All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S02E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,221 --> 00:00:09,973 USA:n suurimmassa kaupungissa pahimpia rikollisia jahtaa - 2 00:00:10,057 --> 00:00:14,228 poliisin j�rjest�ytyneen rikollisuuden yksikk�. 3 00:00:14,697 --> 00:00:16,947 N�m� ovat heid�n tarinoitaan. 4 00:00:18,785 --> 00:00:21,412 Nova, anna t�m� pomollesi. 5 00:00:25,041 --> 00:00:26,709 Louis Chinaski. 6 00:00:26,876 --> 00:00:31,506 Eddie Wagner. Olen poikasi. - H�n ei saa paljastaa sinua. 7 00:00:31,672 --> 00:00:35,301 En tied� kuka olet, mutta et ainakaan Eddie Wagner. 8 00:00:35,468 --> 00:00:41,057 Edmund Ross oli osallisena Kosta-j�rjest�n paritusringiss�. 9 00:00:41,224 --> 00:00:46,938 Monta nime� j�i palamatta. Kosta varmistaa, ettet puhu kenellek��n. 10 00:00:47,105 --> 00:00:50,400 Kosta haluaa tappaa sen kuvern��riehdokkaan. 11 00:00:54,404 --> 00:00:57,490 Reggie Bogdani, olet pid�tetty. 12 00:01:19,053 --> 00:01:22,557 Tied�tk�, miksi olet t��ll� etk� Rikersissa? 13 00:01:22,723 --> 00:01:25,685 Ei hajuakaan. 14 00:01:25,852 --> 00:01:29,856 Murhasit naisen kylm�verisesti. 15 00:01:30,022 --> 00:01:35,069 Sille on puoli tusinaa todistajaa. Sinua odottaa elinkautinen. 16 00:01:37,029 --> 00:01:40,908 Haluamme antaa sinulle tilaisuuden auttaa itse�si. 17 00:01:42,410 --> 00:01:48,583 Onko se huvittavaa? Olet t��ll�, koska olet merkitykset�n sontal�j�. 18 00:01:48,749 --> 00:01:53,379 Saat tilaisuuden auttaa vangitsemaan paljon t�rke�mm�n sontal�j�n. 19 00:01:55,047 --> 00:01:56,883 Ajattele sit�. 20 00:01:58,676 --> 00:02:00,344 Okei. 21 00:02:16,777 --> 00:02:19,989 Olit s�p� pentu. Varsinainen partiopoika. 22 00:02:20,156 --> 00:02:26,245 K�ymme l�pi, miten Jon Kosta johtaa j�rjest���n, alkaen huumekaupasta. 23 00:02:26,412 --> 00:02:32,543 Maaliskuussa 2020 enosi Albi Briscu matkusti Putumayoon Kolumbiaan. 24 00:02:32,710 --> 00:02:36,964 Mik� oli matkan tarkoitus? - Ansaittu loma. 25 00:02:37,131 --> 00:02:42,303 H�n sopi kahden kartellin kanssa kokaiinin kuljetuksesta ja jakelusta. 26 00:02:42,470 --> 00:02:45,473 V�lik�det pois. - Nokkela idea. 27 00:02:45,640 --> 00:02:50,603 Nerous ei kulje suvussanne, joten kenen idea se oli? 28 00:02:50,770 --> 00:02:57,693 Kuka oli aivot kaiken takana? - Aivot? Niin tosiaan. 29 00:02:59,695 --> 00:03:02,698 Ei s�hk�isi� rahansiirtoja. 30 00:03:02,865 --> 00:03:06,953 Vain maksuj�rjestelm�, joka perustuu k�teiseen ja luottamukseen. 31 00:03:07,119 --> 00:03:09,205 T�ydellinen rahanpesuun. 32 00:03:10,498 --> 00:03:15,461 Puhelimesi on melko vakuuttavaa teknologiaa. 33 00:03:15,628 --> 00:03:21,717 Admir Markun pid�tyksen j�lkeen me aloimme tuottaa ja jaella n�it�. 34 00:03:21,884 --> 00:03:27,431 Saimme kopiot jokaisesta viestist�nne. 35 00:03:29,642 --> 00:03:33,479 Kas, Albi-enolta tulikin viesti. 36 00:03:35,773 --> 00:03:39,694 Pid�n t�m�n ja vastaan Albille puolestasi. 37 00:03:41,112 --> 00:03:47,285 Ette tied�, kenen kanssa olette tekemisiss�. Albia ei petet�. 38 00:03:48,995 --> 00:03:50,788 Otan riskin. 39 00:03:53,874 --> 00:03:58,379 Katso kuvia. Saat syytteen murhasta, ihmiskaupasta, - 40 00:03:58,546 --> 00:04:01,382 huumekaupasta, kiristyksest�. 41 00:04:01,549 --> 00:04:07,471 Auta meit� nappaamaan Jon Kosta. - En ikin�. 42 00:04:07,638 --> 00:04:11,559 Meill� on Edmund Ross, ja h�n on valmis puhumaan. 43 00:04:11,726 --> 00:04:16,105 Syytt�j� tekee sopimuksen vain toisen kanssa. Vain toisen. 44 00:04:16,272 --> 00:04:21,527 Parin tunnin kuluttua sinua ja todistustasi ei en�� tarvita. 45 00:04:25,156 --> 00:04:28,367 Brewster, j�tt�isitk� meid�t kahden? 