All language subtitles for Legacies s04e08.You Will Remember Me.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,424 --> 00:00:01,590 In physics, 2 00:00:01,592 --> 00:00:05,211 pressure is defined as the force applied to the surface of an object 3 00:00:05,213 --> 00:00:06,509 over its area. 4 00:00:06,511 --> 00:00:08,889 In psychology, pressure is expressed 5 00:00:08,891 --> 00:00:12,894 as the stress associated with the expectation to perform. 6 00:00:12,896 --> 00:00:15,678 People sing about it, write about it, 7 00:00:15,680 --> 00:00:17,562 collapse under it, and run from it. 8 00:00:18,019 --> 00:00:20,694 But some of us seem to keep chasing it. 9 00:00:20,696 --> 00:00:21,734 Crap. 10 00:00:21,736 --> 00:00:23,110 Don't say it, don't say it, don't... 11 00:00:23,112 --> 00:00:24,231 I have to go. 12 00:00:25,707 --> 00:00:29,113 I'm Dr. Josette Saltzman, or just Josie, 13 00:00:29,115 --> 00:00:32,078 a surgical intern at Mikaelson Memorial Hospital. 14 00:00:32,080 --> 00:00:33,603 It was always my dream job, 15 00:00:33,605 --> 00:00:35,931 ever since my sister told me it was when I was six. 16 00:00:35,933 --> 00:00:37,679 I'm so sorry. 17 00:00:37,681 --> 00:00:39,627 Save that for when you miss our date tonight. 18 00:00:39,629 --> 00:00:41,915 Three times in a month has to be a record. 19 00:00:42,965 --> 00:00:45,548 - I'll be there. - I worry about you, Dr. Saltzman. 20 00:00:45,550 --> 00:00:49,306 I'm not a real doctor yet. And you don't need to worry about me. 21 00:00:49,308 --> 00:00:51,004 Well, if I don't, who will? 22 00:00:53,969 --> 00:00:55,824 Wait five minutes before you follow me out. 23 00:00:57,271 --> 00:01:01,289 My mother was a surgeon, my father was a surgeon, and me? 24 00:01:01,291 --> 00:01:03,140 I'm barely holding it together. 25 00:01:24,087 --> 00:01:28,513 This is a disaster. Can we... wake her up or something? 26 00:01:28,515 --> 00:01:32,343 Professor Vardemus says it's risky to pull someone out mid-session. 27 00:01:32,345 --> 00:01:35,391 We're supposed to let the process finish out on its own. 28 00:01:35,393 --> 00:01:37,388 What if Hope tampered with the therapy box? 29 00:01:37,390 --> 00:01:39,520 Jo could be experiencing something terrible. 30 00:01:39,522 --> 00:01:41,935 She could be dying in there over and over again. 31 00:01:41,937 --> 00:01:43,246 She's fine. 32 00:01:44,110 --> 00:01:45,693 Sure, it can be scary at times, 33 00:01:45,695 --> 00:01:48,871 but if her experience is anything like mine, 34 00:01:48,873 --> 00:01:50,481 it'll be revelatory. 35 00:01:53,075 --> 00:01:54,393 I don't mean to pry, 36 00:01:54,395 --> 00:01:57,998 but do you mind sharing what happened while you were in there? 37 00:01:58,000 --> 00:02:00,330 A way to deal with our Hope problem. 38 00:02:00,332 --> 00:02:04,004 But we took our best shot. Hope doesn't want our help. 39 00:02:04,006 --> 00:02:07,592 Well, if Salvatore's Got No Talent is our best shot, 40 00:02:07,594 --> 00:02:09,173 we're in trouble. 41 00:02:09,175 --> 00:02:12,105 You're lucky Hope didn't murder the whole school while I was gone. 42 00:02:12,511 --> 00:02:13,843 Next time might be different. 43 00:02:13,845 --> 00:02:15,638 I don't believe Hope will be returning. 44 00:02:15,640 --> 00:02:17,211 And what if you're wrong? 45 00:02:17,716 --> 00:02:20,321 Uh, either way, we still have to be ready. 46 00:02:20,323 --> 00:02:23,430 Which is why I am going to go train with Ethan. 47 00:02:24,621 --> 00:02:26,270 You want to come with? 48 00:02:26,576 --> 00:02:27,789 I'm gonna wait here. 49 00:02:28,652 --> 00:02:30,113 In case she wakes up. 50 00:02:36,736 --> 00:02:39,250 Do you need help with your Hope plan? 51 00:02:39,252 --> 00:02:41,087 I know what I need to do. 52 00:02:42,389 --> 00:02:45,962 But I could use some inspiration for the how part. 53 00:03:07,107 --> 00:03:08,107 Hmm. 54 00:03:16,391 --> 00:03:17,731 I'll take another. 55 00:03:18,314 --> 00:03:20,107 And get in touch with the rest of the Triad. 56 00:03:20,109 --> 00:03:22,142 Set a meeting for later this afternoon. 57 00:03:22,535 --> 00:03:25,288 We're gonna have to deal with the Tribrid sooner than expected. 58 00:03:26,927 --> 00:03:29,081 I'm sorry, is there a problem? 59 00:03:29,781 --> 00:03:32,705 Three, to be exact. And you're the first. 60 00:03:40,977 --> 00:03:45,639 - Synced and corrected by Darrow - - www.addic7ed.com - 61 00:03:45,641 --> 00:03:48,097 Let me make sure I understand what you're saying. 62 00:03:49,760 --> 00:03:53,307 The only way to get to Peace is if you have a coin, 63 00:03:53,624 --> 00:03:56,490 and the only way to get a coin is if you do something good, 64 00:03:56,492 --> 00:03:58,891 like reconcile with someone from your past 65 00:03:58,893 --> 00:04:01,712 or help them move on to Peace? 66 00:04:01,714 --> 00:04:04,077 More or less. Uh, we have a theory that... 67 00:04:04,079 --> 00:04:05,123 Mm-mmm. 68 00:04:05,125 --> 00:04:07,458 I have a theory that the whole point of Limbo 69 00:04:07,460 --> 00:04:09,372 is to atone for the mistakes of your life. 70 00:04:09,374 --> 00:04:11,543 Once you've done that, the boat to Peace awaits. 71 00:04:11,545 --> 00:04:14,717 That makes about as much sense as anything else in this place. 72 00:04:14,719 --> 00:04:16,423 It is a bit odd. 73 00:04:16,425 --> 00:04:19,593 I mean, here the three of us are, 74 00:04:19,595 --> 00:04:23,771 dead as decency, yet enjoying milkshakes. 75 00:04:23,773 --> 00:04:25,015 Excellent work, by the way. 76 00:04:25,017 --> 00:04:27,976 Yeah, well, years of practice. How can we taste them? 77 00:04:27,978 --> 00:04:29,486 Hold them in our hands? 78 00:04:29,488 --> 00:04:30,735 Why does it even matter? 79 00:04:30,737 --> 00:04:32,698 Look, we have to play the hand that we're dealt. 80 00:04:32,700 --> 00:04:36,284 No, what matters is that on my way into town, 81 00:04:36,286 --> 00:04:40,833 I learned that Limbo is teeming with scores of lost souls. 82 00:04:40,835 --> 00:04:43,082 I mean, it's practically Miami. 83 00:04:43,084 --> 00:04:45,034 So if Landon's theory is correct, 84 00:04:45,036 --> 00:04:47,201 there'll be no shortage of people for us to help. 85 00:04:47,203 --> 00:04:50,086 And help ourselves in doing so. 86 00:04:51,502 --> 00:04:52,547 Would you knock that off? 87 00:04:53,077 --> 00:04:56,123 Cackling aside, you guys have done well. 88 00:04:56,125 --> 00:04:58,326 Because now that we know the rules of the game, 89 00:04:58,678 --> 00:05:00,637 we know how to cheat. 