12,375 --> 00:20:16,625 Ik ga. -Ik wil je pik en je ballen zien. Laat zien. 236 00:20:17,417 --> 00:20:18,708 Hoepel op. 237 00:20:19,875 --> 00:20:21,125 Ik was niet eens binnen. 238 00:20:22,375 --> 00:20:23,375 Je mond. 239 00:20:23,500 --> 00:20:24,750 Je schoenen. 240 00:20:30,875 --> 00:20:33,917 Wat staat u nou de hele tijd naar me te staren? 241 00:20:37,917 --> 00:20:39,792 Begrijp je het nu? 242 00:20:44,250 --> 00:20:49,917 Vanochtend vergiste de verzorger zich. -Dat is pech. 243 00:20:50,917 --> 00:20:54,542 Mijn geluk is vertrokken met Georges. U zou hem hebben gemogen. 244 00:20:54,708 --> 00:20:57,417 Waar is hij nu? -In de hemel. 245 00:20:58,667 --> 00:21:00,667 Is hij piloot? 246 00:21:03,292 --> 00:21:07,750 Volgens mij mag Ferrand me niet. -Dat beeld je je in. 247 00:21:09,667 --> 00:21:11,625 Wat doen zij hier? -Biechten. 248 00:21:11,792 --> 00:21:14,125 Is hij priester? -Nee, hij heeft Alzheimer. 249 00:21:14,500 --> 00:21:18,125 Wat is het verband? -Alles wat je hem vertelt, vergeet hij. 250 00:21:18,292 --> 00:21:22,208 Zij luchten hun hart en hij heeft gezelschap. Iedereen blij. 251 00:21:23,667 --> 00:21:29,125 Dus dit is eigenlijk een gekkenhuis. Waarom maken we niet een wandelingetje met ze? 252 00:21:29,542 --> 00:21:31,708 Dat kan niet. -Hoezo? 253 00:21:32,542 --> 00:21:36,625 Dat zou gevaarlijk zijn, voor hun veiligheid. Ze zijn kwetsbaar. 254 00:21:36,792 --> 00:21:39,292 Wat? Komen ze nooit buiten het tehuis? 255 00:21:39,458 --> 00:21:42,375 Zo zijn de regels en daar houden we ons aan. 256 00:21:42,500 --> 00:21:44,583 Ja, je moet de regels volgen. 257 00:21:45,958 --> 00:21:47,208 Oké? 258 00:21:50,208 --> 00:21:53,125 Ik heb gewonnen. -Nee, want bij Oorlogje... 259 00:21:53,292 --> 00:21:56,917 wint degene die de kaart met de hoogste waarde heeft. 260 00:21:57,125 --> 00:22:01,417 Om te winnen moet u de hoogste kaart hebben. U heeft een 8, ik de koning. 261 00:22:01,542 --> 00:22:06,750 Dus ik heb gewonnen en bij dezelfde kaart moeten we duelleren. Oké? 262 00:22:07,042 --> 00:22:08,833 Oké. 263 00:22:09,042 --> 00:22:10,750 Dus ik heb gewonnen. 264 00:22:14,167 --> 00:22:15,708 Moncef: Mijn poen, klootzak 265 00:22:16,625 --> 00:22:18,500 Wie is het? -Niets. 266 00:22:18,667 --> 00:22:20,208 Het is Alfred. 267 00:22:20,375 --> 00:22:22,458 Het is Alfred. 268 00:22:23,375 --> 00:22:24,292 Binnen. 269 00:22:32,500 --> 00:22:33,708 Wie bent u? 270 00:22:34,292 --> 00:22:36,042 Marilyn Monroe. 271 00:22:42,250 --> 00:22:43,583 Bof ik even. 272 00:22:49,292 --> 00:22:50,542 Deugniet. 273 00:22:52,583 --> 00:22:55,292 Milann, het is acht uur. 274 00:22:55,458 --> 00:22:59,042 Ik ben door de wekker geslapen. Shit, shit. 275 00:23:05,708 --> 00:23:07,125 Fijne dag. 276 00:23:13,250 --> 00:23:15,667 Je bent te laat. -Ja, het spijt me. 277 00:23:16,958 --> 00:23:20,417 Mijn wekker ging niet af. -Eerste waarschuwing... 278 00:23:20,542 --> 00:23:24,333 nog twee en je ligt eruit. En die koptelefoon blijft af. 279 00:23:36,667 --> 00:23:39,292 Ik voel me beter. -Dat is te zien. 280 00:23:39,958 --> 00:23:41,958 Dat is Thérèse, Aymeric... 281 00:23:43,208 --> 00:23:44,292 en Jean-Nicole. 282 00:23:45,458 --> 00:23:47,750 Jean-Nicole? Heet hij Jean-Nicole? 283 00:23:48,500 --> 00:23:50,417 Ja. -Ja. 284 00:23:52,583 --> 00:23:55,833 Komt Jean-Nicole vaak op bezoek? -Nee. 285 00:23:57,708 --> 00:23:59,333 Niemand komt. 286 00:24:03,667 --> 00:24:07,708 Einde van de maaltijd over 20 minuten. Als u te laat bent, schiet op. 287 00:24:07,875 --> 00:24:09,167 Bedankt. 288 00:24:11,583 --> 00:24:14,833 Alfred zien doet me goed. Ga ook bij hem langs. 289 00:24:15,042 --> 00:24:17,417 Vertel eens. -Het blijft wel tussen ons. 290 00:24:17,917 --> 00:24:20,208 Tuurlijk. -Ik heb mijn geheim verteld. 291 00:24:22,167 --> 00:24:24,333 Ik heb verteld dat ik homo ben. 292 00:24:27,250 --> 00:24:30,625 We wisten al dat hij flikker was. Het druipt er af. 293 00:24:30,792 --> 00:24:32,667 Wie is homo? -Dat vertellen we nog. 294 00:24:33,792 --> 00:24:38,583 Geweldig. Dat je je beter voelt. -Ik laat niets merken om niet te choqueren. 295 00:24:38,750 --> 00:24:41,250 Maar wat ik nu hoorde. 296 00:24:41,417 --> 00:24:44,667 Het schijnt dat Alfred en Claudine het doen. 297 00:24:45,125 --> 00:24:48,458 Nee, dat geloof ik niet. -Ik zweer het. 298 00:24:48,583 --> 00:24:50,542 Kan dat nog op die leeftijd? 299 00:24:52,125 --> 00:24:53,417 Gadver. 300 00:24:53,583 --> 00:24:54,500 Wat smerig. 301 00:24:54,625 --> 00:24:59,250 Alleen al van het idee moet ik kotsen. -Nee, daar is niks mis mee. 302 00:24:59,542 --> 00:25:01,792 Ik vind het schattig. -Ze houden van elkaar. 303 00:25:02,208 --> 00:25:06,208 Ik vind het vreselijk hier. De hele dag zijn ze aan het schijten, eten, pissen... 304 00:25:07,667 --> 00:25:09,708 Gelukkig schijten we, sukkel. 305 00:25:09,875 --> 00:25:12,292 Alfred niet. Alfred niet. 306 00:25:12,458 --> 00:25:16,208 Ons beledigen over de luidsprekers. -Smerige praatjes. 307 00:25:16,375 --> 00:25:18,583 Ja, het is een schande. -Ja, en walgelijk ook. 308 00:25:18,750 --> 00:25:23,250 We worden al genoeg vernederd zonder dat zo'n hufter ons beledigt. 309 00:25:23,417 --> 00:25:24,375 Ga weg. 310 00:25:24,500 --> 00:25:26,750 Het is een hel. -O nee. 311 00:25:27,167 --> 00:25:28,500 Het is niet waar. -Wat? 312 00:25:28,625 --> 00:25:31,667 Je hebt de luidsprekers aangezet. Wat nu? 313 00:25:31,833 --> 00:25:35,208 Wat moeten we doen? -Misschien hebben ze niets gehoord. 314 00:25:35,375 --> 00:25:39,750 Ze zijn allemaal doof. -Rustig maar. We wisten al dat je homo was. 315 00:25:40,917 --> 00:25:43,583 Het kan ons niets schelen. Sneue sukkel. 316 00:25:46,625 --> 00:25:50,208 Hij verdient straf. -Ja, we moeten hem een lesje leren. 317 00:25:51,417 --> 00:25:53,583 Ik zeg de slang. -Dat is niet genoeg. 318 00:25:53,750 --> 00:25:56,250 Ja. -We moeten hem flink afschrikken. 319 00:25:56,417 --> 00:26:00,333 Dat hij het nooit meer vergeet. -Ik weet wat. 320 00:26:00,500 --> 00:26:02,333 De gieter. -Nee. 321 00:26:02,500 --> 00:26:06,250 Jawel. -Je gaat hem toch niet de gieter geven? 322 00:26:06,958 --> 00:26:09,083 Dat ga ik wel doen. 323 00:26:09,708 --> 00:26:11,042 Ja. 324 00:26:22,458 --> 00:26:23,958 Binnen. 325 00:26:27,500 --> 00:26:28,958 Binnen. 326 00:26:35,167 --> 00:26:37,375 Ik heb je nodig. -Echt? 327 00:26:37,500 --> 00:26:38,708 Ja. 328 00:26:39,708 --> 00:26:43,500 Ik wil je om een gunst vragen. -Is dat zo? 329 00:26:45,667 --> 00:26:47,167 Kom mee. 330 00:26:53,375 --> 00:26:55,292 Kom. 331 00:27:04,083 --> 00:27:05,917 Kom dichterbij. 332 00:27:07,708 --> 00:27:09,667 Ik bijt niet. 333 00:27:10,500 --> 00:27:13,208 Kun je misschien... -Wat? 334 00:27:14,208 --> 00:27:15,792 Help me. 335 00:27:16,375 --> 00:27:19,167 Kun je misschien... -Wat kan ik misschien? 336 00:27:20,667 --> 00:27:21,708 Kun je... 337 00:27:23,292 --> 00:27:25,042 Kun je... 338 00:27:25,667 --> 00:27:26,750 Ja. 339 00:27:26,958 --> 00:27:29,750 Kun je mijn pik vasthouden als ik plas? 340 00:27:31,125 --> 00:27:34,042 Heb je dat gedaan? -Ja. Ik ben bang voor hem. 341 00:27:34,208 --> 00:27:37,667 Hij is bokser geweest en hij leidt een bende van zeven. 342 00:27:37,833 --> 00:27:39,792 Net Sneeuwwitje en de zeven dwergen. 343 00:27:39,958 --> 00:27:43,708 Wacht, dus toiletjuffrouw, bewaker, verzorger... 344 00:27:43,875 --> 00:27:48,167 manusje-van-alles, schoonmaakster... Je CV wordt aardig lang. 345 00:27:48,333 --> 00:27:50,042 Heel grappig. 346 00:27:51,333 --> 00:27:53,375 Ik vind jouw oudjes wel leuk. 347 00:27:57,708 --> 00:27:59,500 Heb ik iets gemist? 348 00:28:02,333 --> 00:28:04,375 Ik heb iemand ontmoet. -Nee. 349 00:28:04,500 --> 00:28:06,417 Nou vertel op. 350 00:28:06,792 --> 00:28:10,375 We hebben elkaar nu drie keer gezien. 351 00:28:10,500 --> 00:28:13,458 En eerlijk gezegd ben ik een beetje verliefd. 352 00:28:14,167 --> 00:28:16,333 Wat leuk. 353 00:28:17,250 --> 00:28:18,542 Ik ben blij voor je. 354 00:28:18,708 --> 00:28:22,958 De betalingen zijn niet binnengekomen, zeg ik toch? 355 00:28:23,167 --> 00:28:26,042 Ik wacht nu al drie dagen tevergeefs. 