Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,527 --> 00:00:41,920
LARGA ES LA NOCHE
2
00:01:50,487 --> 00:01:53,407
Esta historia transcurre en
un ambiente de agitaci�n pol�tica,
3
00:01:53,407 --> 00:01:55,287
en una ciudad de
Irlanda del Norte.
4
00:01:55,287 --> 00:01:58,327
No quiere reflejar la lucha entre
la ley y una organizaci�n ilegal,
5
00:01:58,327 --> 00:02:02,445
sino la reacci�n de las personas
al verse envueltas en el conflicto.
6
00:02:29,607 --> 00:02:31,882
El m�s fuerte gana...
7
00:02:53,527 --> 00:02:54,482
Hola, abuela.
8
00:02:58,367 --> 00:03:00,483
S� que hasta aqu� lo comprend�is.
9
00:03:01,247 --> 00:03:04,205
Despu�s, tuerzo a la izquierda y
segu�s por la calle principal.
10
00:03:04,887 --> 00:03:09,039
Coged por �stas a la derecha, llevan
tras la estafeta de la Northumberland.
11
00:03:09,767 --> 00:03:13,043
Luego atravesad la plaza de armas,
hacia el norte del parque.
12
00:03:13,367 --> 00:03:14,880
- � Qu� tal, Johnny?
- Bien.
13
00:03:15,127 --> 00:03:17,407
Las �rdenes no han cambiado,
seguimos adelante.
14
00:03:17,407 --> 00:03:19,477
- Hace buen tiempo.
- Despu�s nevar�.
15
00:03:19,647 --> 00:03:21,080
Pero estaremos de vuelta antes.
16
00:03:22,367 --> 00:03:24,835
Dennis, les dec�a a los dem�s
que seguiremos el plan.
17
00:03:25,207 --> 00:03:27,807
Por el Puente de la Reina,
calle principal, calle Bedford,
18
00:03:27,807 --> 00:03:29,167
hasta la plaza Shaftesbury.
19
00:03:29,167 --> 00:03:31,567
Es algo m�s largo,
pero el coche queda mejor,
20
00:03:31,567 --> 00:03:33,398
hacia la parte
m�s ancha de la calle.
21
00:03:35,127 --> 00:03:36,162
No hay prisa.
22
00:03:36,927 --> 00:03:38,326
Hay tiempo para tomar un t�.
23
00:03:41,327 --> 00:03:42,521
�Est� preparado el coche?
24
00:03:43,087 --> 00:03:45,287
- Perfecto.
- �Estar� limpio?
25
00:03:45,287 --> 00:03:48,367
- �Llevar� ruedas decentes?
- S�, eleg� uno bueno.
26
00:03:48,367 --> 00:03:51,367
- Un d�a de estos tendr�s uno propio.
- Nunca se sabe.
27
00:03:51,367 --> 00:03:52,847
No me importar�a que �ste
fuese m�o.
28
00:03:52,847 --> 00:03:54,963
- � Cu�nta gasolina?
- 11 litros.
29
00:03:55,087 --> 00:03:56,127
Con la mitad bastar�a.
30
00:03:56,127 --> 00:03:59,847
- No se sabe, quiz�s se necesiten.
- No. Estaremos de vuelta a las 5.
31
00:03:59,847 --> 00:04:02,236
Estar� con el coche donde dijimos
a menos veinte.
32
00:04:02,367 --> 00:04:04,687
- Y yo en el puente.
- Yo en el concesionario de coches.
33
00:04:04,687 --> 00:04:06,927
- �Est� el t�, abuela?
- � Ya est� todo?
34
00:04:06,927 --> 00:04:08,687
S�, deprisa, se marchan pronto.
35
00:04:08,687 --> 00:04:10,887
- Ya me he enterado
- Te enteras de todo.
36
00:04:10,887 --> 00:04:13,082
Y de lo que no me entero,
lo supongo.
37
00:04:13,287 --> 00:04:15,847
Echa la leche ya.
� Volver� despu�s aqu�?
38
00:04:16,567 --> 00:04:19,527
Ayud� a traerte al mundo,
te he visto crecer,
39
00:04:19,527 --> 00:04:21,847
y s� qu� sientes por ese chico.
40
00:04:21,847 --> 00:04:23,724
A ver si adivinas lo que siente �l.
41
00:04:24,167 --> 00:04:27,767
- �Me vendiste los cupones?
- No puedo pararme con eso ahora.
42
00:04:27,767 --> 00:04:29,807
Por tu descaro ahora
ha subido el precio.
43
00:04:29,807 --> 00:04:32,087
Quiero tres chelines por cada uno
de los de ropa.
44
00:04:32,087 --> 00:04:35,602
Qu�date con los de carne, si me das
unos puntos para caramelos.
45
00:04:37,087 --> 00:04:39,967
Somos tres encargados de distrito
que van de inspecci�n.
46
00:04:39,967 --> 00:04:41,207
Siempre van el viernes.
47
00:04:41,207 --> 00:04:43,004
�De qu� habla un encargado
de distrito?
48
00:04:43,287 --> 00:04:46,324
De pedidos, exportaciones,
ya se te ocurrir� algo.
49
00:04:46,487 --> 00:04:49,567
Me marcho ya. Estar� donde
quedamos con el cochecito.
50
00:04:49,567 --> 00:04:51,922
- �No hay cambios?
- No. Seremos puntuales, Maureen.
51
00:04:52,287 --> 00:04:54,687
Cuando te demos el dinero, ll�valo
a casa de Hannigan.
52
00:04:54,687 --> 00:04:56,207
�I lo repartir� durante
el fin de semana.
53
00:04:56,207 --> 00:04:57,247
De acuerdo.
54
00:04:57,247 --> 00:05:00,319
Tras esto, no pasar�s apuros
hasta que tu marido salga de prisi�n.
55
00:05:00,607 --> 00:05:04,202
- � Un trozo de la tarta?
- Unas migajas no vendr�n mal.
56
00:05:04,927 --> 00:05:06,645
- Suerte.
- Buena suerte, Maureen.
57
00:05:07,327 --> 00:05:10,607
- Debemos irnos tambi�n.
- Un momento.
58
00:05:10,607 --> 00:05:12,757
- Esperar� aqu� hasta que volv�is.
- Nolan.
59
00:05:14,647 --> 00:05:15,523
Murphy.
60
00:05:15,927 --> 00:05:17,565
Deb�is parecer hombres
de negocios.
61
00:05:17,647 --> 00:05:20,286
- No deber�as llevar esto.
- Tranquilo, llevo el abrigo.
62
00:05:21,567 --> 00:05:22,636
Cuidado con eso.
63
00:05:23,887 --> 00:05:26,321
El que se lo busque,
se llevar� su merecido.
64
00:05:26,487 --> 00:05:28,205
S�, pero no...
65
00:05:28,727 --> 00:05:29,955
No los animes a buscarlo.
66
00:05:30,767 --> 00:05:33,235
Nunca hab�is disparado a nadie,
y es mejor no empezar.
67
00:05:33,807 --> 00:05:35,206
- Vale.
- Hasta despu�s.
68
00:05:35,967 --> 00:05:37,446
- Hasta luego.
- Buena suerte.
69
00:05:37,927 --> 00:05:38,723
Adi�s.
70
00:05:54,767 --> 00:05:55,802
No est�s...
71
00:05:57,207 --> 00:05:58,845
No est�s centrado en
este trabajo, Johnny.
72
00:06:00,007 --> 00:06:00,837
� Verdad?
73
00:06:06,807 --> 00:06:09,401
- Estoy deseando acabarlo ya.
- �No te parece bien?
74
00:06:10,047 --> 00:06:11,958
Me parece bien todo lo que
intentamos hacer.
75
00:06:12,727 --> 00:06:14,877
Pero esta violencia no nos lleva
a ning�n sitio.
76
00:06:15,287 --> 00:06:16,117
A ti...
77
00:06:16,807 --> 00:06:20,561
te condenaron a 17 a�os de c�rcel,
por traer armas y munici�n al barrio.
78
00:06:21,367 --> 00:06:22,595
� Y t� hablas de violencia?
79
00:06:23,167 --> 00:06:24,919
En la c�rcel tienes tiempo
para pensar.
80
00:06:25,687 --> 00:06:27,407
Ojal� pudi�semos prescindir de
las armas,
81
00:06:27,407 --> 00:06:29,875
y debatir en los parlamentos,
en vez de en las calles.
82
00:06:33,847 --> 00:06:34,757
Mira, Johnny...
83
00:06:37,647 --> 00:06:40,798
el estar escondido aqu� desde que
escapaste de prisi�n
84
00:06:42,567 --> 00:06:45,525
no es el mejor adiestramiento
para hacer este trabajo.
85
00:06:46,407 --> 00:06:48,363
Pasaste ocho meses en prisi�n
antes de eso.
86
00:06:49,087 --> 00:06:53,478
Hace m�s de un a�o que no sales
ni puedes mostrarte por la calle.
87
00:06:54,567 --> 00:06:56,603
No est�s en forma para hacer
un trabajo as�.
88
00:06:57,407 --> 00:06:59,841
- D�jame sustituirte.
- D�jale hacerlo.
89
00:07:02,367 --> 00:07:03,516
�Te parezco blando?
90
00:07:05,047 --> 00:07:06,765
Los hombres han notado algo.
91
00:07:08,607 --> 00:07:09,926
Te ven cambiado.
92
00:07:10,967 --> 00:07:12,320
Quieren que vaya en tu lugar.
93
00:07:14,447 --> 00:07:15,846
�No conf�an en m�?
94
00:07:16,887 --> 00:07:17,956
Claro que s�, pero...
95
00:07:18,687 --> 00:07:21,406
Soy el jefe de la Organizaci�n
en esta ciudad.
96
00:07:22,327 --> 00:07:24,967
Llevo meses planeando este golpe,
para conseguir fondos,
97
00:07:24,967 --> 00:07:27,879
para todo lo que necesitamos, para
Maureen, su marido y los dem�s.
98
00:07:28,687 --> 00:07:30,564
Tengo mis �rdenes
y las cumplir�.
99
00:07:32,087 --> 00:07:33,805
Cuando quiera tu consejo,
te lo pedir�.
100
00:07:36,967 --> 00:07:37,797
De acuerdo.
101
00:07:42,127 --> 00:07:43,355
Espero abajo.
102
00:07:50,047 --> 00:07:53,676
- No te has tomado el t�.
- No empieces a preocuparte.
103
00:07:54,207 --> 00:07:55,322
Todo saldr� bien.
104
00:07:58,087 --> 00:07:58,997
Gracias.
105
00:07:59,567 --> 00:08:02,887
- Toma.
- �Seguir�s aqu� tras lo de hoy?
106
00:08:02,887 --> 00:08:04,206
Me quedar� un tiempo.
107
00:08:05,927 --> 00:08:08,287
Pero tras calmarse el ambiente,
me ir� a las colinas.
108
00:08:08,287 --> 00:08:10,960
- All� tenemos amigos.
- � Querr�s que vaya a verte?
109
00:08:11,807 --> 00:08:13,718
Claro, y trae a la abuela.
110
00:08:15,407 --> 00:08:17,967
Has sido una gran amiga.
Las dos.
111
00:08:18,727 --> 00:08:21,195
Cuid�ndome tan bien mientras
estuve aqu� oculto.
112
00:08:21,927 --> 00:08:22,916
Has sido muy...
113
00:08:23,927 --> 00:08:25,155
Bueno, ya me entiendes.
114
00:08:26,247 --> 00:08:29,956
- �Ser�s libre alg�n d�a?
- Tal vez.
115
00:08:30,487 --> 00:08:31,317
Tengo que irme.
116
00:08:38,567 --> 00:08:39,602
Gracias.
117
00:08:59,967 --> 00:09:00,956
Dime...
118
00:09:02,407 --> 00:09:04,079
�Parezco un hombre de negocios?
119
00:09:07,447 --> 00:09:08,800
No te preocupes.
120
00:09:09,567 --> 00:09:10,920
Volveremos pronto.
121
00:09:11,607 --> 00:09:14,917
Has estado 6 meses
encerrado aqu�.
122
00:09:15,127 --> 00:09:16,446
No est�s en forma.
123
00:09:17,287 --> 00:09:18,720
Deja que te sustituya Dennis.
124
00:09:19,847 --> 00:09:21,280
�Estar�s aqu� cuando vuelva?
