Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,960 --> 00:00:57,840
APRIL 1944
BOURG-EN-BRESSE STATION, FRANCE
2
00:02:21,581 --> 00:02:23,621
Search the warehouses!
3
00:02:23,830 --> 00:02:25,670
Spotlight!
4
00:03:21,078 --> 00:03:22,118
Bring him here!
5
00:03:27,078 --> 00:03:29,198
I'll deal with him.
6
00:03:51,826 --> 00:03:54,826
A sniper! That window up there!
7
00:05:38,570 --> 00:05:44,570
FEMALE AGENTS
8
00:05:48,528 --> 00:05:53,608
In 1940, Winston Churchill
created a new kind of secret service,
9
00:05:53,946 --> 00:05:57,866
the Special Operations Executive,
better known as the SOE.
10
00:05:58,154 --> 00:06:03,434
One section was responsible
for overseeing operations in France.
11
00:06:03,777 --> 00:06:06,977
In 1941, a new head was appointed,
Colonel Maurice Buckmaster.
12
00:06:07,237 --> 00:06:09,597
In 1944, the SOE's "French Section"
13
00:06:09,820 --> 00:06:12,100
was dedicated, at a heavy human cost,
14
00:06:12,320 --> 00:06:15,160
to ensuring the success of D-Day.
15
00:06:21,111 --> 00:06:24,351
SATURDAY 27th MAY, 1944
TEMPSFORD AIRFIELD, ENGLAND
16
00:07:01,568 --> 00:07:03,368
I heard about your husband.
17
00:07:04,734 --> 00:07:05,894
I'm sorry.
18
00:07:08,275 --> 00:07:11,795
Claude was shot 40 days ago.
l intend to fight on.
19
00:07:12,066 --> 00:07:14,146
With or without your blessing.
20
00:07:17,566 --> 00:07:19,726
How did you find me, Louise?
21
00:07:19,941 --> 00:07:24,621
A liaison officer told me he'd trained
with a Desfontaines in London.
22
00:07:24,940 --> 00:07:26,460
I thought nothing of it.
23
00:07:26,649 --> 00:07:28,489
I was sure you'd given up.
24
00:07:30,149 --> 00:07:31,869
That I was like Father...
25
00:07:33,065 --> 00:07:35,785
saying, "The war's over, let's just capitulate."
26
00:07:36,024 --> 00:07:39,224
And blindly follow Pétain? Yes.
27
00:07:39,483 --> 00:07:41,123
I was sure of it.
28
00:07:41,315 --> 00:07:42,835
That you'd bailed.
29
00:07:43,939 --> 00:07:47,059
Actually, by going to London,
30
00:07:47,314 --> 00:07:49,674
you found the best way to fight on
31
00:07:49,897 --> 00:07:52,617
and get away from Claude and I.
32
00:07:52,856 --> 00:07:55,216
I never got what you saw in him.
33
00:07:55,440 --> 00:07:58,120
Not to mention he was a communist.
34
00:08:12,606 --> 00:08:15,966
SOE HQ, LONDON
COLONEL BUCKMASTER'S SECTION
35
00:08:18,646 --> 00:08:22,166
How long did you work as a nurse
in Bourg-en-Bresse?
36
00:08:22,439 --> 00:08:24,359
I never really stopped.
37
00:08:24,563 --> 00:08:27,003
Would you care to go back to it?
38
00:08:28,480 --> 00:08:30,640
I'm not here to heal casualties.
39
00:08:30,854 --> 00:08:34,734
You'd be evacuating one.
From a German hospital in Normandy.
40
00:08:35,021 --> 00:08:36,701
A German casualty?
41
00:08:36,895 --> 00:08:39,655
A Brit disguised as one, actually.
42
00:08:40,562 --> 00:08:42,882
What is this madness?
43
00:08:43,103 --> 00:08:47,303
Probably what the poor fellow said
when he saw what had happened.
44
00:08:47,604 --> 00:08:49,684
The "poor fellow" is a geologist.
45
00:08:49,894 --> 00:08:51,334
On a mission for us,
46
00:08:51,519 --> 00:08:54,039
he was spotted by a German in Normandy.
47
00:08:54,270 --> 00:08:57,630
Our man shot him and stole his uniform.
48
00:08:57,894 --> 00:09:00,814
- That's pretty cheeky.
- Stupid, you mean.
49
00:09:01,062 --> 00:09:04,302
He was in Lisieux when
the Royal Air Force bombed it.
50
00:09:05,477 --> 00:09:07,877
So he became a German casualty.
51
00:09:08,102 --> 00:09:11,502
And was sent to a Wehrmacht hospital
in Pont-l'Evêque.
52
00:09:13,270 --> 00:09:15,030
Why was he in Normandy?
53
00:09:15,228 --> 00:09:17,988
That's just what the Nazis
must never find out.
54
00:09:18,228 --> 00:09:21,628
You think I can get him out all on my own,
55
00:09:21,893 --> 00:09:23,293
dressed as a nurse?
56
00:09:23,476 --> 00:09:25,076
Not all on your own.
57
00:09:25,268 --> 00:09:26,828
There'll be five of you.
58
00:09:27,019 --> 00:09:30,059
Five women under Pierre's command.
59
00:09:30,310 --> 00:09:33,230
Your brother devised the whole mission.
60
00:09:33,477 --> 00:09:35,677
We already have one agent in place.
61
00:09:35,893 --> 00:09:39,093
An ltalian from Milan's Jewish aristocracy.
62
00:09:39,351 --> 00:09:40,431
How are you?
63
00:09:40,601 --> 00:09:43,761
Her codename is Maria.
She'll liaise with you.
64
00:09:44,017 --> 00:09:46,977
She's already made contact
with the geologist.
65
00:09:47,517 --> 00:09:51,117
To complete the unit,
here are some potential recruits.
66
00:09:51,850 --> 00:09:54,370
Some have already done
a commando course.
67
00:09:56,099 --> 00:09:58,299
How long do we have to train?
68
00:09:58,516 --> 00:10:02,196
A one-day refresher course,
then you fly straight out.
69
00:10:02,475 --> 00:10:04,635
That's insane!
70
00:10:04,849 --> 00:10:07,169
Have you heard of Colonel Heindrich?
71
00:10:08,100 --> 00:10:08,980
No.
72
00:10:09,142 --> 00:10:11,662
He was with the Abwehr,
counter-espionage,
73
00:10:11,890 --> 00:10:15,570
and he just joined the SS's intelligence unit.
74
00:10:15,849 --> 00:10:18,049
He must be on the geologist's tail.
75
00:10:39,932 --> 00:10:43,212
These were taken by one of our spies
on the English coast.
76
00:10:50,014 --> 00:10:53,614
What are those strange objects
in the harbour, Colonel?
77
00:10:53,889 --> 00:10:56,689
They look like floating grain silos.
78
00:10:56,930 --> 00:10:59,690
Grain silos protected by ack-ack guns?
79
00:10:59,931 --> 00:11:05,691
I believe these blocks play a role
in landing the enemy's invasion forces.
80
00:11:06,055 --> 00:11:07,495
Colonel Heindrich,
81
00:11:07,680 --> 00:11:12,520
why have we concentrated the majority
of our units around Calais?
82
00:11:12,847 --> 00:11:18,447
The Allied fleet can unload troops
and equipment faster in an existing port.
83
00:11:18,803 --> 00:11:20,563
And don't forget,
84
00:11:20,762 --> 00:11:24,602
it's the shortest route
between the English and French coasts.
85
00:11:24,886 --> 00:11:27,606
I'm sorry to insist, Field Marshal,
86
00:11:27,847 --> 00:11:30,327
but what if it's all a diversion?
87
00:11:31,346 --> 00:11:34,026
What if the landings
took place somewhere else?
88
00:11:34,262 --> 00:11:36,982
Such as, Colonel?
89
00:11:38,928 --> 00:11:41,568
Across from Southampton, in Normandy,
90
00:11:42,429 --> 00:11:44,069
on one of the beaches.
91
00:11:45,220 --> 00:11:48,100
Where we spotted an English geologist.
92
00:11:50,094 --> 00:11:55,094
Compass, readings, samples...
In his panic, he left all this behind.
93
00:11:55,428 --> 00:11:58,668
I'm sure he hasn't made it back
to England yet.
94
00:12:00,511 --> 00:12:03,551
The thing about you SS people
95
00:12:03,802 --> 00:12:08,842
that most amuses me
is that you never have any doubts.
96
00:12:10,759 --> 00:12:13,799
Colonel, do you seriously believe
97
00:12:14,051 --> 00:12:19,891
I will move all my Panzer divisions
because of a phantom geologist?
98
00:12:29,258 --> 00:12:31,218
Colonel, if I may say so,
99
00:12:31,425 --> 00:12:33,625
you see the world with different eyes.
100
00:12:33,843 --> 00:12:35,243
The Field Marshal's Prussian.
101
00:12:35,427 --> 00:12:37,667
As far as I know, we're not fighting Prussia.
102
00:12:37,884 --> 00:12:40,204
Talk to someone
who has access to the F�hrer.
103
00:12:40,426 --> 00:12:41,866
Who? Rommel?
104
00:12:42,924 --> 00:12:44,844
He'd listen to you.
105
00:12:45,050 --> 00:12:47,330
He could get you a hearing in Berlin.
106
00:12:54,884 --> 00:12:57,684
First, let's find the English geologist.