356 00:28:26,208 --> 00:28:28,417 Los het op. Dat is uw werk. 357 00:28:29,333 --> 00:28:30,542 Potverdomme. 358 00:28:31,917 --> 00:28:33,750 Hou hem in de gaten. 359 00:28:34,208 --> 00:28:38,042 Er zijn twee nieuwe aanvragen en er is post voor de senioren. 360 00:28:38,208 --> 00:28:40,542 Alleen alleenstaanden. -Tuurlijk. 361 00:28:40,708 --> 00:28:43,208 Gooi de post weg. -Zoals altijd. 362 00:28:43,625 --> 00:28:48,292 Over deadlines gesproken, volgende week is Leontine jarig. 363 00:28:48,458 --> 00:28:51,875 Moeten we geld inzamelen? -Wat wil je haar geven? 364 00:28:52,083 --> 00:28:55,792 Een staaroperatie? -Over wie hebben we het? 365 00:28:56,542 --> 00:29:00,958 Het mechanisme van mijn bed is nog steeds kapot. Sinds juli al. 366 00:29:01,500 --> 00:29:06,500 Alleen van mijn bed. Ik heb altijd pech. -We gaan het regelen. Echt. 367 00:29:07,333 --> 00:29:12,792 Ik ga sowieso Ferrand vragen om m'n dagpas. Ik mag de bokswedstrijd niet missen. 368 00:29:14,333 --> 00:29:17,750 Hij zegt toch altijd nee. -We zullen zien. 369 00:29:18,167 --> 00:29:22,875 Mr Vartan, ik kan u helaas geen dagpas geven, vanwege de verzekeringen. 370 00:29:23,083 --> 00:29:26,500 Het is te riskant en twee verzorgers zijn afwezig. 371 00:29:26,625 --> 00:29:28,875 Niemand kan met u mee. 372 00:29:29,083 --> 00:29:32,375 Dit antwoord verwachtte ik al, maar ik heb geen verzorger nodig. 373 00:29:32,833 --> 00:29:36,875 Ik ga met de nieuwe, die bajesklant, die met die koude handen. 374 00:29:37,083 --> 00:29:40,125 Dat kan niet. Milann moet in het tehuis blijven. 375 00:29:40,292 --> 00:29:43,625 Ik ga toch. -Zoals ik net al uitlegde... 376 00:29:43,792 --> 00:29:48,083 Uw uitleg interesseert me niet. We slikken veel, maar er is een grens. 377 00:29:48,250 --> 00:29:50,875 Kom nou. -Het is voor uw bestwil. 378 00:29:51,083 --> 00:29:53,958 Ons bestwil? We komen al twee jaar niet buiten. 379 00:29:54,250 --> 00:30:00,083 U geeft een fortuin uit aan die stomme poort, maar geen stuiver voor excursies. 380 00:30:00,250 --> 00:30:02,583 Denkt u dat we honden zijn? -Nee. 381 00:30:02,750 --> 00:30:05,625 Honden? -Mr Vartan. 382 00:30:06,083 --> 00:30:08,500 Deze rotzooi. -Rustig, rustig. 383 00:30:10,167 --> 00:30:12,417 Hou op. Rustig, Lino. 384 00:30:12,542 --> 00:30:14,167 U bent gek. 385 00:30:14,333 --> 00:30:16,167 Kom mee. -Ik kom al. 386 00:30:16,333 --> 00:30:19,708 Hij is goed voor het gesticht. -Rotzak. 387 00:30:19,917 --> 00:30:21,375 Gaat u maar zitten. 388 00:30:21,750 --> 00:30:23,667 Ziezo. 389 00:30:23,958 --> 00:30:27,375 Ik kom over vijf minuten terug. -Goed. 390 00:30:40,708 --> 00:30:43,500 Wat denk je? Ik heb niveau 11 af. 391 00:30:44,583 --> 00:30:50,375 Je vraagt erom. Nu moet ik alles stukmaken. Je dwingt me ertoe, stomme zak. 392 00:30:50,500 --> 00:30:51,792 Hier. 393 00:30:52,042 --> 00:30:54,167 Geef hem er flink van langs. 394 00:30:57,958 --> 00:31:01,167 Goed zo. Til hem op. Zet 'm overeind. 395 00:31:02,250 --> 00:31:06,833 Je weet dat ik niet van geweld hou. Daar heb ik een hekel aan. 396 00:31:07,042 --> 00:31:08,333 Toch? -Kijk hem aan. 397 00:31:08,500 --> 00:31:10,750 Je weet het. Waar is mijn poen? 398 00:31:10,958 --> 00:31:12,333 Was ik niet duidelijk? 399 00:31:15,125 --> 00:31:16,958 Maak alles kapot. 400 00:31:23,750 --> 00:31:26,333 Je krijgt een week. Ik zweer het. 401 00:31:26,667 --> 00:31:30,042 Heb je me begrepen? Een week, meer niet. 402 00:31:51,250 --> 00:31:55,875 Wat is dit voor puinhoop? -Maak je geen zorgen. Ik zal het uitleggen. 403 00:32:04,375 --> 00:32:07,542 Ik ben een en al oor. -Nou... 404 00:32:08,458 --> 00:32:12,458 Ik heb geld geleend van Moncef. -Leer je het dan nooit? 405 00:32:13,042 --> 00:32:15,042 Sorry. -Hou toch op. 406 00:32:15,208 --> 00:32:18,792 Elke dag al 20 jaar lang zeg je sorry. Hou daarmee op. 407 00:32:18,958 --> 00:32:23,125 Ik ben advocaat. Denk je ook weleens aan mij? 408 00:32:23,292 --> 00:32:27,500 Aan mijn reputatie? Het kan je niets schelen. Verdomme. 409 00:32:27,667 --> 00:32:30,375 Waarom leen je geld van hem? 410 00:32:32,667 --> 00:32:35,333 Een tijdje terug voor de huur. -De huur? 411 00:32:35,500 --> 00:32:39,958 De ene keer dat je huur betaalt, leen je dat van een schoft die net vrij is. 412 00:32:40,292 --> 00:32:45,292 Dat meen je niet. Weet je wat? Pak je spullen en hoepel op. 413 00:32:45,458 --> 00:32:47,583 Ik ben het zat. Eruit. 414 00:32:47,750 --> 00:32:52,792 Ik pik dit gezeik al 20 jaar. Je pakt je spullen en gaat. Het is afgelopen. 415 00:34:14,542 --> 00:34:15,875 O, ben jij het. 416 00:34:18,958 --> 00:34:22,083 Mijn God, wat is er gebeurd. -O, het is niets. 417 00:34:22,542 --> 00:34:23,542 Niets? 418 00:34:24,083 --> 00:34:27,500 Kom. Kom maar mee. 419 00:34:34,500 --> 00:34:38,667 Wat is dat? -Een recept van mijn oma. Azijn met tijm. 420 00:34:38,833 --> 00:34:41,167 Dan geneest het sneller. 421 00:34:43,458 --> 00:34:45,125 Dank u wel. 422 00:34:45,375 --> 00:34:47,708 Ik sta bij u in het krijt. -Hou op. 423 00:34:47,875 --> 00:34:52,750 Je moet niet denken dat als mensen iets voor je doen, ze iets terug verwachten. 424 00:34:52,917 --> 00:34:56,042 Mensen kunnen ook gewoon aardig zijn. Toch? 425 00:34:56,333 --> 00:35:00,875 Het zou je goeddoen als jij af en toe ook aardig bent. Wat denk je daarvan? 426 00:35:03,708 --> 00:35:05,375 U heeft gelijk. 427 00:35:07,750 --> 00:35:09,917 Waar zijn die tassen voor? 428 00:35:10,125 --> 00:35:11,708 Die verzamel ik. 429 00:35:11,875 --> 00:35:17,250 Wij oudjes hebben allerlei grillen. Dat hoef je niet te begrijpen. 430 00:35:17,958 --> 00:35:20,500 En wat zit er in jouw tas? 431 00:35:25,042 --> 00:35:26,875 Het enige wat telt. 432 00:35:32,583 --> 00:35:34,208 Mijn Play Station. 433 00:35:39,042 --> 00:35:43,500 Wat deed u voor werk, Simone? -Ik gaf Franse les op de middelbare school. 434 00:35:43,667 --> 00:35:46,458 En jou? -Ik ben gestopt met school. 435 00:35:46,583 --> 00:35:49,875 Het was niks voor mij. -Hebben je ouders je niet gepusht? 436 00:35:52,333 --> 00:35:55,083 Die zijn verongelukt toen ik klein was. 437 00:35:57,375 --> 00:36:00,292 Ik ben naar een weeshuis gestuurd. 438 00:36:01,125 --> 00:36:03,542 Arme jongen. Dat was vast vreselijk. 439 00:36:07,208 --> 00:36:08,958 Had je geen familie? 440 00:36:10,625 --> 00:36:13,667 Jawel, een opa, maar die wilde me niet. 441 00:36:19,417 --> 00:36:22,083 Nu begrijp ik het beter. -Wat? 442 00:36:23,167 --> 00:36:25,917 Waarom je oudjes niet kunt uitstaan. 443 00:36:28,208 --> 00:36:31,583 Eigenlijk ken ik er geen. -Vreselijk. 444 00:36:32,208 --> 00:36:33,958 Mijn opa is trouwens... 445 00:36:35,208 --> 00:36:39,500 Die meneer is twee jaar later gestorven. -Wat triest. 446 00:36:41,333 --> 00:36:44,083 Zo is het leven. Ik ben eraan gewend. 447 00:36:46,708 --> 00:36:48,500 En u? 448 00:36:48,667 --> 00:36:51,917 Heeft u een man? Kinderen? -Geen kinderen. 449 00:36:52,667 --> 00:36:55,833 Ik had 40 jaar een partner, maar we hadden geen kinderen. 450 00:36:56,042 --> 00:37:00,500 We waren gelukkig en hebben nooit uitgezocht aan wie het lag. 451 00:37:01,625 --> 00:37:03,500 En op een dag... 452 00:37:04,375 --> 00:37:07,875 Op een dag maakte hij zijn assistente zwanger. 453 00:37:08,083 --> 00:37:11,500 Hij heeft me verlaten op de dag dat ik met pensioen ging. 454 00:37:12,583 --> 00:37:17,167 In één klap veranderde ik van 'in een relatie' en 'actief'... 455 00:37:17,500 --> 00:37:18,917 naar 'gepensioneerd'... 456 00:37:19,500 --> 00:37:22,167 en 'alleen'. Zonder overgangsperiode. 457 00:37:27,375 --> 00:37:28,708 Het spijt me voor u. 458 00:37:30,417 --> 00:37:33,500 Zo is het leven. Zoals je zelf ook al zei. 459 00:37:40,083 --> 00:37:41,083 Weet u... 460 00:37:44,500 --> 00:37:47,125 ik heb me hier niet netjes gedragen. 461 00:37:48,625 --> 00:37:52,292 Voor wat het waard is, zeg ik toch dat het me spijt. 462 00:37:52,875 --> 00:37:54,458 Dat is lief. 463 00:37:55,417 --> 00:37:59,292 We zijn allemaal jong geweest. Dus maak je niet druk. 464 00:38:00,708 --> 00:38:04,250 Wil je een glas water? -Ja, graag. 