46 00:04:28,534 --> 00:04:34,498 Se on turhaa. Edmund Ross on isompi tekij�. 47 00:04:34,665 --> 00:04:41,631 Selitet��n Reggielle, ett� h�n joko auttaa itse��n auttamalla meit� - 48 00:04:41,797 --> 00:04:45,885 tai sitten h�n kaatuu muiden mukana. 49 00:04:46,052 --> 00:04:49,639 Ei ikimaailmassa. 50 00:04:49,805 --> 00:04:54,685 Vannomatta paras, Reggie. Odotahan hetkinen. 51 00:05:08,574 --> 00:05:11,327 Ei voi olla totta. 52 00:05:11,494 --> 00:05:17,416 Tuhlaatte aikaanne, en aio puhua. 53 00:05:17,583 --> 00:05:19,919 Ik�v� kuulla. 54 00:06:30,698 --> 00:06:33,534 Petturi! - Istu alas. 55 00:06:33,701 --> 00:06:37,705 Tapan sinut. - Istu alas. Istu. 56 00:06:43,711 --> 00:06:46,714 Tapan sinut. - Istu, Reggie. 57 00:06:48,257 --> 00:06:52,428 Puhutaan. - Joo, puhutaan. 58 00:06:52,595 --> 00:06:54,930 Haluan puhua kanssasi. 59 00:06:55,097 --> 00:07:01,061 Haluan puhua tyypille, joka petti minut, Eddie. Vai mik� nimesi on? 60 00:07:03,105 --> 00:07:09,069 Tein mit� t�ytyi. - Niin takuulla. Ihan varmasti. 61 00:07:10,112 --> 00:07:17,161 "Voit luottaa minuun, Reg. En ikin� pet� sinua." Senkin valehtelija. 62 00:07:18,688 --> 00:07:21,295 Olet kytt�. 63 00:07:21,379 --> 00:07:23,574 Sent��n en puukottanut sinua selk��n kuten perheesi. 64 00:07:23,672 --> 00:07:25,485 Et tied� mit��n perheest�. 65 00:07:25,569 --> 00:07:31,825 He l�hettiv�t sinut murhaamaan nousevan poliitikon keskell� p�iv��. 66 00:07:32,301 --> 00:07:34,887 Aivan yksin ilman tukea. 67 00:07:35,054 --> 00:07:40,142 Tiesit itsekin, ettet pysty siihen. - Ei. 68 00:07:40,309 --> 00:07:45,356 Se oli tilaisuuteni n�ytt�� kykyni. - Se oli tilaisuutesi kuolla. 69 00:07:45,523 --> 00:07:49,902 Sinun piti hoitaa teht�v�, mutta my�s kuolla. 70 00:07:50,069 --> 00:07:53,656 Itsemurha poliisin avulla. Sinua ei pit�nyt pid�tt��, - 71 00:07:53,823 --> 00:07:59,078 sill� voit olla osa perhett�, mutta jos sinusta tulee ongelma, - 72 00:07:59,245 --> 00:08:02,498 saat luodin p��h�n tai katoat. 73 00:08:03,582 --> 00:08:07,002 Kuulostaako tutulta? 74 00:08:07,169 --> 00:08:12,800 H�ivy. En halua n�hd� naamaasi. 75 00:08:12,967 --> 00:08:16,136 Ei! 76 00:08:18,097 --> 00:08:21,851 Miksi tekisit t�m�n minulle? 77 00:08:23,477 --> 00:08:26,313 Annoin sinulle kaiken. 78 00:08:26,480 --> 00:08:31,026 Annoin kaikkeni, jotta p��sisit jaloillesi. 79 00:08:31,193 --> 00:08:34,572 Tuhosit kaiken, mit� minulla oli. 80 00:08:34,738 --> 00:08:38,659 Mit� tarkoitat? Kunniavalaa ja besaa? 81 00:08:38,826 --> 00:08:40,661 Kuuluin johonkin. 82 00:08:40,828 --> 00:08:46,333 Kuuluit perheeseen, joka houkutteli ep�toivoisia, naiiveja tytt�j� - 83 00:08:46,500 --> 00:08:52,089 pois rakkaidensa luota vieraaseen maahan - 84 00:08:52,256 --> 00:08:57,177 ja myi heid�t ventovieraille raiskattaviksi. 85 00:08:57,344 --> 00:09:02,182 Sellaiseenko perheeseen haluat kuulua? - Tuo ei ole totta. 86 00:09:04,101 --> 00:09:09,773 Kuka mahtoi tappaa is�si? Kuka ampui luodin �itisi p��h�n? 87 00:09:15,613 --> 00:09:20,367 Olen paras ja ainoa mahdollisuutesi selvit� t�st�. 88 00:09:23,746 --> 00:09:28,375 Lupasin pit�� puoliasi ja sen teen. 89 00:09:32,671 --> 00:09:38,010 Mutta kello k�y. Sinun t�ytyy p��tt��, mit� haluat tehd�. 90 00:09:47,311 --> 00:09:50,272 Hei, miksi olen t��ll�? 91 00:09:50,439 --> 00:09:53,567 Omaksi turvaksesi. - T�m� on laitonta. 92 00:09:53,734 --> 00:09:56,487 Olen valmis kest�m��n seuraukset. 93 00:09:56,654 --> 00:10:00,407 Et voi tehd� t�t�. - Tekisin saman omalle pojalleni. 94 00:10:05,079 --> 00:10:09,458 Miten meni? Suuri valamiehist� kokoontuu jo. - Kuulin kyll�. 