All language subtitles for Legend of Awakening 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:10,340 --> 00:02:19,820 Legend of Awakening 3 00:02:19,820 --> 00:02:22,579 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 17 4 00:02:26,120 --> 00:02:27,680 Bocah ini baru datang beberapa hari. 5 00:02:27,880 --> 00:02:29,120 Setiap hari hanya bertanding satu kali. 6 00:02:29,240 --> 00:02:31,240 Tapi tingkat bayarannya paling tinggi dari semua pertandingan. 7 00:02:32,440 --> 00:02:33,440 Siapa namanya? 8 00:02:34,960 --> 00:02:35,680 Lu Ping. 9 00:02:55,680 --> 00:02:58,600 Aku tidak percaya kamu begitu hebat. 10 00:03:04,160 --> 00:03:08,480 Ada orang bilang 6 roh kamu terhubung 11 00:03:10,480 --> 00:03:12,960 Apakah kalian pernah lihat orang dengan 6 roh terhubung 12 00:03:13,080 --> 00:03:14,960 tapi masih datang bertanding seperti ini? 13 00:03:15,240 --> 00:03:16,720 Tidak ada. 14 00:03:21,079 --> 00:03:22,060 Iya. 15 00:03:22,060 --> 00:03:23,760 Aku sudah bisa melihat kekuatanmu. 16 00:03:24,840 --> 00:03:26,440 Kamu hanya memiliki dua roh. 17 00:03:27,480 --> 00:03:30,480 Roh Qi dan Roh Shu. 18 00:03:31,360 --> 00:03:32,760 Jika begitu, kamu yang sial. 19 00:03:33,079 --> 00:03:35,400 Yang aku latih adalah Roh Li. 20 00:03:37,920 --> 00:03:39,560 Kamu pasti mati. 21 00:03:40,600 --> 00:03:41,960 Bagus! 22 00:03:42,040 --> 00:03:42,600 Pukul dia! 23 00:03:45,190 --> 00:03:45,960 Pukul! 24 00:04:38,440 --> 00:04:39,640 Kamu terlalu meremehkan aku. 25 00:04:40,720 --> 00:04:42,120 Aku memiliki jauh lebih dari 2 roh. 26 00:04:42,240 --> 00:04:42,760 Bagus! 27 00:04:43,159 --> 00:04:44,280 Roh Pengunci Jiwa. 28 00:04:44,840 --> 00:04:45,880 Ternyata dia adalah Lu Ping. 29 00:04:58,880 --> 00:04:59,600 Dasar bertubuh besar! 30 00:04:59,720 --> 00:05:01,000 Dasar bodoh! 31 00:05:03,200 --> 00:05:04,920 Ganti rugi uangku! 32 00:05:05,640 --> 00:05:06,360 Bagus! 33 00:05:06,480 --> 00:05:07,440 Pukulan yang hebat! 34 00:05:07,600 --> 00:05:08,760 Bagus! 35 00:05:08,800 --> 00:05:09,360 Pukulan yang hebat! 36 00:05:09,480 --> 00:05:10,400 Hebat! 37 00:05:13,500 --> 00:05:16,740 [Balai Gunung Wuji] 38 00:05:17,760 --> 00:05:18,200 Pemimpin Balai. 39 00:05:18,800 --> 00:05:20,440 Pencuri kuda yang mengganggu perbatasan 40 00:05:20,600 --> 00:05:23,160 sudah dimusnahkan oleh kakak dan adik seperguruan di balai. 41 00:05:23,760 --> 00:05:26,040 Semua rakyat yang terperangkap juga telah diselamatkan. 42 00:05:28,720 --> 00:05:29,720 Melakukannya dengan baik. 43 00:05:30,440 --> 00:05:32,080 Ambil uang di dalam balai, 44 00:05:32,240 --> 00:05:33,760 bagikan untuk menenangkan rakyat. 45 00:05:34,840 --> 00:05:35,320 Baik! 46 00:05:36,680 --> 00:05:37,120 Pemimpin Balai. 47 00:05:37,760 --> 00:05:38,720 Apakah menurut Anda, 48 00:05:38,880 --> 00:05:40,880 kita perlu melaporkan dulu kepada garnisun Kota Jin? 49 00:05:41,640 --> 00:05:44,159 Semua yang Anda lakukan, seharusnya meninggalkan nama. 50 00:05:45,040 --> 00:05:46,520 Perbatasan Kota Jin 51 00:05:46,840 --> 00:05:48,159 adalah wilayah penting. 52 00:05:48,840 --> 00:05:50,680 Garisun sibuk dengan urusan militer setiap hari. 53 00:05:51,280 --> 00:05:52,800 Kita membasmi bandit, 54 00:05:53,240 --> 00:05:54,920 apa yang perlu dibanggakan? 55 00:05:55,760 --> 00:05:56,720 Orang yang belajar seni bela diri 56 00:05:56,920 --> 00:05:58,480 memang sudah merupakan kewajiban jika 57 00:05:58,840 --> 00:06:00,280 menjaga perbatasan untuk dunia persilatan, 58 00:06:00,720 --> 00:06:02,240 serta melindungi kedamaian rakyat. 59 00:06:03,040 --> 00:06:04,280 Kali ini pergi Kaifeng, 60 00:06:04,680 --> 00:06:06,840 aku dengar Gedung Shanhai mengacaukan Pertandingan Pengujian Roh. 61 00:06:07,000 --> 00:06:09,400 Kamu wakili aku kirim surat kepada para petua dunia persilatan. 62 00:06:09,680 --> 00:06:11,240 Suruh mereka waspada, 63 00:06:12,000 --> 00:06:13,680 agar mencegah Gedung Shanhai menyerang di saat lemah. 64 00:06:14,400 --> 00:06:14,800 Baik. 65 00:06:17,800 --> 00:06:18,680 Kamu sudah bangun? 66 00:06:20,240 --> 00:06:21,120 Xifan tidak berbakti. 67 00:06:21,760 --> 00:06:22,960 Aku datang mengaku salah kepada ayah. 68 00:06:23,600 --> 00:06:24,640 Karena sudah bangun, 69 00:06:24,800 --> 00:06:26,400 temani ayah keluar jalan-jalan. 70 00:06:27,920 --> 00:06:28,360 Baik. 71 00:06:35,100 --> 00:06:42,500 [Balai Gunung Wuji] 72 00:06:36,080 --> 00:06:39,520 Aku dengar kamu tampil gagah di Pertandingan Pengujian Roh, 73 00:06:40,480 --> 00:06:42,640 dan membunuh seorang ketua bukit Gunung Shanhai. 74 00:06:44,040 --> 00:06:45,240 Tidak melihatmu beberapa tahun. 75 00:06:45,520 --> 00:06:47,840 Kamu sudah tumbuh besar dan dewasa. 76 00:06:49,080 --> 00:06:50,000 Selama beberapa tahun ini, 77 00:06:50,520 --> 00:06:51,800 aku membiarkan ayah sibuk sendirian. 78 00:06:52,280 --> 00:06:53,440 Aku merasa sangat malu dan bersalah. 79 00:06:53,880 --> 00:06:55,320 Ini adalah tanggung jawab ayah. 80 00:06:55,960 --> 00:06:57,760 Suatu hari juga akan menjadi milikmu. 81 00:06:59,400 --> 00:07:01,120 Selama bertahun-tahun ini, ayah tidak pergi mencarimu. 82 00:07:01,720 --> 00:07:04,440 Ayah hanya berharap kamu dapat menghancurkan iblis dalam hati. 83 00:07:05,120 --> 00:07:06,120 Hanya dengan begitu, 84 00:07:06,640 --> 00:07:08,200 kamu baru pantas menjadi putra dari aku, 85 00:07:08,320 --> 00:07:09,760 Pedang ganas barat laut, Yan Ciuci. 