90 00:05:00,639 --> 00:05:04,475 Because once we get that third coin, oh, we're not going to Peace. 91 00:05:04,477 --> 00:05:05,731 - Uh-uh. - What? 92 00:05:05,733 --> 00:05:09,997 We're gonna steal that boat and go home. 93 00:05:10,440 --> 00:05:13,167 Why would we do that? Is something wrong there? 94 00:05:14,025 --> 00:05:15,373 Is Hope okay? 95 00:05:17,017 --> 00:05:18,738 I know what you're thinking. 96 00:05:18,740 --> 00:05:20,400 If this is my story, 97 00:05:20,402 --> 00:05:23,329 why isn't my dad the one the hospital's named after? 98 00:05:23,331 --> 00:05:26,995 Why aren't I scrubbing in on a coronary artery bypass graft? 99 00:05:26,997 --> 00:05:29,920 Because this isn't my story. It's hers. 100 00:05:29,922 --> 00:05:32,041 Dr. Hope Mikaelson, 101 00:05:32,043 --> 00:05:36,084 technically an intern like me, but already a legend here. 102 00:05:36,716 --> 00:05:38,499 You're drooling on the glass again. 103 00:05:39,248 --> 00:05:42,798 I'm learning. Which is exactly what you should be doing. 104 00:05:42,800 --> 00:05:44,902 She's helping pioneer a new technique. 105 00:05:44,904 --> 00:05:47,341 I told you to knock if it was important. 106 00:05:47,343 --> 00:05:50,386 Hope Mikaelson being annoyingly perfect is just Tuesday. 107 00:05:50,732 --> 00:05:52,600 Look at how steady she is. 108 00:05:52,602 --> 00:05:54,796 So focused and in control. 109 00:05:54,798 --> 00:05:56,634 It's like she doesn't even feel the pressure. 110 00:05:56,636 --> 00:05:59,233 Whatever. Wake me if she screws up. 111 00:06:09,712 --> 00:06:11,225 Oh, my God. 112 00:06:13,570 --> 00:06:14,578 You don't look so good. 113 00:06:17,094 --> 00:06:19,636 You should get out of the sun. You're getting a little pruney. 114 00:06:21,384 --> 00:06:22,586 Incendia! 115 00:06:23,134 --> 00:06:25,346 You know, if you just would've talked to me before attacking, 116 00:06:25,348 --> 00:06:27,471 I would've told you that this candle's nullifying our magic, 117 00:06:27,473 --> 00:06:29,470 but I still have my vampire and werewolf powers. 118 00:06:29,472 --> 00:06:32,811 Because you are an affront to nature herself. 119 00:06:32,813 --> 00:06:35,902 I'm not the one who's using black magic to stay young. 120 00:06:35,904 --> 00:06:37,220 Not very natural. 121 00:06:38,231 --> 00:06:42,033 My vanity aside, you are cursed, child. 122 00:06:42,035 --> 00:06:44,824 A Tribrid was never meant to exist, 123 00:06:44,826 --> 00:06:48,247 and sullies the bloodlines of all three species. 124 00:06:48,249 --> 00:06:50,910 So, kill me if you must, 125 00:06:50,912 --> 00:06:53,234 but there will be no hiding from your fate. 126 00:06:53,236 --> 00:06:54,949 Do I look like I'm hiding? 127 00:06:55,853 --> 00:06:57,855 Why don't you tell me where the vampire and the werewolf 128 00:06:57,857 --> 00:06:59,299 that you're working with are? 129 00:06:59,301 --> 00:07:01,094 I can have this conversation with them, too. 130 00:07:01,096 --> 00:07:03,672 And if I do, I will be just as dead. 131 00:07:05,507 --> 00:07:08,056 Ours is an unbreakable alliance. 132 00:07:08,058 --> 00:07:10,265 And any act of treason is punishable by... 133 00:07:10,267 --> 00:07:12,059 Fire. Yes, I know. 134 00:07:12,061 --> 00:07:14,190 Except you're the witch. 135 00:07:14,192 --> 00:07:16,270 You bound that covenant spell in the first place. 136 00:07:16,272 --> 00:07:18,398 You're not dumb enough to put your life on the line. 137 00:07:18,400 --> 00:07:19,400 You're bluffing. 138 00:07:19,402 --> 00:07:22,034 And to keep with the poker metaphor, I call. 139 00:07:22,036 --> 00:07:24,243 I am warning you, Miss Mikaelson. 140 00:07:24,245 --> 00:07:28,497 The Alpha will tear out your blasphemous tongue. 141 00:07:28,499 --> 00:07:30,986 And I'm warning you, Agatha St. Clair, 142 00:07:31,374 --> 00:07:33,323 you're just giving me ideas. 143 00:07:35,589 --> 00:07:39,092 You will find the others at the... 144 00:07:42,170 --> 00:07:43,294 Crap. 145 00:07:47,284 --> 00:07:49,420 Oh, integrity. 146 00:07:49,883 --> 00:07:51,161 I don't miss it. 147 00:07:56,091 --> 00:07:57,233 Damn, Agatha. 148 00:07:57,603 --> 00:07:59,693 Guessing you had a run-in with the Tribrid? 149 00:08:02,104 --> 00:08:03,104 Yeah, we met. 150 00:08:03,545 --> 00:08:06,387 And she was kind enough to tell me where your little werewolf den is, 151 00:08:06,389 --> 00:08:07,807 but it was pretty hard to decipher 152 00:08:07,809 --> 00:08:09,559 given all the screaming that she was doing. 153 00:08:12,182 --> 00:08:14,302 I'm looking for a Greg? 154 00:08:14,304 --> 00:08:15,710 Yeah, well, you found him. 155 00:08:16,061 --> 00:08:18,293 And my entire pack, princess. 156 00:08:19,508 --> 00:08:23,007 So is there anything you want to say before we do what predators do? 157 00:08:23,009 --> 00:08:25,258 - I'm here to challenge you. - Yeah, no crap. 158 00:08:25,260 --> 00:08:28,264 Officially. To an alpha challenge. 159 00:08:28,266 --> 00:08:29,798 Yeah, you can't do that. 160 00:08:33,014 --> 00:08:34,708 They seem to disagree. 161 00:08:35,562 --> 00:08:37,484 Pack animals, am I right? 162 00:08:37,486 --> 00:08:39,605 We call him Dr. Death, 163 00:08:39,607 --> 00:08:42,759 because he can kill your career with the snap of his fingers. 164 00:08:42,761 --> 00:08:45,248 The only person even Hope is terrified of. 165 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 Also known as... 166 00:08:46,252 --> 00:08:48,378 Dr. Ted. What happened to Hope? 167 00:08:48,380 --> 00:08:51,809 Dr. Mikaelson is resting. And you should be working, Dr. Saltzman. 168 00:08:51,811 --> 00:08:53,214 Is she gonna be okay? 169 00:08:53,216 --> 00:08:55,616 She has a rare genetic condition called CMT. 170 00:08:56,049 --> 00:08:58,283 I believe it's what's causing her tremors. 