107
00:12:57,924 --> 00:13:00,004
Without him, I've no hope.
108
00:13:02,091 --> 00:13:05,011
SUNDAY 28th MAY, 1944
HOLLOWAY PRISON, LONDON
109
00:13:05,257 --> 00:13:08,257
A stay of execution
by order of the Lord Chancellor.
110
00:13:08,508 --> 00:13:11,188
lt's not a mistake?
I killed a man, remember.
111
00:13:11,423 --> 00:13:14,303
Your pimp? I don't call that a man.
112
00:13:16,256 --> 00:13:18,536
Nobody forced me into anything.
113
00:13:18,756 --> 00:13:21,396
Stop being silly.
If not for us, you'd have been hanged.
114
00:13:22,672 --> 00:13:25,312
That's your only alternative
to our proposition.
115
00:13:26,590 --> 00:13:29,030
I knew there'd be a catch. What is this?
116
00:13:29,256 --> 00:13:32,416
We need you for a mission in France.
117
00:13:32,672 --> 00:13:34,672
Who do I have to fuck? Pétain?
118
00:13:34,880 --> 00:13:39,280
We are reliably informed
that you used to perform nude in Soho.
119
00:13:40,840 --> 00:13:44,160
You need a girl who'll get her leg over,
so here l am?
120
00:13:44,423 --> 00:13:46,263
You must be desperate.
121
00:13:46,465 --> 00:13:48,865
We also need a girl who can kill.
122
00:13:49,089 --> 00:13:51,369
What do I get out of all this?
123
00:13:53,547 --> 00:13:55,347
What are you thinking?
124
00:13:56,672 --> 00:13:58,232
That you can refuse?
125
00:14:02,588 --> 00:14:05,788
I'm not the type who works for nothing.
Thanks anyway.
126
00:14:10,212 --> 00:14:12,812
You'll die like a whore
who never had a chance.
127
00:14:13,046 --> 00:14:14,366
Is that what you want?
128
00:14:18,045 --> 00:14:20,605
If the mission's a success,
you'll be pardoned.
129
00:14:23,336 --> 00:14:25,936
I'm sure she's the right choice.
130
00:14:27,503 --> 00:14:30,743
We can't trust her, she's a nutcase.
131
00:14:31,002 --> 00:14:35,042
A rope round her neck and she said no.
That takes a hell of a nerve.
132
00:14:35,337 --> 00:14:38,777
When the next one finally arrives,
let me do the talking.
133
00:14:42,086 --> 00:14:43,486
What are you doing?
134
00:14:45,251 --> 00:14:47,571
I'd hate to cramp your style.
135
00:14:56,085 --> 00:14:58,365
l'm Gaëlle Lemenech.
We have an appointment?
136
00:14:58,585 --> 00:15:00,865
I'm Louise. Please, sit down.
137
00:15:01,086 --> 00:15:03,926
Sorry I'm late.
The General often keeps us back.
138
00:15:05,085 --> 00:15:06,645
Hello, Hoe.
139
00:15:06,835 --> 00:15:08,275
Hi, Pick.
140
00:15:08,460 --> 00:15:10,980
- Still owe me a drink.
- Tomorrow?
141
00:15:12,459 --> 00:15:14,019
"Hoe"?
142
00:15:14,210 --> 00:15:16,850
Yes, it's a tradition in our unit.
143
00:15:17,084 --> 00:15:19,524
They give us the names of tools.
144
00:15:19,751 --> 00:15:23,191
They wanted to call me Saw but I refused.
145
00:15:23,459 --> 00:15:26,339
"Eye-Saw!"
You see my point, don't you?
146
00:15:29,750 --> 00:15:32,430
Besides explosives,
what do you do for De Gaulle?
147
00:15:32,666 --> 00:15:34,146
Do you ever go on missions?
148
00:15:34,333 --> 00:15:36,973
Never. It's my only regret.
149
00:15:39,500 --> 00:15:40,700
Thanks.
150
00:15:43,416 --> 00:15:46,776
Making bombs without blowing them up
is frustrating.
151
00:15:47,041 --> 00:15:49,961
You can vent your frustrations
with me in France.
152
00:15:53,417 --> 00:15:55,697
Sorry, but I can't.
153
00:15:55,916 --> 00:15:58,636
I work for De Gaulle, not Churchill.
154
00:16:07,208 --> 00:16:10,768
If you don't mind me saying,
you're in with that officer.
155
00:16:11,040 --> 00:16:12,080
Sorry?
156
00:16:12,249 --> 00:16:14,649
The lieutenant.
He can't take his eyes off you.
157
00:16:14,874 --> 00:16:18,194
If I were you, I wouldn't think twice.
158
00:16:18,455 --> 00:16:20,815
Who knows? Tomorrow, we may be dead.
159
00:16:33,248 --> 00:16:35,688
You realise what you're asking?
160
00:16:35,913 --> 00:16:40,433
Explosives expert and trained commando.
If you can do better...
161
00:16:42,413 --> 00:16:43,933
It's humiliating.
162
00:16:44,913 --> 00:16:47,313
You weren't always so picky.
163
00:16:54,246 --> 00:16:56,766
- Well?
- She'll do it.
164
00:16:56,995 --> 00:16:58,795
Was it hard?
165
00:16:58,995 --> 00:17:03,475
The scouts, the cancelled wedding,
the fiancé sent to work in Germany...
166
00:17:03,788 --> 00:17:06,468
Listening to that all night was tough, yes.
167
00:17:07,621 --> 00:17:10,341
Is it true the Gestapo tortured you last year?
168
00:17:12,996 --> 00:17:14,796
Yes.
169
00:17:19,870 --> 00:17:21,990
Why go back?
170
00:17:22,204 --> 00:17:24,124
What are you trying to prove?
171
00:17:26,078 --> 00:17:28,318
I'm not trying to prove anything.
172
00:17:38,244 --> 00:17:41,484
MONDAY 29th MAY, 1944
FANY HQ, LONDON
173
00:17:50,451 --> 00:17:51,971
You're sure it's for me?
174
00:17:58,075 --> 00:18:00,435
Who told you I love Paris-Brests?
175
00:18:00,659 --> 00:18:03,579
We talked to your parents in Orléans.
176
00:18:03,825 --> 00:18:06,185
Apparently, they bake wonderful cakes.
177
00:18:06,410 --> 00:18:10,610
Their only daughter runs off to Paris.
That must really hurt.
178
00:18:10,910 --> 00:18:15,510
Especially when she flees to London
under an assumed identity.
179
00:18:17,408 --> 00:18:19,488
Mademoiselle Suzy Desprès.
180
00:18:20,576 --> 00:18:21,856
Very pretty, Liliane.
181
00:18:24,784 --> 00:18:27,184
I wonder if that doesn't suit you more.
182
00:18:29,616 --> 00:18:32,816
We know you were
the mistress of a Nazi officer
183
00:18:33,075 --> 00:18:36,035
when you danced
at the Folies-Bergères in Paris.
184
00:18:36,283 --> 00:18:39,443
And here we have the banns for a wedding...
185
00:18:40,866 --> 00:18:43,506
due to take place on 14th October, '41,
186
00:18:44,407 --> 00:18:46,447
at the church of Saint-Germain-des-Prés.
187
00:18:48,241 --> 00:18:50,961
Curiously, the ceremony never took place.
188
00:18:53,240 --> 00:18:54,280
Why?
189
00:19:00,407 --> 00:19:03,647
Stand up. Remove that uniform.
190
00:19:03,907 --> 00:19:06,147
You're unworthy of it.
191
00:19:08,864 --> 00:19:11,104
Leave this one to me.
192
00:19:15,906 --> 00:19:18,426
Why not come for me before, if you knew?
193
00:19:18,657 --> 00:19:20,217
Because we need you now.
194
00:19:20,407 --> 00:19:22,047
For my secretarial skills?
195
00:19:22,239 --> 00:19:24,639
No, dancing back home. For a good cause.
196
00:19:24,863 --> 00:19:26,623
I'll never go back to France.
197
00:19:26,823 --> 00:19:29,023
It's that or a court martial. Choose!
198
00:19:29,239 --> 00:19:32,519
l put my past behind me.
I broke off the engagement.
199
00:19:32,781 --> 00:19:35,581
If you want to put it behind you,
l have the solution.
200
00:19:45,821 --> 00:19:48,701
TUESDAY 30th MAY, 1944
TEMPSFORD AIRFIELD
201
00:20:04,319 --> 00:20:05,319
For unforeseen expenses.
202
00:20:09,653 --> 00:20:11,333
How much is in there?
203
00:20:18,818 --> 00:20:23,538
And these are your travel permits
and ration books.
204
00:20:24,403 --> 00:20:27,843
You must each learn
your new identity by heart.
205
00:20:28,111 --> 00:20:29,671
It's very important.
206
00:20:29,860 --> 00:20:32,420
Raymonde? Do I look like a Raymonde?
207
00:20:32,653 --> 00:20:34,773
Funny name for a music-hall artiste.
208
00:20:34,986 --> 00:20:38,306
If the Gestapo arrest you,
you hold out for 48 hours.
209
00:20:38,569 --> 00:20:42,369
- 48 hours?
- Long enough for the others to reach safety.
210
00:20:43,610 --> 00:20:45,370
What if they torture us?
211
00:20:45,567 --> 00:20:47,527
Detach yourselves from reality.
212
00:20:48,569 --> 00:20:52,729
Always remember, talking too soon
can cost people their lives.