465 00:38:31,292 --> 00:38:35,417 Simone, wat is er? -Die knul is gisteren in elkaar geslagen. 466 00:38:35,875 --> 00:38:39,500 Wat kan ons dat schelen? -Zijn verdiende loon. 467 00:38:39,667 --> 00:38:42,625 We moeten hem helpen. Hij is wees, zoals wij. 468 00:38:43,417 --> 00:38:47,208 Wat zielig. -Hij heeft wel vreselijke dingen gezegd. 469 00:38:47,542 --> 00:38:51,542 Blaas het niet zo op. -Voor een jongen als hij is het hier pittig. 470 00:38:51,708 --> 00:38:54,125 Verplaats je 's in hem. Het is hartbrekend. 471 00:38:54,875 --> 00:38:57,458 Zou jij je over hem willen ontfermen? 472 00:38:58,417 --> 00:39:00,333 Alsjeblieft. 473 00:39:00,500 --> 00:39:02,417 Help hem. -Hem helpen? 474 00:39:06,125 --> 00:39:07,083 Toe. 475 00:39:07,833 --> 00:39:09,583 Ik zie wel. 476 00:39:11,542 --> 00:39:12,958 Ik weet niet. 477 00:39:13,875 --> 00:39:16,542 Wat is er gebeurd? -Zinloos geweld. 478 00:39:17,583 --> 00:39:20,417 Weet je waarom je op het matje moet komen? -Nee. 479 00:39:20,625 --> 00:39:23,917 Je hebt Mr Gourand op de wc laten zitten, gek. 480 00:39:24,333 --> 00:39:29,208 Dat is nalatigheid. Dat is zeer ernstig. Dit is je tweede waarschuwing. 481 00:39:29,375 --> 00:39:32,333 Er is ook te weinig personeel. -Wat? 482 00:39:34,375 --> 00:39:36,750 Niets. -En nu wegwezen. 483 00:39:44,958 --> 00:39:48,792 Hou 'm in de gaten. Het is een lastpak. -Ontsla 'm dan. 484 00:39:48,958 --> 00:39:53,917 Dat mag pas na drie waarschuwingen en dankzij die vent krijgen we subsidie. 485 00:39:55,542 --> 00:39:57,292 Binnen. 486 00:39:57,667 --> 00:39:58,750 Goedemorgen. -Hallo. 487 00:39:58,958 --> 00:40:00,792 Dag, meneer de directeur. -Dag, Fleurette. 488 00:40:00,958 --> 00:40:06,125 Omdat het menu bijna altijd hetzelfde is, wil ik wat recepten voorstellen. 489 00:40:06,375 --> 00:40:08,708 Mag ik ze laten zien? -Natuurlijk. 490 00:40:08,917 --> 00:40:09,792 Hier. 491 00:40:11,417 --> 00:40:14,625 Ik dacht aan Kip Colombo. Iedereen houdt van kip. 492 00:40:15,292 --> 00:40:18,833 Met Creoolse rijst of gegratineerde banaan. 493 00:40:23,333 --> 00:40:28,292 Als toetje dacht ik aan kokosflan of bananen geflambeerd met rum uit Guadeloupe. 494 00:40:29,667 --> 00:40:33,500 Heel goed, Fleurette. Ik leg het voor aan de keuken. 495 00:40:34,083 --> 00:40:38,042 Bedankt. Tot ziens, meneer de directeur. -Tot ziens, Fleurette. 496 00:40:39,375 --> 00:40:40,625 Het was een genoegen. 497 00:40:42,583 --> 00:40:44,833 Dit doe ik met je recepten. 498 00:40:45,208 --> 00:40:46,375 Goed. 499 00:40:49,958 --> 00:40:52,292 Goedemorgen. -Goedemorgen. 500 00:40:53,250 --> 00:40:57,375 Wil je nu ophouden zo mat goedemorgen te zeggen? 501 00:40:57,500 --> 00:40:59,917 Je zegt niet 'goedemorgen', maar 'goedemorgen'. 502 00:41:00,125 --> 00:41:05,042 Met een heldere en enthousiaste stem. De dag is begonnen. We zijn gelukkig. 503 00:41:05,208 --> 00:41:06,583 Vooruit. 504 00:41:10,583 --> 00:41:11,833 Toe. 505 00:41:12,875 --> 00:41:15,458 Goedemorgen. -Sorry, ik hoorde je niet. 506 00:41:16,625 --> 00:41:18,750 Goedemorgen. -Zo mag ik het horen. 507 00:41:18,917 --> 00:41:22,375 Nu hebben we contact. Ben je in elkaar gemept? 508 00:41:25,042 --> 00:41:26,875 Gedraag je dan ook beter. 509 00:41:27,875 --> 00:41:30,542 Begin met anderen te respecteren. 510 00:41:33,667 --> 00:41:35,250 Hoe laat heb je pauze? 511 00:41:35,667 --> 00:41:36,792 Nu. 512 00:41:37,542 --> 00:41:41,667 Ik verwacht je over 10 minuten op het terras. Daar is het rustig. 513 00:41:41,833 --> 00:41:44,333 Oké, nog veel plezier verder. 514 00:41:45,708 --> 00:41:48,333 Wat heeft hij? -Ga maar. Wees niet bang. 515 00:41:48,500 --> 00:41:50,792 Goedemorgen. -Goedemorgen. 516 00:41:51,083 --> 00:41:53,333 Zie je wel. Goedemorgen. 517 00:42:10,292 --> 00:42:11,875 Wat heb je gedaan? 518 00:42:13,125 --> 00:42:15,333 Een lening niet afgelost. -Hoeveel? 519 00:42:15,833 --> 00:42:17,500 3500 euro. 520 00:42:18,333 --> 00:42:23,625 Regel 1: betaal je schulden af. Regel 2: leer jezelf te verdedigen. 521 00:42:23,958 --> 00:42:27,208 Kom op, trek deze aan. Alsjeblieft. 522 00:42:28,500 --> 00:42:34,208 Boksen vergt geduld en concentratie. Alles wat jij mist, maar wel nodig hebt. 523 00:42:34,458 --> 00:42:36,625 Neem je dekkingspositie in. 524 00:42:36,917 --> 00:42:40,458 Rechtervoet achter, armen omhoog, klaar voor de aanval. 525 00:42:40,625 --> 00:42:43,250 Schuin. Ben je links of rechts? -Links. 526 00:42:43,417 --> 00:42:48,292 Dan je rechterarm naar achteren en verdeel je gewicht over je twee benen. 527 00:42:49,208 --> 00:42:53,833 Knieën licht gebogen en draai om je tegenstander heen... 528 00:42:54,042 --> 00:42:57,625 om 'm uit balans te brengen zodat hij niet in de aanval kan. 529 00:42:57,792 --> 00:43:00,125 Altijd uit zijn evenwicht halen. 530 00:43:00,667 --> 00:43:03,542 Kom op, je moet bewegen. 531 00:43:04,125 --> 00:43:05,958 Armen hoger. Hoger. 532 00:43:06,167 --> 00:43:09,500 Niet zo hoog, nu krijg je een klap. Dek jezelf. 533 00:43:10,583 --> 00:43:15,208 Laat zien. Links, rechts, links, links, rechts. 534 00:43:15,375 --> 00:43:16,583 Uppercut, een hoek. 535 00:43:17,500 --> 00:43:20,417 U heeft een goede conditie. 536 00:43:23,292 --> 00:43:27,292 Je hebt drie vijanden in het boksen. Woede... 537 00:43:27,458 --> 00:43:29,375 stress en angst. 538 00:43:30,042 --> 00:43:35,375 Als je bang de ring instapt, ben je er geweest. Je maakt verkeerde keuzes. 539 00:43:35,500 --> 00:43:38,500 In de ring ben je prooi en roofdier tegelijk. 540 00:43:38,792 --> 00:43:40,208 Net als in het leven. 541 00:43:40,750 --> 00:43:43,958 Het leven is als een bokswedstrijd. 542 00:43:44,167 --> 00:43:48,208 Je hebt verschillende rondes, soms verlies je, soms win je. 543 00:43:48,375 --> 00:43:53,208 Soms deel je klappen uit, soms moet je incasseren, maar je staat altijd weer op. 544 00:43:53,375 --> 00:43:54,542 Altijd. 545 00:43:57,167 --> 00:44:00,167 Simone vertelde me over je problemen. 546 00:44:00,333 --> 00:44:01,958 Luister... 547 00:44:02,167 --> 00:44:04,375 Weet je wat je grootste kracht is? 548 00:44:06,833 --> 00:44:08,375 Je pijn hier. 549 00:44:11,708 --> 00:44:14,833 Elke superheld heeft zijn donkere momenten. 550 00:44:16,375 --> 00:44:20,917 Oké, je bent wees, je staat een ronde achter, dat is hard en oneerlijk. 551 00:44:21,125 --> 00:44:25,583 Maar je hebt twee keuzes. Of je geeft het op of je staat op... 552 00:44:25,792 --> 00:44:28,875 en je vecht. Aan jou de keuze. 553 00:44:29,792 --> 00:44:32,250 En wat denk je nou? Iedereen heeft wel iets. 554 00:44:32,500 --> 00:44:37,750 Ik heb ook betere tijden gekend. Ik heb mijn familie verloren, maar nu... 555 00:44:38,125 --> 00:44:39,625 heb ik een nieuwe. 556 00:44:39,958 --> 00:44:45,500 Ja, ik ben ziek. En dat is niet makkelijk, maar ik laat me niet kennen. 557 00:44:45,625 --> 00:44:48,875 Als het leven me onderuithaalt, sla ik terug. 558 00:44:50,333 --> 00:44:53,542 Het enige wat je moet doen, is leven. 559 00:44:54,125 --> 00:44:57,250 Er zijn, helemaal, in het moment. 560 00:44:57,417 --> 00:44:59,458 De rest is onzin. 561 00:45:00,250 --> 00:45:02,792 Vooruit, neem je positie in. 562 00:45:03,167 --> 00:45:05,458 Kom op, bewegen. Beweeg. 563 00:45:05,625 --> 00:45:09,042 Geef een punch. Toe maar. Links, rechts nu. 564 00:45:09,208 --> 00:45:13,500 Links, rechts. Zo ja. Om niet te incasseren, moet je bewegen. 565 00:45:13,667 --> 00:45:17,875 In beweging blijven. Rechts, beweeg, vooruit. Boks, boks. 566 00:45:18,083 --> 00:45:20,500 Zo kun je je schulden betalen als je blut bent. 567 00:45:22,542 --> 00:45:24,708 Zo ja. Daar, daar. 568 00:45:27,083 --> 00:45:29,583 Nooit je dekking laten zakken. Zie je? 569 00:45:30,500 --> 00:45:33,708 Om niet te incasseren, moet je buiten bereik blijven. 570 00:45:33,875 --> 00:45:36,958 Sorry. Ik heb je pijn gedaan. -Het gaat wel. 571 00:45:39,667 --> 00:45:43,542 Je moet gaan hardlopen en touwtje springen. 572 00:45:43,708 --> 00:45:47,125 Je longcapaciteit vergroten. -Ik ben kapot. 573 00:45:47,292 --> 00:45:50,042 Zeik niet, of ik zeg dat je aan m'n lul zat. 574 00:45:51,042 --> 00:45:52,292 Het gaat alweer. 