95 00:10:09,625 --> 00:10:11,961 N�yt�, mit� Albi sanoi. 96 00:10:12,127 --> 00:10:17,007 Luuleeko h�n puhuvansa Reggielle? - Jep. Sanoin, ett� piileksin hetken. 97 00:10:17,174 --> 00:10:20,135 H�n kysyy, pit��k� �idilleni vied� ruokaa. 98 00:10:20,302 --> 00:10:24,390 Ei. Kukaan ei vie Agnesille ruokaa. H�n kokkaa lakkaamatta. 99 00:10:24,556 --> 00:10:27,643 H�n yritt�� selvitt��, onko Reggie vaarantunut. 100 00:10:27,810 --> 00:10:32,022 "Muista, ei anjovista." - Niink� Reggie vastaa? 101 00:10:32,189 --> 00:10:35,943 Agnes on allerginen anjovikselle. 102 00:10:40,947 --> 00:10:44,784 Selv�. Onko suuri valamiehist� edelleen sama? 103 00:10:44,868 --> 00:10:48,330 He ovat valmiina, meid�n pit�� vain toimittaa todisteet. 104 00:10:48,497 --> 00:10:51,750 Sinun t�ytyy p��tt��, mit� haluat tehd�. 105 00:10:51,917 --> 00:10:55,838 Sanoit, ett� kello k�y. Et sanonut, koska r�j�ht��. 106 00:10:56,005 --> 00:10:58,674 Sinun pit�� painostaa enemm�n. 107 00:11:01,760 --> 00:11:07,266 Reggie on valmis puhumaan. Meid�n pit�� vain pelata viel� yksi kortti. 108 00:11:09,101 --> 00:11:11,311 Agnes Bogdani. 109 00:11:25,034 --> 00:11:27,327 Miss� poikanne on? 110 00:11:27,689 --> 00:11:30,651 H�n on kai my�h�ss�. Aloitetaan me. 111 00:11:31,623 --> 00:11:36,670 Saatte influenssarokotteen. Otetaan ensin vitaaliparametrit... 112 00:11:39,609 --> 00:11:43,802 Saisinko olla hetken kahden rouva Bogdanin kanssa? 113 00:11:49,766 --> 00:11:52,352 Hyv�, ett� h�n on turvassa. 114 00:11:52,436 --> 00:11:56,899 Luotatko viestiin? - Kerron, mihin en luota. 115 00:11:57,066 --> 00:12:02,071 En luota siihen, ettei Reggie tee taas tyhm�� virhett�. 116 00:12:04,739 --> 00:12:09,097 Miss� luulet h�nen olevan? - En tied�. H�n ei sanonut. 117 00:12:09,181 --> 00:12:14,500 H�nen� olisin jo Neitsytsaarilla. - H�n ei l�htisi ilman Agnesia. 118 00:12:17,139 --> 00:12:21,560 Eddie Ashes takuulla tiet��, miss� Reggie on. 119 00:12:23,925 --> 00:12:26,095 Pyydet��n Wagner t�nne. 120 00:12:26,456 --> 00:12:30,377 Olen rikostutkija Elliot Stabler, virkamerkin numero 6313. 121 00:12:30,675 --> 00:12:36,105 Olen ollut puoli vuotta soluttautuneena Kosta-j�rjest�ss�. 122 00:12:36,466 --> 00:12:40,887 Se on albanialainen monikansallinen rikossyndikaatti, p��maja Bronxissa. 123 00:12:41,349 --> 00:12:46,551 Olen todistanut kiristyst�, huumeiden salakuljetusta, asekauppaa, - 124 00:12:46,635 --> 00:12:51,223 ihmiskauppaa ja paritusta. 125 00:12:52,344 --> 00:12:56,325 Olen my�s todistanut puoli tusinaa murhaa. 126 00:12:57,156 --> 00:12:59,203 Kiitos. 127 00:12:59,688 --> 00:13:04,333 Puhutaan ensin KO:n kokaiinin salakuljetuksesta. 128 00:13:04,766 --> 00:13:08,789 Mik� erottaa heid�t muista New Yorkin osavaltion huumekauppiaista? 129 00:13:08,873 --> 00:13:13,544 Kosta on mennyt l�hteelle Kolumbiaan. 130 00:13:13,717 --> 00:13:17,096 He tekiv�t sopimuksen ja ottivat haltuunsa - 131 00:13:17,641 --> 00:13:22,467 kokaiinin valmistuksen, kuljetuksen ja jakelun. 132 00:13:22,634 --> 00:13:27,188 He hallitsevat koko toimitusketjua. 133 00:13:27,272 --> 00:13:32,736 Onko heist� tullut sen seurauksena rohkeampia ja vaarallisempia? 134 00:13:33,186 --> 00:13:37,858 KO on vaarallisin rikollisj�rjest�, jonka New York on ikin� n�hnyt. 135 00:13:37,942 --> 00:13:45,074 19 henkil�� on vastuussa 30 prosentin lis�yksest� murhissa vuoden aikana. 136 00:13:45,324 --> 00:13:49,077 Stabler onnistui ansaitsemaan rikollisten luottamuksen - 137 00:13:49,244 --> 00:13:54,708 ja ker�si Bellin ja Brewsterin johdolla paljon todisteita, - 138 00:13:54,875 --> 00:13:57,336 jotka esittelemme teille. 