213
00:20:54,443 --> 00:20:57,203
As a last resort, you have this.
214
00:20:59,527 --> 00:21:01,127
- Cyanide?
- Yes.
215
00:21:02,193 --> 00:21:06,713
lf ever you need it, bite on it.
The poison acts in five minutes.
216
00:21:07,859 --> 00:21:09,459
And farewell, Raymonde!
217
00:21:15,858 --> 00:21:17,978
- Have you ever been blessed?
- Never.
218
00:21:18,191 --> 00:21:20,631
If I get on my knees, it's not to pray.
219
00:21:23,273 --> 00:21:26,713
Your brother's a sweetie,
but l'm not stupid.
220
00:21:26,984 --> 00:21:29,144
Did you ask him to chat me up?
221
00:21:30,233 --> 00:21:31,393
Careful what you say.
222
00:21:36,023 --> 00:21:37,103
Actually, I'm glad.
223
00:21:37,273 --> 00:21:40,113
I was bored and underpaid with De Gaulle.
224
00:22:04,856 --> 00:22:07,536
- You lost this.
- It doesn't matter.
225
00:22:07,773 --> 00:22:10,453
l'd never use it.
It's against my religion.
226
00:22:10,688 --> 00:22:13,288
God doesn't care
what goes on down here.
227
00:22:13,522 --> 00:22:15,322
You say that because of your husband?
228
00:22:18,688 --> 00:22:21,728
My brother was shot on his 20th birthday.
229
00:22:21,981 --> 00:22:24,221
But I never lost my faith.
230
00:22:28,854 --> 00:22:33,454
Field Marshal Pétain, head of state,
will address you now.
231
00:22:33,772 --> 00:22:36,532
French people,
don't make our situation worse
232
00:22:36,772 --> 00:22:41,252
by resorting to acts
that give rise to tragic reprisals.
233
00:22:41,563 --> 00:22:47,163
lt will be innocents in the French
population who suffer the consequences.
234
00:22:47,521 --> 00:22:51,601
Don't listen to those
who try to exploit our distress.
235
00:22:51,896 --> 00:22:54,776
They will lead the country to disaster.
236
00:22:55,021 --> 00:23:01,101
France will save herself by observing
the highest standards of discipline.
237
00:23:01,479 --> 00:23:05,439
Obey, therefore,
the orders of the government.
238
00:23:11,394 --> 00:23:15,554
Colonel? She's waiting at the bar.
239
00:23:16,685 --> 00:23:19,325
It wasn't easy, but I've found you a little gem.
240
00:23:19,560 --> 00:23:22,800
My dear Eddy, if it was easy,
l'd find her myself.
241
00:23:23,060 --> 00:23:26,420
Colonel, I have something to ask you...
242
00:23:26,686 --> 00:23:29,046
Not your export business again?
243
00:23:29,268 --> 00:23:31,788
If you help me, you'll triple your income.
244
00:23:32,018 --> 00:23:33,978
Triple my income?
245
00:23:34,184 --> 00:23:36,144
You think that interests me?
246
00:24:21,224 --> 00:24:24,264
NIGHT OF 31 st MAY, 1944
NORMANDY COAST
247
00:24:58,389 --> 00:25:01,029
Stop praying!
You'll bring us bad luck!
248
00:25:01,265 --> 00:25:04,265
Leave me alone.
l do what l want.
249
00:25:26,555 --> 00:25:28,595
Nurse!
250
00:25:28,804 --> 00:25:30,364
Come quickly!
251
00:25:35,803 --> 00:25:37,723
Everybody, prepare to jump!
252
00:25:40,221 --> 00:25:42,581
Suzy, clip yourself on. Hurry!
253
00:25:42,804 --> 00:25:44,564
Check your gear.
254
00:25:47,595 --> 00:25:49,155
Number four, OK!
255
00:25:52,804 --> 00:25:54,484
Number three, OK!
256
00:25:55,429 --> 00:25:57,189
Number two, OK!
257
00:25:58,054 --> 00:25:59,654
Number one, OK!
258
00:26:27,885 --> 00:26:30,765
THURSDAY 1st JUNE, 1944
HOTEL REGlNA, PARlS
259
00:26:36,050 --> 00:26:39,930
Colonel, I got a call from
the military hospital in Pont-l'Evêque.
260
00:26:41,092 --> 00:26:43,812
I'm waiting for confirmation,
261
00:26:44,050 --> 00:26:45,970
but we may have our geologist.
262
00:26:50,591 --> 00:26:53,071
ROAD TO PONT-L'EVÊQUE, NORMANDY
263
00:27:01,801 --> 00:27:04,321
Your permits, please.
264
00:27:08,050 --> 00:27:09,850
Who's she? I don't know her.
265
00:27:10,049 --> 00:27:12,649
She's new. Replacing Lucienne.
266
00:27:36,881 --> 00:27:39,721
Your papers, please!
267
00:27:40,715 --> 00:27:44,155
- We're here for the show.
- Go right ahead.
268
00:27:45,672 --> 00:27:48,912
Find the Englishman
and I'll catch up with you.
269
00:27:50,088 --> 00:27:51,968
What are you going to do?
270
00:27:53,631 --> 00:27:55,671
I need a word with my brother.
271
00:27:57,046 --> 00:27:58,966
Nobody gets out until I say so.
272
00:28:02,629 --> 00:28:05,109
There's a problem.
Suzy's ex just arrived.
273
00:28:06,756 --> 00:28:09,436
- Are you sure?
- Positive. The one In the photo.
274
00:28:10,589 --> 00:28:13,589
We can't let him take the geologist
or see Suzy.
275
00:28:14,671 --> 00:28:17,871
The SS-man she was to marry,
was it Heindrich?
276
00:28:20,797 --> 00:28:22,837
What are you keeping from me?
277
00:28:23,046 --> 00:28:25,926
Get back to Maria.
That's an order.
278
00:28:29,254 --> 00:28:31,454
Come on, everybody out.
279
00:28:33,421 --> 00:28:35,741
Careful, girls, you're being watched.
280
00:29:12,503 --> 00:29:15,783
- They transferred him upstairs.
- Shit!
281
00:29:16,044 --> 00:29:18,084
Come on!
282
00:30:00,874 --> 00:30:02,634
I'll get a stretcher.
283
00:30:02,832 --> 00:30:04,512
I'll wait here.
284
00:30:28,206 --> 00:30:30,006
In 30 seconds, you're on.
285
00:30:31,789 --> 00:30:34,549
A word of advice.
Don't look, you may get a shock!
286
00:30:47,372 --> 00:30:50,172
- The patient needs treatment.
- Nobody enters.
287
00:30:50,413 --> 00:30:52,093
- Colonel's orders.
- Get off!
288
00:30:52,872 --> 00:30:55,352
- l won't allow this, Colonel!
- What are you talking about?
289
00:30:55,579 --> 00:30:58,539
The man you're beating.
It's a hospital, not an abattoir.
290
00:31:04,871 --> 00:31:07,911
You are forbidden to enter that room.
291
00:31:08,163 --> 00:31:09,483
Understood?
292
00:32:19,993 --> 00:32:22,273
What are you doing there? Get out!
293
00:32:25,075 --> 00:32:26,875
Finished?
294
00:32:57,031 --> 00:32:57,991
I won't be long.
295
00:32:59,241 --> 00:33:02,561
Excuse me, can I make a call to Paris?
296
00:33:53,655 --> 00:33:56,615
Encore! Encore!
297
00:34:10,445 --> 00:34:12,205
Louise! The show's ended.
298
00:34:12,404 --> 00:34:13,524
Let's go!
299
00:34:23,486 --> 00:34:25,406
Hurry up!
300
00:34:50,861 --> 00:34:52,621
Open the windows!
301
00:35:02,360 --> 00:35:04,000
Jeanne!
302
00:35:08,068 --> 00:35:09,988
Come on!
303
00:35:11,859 --> 00:35:15,219
Cover them, with me! Come here!
304
00:35:16,234 --> 00:35:19,034
Open up! Back a bit more!
305
00:35:43,690 --> 00:35:45,290
20 seconds!
306
00:35:52,650 --> 00:35:53,610
Ten seconds!
307
00:35:55,732 --> 00:35:57,612
- Hurry!
- Let's go!
308
00:36:17,855 --> 00:36:20,255
Tell the Wehrmacht
to sweep the whole area!
309
00:36:20,481 --> 00:36:24,001
l can't, Colonel.
The radio room's been blown up.
310
00:36:31,188 --> 00:36:34,948
This is Colonel Karl Heindrich.
Put me through to Wehrmacht HQ in...
311
00:36:35,229 --> 00:36:37,229
- Colonel...
- Wait!
312
00:36:37,438 --> 00:36:41,518
..Wehrmacht HQ in Pont-l'Evêque.
l need reinforcements! What?
313
00:36:41,812 --> 00:36:44,492
One of the soldiers took photos of the show.
314
00:36:44,729 --> 00:36:45,689
What?
315
00:36:54,020 --> 00:36:56,220
Well done, ladies.
316
00:36:56,436 --> 00:36:57,876
You did a good job.
317
00:37:02,187 --> 00:37:04,427
When the war's over,
318
00:37:04,646 --> 00:37:07,086
I'll light a candle in church for you.
319
00:37:08,145 --> 00:37:09,625
You may think it's stupid,
320
00:37:11,854 --> 00:37:13,894
but promise me you'll do the same.