171 00:08:58,285 --> 00:08:59,510 How do you treat CMT? 172 00:08:59,512 --> 00:09:01,764 You don't. Now get back to work. 173 00:09:01,766 --> 00:09:03,687 And make sure that butcher of a sister of yours 174 00:09:03,689 --> 00:09:05,838 hasn't minced any of her patients on your way. 175 00:09:05,840 --> 00:09:09,184 Dr. Ted, Hope is the best surgeon that we have by a mile. 176 00:09:09,186 --> 00:09:11,015 Think of all the lives that she could save. 177 00:09:11,017 --> 00:09:13,513 If you give up on her, you're basically giving up 178 00:09:13,515 --> 00:09:15,451 on all the people that she could help one day. 179 00:09:15,453 --> 00:09:18,080 We are doctors, not dreamers. 180 00:09:18,082 --> 00:09:21,650 We deal in hard facts and science, not emotion. 181 00:09:21,652 --> 00:09:22,954 You're letting your friendship with her 182 00:09:22,956 --> 00:09:24,473 get in the way of your judgment. 183 00:09:25,459 --> 00:09:29,345 But we all depend on her. We'll fall apart without her. 184 00:09:29,347 --> 00:09:31,650 No. No one is indispensable. 185 00:09:31,652 --> 00:09:32,765 And like it or not, 186 00:09:32,767 --> 00:09:35,691 Dr. Mikaelson's career in surgery is over. 187 00:09:42,167 --> 00:09:44,036 Please forgive me, sir. 188 00:09:44,553 --> 00:09:47,055 I had no idea about the land mine. 189 00:09:47,057 --> 00:09:50,529 If I had, I would've warned you before it blew up in your face. 190 00:09:57,291 --> 00:09:59,480 Since when are there monsters in Limbo? 191 00:09:59,482 --> 00:10:02,109 Oh, I've been pondering that myself while you were failing. 192 00:10:02,111 --> 00:10:04,313 Perhaps they've always gone here, just like us. 193 00:10:04,315 --> 00:10:06,388 Or it could be a result of Malivore's destruction. 194 00:10:06,390 --> 00:10:09,321 Well, either way, we're not sticking around long enough to find out. 195 00:10:09,323 --> 00:10:12,533 Of course not. I mean, you clearly excel at making amends. 196 00:10:14,286 --> 00:10:17,553 I-It just might be useful to find someone you've wronged 197 00:10:17,555 --> 00:10:18,996 that isn't a fish. 198 00:10:18,998 --> 00:10:19,998 Way ahead of you. 199 00:10:22,541 --> 00:10:23,666 Vera. 200 00:10:23,668 --> 00:10:27,580 Alaric Saltzman. Elizabeth's father. 201 00:10:28,106 --> 00:10:29,799 How can he help me? 202 00:10:29,801 --> 00:10:31,080 Oh. 203 00:10:39,972 --> 00:10:40,972 Aw... 204 00:10:40,974 --> 00:10:43,522 Oh, come on. 205 00:10:48,691 --> 00:10:52,074 Okay, not exactly what we were going for. 206 00:10:52,076 --> 00:10:53,103 Where's... 207 00:10:54,529 --> 00:10:57,864 Fake Pedro? I'm pretty sure I just killed him. 208 00:10:58,213 --> 00:11:01,645 Yeah, apparently, my powers only work in high-pressure situations 209 00:11:01,647 --> 00:11:03,369 or when Malivore's controlling me. 210 00:11:03,371 --> 00:11:05,458 It's good that you're clutch, 211 00:11:05,460 --> 00:11:08,449 but true clutch is being able to do it every time. 212 00:11:08,451 --> 00:11:11,010 That's why we call it practice. Let's run it again. 213 00:11:11,012 --> 00:11:12,422 This isn't exactly what I had in mind 214 00:11:12,424 --> 00:11:14,341 when you said we'd work on my powers. 215 00:11:14,343 --> 00:11:16,843 How is this any of this gonna help in the fight against Hope? 216 00:11:17,552 --> 00:11:19,437 We are not fighting her yet. 217 00:11:19,439 --> 00:11:21,934 And if it ever comes to that, 218 00:11:21,936 --> 00:11:25,929 your most valued skill is your ability to get people to safety. 219 00:11:26,312 --> 00:11:28,151 Cool. Safety Guy. 220 00:11:28,153 --> 00:11:29,864 No wonder that superhero name isn't taken. 221 00:11:29,866 --> 00:11:32,424 Uh, Rescue Guy. All right? 222 00:11:32,426 --> 00:11:34,702 And the greatest offense is a good defense. 223 00:11:34,704 --> 00:11:35,873 That's not even the phrase. 224 00:11:35,875 --> 00:11:39,320 Sorry to interrupt weird bro time, but I need you. 225 00:11:40,154 --> 00:11:43,358 Then I'll help. Uh, but I did promise Ethan that I'd... 226 00:11:43,360 --> 00:11:45,078 I wasn't talking to you. 227 00:11:46,940 --> 00:11:48,035 You got a sec? 228 00:11:52,131 --> 00:11:53,804 Good thing I'm Rescue Guy, huh? 229 00:11:59,947 --> 00:12:01,095 Where are you taking me? 230 00:12:03,064 --> 00:12:04,064 You sure about this? 231 00:12:04,066 --> 00:12:06,020 You and me have been done for, like, almost a year. 232 00:12:06,022 --> 00:12:08,233 Oh, we're done. I just need your help. 233 00:12:08,235 --> 00:12:09,713 Well, actually, Hope does. 234 00:12:09,715 --> 00:12:11,769 She and I are also done, remember? 235 00:12:11,771 --> 00:12:13,101 But you still love her. 236 00:12:13,644 --> 00:12:15,334 Sure. Some part of me always will. 237 00:12:15,336 --> 00:12:17,007 Well, then, I need to talk to that part, 238 00:12:17,009 --> 00:12:20,621 because Dr. Death thinks that she has some rare genetic condition, 239 00:12:20,623 --> 00:12:23,000 and he's gonna go to the board to revoke her license. 240 00:12:23,002 --> 00:12:24,259 But I have an idea, 241 00:12:24,261 --> 00:12:28,464 and it involves going into the old personnel files. 242 00:12:28,466 --> 00:12:30,465 Which interns don't have access to. 243 00:12:30,467 --> 00:12:32,455 But an attending does. 244 00:12:33,841 --> 00:12:35,588 We could both lose our jobs. 245 00:12:35,590 --> 00:12:38,173 And this hospital, with her family name on it, 246 00:12:38,175 --> 00:12:39,470 could lose her. 247 00:12:39,472 --> 00:12:41,285 So that's a risk I'm willing to take. 248 00:12:41,732 --> 00:12:42,830 Are you? 249 00:12:46,656 --> 00:12:47,656 Thank you. 250 00:12:49,033 --> 00:12:50,514 Wait five minutes before you follow me out. 251 00:12:50,516 --> 00:12:51,534 Yeah, okay. 252 00:13:11,617 --> 00:13:12,669 Had enough? 253 00:13:12,671 --> 00:13:15,124 Now that you mention it, yeah. 254 00:13:16,005 --> 00:13:17,876 Douchebag in the corner pocket. 255 00:13:28,399 --> 00:13:30,141 Loser racks. 256 00:13:41,581 --> 00:13:43,203 Our alpha's dead. 257 00:13:45,066 --> 00:13:46,856 Long live the alpha. 258 00:13:48,287 --> 00:13:50,837 Now that I'm your alpha, you have to do whatever I say, right? 259 00:13:51,792 --> 00:13:53,837 - Of course. - Then get up. 260 00:13:53,839 --> 00:13:55,540 We're wolves, not royalty. 261 00:14:00,833 --> 00:14:03,641 Tell me where the vampire is. I'm assuming you've met them all. 262 00:14:04,280 --> 00:14:06,763 We're branded. If we do tell... 263 00:14:06,765 --> 00:14:08,380 Rules are rules, remember? 