139 00:13:57,502 --> 00:14:01,882 Lopuksi toivomme, ett� p��t�tte nostaa syytteen - 140 00:14:02,049 --> 00:14:05,135 ja p��tt�� KO:n hirmuhallinnon. 141 00:14:24,088 --> 00:14:27,675 Ei mit��n h�t��, �iti. 142 00:14:51,866 --> 00:14:58,706 Kaikki hyvin. En anna meille tapahtua mit��n pahaa. 143 00:15:00,958 --> 00:15:04,086 Oletko ottanut l��kkeesi? 144 00:15:07,423 --> 00:15:11,177 Se on pikkujuttu. 145 00:15:14,513 --> 00:15:20,186 Tied�n, ettei t�m� ole hyv� juttu, mutta me keksimme jotain. 146 00:15:20,352 --> 00:15:23,063 Me selvi�mme t�st�. 147 00:15:35,284 --> 00:15:38,829 Hyv� on, hyv� on. 148 00:15:38,996 --> 00:15:40,456 Anteeksi. 149 00:15:42,625 --> 00:15:47,218 Kuka teki t�m�n sinulle? 150 00:15:54,637 --> 00:15:57,431 Ei kukaan, �iti. 151 00:15:59,141 --> 00:16:01,393 Tein sen itselleni. 152 00:16:03,774 --> 00:16:09,819 Rikostutkija Stabler, n�ittek� miten KO tuo kokaiinin maahan? 153 00:16:09,985 --> 00:16:14,240 N�in. Rajanylityspaikat ovat arvokkain ja haavoittuvin osa - 154 00:16:14,406 --> 00:16:18,745 salakuljetusoperaatiota. Muutama kuukausi sitten - 155 00:16:18,829 --> 00:16:25,419 albanialaiset alkoivat soluttautua satamaty�l�isten liittoon... 156 00:16:27,211 --> 00:16:28,587 Pyyd�n anteeksi. 157 00:16:28,754 --> 00:16:34,677 Tutkinta on kesken ja rikostutkija Stablerin on palattava kent�lle. 158 00:16:40,599 --> 00:16:43,686 Albi tekstasi. Kosta haluaa tavata sinut. 159 00:16:43,853 --> 00:16:47,106 Mit� luulet? - He ovat tietysti ep�luuloisia. 160 00:16:47,273 --> 00:16:51,360 He eiv�t l�yd� Reggie�. - T�m� on vaarallinen tilanne. 161 00:16:51,527 --> 00:16:54,446 Voin pid�tell� suurta valamiehist�� jonkin aikaa. 162 00:16:54,613 --> 00:16:58,909 Maldonado voi tulla tueksi. - Ei. Mik� on Chinaskin tilanne? 163 00:16:59,076 --> 00:17:03,050 Sain h�nelle lipun Fort Lauderdaleen ja 10 000 matkarahaa. 164 00:17:03,133 --> 00:17:04,312 Kiitos. 165 00:17:04,396 --> 00:17:06,372 Mit� aiot? 166 00:17:06,835 --> 00:17:11,067 Improvisoida ja v�ltt�� sanomasta mit��n tyhm��. 167 00:17:12,802 --> 00:17:17,595 Mit� teit, kun sinut pid�tettiin? - Suoritin teht�v��. 168 00:17:18,705 --> 00:17:23,083 Ei Albi l�hett�isi sinua yksin. 169 00:17:24,393 --> 00:17:27,438 En ollut yksin. 170 00:17:27,605 --> 00:17:29,231 Aika loppui. 171 00:17:36,655 --> 00:17:42,286 Rouva Bogdani, Reggie on pahassa pulassa. 172 00:17:42,453 --> 00:17:45,581 H�n voi auttaa itse��n - 173 00:17:45,748 --> 00:17:49,126 todistamalla suuren valamiehist�n edess� t�n��n. 174 00:17:51,573 --> 00:17:54,201 He haluavat, ett� pet�n perheen. 175 00:17:59,470 --> 00:18:05,184 He sanovat, ett� voin saada pitk�n tuomion. 176 00:18:07,227 --> 00:18:10,564 Ehk� elinkautisen. 177 00:18:10,731 --> 00:18:17,071 Se tarkoittaa, ettei sinulla ole en�� taloa eik� l��k�reit�. 178 00:18:19,907 --> 00:18:23,661 Besa ei pid� minua ulkona vankilasta. 179 00:18:23,827 --> 00:18:27,039 Jos poikanne suostuu todistamaan, - 180 00:18:27,206 --> 00:18:31,085 p��sette molemmat todistajansuojeluohjelmaan. 181 00:18:31,727 --> 00:18:37,279 Voitte aloittaa uuden el�m�n yhdess� kaukana Kosta-j�rjest�st�. 182 00:18:37,625 --> 00:18:42,547 Toivomme, ett� suostuttelette Reggien tekem��n oikein. 183 00:19:00,823 --> 00:19:04,451 Eddie. - Hei, Flutura. 184 00:19:04,618 --> 00:19:07,913 Oletko n�hnyt Reggie�? Odotin h�nt� kahvilassa. 185 00:19:08,080 --> 00:19:10,332 En pid� lukua Reggien menoista. 186 00:19:10,499 --> 00:19:15,921 Et tietenk��n. Minun pit��... - Tied�n. 187 00:19:19,133 --> 00:19:20,718 Eddie. 188 00:19:40,446 --> 00:19:45,034 N�yt�t kamalalta. - Tuli levisi nopeammin kuin halusin. 