321
00:37:21,437 --> 00:37:23,117
You too, Louise.
322
00:37:24,060 --> 00:37:26,100
I'll never go back into a church.
323
00:37:26,853 --> 00:37:30,493
And candles are for the dead,
not the living.
324
00:37:33,519 --> 00:37:35,439
Maria, have you got a pencil?
325
00:38:08,768 --> 00:38:12,568
Colonel, an English aircraft
was spotted over the coast.
326
00:38:12,851 --> 00:38:14,411
Message received.
327
00:38:18,434 --> 00:38:21,554
Is there a spot nearby
where a plane could land?
328
00:38:32,933 --> 00:38:34,773
- Bernard, René, get the fires lit.
- OK.
329
00:38:35,390 --> 00:38:36,670
Stay in the ambulance.
330
00:38:36,849 --> 00:38:38,769
Louise, we need to talk.
331
00:38:42,640 --> 00:38:45,160
- We're heading for Paris.
- What's Phoenix mean?
332
00:38:47,182 --> 00:38:49,582
- I can't tell you.
- Or about Heindrich either?
333
00:38:49,806 --> 00:38:53,126
lf he'd seen Suzy,
we'd all be dead by now.
334
00:38:53,390 --> 00:38:56,550
Why did you lie to me?
Don't you trust me any more?
335
00:38:58,222 --> 00:39:00,342
- You haven't changed.
- Wait...
336
00:39:02,014 --> 00:39:06,174
- We can still eliminate Heindrich in Paris.
- Paris?
337
00:39:06,472 --> 00:39:10,232
It's crawling with collaborators.
It's too dangerous. With Suzy?
338
00:39:10,513 --> 00:39:13,593
She's our best chance.
It's why we chose her.
339
00:39:14,348 --> 00:39:16,268
You want to use her as bait?
340
00:39:16,473 --> 00:39:18,233
That's your Plan B?
341
00:39:18,431 --> 00:39:21,031
She won't have the nerve.
She'd rather kill herself.
342
00:39:21,804 --> 00:39:23,644
The girls did their jobs.
343
00:39:23,846 --> 00:39:26,886
They were chosen for a single mission.
I gave my word.
344
00:39:27,972 --> 00:39:31,252
Let them go.
We'll find a way without them.
345
00:39:33,347 --> 00:39:36,507
Maria, René and I drive to Paris tonight.
346
00:39:36,762 --> 00:39:39,922
Bernard knows a safe house.
You'll join us tomorrow.
347
00:39:40,180 --> 00:39:43,420
We'll meet at the Institute for the Blind
at Duroc.
348
00:39:43,679 --> 00:39:45,759
The director is with us.
349
00:39:45,971 --> 00:39:48,331
They'll be risking their lives, you realise?
350
00:39:49,345 --> 00:39:52,225
Every day, agents die
accomplishing their missions.
351
00:39:53,845 --> 00:39:56,125
You'd never have done this to men.
352
00:40:19,345 --> 00:40:21,545
Girls, here comes our taxi to Buckingham!
353
00:40:42,218 --> 00:40:45,578
The mission's not over.
We must be in Paris tomorrow.
354
00:40:45,843 --> 00:40:48,363
Paris? Is he insane?
355
00:40:48,592 --> 00:40:50,952
Nobody said anything about Paris.
356
00:40:51,176 --> 00:40:53,936
We had a deal. I respected my side of it.
357
00:40:54,176 --> 00:40:55,856
You gave me your word.
358
00:40:57,842 --> 00:40:59,002
I'm going back.
359
00:40:59,843 --> 00:41:02,683
We're all going to Paris. No exceptions.
360
00:41:02,925 --> 00:41:04,005
Go on, fire!
361
00:41:04,175 --> 00:41:06,735
Jeanne, not now. We have to obey orders.
362
00:41:06,966 --> 00:41:09,126
You're a bunch of shits!
363
00:41:09,341 --> 00:41:11,341
Hurry back to the safe house.
364
00:41:35,173 --> 00:41:37,813
Stop! Get your hands in the air! Don't move!
365
00:41:55,547 --> 00:41:57,667
Cease firing!
366
00:41:58,839 --> 00:42:01,239
No, don't. I'll go.
367
00:42:02,922 --> 00:42:05,242
I want him alive. Aim for his legs!
368
00:42:19,172 --> 00:42:21,892
Grab him, quickly!
369
00:42:22,421 --> 00:42:23,781
Get his pill!
370
00:42:46,129 --> 00:42:47,689
Move it out!
371
00:42:51,254 --> 00:42:52,694
Don't.
372
00:43:09,960 --> 00:43:11,880
Is the mission confirmed?
373
00:43:13,502 --> 00:43:15,622
You spend the night here.
374
00:43:15,835 --> 00:43:17,635
Bernard will take me to Lisieux.
375
00:43:17,835 --> 00:43:19,635
I'm going ahead to Paris.
376
00:43:19,835 --> 00:43:23,475
Sleep in the cellar tonight,
just to be on the safe side.
377
00:43:26,002 --> 00:43:27,922
I'm really sorry about your brother.
378
00:43:44,043 --> 00:43:48,083
A freezing cellar and rotten apples
when we have millions in cash.
379
00:43:49,166 --> 00:43:51,566
What better time to spend our cash?
380
00:43:51,793 --> 00:43:54,153
How can you think of money now?
381
00:43:54,376 --> 00:43:56,296
It's the way I am.
382
00:43:56,500 --> 00:43:59,500
I'm a whore, not a choirboy. Never forget it.
383
00:43:59,750 --> 00:44:01,750
You're used to humiliation. I'm not!
384
00:44:01,958 --> 00:44:04,358
- I refuse to crawl to the Germans!
- Let go of me!
385
00:44:04,582 --> 00:44:07,662
If we're ordered to Paris,
we don't argue, OK?
386
00:44:07,917 --> 00:44:10,957
Stuff your orders!
I'm not a spy or a resistance hero.
387
00:44:11,208 --> 00:44:12,568
Find some professionals.
388
00:44:12,749 --> 00:44:14,989
Pierre's been arrested. René's dead.
389
00:44:15,207 --> 00:44:17,207
It's our duty to take their place.
390
00:44:17,415 --> 00:44:18,735
Our duty?
391
00:44:18,916 --> 00:44:22,476
As soon as the war's over,
we'll be whores and slaves again.
392
00:44:22,748 --> 00:44:24,788
I'm not dying for the French flag.
393
00:44:24,998 --> 00:44:28,718
In fact, I'll take my share
and be gone tomorrow.
394
00:44:28,998 --> 00:44:31,238
Anybody touches the money...
395
00:44:43,663 --> 00:44:45,103
Stop!
396
00:46:05,703 --> 00:46:07,303
Hurry, it's light already.
397
00:46:16,201 --> 00:46:20,841
We did our best, Colonel,
but the negative was partly damaged.
398
00:46:21,160 --> 00:46:23,160
Only this one is of any use.
399
00:46:23,368 --> 00:46:26,648
- Have you had it enlarged?
- Naturally.
400
00:46:41,491 --> 00:46:44,491
FRlDAY, 2nd JUNE, 1944
GESTAPO HQ, AVENUE FOCH, PARIS
401
00:47:12,824 --> 00:47:16,824
Shaky handwriting. A wounded man, maybe.
I found it in your pocket.
402
00:47:17,824 --> 00:47:19,744
The geologist wrote it, didn't he?
403
00:47:22,948 --> 00:47:26,428
I have no idea.
I don't know who you're talking about.
404
00:47:29,323 --> 00:47:32,043
And I've no idea who you are, Mr SOE.
405
00:47:33,323 --> 00:47:36,563
But given your nerve,
you can't be just anybody.
406
00:47:36,822 --> 00:47:41,622
And if you're not just anybody,
you must know what Phoenix refers to.
407
00:47:47,905 --> 00:47:49,385
What are these blocks for?
408
00:47:50,780 --> 00:47:52,740
Is it to do with the landings?
409
00:47:52,947 --> 00:47:54,907
I've no idea.
410
00:47:59,404 --> 00:48:00,684
Continue.
411
00:48:24,321 --> 00:48:27,241
- Who do you think you are?
- Don't play hard to get.
412
00:48:27,487 --> 00:48:29,927
Call me a slut, why don't you?
413
00:48:30,944 --> 00:48:34,664
Leave my friend alone
or I'll call the Germans.
414
00:48:41,028 --> 00:48:42,908
Coffee, ladies?
415
00:48:43,111 --> 00:48:44,591
No, thank you.
416
00:48:46,694 --> 00:48:48,894
Miss, is something wrong?
417
00:48:51,527 --> 00:48:53,567
A doctor! Find a doctor!
418
00:49:01,318 --> 00:49:03,918
Louise fainted in the restaurant car.
419
00:49:04,151 --> 00:49:05,711
Why didn't you help her?
420
00:49:05,901 --> 00:49:09,181
You're joking! It's packed with Germans.
421
00:49:09,442 --> 00:49:10,962
Come on, we're going back.
422
00:49:19,818 --> 00:49:23,938
- That's not yours.
- It's a friend's. We're looking for her.
423
00:49:24,233 --> 00:49:26,753
She's in that compartment. She fainted.
424
00:49:26,985 --> 00:49:28,945
A doctor's examining her.
425
00:49:41,774 --> 00:49:43,414
Your blood pressure's low.
426
00:49:43,608 --> 00:49:45,608
You need to eat something.