125
00:10:36,407 --> 00:10:37,522
Ya hemos llegado.
126
00:11:15,687 --> 00:11:19,123
- Harry Jamieson, siete.
- Deje el trabajo unos minutos.
127
00:11:19,447 --> 00:11:20,277
Ap�rtese.
128
00:11:20,847 --> 00:11:21,643
Ap�rtese.
129
00:11:29,207 --> 00:11:31,243
Si�ntese, p�ngase c�modo.
130
00:11:32,207 --> 00:11:33,356
Baje las manos.
131
00:12:15,487 --> 00:12:16,363
Alarma.
132
00:12:19,167 --> 00:12:20,236
ICarbonero!
133
00:12:33,407 --> 00:12:34,726
�A�n no has terminado?
134
00:13:02,207 --> 00:13:03,640
�Det�nganse!
� Qui�nes son?
135
00:13:04,087 --> 00:13:05,236
� Qu� hacen aqu�?
136
00:13:05,287 --> 00:13:06,925
�Det�nganse!
�Alto!
137
00:13:11,447 --> 00:13:12,562
- �Johnny!
- �Deprisa!
138
00:13:13,087 --> 00:13:14,527
- �Vamos, Johnny!
- Sube.
139
00:13:14,527 --> 00:13:15,880
- �R�pido!
- �Vamos!
140
00:13:16,087 --> 00:13:17,007
- �Sube!
- �R�pido!
141
00:13:17,007 --> 00:13:18,156
�Cuidado, Johnny!
142
00:13:18,487 --> 00:13:19,476
Quieto, �qui�n es?
143
00:13:27,487 --> 00:13:28,681
M�telo en el coche, r�pido.
144
00:13:38,687 --> 00:13:39,597
�Cuidado!
145
00:13:40,007 --> 00:13:41,838
Subidlo.
Cogedlo del brazo, r�pido.
146
00:13:52,127 --> 00:13:54,004
�Pat, no corras tanto!
147
00:13:54,247 --> 00:13:55,077
�Espera!
148
00:13:55,967 --> 00:13:57,087
�Pat, para!
149
00:13:57,087 --> 00:14:00,397
- Espera a que lo metamos.
- Tirad de �l y metedlo.
150
00:14:02,407 --> 00:14:03,607
Est� resbalando.
151
00:14:03,607 --> 00:14:04,926
- �Cuidado, que resbala!
- No lo dejes caer.
152
00:14:08,367 --> 00:14:10,244
�Para, se ha ca�do!
153
00:14:10,367 --> 00:14:11,595
�Para el coche!
154
00:14:11,727 --> 00:14:13,001
�Frena, vamos!
155
00:14:14,847 --> 00:14:16,883
Vaya l�o.
Nos detendr�n a todos.
156
00:14:17,127 --> 00:14:18,606
Da marcha atr�s. R�pido.
157
00:14:19,007 --> 00:14:21,237
- Id a recogerlo.
- Est� muerto.
158
00:14:21,887 --> 00:14:23,127
Id a recogerlo.
159
00:14:23,127 --> 00:14:25,247
Me hab�is hecho parar y
os qued�is ah� sentados.
160
00:14:25,247 --> 00:14:27,363
Da marcha atr�s.
�Retrocede!
161
00:14:34,727 --> 00:14:36,399
� Y si damos vuelta y vamos
tras �l?
162
00:14:36,727 --> 00:14:39,321
Ha ido por aquella calle, estar�
esperando en la siguiente.
163
00:14:39,527 --> 00:14:41,327
No, demos la vuelta y vayamos
a recogerlo.
164
00:14:41,327 --> 00:14:43,477
Lo recogeremos en la siguiente
esquina. Vamos.
165
00:14:43,687 --> 00:14:45,447
Llegar� all� antes que nosotros.
Ya ver�is.
166
00:14:45,447 --> 00:14:47,722
No pienso quedarme aqu�,
es demasiado arriesgado.
167
00:14:51,127 --> 00:14:52,687
Tendr�as que haber dado
marcha atr�s.
168
00:14:52,687 --> 00:14:53,915
Ah� est� la calle.
169
00:14:54,367 --> 00:14:55,322
Mirad a ver si est�.
170
00:14:56,207 --> 00:14:58,357
- �Lo veis?
- No, no est�.
171
00:14:59,287 --> 00:15:02,723
Sigue, se las apa�ar�. Conseguir�
llegar a la casa de Kathleen.
172
00:16:06,087 --> 00:16:07,927
�Cuidado, viene la poli!
173
00:16:07,927 --> 00:16:10,247
S�, vienen en busca de
Johnny McQueen.
174
00:16:10,247 --> 00:16:14,763
- �Me dais las mil libras, si lo atrapo?
- � Vivo o muerto?
175
00:16:14,807 --> 00:16:17,446
- Ah� va Tim Malone.
- S�, es el jefe de los polis.
176
00:16:17,647 --> 00:16:19,877
� Quer�is mi tarjeta
de identidad?
177
00:16:21,407 --> 00:16:25,446
Soy Johnny McQueen.
Toda la polic�a me busca.
178
00:16:29,687 --> 00:16:33,396
Murphy y Nolan iban sujetando
a Johnny.
179
00:16:34,087 --> 00:16:36,282
Pero debi� de resbalar, porque
me di la vuelta
180
00:16:36,847 --> 00:16:39,236
y vi al pobre Johnny tirado
en medio de la calle.
181
00:16:39,567 --> 00:16:44,118
Iba a dar marcha atr�s, pero
de repente se levant� y escap�.
182
00:16:44,287 --> 00:16:46,278
- �Por qu� soltasteis a Johnny?
- Se cay�.
183
00:16:46,607 --> 00:16:48,518
- � Como que lo soltamos?
- �Lo niegas?
184
00:16:48,567 --> 00:16:50,567
Os recog� junto al carro
del carb�n, �no?
185
00:16:50,567 --> 00:16:52,087
Y tampoco fue f�cil.
186
00:16:52,087 --> 00:16:54,807
- Y entonces, al hacer el giro...
- Giraste demasiado r�pido.
187
00:16:54,807 --> 00:16:56,807
- No hab�a tanta prisa.
- � Qui�n lo solt�?
188
00:16:56,807 --> 00:16:58,687
Te dijimos que aminoraras, para
meterlo en el coche.
189
00:16:58,687 --> 00:17:00,127
- Lo hice.
- Cuando era tarde.
190
00:17:00,127 --> 00:17:03,087
De no ser por culpa vuestra,
no hubiera tenido que aminorar.
191
00:17:03,087 --> 00:17:07,407
Johnny estaba herido, y al girar
sufri� un tir�n, grit� y se solt�.
192
00:17:07,407 --> 00:17:10,407
- Lo soltaste.
- � Y qu� hiciste? D�selo a Dennis.
193
00:17:10,407 --> 00:17:13,367
Vimos a Johnny tirado
y te dijimos que pararas.
194
00:17:13,367 --> 00:17:15,847
- Pero seguiste, casi 100 metros.
- S�.
195
00:17:15,847 --> 00:17:17,367
Que te digan lo que hicieron
despu�s.
196
00:17:17,367 --> 00:17:19,687
Antes de que pudi�semos salir,
Johnny se levant� y se fue.
197
00:17:19,687 --> 00:17:22,485
Eso es mentira.
No os movisteis del coche.
198
00:17:22,967 --> 00:17:24,567
- No hicieron nada. Intent�...
- Basta ya.
199
00:17:24,567 --> 00:17:26,007
Contad lo que pas� y
no discut�is.
200
00:17:26,007 --> 00:17:29,363
- � Y Johnny? � Qu� ha ocurrido?
- Eso fue todo m�s o menos.
201
00:17:29,687 --> 00:17:33,043
Me gritaban que frenase,
as� que fren�.
202
00:17:33,407 --> 00:17:37,047
- Pero no salieron a buscarlo.
- �Hab�is vuelto sin Johnny?
203
00:17:37,047 --> 00:17:39,087
- Ya me ocupo de esto.
- Sin vuestro jefe.
204
00:17:39,087 --> 00:17:42,602
No me sermonees. � Qu� sabr�s t�?
No ibas en el coche, � verdad?
205
00:17:42,887 --> 00:17:47,119
- F�jate. Era su jefe y lo abandonaron.
- �Por Dios, d�janos en paz!
206
00:17:47,287 --> 00:17:48,606
Hicimos todo lo posible.
207
00:17:49,287 --> 00:17:52,199
- �No se puede beber algo?
- Cont�dmelo todo r�pido.
208
00:17:52,247 --> 00:17:54,807
- Maureen, tr�eles t�.
- � Qu� les traiga t�?
209
00:17:54,807 --> 00:17:56,001
Mejor ser�a veneno.
210
00:18:02,487 --> 00:18:03,602
Aqu�, aqu�.
211
00:18:40,327 --> 00:18:43,125
Donald, menudo sue�o
acabo de tener.
212
00:18:47,007 --> 00:18:48,122
Menuda aventura.
213
00:18:48,967 --> 00:18:50,878
So�� que hab�a escapado
de la c�rcel.
214
00:18:52,047 --> 00:18:54,925
Que hab�a participado en
el atraco a una f�brica,
215
00:18:55,487 --> 00:18:57,284
para conseguir fondos para
la Organizaci�n.
216
00:18:57,807 --> 00:18:59,957
Recuerdo que no me sent�a bien.
217
00:19:00,647 --> 00:19:03,525
No me sent�a bien desde que
hab�a escapado de aqu�.
218
00:19:04,487 --> 00:19:06,607
Despu�s del atraco hubo
un forcejeo,
219
00:19:06,607 --> 00:19:08,279
y le dispar� a un hombre.
220
00:19:09,167 --> 00:19:10,156
S�.
221
00:19:11,047 --> 00:19:12,400
So�� que le disparaba.
222
00:19:13,767 --> 00:19:15,883
Y no lograba meterme
en el coche.
223
00:19:16,847 --> 00:19:19,202
Por alg�n motivo no consegu�a
meterme en �l.
224
00:19:20,247 --> 00:19:21,805
Es verdad, estaba herido...
225
00:19:22,327 --> 00:19:23,476
en el brazo izquierdo.
226
00:19:24,847 --> 00:19:25,996
Me ca�.
227
00:19:27,287 --> 00:19:28,481
Me levant� y corr�...
228
00:19:29,647 --> 00:19:30,921
por las calles.
229
00:19:32,407 --> 00:19:33,442
Temiendo...
230
00:19:34,287 --> 00:19:35,766
que hab�a matado
a un hombre.
231
00:19:38,367 --> 00:19:40,642
Entonces llegu� a un refugio
antia�reo.
232
00:19:41,447 --> 00:19:42,766
Me met� en �l.
233
00:19:44,487 --> 00:19:45,920
Creo que me desmay�.
234
00:20:27,487 --> 00:20:29,000
Bien, es todo lo que
necesito saber.
235
00:20:29,247 --> 00:20:31,647
- Quiz� haya una investigaci�n.
- � Una investigaci�n?
236
00:20:31,647 --> 00:20:34,161
- �Por qu�?
- La cosa no termin� bien.
237
00:20:34,367 --> 00:20:37,367
- Vaya agradecimiento.
- �Por lo bien que lo hab�is hecho?
238
00:20:37,367 --> 00:20:40,167
- Kathleen tr�eme vendas.
- Hicimos lo que pudimos.
239
00:20:40,167 --> 00:20:42,442
- �Para qu� quieres las vendas?
- Voy en busca de Johnny.
240
00:20:42,607 --> 00:20:44,567
Me pondr� la venda y
me tomar�n por �l.
241
00:20:44,567 --> 00:20:47,647
- Habr� cientos de polic�as.
- No lograr�as escapar de ellos.
242
00:20:47,647 --> 00:20:51,087
"Atraco armado a una f�brica.
Cajero muerto en forcejeo.
243
00:20:51,087 --> 00:20:53,965
Atracador herido a�n suelto".
- �Muerto!
244
00:20:54,807 --> 00:20:56,887
Pobre Johnny.
Que el cielo lo ampare.
245
00:20:56,887 --> 00:20:59,481
Pat, Nolan, Murphy, corred
al cuartel general.
246
00:20:59,887 --> 00:21:00,922
Id por atr�s.
247
00:21:01,727 --> 00:21:04,287
- �Puedo ir contigo?
- No.
248
00:21:04,287 --> 00:21:06,767
Di en la central ad�nde voy,
para que sepan qu� hacer.