189 00:19:45,200 --> 00:19:48,746 Miss� olet ollut? - Tekem�ss� yht� hommaa. 190 00:19:48,912 --> 00:19:51,373 Reggien piti tulla mukaan. 191 00:19:51,540 --> 00:19:56,378 Et siis tied�, miss� h�n on? - En. Onko kaikki hyvin? 192 00:19:58,005 --> 00:20:00,340 Onko jokin vialla? 193 00:20:02,176 --> 00:20:03,969 Istu. 194 00:20:09,308 --> 00:20:14,855 Oletko tekstannut h�nelle? - Monta kertaa. Ei vastausta. 195 00:20:15,022 --> 00:20:18,358 Mik� se homma oli? - Pieni ty�. 196 00:20:18,525 --> 00:20:21,570 Kauppias halusi aloittaa alusta. 197 00:20:21,737 --> 00:20:25,407 Kuka? - Yksi tyyppi vain. 198 00:20:25,574 --> 00:20:28,118 Mink� niminen? 199 00:20:29,912 --> 00:20:34,792 Maldonado. - Soitetaan h�nelle. 200 00:20:57,003 --> 00:20:59,922 Eddie, onko se tehty? - Hei, Bobby. 201 00:21:01,114 --> 00:21:03,575 Hyv� on. 202 00:21:08,288 --> 00:21:11,794 Reggie joutui pulaan eilen. Et kai tied� siit� mit��n? 203 00:21:11,999 --> 00:21:14,998 En. Millaiseen pulaan? - Sill� ei ole v�li�. 204 00:21:15,165 --> 00:21:18,168 Meid�n pit�� l�yt�� h�net ennen kytti�. 205 00:21:18,335 --> 00:21:21,880 Reggie pelk��, ja pel�tess��n h�n tekee tyhmyyksi�. 206 00:21:22,047 --> 00:21:24,466 Niinh�n me kaikki. 207 00:21:24,633 --> 00:21:27,678 H�n luottaa sinuun. 208 00:21:27,762 --> 00:21:31,242 Yrit� ottaa h�neen yhteytt�. Jatka yritt�mist�. 209 00:21:32,532 --> 00:21:33,526 Okei. 210 00:21:33,610 --> 00:21:38,438 Teen mit� vain tarvitsette. Jos l�yd�n h�net, - 211 00:21:38,522 --> 00:21:42,477 pit�isik� minun vied� h�net turvaan johonkin tiettyyn paikkaan? 212 00:21:53,328 --> 00:21:56,290 Emme v�lit�, mit� teet ruumiille, - 213 00:21:56,456 --> 00:22:00,187 -mutta tuo jokin todiste siit�, ett� se on Reggie. 214 00:22:16,527 --> 00:22:18,487 Jatka yritt�mist�. 215 00:22:18,654 --> 00:22:20,072 Jos l�yd�n h�net, - 216 00:22:20,239 --> 00:22:24,076 pit�isik� minun vied� h�net turvaan johonkin tiettyyn paikkaan? 217 00:22:31,208 --> 00:22:34,128 Emme v�lit�, mit� teet ruumiille, - 218 00:22:34,295 --> 00:22:37,798 mutta tuo jokin todiste siit�, ett� se on Reggie. 219 00:22:43,304 --> 00:22:45,723 Hakisitko �idin takaisin. 220 00:22:58,402 --> 00:23:00,112 Hei, rouva Bogdani. 221 00:23:04,283 --> 00:23:07,244 Tervetuloa. Peremm�lle. 222 00:23:08,871 --> 00:23:10,956 K�y istumaan. 223 00:23:13,793 --> 00:23:15,878 Istu, �iti. 224 00:23:18,172 --> 00:23:22,259 Puhuin veljellesi Albille t�n��n. 225 00:23:22,426 --> 00:23:26,847 H�n k�ski minun etsi� ja tappaa Reggien. 226 00:23:27,014 --> 00:23:29,725 He haluavat tappaa minut. 227 00:23:31,852 --> 00:23:35,856 Anteeksi, ett� ep�ilin sinua. 228 00:23:39,318 --> 00:23:44,240 Et voi puhua Albille. Jos h�n saa tiet�� Eddiest�, sopimus peruuntuu. 229 00:23:44,406 --> 00:23:48,577 Mit� enemm�n autat meit�, sit� enemm�n se auttaa Reggie�. 230 00:23:51,455 --> 00:23:54,834 Minun pit�isi todistaa suuren valamiehist�n edess�. 231 00:23:56,627 --> 00:24:01,507 Minun on pakko. Joko teemme t�m�n tai... 232 00:24:03,592 --> 00:24:06,303 En ole en�� t��ll� hoitamassa sinua. 233 00:24:08,722 --> 00:24:14,311 Sano sin�. Teen juuri niin kuin tahdot. 234 00:24:29,743 --> 00:24:32,079 Pit��k� �idinkin todistaa? 235 00:24:32,246 --> 00:24:35,583 Kuten sanoin, mit� enemm�n h�n auttaa, sit� parempi. 236 00:24:35,749 --> 00:24:40,045 Mutta voit antaa lausuntosi yksityisesti - 237 00:24:40,212 --> 00:24:43,215 syytt�j�lle ja kirjurille. 238 00:24:45,426 --> 00:24:47,136 K�yk� se? 239 00:24:50,097 --> 00:24:52,683 Se ei siis ollut valinta. 240 00:24:52,850 --> 00:24:55,144 Ei KO:hon ilmoittauduta. 