575 00:45:54,500 --> 00:45:55,500 Jammer. 576 00:45:56,125 --> 00:46:00,292 Ik was graag met je naar een wedstrijd gegaan, maar ze laten ons hier niet gaan. 577 00:46:00,458 --> 00:46:02,417 Dat is voor uw veiligheid. 578 00:46:02,792 --> 00:46:03,875 Geloof jij het? 579 00:46:05,167 --> 00:46:08,500 Vanavond kun je bij Fleurette slapen. -Bedankt. 580 00:46:08,625 --> 00:46:12,500 Je moet Simone bedanken, niet mij. Een lieve vrouw. 581 00:46:14,083 --> 00:46:16,500 Wat doen jullie hier met z'n tweeën? 582 00:46:16,667 --> 00:46:19,583 Milann vertelt over het leven hierbuiten. 583 00:46:19,750 --> 00:46:23,667 Het moet geweldig zijn, jammer dat wij niet weg mogen. 584 00:46:24,583 --> 00:46:28,083 We moeten een keer ontsnappen. -Geen onzin uitkramen. 585 00:46:28,250 --> 00:46:30,500 En nu weg hier. En snel een beetje. 586 00:46:33,083 --> 00:46:33,875 Bemoeial. 587 00:46:36,042 --> 00:46:37,750 Die kant. 588 00:46:42,625 --> 00:46:46,917 Heb ik verteld hoe ik Baptiste heb ontmoet? -Ja, dat heb je me verteld. 589 00:46:47,250 --> 00:46:50,792 Maar je weet niet dat hij net zo gek was op bomen als ik. 590 00:46:51,583 --> 00:46:52,500 Snap je? 591 00:46:52,750 --> 00:46:56,167 De natuur geeft veel, maar je moet interesse tonen. 592 00:46:56,417 --> 00:46:58,042 Maar jij doet alles snel. 593 00:46:58,208 --> 00:47:02,500 Je praat snel, eet snel, denkt snel. Waarom die haast? 594 00:47:03,583 --> 00:47:06,958 Weet ik niet. -De natuur neemt zijn tijd. 595 00:47:07,167 --> 00:47:09,542 Als je te hard gaat, raak je verpletterd. 596 00:47:10,500 --> 00:47:13,542 Ik raad je aan om met bomen te praten. 597 00:47:13,708 --> 00:47:15,875 Wat? -Laat je woede eruit. 598 00:47:16,083 --> 00:47:20,958 Ik heb al moeite om met mensen te praten, laat staan met bomen. 599 00:47:21,500 --> 00:47:22,500 Probeer het. 600 00:47:24,500 --> 00:47:26,083 Binnen. 601 00:47:35,250 --> 00:47:36,417 Wie bent u? 602 00:47:36,917 --> 00:47:39,125 Monica Belluci. 603 00:47:46,792 --> 00:47:49,083 Wat een bofkont ben ik. 604 00:47:57,583 --> 00:48:02,708 Door de opwarming van de aarde zijn er meer overstromingen en aardverschuivingen. 605 00:48:02,875 --> 00:48:06,042 Wij dachten aan jullie en respecteerden de aarde. 606 00:48:06,208 --> 00:48:08,542 Jullie respecteren niets. -Sorry, Fleurette. 607 00:48:08,708 --> 00:48:11,708 Slaapt u weleens of gaat u maar door? 608 00:48:11,917 --> 00:48:16,708 Zo werkt het niet. Mijn biologische klok is afgesteld op de Antillen. 609 00:48:16,875 --> 00:48:19,708 Nu is het zes uur op Guadeloupe. 610 00:48:19,875 --> 00:48:23,167 En ik ga naar bed als het daar 8 uur is. 611 00:48:23,458 --> 00:48:27,333 Voor mij is het nu borreltijd. Ik maak een cocktail voor je. 612 00:48:27,542 --> 00:48:29,417 Je drinkt toch wel mee? 613 00:48:29,542 --> 00:48:32,750 Doe maar, laten we een cocktail drinken. 614 00:48:32,917 --> 00:48:34,958 Wieg met je heupen. -Zo? 615 00:48:35,167 --> 00:48:36,167 Ja. 616 00:48:39,042 --> 00:48:40,292 Slaap je al? 617 00:48:44,292 --> 00:48:49,125 Ik zag niet dat je sliep. Ik wilde over het Antilliaanse carnaval vertellen. 618 00:48:49,958 --> 00:48:52,625 Heb je daar weleens over gehoord? -Nee. 619 00:48:52,792 --> 00:48:55,833 Het hoogtepunt van carnaval is Vette Dinsdag. 620 00:48:56,625 --> 00:49:01,917 Het feest begint op Vette Zondag, dan krijg je Vette Maandag en Vette Dinsdag. 621 00:49:02,583 --> 00:49:06,125 Op woensdag, Aswoensdag, verbranden we Vaval. 622 00:49:06,500 --> 00:49:10,792 Sorry, Fleurette, is er geen carnaval van het slapen? 623 00:49:10,958 --> 00:49:15,333 We slapen niet tijdens carnaval, we rusten donderdag wel uit. 624 00:49:15,500 --> 00:49:19,333 We beginnen zondag en rusten uit op donderdag als Vaval is verbrandt. 625 00:49:19,625 --> 00:49:23,167 Oké, want ik moet nu echt Vaval verbranden. 626 00:49:44,417 --> 00:49:46,333 U bent heel mooi. 627 00:49:46,667 --> 00:49:47,750 Bedankt. 628 00:49:49,125 --> 00:49:53,667 Maar wat heb ik eraan. Ik ben verliefd op een man die mij vergeet. 629 00:49:54,292 --> 00:49:56,667 Wat een sukkel. 630 00:49:59,625 --> 00:50:04,625 Ben jij weleens verliefd geweest? -Wat is dat, verliefd zijn? 631 00:50:11,917 --> 00:50:15,625 Wacht even, beseffen jullie wel wat we riskeren? 632 00:50:15,792 --> 00:50:18,500 20 jaar celstraf, maar we zitten toch al vast. 633 00:50:24,708 --> 00:50:26,625 Dankzij wie? 634 00:50:27,708 --> 00:50:29,708 Alfred. -O ja. 635 00:50:31,708 --> 00:50:34,833 Maar waar zijn die kleren precies voor? 636 00:50:35,042 --> 00:50:36,917 Om te dragen. -Natuurlijk. 637 00:50:38,292 --> 00:50:40,792 Hier. Een kleine selectie. 638 00:50:41,750 --> 00:50:45,667 Heel lief, maar er is geen plek. Boeken zijn niet handig. 639 00:50:46,333 --> 00:50:51,542 Ze komen wel van pas. Alles wat jij zoekt, vind je in boeken. Echt waar. 640 00:50:54,167 --> 00:50:57,750 Ik had liever een TV voor mijn Play Station. 641 00:50:57,917 --> 00:51:01,083 Een televisie? En wat nog meer? 642 00:51:14,292 --> 00:51:15,750 Naar links. Links. 643 00:51:15,917 --> 00:51:18,083 Naar links. Daar. -Daar. 644 00:51:18,250 --> 00:51:20,208 Rechtdoor. Naar de Pipe Plane. -Ik ga al. 645 00:51:20,375 --> 00:51:23,458 Pak de nitro booster. Rechtdoor naar de Pipe Plane. 646 00:51:23,875 --> 00:51:27,292 Raak hem. Pak zijn paal. De paal. 647 00:51:27,625 --> 00:51:29,750 Yes. We hebben gewonnen. 648 00:51:31,208 --> 00:51:33,125 Wie is de koning van de palen? 649 00:51:33,292 --> 00:51:35,500 Dat is het wapen. -Ik ben de paal. 650 00:51:36,583 --> 00:51:38,500 Allemachtig. 651 00:51:38,792 --> 00:51:44,375 Wat spannend. Ik snap wel waarom jongens dit zo leuk vinden. Ongelooflijk. 652 00:51:44,500 --> 00:51:46,917 Ja, te gek, hè? -Een mooi spel. 653 00:51:47,125 --> 00:51:49,833 Echt geweldig. Wacht. 654 00:51:53,458 --> 00:51:56,375 Doe weg voor Ferrand moeilijk gaat doen. 655 00:51:59,500 --> 00:52:00,750 Echt geweldig. 656 00:52:03,667 --> 00:52:08,500 Ik speel meestal spelletjes in mijn hoofd. In mijn verbeelding. Doe je ogen dicht. 657 00:52:14,083 --> 00:52:16,500 Stel je voor, je loopt in een bos. 658 00:52:18,375 --> 00:52:20,875 Plotseling zie je een grot. 659 00:52:21,583 --> 00:52:25,167 Ga je naar binnen of loop je door? 660 00:52:27,583 --> 00:52:30,792 Niet nadenken, meteen antwoorden. 661 00:52:31,042 --> 00:52:32,250 Meteen. 662 00:52:32,500 --> 00:52:34,875 Zie je het? -Ik weet niet. 663 00:52:35,083 --> 00:52:38,417 Hoe ziet die grot eruit? Is er muziek, licht? 664 00:52:38,542 --> 00:52:43,625 Dat bepaal jij. Niet te veel nadenken. Je ziet die grot, ga je naar binnen of niet. 665 00:52:44,500 --> 00:52:45,292 Nee. 666 00:52:46,292 --> 00:52:47,458 Waarom niet? 667 00:52:48,708 --> 00:52:50,333 Ik wil geen problemen. 668 00:52:51,583 --> 00:52:54,875 Misschien vind je je geluk in die grot. 669 00:52:59,208 --> 00:53:01,875 Ik ga niet naar binnen. -Zie je? 670 00:53:02,083 --> 00:53:05,333 Zij die niet naar binnen gaan, zijn bang voor de dood. 671 00:53:07,708 --> 00:53:10,875 Natuurlijk ben ik bang voor de dood. U niet? 672 00:53:12,500 --> 00:53:16,917 Nee, je hebt niets aan angst. Het is net als schuldgevoel, onzin. 673 00:53:18,417 --> 00:53:21,833 Ja. -Nee, maar het is stom... 674 00:53:22,458 --> 00:53:25,333 Steken we er een op? -Straks komt er iemand. 675 00:53:25,500 --> 00:53:28,542 Jij bent bang voor alles, behalve voor mijn pik vasthouden. 676 00:53:28,708 --> 00:53:31,292 Daar zouden we het niet meer over hebben. 677 00:53:31,792 --> 00:53:34,375 Ik moet naar de wc. Wil je mee? 678 00:53:34,500 --> 00:53:37,583 Ik maak maar een grapje. Ben zo terug. 679 00:53:55,917 --> 00:53:58,250 Lino Vartan heeft een geweldige avond. 680 00:54:13,917 --> 00:54:15,167 Zo. 681 00:55:06,375 --> 00:55:08,167 De ingebeelde ziekte 682 00:55:15,500 --> 00:55:16,875 Molière... 683 00:55:17,667 --> 00:55:21,583 Graag mijn tenen heel laten als het kan. -Ik doe mijn best. 684 00:55:21,750 --> 00:55:25,375 Ik wil ook nog een Brazilian wax. -Wat? 685 00:55:25,833 --> 00:55:29,250 Ik maak een grapje. Vreselijk om wees te zijn. 686 00:55:29,833 --> 00:55:32,500 Maar je zou ook dood kunnen zijn. 687 00:55:33,125 --> 00:55:36,125 Of in een rolstoel. -Dank u, Sylvette. 