249
00:21:06,767 --> 00:21:08,564
- De acuerdo.
- Buena suerte.
250
00:21:14,927 --> 00:21:16,565
� Crees que as� los enga�ar�s?
251
00:21:16,847 --> 00:21:19,407
Si la polic�a anda rondando,
buscar�n a alguien herido.
252
00:21:19,567 --> 00:21:21,285
Puede que me tomen
por Johnny.
253
00:21:21,807 --> 00:21:24,527
Me perseguir�n y los despistar�.
As� Johnny podr� escapar.
254
00:21:24,527 --> 00:21:25,527
�lr�s solo?
255
00:21:25,527 --> 00:21:27,807
No saben que est� en la calle
ni que se cay� del coche.
256
00:21:27,807 --> 00:21:29,487
Yendo varios llamar�amos
la atenci�n.
257
00:21:29,487 --> 00:21:32,126
Hasta ahora no hab�amos tenido
muchos problemas,
258
00:21:32,927 --> 00:21:35,680
pero ahora la polic�a estar�
por todas partes.
259
00:21:35,887 --> 00:21:38,959
- Ll�vate a algunos hombres.
- No, es mejor as�.
260
00:21:39,367 --> 00:21:41,164
Ll�vate a alguien de confianza.
261
00:21:42,247 --> 00:21:43,316
Vamos, acaba.
262
00:21:45,087 --> 00:21:45,997
Dennis...
263
00:21:46,647 --> 00:21:49,241
- D�jame ir contigo.
- �Por qu�?
264
00:21:50,287 --> 00:21:54,246
- Quiero hacerlo.
- Por ti, no por la Organizaci�n.
265
00:21:55,167 --> 00:21:57,476
Tarde o temprano la polic�a
lo atrapar�.
266
00:21:58,807 --> 00:22:00,479
D�jame estar con �l
hasta entonces.
267
00:22:00,607 --> 00:22:03,121
Mientras viva pertenece
a la Organizaci�n.
268
00:22:04,447 --> 00:22:07,405
- Siempre la Organizaci�n.
- S�.
269
00:22:09,727 --> 00:22:11,843
Espera aqu� por si llega
antes que yo.
270
00:22:12,647 --> 00:22:13,716
Est� la abuela.
271
00:22:14,967 --> 00:22:16,161
Qu�date aqu�.
272
00:22:29,087 --> 00:22:30,998
�Su tarjeta de identidad?
273
00:22:38,407 --> 00:22:39,396
Gracias.
274
00:22:47,047 --> 00:22:48,196
�Tarjeta de identidad?
275
00:22:48,727 --> 00:22:49,682
Gracias.
276
00:23:39,887 --> 00:23:40,637
Vamos.
277
00:23:41,407 --> 00:23:42,396
Por aqu�.
278
00:23:55,367 --> 00:23:58,047
- Pat, �ad�nde nos llevas?
- A casa de Teresa.
279
00:23:58,047 --> 00:23:59,847
- �A la de Teresa?
- Nos buscaremos problemas.
280
00:23:59,847 --> 00:24:02,367
Podemos quedarnos all� hasta que
se despejen las calles.
281
00:24:02,367 --> 00:24:03,767
� Qu� otra cosa podemos hacer?
282
00:24:03,767 --> 00:24:06,287
- �No vamos al cuartel general?
- Qu� listo. Int�ntalo.
283
00:24:06,287 --> 00:24:07,356
Vamos, venga.
284
00:24:16,447 --> 00:24:18,767
Ya tenemos bastantes problemas
sin buscarnos m�s.
285
00:24:18,767 --> 00:24:22,567
Tranquilo, nos dar� una copa.
Y quiz�s algo de comer.
286
00:24:22,567 --> 00:24:25,604
- No s�, es astuta, no me f�o.
- No te f�as de nadie.
287
00:24:25,967 --> 00:24:26,922
No te preocupes.
288
00:24:27,567 --> 00:24:30,764
- Escaleras, como en la f�brica.
- No menciones eso, � vale?
289
00:24:30,847 --> 00:24:32,565
- S�.
- Ni una palabra.
290
00:24:32,887 --> 00:24:37,327
- Teresa, �qu� tal?
- �Pat, Murphy y Nolan! Pasad.
291
00:24:37,327 --> 00:24:40,763
Dadme los abrigos y sombreros,
pasad y dejadme veros.
292
00:24:40,887 --> 00:24:43,321
Me voy a ver a mi madre. Perdona,
Teresa, no puedo quedarme.
293
00:24:46,127 --> 00:24:50,167
- Vaya prisa ten�a.
- No podemos quedarnos mucho.
294
00:24:50,167 --> 00:24:53,007
No os ir�is sin beber algo
antes.
295
00:24:53,007 --> 00:24:57,717
Dadme los abrigos, es temprano.
Os da tiempo a comer algo y...
296
00:24:59,567 --> 00:25:04,595
Es mejor que os los qued�is.
Venid a calentaros y descansad.
297
00:25:27,367 --> 00:25:28,516
Ven, vamos.
298
00:25:34,967 --> 00:25:37,845
- Puede vernos alguien, Lennie.
- Aqu� no nos ver�n, Molly.
299
00:25:40,127 --> 00:25:41,321
No, es que...
300
00:25:42,487 --> 00:25:43,556
� Qu� ocurre?
301
00:25:47,087 --> 00:25:48,236
No quiero hacerlo.
302
00:25:52,967 --> 00:25:54,082
Dijiste que s�.
303
00:25:56,287 --> 00:25:57,276
Lo s�.
304
00:25:58,287 --> 00:26:00,039
Pero he cambiado de idea.
305
00:26:02,527 --> 00:26:03,482
Adem�s...
306
00:26:04,247 --> 00:26:05,475
tengo un orzuelo.
307
00:26:06,287 --> 00:26:09,165
Hac�a dos d�as que no te ve�a.
�A qu� otro sitio podemos ir?
308
00:26:09,847 --> 00:26:10,962
Ya ver�s, Lennie...
309
00:26:11,487 --> 00:26:13,045
tendremos una casa nuestra.
310
00:26:15,767 --> 00:26:19,726
- Hay alguien ah�.
- No.
311
00:26:21,167 --> 00:26:22,282
Hay alguien.
312
00:26:41,567 --> 00:26:42,795
�Ap�gala! �Marchaos!
313
00:26:44,487 --> 00:26:45,556
Es el tipo ese...
314
00:26:46,847 --> 00:26:47,723
Johnny.
315
00:26:48,967 --> 00:26:49,877
Lennie...
316
00:26:50,247 --> 00:26:53,045
Lennie, v�monos.
No te metas en este asunto.
317
00:27:29,487 --> 00:27:32,160
Entonces un hombre sali�
persigui�ndonos. Dispar�.
318
00:27:32,407 --> 00:27:34,167
Hiri� a Johnny en el hombro
izquierdo.
319
00:27:34,167 --> 00:27:36,287
Lo arrastramos hasta el coche,
pero...
320
00:27:36,287 --> 00:27:38,755
se cay� al poco de arrancar.
- S�.
321
00:27:39,167 --> 00:27:41,283
�Acaso no le dije a Dennis
varias veces
322
00:27:41,647 --> 00:27:43,956
que Johnny no estaba en forma?
- � Y Johnny?
323
00:27:44,207 --> 00:27:45,887
�Lo han encontrado ya?
324
00:27:45,887 --> 00:27:48,606
�Lo encontr� la polic�a o est�
a salvo con amigos?
325
00:27:49,487 --> 00:27:51,647
Est� a salvo.
Alguien le ayudar�.
326
00:27:51,647 --> 00:27:53,956
- �Sigue a�n cerca de la f�brica?
- S�.
327
00:27:55,167 --> 00:27:58,567
- Seguro que Dennis lo encuentra.
- �Se ocupa Dennis?
328
00:27:58,567 --> 00:28:01,286
No hay otro mejor para
un caso as�.
329
00:28:03,407 --> 00:28:06,047
- Bebe, querido Pat.
- Est� muy bueno.
330
00:28:06,047 --> 00:28:08,607
Y antes s�lo nos dieron t�.
�lmag�nate, t�!
331
00:28:08,767 --> 00:28:10,678
- �D�nde fue eso?
- En casa de Kathleen.
332
00:28:11,447 --> 00:28:13,483
Un poco de m�sica os animar�.
333
00:28:13,527 --> 00:28:15,807
En cinco minutos preparo algo
de comer.
334
00:28:15,807 --> 00:28:18,480
Despu�s nos sentamos
y cenamos tranquilos.
335
00:28:19,887 --> 00:28:21,479
Ten cuidado con
lo que le dices.
336
00:28:23,367 --> 00:28:25,358
Todo lo que sabe
se lo dijiste t�.
337
00:28:25,567 --> 00:28:28,161
T� le dijiste que Dennis est�
buscando a Johnny.
338
00:28:28,327 --> 00:28:32,400
Vamos, tranquil�zate.
D�jame beber en paz.
339
00:28:33,247 --> 00:28:34,123
Marchaos.
340
00:28:39,687 --> 00:28:40,881
Central de Polic�a.
341
00:28:46,607 --> 00:28:49,927
Inspector.
Soy Teresa O"Brien.
342
00:28:49,927 --> 00:28:51,887
Conozco a Teresa tan bien...
343
00:28:51,887 --> 00:28:55,038
como a las monedas falsas.
Pero no hay problema.
344
00:28:57,007 --> 00:28:58,201
Y tiene mucho dinero.
345
00:28:59,407 --> 00:29:00,317
Toma.
346
00:29:00,767 --> 00:29:02,883
Vamos. Fuma un cigarrillo.
347
00:29:03,367 --> 00:29:04,846
Vamos, invita la casa.
348
00:29:05,367 --> 00:29:06,482
�D�nde anda...?
349
00:29:07,127 --> 00:29:11,200
Claro que hay quien habla mal
de ella, pero a veces...
350
00:29:12,007 --> 00:29:14,123
tambi�n hablan mal de m�.
351
00:29:14,967 --> 00:29:16,116
Es envidia.
352
00:29:16,367 --> 00:29:17,800
Abunda mucho en esta ciudad.
353
00:29:18,407 --> 00:29:19,476
Ya ver�s...
354
00:29:19,887 --> 00:29:23,516
Nos traer� una buena cena
y tambi�n bebida.
355
00:29:23,647 --> 00:29:26,844
Es una oportunista, metida en
todos los negocios sucios.
356
00:29:27,127 --> 00:29:30,437
Contrabando, usura, se aprovecha
de los pobres. Ya lo sabes.
357
00:29:30,727 --> 00:29:34,322
�No me digas?
Pero ah� est�s, bebiendo...
358
00:29:35,407 --> 00:29:39,161
- Quiz�s no debimos venir.
- Esperaremos un rato.
359
00:29:39,687 --> 00:29:42,679
- Y despu�s es mejor marcharse.
- Es verdad.
360
00:29:43,007 --> 00:29:45,567
Siempre dice que soy mala
y no respeto la ley.
361
00:29:45,927 --> 00:29:49,203
Voy a desmostrarle que quiero
ayudar a la polic�a.
362
00:29:50,087 --> 00:29:54,080
S� que dan recompensa por esto,
pero no pienso en ella.
363
00:29:55,047 --> 00:29:57,447
Esos chicos me han dicho
por d�nde anda Johnny
364
00:29:57,447 --> 00:29:59,165
y que alguien ha ido a buscarlo.
365
00:30:00,047 --> 00:30:01,719
Hablamos de ello despu�s.
366
00:30:03,487 --> 00:30:06,877
�Por qu�?
No quiero l�os en esta casa.
367
00:30:09,127 --> 00:30:10,196
Comprendo.
368
00:30:11,367 --> 00:30:15,838
Dentro de un momento har�
que salgan de aqu�.
369
00:30:16,647 --> 00:30:17,636
S�.
370
00:30:18,207 --> 00:30:19,276
Gracias.
371
00:30:22,287 --> 00:30:24,567
- Alguien ha llamado al timbre.
- � Qu� temes? T� nos trajiste.
372
00:30:24,567 --> 00:30:25,602
C�llate y escucha.
373
00:30:26,687 --> 00:30:28,996
- Me marcho.
- �Quieto, no seas est�pido!
374
00:30:33,927 --> 00:30:37,044
D�jala entrar.
Guarda eso.