241 00:24:56,270 --> 00:24:57,965 Siihen synnyt��n. 242 00:24:58,090 --> 00:25:01,566 Kun on sis�ll�, ei p��se koskaan ulos. 243 00:25:01,650 --> 00:25:06,405 Albi Briscu on siis �itinne sukua? - H�n on �idin veli. 244 00:25:06,572 --> 00:25:11,577 H�n m��r�si is�nne murhan, jonka yhteydess� �itinne sai aivovamman, - 245 00:25:11,661 --> 00:25:14,330 ja siit� johtuvan puhevian. 246 00:25:14,414 --> 00:25:19,315 Olin lapsi silloin. En tied�, mit� tapahtui. 247 00:25:19,399 --> 00:25:22,671 Ettek� kysynyt? - Mit� hy�ty� siit� olisi? 248 00:25:28,135 --> 00:25:31,847 Kysymys valamiehelt� numero nelj�. 249 00:25:32,014 --> 00:25:35,684 "Puhutte enostanne, mutta ette ole maininnut Jon Kostaa." 250 00:25:35,851 --> 00:25:39,271 "Oletteko saanut yht��n suoraa k�sky� Kostalta?" 251 00:25:44,818 --> 00:25:49,490 Agniezjka Bogdani? Olen apulaissyytt�j� Chen. 252 00:25:49,657 --> 00:25:53,243 Esit�n kysymyksi�. Vastaatte kirjallisesti, - 253 00:25:53,410 --> 00:25:58,332 ja kirjuri Brooks merkitsee kaiken viralliseen rekisteriin. 254 00:25:58,499 --> 00:26:02,586 Yritt�k�� kirjoittaa selke�sti. 255 00:26:14,223 --> 00:26:17,726 Laittakaa oikea k�tenne Raamatulle. 256 00:26:18,727 --> 00:26:21,230 Vannotteko, ett� kerrotte totuuden - 257 00:26:21,397 --> 00:26:25,067 siit� mit��n salaamatta tai siihen mit��n lis��m�tt�? 258 00:26:25,234 --> 00:26:27,987 Yll�. - Kirjoita "kyll�". 259 00:26:28,153 --> 00:26:30,030 Tajusin itsekin. 260 00:26:31,240 --> 00:26:34,159 Miten tunnette seuraavat henkil�t? 261 00:26:34,326 --> 00:26:39,540 Reggie Bogdani, Albi Briscu ja Jon Kosta. 262 00:26:47,923 --> 00:26:52,261 Miten siell� menee? - Annilla on huolia. 263 00:26:52,428 --> 00:26:57,766 Valamiehist� esitti pari kysymyst� Kostasta. Reggie saa k�skyt Albilta. 264 00:26:57,933 --> 00:27:01,895 Joka saa k�skyns� Kostalta. - Albi ei ole todistamassa. 265 00:27:01,979 --> 00:27:05,733 Tarvitsemme suoran yhteyden. 266 00:27:05,900 --> 00:27:07,253 Ent� Edmund Ross? 267 00:27:07,336 --> 00:27:11,781 Tapaamme h�net huomenna ennen kuin h�n todistaa. 268 00:27:11,865 --> 00:27:15,092 H�nest� tuli juuri avaintodistaja Jon Kostaa vastaan. 269 00:27:16,201 --> 00:27:19,121 Bell, tulisitko hetkeksi toimistoon? 270 00:27:34,887 --> 00:27:37,765 Haen paperia. Palaan pian. 271 00:28:12,758 --> 00:28:15,219 Olisitko halunnut purkkaa? 272 00:28:22,559 --> 00:28:27,147 "Haluatko tienata 50 000 dollaria?" 273 00:28:32,579 --> 00:28:37,710 Kerroin juuri Brewsterille, ett� laitan sinut taas ryhm�n johtoon. 274 00:28:37,794 --> 00:28:42,590 Suosittelen, ett� pid�t Chon ja Maldonadon, paitsi jos et halua. 275 00:28:42,746 --> 00:28:47,709 Haluan. Ent� Nova? - Siit� ei ole puhuttu. Mietin asiaa. 276 00:28:48,127 --> 00:28:52,297 Selv�. Mihin Brewster menee? 277 00:28:52,464 --> 00:28:59,346 L�hden rikostiedustelusta valvomaan kansainv�list� ohjelmaa. 278 00:28:59,513 --> 00:29:04,810 Ylikonstaapeli Brewster, oikeastaan komisario Brewster ottaa paikkani. 279 00:29:04,894 --> 00:29:07,939 Komisario? - Sopeutukaa parhaanne mukaan. 280 00:29:48,812 --> 00:29:51,899 Etsin henkil�� nimelt� Albi Briscu. 281 00:30:12,154 --> 00:30:16,534 Kuka minua etsii? Tule t�nne. 282 00:30:21,053 --> 00:30:23,889 Mit� haluat? - Oletko Albi Briscu? 283 00:30:26,308 --> 00:30:27,976 Sovitaan, ett� olen. 284 00:30:28,143 --> 00:30:34,483 Minulla on viesti. Se pit�isi antaa yksityisesti. 285 00:30:34,650 --> 00:30:38,612 Kuka sinut l�hettikin, k�ske puhua asianajajalleni. 286 00:30:38,779 --> 00:30:41,240 En ota viestej� vierailta. 287 00:30:41,406 --> 00:30:46,078 Viesti on Agnes Bogdanilta. H�n sanoo olevansa siskosi. 