86 00:07:11,680 --> 00:07:13,920 Waktu itu aku berjodoh masuk Perguruan Zhaifeng, 87 00:07:14,240 --> 00:07:15,480 awalnya termasuk pengasingan diri sendiri. 88 00:07:16,560 --> 00:07:18,160 Tak kusangka, aku mendapatkan guru yang bagus. 89 00:07:18,960 --> 00:07:20,320 Aku juga bertemu beberapa teman baik. 90 00:07:21,120 --> 00:07:23,160 Aku telah melakukan banyak hal yang tidak berani aku lakukan dalam seumur hidupku. 91 00:07:23,640 --> 00:07:24,800 Aku juga dapat melihat dengan terbuka terhadap 92 00:07:25,200 --> 00:07:26,560 rintangan yang dulu membuatku gelisah. 93 00:07:27,560 --> 00:07:28,400 Sekarang akhirnya aku menemukan 94 00:07:28,520 --> 00:07:29,880 alasan untuk menggenggam pedang lagi. 95 00:07:30,880 --> 00:07:31,440 Ayah. 96 00:07:32,640 --> 00:07:33,760 Yan Xifan sudah kembali. 97 00:07:38,120 --> 00:07:39,720 Dulu aku cemas. 98 00:07:40,360 --> 00:07:42,240 Sifat dasarmu adil dan tegas. 99 00:07:43,080 --> 00:07:45,280 Namun sesuatu yang terlalu kuat akan mudah patah. 100 00:07:46,520 --> 00:07:49,360 Tak kusangka, di tempat yang tak terlihat olehku, 101 00:07:50,080 --> 00:07:51,560 anakku telah banyak berubah. 102 00:07:51,840 --> 00:07:53,680 Tapi aku berjanji kepada Lu Ping untuk membantunya. 103 00:07:54,159 --> 00:07:55,200 Aku yang tidak menetapi janjiku. 104 00:07:56,120 --> 00:07:56,960 Tapi peristiwa Gedung Shanhai 105 00:07:57,320 --> 00:07:59,480 mencelakai dia seumur hidup dengan Roh pengunci jiwa, 106 00:08:00,240 --> 00:08:01,520 aku pasti akan mendapatkan keadilannya. 107 00:08:02,880 --> 00:08:03,440 Bagus! 108 00:08:05,000 --> 00:08:07,640 Kelak selain hubungan ayah dan anak, 109 00:08:08,360 --> 00:08:10,160 kita juga adalah sekutu dalam melawan musuh. 110 00:08:10,640 --> 00:08:11,960 Soal melawan Gedung Shanhai, 111 00:08:12,120 --> 00:08:13,480 harus kita rencanakan lebih matang. 112 00:08:14,040 --> 00:08:15,480 Lukamu belum pulih, 113 00:08:15,800 --> 00:08:16,760 masih perlu perawatan. 114 00:08:17,320 --> 00:08:18,720 Cepat kembali untuk istirahat. 115 00:08:19,040 --> 00:08:19,520 Baik. 116 00:08:43,520 --> 00:08:44,280 Lapor Pemimpin Balai. 117 00:08:45,640 --> 00:08:47,000 Hamba sudah mencari tahu. 118 00:08:47,800 --> 00:08:49,840 Guru Tuan muda di Perguruan Zhaifeng, 119 00:08:49,960 --> 00:08:51,080 memang adalah Guo Youdao. 120 00:08:53,200 --> 00:08:54,840 Ternyata memang adalah adik seperguruan keempat. 121 00:08:55,560 --> 00:09:00,000 Segala sesuatu di dunia ini ternyata memang penuh dengan jodoh. 122 00:09:01,240 --> 00:09:01,880 Pemimpin Balai. 123 00:09:02,760 --> 00:09:04,280 Teman Tuan muda bernama Lu Ping 124 00:09:04,400 --> 00:09:06,720 memang mempunyai Roh pengunci jiwa. 125 00:09:07,160 --> 00:09:08,920 Banyak orang dapat memastikan hal ini. 126 00:09:09,720 --> 00:09:11,800 Roh pengunci jiwa bukan sesuatu yang biasa. 127 00:09:12,280 --> 00:09:13,880 Selain tuan muda kecil waktu itu… 128 00:09:17,560 --> 00:09:18,960 Orangnya sudah tiada. 129 00:09:19,400 --> 00:09:21,120 Sudah terlambat jika mengatakan semua itu sekarang. 130 00:09:21,520 --> 00:09:22,800 Kamu juga tidak perlu mengungkitnya lagi, 131 00:09:23,280 --> 00:09:25,000 sehingga membuat Xifan bertambah sedih. 132 00:09:25,280 --> 00:09:25,840 Baik. 133 00:09:29,280 --> 00:09:32,720 Jika tahu dari awal bahwa Perguruan Zhaifeng dibangun oleh Adik seperguruan keempat, 134 00:09:33,240 --> 00:09:34,720 seharusnya aku pergi lebih awal. 135 00:09:35,480 --> 00:09:37,760 Seharusnya tidak berpangku tangan, membiarkannya hancur. 136 00:09:40,440 --> 00:09:41,320 Sudahlah. 137 00:09:42,080 --> 00:09:43,880 Anggap saja memberikan satu lagi alasan tambahan 138 00:09:44,520 --> 00:09:46,880 bagi Balai Gunung Wuji untuk membasmi Gedung Shanhai. 139 00:09:47,580 --> 00:09:50,820 [Wuji] 140 00:09:53,520 --> 00:09:54,240 Tuan muda. 141 00:09:55,040 --> 00:09:56,640 Persenjataan di dalam balai sudah dipersiapkan. 142 00:09:57,000 --> 00:09:58,800 Di pinggiran kota juga dijaga oleh para saudara. 143 00:09:59,520 --> 00:10:00,800 Sekarang Anda masih belum pulih, 144 00:10:00,960 --> 00:10:02,560 lebih baik banyak istirahat. 145 00:10:04,120 --> 00:10:05,640 Baru-baru ini aku dengar 146 00:10:06,080 --> 00:10:07,480 ada jejak Gedung Shanhai muncul di Kota Jin. 147 00:10:08,280 --> 00:10:09,440 Aku ingin periksa lagi, 148 00:10:10,000 --> 00:10:12,160 lihat taktik apa lagi yang ingin mereka lakukan. 149 00:10:12,920 --> 00:10:13,440 Lapor! 150 00:10:15,400 --> 00:10:15,920 Tuan muda. 151 00:10:16,120 --> 00:10:16,960 Ditemukan pesuruh Gedung Shanhai 152 00:10:17,040 --> 00:10:18,360 di wilayah 5 mil ke depan. 153 00:10:20,400 --> 00:10:21,680 Kebetulan ditemui oleh kita. 154 00:10:21,880 --> 00:10:24,120 Sekarang Qin Qi menyerang Gedung Shanhai secara besar-besaran, 155 00:10:24,320 --> 00:10:25,440 sehingga mereka bersembunyi. 156 00:10:25,840 --> 00:10:27,280 Tak gampang mereka bisa muncul di sini, 157 00:10:27,440 --> 00:10:28,760 tidak boleh dibiarkan pergi. 158 00:10:29,680 --> 00:10:30,520 Suruh semuanya bersembunyi. 159 00:10:30,840 --> 00:10:32,480 Ze, ikut aku pergi lihat. 160 00:10:32,600 --> 00:10:33,080 Baik. 161 00:10:35,360 --> 00:10:35,800 Ayo. 162 00:10:40,320 --> 00:10:40,800 Jawab Ketua bukit. 