375
00:30:38,407 --> 00:30:40,602
Eres un caso, sin duda.
376
00:30:40,847 --> 00:30:43,236
No puedes hacer nada
sin echar un trago.
377
00:30:43,487 --> 00:30:44,886
D�jame un poco.
378
00:30:45,847 --> 00:30:46,962
Vamos, ponte el abrigo.
379
00:30:47,847 --> 00:30:51,087
Si intenta alguno de sus trucos,
se lo har� pagar.
380
00:30:51,087 --> 00:30:52,679
- Te lo juro.
- Que lo intente.
381
00:30:53,167 --> 00:30:55,681
Cuando entre por la puerta...
Salud.
382
00:30:56,327 --> 00:30:58,204
Voy a darle un buen susto.
383
00:30:58,567 --> 00:30:59,966
- Ten cuidado.
- Tranquilo.
384
00:31:00,527 --> 00:31:03,997
Chicos, acaban de avisarme.
Viene la polic�a.
385
00:31:04,327 --> 00:31:06,887
Marchaos antes de que rodeen
la casa y os detengan.
386
00:31:06,927 --> 00:31:10,124
Si no os march�is ahora,
os meter�is en un l�o.
387
00:31:12,487 --> 00:31:16,275
No hagas tonter�as. �Acaso
tengo que decirte qu� hacer?
388
00:31:17,047 --> 00:31:20,676
Salid y que Dios os bendiga.
Corred. Cuidado con las escaleras.
389
00:31:28,487 --> 00:31:30,557
Muy bien. Venid.
390
00:31:47,727 --> 00:31:51,083
- �Est�n muertos?
- Los o� pasar y luego los disparos.
391
00:31:51,647 --> 00:31:53,126
Y ahora ah� est�n.
392
00:31:58,087 --> 00:31:59,281
Despejen el lugar.
393
00:32:03,207 --> 00:32:04,162
Vamos.
394
00:32:04,567 --> 00:32:05,522
Vamos, ni�o.
395
00:32:07,047 --> 00:32:09,925
Antes dijo que alguien estaba
buscando a Johnny McQueen.
396
00:32:10,207 --> 00:32:11,435
�Por d�nde lo buscan?
397
00:32:13,127 --> 00:32:14,640
Entre en casa y esp�reme.
398
00:32:18,567 --> 00:32:19,522
Vete a casa.
399
00:32:47,087 --> 00:32:48,076
Eh, Paddy.
400
00:32:48,247 --> 00:32:49,157
Espera.
401
00:32:49,447 --> 00:32:50,402
Espera.
402
00:32:53,607 --> 00:32:55,165
Soy Johnny McQueen.
403
00:32:55,407 --> 00:32:57,477
- Alto. � Qui�n eres?
- Soy Johnny.
404
00:32:58,407 --> 00:33:01,126
- P�gale en la cara.
- Dale una patada.
405
00:33:01,487 --> 00:33:02,681
Vamos, Johnny, disp�rale.
406
00:33:17,407 --> 00:33:19,727
�Eh, se�or!
407
00:33:19,727 --> 00:33:21,365
- Denos un penique.
- Un penique.
408
00:33:22,287 --> 00:33:23,567
- Dejadme.
- Un penique.
409
00:33:23,567 --> 00:33:26,247
- Marchaos o llamo a la polic�a.
- La polic�a no anda por aqu�.
410
00:33:26,247 --> 00:33:27,927
- Denos un penique.
- � Qu�?
411
00:33:27,927 --> 00:33:30,236
- Por aqu� no anda la polic�a.
- �No los hab�is visto?
412
00:33:30,407 --> 00:33:33,080
- Est�n al cabo de la calle.
- Denos un penique.
413
00:33:33,167 --> 00:33:35,927
- Ahora no hay ninguno.
- Andan cientos por ah�,
414
00:33:35,927 --> 00:33:37,838
buscan al que mat� al hombre
de la f�brica.
415
00:33:37,927 --> 00:33:40,157
- Denos un penique.
- Ya se han ido todos.
416
00:33:40,727 --> 00:33:43,366
- �Los viste?
- Si no tiene un penique, un cigarrillo.
417
00:33:43,727 --> 00:33:46,799
- Pero estuvieron aqu�, �no?
- S�, pero se marcharon.
418
00:33:47,447 --> 00:33:48,880
- �Seguro?
- S�.
419
00:33:49,007 --> 00:33:51,077
- Denos un penique.
- �Encontraron...
420
00:33:51,567 --> 00:33:54,877
al hombre que mat� al de la f�brica?
- No, jam�s encontrar�n a Johnny.
421
00:33:55,087 --> 00:33:57,555
- Se escap� en el coche.
- Denos un penique.
422
00:34:00,247 --> 00:34:03,364
�Seguro que no encontraron
a quien mat� al de la f�brica?
423
00:34:03,407 --> 00:34:04,396
Seguro.
424
00:34:05,127 --> 00:34:07,800
- �Sab�is d�nde est� Johnny?
- No. No sabemos.
425
00:34:08,047 --> 00:34:10,117
- �Denos un penique!
- �Denos un penique!
426
00:34:21,767 --> 00:34:23,519
�Lo has visto? �S�?
427
00:34:24,327 --> 00:34:25,123
Al hombre.
428
00:34:25,967 --> 00:34:27,002
�D�nde estaba?
429
00:34:32,287 --> 00:34:33,003
�En una casa?
430
00:34:36,567 --> 00:34:37,477
�En un refugio?
431
00:34:39,527 --> 00:34:40,562
� Cu�l?
432
00:34:41,087 --> 00:34:41,883
Ens��amelo.
433
00:34:42,767 --> 00:34:43,836
Ll�vame a �l.
434
00:34:44,087 --> 00:34:45,884
Vamos, s� buena.
Ens��amelo.
435
00:34:47,647 --> 00:34:49,239
� Vino la polic�a y se lo llev�?
436
00:34:50,327 --> 00:34:51,316
�Escap�?
437
00:34:52,407 --> 00:34:53,760
� Y la polic�a no vino?
438
00:35:04,927 --> 00:35:05,882
Johnny.
439
00:35:18,887 --> 00:35:20,161
�Mat� a aquel hombre?
440
00:35:20,607 --> 00:35:22,837
- �Puedes andar?
- �Lo mat�?
441
00:35:24,167 --> 00:35:25,122
�Puedes levantarte?
442
00:35:30,527 --> 00:35:31,482
Ag�rrate a mi brazo.
443
00:35:35,927 --> 00:35:36,916
�Puedes andar?
444
00:35:37,927 --> 00:35:39,326
Vamos, hombre.
Vamos.
445
00:35:41,447 --> 00:35:42,402
Muy bien.
446
00:35:42,887 --> 00:35:44,115
No est�s tan mal.
447
00:35:45,487 --> 00:35:46,442
Muy bien.
448
00:35:46,767 --> 00:35:47,756
Vamos.
449
00:35:52,007 --> 00:35:52,917
� Oyes eso?
450
00:36:04,447 --> 00:36:05,766
Creo que saben que andas
por aqu�.
451
00:36:06,407 --> 00:36:07,396
Escucha, Johnny.
452
00:36:07,927 --> 00:36:09,967
Huir� por la izquierda
y los alejar� de aqu�.
453
00:36:09,967 --> 00:36:12,879
Cuando oigas tres disparos
seguidos... �Me escuchas?
454
00:36:13,487 --> 00:36:14,920
Al o�r tres disparos seguidos,
455
00:36:15,247 --> 00:36:17,124
sal hacia la derecha y vete
hacia la casa.
456
00:36:17,327 --> 00:36:19,727
- Es un trecho muy largo.
- Es nuestra �nica oportunidad.
457
00:36:19,727 --> 00:36:20,716
Lo conseguir�s.
458
00:36:21,127 --> 00:36:23,243
Me marcho ya.
Ponte cerca de la puerta.
459
00:36:25,047 --> 00:36:27,800
Al o�r tres disparos tendr�s
v�a libre, y entonces sal.
460
00:36:33,727 --> 00:36:34,762
Buena suerte.
461
00:36:36,927 --> 00:36:39,077
Dennis, �mat� a aquel hombre?
462
00:38:43,167 --> 00:38:44,202
Joe...
463
00:39:12,687 --> 00:39:15,647
Vamos, despejen el estribo.
Despejen.
464
00:39:15,647 --> 00:39:18,567
Vayan hacia el centro.
Hacia el centro.
465
00:39:18,567 --> 00:39:19,447
Por favor, se�oras.
466
00:39:19,447 --> 00:39:22,086
Hagan sitio a los que van
en el estribo.
467
00:39:22,207 --> 00:39:25,199
- Vamos, arranca ya.
- Tire de la cuerda.
468
00:39:25,327 --> 00:39:26,282
Billetes.
469
00:39:26,607 --> 00:39:28,325
� Qu� tal, Sra. McClusey?
� Qu� tal todos?
470
00:39:28,567 --> 00:39:31,967
- �Por qu� no arrancas, Bill?
- Llevamos sobrecarga.
471
00:39:31,967 --> 00:39:34,567
- Echa a los del estribo.
- D�jenos en paz.
472
00:39:34,567 --> 00:39:37,927
- Arranque de una vez.
- Bajen algunos y empujen.
473
00:39:37,927 --> 00:39:41,476
Vamos, despejen o tendremos
que quedarnos aqu�.
474
00:39:42,407 --> 00:39:44,716
Novedades, la polic�a.
475
00:39:44,847 --> 00:39:48,237
- Dejen paso.
- Venga a calentarse, agente.
476
00:39:49,327 --> 00:39:52,160
Despejen el pasillo.
Vamos, venga.
477
00:40:49,847 --> 00:40:50,882
Lo ha golpeado.
478
00:40:59,287 --> 00:41:01,687
- �Est� malherido?
- Llamemos a una ambulancia.
479
00:41:01,687 --> 00:41:04,247
- D�jenme, estoy bien.
- �No quiere entrar en casa?
480
00:41:04,407 --> 00:41:06,087
Sabemos mucho de
primeros auxilios.
481
00:41:06,087 --> 00:41:08,920
Estuvimos en Protecci�n Civil.
Tenemos vendas y de todo.
482
00:41:09,207 --> 00:41:10,196
� Quiere entrar?
483
00:41:11,927 --> 00:41:13,724
Maudie, te llevo el paraguas.
484
00:41:17,567 --> 00:41:19,687
- Tiene le brazo roto.
- No seas pesimista.
485
00:41:19,687 --> 00:41:21,837
Recuerda lo que dec�a el libro,
mant�n la calma.
486
00:41:22,447 --> 00:41:24,127
Trae una palangana y
el hervidor de agua.
487
00:41:24,127 --> 00:41:26,407
Tienes agua para el t�, as� que
est� esterilizada.
488
00:41:26,407 --> 00:41:29,247
- Tiene el brazo roto.
- � Qui�n hizo el cursillo, t� o yo?
489
00:41:29,247 --> 00:41:31,887
Lo hice entero igual que t�,
y te digo que lo tiene roto.
490
00:41:31,887 --> 00:41:36,247
Sabes que suspendiste las pr�cticas.
Trae el agua y el botiqu�n.
491
00:41:36,247 --> 00:41:38,636
Lo ver�s en cuanto le quites
el abrigo. Seguro.
492
00:41:44,767 --> 00:41:46,246
�Dios m�o!
493
00:41:46,887 --> 00:41:49,567
�Puedo quedarme aqu�?
Esto es tranquilo.
494
00:41:49,567 --> 00:41:51,239
- Maudie.
- � Qu�?
495
00:41:51,927 --> 00:41:53,727
Este hombre est� malherido.
496
00:41:53,727 --> 00:41:55,843
- Te dije que el brazo estaba roto.
- Maudie...
497
00:41:58,247 --> 00:41:59,475
Ay�dame a quitarle el abrigo.
498
00:42:00,047 --> 00:42:00,797
Lev�ntese.
499
00:42:03,127 --> 00:42:04,003
Eso es.
500
00:42:07,607 --> 00:42:09,086
Ya est�, si�ntese.
501
00:42:13,167 --> 00:42:14,236
Dame las tijeras.
502
00:42:14,767 --> 00:42:15,756
� Qu� vas a hacer?
503
00:42:16,247 --> 00:42:20,087
� Cortarle la chaqueta?
Deber�as preguntarle.
504
00:42:20,087 --> 00:42:22,047
Es lo que nos ense�aron
en el cursillo.