427
00:49:46,733 --> 00:49:50,413
- Are you a doctor?
- I wouldn't have examined you otherwise.
428
00:49:55,148 --> 00:49:57,548
When was your last period?
429
00:50:00,815 --> 00:50:02,775
Some time before the war.
430
00:50:02,981 --> 00:50:05,701
It must be all these people.
I couldn't breathe.
431
00:50:06,774 --> 00:50:08,134
I feel much better now.
432
00:50:08,315 --> 00:50:10,035
Congratulations to the mother...
433
00:50:11,898 --> 00:50:13,298
and father.
434
00:50:16,230 --> 00:50:18,030
You didn't know?
435
00:50:19,816 --> 00:50:22,576
- What about Louise?
- She's with a German doctor.
436
00:50:22,815 --> 00:50:25,415
Shit! Where's Jeanne?
437
00:50:25,649 --> 00:50:27,609
She was right behind me.
438
00:50:27,814 --> 00:50:29,254
Did she have the suitcase?
439
00:50:30,772 --> 00:50:32,612
Yes.
440
00:50:32,815 --> 00:50:34,695
Stay here. Don't move!
441
00:50:40,981 --> 00:50:43,861
Louise is with a Kraut.
We're fucked. Come with me.
442
00:50:44,104 --> 00:50:48,144
- Running won't win over your mum.
- Or save my dad from Verdun.
443
00:50:48,438 --> 00:50:50,158
Don't get preachy with me.
444
00:50:53,146 --> 00:50:54,546
What's that?
445
00:50:56,979 --> 00:50:58,619
"Thou shalt not kill"?
446
00:50:58,814 --> 00:51:00,854
Who's getting preachy now?
447
00:51:03,979 --> 00:51:07,179
All aboard! We'll soon be on our way.
448
00:51:32,437 --> 00:51:35,117
Louise, it's Suzy. Open the door.
449
00:51:35,352 --> 00:51:37,432
Are you OK? Do you need help?
450
00:51:37,644 --> 00:51:39,604
I'm fine. Tired, that's all.
451
00:51:58,101 --> 00:51:59,701
Colonel...
452
00:51:59,893 --> 00:52:01,613
Look at this one!
453
00:52:01,809 --> 00:52:03,249
A definite resemblance.
454
00:52:05,102 --> 00:52:11,222
Eddy, l'll have to transmit your file
to your Gestapo friends on Rue Lauriston.
455
00:52:11,600 --> 00:52:16,040
Her lookalike's
under a stone somewhere, but it takes time.
456
00:52:16,350 --> 00:52:20,390
Time is running out.
For you and for me.
457
00:52:32,017 --> 00:52:33,937
Look where you're going!
458
00:52:35,100 --> 00:52:37,020
Sorry, I was miles away.
459
00:52:37,225 --> 00:52:39,905
- Are you OK? Are you hurt?
- lt's nothing.
460
00:52:40,141 --> 00:52:42,581
Perhaps I could buy you a drink.
461
00:52:46,517 --> 00:52:48,517
SAINT-LAZARE STATION, PARIS
462
00:53:09,889 --> 00:53:12,529
Be at the Institute for the Blind in one hour.
463
00:53:12,765 --> 00:53:14,285
Make sure no one follows you.
464
00:53:14,473 --> 00:53:18,873
Or else, tomorrow noon at Concorde,
on the Pont de Neuilly platform.
465
00:53:19,181 --> 00:53:21,421
Now, let's split up.
466
00:53:26,514 --> 00:53:28,994
- May I?
- Thank you, doctor.
467
00:53:29,222 --> 00:53:32,422
- This is my friend, Suzy.
- It's a pleasure to meet you.
468
00:53:32,679 --> 00:53:34,239
Follow me.
469
00:53:37,973 --> 00:53:39,373
The ladies are with me.
470
00:53:47,555 --> 00:53:49,235
Goodbye, miss.
471
00:54:01,679 --> 00:54:06,559
Officer, all the way from Lisieux,
that fellow with a moustache
472
00:54:06,887 --> 00:54:08,727
couldn't keep his hands to himself.
473
00:54:08,928 --> 00:54:11,208
Fine, we'll have a word with him.
474
00:54:35,969 --> 00:54:37,729
Go through, miss.
475
00:54:43,217 --> 00:54:45,297
Please come with me.
476
00:54:52,926 --> 00:54:55,886
- And our prisoner?
- Still nothing.
477
00:54:56,134 --> 00:54:58,454
We've got to make him talk.
478
00:54:58,677 --> 00:55:00,757
I need something to persuade Rommel.
479
00:55:00,968 --> 00:55:04,568
Colonel, these photos
are from the SS archives.
480
00:55:06,426 --> 00:55:08,786
They're close to the woman you described.
481
00:55:24,509 --> 00:55:26,669
Louise Desfontaines.
482
00:55:28,882 --> 00:55:31,402
That's her. I'm sure of it.
483
00:55:48,005 --> 00:55:50,405
I'm late. The postman overslept.
484
00:55:55,799 --> 00:55:57,719
Hurry, they're waiting for you.
485
00:56:04,089 --> 00:56:06,049
Your rooms will soon be ready.
486
00:56:14,630 --> 00:56:16,710
We were worried. Any problems?
487
00:56:16,921 --> 00:56:18,761
I got lost a few streets away.
488
00:56:18,964 --> 00:56:22,724
- Gaëlle isn't here?
- Not yet. I left her at the checkpoint.
489
00:56:24,130 --> 00:56:26,850
- Why are you all dressed up?
- I wish I knew.
490
00:56:27,089 --> 00:56:28,689
But apparently it's top secret.
491
00:56:30,296 --> 00:56:32,776
- l'm taking her out.
- Promise me, no Germans.
492
00:56:34,213 --> 00:56:37,893
- l promise.
- Can we talk?
493
00:56:38,171 --> 00:56:40,091
Not now, we're in a hurry.
494
00:56:42,295 --> 00:56:45,815
All right. In that case, Suzy stays here.
495
00:56:51,336 --> 00:56:52,816
Come on, then.
496
00:56:56,877 --> 00:56:58,837
This Eddy guy, can we rely on him?
497
00:57:01,462 --> 00:57:04,822
l made sure he'd arrange
for Suzy to meet her colonel.
498
00:57:09,211 --> 00:57:10,571
Help me.
499
00:57:15,211 --> 00:57:17,571
Where do you plan their reunion?
500
00:57:17,794 --> 00:57:20,634
Where they fell in love.
Room 813, at the Regina.
501
00:57:23,876 --> 00:57:26,556
- Who'll pull the trigger?
- Suzy.
502
00:57:26,794 --> 00:57:28,154
The gun will be in the room.
503
00:57:28,335 --> 00:57:31,655
Suzy kill Heindrich?
Forget it, she wouldn't hurt a fly.
504
00:57:33,752 --> 00:57:35,672
You'll have to convince her, then.
505
00:57:49,083 --> 00:57:51,883
For the last time, where is this woman?
506
00:57:52,751 --> 00:57:54,311
I don't know.
507
00:57:54,500 --> 00:57:56,420
I've never seen her before.
508
00:57:56,625 --> 00:57:58,905
I find that hard to believe.
509
00:58:01,874 --> 00:58:05,674
Our men picked this one up
at Saint-Lazare an hour ago.
510
00:58:05,960 --> 00:58:08,200
Off the Lisieux train.
511
00:58:12,126 --> 00:58:14,046
Introductions are unnecessary.
512
00:58:45,374 --> 00:58:47,894
You may be indifferent to your own pain,
513
00:58:48,122 --> 00:58:50,482
but perhaps not to that of your friend.
514
00:58:58,123 --> 00:58:59,163
Stop! Enough.
515
00:59:04,288 --> 00:59:06,368
Where are your accomplices hiding?
516
00:59:07,330 --> 00:59:09,850
And the Phoenixes? What are they for?
517
00:59:48,786 --> 00:59:50,226
The Duroc Institute for the Blind.
518
00:59:54,286 --> 00:59:57,926
We were to meet there
to await orders for a new mission.
519
01:00:08,577 --> 01:00:10,897
Tell me what I'm supposed to do, at least.
520
01:00:11,118 --> 01:00:12,318
You'll see.
521
01:00:12,493 --> 01:00:14,693
Look, don't treat me like an idiot.
522
01:00:17,159 --> 01:00:18,439
Let's go.
523
01:00:20,578 --> 01:00:22,578
Slow down.
524
01:00:22,786 --> 01:00:24,586
Walk normally.
525
01:00:33,077 --> 01:00:34,597
Open the door! Hurry up!
526
01:00:34,784 --> 01:00:37,944
In the Metro, I sat next to a Jerry.
527
01:00:38,201 --> 01:00:41,201
His holster was open
and he hadn't even noticed.
528
01:00:42,741 --> 01:00:44,741
But nothing happened.
529
01:00:44,951 --> 01:00:46,711
What should have happened?
530
01:00:46,909 --> 01:00:48,149
Nothing.
531
01:00:48,325 --> 01:00:50,125
But it gives you ideas.
532
01:00:51,950 --> 01:00:54,030
We should kill all the Krauts.
533
01:01:09,990 --> 01:01:12,790
We've got to go. Help me with the case.
534
01:01:16,281 --> 01:01:19,641
- What about Gaëlle?
- We've no time.
535
01:01:24,950 --> 01:01:26,710
What do you want?
536
01:01:26,908 --> 01:01:28,708
You have no right!