163 00:10:40,960 --> 00:10:43,400 Di dalam tubuh bocah di gedung tinju ada Roh Pengunci Jiwa. 164 00:10:47,480 --> 00:10:48,360 Roh Pengunci Jiwa? 165 00:10:48,480 --> 00:10:48,880 Iya. 166 00:10:49,160 --> 00:10:50,400 Hamba melihatnya dengan jelas 167 00:10:50,600 --> 00:10:51,880 dan dia tidak merahasiakan namanya. 168 00:10:52,000 --> 00:10:52,800 Namanya Lu Ping. 169 00:10:56,920 --> 00:10:58,040 Lu Ping. 170 00:10:58,520 --> 00:11:00,080 Aku sudah lama mencarimu. 171 00:11:01,160 --> 00:11:02,240 Akhirnya ketemu. 172 00:11:02,720 --> 00:11:03,920 Ayo, pergi ke Kota Jin. 173 00:11:04,120 --> 00:11:04,720 Baik! 174 00:11:10,840 --> 00:11:12,160 Apakah kamu dengar apa yang mereka katakan? 175 00:11:13,000 --> 00:11:14,560 Sepertinya bilang Lu Ping masih hidup. 176 00:11:16,560 --> 00:11:17,440 Suruh semuanya ikut. 177 00:11:17,960 --> 00:11:18,600 Kita pergi ke Kota Jin. 178 00:11:18,880 --> 00:11:19,360 Baik. 179 00:11:24,740 --> 00:11:27,740 [Kota Jin] 180 00:11:36,040 --> 00:11:36,440 Tuan muda. 181 00:11:36,720 --> 00:11:37,880 Hamba sudah mencari tahu. 182 00:11:38,040 --> 00:11:39,600 Ini adalah gedung tinju bawah tanah di Kota Jin. 183 00:11:39,760 --> 00:11:41,200 Beberapa hari yang lalu, 184 00:11:41,480 --> 00:11:42,240 Lu Ping ikut pertandingan tinju ilegal di sini. 185 00:11:42,920 --> 00:11:45,000 Kenapa dia mengekspos identitasnya dengan terang-terangan seperti itu? 186 00:11:47,960 --> 00:11:49,160 Aku masuk dan periksa kondisinya dulu. 187 00:11:49,560 --> 00:11:50,040 Ze. 188 00:11:50,800 --> 00:11:52,560 Kamu bawa para murid pergi beritahukan garnisun Kota Jin. 189 00:11:52,920 --> 00:11:54,280 Jika aku masih belum keluar setelah 30 menit, 190 00:11:55,040 --> 00:11:55,640 serang saja secara paksa. 191 00:11:55,960 --> 00:11:56,520 Baik. 192 00:12:39,440 --> 00:12:40,400 Seumur hidupku, 193 00:12:40,520 --> 00:12:43,160 aku paling benci orang yang membuntuti aku. 194 00:12:46,080 --> 00:12:47,400 Kamu sudah tahu dari awal? 195 00:12:48,840 --> 00:12:51,360 Bukankah itu adalah murid Perguruan Zhaifeng yang menang dalam Pertandingan Pengujian Roh? 196 00:12:52,480 --> 00:12:54,080 Apa…apakah kamu datang balas dendam? 197 00:12:56,120 --> 00:12:58,680 Atau datang cari mati? 198 00:13:30,800 --> 00:13:33,320 Lu Ping, ternyata kamu memang belum mati. 199 00:13:34,920 --> 00:13:36,640 Setiap kali kakak seperguruan pertama muncul, 200 00:13:37,120 --> 00:13:38,360 selalu bukan waktu yang tepat. 201 00:13:40,160 --> 00:13:41,280 Kamu sengaja melakukan ini? 202 00:13:42,120 --> 00:13:43,520 Hanya jika ditangkap kembali ke Gunung Shanhai, 203 00:13:44,360 --> 00:13:45,760 aku baru punya kesempatan untuk balas dendam. 204 00:13:47,840 --> 00:13:49,720 Benar-benar mengira 2 roh terhubung kalian 205 00:13:50,360 --> 00:13:52,000 dapat mengalahkan 4 roh terhubung dariku? 206 00:13:57,200 --> 00:13:59,000 Gigi kalian berdua lumayan putih. 207 00:14:02,200 --> 00:14:03,240 Jika begitu, tinggallah semuanya. 208 00:14:04,000 --> 00:14:04,800 Pemeriksaan petugas pengadilan. 209 00:14:05,240 --> 00:14:06,520 Apa yang dilakukan orang di dalam? 210 00:14:15,960 --> 00:14:17,320 Hanya jika ditangkap kembali ke Gunung Shanhai, 211 00:14:17,800 --> 00:14:19,120 aku baru punya kesempatan untuk balas dendam. 212 00:14:54,080 --> 00:14:55,720 Ketua bukit. Pergi. 213 00:14:57,080 --> 00:14:58,040 Bawa Lu Ping pergi. 214 00:15:07,000 --> 00:15:07,480 Pergi! 215 00:15:07,880 --> 00:15:08,840 Bubar. 216 00:15:18,520 --> 00:15:19,080 Lu Ping. 217 00:15:19,800 --> 00:15:20,680 Apakah kamu baik-baik saja? 218 00:15:22,640 --> 00:15:23,440 Lu Ping. 219 00:15:25,240 --> 00:15:26,040 Lu Ping. 220 00:15:29,240 --> 00:15:29,600 Cepat! 221 00:15:29,800 --> 00:15:30,680 Cepat pergi cari Tuan muda. 222 00:15:30,800 --> 00:15:31,280 Cepat! 223 00:15:36,520 --> 00:15:38,280 Kenapa murid Perguruan Zhaifeng 224 00:15:38,960 --> 00:15:41,320 ingin membantu Gedung Shanhai? 225 00:15:46,360 --> 00:15:50,520 Lagipula, bukankah kamu adalah sahabat baik Lu Ping? 226 00:15:52,360 --> 00:15:54,440 Hanyalah rasa persahabatan biasa saja, 227 00:15:54,720 --> 00:15:55,640 tidak perlu dibahas. 228 00:15:57,280 --> 00:15:58,760 Aku mengetahui bahwa Lu Ping menyebarkan kabar 229 00:15:59,600 --> 00:16:01,360 adalah untuk memancing Ketua bukit. 230 00:16:02,040 --> 00:16:03,560 Aku datang khusus ke sini untuk mengabdikan diri kepada kekuatan yang jelas. 231 00:16:04,720 --> 00:16:06,440 Kamu bilang ingin mengabdikan diri kepada kekuatan yang jelas? 232 00:16:06,800 --> 00:16:09,560 Kalian membunuh Ketua bukit elemen agin, Wen Gecheng. 233 00:16:11,280 --> 00:16:13,640 Kenapa Gedung Shanhai harus mempercayaimu? 234 00:16:15,320 --> 00:16:16,520 Aku belajar seni bela diri sejak kecil. 235 00:16:17,240 --> 00:16:19,760 Tak lain adalah ingin memiliki kesempatan untuk menjadi terkenal. 236 00:16:20,360 --> 00:16:22,360 Tak kupermasalahkan jika kondisi Perguruan Zhaifeng sangat buruk, 237 00:16:23,240 --> 00:16:24,920 tapi bahkan setelah aku dapat kemenangan 238 00:16:25,040 --> 00:16:25,880 dengan ikut Pertandingan Pengujian Roh, 239 00:16:26,160 --> 00:16:28,320 Qin Qi malah tidak pandang bulu. 240 00:16:28,480 --> 00:16:30,000 Jelas-jelas aku yang membunuh musuh. 241 00:16:30,200 --> 00:16:32,600 Tapi dia malah ingin aku membayarnya dan mengorbankan nyawaku. 