505
00:42:22,047 --> 00:42:25,039
- S�, pero, �de qui�n es la chaqueta?
- Qu� lata das.
506
00:42:26,407 --> 00:42:28,477
S�lo te recuerdo que es suya.
507
00:42:29,487 --> 00:42:31,607
- Cuidado con esas manos.
- � Qu� ocurre?
508
00:42:31,607 --> 00:42:35,998
- Tienen g�rmenes. L�vatelas.
- Protestona.
509
00:42:36,607 --> 00:42:39,917
Total, nos ense�aron que el aire
est� lleno de g�rmenes.
510
00:42:41,127 --> 00:42:42,162
�Puede incorporarse?
511
00:42:43,167 --> 00:42:44,600
Quiero quitarle la chaqueta.
512
00:43:02,327 --> 00:43:03,043
Maudie...
513
00:43:12,047 --> 00:43:14,242
Oc�pense Uds.,
no llamen a un m�dico.
514
00:43:17,687 --> 00:43:19,279
No deber�a meterme en algo as�.
515
00:43:19,567 --> 00:43:21,558
- Habr� que llevarlo al hospital.
- Claro.
516
00:43:21,927 --> 00:43:22,882
M�ralo.
517
00:43:24,967 --> 00:43:28,127
- Ay�denme a levantarme.
- Quieto, traeremos un m�dico.
518
00:43:28,127 --> 00:43:30,800
- No, ay�denme.
- No, tranquilo. Descanse.
519
00:43:31,007 --> 00:43:34,602
Debo marcharme, no puedo
quedarme. Me esperan.
520
00:43:35,847 --> 00:43:37,041
Trae un vaso de agua.
521
00:43:38,647 --> 00:43:39,716
Esc�cheme...
522
00:43:41,327 --> 00:43:43,079
Aquel cami�n lo dej� malherido.
523
00:43:44,727 --> 00:43:47,480
- Traer� al m�dico y una ambulancia.
- No, no lo haga.
524
00:43:48,727 --> 00:43:50,683
�Podemos avisar a alguien
para que le ayude?
525
00:43:51,567 --> 00:43:52,795
A su esposa tal vez.
526
00:43:54,007 --> 00:43:55,042
O a un amigo.
527
00:43:55,207 --> 00:43:57,357
Si la avisa a ella, podr�a...
528
00:43:58,767 --> 00:44:00,041
Si pudiese, lo har�a.
529
00:44:01,647 --> 00:44:02,841
�Es su esposa?
530
00:44:06,687 --> 00:44:07,597
� Qui�n entonces?
531
00:44:08,687 --> 00:44:10,962
- Unos amigos.
- �D�nde viven?
532
00:44:11,647 --> 00:44:13,046
Enviar� a Maudie a buscarlos.
533
00:44:13,687 --> 00:44:16,838
Hace poco que vivimos aqu�,
pero los encontraremos.
534
00:44:21,167 --> 00:44:22,566
Voy a ponerme el abrigo.
535
00:44:24,767 --> 00:44:30,637
�D�nde viven?
536
00:44:32,007 --> 00:44:33,281
� Cu�l es la direcci�n?
537
00:44:33,807 --> 00:44:35,604
No puedo hacerlos venir hoy.
538
00:45:01,407 --> 00:45:03,363
� C�mo voy a darle cobijo aqu�?
539
00:45:06,127 --> 00:45:10,678
- � Qu� dir� mi marido al verle?
- Ay�deme a levantarme y me ir�.
540
00:45:11,567 --> 00:45:12,761
No se mueva.
541
00:45:20,647 --> 00:45:21,966
� Qu� voy a hacer con Ud.?
542
00:45:28,007 --> 00:45:30,475
La prensa dice que lo hirieron
y escap�.
543
00:45:31,407 --> 00:45:34,763
- Tienes raz�n, es �l.
- El jefe de la Organizaci�n.
544
00:45:35,087 --> 00:45:37,726
�Muri� aquel hombre?
�Lo mat�?
545
00:45:44,687 --> 00:45:46,120
� Qu� hacemos con �l?
546
00:45:46,607 --> 00:45:48,438
No puedo entregarlo a la polic�a.
547
00:45:49,207 --> 00:45:50,401
No tal como est�...
548
00:45:51,367 --> 00:45:54,165
medio moribundo.
- Yo tampoco, Rosie.
549
00:45:55,007 --> 00:45:58,397
- Dan una recompensa �l.
- Mil libras.
550
00:45:58,807 --> 00:46:01,082
- No podr�a tocarlas.
- Ni yo.
551
00:46:02,567 --> 00:46:05,718
- Pero est� Tom.
- � Qu� har�?
552
00:46:06,567 --> 00:46:08,000
Cumplir� con su deber.
553
00:46:08,887 --> 00:46:10,161
Acudir� a la polic�a.
554
00:46:10,607 --> 00:46:14,919
- Sin pensar en la recompensa.
- Pero si lo entrega, la obtendr�.
555
00:46:15,367 --> 00:46:19,997
Hola, Rosie. Llego algo tarde.
Me par� la polic�a en al calle.
556
00:46:20,367 --> 00:46:21,686
Por el caso de la f�brica.
557
00:46:22,327 --> 00:46:23,203
Tom...
558
00:46:24,687 --> 00:46:25,802
Tengo que decirte algo.
559
00:46:26,647 --> 00:46:29,241
- Encontramos a ese hombre fuera.
- � Qu� le ocurre?
560
00:46:29,607 --> 00:46:30,596
Ven.
561
00:46:31,847 --> 00:46:32,836
Te lo contar�.
562
00:46:36,847 --> 00:46:37,802
Escucha.
563
00:46:38,207 --> 00:46:40,846
Salimos un momento, a buscar
el racionamiento...
564
00:46:41,287 --> 00:46:42,402
� Qui�n es ese hombre?
565
00:47:00,567 --> 00:47:02,727
Es Johnny McQueen, el hombre
que busca la polic�a.
566
00:47:02,727 --> 00:47:03,727
Lo s�.
567
00:47:03,727 --> 00:47:06,527
- Llevarlo a donde lo encontraste.
- No podemos hacer eso.
568
00:47:06,527 --> 00:47:08,327
Est� en nuestra salita.
� C�mo lleg� ah�?
569
00:47:08,327 --> 00:47:10,647
Estaba tirado en la calle.
� Qu� importa? Est� aqu�, � no?
570
00:47:10,647 --> 00:47:12,558
- � Os vio traerlo alg�n vecino?
- No.
571
00:47:12,687 --> 00:47:14,200
- � Seguro?
- S�.
572
00:47:14,327 --> 00:47:16,887
� Comprendes qui�n es?
El jefe de la Organizaci�n.
573
00:47:16,887 --> 00:47:20,087
- Lo buscan cientos de polic�as.
- Me preocupa su estado.
574
00:47:20,087 --> 00:47:22,247
Y a m� el hombre decente
al que mat�.
575
00:47:22,247 --> 00:47:24,887
No me dan l�stima esos hombres.
Atacan a la polic�a a traici�n,
576
00:47:24,887 --> 00:47:27,685
asesinan a inocentes en el trabajo.
- Est� moribundo.
577
00:47:27,887 --> 00:47:29,487
Deja que Maudie avise
a sus amigos.
578
00:47:29,487 --> 00:47:32,407
� Est�s loca? � C�mo pasar�n
el control policial?
579
00:47:32,407 --> 00:47:35,727
- No tratar�as as� a un perro.
- El perro es el amigo del hombre.
580
00:47:35,727 --> 00:47:38,127
- � Lo son ellos?
- No lo s�, tal vez no.
581
00:47:38,127 --> 00:47:40,847
Pero no vivir� mucho,
y no quiero tratarlo mal.
582
00:47:40,847 --> 00:47:43,527
Llama a la polic�a, o al m�dico,
que se lo lleve al hospital.
583
00:47:43,527 --> 00:47:45,847
No est� bien maltratar
a un moribundo.
584
00:47:45,847 --> 00:47:47,887
- Es juicioso.
- Pero cruel.
585
00:47:47,887 --> 00:47:49,167
Respeto la ley.
586
00:47:49,167 --> 00:47:52,487
S� lo que dir�an los de mi barco.
Hay un control policial.
587
00:47:52,487 --> 00:47:56,446
- Ser�amos c�mplices.
- Vale, �chalo. Eres quien manda.
588
00:48:04,927 --> 00:48:05,962
R�pido.
589
00:48:15,527 --> 00:48:16,676
Ya me marcho.
590
00:48:17,167 --> 00:48:19,476
As� se acab� el problema y
no tendr� que preocuparse.
591
00:48:20,047 --> 00:48:21,605
�Pero qu� va a hacer?
592
00:48:22,527 --> 00:48:25,724
Abra. Me ir� y no volver�
a molestarlos.
593
00:48:26,247 --> 00:48:27,600
Espere un momento.
594
00:48:44,327 --> 00:48:46,158
Cierren la puerta cuando salga...
595
00:48:46,767 --> 00:48:47,995
y olv�denme.
596
00:49:00,407 --> 00:49:01,726
- Rosie...
- � Qu� hago?
597
00:49:01,847 --> 00:49:03,599
T�rala en la alcantarilla.
Rosie...
598
00:49:15,847 --> 00:49:16,916
Buena suerte.
599
00:49:36,247 --> 00:49:37,887
�Vamos, apura!
600
00:49:37,887 --> 00:49:41,807
Ya me he mojado bastante
sin que me salpiques.
601
00:49:41,807 --> 00:49:43,081
No te har� da�o.
602
00:49:45,647 --> 00:49:48,207
�Est� bien? � Quiere entrar?
No hay conductor.
603
00:49:48,207 --> 00:49:51,607
- Vamos, son las siete y media.
- Creo que est� herido.
604
00:49:51,607 --> 00:49:53,279
- Estar� borracho.
- �Borracho?
605
00:49:53,687 --> 00:49:55,405
�Es verdad? A ver c�mo huele.
606
00:49:56,407 --> 00:50:00,287
- �Caray! S�, ha bebido un poco.
- � Un poco? Un barril entero.
607
00:50:00,287 --> 00:50:03,247
- Preg�ntale d�nde.
- �D�nde lo consigui�?
608
00:50:03,247 --> 00:50:05,207
- �Est� bien? Vale.
- �El tranv�a!
609
00:50:05,207 --> 00:50:06,401
�Dios, ah� va!
610
00:50:33,367 --> 00:50:34,720
Arre, caballo.
611
00:50:41,007 --> 00:50:42,327
Tarjeta de identidad.
612
00:50:42,327 --> 00:50:44,687
- �Por qu�, qu� ocurre?
- Buscamos a uno que quiere huir.
613
00:50:44,687 --> 00:50:47,076
No le culpo, llevo cinco a�os
tratando de salir de aqu�.
614
00:50:55,527 --> 00:50:57,647
- �A�n no lo han cogido?
- No.
615
00:50:57,647 --> 00:50:58,921
Creo que est� fuera
del distrito.
616
00:51:00,527 --> 00:51:02,518
- �A qui�n llevas atr�s?
- �Atr�s?
617
00:51:03,687 --> 00:51:04,597
A Johnny.
618
00:51:05,287 --> 00:51:07,926
Vale, sigue, venga.
619
00:51:07,967 --> 00:51:08,877
�Arre!
620
00:51:22,407 --> 00:51:23,442
�La polic�a!
621
00:51:23,727 --> 00:51:24,716
Si�ntate.
622
00:51:25,207 --> 00:51:27,127
Cuando llamen, d�jalos pasar,
pero no hables.
623
00:51:27,127 --> 00:51:30,167
� Como si fuese una vieja chocha?
624
00:51:30,167 --> 00:51:32,965
Muchas veces los he despistado
con mi elocuencia.
625
00:51:33,167 --> 00:51:34,998
Pues ahora prueba con
el silencio.
626
00:51:35,847 --> 00:51:38,361
Hay una pistola arriba.
Debo deshacerme de ella.
627
00:51:43,847 --> 00:51:46,759
- Tenemos orden de registrar la casa.
- Pues adelante.
628
00:52:01,047 --> 00:52:02,407
- � Qui�n es Ud.?
- Vivo aqu�.
629
00:52:02,407 --> 00:52:04,557
- � Qui�n ocupa este cuarto?
- Mi padre.
630
00:52:04,887 --> 00:52:05,956
Espere abajo.