537
01:01:31,116 --> 01:01:34,036
This is an educational institution
for children!
538
01:01:36,739 --> 01:01:38,659
Find the director.
539
01:01:50,113 --> 01:01:52,273
Children, stand to one side.
540
01:01:52,489 --> 01:01:54,129
Keep to the walls!
541
01:02:09,071 --> 01:02:11,351
We've searched all over and found nothing.
542
01:02:11,571 --> 01:02:13,211
Search again!
543
01:02:25,528 --> 01:02:27,888
Left at the bottom. Towards the sewers.
544
01:02:35,987 --> 01:02:37,427
Check the wardrobe!
545
01:02:43,153 --> 01:02:45,513
Weapons! Call the colonel!
546
01:02:46,320 --> 01:02:48,560
Did your brother know where we were?
547
01:02:48,778 --> 01:02:50,498
He didn't give us away.
548
01:02:50,695 --> 01:02:52,655
Somebody must have done.
549
01:02:52,862 --> 01:02:54,662
If not him, Gaëlle.
550
01:02:54,861 --> 01:02:57,021
If ever I run into her again...
551
01:03:03,860 --> 01:03:05,700
Director...
552
01:03:06,944 --> 01:03:09,504
what do you teach your pupils exactly?
553
01:03:11,278 --> 01:03:13,198
Where is Louise Desfontaines?
554
01:03:13,402 --> 01:03:15,602
I know nobody of that name.
555
01:03:37,358 --> 01:03:39,238
Your cyanide pill?
556
01:03:43,067 --> 01:03:44,467
I'm scared.
557
01:03:45,942 --> 01:03:48,062
You don't know what that means.
558
01:03:54,358 --> 01:03:56,038
Come closer.
559
01:03:58,567 --> 01:04:00,087
Come on.
560
01:04:14,107 --> 01:04:15,707
Let go of her!
561
01:04:34,065 --> 01:04:35,905
Recruiting women so young.
562
01:04:36,772 --> 01:04:39,092
I'm disappointed in Buckmaster.
563
01:04:52,189 --> 01:04:54,829
I'm going to need your services again.
564
01:04:55,938 --> 01:04:58,018
Your friends got away from me.
565
01:05:00,938 --> 01:05:02,898
Where and when was the back-up?
566
01:05:03,105 --> 01:05:04,585
The back-up?
567
01:05:04,772 --> 01:05:07,652
Don't act dumb,
I know the SOE's methods.
568
01:05:09,103 --> 01:05:12,143
Louise knows now that I betrayed them.
569
01:05:12,396 --> 01:05:14,476
She won't come to the rendezvous.
570
01:05:26,062 --> 01:05:29,062
She's a woman who likes to take risks.
571
01:05:34,061 --> 01:05:36,381
If I talk, what's in it for me?
572
01:05:37,728 --> 01:05:39,488
Your freedom.
573
01:05:40,270 --> 01:05:42,390
To be tried and sentenced by the SOE?
574
01:05:44,393 --> 01:05:46,593
You prefer that we torture you?
575
01:06:01,309 --> 01:06:04,789
Tomorrow noon. Concorde Metro.
Pont de Neuilly platform.
576
01:06:24,601 --> 01:06:25,881
Champagne?
577
01:06:27,267 --> 01:06:28,547
Thanks.
578
01:06:30,934 --> 01:06:33,294
- Thank you.
- Fabulous!
579
01:06:33,517 --> 01:06:36,517
Thanks to you, I'll be back
in the colonel's good books.
580
01:06:37,391 --> 01:06:40,911
- What colonel?
- The one I'll introduce you to tomorrow.
581
01:06:41,182 --> 01:06:43,022
Hold on, I'll show you.
582
01:06:50,432 --> 01:06:52,072
Here, look.
583
01:06:52,265 --> 01:06:54,825
Honest, you're the spitting image
of his floozy.
584
01:06:55,306 --> 01:06:56,866
You're heaven-sent.
585
01:06:59,183 --> 01:07:01,983
- Are you expecting someone?
- No, nobody.
586
01:07:04,391 --> 01:07:06,231
Tell me what's going on.
587
01:07:07,639 --> 01:07:08,879
Where'd he get this?
588
01:07:13,266 --> 01:07:14,786
Ladies, what can I do for you?
589
01:07:14,973 --> 01:07:17,253
Sorry to disturb you.
We're friends of Maria and Suzy's.
590
01:07:17,473 --> 01:07:20,913
- Her cousin. I need to talk to Maria.
- Come on in.
591
01:07:21,181 --> 01:07:24,141
My friends' friends are my friends!
Pretty ones, especially.
592
01:07:24,390 --> 01:07:26,390
It won't take a second.
593
01:07:26,598 --> 01:07:29,998
It's a beautiful apartment you have.
Congratulations.
594
01:07:30,264 --> 01:07:31,584
They raided the Institute.
595
01:07:31,764 --> 01:07:34,084
I know. We saw the Germans arriving.
596
01:07:34,305 --> 01:07:36,465
You want to get me in Heindrich's bed?
597
01:07:36,680 --> 01:07:38,560
That's your mission?
598
01:07:38,765 --> 01:07:40,885
You made a real fool of me!
599
01:07:41,096 --> 01:07:42,576
You're all scum!
600
01:07:42,763 --> 01:07:45,723
You, Pierre, Buck and the whole SOE!
601
01:07:45,971 --> 01:07:49,291
The SOE?
What's your cousin talking about?
602
01:07:49,554 --> 01:07:52,674
I'll never see Heindrich again.
I'd rather die right now.
603
01:07:52,930 --> 01:07:54,890
You'll only get me in his room if I'm dead.
604
01:07:55,096 --> 01:07:58,656
- Easy!
- That's my shroud!
605
01:07:58,929 --> 01:08:02,129
What's got into her?
What's all that about Heindrich?
606
01:08:05,763 --> 01:08:08,723
We'll stay here now. Help me tie him up.
607
01:08:11,346 --> 01:08:13,666
I'll warn Buck about the Institute.
608
01:08:19,679 --> 01:08:21,679
Stop! Calm down, Suzy.
609
01:08:21,887 --> 01:08:24,047
You can't force me to see him again.
610
01:08:24,262 --> 01:08:27,422
- Nobody can.
- All this over a guy. And a Nazi!
611
01:08:27,678 --> 01:08:31,638
l didn't sleep with a Nazi. l fell in love
with a German. It's not the same thing.
612
01:08:31,928 --> 01:08:34,808
Stop! Listen...
613
01:08:35,052 --> 01:08:37,852
The only thing we want
is for you to meet him.
614
01:08:38,094 --> 01:08:40,214
A moment, a brief moment.
615
01:08:40,428 --> 01:08:42,868
Jeanne and I will take care of the rest.
616
01:08:43,093 --> 01:08:46,173
You can't let us down now. We need you.
617
01:08:46,427 --> 01:08:48,307
We need you.
618
01:08:51,718 --> 01:08:53,398
It'll be fine.
619
01:08:54,384 --> 01:08:56,304
It'll be fine.
620
01:09:37,090 --> 01:09:39,290
We were to get married
in Saint-Germain-des-Prés.
621
01:09:44,966 --> 01:09:48,446
- He bought me a wonderful dress.
- And you got him a Nazi uniform?
622
01:09:48,715 --> 01:09:52,635
He joined the Hitler Youth
to get into officer training school.
623
01:09:52,924 --> 01:09:54,564
Don't make excuses for him.
624
01:09:54,756 --> 01:09:57,756
A Nazi or a Resistance fighter,
it's the same to me.
625
01:09:58,757 --> 01:09:59,717
No, it's...
626
01:09:59,882 --> 01:10:02,122
It was marriage that repulsed me.
627
01:10:02,339 --> 01:10:03,859
Belonging to a man.
628
01:10:05,090 --> 01:10:07,010
It's as simple as that.
629
01:10:08,881 --> 01:10:10,321
It doesn't matter.
630
01:10:10,505 --> 01:10:12,825
You did the right thing,
if not for the right reasons.
631
01:10:16,713 --> 01:10:18,993
He never knew I was pregnant.
632
01:10:19,924 --> 01:10:21,044
You've got a kid?
633
01:10:23,465 --> 01:10:25,265
I wouldn't be a good mother.
634
01:10:25,465 --> 01:10:26,905
You got rid of it?
635
01:10:30,046 --> 01:10:31,406
You gave it up?
636
01:10:36,089 --> 01:10:38,449
A family in Liverpool.
637
01:10:40,089 --> 01:10:43,169
No more Nazi dad and collaborator mum.
638
01:10:45,505 --> 01:10:48,065
For him, the slate's clean.
639
01:11:05,837 --> 01:11:07,357
No answer from London?
640
01:11:07,544 --> 01:11:08,744
No.
641
01:11:08,919 --> 01:11:12,919
We have seven minutes
before he has to stop transmitting.
642
01:11:14,628 --> 01:11:17,268
- Do you want a coffee while we wait?
- A real one?
643
01:11:17,502 --> 01:11:19,302
100% black market.
644
01:11:23,085 --> 01:11:25,005
Suzy's cut up about what she did.
645
01:11:26,129 --> 01:11:29,329
Why? Maybe she'd have been
a terrible mother.
646
01:11:29,586 --> 01:11:31,386
How can you say that?
647
01:11:31,586 --> 01:11:34,346
Except dying,
nothing worse can happen to a kid.