264 00:14:18,446 --> 00:14:19,778 Yes? 265 00:14:20,744 --> 00:14:22,931 More like a giant no. 266 00:14:23,533 --> 00:14:25,861 I'm looking for the vampire who lives here. 267 00:14:26,628 --> 00:14:28,571 You're not looking at much of anything. 268 00:14:28,573 --> 00:14:30,521 You must be Miss Mikaelson. 269 00:14:30,523 --> 00:14:33,529 Why don't you just, um, run along and tell that vampire 270 00:14:33,531 --> 00:14:35,822 that I've already killed the witch and the wolf 271 00:14:36,419 --> 00:14:38,462 before this gets any creepier. 272 00:14:38,464 --> 00:14:41,618 The mistress of the house has been expecting you 273 00:14:41,620 --> 00:14:43,723 and extends you every courtesy. 274 00:14:43,725 --> 00:14:45,024 Please come in. 275 00:14:52,649 --> 00:14:53,934 This is insane. 276 00:14:53,936 --> 00:14:56,377 You actually expect me to forgive you 277 00:14:56,379 --> 00:14:59,520 for running a supernatural school in our town 278 00:14:59,522 --> 00:15:03,280 and not telling any of the people whose lives it destroyed? 279 00:15:03,282 --> 00:15:04,947 Including my daughter. 280 00:15:04,949 --> 00:15:07,206 It's a lot. Yeah. 281 00:15:07,208 --> 00:15:10,455 But I'm here to make peace. For both of our sakes. 282 00:15:10,457 --> 00:15:13,897 Once again, your application is denied. 283 00:15:13,899 --> 00:15:16,208 I don't care about this stupid, little coin 284 00:15:16,210 --> 00:15:18,787 that you keep talking about, Dr. Saltzman. 285 00:15:19,413 --> 00:15:23,840 My daughter was eaten by a giant spider. 286 00:15:23,842 --> 00:15:26,634 In my defense, I was only learning about the existence of monsters 287 00:15:26,636 --> 00:15:28,003 at the time of Dana's... 288 00:15:28,981 --> 00:15:30,049 consumption. 289 00:15:31,058 --> 00:15:34,394 But let's talk about you. I didn't even know that you had died. 290 00:15:34,396 --> 00:15:37,275 Of a broken heart. And lung cancer. 291 00:15:37,277 --> 00:15:39,608 - Oh. - How are you not in hell? 292 00:15:39,610 --> 00:15:40,772 Well, because, technically, 293 00:15:40,774 --> 00:15:43,353 hell was a creation of a psychic named Cade, 294 00:15:43,355 --> 00:15:44,763 and it's since been destroyed. 295 00:15:44,765 --> 00:15:48,150 Oh, I beg to differ. This is hell. 296 00:15:49,993 --> 00:15:51,767 Why do you even bother apologizing 297 00:15:51,769 --> 00:15:54,787 if you clearly don't think you've done anything wrong? 298 00:15:54,789 --> 00:15:55,992 She's got a point. 299 00:15:58,002 --> 00:15:59,701 Not helping, Landon. 300 00:15:59,703 --> 00:16:01,010 Ms. Lilien, 301 00:16:01,012 --> 00:16:04,447 you're being kind of hypocritical, don't you think? 302 00:16:04,449 --> 00:16:05,909 What is that supposed to mean? 303 00:16:05,911 --> 00:16:07,638 You are trapped in Limbo 304 00:16:07,640 --> 00:16:09,877 because you are one of the two most miserable people 305 00:16:09,879 --> 00:16:11,506 that ever walked the face of the earth. 306 00:16:11,508 --> 00:16:13,602 And the other is your daughter. 307 00:16:13,604 --> 00:16:16,100 So you've never met yours? 308 00:16:16,102 --> 00:16:18,144 - Lizzie's got nothing to do with this. - Oh! 309 00:16:18,146 --> 00:16:22,027 That is the first thing that you've said that I actually agree with. 310 00:16:22,029 --> 00:16:25,688 As erratic and intolerable as I find Elizabeth... 311 00:16:27,199 --> 00:16:28,663 I forgive her. 312 00:16:28,665 --> 00:16:31,275 She's only screwed-up because you're her father. 313 00:16:34,494 --> 00:16:35,500 Uh-uh. 314 00:16:35,502 --> 00:16:38,617 You being stuck here with all your regrets 315 00:16:38,619 --> 00:16:41,035 is exactly what you deserve. 316 00:16:41,758 --> 00:16:44,695 Hey, stud. Which way did you say that boat was? 317 00:16:44,697 --> 00:16:46,121 It's just back the way we came. 318 00:16:47,971 --> 00:16:50,053 Out of my way, creep! 319 00:16:50,055 --> 00:16:53,509 What are you taking her side for? I thought we were on the same team. 320 00:16:53,886 --> 00:16:54,938 We are. 321 00:16:54,940 --> 00:16:57,892 I'll go find someone else you can apologize to. 322 00:17:00,397 --> 00:17:01,776 We're never getting out of here. 323 00:17:01,778 --> 00:17:03,700 Oh, on the contrary. 324 00:17:03,702 --> 00:17:07,520 I believe I know exactly who you need to talk to. 325 00:17:15,068 --> 00:17:16,364 If you've come for inspiration, 326 00:17:16,366 --> 00:17:18,682 I'm afraid you're going to have to wait. 327 00:17:18,684 --> 00:17:24,155 Actually, I just came to vent. But this looks therapeutic, too. 328 00:17:32,152 --> 00:17:33,516 Elizabeth problems? 329 00:17:33,518 --> 00:17:35,354 I'm just a little worried about her. 330 00:17:35,356 --> 00:17:38,560 I mean, she grabbed Ethan to help her with her mysterious plan. 331 00:17:38,562 --> 00:17:41,219 And I guess that bothered me, too. 332 00:17:45,442 --> 00:17:46,648 Hope was right. 333 00:17:46,650 --> 00:17:49,805 Being the leader's... lonely. 334 00:17:50,686 --> 00:17:53,438 Sometimes the right decisions are the hardest ones to make. 335 00:17:54,064 --> 00:17:58,207 Speaking of which, Elizabeth asked me to inspire her. 336 00:17:58,209 --> 00:17:59,587 Maybe I'm a bad friend, 337 00:17:59,589 --> 00:18:01,632 but I don't trust that she's thinking clearly yet, 338 00:18:01,634 --> 00:18:03,914 so I turned her down. 339 00:18:05,725 --> 00:18:10,364 Uh, you're not being a bad friend. You're protecting her from herself. 340 00:18:13,176 --> 00:18:15,425 Do you mind if I ask your opinion on something? 341 00:18:15,951 --> 00:18:18,446 Although it may feel like a burden to you. 342 00:18:18,448 --> 00:18:19,765 What kind of burden? 343 00:18:20,504 --> 00:18:23,212 This tree is the magical loophole nature created 344 00:18:23,214 --> 00:18:24,560 when Hope became the Tribrid. 345 00:18:25,900 --> 00:18:27,731 It is deadly to her. 346 00:18:29,530 --> 00:18:30,530 Are you saying... 347 00:18:30,532 --> 00:18:32,986 This is the only thing on this planet that can kill her. 348 00:18:33,530 --> 00:18:34,899 Yeah, that was it. 349 00:18:35,205 --> 00:18:38,500 Should I destroy it in order to protect Hope 350 00:18:38,502 --> 00:18:41,205 or begin sharpening it to protect the world from her? 351 00:18:42,534 --> 00:18:44,746 When Hope was back at the school... 