688 00:55:36,292 --> 00:55:41,375 U weet een mens wel op te beuren, hè? -Pak schone sokken uit mijn kamer. 689 00:55:45,125 --> 00:55:50,625 Het menu van uw restaurant? Frankfurter met zuurkool. 35 frank. 690 00:55:53,792 --> 00:55:57,458 Een tijd die de jeugd niet kent. -Lach me maar uit. 691 00:55:57,583 --> 00:55:59,875 Mensen knokten om een tafel. 692 00:56:00,958 --> 00:56:02,708 Ze kwamen ook voor mij. 693 00:56:03,417 --> 00:56:06,667 Iedereen was dol op me en weet je waarom? 694 00:56:07,208 --> 00:56:10,250 In het leven moet je goed kunnen luisteren. 695 00:56:10,583 --> 00:56:12,250 Attent zijn. 696 00:56:13,167 --> 00:56:18,125 Er is een verschil tussen: 'Hoe gaat het met uw zoon?' of 'Hoe gaat het met Paul?' 697 00:56:18,542 --> 00:56:22,292 Als je respect toont, krijg je het dubbel en dwars terug. 698 00:56:24,042 --> 00:56:26,375 Ja, chef. -Je hebt het begrepen. 699 00:56:26,542 --> 00:56:27,917 Ja, ja. 700 00:56:31,750 --> 00:56:35,208 Dag, Edmond. Erwann vroeg me je pillen te geven. 701 00:56:36,583 --> 00:56:41,042 Nee, ze zijn te sterk. Ik word er futloos van. Het zijn gewoon drugs. 702 00:56:41,208 --> 00:56:45,042 U overdrijft. Het is een beetje suiker met vitaminen. 703 00:56:45,208 --> 00:56:48,833 Ja, hoor. Suiker en vitamines. Oké, we sluiten een deal. 704 00:56:49,042 --> 00:56:51,667 Ik neem er een en jij neemt er een. Oké? 705 00:56:51,833 --> 00:56:53,375 Goed. -Opgelet. 706 00:56:55,333 --> 00:56:56,292 Zo. 707 00:56:59,750 --> 00:57:01,792 Wilt u thee? -Goed. 708 00:57:09,542 --> 00:57:14,292 U heeft veel vrienden. -Ach nee, dat is de lijst met dokters. 709 00:57:21,917 --> 00:57:23,167 Alstublieft. 710 00:57:27,542 --> 00:57:32,625 Wat voor werk heeft u gedaan, Edmond? -Ik assisteerde de ambassadeur in Nederland. 711 00:57:33,292 --> 00:57:36,167 Dat was het mooie leven met mijn Georges. 712 00:57:36,333 --> 00:57:39,250 De reizen. De ontmoetingen. 713 00:57:40,417 --> 00:57:45,250 Dat was geweldig. En het theater. Ik hou van het theater. Passie. 714 00:57:45,708 --> 00:57:48,292 Molière, alexandrijnen. 715 00:57:48,458 --> 00:57:53,875 'Agnes, denk over het huwelijk niet licht. Een vrouw is veel aan haar stand verplicht.' 716 00:57:54,667 --> 00:57:58,375 Prachtig. We gingen één keer per week. Het was mijn passie. 717 00:57:59,542 --> 00:58:02,625 Ik vind het erg dat ik niet meer kan gaan. 718 00:58:03,833 --> 00:58:05,667 Gaat het, Milann? 719 00:58:07,208 --> 00:58:10,958 Wel sterk die pil. -Het was alleen maar suiker, toch? 720 00:58:13,417 --> 00:58:14,792 Kom zeg. 721 00:58:15,708 --> 00:58:20,042 Ons grootste verdriet was dat we nooit kinderen hebben gehad. 722 00:58:21,708 --> 00:58:25,375 Destijds was homoseksualiteit niet geaccepteerd. 723 00:58:25,500 --> 00:58:28,542 We werden als zieken gezien en moesten ons verbergen. 724 00:58:30,292 --> 00:58:33,250 Tegenwoordig is het niet heel anders, toch? 725 00:58:33,417 --> 00:58:35,792 Ik ben het met u eens. -Zie je, Milann. 726 00:58:36,208 --> 00:58:38,417 Die medicijnen zijn veel te sterk. 727 00:58:39,250 --> 00:58:40,667 Kijk hem nou. 728 00:58:55,417 --> 00:58:56,292 Binnen. 729 00:59:00,750 --> 00:59:02,958 Blijf staan. Wat is er? 730 00:59:03,167 --> 00:59:05,292 De pillen die u geeft... 731 00:59:07,208 --> 00:59:09,333 die zijn megasterk. -Kom ter zake. 732 00:59:09,500 --> 00:59:12,750 Kan ik Edmond meenemen naar het theater? Hij wil zo graag. 733 00:59:12,917 --> 00:59:15,417 Er is een stuk van Molière... -Nee. 734 00:59:16,208 --> 00:59:19,958 Hoezo niet? Ik ga met hem mee en blijf bij hem. 735 00:59:20,167 --> 00:59:21,625 Ik zei 'nee'. Ga weg. 736 00:59:21,875 --> 00:59:25,083 Het is belachelijk dat niemand hier nooit weg mag. 737 00:59:25,250 --> 00:59:29,542 Ze zitten altijd opgesloten. Hoezo? -Bemoei je er niet mee. Eruit. 738 00:59:32,583 --> 00:59:34,583 ...bestaat uit een pom... 739 00:59:35,292 --> 00:59:36,500 ...bestaat... 740 00:59:36,667 --> 00:59:38,500 Het bestaat... Dat is makkelijk. 741 00:59:38,667 --> 00:59:43,125 ...en een speciaal gebrabbel, die woorden geven als oorzaken... 742 00:59:44,167 --> 00:59:48,875 en beloften als resultaten. Het is een teken van de menselijke zwakte... 743 00:59:49,083 --> 00:59:51,125 maar zegt niets over hun geneeskunde. 744 00:59:51,417 --> 00:59:53,125 Ze weten, mijn broeder... 745 00:59:54,417 --> 00:59:56,958 alles van humanismen... humaniora. 746 00:59:57,167 --> 00:59:58,958 Ze weten, broeder... 747 00:59:59,375 --> 01:00:01,125 Grappig, toen zeiden ze dat ook al. 748 01:00:03,500 --> 01:00:04,875 Binnen. 749 01:00:10,667 --> 01:00:11,875 Wie bent u? 750 01:00:12,333 --> 01:00:13,708 Madonna. 751 01:00:20,292 --> 01:00:22,333 Wat bof ik toch. 752 01:00:26,875 --> 01:00:30,042 Madonna. -Ja. 753 01:00:42,375 --> 01:00:44,083 Dat is waar. 754 01:00:46,917 --> 01:00:48,208 Wat doet hij? 755 01:00:56,042 --> 01:00:59,708 Dus artsen weten niets? -Jawel, mijn broeder. 756 01:00:59,875 --> 01:01:03,792 Ze zijn geleerd en heel fijn. Ze spreken prachtig Latijn. 757 01:01:03,958 --> 01:01:07,833 Ze kennen de Griekse namen van ziektes, kunnen ze omschrijven en onderscheiden. 758 01:01:08,042 --> 01:01:11,292 Maar van genezen hebben geen kaas gegeten. 759 01:01:11,875 --> 01:01:14,500 Toch zult u moeten toegeven... 760 01:01:14,667 --> 01:01:18,667 dat artsen meer van deze zaken weten dan anderen. 761 01:01:18,833 --> 01:01:22,417 Ze weten wat ik heb gezegd, maar dat geneest nog niets. 762 01:01:22,542 --> 01:01:28,250 En de kunst van hun kunde bestaat uit pompeuze onzin en speciaal gebrabbel... 763 01:01:28,417 --> 01:01:31,667 die woorden geven als oorzaken en beloftes als resultaat. 764 01:01:32,542 --> 01:01:33,500 Bravo. 765 01:01:33,667 --> 01:01:39,500 Maar er zijn mensen even verstandig en handig als u en als ze ziek zijn... 766 01:01:39,625 --> 01:01:41,958 gaan ze toch naar de dokter. 767 01:01:42,167 --> 01:01:46,917 Dat is een teken van de menselijke zwakte, maar dat zegt niets over hun geneeskunde. 768 01:01:50,500 --> 01:01:52,958 Voor mij bent u De ingebeelde ziekte. 769 01:01:54,458 --> 01:01:57,458 Nu u niet naar het theater kunt, komt het naar u. 770 01:01:57,583 --> 01:01:58,625 Dank je. 771 01:02:04,500 --> 01:02:08,917 Vandaag gaan we een nieuw spel spelen. Het heet 'flesje draaien'. 772 01:02:09,292 --> 01:02:11,542 Oké? Het is heel eenvoudig. 773 01:02:11,708 --> 01:02:15,875 We draaien dit flesje, dat wijst iemand aan, we draaien opnieuw... 774 01:02:16,083 --> 01:02:20,583 en dan wordt iemand anders aangewezen en die twee mensen kussen elkaar. 775 01:02:20,958 --> 01:02:23,333 Opgelet, de spanning stijgt. 776 01:02:24,708 --> 01:02:26,250 Dat ben ik. 777 01:02:28,083 --> 01:02:29,292 En dat is Leontine. 778 01:02:33,292 --> 01:02:34,208 Kus me. 779 01:02:34,375 --> 01:02:36,667 Een, twee... 780 01:02:37,542 --> 01:02:41,500 Ik doe het goed strak, zo, dat geeft je een boost. 781 01:02:45,208 --> 01:02:46,458 Links, links, links, rechts. 782 01:02:46,583 --> 01:02:47,625 Focussen. 783 01:03:19,958 --> 01:03:21,542 Een, twee... 784 01:03:22,750 --> 01:03:24,042 Laat maar. 785 01:03:35,583 --> 01:03:36,833 Doen of waarheid? 786 01:03:37,042 --> 01:03:39,417 Stel Sylvette een gênante vraag. 787 01:03:39,542 --> 01:03:42,083 Wat is de gênantste plek waar je hebt gevrijd? 788 01:03:42,250 --> 01:03:43,667 In een Duitse tank. 789 01:03:44,125 --> 01:03:46,042 Goed, we gaan bingo spelen. 790 01:03:53,083 --> 01:03:55,458 Ik wil je iets moois laten zien. 791 01:03:55,583 --> 01:03:59,500 Is dat uw man? U vormde een mooi stel. -Ja. Dat zei iedereen. 792 01:03:59,625 --> 01:04:03,333 Is hij overleden? -Ja, zes jaar geleden. 793 01:04:03,542 --> 01:04:07,208 We hadden net ons 39-jarige jubileum gevierd. 794 01:04:07,375 --> 01:04:11,500 Mooi. Ik weet niet of ik dat ga halen. -Natuurlijk wel. 795 01:04:11,625 --> 01:04:15,958 Maar de liefde ziet er niet altijd uit als de liefde in het begin. 796 01:04:16,167 --> 01:04:21,125 Je moet oplettend zijn en vrouwen altijd goed behandelen. 