631
00:52:08,767 --> 00:52:11,725
Qu� guapo es nuestro James.
632
00:52:16,487 --> 00:52:18,523
Jam�s se les ocurrir�
registrarme.
633
00:52:37,047 --> 00:52:38,082
�D�nde est�?
634
00:52:41,047 --> 00:52:42,002
Mi padre ha salido.
635
00:52:44,447 --> 00:52:46,438
No le preguntaba por �l.
636
00:52:48,127 --> 00:52:49,799
Vamos, s� que han estado aqu�.
637
00:52:50,447 --> 00:52:53,166
Fumando y tomando t�,
todo el grupo.
638
00:52:53,727 --> 00:52:55,126
Me han visitado unos amigos.
639
00:52:55,887 --> 00:52:57,559
Los que atracaron la f�brica.
640
00:52:58,087 --> 00:53:00,521
Estuvieron planeando c�mo
encontrar a Johnny McQueen.
641
00:53:06,687 --> 00:53:10,646
- Hablaron de Johnny.
- No puedo decirle nada.
642
00:53:11,647 --> 00:53:15,606
Planearon c�mo encontrarlo.
�sa es la verdad, �no?
643
00:53:16,047 --> 00:53:17,605
�A qu� han venido?
644
00:53:18,767 --> 00:53:21,759
Esta vez ha ido demasiado lejos
para que puedan ayudarle.
645
00:53:23,047 --> 00:53:25,607
Acaben de una vez
y d�jennos en paz.
646
00:53:26,287 --> 00:53:28,482
No lo buscamos por disparar
contra nosotros,
647
00:53:29,007 --> 00:53:31,726
ni por volar las ventanas de
la comisar�a con explosivos.
648
00:53:32,767 --> 00:53:37,318
Esta vez ha matado a alguien.
Conoce las consecuencias.
649
00:53:38,367 --> 00:53:39,482
Es su problema.
650
00:53:40,287 --> 00:53:42,596
- Y suyo.
- No soy responsable de sus actos.
651
00:53:42,967 --> 00:53:45,276
Lo es de lo que se haga
en esta casa.
652
00:53:46,407 --> 00:53:49,285
Y se lo advierto,
si hallamos alg�n indicio,
653
00:53:50,447 --> 00:53:54,326
tendr� problemas, a no ser
que nos ayude ahora.
654
00:53:56,007 --> 00:53:59,841
- � Qu� quiere que le diga?
- La verdad, nada m�s.
655
00:54:01,327 --> 00:54:02,760
Quiere saber d�nde est� Johnny.
656
00:54:07,567 --> 00:54:08,761
Estoy lista.
657
00:54:09,607 --> 00:54:11,086
No hay nada arriba.
658
00:54:11,967 --> 00:54:13,161
Echad un vistazo por aqu�.
659
00:54:17,287 --> 00:54:18,436
Lev�ntese, abuela.
660
00:54:23,407 --> 00:54:27,525
- D�melos. Son mis caramelos.
- Ya puede sentarse.
661
00:54:57,967 --> 00:54:59,844
�De qui�n es esa chaqueta
que lleva?
662
00:55:00,487 --> 00:55:02,125
De mi padre.
663
00:55:02,207 --> 00:55:04,357
Hace dos a�os o m�s que
no vive aqu�.
664
00:55:05,167 --> 00:55:06,839
Me la pongo a veces
cuando tengo fr�o.
665
00:55:07,647 --> 00:55:08,796
�Tiene fr�o a menudo?
666
00:55:09,647 --> 00:55:11,956
Qu� raro, teniendo siempre
la casa llena.
667
00:55:13,847 --> 00:55:15,360
Esto no ayud� a Johnny.
668
00:55:17,487 --> 00:55:18,681
Ni a Dennis.
669
00:55:20,567 --> 00:55:22,205
Marchaos, voy en seguida.
670
00:55:30,447 --> 00:55:32,247
Ha registrado la casa y
no ha encontrado nada.
671
00:55:32,247 --> 00:55:34,522
He encontrado todo
lo que vine a buscar.
672
00:55:35,967 --> 00:55:38,927
- Las vendas y la chaqueta, �no?
- M�s que eso.
673
00:55:38,927 --> 00:55:40,963
- No hab�a m�s.
- Lo hab�a.
674
00:55:42,047 --> 00:55:44,242
Algo que no ha podido ocultar.
675
00:55:47,287 --> 00:55:49,482
No tengo miedo por eso.
676
00:55:49,687 --> 00:55:54,158
Ahora �l es cosa de
a la justicia.
677
00:55:54,247 --> 00:55:56,078
Ser�a mejor que se hiciera
a la idea.
678
00:55:56,967 --> 00:56:00,960
Si no lo hace y lo ayuda,
tendr� problemas.
679
00:56:03,367 --> 00:56:04,959
No se meta en este asunto.
680
00:56:12,367 --> 00:56:14,835
No ha sido tan malo.
681
00:56:15,527 --> 00:56:16,721
Fue educado.
682
00:56:17,647 --> 00:56:18,636
D�melo, abuela.
683
00:56:18,727 --> 00:56:22,436
- Fue decente, y habl� con cordura.
- Dame el rev�lver.
684
00:56:22,567 --> 00:56:26,321
- Y lo que dijo es verdad.
- Dame lo que te pido.
685
00:56:26,807 --> 00:56:29,367
Jam�s encontrar�s a Johnny.
686
00:56:29,567 --> 00:56:32,167
He visto a otros desaparecer
igual que �l,
687
00:56:32,167 --> 00:56:34,647
y a las mujeres salir a buscarlos.
688
00:56:34,647 --> 00:56:36,247
Pero jam�s los encontraron.
689
00:56:36,247 --> 00:56:37,566
Qu�date aqu�.
690
00:56:37,687 --> 00:56:41,600
�Para qu� molestarte, si
no puedes ayudarle?
691
00:56:42,847 --> 00:56:43,962
M�rame all�.
692
00:56:44,047 --> 00:56:46,047
Soy yo el d�a de mi boda.
693
00:56:46,047 --> 00:56:48,845
Ten�a 19 a�os y era tan guapa
como t�.
694
00:56:48,927 --> 00:56:51,725
Era buena moza como t� ahora.
695
00:56:51,807 --> 00:56:55,516
Los chicos me admiraban.
Uno, Hughie Fitzpatrick.
696
00:56:55,567 --> 00:56:57,647
Quer�a casarse conmigo
y lo hizo.
697
00:56:57,647 --> 00:57:00,559
Era un rebelde perseguido
y jam�s volv� a verlo.
698
00:57:00,727 --> 00:57:03,447
� Crees que sal� en su busca?
Ni hablar.
699
00:57:03,447 --> 00:57:05,244
Me qued� y segu� con mi vida.
700
00:57:05,487 --> 00:57:07,607
Y tuve momentos magn�ficos.
701
00:57:07,607 --> 00:57:10,997
Con Frankie y los dem�s dici�ndome
que era un �ngel de Dios.
702
00:57:11,847 --> 00:57:14,122
Magn�ficos momentos,
gracias a Dios.
703
00:57:15,087 --> 00:57:18,397
Y los muchachos guapos
me cantaban canciones.
704
00:57:19,927 --> 00:57:22,043
Y adem�s tuve 11 hijos.
705
00:57:22,647 --> 00:57:25,161
Todos chicos y chicas
estupendos.
706
00:57:25,687 --> 00:57:27,643
Con, Frankie...
707
00:57:28,647 --> 00:57:30,683
y su esp�ritu...
708
00:57:47,567 --> 00:57:48,716
�La llevo a casa, se�ora?
709
00:57:50,167 --> 00:57:51,236
�Taxi, se�or?
710
00:57:52,207 --> 00:57:53,401
�Taxi, se�or?
711
00:57:55,007 --> 00:57:56,156
�Taxi, se�or?
712
00:57:57,407 --> 00:57:58,760
�Taxi, se�or?
713
00:57:59,247 --> 00:58:00,680
�La llevo a casa, se�ora?
714
00:58:00,927 --> 00:58:02,485
�Taxi! �Taxi!
715
00:58:03,127 --> 00:58:05,595
S�, se�or, voy.
Voy en seguida. Arre.
716
00:58:10,247 --> 00:58:11,919
Hay alguien dentro, Jack.
717
00:58:12,407 --> 00:58:13,760
Ya lleva un pasajero.
718
00:58:14,207 --> 00:58:15,606
Y est� borracho.
719
00:58:19,047 --> 00:58:21,003
En seguida me ocupo de �l.
720
00:58:22,927 --> 00:58:25,122
- Vamos, sal de aqu�.
- �No me toque!
721
00:58:26,207 --> 00:58:27,117
Ah, eres t�.
722
00:58:29,327 --> 00:58:31,687
� Y pas� contigo el control
de polic�a?
723
00:58:31,687 --> 00:58:34,326
- Siga camino.
- No puedo.
724
00:58:34,967 --> 00:58:37,847
No es por ti,
no tengo nada contra ti.
725
00:58:37,847 --> 00:58:39,997
- Pero no puedo mezclarme.
- IEh, usted!
726
00:58:40,687 --> 00:58:41,836
Vamos, circule.
727
00:58:43,247 --> 00:58:45,761
S�, agente, ya voy.
En seguida.
728
00:58:48,567 --> 00:58:49,317
�Arre!
729
00:59:15,967 --> 00:59:17,082
Vamos, hijo.
730
00:59:17,727 --> 00:59:19,126
Aqu� estar�s bien.
731
00:59:53,647 --> 00:59:54,523
Escucha.
732
00:59:54,807 --> 00:59:57,844
Si vuelves con tus amigos,
diles que te ayud�.
733
00:59:57,887 --> 00:59:59,247
Soy "Gin" Jimmy.
734
00:59:59,247 --> 01:00:01,317
Pero si te coge la polic�a,
no me menciones.
735
01:00:14,887 --> 01:00:16,161
Te he visto Gin.
736
01:00:17,647 --> 01:00:18,921
�Est� malherido?
737
01:00:19,447 --> 01:00:21,403
No te metas y l�rgate.
Arre.
738
01:01:19,887 --> 01:01:21,366
�Por qu� me lo pides
a m�?
739
01:01:21,447 --> 01:01:23,047
Tiene a muchos de los suyos
en la ciudad.
740
01:01:23,047 --> 01:01:25,038
Pero si no lo encuentran,
� le ayudar�s?
741
01:01:25,447 --> 01:01:27,647
- Es mucho riesgo.
- �A qu� hora zarpas?
742
01:01:27,647 --> 01:01:29,327
- Poco despu�s de las 11.
- S�lo son las 8.
743
01:01:29,327 --> 01:01:30,167
�Pero d�nde est�?
744
01:01:30,167 --> 01:01:32,283
Voy a hablar con el padre Tom,
quiz�s sepa algo.
745
01:01:32,407 --> 01:01:34,159
S�, siempre oye cosas.
746
01:01:35,167 --> 01:01:35,997
Escucha...
747
01:01:36,567 --> 01:01:39,286
Si lo encuentras, no lo traigas
por donde viniste, no pasar�s.
748
01:01:39,967 --> 01:01:41,320
Tr�elo por la Plaza del Muelle.
749
01:01:41,567 --> 01:01:45,116
- La verja de la torre estar� abierta.
- Bien. Vendr� antes de las 11.
750
01:02:10,527 --> 01:02:12,597
Supongo que ha salido a dar
un paseo.
751
01:02:13,567 --> 01:02:15,956
Me alegro de que no se meta
en este asunto.
752
01:02:47,847 --> 01:02:50,361
Prohibido el baile movido
753
01:03:22,367 --> 01:03:24,483
Ese sitio estaba bien,
cre� que se quedar�a.
754
01:03:26,687 --> 01:03:30,236
Pierde el tiempo. El padre Tom
no podr� ayudarla en esto.
755
01:03:37,887 --> 01:03:40,037
- � Va a entrar?
- S�.
756
01:03:41,967 --> 01:03:43,320
�Por que no se marcha
a casa?
757
01:03:44,287 --> 01:03:45,800
Muy bien, entre si quiere.
758
01:03:46,887 --> 01:03:48,161
Pero es demasiado tarde.
759
01:03:50,647 --> 01:03:52,687
- �Est� el padre Tom?
- S�.
760
01:03:52,687 --> 01:03:54,607
Pero creo que a�n est�
con alguien.
761
01:03:54,607 --> 01:03:55,801
Pase un momento.