288 00:30:52,406 --> 00:30:54,575 Tule sis��n. 289 00:30:55,447 --> 00:30:57,422 Kaikki ulos. 290 00:31:08,558 --> 00:31:12,187 Mist� nyt on kyse? - H�n on oikeustalolta. 291 00:31:12,271 --> 00:31:14,981 Manhattanin oikeustalolta. 292 00:31:15,102 --> 00:31:20,774 H�nell� on viesti Agnesilta. Agnes lupasi h�nelle 50 000. 293 00:31:21,324 --> 00:31:23,981 Varmaan t�rke� viesti. 294 00:31:24,872 --> 00:31:28,125 Reggie... 295 00:31:31,331 --> 00:31:35,544 Mit� se tarkoittaa? - En tied� edes, mit� kielt� se on. 296 00:31:35,711 --> 00:31:39,214 Reggie rikkoi besan. He ovat tulossa. 297 00:31:43,427 --> 00:31:46,221 Miksi Agnes oli oikeudessa? - En tied�. 298 00:31:46,388 --> 00:31:49,725 Se oli suuren valamiehist�n istunto. 299 00:31:53,937 --> 00:31:56,898 Oliko Reggie oikeudessa? - Luulen niin. 300 00:31:57,065 --> 00:32:02,487 Olin rouva Bogdanin kanssa, mutta kuulin, ett� Reggie meni todistamaan. 301 00:32:05,991 --> 00:32:11,913 Kiitos, olit hyvin avulias. Voit menn�. 302 00:32:18,545 --> 00:32:20,922 Anteeksi. Melkein unohdin. 303 00:32:26,011 --> 00:32:27,596 Tule t�nne. 304 00:32:35,937 --> 00:32:38,023 Siin� on 55 000. 305 00:32:38,190 --> 00:32:42,027 Viisi ylim��r�ist�, jotta et puhu t�st� muille. 306 00:32:43,278 --> 00:32:46,656 H�n on avok�tinen. 307 00:32:55,649 --> 00:32:56,858 Siivotkaa tuo. 308 00:32:56,941 --> 00:33:01,071 Antaa sen olla. Meill� ei ole paljon aikaa. 309 00:33:01,155 --> 00:33:04,200 Siirt�k�� h�net sivuun, etten kompastu. 310 00:33:12,817 --> 00:33:17,405 Tied�t varmaan, mist� on kyse. - Kongressiedustaja Kilbridesta. 311 00:33:17,571 --> 00:33:21,742 Miksi olit h�nen toimistossaan? - Joskus h�n soittaa. 312 00:33:21,909 --> 00:33:25,454 Vien ja tuon toimituksia. H�nell� on maine kaduilla. 313 00:33:26,706 --> 00:33:31,377 Tunteeko h�n Webbin? - He kasvoivat samoilla kulmilla. 314 00:33:31,544 --> 00:33:34,296 Kilbride minut tutustutti Marcy Killersiin. 315 00:33:34,463 --> 00:33:39,260 Tiet��k� h�n, ett� olet kytt�? - Ei. En tied�, mit� h�n puuhaa. 316 00:33:39,427 --> 00:33:46,517 Se ei kuulu toimenkuvaani. Mit� sin� teit Kilbriden toimistossa? 317 00:33:46,684 --> 00:33:50,187 Se oli henkil�kohtaista. 318 00:33:50,354 --> 00:33:53,858 Kuka se nainen kanssasi oli? - Vaimoni. 319 00:33:56,527 --> 00:33:58,237 Kiva. 320 00:34:03,576 --> 00:34:08,998 T�m� on mutkikas juttu, mutta �l� puhu t�st� muille. 321 00:34:10,583 --> 00:34:14,044 Brewster on pomoni. - H�net on ylennetty. 322 00:34:14,211 --> 00:34:18,716 Toivon, ett� minusta tulee pomosi, mutta niin ei k�y, - 323 00:34:18,883 --> 00:34:24,096 jos joku muu kiinnostuu Kilbridesta ennen kuin keksin h�nen juonensa. 324 00:34:34,982 --> 00:34:42,072 Koska tapasit Jon Kostan ensi kertaa? - 2016, hyv�ntekev�isyystapahtumassa. 325 00:34:42,239 --> 00:34:46,604 Flutura Briscu j�rjesti sen. H�n esitteli minut tyt�lle. 326 00:34:46,688 --> 00:34:48,440 Flutura ved�tti sinua. 327 00:34:51,540 --> 00:34:55,044 Luulit olevasi rakastunut tytt��n. - Ostin h�nelle asunnon. 328 00:34:55,359 --> 00:34:58,028 L�hetin rahaa h�nen perheelleen Albaniaan. 329 00:34:58,540 --> 00:35:00,549 Sitten er��n� p�iv�n�... 330 00:35:01,418 --> 00:35:05,171 Piditk� kirjaa Kostan puolesta? 331 00:35:06,165 --> 00:35:09,907 H�n antoi rikkaiden, vaikutusvaltaisten miesten nimi�. 332 00:35:10,141 --> 00:35:14,355 Miesten, joita voisi kirist��. 333 00:35:14,522 --> 00:35:17,024 Kutsuin heit� juhliin. 334 00:35:17,586 --> 00:35:22,837 Kosta k�ski minun pit�� yksityiskohtaisesti kirjaa siit�, - 335 00:35:24,198 --> 00:35:30,037 kuka piti mist�kin tyt�ist� ja mit� he halusivat tehd� n�ille. 336 00:35:33,707 --> 00:35:35,167 Hei. 337 00:35:36,585 --> 00:35:39,421 Turvallista lentoa. - Kiitos. 