242 00:16:32,880 --> 00:16:33,800 Lu Ping bisa menahannya, 243 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 tapi aku tidak bisa tahan. 244 00:16:36,080 --> 00:16:37,400 Daripada ditindas, 245 00:16:38,440 --> 00:16:39,760 lebih baik pilih pemimpin yang lain. 246 00:16:40,200 --> 00:16:43,400 Jadi kamu memilih Gedung Shanhai? 247 00:16:43,800 --> 00:16:46,000 Gedung Shanhai punya nyali untuk 248 00:16:46,160 --> 00:16:47,200 menempatkan pejabat di Negeri Shuo. 249 00:16:47,880 --> 00:16:51,040 Tentunya yang ingin dilakukan adalah hal yang besar. 250 00:16:53,280 --> 00:16:54,320 Sungguh berani. 251 00:16:55,760 --> 00:17:00,040 Aku elemen api, memang masih kurang satu orang yang berkemampuan. 252 00:17:01,520 --> 00:17:03,520 Tapi aku punya satu syarat. 253 00:17:05,640 --> 00:17:06,800 Silakan Ketua bukit memerintah. 254 00:17:07,829 --> 00:17:09,160 Sebenarnya sangat gampang. 255 00:17:10,069 --> 00:17:11,829 Jika ingin bergabung denganku, 256 00:17:12,589 --> 00:17:17,920 semuanya harus bergabung dengan darah. 257 00:17:19,829 --> 00:17:21,200 Mereka yang punya nyali, 258 00:17:21,760 --> 00:17:24,800 semuanya adalah saudara sehidup semati dariku, Zhou Youlong. 259 00:17:27,200 --> 00:17:28,109 Bagaimana? 260 00:17:29,320 --> 00:17:30,400 Berani? 261 00:18:09,800 --> 00:18:10,400 Xifan! 262 00:18:14,000 --> 00:18:15,680 Tuan Lu, akhirnya kamu sudah bangun. 263 00:18:15,840 --> 00:18:16,840 Bagus sekali. 264 00:18:19,160 --> 00:18:20,000 Nona Ling? 265 00:18:21,520 --> 00:18:22,640 Kenapa kamu masih hidup? 266 00:18:25,000 --> 00:18:26,400 Senior Guo menyelamatkan aku. 267 00:18:29,000 --> 00:18:29,640 Guru. 268 00:18:30,240 --> 00:18:32,280 Senior Guo tidak hanya menyelamatkan aku, 269 00:18:32,560 --> 00:18:34,000 tapi juga memohon kepada Guru Chu Min 270 00:18:34,120 --> 00:18:35,560 untuk bantu aku merawat luka. 271 00:18:40,520 --> 00:18:41,560 Ternyata begitu. 272 00:18:52,960 --> 00:18:53,880 Di mana Xifan? 273 00:18:54,400 --> 00:18:55,160 Dia… 274 00:18:56,280 --> 00:18:57,840 pergi bersama dengan orang Gedung Shanhai. 275 00:19:00,000 --> 00:19:00,960 Sangat beruntung 276 00:19:01,080 --> 00:19:03,480 Si bocah Yan Xifan tidak tahu mengendalikan kekuatannya. 277 00:19:03,640 --> 00:19:05,360 Tusukannya lewat dekat pembunuh nadi jantung, 278 00:19:05,480 --> 00:19:07,240 hampir saja merengut nyawamu. 279 00:19:08,320 --> 00:19:09,280 Lewat dekat pembunuh nadi jantung? 280 00:19:10,920 --> 00:19:12,600 Jurus pedang Xifan selalu tepat, 281 00:19:13,480 --> 00:19:14,920 kenapa ada selisih seperti itu? 282 00:19:15,040 --> 00:19:16,920 Kenapa? Kamu sudah bosan hidup? 283 00:19:20,000 --> 00:19:20,600 Salah. 284 00:19:22,280 --> 00:19:23,760 Xifan bukan ingin membunuhku. 285 00:19:24,760 --> 00:19:26,720 Dia menikamku di depan Gedung Shanhai 286 00:19:27,680 --> 00:19:29,560 adalah untuk mewakili aku menyelinap masuk ke Gedung Shanhai. 287 00:19:47,880 --> 00:19:48,800 Aku dingin sekali. 288 00:19:49,720 --> 00:19:52,080 Bos, berikan semangkuk mie kuah panas dan tambahkan dua telur. 289 00:19:52,360 --> 00:19:53,000 Baik. 290 00:19:53,320 --> 00:19:54,760 Sudah dapat kabar kakak? 291 00:19:55,120 --> 00:19:56,000 Ini… 292 00:19:56,640 --> 00:19:58,360 Aku sudah mengitari seluruh kota. 293 00:19:58,480 --> 00:19:59,800 Untuk sementara masih belum ada kabar. 294 00:19:59,920 --> 00:20:01,000 Jika begitu, kamu masih mau makan? 295 00:20:01,200 --> 00:20:02,360 Cepat pergi cari. 296 00:20:02,680 --> 00:20:04,240 Ketika kita pergi ke Perguruan Tianzhao, 297 00:20:04,400 --> 00:20:05,960 Guru Chu Min sudah pergi. 298 00:20:06,080 --> 00:20:07,720 Kamu yang bilang aroma dia dan kakak 299 00:20:07,720 --> 00:20:08,920 pergi menuju Kota Jin. 300 00:20:09,360 --> 00:20:10,840 Sekarang tidak tahu keberadaan Kakak seperguruan pertama. 301 00:20:11,000 --> 00:20:11,600 Guru… 302 00:20:11,880 --> 00:20:13,200 Guru juga tidak ada. 303 00:20:13,360 --> 00:20:15,000 Hanya kakakku sendirian. 304 00:20:15,280 --> 00:20:17,360 Bagaimana jika Gedung Shanhai menemukannya? 305 00:20:17,760 --> 00:20:18,440 Muridku. 306 00:20:18,720 --> 00:20:20,360 Jadi orang harus berbicara secara masuk akal. 307 00:20:20,720 --> 00:20:21,880 Di luar hujan begitu deras. 308 00:20:22,040 --> 00:20:24,200 Aromanya bahkan tak dapat dicium oleh anjing. 309 00:20:24,400 --> 00:20:25,160 Lagipula, 310 00:20:25,320 --> 00:20:26,880 apakah kamu tidak bisa menghormati gurumu? 311 00:20:27,200 --> 00:20:28,720 Jangan lihat biasanya aku sangat kuat, 312 00:20:28,880 --> 00:20:29,440 sebenarnya 313 00:20:29,600 --> 00:20:30,760 tubuhku sangat lemah. 314 00:20:31,160 --> 00:20:32,520 Kita sudah lama datang ke Kota Jin, 315 00:20:32,960 --> 00:20:34,360 tapi belum pernah istirahat dengan baik. 316 00:20:36,080 --> 00:20:37,280 Jika kamu tidak ingin pergi, aku yang pergi. 317 00:20:38,600 --> 00:20:38,920 Tuan. 318 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 - Muridku! - Mie Anda. 319 00:20:44,120 --> 00:20:45,720 Mie kuah panas ini belum dimakan sesuap pun, 320 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 dan tambah 2 telur. 321 00:20:50,520 --> 00:20:51,320 Muridku! 322 00:21:06,440 --> 00:21:07,680 Kamu yakin di sebelah sini? 323 00:21:08,720 --> 00:21:09,680 Tentu saja. 324 00:21:10,840 --> 00:21:12,320 Tapi tadi kita sudah melewati tempat ini. 325 00:21:14,360 --> 00:21:14,960 Pintar. 