762
01:04:01,807 --> 01:04:04,719
- Has venido a saber de Johnny.
- �Lo conoce?
763
01:04:04,847 --> 01:04:07,407
Le di clase de peque�o.
Los conozco a todos.
764
01:04:07,407 --> 01:04:10,160
Sab�a que vendr�an
a preguntar por �l.
765
01:04:10,487 --> 01:04:11,840
Tengo otra visita.
766
01:04:12,167 --> 01:04:14,447
Un pobre hombre que busca
a su p�jaro.
767
01:04:14,447 --> 01:04:16,597
Ser� mejor atenderlo antes.
768
01:04:20,087 --> 01:04:23,238
�ste es mi otro visitante.
Se llama Shell. � Y t�?
769
01:04:23,407 --> 01:04:25,841
- Kathleen Sullivan.
- � Qu� tal?
770
01:04:27,927 --> 01:04:30,077
Shell tiene problemas
con su p�jaro.
771
01:04:30,767 --> 01:04:32,359
� Ve a esta criatura?
772
01:04:33,047 --> 01:04:36,562
- Es muy especial.
- Es un periquito, hay miles.
773
01:04:36,767 --> 01:04:40,476
Tambi�n hay millones de personas.
Y tambi�n las hay especiales.
774
01:04:40,647 --> 01:04:43,115
Como este p�jaro.
�ste es un jefe.
775
01:04:43,807 --> 01:04:46,879
Es un demonio.
Siempre hace cosas malas.
776
01:04:47,727 --> 01:04:49,763
Igual que algunos hombres.
777
01:04:50,367 --> 01:04:51,607
� C�mo se llama?
778
01:04:51,607 --> 01:04:56,078
Tanto yo como Lukey y Tober,
unos amigos que viven conmigo,
779
01:04:56,167 --> 01:04:59,159
le llamamos Johnny.
780
01:05:02,167 --> 01:05:04,397
Claro que este Johnny es...
781
01:05:04,727 --> 01:05:07,446
por as� decirlo,
una amenaza para la sociedad.
782
01:05:08,007 --> 01:05:10,207
Por eso Lukey, Tober y yo
tenemos una regla de oro:
783
01:05:10,207 --> 01:05:12,675
Mantener siempre cerrada
la puerta de la jaula.
784
01:05:12,807 --> 01:05:15,847
Porque hay otros p�jaros
en mi cuarto adem�s de Johnny,
785
01:05:15,847 --> 01:05:19,327
y no los soporta ni ellos a �l.
786
01:05:19,327 --> 01:05:23,605
Puede decirse que tienen
diferencias de opini�n.
787
01:05:23,927 --> 01:05:25,076
� Qu� te parece?
788
01:05:25,447 --> 01:05:28,166
- Ese p�jaro es casi humano.
- �Est� herido?
789
01:05:28,407 --> 01:05:29,442
Desde luego.
790
01:05:29,687 --> 01:05:31,245
Sali� de su celda...
791
01:05:31,887 --> 01:05:35,038
De su jaula, quiero decir.
Y se march�.
792
01:05:36,447 --> 01:05:38,563
Pero ahora ha vuelto,
lo tiene all�.
793
01:05:38,927 --> 01:05:41,043
Dinos que ocurri� cuando
se escap�.
794
01:05:41,607 --> 01:05:42,722
Un asesinato.
795
01:05:43,047 --> 01:05:45,356
� Ve el ala izquierda?
Est� herida.
796
01:05:45,847 --> 01:05:47,246
Pobrecillo.
797
01:05:47,367 --> 01:05:49,801
Cuando sali�, se meti� en l�os.
798
01:05:50,367 --> 01:05:52,562
Mat� a otro en una pelea.
799
01:05:52,687 --> 01:05:56,646
Pero �se al que mat� tambi�n
lo hiri�.
800
01:05:56,967 --> 01:05:58,116
Y ah� lo tiene.
801
01:05:58,807 --> 01:05:59,842
Manchado de sangre.
802
01:06:00,007 --> 01:06:02,202
� C�mo conseguiste recuperarlo?
803
01:06:02,487 --> 01:06:07,083
Me avis� un amigo
y lo atrap�.
804
01:06:07,367 --> 01:06:10,279
- Pero est� malherido.
- � Qu� tal est� ahora?
805
01:06:10,847 --> 01:06:11,802
Pues...
806
01:06:12,647 --> 01:06:18,085
la esquina donde est�
no le conviene mucho.
807
01:06:18,607 --> 01:06:21,121
Tal vez no le quede mucho
en este mundo.
808
01:06:21,167 --> 01:06:22,680
No emite ni un sonido.
809
01:06:23,127 --> 01:06:25,118
Si est� tan malherido,
810
01:06:25,687 --> 01:06:28,360
quiz�s sea mejor que la
naturaleza siga su curso.
811
01:06:29,367 --> 01:06:30,641
Padre Tom,
812
01:06:31,207 --> 01:06:33,675
no me gustar�a que el p�jaro
se me escapase.
813
01:06:34,847 --> 01:06:37,202
Vivimos en un mundo duro.
814
01:06:37,847 --> 01:06:39,166
No me importa dec�rselo.
815
01:06:39,767 --> 01:06:42,440
Cuido al p�jaro porque
dan dinero por �l.
816
01:06:43,087 --> 01:06:47,285
- S�, vivimos en un mundo muy duro.
- Es feroz.
817
01:06:47,567 --> 01:06:49,762
Ya s� que existe la oraci�n
y todo eso.
818
01:06:50,047 --> 01:06:52,925
Pero si no aprovecho
las oportunidades, estoy perdido.
819
01:06:53,087 --> 01:06:56,682
- Me morir�a de hambre, sin duda.
- Pobre hombre.
820
01:06:57,927 --> 01:07:01,158
- � Qu� har� con �l? �D�nde est�?
- Ya se lo he dicho.
821
01:07:01,607 --> 01:07:05,727
Quiero sacarlo de donde est�
y darle algo que lo cure.
822
01:07:05,727 --> 01:07:06,687
� Y despu�s?
823
01:07:06,687 --> 01:07:12,007
No me creer�, pero muchos dar�an
mucho dinero por Johnny.
824
01:07:12,007 --> 01:07:14,282
- �La polic�a?
- No me refiero a ellos.
825
01:07:14,887 --> 01:07:17,526
Sino a los amigos
que seguro que tiene.
826
01:07:18,287 --> 01:07:19,322
�D�nde est�?
827
01:07:19,407 --> 01:07:21,841
No le culpes a �l,
tiene que vivir.
828
01:07:22,327 --> 01:07:24,716
Pero pide dinero por �l
y no dice d�nde est�.
829
01:07:24,767 --> 01:07:27,076
S� que se lo he dicho,
en la esquina.
830
01:07:27,407 --> 01:07:29,921
Si sabe d�nde est�,
debemos confiar en �l.
831
01:07:30,447 --> 01:07:33,484
Dime,
� cu�nto pides por �l?
832
01:07:34,127 --> 01:07:35,560
Pues podr�a...
833
01:07:36,327 --> 01:07:39,683
- Podr�a conseguir mil libras.
- Qu� tonter�a.
834
01:07:39,807 --> 01:07:41,286
El dinero no te har�a feliz.
835
01:07:41,687 --> 01:07:44,838
S�lo le digo cu�nto podr�a
conseguir, si quisiese.
836
01:07:46,127 --> 01:07:49,563
Te conseguiremos algo,
pero no mil libras.
837
01:07:49,887 --> 01:07:52,355
Tanto dinero s�lo ser�a
una pesada carga.
838
01:07:52,647 --> 01:07:54,365
En primer lugar,
�d�nde est�?
839
01:07:55,487 --> 01:07:59,480
- Ve a por �l y tr�elo.
- Es lo que quer�a o�r.
840
01:07:59,927 --> 01:08:03,886
Pero no ser� nada f�cil.
841
01:08:04,487 --> 01:08:07,638
- No, pero lo intentar�s.
- S�, claro.
842
01:08:07,767 --> 01:08:10,406
Pero a�n me pregunto...
843
01:08:12,047 --> 01:08:13,400
cu�nto...
844
01:08:14,007 --> 01:08:16,043
Soy pobre y no tengo dinero.
845
01:08:18,447 --> 01:08:19,562
Qu� l�stima.
846
01:08:21,007 --> 01:08:24,647
Pero seguro que la se�orita
podr�a prest�rselo.
847
01:08:24,647 --> 01:08:25,966
Seguro que no.
848
01:08:28,487 --> 01:08:29,237
Escuche...
849
01:08:30,767 --> 01:08:31,961
Un hombre me dijo...
850
01:08:32,567 --> 01:08:36,560
He o�do decir que Su Santidad
el Papa es muy rico, �no?
851
01:08:37,287 --> 01:08:38,037
Bobadas.
852
01:08:39,487 --> 01:08:41,876
- �De verdad?
- En serio, es mentira.
853
01:08:44,447 --> 01:08:47,996
�Entonces c�mo podemos
solucionar este asunto?
854
01:08:48,447 --> 01:08:53,601
Si quieres, intentar� inculcarte
una valiosa part�cula de fe.
855
01:08:55,127 --> 01:08:55,957
�Fe?
856
01:08:57,407 --> 01:09:01,286
�Servir�a para pagar el alquiler
y una cerveza de vez en cuando?
857
01:09:01,927 --> 01:09:03,565
T� y yo somos pobres.
858
01:09:03,767 --> 01:09:05,723
Debemos vivir lo mejor
que podamos.
859
01:09:05,807 --> 01:09:08,037
Llevo m�s tiempo que t�
siendo pobre.
860
01:09:08,727 --> 01:09:13,005
Trae a Johnny, y te mostrar�
la verdadera riqueza.
861
01:09:13,727 --> 01:09:15,683
Hablaremos del modo
de vivir.
862
01:09:16,167 --> 01:09:19,045
Y entonces recibir�s
una buena recompensa.
863
01:09:19,487 --> 01:09:21,478
� Otra vez un poco de fe?
864
01:09:22,047 --> 01:09:24,561
� Qu� valor tiene en dinero?
865
01:09:25,167 --> 01:09:26,282
Conf�a en m�.
866
01:09:26,487 --> 01:09:29,718
Trae a Johnny
y ya arreglaremos lo dem�s.
867
01:09:30,567 --> 01:09:31,682
�Lo har�s?
868
01:09:34,887 --> 01:09:35,717
Lo har�.
869
01:09:37,287 --> 01:09:38,322
Lo har�.
870
01:09:39,647 --> 01:09:42,957
- No, no, lo traer�.
- Qu�date aqu�.
871
01:09:45,887 --> 01:09:47,957
- Bien, hija.
- Padre...
872
01:09:48,887 --> 01:09:52,402
Cuando Shell vuelva,
entr�gueme a Johnny.
873
01:09:53,047 --> 01:09:56,403
- No puedo entregarlo a nadie.
- �Por qu� dijo que lo trajese aqu�?
874
01:09:56,607 --> 01:09:59,565
Shell dice que est� herido.
Tal vez moribundo.
875
01:10:00,207 --> 01:10:04,519
Quiero que se confiese.
Y ayudarle a aliviar su alma.
876
01:10:05,167 --> 01:10:06,077
� Y despu�s?
877
01:10:06,367 --> 01:10:09,165
Intentar� convencerlo
de que se entregue.
878
01:10:10,087 --> 01:10:12,840
- Padre...
- � Qu� quieres que haga?
879
01:10:13,047 --> 01:10:17,484
�Ayudarte a llevarlo con sus amigos,
para que pueda seguir matando?
880
01:10:17,887 --> 01:10:20,685
Para poderlo apartar de ellos
y estar con �l.
881
01:10:21,487 --> 01:10:24,524
Jam�s volver� a o�r de �l.
Le doy mi palabra.
882
01:10:25,207 --> 01:10:28,756
- No lograr�as ocultarlo mucho tiempo.
- Lo he hecho antes.
883
01:10:28,887 --> 01:10:30,161
Esto es distinto.
884
01:10:30,687 --> 01:10:33,838
Ha matado a un hombre
y debe pagar por ello.
885
01:10:36,367 --> 01:10:39,120
Antes le quitar�a la vida.
886
01:10:40,607 --> 01:10:42,802
No debes decir esas cosas.
887
01:10:44,167 --> 01:10:45,122
�Por qu�?