797 01:04:21,292 --> 01:04:24,917 En u heeft nooit kinderen gehad. -Nee, helaas niet. 798 01:04:25,250 --> 01:04:26,958 Michel was steriel. 799 01:04:27,708 --> 01:04:32,125 Gek dat niemand hier kinderen heeft. -Nu je het zegt. 800 01:04:32,292 --> 01:04:36,125 Iedereen die ik spreek, heeft geen familie of kinderen. Vreemd toch? 801 01:04:36,292 --> 01:04:39,458 Misschien toeval. -Het is wel héél toevallig. 802 01:04:39,583 --> 01:04:43,833 Kom op met die linker. Niet slecht. Maar ga onderlangs. 803 01:04:44,042 --> 01:04:46,917 Wat een sukkel. Hij heeft geen lef. 804 01:04:47,125 --> 01:04:49,875 Niet iedereen kan de grote Lino Vartan zijn. 805 01:04:50,583 --> 01:04:55,083 Als ik echt de grote Lino was, dan was ik hier allang weggeweest. 806 01:04:55,250 --> 01:04:57,458 Nou, ik neem een kop thee. 807 01:04:57,583 --> 01:05:01,208 Niet doen, laat mij maar, dat is beter. 808 01:05:02,292 --> 01:05:03,292 Ja. 809 01:05:06,833 --> 01:05:09,542 Mijn kleine Milann. -Kunnen we praten? 810 01:05:09,708 --> 01:05:12,500 Natuurlijk. -Er klopt hier iets niet, hè? 811 01:05:12,625 --> 01:05:15,333 Hoezo? -Niemand heeft familie. 812 01:05:15,500 --> 01:05:19,458 Er komt nooit bezoek, jullie maken nooit uitjes, het eten is smerig... 813 01:05:19,708 --> 01:05:21,792 Dus? -Jullie worden slecht behandeld. 814 01:05:21,958 --> 01:05:25,250 Dat is niet waar, we hebben gewoon pech. 815 01:05:26,333 --> 01:05:29,292 Dat bedoel ik juist. -Hou je erbuiten. 816 01:05:29,458 --> 01:05:32,625 We hebben al de raad van wijzen en helpen elkaar. 817 01:05:32,792 --> 01:05:36,125 Ik wil ook helpen. Als er iets is, stap ik naar Ferrand. 818 01:05:36,292 --> 01:05:40,125 Je doet niets. Je bent een intelligente jongen. 819 01:05:40,292 --> 01:05:45,375 Over tien dagen ben je klaar. Verpest het nu niet. Maak je geen zorgen over ons. 820 01:05:50,167 --> 01:05:54,417 U zei dat ik niet bang moest zijn en de grot moest binnengaan. 821 01:05:59,500 --> 01:06:00,917 Welke grot? 822 01:06:03,625 --> 01:06:06,500 Hij is anders. Het is een goeie knul. 823 01:06:55,458 --> 01:06:56,458 Bewonerscontracten 824 01:07:22,500 --> 01:07:24,167 Wat doe je hier? 825 01:07:26,250 --> 01:07:29,125 Ik wilde u spreken. -Neem je me in de maling? 826 01:07:30,500 --> 01:07:33,625 Dit lag in de kelder. -Hij slaapt hier al weken. 827 01:07:33,792 --> 01:07:38,250 Is dit een hotel? Dit is de derde waarschuwing. Ik bel de rechter. 828 01:07:40,250 --> 01:07:43,833 Ja, ik wil haar graag uitleggen waarom ik hier langer blijf. 829 01:07:44,375 --> 01:07:48,292 Ik zorg voor de bewoners. U behandelt ze als oud vuil en gijzelt ze. 830 01:07:48,458 --> 01:07:52,458 Geen bezoek, geen uitjes. En ik weet zeker het daar niet bij blijft. 831 01:07:52,833 --> 01:07:56,250 Schaamt u zich niet? -Pak zijn pas af en gooi 'm eruit. 832 01:07:59,292 --> 01:08:01,500 Eerst tekent u mijn uren af. 833 01:08:10,292 --> 01:08:14,083 Zo. Je bent een vrij man en nu ophoepelen. 834 01:08:15,333 --> 01:08:17,250 Wegwezen. 835 01:08:17,875 --> 01:08:19,207 Doorlopen. 836 01:08:30,125 --> 01:08:31,500 Eikels. 837 01:08:38,457 --> 01:08:42,625 Godver, dat kan er ook nog wel bij. -Werk je nu met oudjes samen? 838 01:08:44,082 --> 01:08:47,207 Denk je dat we je niet zouden vinden? 839 01:08:49,292 --> 01:08:53,957 Het is je geraden dat je de poen hebt. -Het komt nu echt niet uit, jongens. 840 01:08:54,167 --> 01:08:55,542 O, gaan we stoer doen? 841 01:09:24,375 --> 01:09:26,375 Tering, ik heb ze uitgeschakeld. 842 01:09:30,625 --> 01:09:33,125 Wat is er gebeurd? Gaat het? -Ja, ja. 843 01:09:33,707 --> 01:09:38,125 O, je hebt ze te grazen genomen. Wat heb je ze goed geraakt. 844 01:09:39,500 --> 01:09:40,875 Vertel me alles. 845 01:09:47,250 --> 01:09:49,875 Red je het echt wel. -Ja, maak je geen zorgen. 846 01:09:50,082 --> 01:09:54,375 Nog een fijne avond. -Ik wacht tot ik weet dat je kunt blijven. 847 01:09:55,792 --> 01:09:57,542 Dat is aardig. -Graag gedaan. 848 01:09:57,708 --> 01:09:59,292 Bedankt. -Ga maar. 849 01:10:06,333 --> 01:10:10,417 Met Lino. Spreek wat in. -Dag, Lino, met Milann. 850 01:10:10,542 --> 01:10:14,583 Moet u nu horen. Ik heb Moncefs mannetjes in elkaar geslagen. 851 01:10:14,750 --> 01:10:18,167 Ik heb uw advies gevolgd. Ik was niet bang. 852 01:10:18,333 --> 01:10:20,958 Ik hield mijn dekking hoog, precies zoals u zei. 853 01:10:21,167 --> 01:10:25,167 Allemaal dankzij u, dus wou u even bedanken. 854 01:10:25,333 --> 01:10:29,167 Waanzinnig wat u voor mij heeft gedaan. Bedankt, ik meen het. 855 01:10:39,750 --> 01:10:40,917 Hallo. -Hallo. 856 01:10:41,125 --> 01:10:44,208 Sorry dat ik stoor, maar is Samy thuis? 857 01:11:05,125 --> 01:11:07,208 Fijn dat je er bent. -Inderdaad. 858 01:11:07,375 --> 01:11:09,333 Sorry van laatst. -Zand erover. 859 01:11:09,500 --> 01:11:12,833 Kom verder. We zijn echt blij dat je er bent. 860 01:11:14,167 --> 01:11:15,500 En? 861 01:11:15,625 --> 01:11:17,917 Ze is leuk. Jullie zijn mooi samen. 862 01:11:18,125 --> 01:11:21,375 Is ze goedgekeurd? -Ja, ik ben blij voor je. 863 01:11:22,250 --> 01:11:23,750 Gestopt met roken? 864 01:11:25,250 --> 01:11:27,583 Ja, het is eigenlijk vanzelf gegaan. 865 01:11:28,792 --> 01:11:31,917 En Sneeuwwitje? Hebben die zeven dwergen je goedgedaan? 866 01:11:32,125 --> 01:11:34,125 Ik wil je iets laten zien. 867 01:11:35,917 --> 01:11:40,167 Kun jij deze contracten bekijken? Ze zijn van het bejaardentehuis. 868 01:11:40,333 --> 01:11:43,958 Heb je foto's gemaakt? Waarom? -Omdat het daar niet in de haak is. 869 01:11:44,167 --> 01:11:45,542 Laat zien. 870 01:11:48,375 --> 01:11:51,750 Vrouwen, ik hou van jullie. 871 01:12:05,125 --> 01:12:07,500 Een nieuw bericht. 872 01:12:08,125 --> 01:12:13,667 Lino, met Milann. Moet u nu horen. Ik heb Moncefs mannetjes in elkaar geslagen. 873 01:12:13,833 --> 01:12:20,083 Ik heb uw advies gevolg. Ik was niet bang. Ik hield mijn dekking hoog, zoals u zei. 874 01:12:20,250 --> 01:12:23,833 Allemaal dankzij u, dus ik wou u bedanken. 875 01:12:24,500 --> 01:12:27,708 Het is waanzinnig wat u voor mij heeft gedaan. Bedankt. 876 01:12:27,875 --> 01:12:30,417 Dat is goed, kleine Milann. 877 01:12:30,792 --> 01:12:31,792 Ik ben blij. 878 01:12:57,292 --> 01:12:59,500 Shit, ik ben je glad vergeten. 879 01:13:00,250 --> 01:13:02,250 Het is Lino. -Wat? 880 01:13:04,333 --> 01:13:06,458 Hij is vannacht overleden. 881 01:13:08,083 --> 01:13:09,375 Zo erg. 882 01:13:48,500 --> 01:13:52,083 Hij had een zwak hart. -Het is niet de schuld van het tehuis. 883 01:13:52,250 --> 01:13:54,458 Hij was al een tijd ziek. 884 01:13:58,250 --> 01:13:59,750 We moeten gaan. 885 01:14:01,583 --> 01:14:03,208 Tot later. 886 01:14:14,792 --> 01:14:17,208 Kende u hem? -Nee. 887 01:14:18,708 --> 01:14:21,250 Ik kom graag op begraafplaatsen. 888 01:14:22,542 --> 01:14:27,083 Op mijn leeftijd is het alsof ik huizen ga bezichtigen. 889 01:14:29,292 --> 01:14:33,917 Je had gelijk. Ze worden opgelicht. -Verdomme. Ik wist het. 890 01:14:34,125 --> 01:14:38,250 Heel slim opgezet. Kort samengevat: Ferrand erft alles. 891 01:14:38,417 --> 01:14:42,125 Als ze in het tehuis komen, geven ze hem alle rechten. 892 01:14:42,292 --> 01:14:45,208 Hij is de begunstigde van hun levensverzekering. 893 01:14:45,375 --> 01:14:49,458 In de contracten staat dat ze niet over hun geld kunnen beschikken... 894 01:14:49,583 --> 01:14:52,625 zonder toestemming van Mimosas. -Wat een schurken. 895 01:14:52,792 --> 01:14:56,958 Ze krijgen zelfs staatssteun. Ze zoeken hun klanten heel goed uit. 896 01:14:57,167 --> 01:15:00,625 Alleen mensen zonder familie of kinderen. Alleenstaanden. 897 01:15:00,792 --> 01:15:05,250 Het is duidelijk machtsmisbruik, maar moeilijk te vervolgen. 898 01:15:05,917 --> 01:15:10,417 Er is misschien een mogelijkheid. Ferrand erft wettelijk gezien alles... 899 01:15:10,542 --> 01:15:13,542 zolang de bewoners in Mimosas wonen. 900 01:15:13,708 --> 01:15:17,958 Als ze weggaan, vervalt het contract. -Dan moeten we ze er uithalen. 901 01:15:18,500 --> 01:15:21,792 Weet je hoe riskant het is om ze mee te nemen? 902 01:15:21,958 --> 01:15:26,417 Voor ik daar kwam, was ik een gast die altijd het slachtoffer speelde. 