326 00:21:15,080 --> 00:21:16,800 Aku hanya sedang menguji kamu. 327 00:21:16,920 --> 00:21:18,400 Tak kusangka, kamu sudah lolos ujian. 328 00:21:21,120 --> 00:21:22,840 Di sebelah sana! Ikut denganku. 329 00:21:38,400 --> 00:21:39,440 Tadi kita sudah melewati tempat ini. 330 00:21:41,440 --> 00:21:45,600 Mungkin sedikit tersesat. 331 00:21:46,200 --> 00:21:47,160 Tapi kamu tenang saja. 332 00:21:47,520 --> 00:21:48,720 Pasti bisa ditemukan. 333 00:21:49,760 --> 00:21:50,440 Mo Lin. 334 00:21:50,880 --> 00:21:52,200 Kamu sengaja, iya kan? 335 00:21:52,600 --> 00:21:54,380 Kamu ingin menyingkirkan kakakku dan menerima aku sebagai murid kan? 336 00:21:54,380 --> 00:21:55,620 Tidak. 337 00:21:55,920 --> 00:21:56,760 Dengarkan aku. 338 00:21:56,960 --> 00:21:57,400 Aku… 339 00:21:58,240 --> 00:21:58,760 Aku… 340 00:21:59,880 --> 00:22:01,480 Aku sepertinya akan pingsan. 341 00:22:01,720 --> 00:22:02,480 Siapa yang akan percaya? 342 00:22:07,520 --> 00:22:08,040 Mo Lin! 343 00:22:08,320 --> 00:22:08,960 Mo Lin! 344 00:22:23,920 --> 00:22:24,560 Senior. 345 00:22:24,880 --> 00:22:26,360 Luka Tuan Lu masih belum pulih 346 00:22:26,520 --> 00:22:27,520 dan demam tinggi. 347 00:22:27,640 --> 00:22:28,920 Takutnya tidak bisa bertahan lagi. 348 00:22:29,280 --> 00:22:30,240 Selama aku tidak berbicara, 349 00:22:30,360 --> 00:22:32,120 Dewa neraka tidak berani menerimanya. 350 00:22:32,820 --> 00:22:38,140 [Paviliun Bintang Biduk] 351 00:22:36,760 --> 00:22:38,600 Perguruan Bintang Biduk adalah tempat orang ahli di dunia. 352 00:22:39,080 --> 00:22:41,080 Waktu itu Jenderal Qin diusir meskipun 353 00:22:41,200 --> 00:22:42,360 membawa perintah Yang Mulia. 354 00:22:42,960 --> 00:22:44,360 Lu Ping adalah murid Perguruan Zhaifeng 355 00:22:44,520 --> 00:22:45,800 dan mempunyai kesalahan. 356 00:22:46,640 --> 00:22:48,360 Apakah Perguruan Bintang Biduk bisa menerimanya? 357 00:22:50,200 --> 00:22:52,160 Mereka tak dapat memutuskan hal ini. 358 00:22:53,480 --> 00:22:55,080 Siapa yang berani menerobos Perguruan Bintang Biduk tanpa izin? 359 00:23:02,200 --> 00:23:02,680 Pemimpin Paviliun. 360 00:23:03,000 --> 00:23:04,280 Sejak Pemimpin Paviliun Leng meninggal, 361 00:23:04,400 --> 00:23:05,640 kekuasaan Perguruan Bitang Biduk melemah. 362 00:23:05,920 --> 00:23:06,960 Saat ini seluruh orang di dunia persilatan 363 00:23:07,080 --> 00:23:09,560 menurut kepada Yan Qiuci dari Balai Gunung Wuji. 364 00:23:09,680 --> 00:23:11,640 Bagaimana dengan harga diri Perguruan Bintang Biduk? 365 00:23:12,680 --> 00:23:14,040 Perguruan Bintang Biduk, mempunyai 7 puncak, 5 sekolah. 366 00:23:14,320 --> 00:23:16,080 7 puncak sesuai dengan 7 bintang biduk. 367 00:23:16,320 --> 00:23:18,720 Tapi pemimpin dari Puncak Yaoguang sudah menghilang beberapa tahun, 368 00:23:18,920 --> 00:23:19,880 tidak ada kabar sama sekali. 369 00:23:20,640 --> 00:23:22,960 Sekarang Perguruan Bintang Biduk akan tiba saatnya menerima murid baru. 370 00:23:23,080 --> 00:23:25,840 Pemimpin Puncak Yaoguang terus absen karena sakit. 371 00:23:26,080 --> 00:23:27,840 Jika tahun ini seperti itu lagi, 372 00:23:28,920 --> 00:23:30,200 aku dan pemimpin puncak lainnya 373 00:23:30,760 --> 00:23:34,120 memohon kepada Pemimpin Paviliun untuk mencari pemimpin baru bagi Puncak Yaoguang. 374 00:23:37,480 --> 00:23:40,360 Pemimpin Puncak Yaofeng tidak mengundurkan diri. 375 00:23:41,080 --> 00:23:44,440 Dia hanya keluar untuk memulihkan luka, dan belum kembali. 376 00:23:44,840 --> 00:23:45,960 Semua orang tahu dengan jelas bahwa 377 00:23:46,160 --> 00:23:47,640 pemimpin Puncak Yaofeng sudah hilang selama bertahun-tahun. 378 00:23:47,800 --> 00:23:49,520 Apa gunanya menunggu orang lama? 379 00:23:56,920 --> 00:23:57,600 Guru. 380 00:23:57,720 --> 00:24:00,160 Ke mana gaya agung Anda saat melawan Qin Qi? 381 00:24:02,080 --> 00:24:03,640 Itu karena di depan orang luar, 382 00:24:03,760 --> 00:24:05,640 harus menjaga harga diri. 383 00:24:14,440 --> 00:24:14,960 Guru. 384 00:24:15,200 --> 00:24:16,880 Ada seorang wanita gila melukai murid penjaga gunung. 385 00:24:17,040 --> 00:24:17,760 Dia menerobos ke gerbang gunung, 386 00:24:17,920 --> 00:24:19,000 dan langsung menuju ke ruang obat. 387 00:24:19,200 --> 00:24:20,720 Siapa yang berani menerobos Perguruan Bintang Biduk? 388 00:24:21,000 --> 00:24:22,680 Wanita gila itu bilang dia adalah teman lama Pemimpin Paviliun. 389 00:24:22,840 --> 00:24:24,280 Pemimpin Paviliun akan paham jika melihatnya. 390 00:24:25,980 --> 00:24:33,780 [Ruang Obat] 391 00:24:32,200 --> 00:24:33,920 Senior, bagaimana sekarang? 392 00:24:34,800 --> 00:24:36,960 Masuk dan pilih sebotol obat yang terlihat paling bagus. 393 00:24:37,120 --> 00:24:39,080 Biarkan Lu Ping memakannya dulu. 394 00:24:39,840 --> 00:24:42,280 Tapi Anda menerobos ke atas gunung dan merebut obat. 395 00:24:43,000 --> 00:24:44,720 Menyinggung semua murid di Perguruan Bintang Biduk. 396 00:24:45,320 --> 00:24:47,200 Siapa lagi yang bersedia menyelamatkan Tuan Lu? 397 00:24:50,080 --> 00:24:53,680 Bukankah orang yang bisa menyelamatkannya sudah datang? 398 00:25:02,160 --> 00:25:04,160 Pemimpin paviliun, orang itu harus diberi hukuman berat. 