352 00:18:47,828 --> 00:18:54,090 she handed me a sword to see if I had the guts to kill. 353 00:18:54,397 --> 00:18:58,697 And she said that I was weak as a leader 354 00:18:59,020 --> 00:19:00,841 because I wouldn't go that far. 355 00:19:01,496 --> 00:19:03,023 And she was right. 356 00:19:03,025 --> 00:19:05,893 I won't go that far, no matter what. 357 00:19:08,893 --> 00:19:13,442 Hope is one of us, even if she doesn't know it. 358 00:19:16,936 --> 00:19:18,566 So I say burn it. 359 00:19:24,962 --> 00:19:26,120 (SPEAKS YORUBA) 360 00:19:36,349 --> 00:19:37,623 Invisique saeclum. 361 00:19:43,599 --> 00:19:45,476 What on earth are you doing here? 362 00:19:45,782 --> 00:19:48,397 You're not scheduled to scrub in for this procedure. 363 00:19:50,731 --> 00:19:52,159 - Take over. - Yes, Doctor. 364 00:19:56,396 --> 00:19:57,945 Your diagnosis was wrong. 365 00:19:57,947 --> 00:20:00,112 CMT passes from father to daughter, 366 00:20:00,114 --> 00:20:02,660 so if Hope has it, then her dad had to have it, too. 367 00:20:02,662 --> 00:20:05,925 Now, Dr. Klaus Mikaelson was tested for CMT 368 00:20:05,927 --> 00:20:09,125 after he lost a patient on the table years ago, 369 00:20:09,127 --> 00:20:11,953 but he didn't have any of the genetic markers. 370 00:20:12,257 --> 00:20:16,083 My father signed this report clearing him, 371 00:20:16,085 --> 00:20:18,255 and my dad hated Klaus. 372 00:20:19,085 --> 00:20:21,462 You don't have access to that file. 373 00:20:23,925 --> 00:20:25,597 You can punish me if you want. 374 00:20:26,604 --> 00:20:29,992 But whatever Hope has, it's not CMT. 375 00:20:30,347 --> 00:20:31,988 She is the best of us. 376 00:20:31,990 --> 00:20:32,990 Ah. 377 00:20:32,992 --> 00:20:36,568 Very well. You may tell the staff to stop cleaning out her locker. 378 00:20:38,156 --> 00:20:40,482 On your way to clean out yours. 379 00:20:40,968 --> 00:20:43,477 Dr. Mikaelson has a bright future here in surgery, 380 00:20:43,479 --> 00:20:46,159 but yours is over. 381 00:21:00,645 --> 00:21:02,260 I see him in you. 382 00:21:05,277 --> 00:21:06,733 Who, the pig? 383 00:21:07,391 --> 00:21:10,010 Well, I guess this relationship's off to a rocky start. 384 00:21:10,313 --> 00:21:13,467 But don't worry. I know exactly how it ends. 385 00:21:13,904 --> 00:21:15,980 I was speaking of Niklaus. 386 00:21:16,283 --> 00:21:18,091 What do you know about my father? 387 00:21:19,694 --> 00:21:22,904 Everything... little bird. 388 00:21:24,616 --> 00:21:28,328 For my name is Aurora De Martel. 389 00:21:33,994 --> 00:21:36,076 I'm sorry. Who? 390 00:21:37,222 --> 00:21:38,957 Um, Aurora. 391 00:21:40,428 --> 00:21:45,016 Daughter of the Count De Martel. First vampire of Rebekah's sire line. 392 00:21:45,018 --> 00:21:46,384 Your father's lover. 393 00:21:46,992 --> 00:21:48,727 And his greatest enemy. 394 00:21:48,729 --> 00:21:52,477 The object of his art, his desire and his depthless scorn. 395 00:21:53,948 --> 00:21:56,141 Surely, he must have mentioned me. 396 00:21:56,716 --> 00:21:58,781 Klaus was the most feared vampire on the planet, 397 00:21:58,783 --> 00:22:00,907 and yet he put me in a wall to desiccate. 398 00:22:00,909 --> 00:22:02,527 And when that failed to hold me, 399 00:22:02,529 --> 00:22:05,704 your stupid mother conspired to trap me in an endless slumber. 400 00:22:05,706 --> 00:22:08,497 Right. Now that you mention it, I think I do remember who you are. 401 00:22:08,499 --> 00:22:12,047 You were left under a rug in a spare room of the family compound. 402 00:22:12,049 --> 00:22:15,035 Sort of like an old lamp no one knew what to do with. 403 00:22:15,381 --> 00:22:17,578 You know, it's your family's arrogance 404 00:22:17,580 --> 00:22:19,749 that allowed the fools that were my partners in Triad 405 00:22:19,751 --> 00:22:22,465 to rescue me without so much as being noticed. 406 00:22:22,770 --> 00:22:25,966 Thank you ever so much for killing them, by the way. 407 00:22:26,560 --> 00:22:30,306 But you will answer for the disrespect I have been shown. 408 00:22:30,308 --> 00:22:31,439 Rest assured, 409 00:22:31,755 --> 00:22:35,019 I know exactly what to do with you, miracle child. 410 00:22:35,021 --> 00:22:36,522 Oh, really? Well, you can't kill me. 411 00:22:36,524 --> 00:22:38,810 So, if that's a part of your master plan... 412 00:22:39,112 --> 00:22:42,893 Death... lasts but a moment. 413 00:22:45,239 --> 00:22:46,356 No. 414 00:22:46,919 --> 00:22:51,068 You will wear the fate your father deserved. 415 00:22:51,766 --> 00:22:52,994 I've been waiting for you. 416 00:22:55,217 --> 00:22:57,007 They told me what you did. 417 00:22:57,504 --> 00:22:59,125 You saved my career. 418 00:23:00,046 --> 00:23:02,132 I don't know how I can thank you. 419 00:23:02,134 --> 00:23:04,994 You can start by telling me the truth. 420 00:23:05,874 --> 00:23:07,133 About what? 421 00:23:13,126 --> 00:23:16,768 Found that in your locker. You do have CMT. 422 00:23:20,472 --> 00:23:21,816 I can explain. 423 00:23:22,345 --> 00:23:25,784 Even a mediocre intern like me can figure out this one. 424 00:23:25,786 --> 00:23:28,788 You were taking PXT to control the symptoms, 425 00:23:28,790 --> 00:23:30,483 and you ran out of your prescription, 426 00:23:30,485 --> 00:23:34,711 which was in somebody else's name, obviously. 427 00:23:34,713 --> 00:23:36,543 And you scrubbed into that surgery 428 00:23:36,545 --> 00:23:40,085 knowing the risk that you were taking with an innocent life. 429 00:23:41,650 --> 00:23:43,416 Are you gonna tell anyone? 430 00:23:45,256 --> 00:23:49,400 Unless you telling me why you did it convinces me otherwise. 431 00:23:52,561 --> 00:23:54,699 Why did you risk everything that you had? 432 00:23:57,117 --> 00:23:59,808 So, this has all been about my father? 433 00:24:00,567 --> 00:24:03,394 He dumped you. Get over it. 434 00:24:04,946 --> 00:24:07,394 Repairing the sort of damage 435 00:24:07,396 --> 00:24:09,461 I have experienced at the hands of your father 436 00:24:09,463 --> 00:24:11,232 is not so simple. 437 00:24:12,427 --> 00:24:14,785 Klaus destroyed my life, 438 00:24:15,186 --> 00:24:19,013 my very sanity over the course of centuries. 