903 01:15:26,542 --> 01:15:28,500 Dat ligt nu achter mij. 904 01:15:28,667 --> 01:15:30,500 Ik moet ze helpen. 905 01:15:33,583 --> 01:15:37,458 We moeten het doen voor hen, voor hun waardigheid en voor Lino. 906 01:15:37,583 --> 01:15:40,708 En als ze niet willen? -Het gaat ons lukken. Oké? 907 01:15:40,875 --> 01:15:42,542 We doen het op Vette Dinsdag. 908 01:15:42,708 --> 01:15:45,208 Vandaag is het carnaval. 909 01:15:45,375 --> 01:15:48,333 Iedereen draagt hetzelfde kostuum. Ik ook... 910 01:15:48,500 --> 01:15:51,750 zo kan ik stiekem binnenkomen en ze alles uitleggen. 911 01:16:09,375 --> 01:16:13,042 Fijn jullie te zien. Ik mag hier niet zijn, dus luister goed. 912 01:16:13,208 --> 01:16:16,500 Ferrand is een oplichter en plukt jullie kaal. 913 01:16:17,167 --> 01:16:22,125 Jullie staan al jullie eigendom aan hem af. -Houdt de pech dan nooit op? 914 01:16:22,292 --> 01:16:26,208 Er is één uitweg. Ontsnappen. -Waar moeten we heen? 915 01:16:26,417 --> 01:16:29,583 Dat is mijn pakkie-an. Doen jullie mee? 916 01:16:29,750 --> 01:16:31,708 Ja. -Absoluut. 917 01:16:32,458 --> 01:16:36,500 Als we het doen, doen we het samen. -Natuurlijk, Simone. 918 01:16:36,625 --> 01:16:40,708 Weet je zeker dat het ons gaan lukken? -Nee, maar we doen ons best. 919 01:16:41,125 --> 01:16:43,958 En dan hebben we het ten minste geprobeerd. 920 01:16:44,625 --> 01:16:50,125 Dank je wel, Milann. Weet je, wij horen bij degenen die niemand interesseert. 921 01:16:51,125 --> 01:16:54,833 Degenen die dood zijn nog voor ze zijn gestorven. 922 01:16:55,042 --> 01:16:58,958 We zijn de spoken van de maatschappij. We zijn er, maar eigenlijk ook niet. 923 01:16:59,167 --> 01:17:03,750 We zijn eigenlijk iedereen tot last. -Dankzij jou voelen we ons niet zo. 924 01:17:05,167 --> 01:17:09,417 We voelen ons weer levend. -En dat, dat is van onschatbare waarde. 925 01:17:10,250 --> 01:17:13,500 Wanneer gaan we het doen? -Morgenmiddag zes uur. 926 01:17:14,250 --> 01:17:16,250 Wacht, is dat niet overhaast? 927 01:17:16,417 --> 01:17:19,917 We moeten snel handelen. Neem zo min mogelijk spullen mee. 928 01:17:20,125 --> 01:17:22,958 Oké? Het plan is heel eenvoudig. 929 01:17:23,167 --> 01:17:24,750 Luister goed. 930 01:17:24,917 --> 01:17:28,917 Hebben we nu afgesproken in de gymzaal of in de eetzaal? 931 01:17:29,292 --> 01:17:32,083 De gymzaal. -Niet waar. 932 01:17:32,250 --> 01:17:33,583 In de eetzaal. 933 01:17:34,083 --> 01:17:36,625 Wacht, wie houdt de wacht? 934 01:17:37,500 --> 01:17:41,083 Zo ingewikkeld is het niet. Jij let op de bewaker. 935 01:17:41,250 --> 01:17:44,750 Jij, op Ferrand. En jij... 936 01:17:44,917 --> 01:17:46,917 Hoe weet je dat nog? 937 01:17:51,083 --> 01:17:54,750 Ik heb het niet onthouden. -Jawel, je vertelt het net. 938 01:17:55,167 --> 01:17:56,292 Wat? 939 01:17:56,708 --> 01:17:58,667 Ik ben Alfred. -Luister, De Gonzague. 940 01:17:58,833 --> 01:18:03,500 Hou me niet voor de gek. Je herinnert je perfect het plan. 941 01:18:08,875 --> 01:18:09,958 Het spijt me. 942 01:18:11,500 --> 01:18:13,083 Ik moet iets bekennen. 943 01:18:15,667 --> 01:18:18,542 Het is niet makkelijk, iets opbiechten. Ik... 944 01:18:19,375 --> 01:18:22,292 Ik heb geen Alzheimer. -Echt? 945 01:18:22,458 --> 01:18:24,083 Wat? -Echt waar? 946 01:18:24,250 --> 01:18:26,542 Heb je geen Alzheimer? -'t Is niet waar. 947 01:18:27,667 --> 01:18:30,500 Waarom heb je gelogen? -Ik weet het niet. 948 01:18:30,625 --> 01:18:36,917 Het was geen opzet. Toen ik hier kwam, wilde ik met rust worden gelaten. 949 01:18:37,125 --> 01:18:42,958 Zodat niemand me zou vragen wat ik vroeger had gedaan en daarna... 950 01:18:43,500 --> 01:18:45,750 toen jullie bij mij gingen biechten... 951 01:18:48,292 --> 01:18:51,083 Ik kon niet meer stoppen en ging ermee door. 952 01:18:51,250 --> 01:18:53,750 Ik zag dat het jullie goeddeed. 953 01:18:54,083 --> 01:18:56,500 En mij ook, dus... 954 01:18:57,917 --> 01:19:01,625 Ik heb er niet over nagedacht. Ik voelde me.. 955 01:19:02,750 --> 01:19:04,750 Ik voelde me nuttig. 956 01:19:04,917 --> 01:19:09,458 En op mijn leeftijd, wat is er belangrijker... 957 01:19:10,125 --> 01:19:12,375 dan je nuttig voelen? 958 01:19:16,417 --> 01:19:18,833 Sorry dat ik heb gelogen. 959 01:19:24,125 --> 01:19:25,750 Vergeef me. 960 01:19:25,917 --> 01:19:30,750 En dan te bedenken dat ik hem heb bekend dat ik maar één zaadbal heb. 961 01:19:31,625 --> 01:19:35,750 Claudine, ik smeek je. Ik vraag je om vergeving. Het spijt me. 962 01:19:35,917 --> 01:19:37,375 Met al mijn haren op mijn hoofd. 963 01:19:37,708 --> 01:19:42,042 Ik begrijp wat je voelt, maar ik wilde je niet kwetsen. 964 01:19:42,208 --> 01:19:47,333 Was je met me naar bed gegaan als ik geen Alzheimer had gehad? 965 01:19:47,500 --> 01:19:52,458 Dan hadden we nooit zo'n mooie liefdesgeschiedenis gehad. Doe nu open. 966 01:19:54,708 --> 01:19:57,583 Wil je met me trouwen? 967 01:20:08,542 --> 01:20:11,583 Gaat het? -Wat moet ik kiezen? Dat is m'n hele leven. 968 01:20:12,708 --> 01:20:18,042 Ik weet niet of ik hier wel weg wil. -Geloof me, het is voor ons bestwil. 969 01:20:19,292 --> 01:20:23,375 Pak gewoon de hoogst noodzakelijke spullen. Dat is alles. 970 01:20:23,500 --> 01:20:24,875 Kom op. -Ja. 971 01:20:25,083 --> 01:20:26,792 Morgen zijn we vrij. 972 01:20:26,958 --> 01:20:28,375 Tot morgen. -Tot morgen. 973 01:20:35,500 --> 01:20:37,125 Een nieuw leven. 974 01:20:49,208 --> 01:20:52,792 Vanavond eten we om 7 uur, daarna gaan de lichten uit. 975 01:20:54,625 --> 01:20:58,792 Het is halfzes. Wat doen we? -We houden ons aan het plan. 976 01:20:58,958 --> 01:21:01,542 Vooruit, Fleurette. -Ja, ik ga. 977 01:21:02,042 --> 01:21:04,500 Succes. -Dank je. 978 01:21:05,458 --> 01:21:07,958 Oké, kinderen. Sta klaar, hè? 979 01:21:08,125 --> 01:21:12,042 Bel me als de betalingen zijn gedaan. Ik vertrouw op u. 980 01:21:12,375 --> 01:21:15,042 Wacht. Binnen. Ik bel u zo terug. 981 01:21:15,208 --> 01:21:19,083 Dag, meneer. Ik heb u zoveel te vertellen. 982 01:21:19,250 --> 01:21:23,083 Ik heb goed nieuws van mijn kleinzoon. -Gelukkig maar. 983 01:21:23,542 --> 01:21:25,792 En uw dochter? -Die heb ik niet. 984 01:21:26,375 --> 01:21:30,708 Dan wringt daar de schoen. Uw dochter zou wel voor u koken. 985 01:21:31,375 --> 01:21:35,125 Ik heb deze beignets voor u gemaakt. Ze zijn nog warm. 986 01:21:35,292 --> 01:21:40,667 Ik heb geen tijd. Ik heb werk te doen. -Dan eet u ze als u wel tijd heeft. 987 01:21:40,833 --> 01:21:41,958 Precies. 988 01:21:42,167 --> 01:21:45,292 Dag, Mr Ferrand. -Dag, Fleurette. 989 01:21:45,583 --> 01:21:48,042 Voorzichtig. Zo. Helemaal geweldig. 990 01:21:48,208 --> 01:21:51,583 Kom, we gaan. En muisstil, hè? 991 01:21:55,792 --> 01:21:57,917 Marion, ben je daar? -Ja. 992 01:21:58,125 --> 01:21:59,625 Goed, we gaan. Go, go, go. 993 01:21:59,792 --> 01:22:03,333 Hé, hallo. We gaan naar beneden om... -Oké. 994 01:22:03,500 --> 01:22:08,250 ...een gezelschapspelletje te doen. We zijn dol op spelletjes. 995 01:22:10,500 --> 01:22:15,333 Dit kan zo niet langer. Het tocht overal. We bevriezen nog zo. 996 01:22:15,500 --> 01:22:16,917 Kom. 997 01:22:18,125 --> 01:22:20,292 Kom. Snel. Doorlopen. 998 01:22:20,458 --> 01:22:23,083 Vooruit, snel. Sst. 999 01:22:30,500 --> 01:22:32,375 Vooruit, schiet op. 1000 01:22:42,542 --> 01:22:44,042 Waar gaat dat heen? 1001 01:22:44,208 --> 01:22:48,417 Het kan heel goed dat Ferrand jullie bij de eerste poging betrapt. 1002 01:22:48,542 --> 01:22:51,250 Hij is slim en heeft overal camera's hangen. 1003 01:22:51,417 --> 01:22:53,542 Dan proberen jullie het de volgende dag weer. 1004 01:22:53,708 --> 01:22:57,375 Fleurette, u maakt weer beignets met die speciale kruiden. 1005 01:22:57,708 --> 01:23:03,042 Laat ze in Ferrands kamer staan. Hij zal ze niet eten, maar iemand anders wel. 1006 01:23:05,208 --> 01:23:08,292 Hoe zit het met vervoer? -Alban heeft een bus gevonden. 1007 01:23:08,458 --> 01:23:10,542 Heeft Alban een bus gevonden? -Ja. 1008 01:23:10,708 --> 01:23:12,583 Een bus? -Inderdaad. 