338 00:35:39,588 --> 00:35:42,800 Onko kaikki mukana? Lippu, maihinnousukortti? 339 00:35:42,967 --> 00:35:48,514 Laita lompakko takin sis�taskuun. Kannat isoa summaa k�teist�. 340 00:35:49,682 --> 00:35:53,056 Ei h�t��, is�. Tied�n kyll�. 341 00:35:53,326 --> 00:35:57,371 No niin, menoksi sitten. Onnea matkaan. 342 00:35:59,984 --> 00:36:02,987 Olen tosissani. Kiitos. 343 00:36:10,062 --> 00:36:13,246 Olemme siepanneet satoja viestej�, - 344 00:36:13,330 --> 00:36:19,962 joissa KO puhuu esimerkiksi huumeiden k�tkemisest� ananasten sis��n. 345 00:36:20,129 --> 00:36:24,341 Stabler ja min� todistimme seksiorjien huutokauppaa, - 346 00:36:24,508 --> 00:36:26,844 jonka Kosta-j�rjest� j�rjesti. 347 00:36:28,512 --> 00:36:33,267 Tuskin olisin uskonut sit�, jos en olisi itse n�hnyt sit�. 348 00:36:33,434 --> 00:36:40,441 Heit� sitoo kunniakoodi nimelt� besa. Se tarkoittaa lupauksen pit�mist�. 349 00:36:40,615 --> 00:36:45,161 Se tarkoittaa ehdotonta uskollisuutta rikollisj�rjest�lle - 350 00:36:45,321 --> 00:36:48,032 ja valmiutta tehd� v�kivaltaisia tekoja - 351 00:36:48,198 --> 00:36:52,411 tuon j�rjest�n suojelemiseksi ja rikastuttamiseksi. 352 00:37:20,681 --> 00:37:25,645 Suuri valamiehist� on huomioinut todistajan ep�ilytt�v�n kuoleman - 353 00:37:25,812 --> 00:37:29,065 ja on valmis antamaan ratkaisunsa. 354 00:37:29,232 --> 00:37:34,487 Voisiko valamiehist�n puheenjohtaja nousta ja lukea p��t�ksen. 355 00:37:34,654 --> 00:37:38,616 "T�m� suuri valamiehist� on p��tt�nyt yksimielisesti, - 356 00:37:38,783 --> 00:37:43,579 ett� syytteet tulee nostaa Jon Kostaa, Albi Briscua - 357 00:37:43,746 --> 00:37:46,749 ja 17:�� muuta Kosta-j�rjest�n j�sent� vastaan." 358 00:37:46,916 --> 00:37:53,423 "Syyttein� ovat muun muassa kiristys, ihmiskauppa, kolme murhaa..." 359 00:37:53,589 --> 00:37:55,758 Hyvin johdettu. - Hyv�� ty�t�. 360 00:37:55,925 --> 00:37:59,762 Onnittelut. Saamme syytteet kaikille. 361 00:38:03,516 --> 00:38:07,687 Tuolla on varmaan 20 poliisiautoa. 362 00:38:09,605 --> 00:38:16,237 Sep� lohdullista. Ainakin he tiet�v�t, miten vaarallinen Kosta on. 363 00:38:23,911 --> 00:38:27,832 �iti. �iti? 364 00:38:33,337 --> 00:38:36,174 Anteeksi, ett� jouduit rikkomaan besan. 365 00:38:40,052 --> 00:38:43,473 En rikkonut sit�. 366 00:39:00,281 --> 00:39:03,576 NYPD! Liikkumatta. 367 00:39:06,704 --> 00:39:09,290 Sein�� vasten. 368 00:39:19,175 --> 00:39:20,885 Liikkumatta! 369 00:39:24,805 --> 00:39:26,933 Seis siihen paikkaan. 370 00:39:28,434 --> 00:39:31,896 Poliisi. Avatkaa ovi. Meill� on lupa. 371 00:39:33,272 --> 00:39:37,652 Etsimme Jon Kostaa. - H�n ei ole k�ynyt kotona p�iviin. 372 00:39:37,818 --> 00:39:43,366 Grace, ovi kiinni. - Luka Hasa, pudota ase. 373 00:39:46,035 --> 00:39:47,745 Irti minusta! 374 00:39:53,834 --> 00:39:58,506 NYPD. - Poliisi, etsint�lupa. 375 00:39:58,673 --> 00:40:00,633 Vauhtia. 376 00:40:29,829 --> 00:40:34,125 He tiesiv�t tulostamme. Miten se on mahdollista? 377 00:40:37,795 --> 00:40:39,839 L�hestymme Besaa. 378 00:40:40,006 --> 00:40:43,301 Keit� siell� on? - Vaikuttaa oudon hiljaiselta. 379 00:40:43,467 --> 00:40:46,846 Albi ja Kosta meniv�t sis��n tunti sitten. 380 00:40:47,013 --> 00:40:49,724 Kukaan ei ole tullut ulos. 381 00:40:50,933 --> 00:40:54,812 Kutsu apuvoimia. Menemme sis��n. 382 00:41:10,328 --> 00:41:12,955 Mit� sin� t��ll�? - Halusin vain... 383 00:41:18,794 --> 00:41:22,965 Tekstitys: Hanna Niemi Iyuno-SDI Group 32255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.