439 00:24:19,015 --> 00:24:23,918 So can you imagine my disappointment when I was woken up 440 00:24:23,920 --> 00:24:27,323 and learned that he had taken the coward's way out for you. 441 00:24:27,325 --> 00:24:28,911 Well, I guess now would be a good time 442 00:24:28,913 --> 00:24:30,632 to tell you that my humanity is off, 443 00:24:31,047 --> 00:24:33,801 so guilt-tripping me is just about as impossible as killing me. 444 00:24:34,362 --> 00:24:36,017 Then you're also a coward. 445 00:24:36,019 --> 00:24:37,265 But perhaps what I have 446 00:24:37,267 --> 00:24:39,515 planned for you will fix that little problem, too. 447 00:24:41,481 --> 00:24:42,732 Well, I'll give you this much. 448 00:24:42,734 --> 00:24:44,545 You're great at underwhelming revelations. 449 00:24:44,547 --> 00:24:46,075 Yeah, am I supposed to be impressed? 450 00:24:46,077 --> 00:24:48,573 Do you know nothing of importance, child? 451 00:24:48,575 --> 00:24:52,363 I'm tempted to say that I do just so you'll stop talking. 452 00:24:52,365 --> 00:24:57,709 This blade was imbued with black magic by a witch named Papa Tunde. 453 00:24:57,711 --> 00:25:00,524 It's one of four bones culled from the Hollow. 454 00:25:01,000 --> 00:25:03,452 Oh, I see that name rings a bell, at least. 455 00:25:03,920 --> 00:25:07,783 The Hollow is ancient history. Almost like you're about to be. 456 00:25:07,785 --> 00:25:10,295 This blade all but broke your father. 457 00:25:10,962 --> 00:25:12,963 Do you think yourself so strong as him? 458 00:25:14,339 --> 00:25:15,613 You know, I'll tell you what. 459 00:25:15,615 --> 00:25:18,020 Why don't you come at me with that thing. Let's find out. 460 00:25:18,022 --> 00:25:20,407 Darling, no, that wouldn't be very sporting, would it? 461 00:25:20,409 --> 00:25:23,611 I'm royalty, after all, and you are my guest. 462 00:25:23,613 --> 00:25:25,599 This is my home, so I hold the high ground. 463 00:25:26,530 --> 00:25:29,316 It's only fair that I give you a head start. 464 00:25:36,916 --> 00:25:37,991 You want to play games? 465 00:25:38,960 --> 00:25:40,030 Tag. You're it. 466 00:25:45,721 --> 00:25:48,675 I've known that I'm supposed to be a surgeon 467 00:25:48,677 --> 00:25:50,134 since the day that I was born. 468 00:25:50,973 --> 00:25:52,885 That destiny, it's all I've ever known. 469 00:25:52,887 --> 00:25:55,921 I mean, every moment of my life has been pushing me towards it. 470 00:25:58,098 --> 00:26:00,162 I don't even know who I'd be without it. 471 00:26:00,525 --> 00:26:02,343 That's your father talking. 472 00:26:03,148 --> 00:26:04,971 He had the condition, too, didn't he? 473 00:26:06,763 --> 00:26:10,190 He must've hid it from my dad or faked his test results somehow. 474 00:26:10,192 --> 00:26:14,034 My dad didn't fake anything. Your father did. 475 00:26:15,071 --> 00:26:17,885 He knew about my dad's CMT. He covered it up. 476 00:26:18,732 --> 00:26:21,785 That's a lie. My dad would never... 477 00:26:21,787 --> 00:26:23,187 Of course he would. 478 00:26:24,822 --> 00:26:29,170 Same reason my dad lied. Same reason I did. 479 00:26:29,172 --> 00:26:31,010 Keeping that secret, 480 00:26:31,012 --> 00:26:34,975 it was the best way to help the greatest number of people. 481 00:26:34,977 --> 00:26:38,313 Sick or not, this hospital needed my dad. 482 00:26:38,315 --> 00:26:40,315 His innovation kept the research money coming in, 483 00:26:40,317 --> 00:26:41,802 just like mine will. 484 00:26:43,648 --> 00:26:44,864 Don't worry. 485 00:26:46,029 --> 00:26:48,857 I'll tell the board how crucial it is to reinstate you. 486 00:26:48,859 --> 00:26:50,257 I don't want to stay. 487 00:26:51,253 --> 00:26:55,227 I thought that if I didn't live up to my legacy... 488 00:26:55,578 --> 00:26:58,621 not for me, but for everyone else, that... 489 00:26:59,344 --> 00:27:01,495 that it would ruin my life. 490 00:27:02,509 --> 00:27:04,546 But when I was fired today, 491 00:27:05,093 --> 00:27:07,701 I just felt... relief. 492 00:27:09,049 --> 00:27:11,020 At first, I didn't understand why. 493 00:27:11,798 --> 00:27:13,359 But I get it now. 494 00:27:14,756 --> 00:27:17,513 I've been trying to live up to your standard, too. 495 00:27:18,546 --> 00:27:21,139 Ever since we started working together, 496 00:27:21,440 --> 00:27:25,259 I always thought that you were so much better than me. 497 00:27:26,378 --> 00:27:29,521 But you feel that pressure, too. 498 00:27:29,919 --> 00:27:33,515 And that pressure has caused you to lose your way. 499 00:27:35,572 --> 00:27:37,661 And I just don't want that for me. 500 00:27:38,778 --> 00:27:42,557 I still want to be a doctor. To help people. 501 00:27:42,950 --> 00:27:48,365 But, um, I can't do that to the best of my ability at this hospital. 502 00:27:49,204 --> 00:27:50,754 There's too much history. 503 00:27:50,756 --> 00:27:54,998 Too much pressure. Too many expectations. 504 00:27:55,801 --> 00:27:57,051 Too many people that I love 505 00:27:57,053 --> 00:27:59,842 that are always in desperate need of help. 506 00:28:01,180 --> 00:28:02,888 _ 507 00:28:06,008 --> 00:28:10,676 I felt the need to live up to the school 508 00:28:10,678 --> 00:28:12,792 that was literally created for me. 509 00:28:13,820 --> 00:28:16,987 And the pressure to save the school and my friends 510 00:28:16,989 --> 00:28:19,664 means that I will never live a life of my own. 511 00:28:20,773 --> 00:28:25,636 What are you talking about? This is a hospital, not a school. 512 00:28:26,290 --> 00:28:30,366 Actually... it's a therapy box. 513 00:28:31,031 --> 00:28:34,965 And, um, if I'm gonna help the real you out there... 514 00:28:38,940 --> 00:28:40,549 I need to leave. 515 00:28:43,357 --> 00:28:46,065 I think the wrong one of us is in this hospital bed. 516 00:28:46,067 --> 00:28:47,776 Just rest, Hope. 517 00:28:49,575 --> 00:28:52,040 I finally figured out how I'm gonna fix this. 518 00:28:58,912 --> 00:29:01,021 What are you doing? Wait, you heard what Cleo said. 519 00:29:01,023 --> 00:29:02,118 That tree can kill Hope. 520 00:29:02,120 --> 00:29:05,325 Which is exactly why we need to salvage whatever we can. 521 00:29:05,989 --> 00:29:07,365 When you said you needed my help, 522 00:29:07,367 --> 00:29:10,294 you didn't mention that I would be an accessory to murder. 523 00:29:10,296 --> 00:29:11,521 This is self-defense. 