648
01:11:35,501 --> 01:11:37,181
There's always worse.
649
01:11:38,461 --> 01:11:40,301
Pity isn't your strong point.
650
01:11:41,919 --> 01:11:45,119
Try to be a little bit human for once.
651
01:11:46,961 --> 01:11:49,241
ln the train,
I found out I'm three months pregnant.
652
01:11:49,459 --> 01:11:51,739
I can't be more human.
653
01:11:55,751 --> 01:11:59,391
My husband and I
had been trying for kids for years.
654
01:12:01,834 --> 01:12:03,874
London's come through!
655
01:12:04,085 --> 01:12:06,005
And?
656
01:12:07,084 --> 01:12:11,444
Buckmaster
asks you to make contact tomorrow
657
01:12:11,750 --> 01:12:13,670
with a certain Melchior.
658
01:12:20,292 --> 01:12:23,612
SATURDAY 3RD JUNE, 1944
NATURAL HISTORY MUSEUM, PARIS
659
01:12:35,541 --> 01:12:37,901
The elephant has a broken tusk.
660
01:12:38,125 --> 01:12:39,445
Louise?
661
01:12:43,123 --> 01:12:44,483
Follow me.
662
01:12:50,540 --> 01:12:53,860
The operation's planned for noon
on the platform at Concorde.
663
01:12:54,123 --> 01:12:57,483
Gaëlle gave us away.
Why does Buck want her back?
664
01:12:57,748 --> 01:13:00,348
He's sure Heindrich will be there.
665
01:13:00,581 --> 01:13:01,941
You will execute him.
666
01:13:02,123 --> 01:13:04,243
In the Metro? In public?
667
01:13:04,456 --> 01:13:05,736
It's safer than the Regina.
668
01:13:05,914 --> 01:13:08,314
You don't trust Suzy any more?
669
01:13:08,539 --> 01:13:10,139
Only to lure him in.
670
01:13:10,330 --> 01:13:13,370
For the rest, Buck prefers to rely on you.
671
01:13:13,622 --> 01:13:16,302
In the Metro, some of the staff will help.
672
01:13:16,538 --> 01:13:18,178
They're part of our network.
673
01:13:35,120 --> 01:13:36,960
To carry it. Is that OK?
674
01:13:37,164 --> 01:13:39,684
What about my brother? Any news?
675
01:13:39,914 --> 01:13:41,474
He's still alive.
676
01:13:41,663 --> 01:13:43,463
Any hope of him escaping?
677
01:13:47,828 --> 01:13:50,988
Buck doesn't want you
to endanger the operation.
678
01:13:51,246 --> 01:13:53,806
I always see my missions
through to the end,
679
01:13:54,037 --> 01:13:57,037
but I won't let my brother
be beheaded as a spy.
680
01:14:21,410 --> 01:14:23,170
Jeanne?
681
01:14:24,910 --> 01:14:27,910
You bastard,
you stole a Jewish family's place.
682
01:14:28,159 --> 01:14:30,919
- I didn't steal it, it was empty.
- What a creep!
683
01:14:31,161 --> 01:14:34,281
- I had connections, that's all.
- I'm going to kill him.
684
01:14:34,535 --> 01:14:38,135
- Not yet, we still need him.
- Me? What for?
685
01:14:38,409 --> 01:14:40,409
The Allied offensive, heard of it?
686
01:14:40,617 --> 01:14:43,137
A lot of hot air and no action.
687
01:14:43,367 --> 01:14:46,007
Funny guy!
Soon there'll be no Boches in Paris.
688
01:14:47,701 --> 01:14:50,661
If I lend you a hand, you'll tell the Brits?
689
01:14:50,910 --> 01:14:54,030
Start with the Germans,
end the war with the Brits.
690
01:14:54,283 --> 01:14:57,563
- How French can you get?
- And if I refuse?
691
01:14:59,285 --> 01:15:01,685
My whole family was sent to the camps.
692
01:15:01,909 --> 01:15:03,669
You know what that means?
693
01:15:04,742 --> 01:15:06,542
If you refuse to help us,
694
01:15:06,742 --> 01:15:09,342
it'll be my pleasure to kill you.
695
01:15:11,367 --> 01:15:13,247
OK, that's settled.
696
01:15:13,450 --> 01:15:15,010
I'm your man.
697
01:16:26,530 --> 01:16:29,530
On the platform,
if there's trouble, sit tight.
698
01:17:18,694 --> 01:17:22,014
There's three of them.
Two with Gaëlle, one by the steps.
699
01:17:22,276 --> 01:17:24,636
- And Heindrich?
- Don't know, no sign of him.
700
01:17:24,860 --> 01:17:27,420
The train will wait three minutes.
We need to know.
701
01:17:27,651 --> 01:17:28,891
Yes, I haven't forgotten.
702
01:17:30,068 --> 01:17:31,508
Are you OK?
703
01:17:32,443 --> 01:17:34,683
I'm fine, I'm not ill.
704
01:17:34,901 --> 01:17:36,781
I just wish I were in your shoes.
705
01:18:13,566 --> 01:18:16,126
Excuse me, do you have a light?
706
01:18:20,732 --> 01:18:22,172
Thank you.
707
01:18:29,606 --> 01:18:31,206
In the office.
708
01:18:59,564 --> 01:19:02,004
OFFICE
709
01:19:05,646 --> 01:19:06,686
Ladies and gentlemen,
710
01:19:06,854 --> 01:19:10,614
there's been an incident
at the Champs-Elysées station.
711
01:19:10,897 --> 01:19:13,377
I'm waiting for the green light to go.
712
01:20:06,644 --> 01:20:07,684
Liliane!
713
01:20:23,269 --> 01:20:26,229
Louise, it's a trap! Run!
714
01:20:43,099 --> 01:20:44,859
Block the exits!
715
01:20:46,226 --> 01:20:48,626
Check everybody's papers!
716
01:20:51,308 --> 01:20:53,028
Stop the train that just left.
717
01:20:53,225 --> 01:20:55,065
Between two stations? Impossible!
718
01:20:55,266 --> 01:20:56,546
Do it. Do it!
719
01:20:57,350 --> 01:20:59,070
Thanks.
720
01:21:04,390 --> 01:21:07,510
Too late. It's arrived at Tuileries.
721
01:21:14,890 --> 01:21:16,450
Check that woman's papers.
722
01:21:20,264 --> 01:21:22,064
Papers!
723
01:21:27,223 --> 01:21:28,183
But why?
724
01:21:30,265 --> 01:21:31,225
Over there!
725
01:22:39,636 --> 01:22:40,876
Take her away.
726
01:22:56,259 --> 01:22:58,299
Louise, please.
727
01:22:59,719 --> 01:23:01,519
Help me.
728
01:23:40,675 --> 01:23:43,595
Louise. Do you forgive me?
729
01:23:44,926 --> 01:23:46,766
Louise, please.
730
01:23:47,882 --> 01:23:49,722
Say you forgive me.
731
01:24:40,462 --> 01:24:42,942
Answer it, Eddy. Hurry up!
732
01:24:48,422 --> 01:24:51,302
What were you doing in the Metro?
733
01:24:52,338 --> 01:24:54,418
Hello, Colonel.
734
01:24:54,629 --> 01:24:56,429
Answer me, Eddy. Quickly.
735
01:24:56,629 --> 01:25:00,189
Sorry, I have to catch my breath.
lt was a close one.
736
01:25:00,463 --> 01:25:02,343
l nearly caught a bullet.
737
01:25:05,088 --> 01:25:06,288
Who was with you?
738
01:25:07,629 --> 01:25:08,949
What do you mean?
739
01:25:09,128 --> 01:25:12,088
I saw you on the platform at Concorde.
740
01:25:13,337 --> 01:25:15,697
Who was the woman who got on with you?
741
01:25:16,587 --> 01:25:19,147
You were there?
You're not hurt, are you?
742
01:25:19,379 --> 01:25:21,739
Stop playing the fool and answer me!
743
01:25:23,879 --> 01:25:28,319
Actually, l was meeting
someone I think you'll like.
744
01:25:28,627 --> 01:25:31,947
She looks so much like her.
Her twin sister, almost.
745
01:25:33,877 --> 01:25:35,917
Where is she?
746
01:25:37,836 --> 01:25:39,236
She's not with me now.
747
01:25:39,420 --> 01:25:43,140
She was passing through Paris
and she leaves later today.
748
01:25:44,501 --> 01:25:46,221
Are you still there?
749
01:25:46,418 --> 01:25:48,418
Yes, Colonel, I'm listening.
750
01:25:48,626 --> 01:25:53,586
Find her and bring her to the Regina
at six o'clock this evening.
751
01:25:53,919 --> 01:25:57,439
Did you hear me?
It's your last chance, Eddy.
752
01:25:57,711 --> 01:25:59,431
Your last chance.
753
01:26:01,626 --> 01:26:03,266
We have to leave, fast.
754
01:26:03,460 --> 01:26:05,340
Not until we complete the mission.
755
01:26:05,544 --> 01:26:07,864
She's right. We can't back out now.
756
01:26:08,084 --> 01:26:09,644
Take me to him.
757
01:26:24,375 --> 01:26:27,855
Louise Desfontaines,
Granville's widow.
758
01:26:28,124 --> 01:26:32,564
Sister of Lieutenant Pierre Desfontaines
of the SOE,
759
01:26:32,875 --> 01:26:36,355
arrested by the Gestapo
last year in Le Mans.