1009 01:23:21,542 --> 01:23:23,208 Wat doen ze in godsnaam? 1010 01:23:24,542 --> 01:23:26,542 Nog een poging verwachten ze niet zo snel. 1011 01:23:26,708 --> 01:23:31,292 Misschien moeten jullie ervoor knokken, maar laat je niet stoppen. Oké? 1012 01:23:33,667 --> 01:23:35,208 Ja, ik bel u terug. 1013 01:23:36,458 --> 01:23:37,500 Waar zijn ze? 1014 01:23:38,667 --> 01:23:41,250 Wat moet dat? -Dat doet pijn, hè? 1015 01:23:43,292 --> 01:23:45,167 Erwann. 1016 01:23:46,042 --> 01:23:47,958 Snel. Kom mee. 1017 01:23:56,792 --> 01:23:58,375 Snel. Geweldig. 1018 01:24:00,208 --> 01:24:02,500 Fantastisch, Sylvette. Goed gedaan. 1019 01:24:06,333 --> 01:24:07,208 Opschieten. 1020 01:24:09,583 --> 01:24:12,458 Ze ontsnappen. Ga erachteraan met de auto. 1021 01:24:19,500 --> 01:24:21,500 Kom onmiddellijk. 1022 01:24:43,542 --> 01:24:45,083 We krijgen ze wel. 1023 01:24:45,250 --> 01:24:48,833 Ze zitten achter ons. -Ze hebben knuppels. Zo spannend. 1024 01:24:50,917 --> 01:24:53,208 Ga kijken of ze iets nodig hebben. -Kom eraan. 1025 01:25:15,083 --> 01:25:16,917 Hou jullie goed vast. 1026 01:25:33,458 --> 01:25:37,542 Uitstappen, hufter. Kom uit die bus. Uitstappen. 1027 01:25:37,708 --> 01:25:39,333 Ik ben er geweest. 1028 01:25:43,583 --> 01:25:47,792 Je geeft me mijn oudjes terug en vergeet alles wat je hebt gezien. 1029 01:25:47,958 --> 01:25:52,125 Anders vernietig ik je. Dacht je dat je mij te slim af kon zijn? 1030 01:25:52,292 --> 01:25:57,083 Wilde je superheld uithangen? Ze zijn van mij. Hoor je me? Van mij. 1031 01:25:57,250 --> 01:26:01,083 Wat een gek. -Je draait voorgoed de bak in. 1032 01:26:01,292 --> 01:26:05,292 Je bent er geweest, bajesklantje. Hoor je me? Je bent dood. 1033 01:26:05,458 --> 01:26:06,292 Ik ben de lul. 1034 01:26:09,042 --> 01:26:10,917 Ga Leontine halen. -Wie zijn dat? 1035 01:26:11,125 --> 01:26:14,042 Wie zijn die clowns. -Wat is het probleem? 1036 01:26:19,292 --> 01:26:20,500 Opzouten. 1037 01:26:20,625 --> 01:26:22,250 Stap in. Snel. -Ja. 1038 01:26:24,167 --> 01:26:27,708 Je bent nog niet van me af. Je gaat de bak in. Jullie allemaal. 1039 01:26:27,875 --> 01:26:31,125 Jij niet. -Hou je mond en maak dat je wegkomt. 1040 01:26:42,625 --> 01:26:46,833 Wat moet ik met jou? Moet ik je moeder soms taseren? 1041 01:26:47,625 --> 01:26:50,958 Je boft dat je vrienden hebt. Ik zweer het. 1042 01:26:51,167 --> 01:26:55,542 Helemaal dat Marion een echte broeder is. Ze is als mijn kleine zusje. 1043 01:26:56,625 --> 01:27:01,167 Zij heeft je schuld afbetaald. Schaam je je niet? 1044 01:27:02,167 --> 01:27:06,333 Ik hou van eerlijke mensen. Ze vertelde me wat je voor de oudjes deed. 1045 01:27:08,542 --> 01:27:11,542 Voor Leontine en zo. Dat is goed. 1046 01:27:11,708 --> 01:27:17,125 Leontine heeft me zien opgroeien, ze heeft m'n luiers verschoond, ze is als... 1047 01:27:17,500 --> 01:27:18,500 Leontine. 1048 01:27:18,667 --> 01:27:20,583 Hoe gaat het? -Wie is dat? 1049 01:27:20,750 --> 01:27:22,292 Ik ben het, Moncef. 1050 01:27:22,458 --> 01:27:25,583 U paste op mij toen ik klein was. In de douche. 1051 01:27:25,750 --> 01:27:29,667 Hopla boem hopla-douche, hoog je voetjes, hoog je handjes 1052 01:27:29,958 --> 01:27:31,125 Nu je wangetjes. 1053 01:27:31,292 --> 01:27:32,583 O, mijn Moncef. 1054 01:27:33,542 --> 01:27:35,167 Neuk me. -Wat? 1055 01:27:35,750 --> 01:27:39,583 Ze is moe. -Inderdaad, van de busreis. 1056 01:27:39,750 --> 01:27:43,375 We gaan. Ik wil je niet meer in de wijk zien. Oké? 1057 01:27:47,833 --> 01:27:51,208 Let goed op jezelf. -Doe ik. Bedankt, hè? 1058 01:27:52,708 --> 01:27:55,667 Waarom zei je niets? -Ik heb het niet betaald. 1059 01:27:57,333 --> 01:27:58,375 Het was Lino. 1060 01:28:06,500 --> 01:28:08,333 Het is een goede jongen. 1061 01:28:15,167 --> 01:28:18,667 Ik was helemaal klaar om ze te verbouwen. 1062 01:28:18,833 --> 01:28:22,500 Ik wilde ze overal raken. Ik was woest. -Ik heb het gezien. 1063 01:28:22,667 --> 01:28:24,167 Kom, Leontine. 1064 01:28:29,708 --> 01:28:30,917 Ja. 1065 01:28:31,125 --> 01:28:32,833 Ik wil met je trouwen. 1066 01:28:37,583 --> 01:28:41,333 Waar gaan we heen? -Ze kunnen niet in de bus blijven. 1067 01:28:42,250 --> 01:28:43,917 Vertrouw me nu maar. 1068 01:28:52,167 --> 01:28:53,917 WEESHUIS VAN FORGEAC 1069 01:29:17,292 --> 01:29:19,958 Ik had andere wezen in gedachten. 1070 01:29:20,708 --> 01:29:22,292 Bedankt. -Voorzichtig. 1071 01:29:30,167 --> 01:29:30,958 Welkom. 1072 01:29:39,042 --> 01:29:40,625 Voorzichtig uitstappen. 1073 01:29:41,250 --> 01:29:42,458 Welkom thuis. 1074 01:29:48,042 --> 01:29:54,208 Wat een eer dit tehuis te openen. Het is noch bejaardentehuis noch weeshuis... 1075 01:29:54,375 --> 01:29:58,250 maar allebei. Hier wacht hen een ander dagelijks leven. 1076 01:29:58,417 --> 01:30:03,792 Onze wezen kunnen opgroeien tussen warme mensen en krijgen zo een familie. 1077 01:30:03,958 --> 01:30:07,500 We zijn blij om voor het eerst in Europa... 1078 01:30:07,625 --> 01:30:11,083 een familiehuis te openen voor senioren en wezen... 1079 01:30:11,250 --> 01:30:13,583 dat het Lino Vartan-tehuis zal heten. 1080 01:30:14,083 --> 01:30:16,708 Gefeliciteerd, Milann. Hartelijk bedankt. 1081 01:30:28,292 --> 01:30:30,875 Mimosas is op het nieuws. 1082 01:30:32,583 --> 01:30:37,833 {\an8}Daniel Ferrand, directeur van het tehuis Mimosas is schuldig bevonden... 1083 01:30:38,833 --> 01:30:43,708 {\an8}Hij moet twee jaar de gevangenis in en een boete van 375.000 euro betalen. 1084 01:30:43,917 --> 01:30:48,375 {\an8}Inspecteurs moeten langs alle Ehpads en bejaardentehuizen gaan... 1085 01:30:48,500 --> 01:30:52,458 {\an8}om te onderzoeken of senioren worden misbruikt of mishandeld. 1086 01:30:55,875 --> 01:30:58,917 Ongelooflijk. Besef je wel wat dit inhoudt? 1087 01:30:59,250 --> 01:31:00,667 Ik ben trots op je. 1088 01:31:01,375 --> 01:31:04,333 Lino zou ook trots zijn geweest. -Bedankt, broeder. 1089 01:31:10,667 --> 01:31:11,750 Zie ik je nog? 1090 01:31:12,667 --> 01:31:16,958 We gaan nu kijken naar de toekomende tijd. Het staat op het bord. 1091 01:31:17,167 --> 01:31:21,667 De toekomende tijd gaat over een handeling die nog moet plaatsvinden. 1092 01:31:22,500 --> 01:31:26,875 Of een verbod. Bijvoorbeeld. 1093 01:31:27,375 --> 01:31:28,833 Wat is hij mooi, hè? 1094 01:31:32,292 --> 01:31:35,792 Hoe heet je? -Ik heet Alfred. 1095 01:31:35,958 --> 01:31:37,500 En jij? -Adèle. 1096 01:31:37,667 --> 01:31:42,500 Zullen we een spelletje spelen? Het heet 'Oorlogje'. 1097 01:31:42,667 --> 01:31:46,542 De hoogste kaart wint. We gaan beginnen. 1098 01:31:47,750 --> 01:31:49,917 Bij seksuele relaties... 1099 01:31:50,125 --> 01:31:54,542 moet er altijd toestemming zijn van beide personen. 1100 01:31:54,708 --> 01:31:56,833 En als je met z'n drieën bent? 1101 01:31:59,125 --> 01:32:02,208 We hebben blinde vinken en kalfsschenkel. 1102 01:32:03,833 --> 01:32:07,625 Blinde vinken, blinde vinken. 1103 01:32:14,958 --> 01:32:16,708 Zo. 1104 01:32:16,875 --> 01:32:21,875 Als je planten en bomen knuffelt, knuffelen zij je terug. 1105 01:32:22,083 --> 01:32:23,917 Dat is wat ik doe. 1106 01:32:26,083 --> 01:32:30,333 Ik heb zoveel pech. -Ik heb mijn spirituele zoon gevonden. 1107 01:32:39,917 --> 01:32:44,167 Wat is er aan de hand, mannetje? -Ik mis mijn ouders. 1108 01:32:45,708 --> 01:32:51,250 Ik ben bang alleen. -Je bent niet alleen. We zijn er voor jou. 1109 01:32:51,917 --> 01:32:53,792 Kom, droog je tranen. 1110 01:32:55,208 --> 01:32:57,875 We gaan een spelletje spelen. Doe je ogen dicht. 1111 01:32:59,083 --> 01:33:03,833 Stel je voor dat je in het bos loopt en opeens een grot ziet. 1112 01:33:04,583 --> 01:33:08,417 Ga je de grot in of loop je door? 1113 01:33:09,583 --> 01:33:12,833 Weet ik niet. -Kom, we gaan wandelen. 1114 01:33:17,542 --> 01:33:20,417 En links en rechts en sneller. 1115 01:33:20,542 --> 01:33:22,833 En schudden met die kont. 1116 01:33:31,875 --> 01:33:36,417 'In elke oudere persoon schuilt een jongere die zich afvraagt wat er is gebeurd.' 1117 01:33:37,458 --> 01:33:40,667 {\an8}Voor Daddy Roger.89504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.