524 00:29:11,523 --> 00:29:13,593 You just heard them. They won't fight her. 525 00:29:13,595 --> 00:29:14,698 No one who's gone to this school 526 00:29:14,700 --> 00:29:16,001 with Hope their whole lives can see it. 527 00:29:16,003 --> 00:29:18,970 They all have a giant, Tribrid-shaped blind spot. 528 00:29:18,972 --> 00:29:21,249 But you just got here, so you don't. 529 00:29:21,251 --> 00:29:23,167 And did the therapy box teach you that? 530 00:29:23,169 --> 00:29:25,266 What it taught me is sometimes 531 00:29:25,268 --> 00:29:28,390 doing the right thing means people calling you a villain. 532 00:29:30,952 --> 00:29:32,482 I don't know, Lizzie. 533 00:29:32,484 --> 00:29:34,725 Malivore already made me a villain, and I hated it. 534 00:29:34,727 --> 00:29:36,688 I'm asking you to be a hero. 535 00:29:38,189 --> 00:29:40,338 I'm going after Hope alone. 536 00:29:40,912 --> 00:29:42,600 But I need someone here 537 00:29:42,602 --> 00:29:46,530 who's willing to protect everyone who won't protect themselves. 538 00:29:47,052 --> 00:29:51,073 Who will do whatever it takes to finish the job 539 00:29:51,561 --> 00:29:53,494 just in case I fail. 540 00:29:55,066 --> 00:29:58,716 What if I phase out of here and warn MG and Cleo instead? 541 00:29:58,718 --> 00:30:00,755 You'll only be putting them in more danger. 542 00:30:01,760 --> 00:30:03,130 And I can't have that. 543 00:30:06,140 --> 00:30:07,756 Is that a threat? 544 00:30:08,372 --> 00:30:11,992 The only person I want to hurt is Hope. 545 00:30:12,981 --> 00:30:15,438 I like you, Ethan. 546 00:30:16,482 --> 00:30:20,502 So I might do a spell. 547 00:30:20,929 --> 00:30:23,564 Make you forget we ever had this conversation. 548 00:30:24,826 --> 00:30:27,648 I might even be able to give you another memory. 549 00:30:28,495 --> 00:30:31,649 For all you'll know, we walked out to the old mill. 550 00:30:32,065 --> 00:30:38,789 I wanted to talk. So you heard me out and held my hand. 551 00:30:39,483 --> 00:30:41,421 It was really nice. 552 00:30:42,475 --> 00:30:47,356 So I either lie to my best friend 553 00:30:47,707 --> 00:30:51,347 or the best memory I have of you and me is just a fake? 554 00:30:52,475 --> 00:30:56,420 Like I said, it's your choice. 555 00:31:07,754 --> 00:31:09,494 Well, it's about time. 556 00:31:09,496 --> 00:31:11,919 I was getting so bored, I almost ate some of this crap. 557 00:31:11,921 --> 00:31:14,581 There's some fresh blood in that decanter if you'd like. 558 00:31:14,583 --> 00:31:15,909 You're crazy. 559 00:31:15,911 --> 00:31:18,169 Yes, of course, darling. I know. 560 00:31:18,171 --> 00:31:19,962 I'd like to know more about this. 561 00:31:19,964 --> 00:31:23,029 I mean, I'm assuming it's the real weapon 562 00:31:23,031 --> 00:31:24,879 being that it's the one you attacked me with. 563 00:31:24,881 --> 00:31:28,633 The other one was merely a distraction. A bone from that pig, actually. 564 00:31:29,106 --> 00:31:30,889 Tell me what it did to my father. 565 00:31:31,267 --> 00:31:33,682 Or was that a lie, too? 566 00:31:33,684 --> 00:31:37,805 Burrowed into his chest, rendering him unconscious 567 00:31:37,807 --> 00:31:41,207 in a state of impossible and unending agony. 568 00:31:41,209 --> 00:31:43,862 Hmm. Almost like having a conversation with you. 569 00:31:43,864 --> 00:31:47,287 And yet here you are, prolonging our discussion. 570 00:31:47,289 --> 00:31:49,314 Death lasts but a moment, right? 571 00:31:53,815 --> 00:31:56,586 No, Hope. You have no idea what you're doing. 572 00:31:57,354 --> 00:32:00,087 You're reckless, just like your father. 573 00:32:00,089 --> 00:32:04,967 Only when it comes to you. You see, maybe you're the problem. 574 00:32:04,969 --> 00:32:08,425 Then being the Tribrid doesn't make you unique. 575 00:32:08,831 --> 00:32:13,673 You're just like every other Mikaelson I've come across. 576 00:32:16,110 --> 00:32:21,937 And just like them, I swear to you, you will remember me. 577 00:32:27,452 --> 00:32:30,346 - What is that? - Oh, don't worry, darling. 578 00:32:30,348 --> 00:32:33,026 I'll explain everything once we wake up. 579 00:32:47,454 --> 00:32:49,300 So much for defensive training. 580 00:32:51,104 --> 00:32:52,268 Dumb joke. 581 00:32:52,270 --> 00:32:55,315 I'm sorry about earlier. I should not have been giving you a hard time. 582 00:32:55,317 --> 00:32:56,426 No. 583 00:32:57,419 --> 00:32:59,552 It's fine. You were right. 584 00:32:59,897 --> 00:33:03,982 I was keeping you on defense on purpose. 585 00:33:03,984 --> 00:33:06,616 But it's not because I don't trust you 586 00:33:06,618 --> 00:33:08,495 or I don't think you could handle it. 587 00:33:08,802 --> 00:33:11,856 It's because I don't want to see you get hurt on the front lines. 588 00:33:12,159 --> 00:33:15,367 I don't know what I'm doing with this whole leadership thing, 589 00:33:15,369 --> 00:33:17,072 but I don't think I'm the kind of leader 590 00:33:17,074 --> 00:33:20,618 that'll ever be okay with leaving one of my own behind. 591 00:33:21,042 --> 00:33:22,878 Actually, that sounds like the kind of leader 592 00:33:22,880 --> 00:33:24,328 I want looking out for me. 593 00:33:31,138 --> 00:33:35,560 So, you and Lizzie, huh? 594 00:33:35,562 --> 00:33:39,591 We just took a walk out to the old mill. She just wanted to talk. 595 00:33:40,087 --> 00:33:42,948 It was nice. I think. 596 00:33:43,323 --> 00:33:46,245 Honestly, man, Lizzie just has a way of confusing me. 597 00:33:56,333 --> 00:33:58,380 I thought I might find you here. 598 00:33:58,382 --> 00:34:00,321 Sorry. I got a little distracted. 599 00:34:00,630 --> 00:34:03,220 I know I'm supposed to be finding somebody else you pissed off, 600 00:34:03,222 --> 00:34:04,925 which shouldn't be too hard. 601 00:34:06,602 --> 00:34:08,587 Well, there's no need. 602 00:34:08,589 --> 00:34:11,541 Because as Ted rightfully pointed out to me, 603 00:34:12,311 --> 00:34:15,892 the person I need to talk to is you. 604 00:34:15,894 --> 00:34:17,876 I'm not sure I know what you mean. 605 00:34:17,878 --> 00:34:20,423 I didn't know what I'd be getting you into 606 00:34:21,062 --> 00:34:24,087 when Hope and I brought you to the Salvatore School. 