760
01:26:37,791 --> 01:26:40,511
How moving to see a family reunited!
761
01:26:46,458 --> 01:26:49,858
Why have you tried to kill me twice, Louise?
762
01:27:03,791 --> 01:27:06,471
Why was the geologist so important to you?
763
01:27:07,539 --> 01:27:10,099
What did his message mean?
764
01:27:34,621 --> 01:27:36,981
As an only son,
765
01:27:37,206 --> 01:27:40,446
I thought a brother and sister's love
was the strongest.
766
01:27:42,829 --> 01:27:44,949
I wish I had a sister like Louise.
767
01:27:46,121 --> 01:27:48,721
I'd hate to have a brother like you.
768
01:28:47,867 --> 01:28:50,827
I spoke to Rommel's secretary.
769
01:28:51,076 --> 01:28:53,276
The Field Marshal
travels to Ulm tomorrow.
770
01:28:53,492 --> 01:28:56,572
He can see you in Berlin before he leaves.
771
01:28:57,326 --> 01:28:59,686
I need something to tell him.
772
01:29:09,574 --> 01:29:12,574
She can't take much more.
You can still save her.
773
01:29:15,701 --> 01:29:19,501
If I talk, do I have your word she'll live?
774
01:29:19,783 --> 01:29:21,503
I give you my word.
775
01:29:21,699 --> 01:29:24,099
I want your word as an officer.
776
01:29:26,783 --> 01:29:28,343
Stop!
777
01:29:54,281 --> 01:29:56,761
I beg your forgiveness.
778
01:30:09,530 --> 01:30:10,930
Louder!
779
01:30:11,572 --> 01:30:13,252
Speak up.
780
01:30:15,071 --> 01:30:16,991
The cubes...
781
01:30:17,198 --> 01:30:19,238
will be towed by tugboats.
782
01:30:20,697 --> 01:30:23,577
How can stone blocks cross the Channel?
783
01:30:24,864 --> 01:30:26,304
They float.
784
01:30:28,446 --> 01:30:30,686
What? You mean they're hollow?
785
01:30:33,905 --> 01:30:36,185
When they reach the coast,
786
01:30:36,405 --> 01:30:38,205
they'll be filled with water
787
01:30:38,405 --> 01:30:40,245
so they sink near the beaches.
788
01:30:45,571 --> 01:30:46,811
Why?
789
01:30:49,195 --> 01:30:52,555
To build a floating port
with pontoons between them.
790
01:30:54,820 --> 01:31:00,820
An artificial port allows the Americans
to land anywhere in Normandy.
791
01:31:01,194 --> 01:31:04,274
After the failed landing in Dieppe, it's...
792
01:31:07,194 --> 01:31:08,834
your last chance to invade.
793
01:31:16,193 --> 01:31:17,833
Get to the Regina fast.
794
01:31:18,027 --> 01:31:21,907
Call Rommel. I'll take the night train
and be in Berlin early tomorrow.
795
01:31:22,193 --> 01:31:24,353
Colonel, with respect...
796
01:31:25,403 --> 01:31:28,723
Without proof, you won't convince him.
797
01:31:28,986 --> 01:31:31,026
You should take the prisoner.
798
01:31:33,859 --> 01:31:36,819
Good idea. Organise it.
799
01:31:37,069 --> 01:31:38,149
Quickly!
800
01:31:45,110 --> 01:31:47,350
I'll keep my promise.
801
01:31:47,567 --> 01:31:49,767
Your sister's life will be spared.
802
01:31:51,818 --> 01:31:54,898
Untie them and give them some water. Now.
803
01:32:09,024 --> 01:32:10,864
This is Lieutenant Becker of the SS.
804
01:32:11,066 --> 01:32:13,906
Put me through
to Field Marshal Rommel's office.
805
01:32:14,565 --> 01:32:16,165
Yes, I'll hold.
806
01:32:31,900 --> 01:32:33,340
Melchior speaking.
807
01:33:18,021 --> 01:33:19,341
Delighted to see you again.
808
01:33:19,521 --> 01:33:20,761
Antoine.
809
01:33:22,479 --> 01:33:23,919
Room 813.
810
01:33:24,105 --> 01:33:26,105
Follow me, miss.
811
01:33:29,687 --> 01:33:31,607
Open your bag.
812
01:33:35,394 --> 01:33:37,874
That's good, go ahead.
813
01:34:21,476 --> 01:34:22,956
Is something wrong, miss?
814
01:34:23,393 --> 01:34:25,033
Everything's fine, thank you.
815
01:36:07,388 --> 01:36:08,428
Liliane...
816
01:36:11,514 --> 01:36:14,114
For three years,
I refused to believe you were dead.
817
01:36:16,513 --> 01:36:18,113
Why did you leave?
818
01:36:22,012 --> 01:36:23,932
Our love was doomed.
819
01:36:25,679 --> 01:36:27,799
Give us another chance.
820
01:36:28,012 --> 01:36:31,652
Come with me.
I'm leaving for Germany tonight.
821
01:36:40,636 --> 01:36:42,956
Did Buckmaster send you?
822
01:36:43,679 --> 01:36:45,519
You're one of his agents?
823
01:36:48,469 --> 01:36:51,349
Don't let them sully
the beauty of what we had.
824
01:37:39,800 --> 01:37:41,880
Quickly! Upstairs!
825
01:38:12,841 --> 01:38:14,201
Hold on.
826
01:38:14,381 --> 01:38:17,341
How did it go? Where's Suzy?
827
01:38:17,591 --> 01:38:19,991
I don't know. Hold on.
828
01:38:31,548 --> 01:38:34,188
- Give me your gun.
- What for?
829
01:38:35,256 --> 01:38:36,776
The mission's to kill him.
830
01:38:37,464 --> 01:38:39,144
You're mad. Not here!
831
01:39:00,880 --> 01:39:02,320
Who's this?
832
01:39:02,504 --> 01:39:03,904
A friend of Louise's.
833
01:39:04,087 --> 01:39:06,007
Buckmaster sent me.
834
01:39:09,003 --> 01:39:09,963
Drive!
835
01:39:43,253 --> 01:39:45,093
You should never...
836
01:39:46,086 --> 01:39:48,006
have used her!
837
01:39:51,544 --> 01:39:54,944
You will be transferred
to La Roquette prison.
838
01:39:55,210 --> 01:39:58,090
I'm taking your brother to Germany with me.
839
01:40:00,167 --> 01:40:03,447
It's probably the last time
you will see each other.
840
01:40:05,502 --> 01:40:07,262
Take him away!
841
01:40:25,167 --> 01:40:27,087
A doctor! Fast!
842
01:40:42,749 --> 01:40:45,229
The only thing I can do for you
843
01:40:45,458 --> 01:40:48,938
is to commute your death sentence
to deportation.
844
01:40:50,166 --> 01:40:52,886
- What do you choose?
- Execution.
845
01:40:54,665 --> 01:40:58,025
I'll make the arrangements.
Take him away!
846
01:41:22,663 --> 01:41:24,703
Do you need help?
847
01:41:41,372 --> 01:41:45,452
Hold your fire or I'll kill her!
848
01:42:01,329 --> 01:42:02,769
What about Gaelle?
849
01:42:22,327 --> 01:42:24,647
EVENING OF 3rd JUNE, 1944
SOE HQ, LONDON
850
01:42:24,869 --> 01:42:27,349
Yes. I understand. Thank you. Goodbye.
851
01:42:59,576 --> 01:43:02,256
GARE DE L'EST STATION, PARIS
852
01:43:43,492 --> 01:43:47,452
l'll create a diversion.
Don't worry about me.
853
01:44:13,030 --> 01:44:16,270
Let me through.
I have a document for Colonel Heindrich.
854
01:44:16,532 --> 01:44:18,012
Go ahead.
855
01:44:28,280 --> 01:44:30,280
Colonel Heindrich!
856
01:45:11,570 --> 01:45:14,130
I've just spoken to Churchill.
857
01:45:14,361 --> 01:45:18,281
He insists on congratulating
you and Jeanne personally.
858
01:45:23,403 --> 01:45:25,883
For that, Jeanne must be here.
859
01:45:28,402 --> 01:45:32,482
I rely on you to bring her home, personally.
860
01:46:25,275 --> 01:46:28,515
AUGUST 1944
THE LIBERATION OF PARIS
861
01:46:41,815 --> 01:46:45,015
APRlL1945
MILITARY HOSPITAL, LONDON
862
01:47:14,231 --> 01:47:15,911
Can I have a word?
863
01:47:18,606 --> 01:47:20,086
Come in my office.
864
01:47:28,730 --> 01:47:30,730
These photos were taken by the Russians
865
01:47:30,938 --> 01:47:33,778
after the liberation of Ravensbr�ck.
866
01:47:34,021 --> 01:47:37,661
If, by any chance, you recognise
Jeanne among these women...
867
01:48:33,810 --> 01:48:35,090
I'd like to be alone.
868
01:48:56,643 --> 01:48:59,523
8th MAY, 1945
869
01:51:34,967 --> 01:51:38,527
In 1949, Louise returned to France
and married an architect.
870
01:51:38,802 --> 01:51:42,282
She was awarded the Croix de Guerre
and Légion d'Honneur.
871
01:51:42,551 --> 01:51:47,111
She died in 2004
at the age of 98, childless.
872
01:51:55,800 --> 01:52:01,040
This film is dedicated to the women
who fought against Nazi barbarity.63928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.