399 00:25:04,480 --> 00:25:06,240 Jika tidak, bagaimana Perguruan Bintang Biduk menempatkan diri? 400 00:25:08,520 --> 00:25:09,520 Li Yaotian. 401 00:25:09,680 --> 00:25:10,240 Keterlaluan! 402 00:25:10,400 --> 00:25:11,840 Beraninya kamu memanggil nama Pemimpin Paviliun. 403 00:25:13,480 --> 00:25:14,520 Tidak boleh bersikap tidak sopan. 404 00:25:19,840 --> 00:25:20,840 Kakak seperguruan Chu Min. 405 00:25:22,840 --> 00:25:24,240 Sebelumnya aku buru-buru naik gunung, 406 00:25:24,400 --> 00:25:25,480 jadi tidak melaporkannya terlebih dahulu. 407 00:25:25,920 --> 00:25:27,000 Aku bawa seseorang, 408 00:25:27,160 --> 00:25:27,800 namanya Lu Ping. 409 00:25:28,200 --> 00:25:30,080 Berapa banyak orang dan obat yang diperlukan, 410 00:25:30,240 --> 00:25:31,040 kamu tentukan sendiri. 411 00:25:31,240 --> 00:25:33,400 Pokoknya, dia tidak boleh mati. 412 00:25:35,280 --> 00:25:35,720 Baik. 413 00:25:36,440 --> 00:25:37,600 Kakak seperguruan tenang saja. 414 00:25:38,120 --> 00:25:39,920 Guru, dia… 415 00:25:41,600 --> 00:25:42,840 Dia adalah salah satu dari pemimpin puncak 416 00:25:43,000 --> 00:25:44,320 yang hilang waktu itu, 417 00:25:44,800 --> 00:25:46,880 Pemimpin Puncak Yaoguang, Chu Min. 418 00:25:48,840 --> 00:25:50,480 Dia adalah orang berbakat luar biasa, 419 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 yang memiliki 4 roh terhubung di usia 16 tahun, 420 00:25:52,480 --> 00:25:53,520 Paman seperguruan Chu Min. 421 00:25:54,520 --> 00:25:55,040 Benar. 422 00:25:56,440 --> 00:25:57,600 Untuk apa melongo di sana? 423 00:25:57,800 --> 00:25:59,280 Cepat masuk! 424 00:26:01,160 --> 00:26:01,520 Baik. 425 00:26:02,300 --> 00:26:04,860 [Ruang Obat] 426 00:26:04,360 --> 00:26:05,040 Berhenti! 427 00:26:40,540 --> 00:26:43,780 [Kediaman Qin] 428 00:27:13,440 --> 00:27:16,280 Sang, Roh Li kamu juga sudah terhubung. 429 00:27:17,120 --> 00:27:19,160 Hamba ucapkan selamat kepada Nona besar karena 3 roh telah terhubung. 430 00:27:19,760 --> 00:27:21,040 Tidak ada yang perlu digembirakan. 431 00:27:21,920 --> 00:27:23,400 Kakak melawan tanpa menggunakan tenaga sepenuhnya, 432 00:27:23,800 --> 00:27:25,080 tak lain adalah meremehkan aku. 433 00:27:25,840 --> 00:27:27,560 Apa perbedaan antara 3 roh dan 4 roh? 434 00:27:35,440 --> 00:27:36,040 Sang. 435 00:27:37,080 --> 00:27:37,640 Aku tahu 436 00:27:38,320 --> 00:27:39,480 karena masalah Lu Ping, 437 00:27:39,640 --> 00:27:41,120 kamu menyalahkan kakak tidak manusiawi. 438 00:27:43,240 --> 00:27:43,920 Bagaimana jika seperti ini saja? 439 00:27:44,520 --> 00:27:45,520 Tunggu kakak istirahat, 440 00:27:45,840 --> 00:27:46,960 kakak bawa kamu pergi makan 441 00:27:47,120 --> 00:27:48,880 kue kembang sepatu favorit kamu, bagaimana? 442 00:27:49,680 --> 00:27:50,240 Kak. 443 00:27:51,520 --> 00:27:52,800 Aku bukan anak kecil lagi. 444 00:27:59,560 --> 00:28:01,720 Sejak Perguruan Zhaifeng terjadi masalah, 445 00:28:01,880 --> 00:28:02,920 Nona besar selalu berlatih di rumah, 446 00:28:03,240 --> 00:28:04,320 ada banyak kemajuan. 447 00:28:52,520 --> 00:28:53,320 Ini aku. 448 00:28:56,560 --> 00:28:57,040 Ini untukmu. 449 00:29:04,440 --> 00:29:06,560 Bukankah waktu itu aku merobek rok kamu? 450 00:29:10,640 --> 00:29:11,800 Lalu aku melihatnya. 451 00:29:12,000 --> 00:29:13,520 Aku merasa jika kamu memakai rok ini, 452 00:29:13,720 --> 00:29:15,800 seharusnya lumayan…lumayan cantik. 453 00:29:31,360 --> 00:29:32,720 Apakah kamu tahu sudah berapa lama aku menunggumu? 454 00:29:33,040 --> 00:29:33,600 Baiklah. 455 00:29:35,320 --> 00:29:36,720 Pergi ke restoran terbaik di Kaifeng. 456 00:29:46,840 --> 00:29:48,240 Lihatlah, ada meteor. 457 00:29:53,840 --> 00:29:54,800 Memberikan hadiah kepada orang lain, 458 00:29:55,600 --> 00:29:56,600 harus dengan hati yang tulus. 459 00:29:58,880 --> 00:30:00,600 Aku bagikan 460 00:30:01,080 --> 00:30:01,960 langit yang paling berhargaku ini kepadamu. 461 00:30:09,960 --> 00:30:11,240 Bukankah lihat bintang? 462 00:30:13,760 --> 00:30:14,960 Untuk apa kamu menatapku? 463 00:30:16,640 --> 00:30:17,200 Aku… 464 00:30:22,680 --> 00:30:23,560 Terima kasih. 465 00:30:27,440 --> 00:30:28,040 Pencuri kecil. 466 00:30:29,560 --> 00:30:31,240 Jika aku lebih kuat hari itu, 467 00:30:32,720 --> 00:30:34,320 apakah akan dapat melindungi Ziyan? 468 00:30:39,280 --> 00:30:40,880 Apakah kamu juga tidak akan mati? 469 00:30:55,800 --> 00:30:57,960 Ketua perhimpunan adalah yang paling mulia di Gedung Shanhai. 470 00:30:58,440 --> 00:31:03,120 Di bawah Ketua perhimpunan dibagi menjadi 4 Ketua bukit, 471 00:31:03,640 --> 00:31:04,720 yaitu elemen Angin, elemen Hutan, elemen Gunung, dan elemen Api. 472 00:31:05,280 --> 00:31:07,000 Elemen angin bertanggung jawab atas laporan mata-mata. 473 00:31:07,160 --> 00:31:09,840 Mata-mata di luar diatur oleh elemen angin. 474 00:31:10,040 --> 00:31:12,560 Elemen hutan diatur langsung oleh Ketua perhimpunan. 475 00:31:13,520 --> 00:31:14,840 Bertanggung jawab atas urusan perhimpunan. 476 00:31:16,320 --> 00:31:18,360 Manusia seperti siluman dalam elemen gunung 477 00:31:18,440 --> 00:31:20,280 berada di penjara bawah air sepanjang hari untuk melakukan eksperimen. 478 00:31:20,440 --> 00:31:21,400 Membersihkan sumsum orang. 479 00:31:21,720 --> 00:31:24,240 Dan aku mengatur elemen api. 480 00:31:24,800 --> 00:31:26,440 Bertanggung jawab membunuh orang. 