607 00:34:24,808 --> 00:34:27,066 When I decided that you could stay. 608 00:34:27,446 --> 00:34:29,320 This school was my home. 609 00:34:32,434 --> 00:34:34,340 About the only one I ever had. 610 00:34:36,369 --> 00:34:39,577 Yeah, but you gave up everything for it, Landon. 611 00:34:39,579 --> 00:34:42,180 - Including your life. - I don't regret it. 612 00:34:43,219 --> 00:34:44,414 - We're good. - Are we? 613 00:34:47,043 --> 00:34:48,896 I mean, you were ready to move on to Peace 614 00:34:48,898 --> 00:34:50,699 until me and my big mouth showed up. 615 00:34:50,701 --> 00:34:53,338 And of course I wanted you to tell me what happened. 616 00:34:55,768 --> 00:34:58,066 I want to find a way back to Hope. 617 00:34:59,253 --> 00:35:00,675 To help her. 618 00:35:02,276 --> 00:35:03,975 But to do that, 619 00:35:04,409 --> 00:35:08,809 you have to give up everything all over again. 620 00:35:10,338 --> 00:35:13,093 I just thought we'd already done enough, you know? 621 00:35:15,866 --> 00:35:19,059 That me and Hope deserved to have the choice we made matter. 622 00:35:21,891 --> 00:35:26,691 To be happy even though we couldn't do it together. 623 00:35:30,539 --> 00:35:33,667 I mean, we fought our stupid fate for so long. 624 00:35:36,693 --> 00:35:38,429 And we fulfilled it. 625 00:35:44,901 --> 00:35:46,236 So now... 626 00:35:48,118 --> 00:35:51,167 I have no idea what the hell I'm supposed to do. 627 00:35:52,969 --> 00:35:54,112 I know. 628 00:35:56,663 --> 00:35:58,201 And I'm sorry. 629 00:36:18,305 --> 00:36:21,740 It's not unlike me to get so caught up in what other people need 630 00:36:21,742 --> 00:36:23,691 that I miss what's really happening. 631 00:36:24,035 --> 00:36:26,153 I let everything go today 632 00:36:26,155 --> 00:36:28,435 to do something that I thought was right. 633 00:36:28,437 --> 00:36:32,934 And for the first time in a long time, I could see myself clearer. 634 00:36:44,497 --> 00:36:46,957 I pulled an action figure out of a toddler's throat today, 635 00:36:46,959 --> 00:36:49,033 and somehow this is weirder. 636 00:36:49,794 --> 00:36:51,548 I told you I'd show up. 637 00:36:51,550 --> 00:36:54,337 No crisis to run off to? 638 00:36:55,024 --> 00:36:56,463 I didn't say that. 639 00:36:57,061 --> 00:36:58,766 But it can wait a little bit. 640 00:37:07,481 --> 00:37:09,175 You know what this means, right? 641 00:37:09,767 --> 00:37:13,481 We might actually have a for real, like, not even kidding, 642 00:37:13,483 --> 00:37:15,607 like, honest-to-God date night. 643 00:37:17,371 --> 00:37:18,908 I'm gonna run back inside, 644 00:37:18,910 --> 00:37:21,468 change into something with less kid saliva on it, 645 00:37:21,470 --> 00:37:22,785 and we'll go. 646 00:37:25,160 --> 00:37:26,160 Don't move. 647 00:37:29,837 --> 00:37:32,262 I think it was Queen who got it right. 648 00:37:32,264 --> 00:37:35,976 Pressure is the terror of knowing what the world is about. 649 00:37:35,978 --> 00:37:37,413 Solus. 650 00:37:41,785 --> 00:37:44,559 The only way to prevent everything from going boom... 651 00:37:45,950 --> 00:37:47,997 is to let that pressure go. 652 00:37:58,272 --> 00:38:00,101 Don't you leave me like that again. 653 00:38:17,930 --> 00:38:19,296 What did you do to me? 654 00:38:21,229 --> 00:38:22,507 Isn't it obvious? 655 00:38:23,428 --> 00:38:26,386 I tricked you, little bird. 656 00:38:27,348 --> 00:38:30,728 Thanks to a little magic from dear, departed Agatha. 657 00:38:30,730 --> 00:38:33,146 She's been watching you a long time, Hope. 658 00:38:33,148 --> 00:38:35,020 That's how she knew to make the Trident. 659 00:38:35,326 --> 00:38:37,194 You didn't stab me with Papa Tunde's blade. 660 00:38:37,196 --> 00:38:39,608 That was destroyed in order to raise the Hollow. 661 00:38:39,610 --> 00:38:42,386 If only you weren't so ignorant and knew your family history, 662 00:38:42,388 --> 00:38:45,528 you might still inhabit this tiny body. 663 00:38:46,197 --> 00:38:48,288 Yours isn't so roomy, either. 664 00:38:48,290 --> 00:38:50,509 That's been the least of its problems. 665 00:38:50,511 --> 00:38:53,937 Does the back of your neck itch, by any chance? 666 00:38:57,584 --> 00:39:00,085 But you betrayed Triad. You should've burned with the others. 667 00:39:00,087 --> 00:39:01,087 I did no such thing. 668 00:39:01,089 --> 00:39:03,334 I merely manipulated you into killing them. 669 00:39:03,807 --> 00:39:07,261 Magic and loopholes and... so it goes. 670 00:39:07,263 --> 00:39:08,517 I want my body back. 671 00:39:08,519 --> 00:39:14,867 That body's ancient and powerful by vampiric standards. 672 00:39:15,778 --> 00:39:20,098 But is it any match for the Tribrid without my mind in it? 673 00:39:20,619 --> 00:39:23,983 Tell you what. Come at me, and let's find out. 674 00:39:30,043 --> 00:39:31,653 I'm quite cute when I'm angry. 675 00:39:40,763 --> 00:39:43,107 I thought you might want to know that Josie's awake. 676 00:39:43,109 --> 00:39:46,841 And the reason I chose not to inspire you today. 677 00:39:47,615 --> 00:39:50,735 Your inspo well was dry. I get it. 678 00:39:51,773 --> 00:39:53,528 That was a lie. 679 00:39:53,530 --> 00:39:55,782 The truth is I turned you away 680 00:39:55,784 --> 00:39:59,368 because I was afraid you were not being honest. 681 00:40:00,027 --> 00:40:03,564 And I was worried about what I might inspire you to do. 682 00:40:06,204 --> 00:40:09,922 Which was, in turn, not very honest of me. 683 00:40:15,185 --> 00:40:18,581 I became aware of a weapon that can kill the Tribrid. 684 00:40:19,324 --> 00:40:22,206 Instead of telling anyone, I kept it to myself, 685 00:40:23,004 --> 00:40:26,050 too afraid of what others might choose to do with it. 686 00:40:26,052 --> 00:40:29,682 But in doing that, I chose for you. 687 00:40:31,852 --> 00:40:33,447 I destroyed it. 688 00:40:34,978 --> 00:40:36,621 You did the right thing. 689 00:40:39,652 --> 00:40:42,523 That was not the reaction I expected. 690 00:40:45,194 --> 00:40:47,443 I've been in a dark place. 691 00:40:48,562 --> 00:40:51,128 If I'd known about a weapon that could hurt Hope, 692 00:40:52,083 --> 00:40:54,054 I might have done something awful. 693 00:40:57,880 --> 00:41:00,728 We're good, Cleo. Thank you. 694 00:41:33,499 --> 00:41:38,499 - Synced and corrected by Darrow - - www.addic7ed.com - 54150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.