481 00:31:27,760 --> 00:31:28,480 Mulai hari ini, 482 00:31:29,000 --> 00:31:31,480 kamu adalah pesuruh elemen api. 483 00:31:33,320 --> 00:31:35,400 Baik! Hamba terima perintah Ketua bukit. 484 00:31:36,720 --> 00:31:38,240 Setelah masuk ke dalam Gedung Shanhai, 485 00:31:38,720 --> 00:31:40,800 kamu tidak akan bisa keluar lagi seumur hidup. 486 00:31:42,080 --> 00:31:44,760 Apakah saat ini kamu tidak ingin mundur? 487 00:31:45,360 --> 00:31:46,760 Hamba mengabdi kepada Ketua bukit. 488 00:31:46,960 --> 00:31:49,360 Tentu akan mengikut serta dan melaksanakan perintah. 489 00:31:52,880 --> 00:31:54,560 Kamu tahu sopan santun dan tahu lihat kondisi. 490 00:31:54,960 --> 00:31:56,800 Hari ini Ketua perhimpunan memanggilku. 491 00:31:57,280 --> 00:31:58,560 Kamu ikutlah denganku. 492 00:32:00,040 --> 00:32:00,440 Baik. 493 00:32:06,080 --> 00:32:07,200 Hormat Ketua perhimpunan. 494 00:32:27,360 --> 00:32:28,200 Mana orangnya? 495 00:32:29,400 --> 00:32:29,960 Ketua perhimpunan. 496 00:32:30,480 --> 00:32:32,400 Awalnya si bocah Lu Ping sudah ditangkap. 497 00:32:33,040 --> 00:32:34,760 Tak kusangka tengah jalan keluar 498 00:32:34,960 --> 00:32:36,120 Chu Min mengacaukan rencana. 499 00:32:36,320 --> 00:32:37,680 Dan mendatangkan petugas pengadilan. 500 00:32:38,360 --> 00:32:39,320 Aku tidak ingin menimbulkan masalah, 501 00:32:39,360 --> 00:32:40,720 jadi hanya bisa kembali dulu. 502 00:32:42,480 --> 00:32:43,600 Chu Min? 503 00:32:43,760 --> 00:32:45,000 Aku suruh orang pergi periksa. 504 00:32:45,480 --> 00:32:46,760 Wanita itu bawa Lu Ping 505 00:32:46,920 --> 00:32:49,160 pergi ke arah Paviliun Bintang Biduk. 506 00:32:49,400 --> 00:32:51,080 Bagaimana jika aku bawa orang ke Perguruan Bintang Biduk, 507 00:32:51,280 --> 00:32:52,280 dan tangkap mereka? 508 00:32:54,320 --> 00:32:55,680 Tidak tahu kekuatan sendiri. 509 00:32:56,680 --> 00:32:58,760 Perguruan Bintang Biduk berkumpul orang terhormat dalam dunia persilatan. 510 00:32:59,320 --> 00:33:00,880 Bukanlah tempat yang bisa ditaklukkan olehmu. 511 00:33:01,680 --> 00:33:03,200 Kesempatan sudah terlewatkan. 512 00:33:03,640 --> 00:33:04,720 Jadi apa yang diinginkan Ketua perhimpunan? 513 00:33:04,880 --> 00:33:06,040 Aku tidak terima. 514 00:33:08,960 --> 00:33:11,720 Yang paling penting sekarang adalah rencana besar kota Ezhou. 515 00:33:12,360 --> 00:33:14,280 Soal menangkap Lu Ping, di sampingkan dulu. 516 00:33:15,440 --> 00:33:16,600 Kamu pergi untuk bersiap. 517 00:33:17,080 --> 00:33:19,800 Setelah beberapa hari, berangkat untuk mempersiapkan misi ke Ezhou. 518 00:33:20,000 --> 00:33:23,200 Kali ini tidak boleh ada kesalahan lagi. 519 00:33:23,800 --> 00:33:24,600 Baiklah. 520 00:33:26,640 --> 00:33:27,800 Kota Ezhou adalah perbatasan antara Negeri Shuo dan Negeri Tan. 521 00:33:28,840 --> 00:33:30,000 Apa yang ingin mereka lakukan? 522 00:33:33,000 --> 00:33:34,560 Ketua perhimpunan, sudah pukul 5 sore. 523 00:33:55,320 --> 00:33:56,680 Ketua perhimpunan ingin pergi ke mana? 524 00:33:57,400 --> 00:33:58,600 Setiap hari di waktu ini, Ketua perhimpunan 525 00:33:58,800 --> 00:33:59,880 harus pergi ke ruang rahasia untuk berlatih. 526 00:34:00,080 --> 00:34:00,960 Tidak pernah berhenti. 527 00:34:02,160 --> 00:34:03,280 Untuk apa kamu peduli hal ini? 528 00:34:04,200 --> 00:34:05,640 Jelas sudah berada di posisi tinggi, 529 00:34:05,840 --> 00:34:07,720 tapi sangat disiplin dan menepati waktu. 530 00:34:08,280 --> 00:34:09,800 Ketua perhimpunan memang bukan orang biasa. 531 00:34:10,230 --> 00:34:11,190 Hamba sangat kagum. 532 00:34:40,000 --> 00:34:40,520 Lu Ping. 533 00:34:41,800 --> 00:34:43,120 Hanya dengan menyelinap masuk ke Gedung Shanhai, 534 00:34:43,600 --> 00:34:44,800 baru ada kesempatan untuk langsung bertemu Ketua perhimpunan, 535 00:34:44,960 --> 00:34:46,190 dan menang dalam sekali serangan. 536 00:34:46,800 --> 00:34:48,280 Tapi Gedung Shanhai ahli menghipnotis orang lain 537 00:34:48,280 --> 00:34:49,320 dengan menggunakan Roh Jing. 538 00:34:49,670 --> 00:34:51,710 Waktu itu Kelompok Fengling binasa karena ini. 539 00:34:55,920 --> 00:34:58,320 Pasti harus ada orang yang menjadi mata-mata. 540 00:34:59,240 --> 00:35:01,280 Apa kebenaran mengenai Gedung Shanhai? 541 00:35:02,120 --> 00:35:03,360 Aku pasti akan memeriksanya hingga jelas. 542 00:35:31,960 --> 00:35:33,160 Aku benar-benar sudah tua. 543 00:35:34,480 --> 00:35:37,160 Ternyata hanya bisa menahan Qin Qi selama 4 jam. 544 00:35:39,680 --> 00:35:41,280 Tidak bisa bergaya lagi. 545 00:35:41,600 --> 00:35:42,880 Jika ini adalah 10 tahun yang lalu, 546 00:35:43,480 --> 00:35:45,920 bocah-bocah itu pasti tidak bisa keluar dari Kota Kaifeng. 547 00:35:46,920 --> 00:35:47,840 Teruslah berpura-pura. 548 00:35:48,040 --> 00:35:49,000 Semuanya terjadi karena kamu menyembunyikan rahasia dari Lu Ping, 549 00:35:49,160 --> 00:35:50,160 sehingga dia sembarang cari ke mana-mana. 550 00:35:50,320 --> 00:35:51,320 Sekarang tindakanmu sudah menimbulkan masalah. 551 00:35:51,480 --> 00:35:51,880 Sudahlah. Sekarang kamu malah 552 00:35:52,040 --> 00:35:53,560 bergegas membantunya menyelesaikan kekacauan ini. 553 00:35:53,720 --> 00:35:54,160 Kamu! 554 00:35:57,360 --> 00:35:58,600 Sebenarnya apa tujuanmu? 555 00:36:00,800 --> 00:36:02,000 Bocah sialan itu 556 00:36:03,160 --> 00:36:04,280 bersifat adil. 557 00:36:06,720 --> 00:36:08,960 Aku tidak ingin dia menempuh jalan yang salah. 558 00:36:16,120 --> 00:36:17,120 Apakah sakit lagi? 559 00:36:17,200 --> 00:36:18,280 Min! Min! Min! 560 00:36:18,440 --> 00:36:19,320 Sakit! Sakit! Sakit! 561 00:36:19,480 --> 00:36:20,560 Sakit sekali! Sakit sekali! Sakit sekali! 562 00:36:24,600 --> 00:36:25,760 Min. 563 00:36:26,360 --> 00:36:27,720 Aku akan pergi, 564 00:36:28,280 --> 00:36:29,960 bisakah kamu bersikap sedikit lebih lembut? 565 00:36:31,000 --> 00:36:32,120 Kamu akan pergi ke mana? 566 00:36:40,200 --> 00:36:41,680 Qin Qi dan Gedung Shanhai 567 00:36:41,840 --> 00:36:44,400 tidak akan melepaskan Lu Ping dengan mudah. 568 00:36:47,400 --> 00:36:50,280 Aku harus memikirkan solusi yang bisa menyelesaikan masalah ini sepenuhnya. 569 00:36:57,280 --> 00:36:58,080 Guo. 570 00:37:09,320 --> 00:37:12,320 Kenapa? Tidak tega padaku? 571 00:37:18,080 --> 00:37:19,520 Aku serahkan Ziyan padamu. 572 00:37:21,160 --> 00:37:22,640 Lihatlah betapa baiknya anak-anak ini. 573 00:37:23,800 --> 00:37:25,480 Sangat mirip ketika kita masih muda. 574 00:37:32,760 --> 00:37:34,400 Masa kita tak bertindak 575 00:37:37,600 --> 00:37:38,880 sudah terlalu lama. 576 00:38:18,720 --> 00:38:19,560 Kakak seperguruan. 577 00:38:21,280 --> 00:38:23,920 Meskipun lupa Lu Ping sangat parah 578 00:38:24,080 --> 00:38:25,400 tapi tidak melukai bagian krisis. 579 00:38:25,560 --> 00:38:27,160 Sekarang sudah berada dalam kondisi aman. 580 00:38:27,680 --> 00:38:28,600 Baguslah jika seperti itu. 581 00:38:30,640 --> 00:38:31,240 Kakak seperguruan. 582 00:38:32,760 --> 00:38:34,200 Posisi Pemimpin Puncak Yaoguang 583 00:38:34,400 --> 00:38:36,440 selalu dipertahankan oleh Perguruan Bintang Biduk untuk Kakak seperguruan. 584 00:38:36,720 --> 00:38:38,680 Mohon Kakak seperguruan kembali ke posisi. 585 00:38:39,760 --> 00:38:41,520 Semuanya telah berubah. 586 00:38:41,920 --> 00:38:45,080 Apa gunanya mempertahankan posisi tidak nyata itu? 587 00:38:46,360 --> 00:38:47,480 Kakak seperguruan. 588 00:38:54,120 --> 00:38:55,160 Kakak seperguruan. 589 00:38:55,880 --> 00:38:57,640 Beberapa tahun ini, kekuasaan Perguruan Bintang Biduk melemah. 590 00:38:58,200 --> 00:38:59,800 Aku merasa kualifikasiku biasa saja. 591 00:39:00,000 --> 00:39:01,440 Jika bukan karena waktu itu tiba-tiba 592 00:39:01,600 --> 00:39:03,440 pemimpin 7 puncak pergi satu per satu, 593 00:39:03,720 --> 00:39:07,120 mana mungkin aku menjadi pemimpin paviliun? 594 00:39:07,320 --> 00:39:09,160 Kemampuanku di bawah Pemimpin paviliun Leng. 595 00:39:09,560 --> 00:39:11,680 Aku hanya bisa selalu berhati-hati 596 00:39:12,080 --> 00:39:13,480 dan bersabar agar tidak terjadi perselisihan, 597 00:39:14,040 --> 00:39:17,240 sehingga dapat mempertahankan kemuliaan Perguruan Bintang Biduk. 598 00:39:17,800 --> 00:39:18,520 Kakak seperguruan. 599 00:39:18,840 --> 00:39:20,400 Karena telah kembali ke Perguruan Bintang Biduk, 600 00:39:20,640 --> 00:39:23,880 Anda tidak boleh mengabaikan semua masalah ini. 601 00:39:26,360 --> 00:39:27,320 Li Yaotian. 602 00:39:30,200 --> 00:39:31,440 Kamu lebih tua dari aku, 603 00:39:31,640 --> 00:39:32,760 rambut lebih putih dari aku. 604 00:39:32,920 --> 00:39:35,680 Aku rasa, yang kurang darimu bukanlah kemampuan, 605 00:39:37,120 --> 00:39:38,280 melainkan adalah keberanianmu. 606 00:39:38,880 --> 00:39:40,200 Aku tidak bisa membantumu soal ini. 607 00:39:40,400 --> 00:39:42,320 Ke depannya jangan datang ganggu aku lagi. 608 00:39:42,760 --> 00:39:43,960 Kakak seperguruan, aku masih punya satu pertanyaan. 609 00:39:44,400 --> 00:39:46,240 Cepat katakan! Aku sangat ngantuk. 610 00:39:49,280 --> 00:39:51,680 Dengar Nona Ling yang ada di samping Kakak seperguruan bilang, 611 00:39:52,200 --> 00:39:53,320 sahabat Lu Ping adalah 612 00:39:53,480 --> 00:39:56,080 murid dari Kakak seperguruan Guo, Guo Youdao 613 00:39:56,840 --> 00:40:00,000 Dia juga adalah tawanan Negeri Shuo. 614 00:40:01,320 --> 00:40:02,520 Kakak seperguruan membawanya 615 00:40:02,720 --> 00:40:03,520 secara terang-terangan ke atas gunung, 616 00:40:03,720 --> 00:40:05,040 aku rasa kurang cocok. 617 00:40:05,440 --> 00:40:06,040 Selain itu, 618 00:40:07,640 --> 00:40:09,280 siapa Lu Ping? 619 00:40:09,480 --> 00:40:10,920 Apa hubungannya dengan 620 00:40:11,280 --> 00:40:12,640 Kakak seperguruan Guo dan Anda? 621 00:40:13,640 --> 00:40:17,200 Kamu tidak perlu tahu asal usul dan identitasnya. 622 00:40:17,480 --> 00:40:18,880 Pokoknya anak itu 623 00:40:19,960 --> 00:40:21,520 harus aman. 624 00:40:22,800 --> 00:40:23,520 Baik. 625 00:40:26,920 --> 00:40:28,480 Kakak seperguruan, mungkin kamu sudah lupa. 626 00:40:29,080 --> 00:40:32,800 Setiap hal yang melibatkan Kakak seperguruan Guo, Guo Youdao, 627 00:40:33,200 --> 00:40:34,600 Pemimpin Puncak Kaiyang 628 00:40:34,840 --> 00:40:36,480 tidak akan tinggal diam. 629 00:40:38,200 --> 00:40:38,680 Gawat. 630 00:40:39,480 --> 00:40:41,480 Kenapa aku melupakan lelaki tua sialan itu? 631 00:40:42,560 --> 00:40:44,080 Kenapa kamu tidak mengatakannya dari awal? 632 00:41:53,960 --> 00:41:55,000 Guru. 633 00:41:58,024 --> 00:42:08,024 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 45532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.