888
01:10:45,527 --> 01:10:47,358
La justicia lo har�a
por venganza.
889
01:10:48,207 --> 01:10:49,845
Yo s�lo lo har�a por piedad.
890
01:10:50,007 --> 01:10:52,202
�Has pensado en lo que
te ocurrir�a?
891
01:10:53,967 --> 01:10:55,116
Me ir� con �l.
892
01:10:55,927 --> 01:10:58,521
�Kathleen!
No sabes lo que dices.
893
01:10:59,407 --> 01:11:02,399
Si lo capturan, tendr� que vivir
mientras lo juzgan,
894
01:11:03,407 --> 01:11:04,635
mientras lo ejecutan,
895
01:11:06,327 --> 01:11:08,397
y despu�s todo el resto
de mi vida.
896
01:11:10,407 --> 01:11:15,527
Kathleen, hay por ah� un guante
para echar el carb�n. �Lo ves?
897
01:11:21,167 --> 01:11:22,441
Esc�chame bien.
898
01:11:22,767 --> 01:11:26,919
Cuando las personas sufren, suelen
decirme que quieren suicidarse.
899
01:11:27,407 --> 01:11:29,125
Y lo dicen en serio.
900
01:11:29,367 --> 01:11:34,077
Pero cuando todo parece perdido,
Dios les da valor para seguir.
901
01:11:35,487 --> 01:11:38,479
- No temo por m�.
- �Por qu� entonces?
902
01:11:41,207 --> 01:11:43,437
Temo por �l, si muere solo.
903
01:11:45,127 --> 01:11:48,199
Cuando los hombres estaban
contra �l, lo proteg�.
904
01:11:49,647 --> 01:11:52,844
Si me marcho con �l, quiz�s
pueda volver a protegerlo.
905
01:11:53,247 --> 01:11:54,566
Esc�chame, Kathleen.
906
01:11:54,927 --> 01:11:58,602
Esta vida s�lo es una prueba
para la otra vida.
907
01:11:59,207 --> 01:12:00,925
Se te est� probando ahora,
908
01:12:01,407 --> 01:12:04,683
y si deseas la verdadera felicidad
para Johnny y para ti,
909
01:12:05,087 --> 01:12:08,557
te enfrentar�s a la prueba
y ganar�s la salvaci�n.
910
01:12:09,047 --> 01:12:11,402
Es Ud. Sabio, padre, lo s�.
911
01:12:12,487 --> 01:12:14,876
Quiero hacerle caso,
pero no puedo.
912
01:12:16,047 --> 01:12:17,480
No soy capaz.
913
01:12:19,407 --> 01:12:22,956
S�lo s� que lo que siento es
m�s fuerte que mi religi�n,
914
01:12:23,607 --> 01:12:25,120
m�s que m� misma.
915
01:12:25,447 --> 01:12:27,199
�D�nde est� tu fe?
916
01:12:29,367 --> 01:12:30,720
En mi amor.
917
01:12:32,207 --> 01:12:36,246
No tienes potestad ni derecho
de hacer esto.
918
01:12:37,767 --> 01:12:40,076
Creo que lo que quiero hacer
est� bien.
919
01:14:48,567 --> 01:14:51,967
- �Ha visto qui�n ha entrado?
- S�. Toma, dame el cambio.
920
01:14:51,967 --> 01:14:53,446
- Sr. Fencie, �qui�n...?
- Silencio.
921
01:14:53,527 --> 01:14:55,527
- � Qui�n es el que ha entrado?
- Johnny.
922
01:14:55,527 --> 01:14:56,960
Ap�rtate.
923
01:14:58,207 --> 01:15:01,047
Deje que Charlie lo eche
antes de que haya l�o.
924
01:15:01,047 --> 01:15:03,402
� Y qu� me pasar�a,
si sus amigos se enteran?
925
01:15:03,607 --> 01:15:06,519
- � Qu� hacemos entonces?
- Sigue trabajando.
926
01:15:17,367 --> 01:15:21,326
- Bebe esto y l�rgate.
- Necesito descansar.
927
01:15:21,967 --> 01:15:24,167
- Me ir� cuando cerr�is.
- No puedes descansar aqu�.
928
01:15:24,167 --> 01:15:25,885
Vamos, b�bete esto.
929
01:15:28,167 --> 01:15:29,600
Qu� p�rdida de buen licor.
930
01:15:29,807 --> 01:15:31,923
Vamos, vete de aqu�.
Lev�ntate.
931
01:15:38,327 --> 01:15:39,967
�Le cubrimos la cabeza
y lo echamos?
932
01:15:39,967 --> 01:15:42,607
No, espere hasta que cerremos.
Entonces nos desharemos de �l.
933
01:15:42,607 --> 01:15:43,676
Vigile bien esto.
934
01:15:44,087 --> 01:15:45,236
�Sirve a la 4!
935
01:16:00,687 --> 01:16:01,597
�Shell!
936
01:16:04,527 --> 01:16:07,687
- �Eres t�, Shell?
- S�. Pero me marcho en seguida.
937
01:16:07,687 --> 01:16:08,961
Tengo cosas que atender.
938
01:16:12,687 --> 01:16:14,040
Ah� ten�is.
939
01:16:17,447 --> 01:16:18,596
Hasta luego.
940
01:16:38,247 --> 01:16:40,715
- Mi querido Shell.
- Lukey, Lukey...
941
01:16:43,487 --> 01:16:45,284
- Te necesito.
- Lukey...
942
01:16:48,207 --> 01:16:51,040
Tengo asuntos importantes
que atender.
943
01:16:51,847 --> 01:16:52,723
Mira.
944
01:16:52,807 --> 01:16:54,479
�Lo ves? No est� bien.
945
01:16:55,167 --> 01:16:59,567
- No he logrado lo que quer�a.
- � Otra vez igual?
946
01:16:59,567 --> 01:17:00,761
Son los ojos.
947
01:17:00,847 --> 01:17:05,207
�Por qu� no pintas un jarr�n y
manzanas como los dem�s?
948
01:17:05,207 --> 01:17:06,322
Si�ntate, Shell.
949
01:17:06,567 --> 01:17:11,197
- Si�ntate. S�lo ser�n dos minutos.
- Siempre dices lo mismo.
950
01:17:11,487 --> 01:17:14,365
Y despu�s paso horas
en esta silla.
951
01:17:14,767 --> 01:17:16,723
Un d�a morir�s, pero...
952
01:17:18,087 --> 01:17:19,406
este cuadro perdurar�.
953
01:17:20,247 --> 01:17:23,717
Tengo un asunto importante
que atender.
954
01:17:24,287 --> 01:17:27,882
S� d�nde est� escondido
Johnny McQueen.
955
01:17:28,247 --> 01:17:30,556
S� d�nde encontrarlo.
956
01:17:30,687 --> 01:17:33,963
Y est� malherido,
no puede moverse.
957
01:17:34,727 --> 01:17:35,887
�Pero qu� dices?
958
01:17:35,887 --> 01:17:40,722
Fui a ver al padre Tom y
llegamos a un acuerdo.
959
01:17:41,807 --> 01:17:45,800
No me prometi� nada,
pero s� algo valioso,
960
01:17:46,167 --> 01:17:48,886
una part�cula de algo
muy valioso.
961
01:17:51,167 --> 01:17:56,007
- �Pero qu� has hecho, rata?
- Pero querido Luky...
962
01:17:56,007 --> 01:17:59,204
Cientos de polic�as
buscan a Johnny,
963
01:17:59,487 --> 01:18:02,087
�Hago mal apart�ndolo
del peligro
964
01:18:02,087 --> 01:18:06,047
y entreg�ndolo a alguien
misericordioso?
965
01:18:06,047 --> 01:18:08,807
- �Rata!
- S�lo le ped� al padre Tom...
966
01:18:08,807 --> 01:18:11,807
- Has vendido a un hombre.
- Pero, espera,
967
01:18:11,807 --> 01:18:13,525
se lo entrego a alguien bueno.
968
01:18:13,727 --> 01:18:16,487
- � Cu�nto te ofreci�?
- No mencion� cifra alguna.
969
01:18:16,487 --> 01:18:20,799
- � Cu�nto?
- Quedamos en hablarlo despu�s.
970
01:18:20,967 --> 01:18:22,082
Mentiroso.
971
01:18:22,847 --> 01:18:26,447
Voy a darte una tunda, por vender
a un hombre perseguido.
972
01:18:26,447 --> 01:18:27,807
No lo hagas.
973
01:18:27,807 --> 01:18:31,846
S� d�nde est� Johnny.
Deja que se lo lleve al padre Tom.
974
01:18:32,007 --> 01:18:34,487
- Te dar� una tunda si no...
- �Si no qu�?
975
01:18:34,487 --> 01:18:39,167
- Si no me lo traes para pintarlo.
- Me pides algo peligroso.
976
01:18:39,167 --> 01:18:41,367
- � Y si se enteran sus amigos?
- Quiero pintarlo.
977
01:18:41,367 --> 01:18:43,244
Despu�s haz con �l
lo que quieras.
978
01:18:43,327 --> 01:18:44,367
Haz lo que te digo.
979
01:18:44,367 --> 01:18:46,687
- Tardar�as mucho.
- S�lo la cabeza y los hombros.
980
01:18:46,687 --> 01:18:50,407
Seguro que en sus ojos
hay algo,
981
01:18:50,407 --> 01:18:52,602
algo que m�s que en los otros.
982
01:18:52,767 --> 01:18:54,807
- No estoy seguro.
- �No?
983
01:18:54,807 --> 01:18:59,327
- Pues te pegar� y te encerrar�.
- Su�ltame y d�jame pensarlo.
984
01:18:59,327 --> 01:19:01,807
- �S� o no?
- D�jame pensar c�mo traerlo.
985
01:19:01,807 --> 01:19:05,641
- He preguntado s� o no.
- Vale, s�.
986
01:19:05,807 --> 01:19:10,562
Si no me lo traes, te pegar�
donde m�s duele.
987
01:19:11,687 --> 01:19:12,563
S�.
988
01:19:13,047 --> 01:19:15,607
Pero si me lo traes, tal vez,
989
01:19:15,607 --> 01:19:18,407
quiz�s encuentre algo bueno
despu�s de todo.
990
01:19:18,407 --> 01:19:20,045
Lo tendr� todo preparado.
991
01:19:21,567 --> 01:19:23,125
�Desgraciado!
992
01:19:24,647 --> 01:19:25,796
- �Shell!
- � Qu�?
993
01:19:26,367 --> 01:19:30,918
No pienso correr riesgos
por traerte modelos.
994
01:19:45,927 --> 01:19:49,522
- � Ves rostros en las llamas?
- Cientos, Tober.
995
01:19:50,567 --> 01:19:52,876
Hermosos y horribles.
996
01:19:53,767 --> 01:19:56,486
Sonrientes, deslumbrantes.
997
01:19:57,247 --> 01:20:00,205
De hombres y mujeres,
y me hablan.
998
01:20:01,007 --> 01:20:02,679
Vierten l�grimas.
999
01:20:03,327 --> 01:20:05,158
Pero no se quedan.
1000
01:20:05,887 --> 01:20:07,366
�Ay, Tober!
1001
01:20:07,967 --> 01:20:11,721
- Ojal� pudiese atrapar uno de ellos.
- Ve a tomar un trago.
1002
01:20:13,687 --> 01:20:14,676
Gracias, Tober.
1003
01:20:32,487 --> 01:20:33,363
Johnny...
1004
01:20:34,367 --> 01:20:35,356
�Johnny!
1005
01:20:37,327 --> 01:20:38,362
Johnny...
1006
01:20:38,807 --> 01:20:40,638
Est� todo arreglado.
1007
01:20:42,287 --> 01:20:43,276
�Johnny!
1008
01:20:44,287 --> 01:20:45,197
�Johnny!
1009
01:20:50,007 --> 01:20:50,962
�Johnny!
1010
01:21:15,527 --> 01:21:17,085
�Cuidado por donde anda!
1011
01:22:22,207 --> 01:22:23,083
�Shell!
1012
01:22:25,087 --> 01:22:26,042
Toma una copa.
1013
01:22:27,127 --> 01:22:28,003
T�mate una copa.
1014
01:22:32,367 --> 01:22:33,277
� Qu� tal el negocio?
1015
01:22:34,367 --> 01:22:37,245
- Mi mejor p�jaro se ha escapado.
- Una l�stima.
1016
01:22:37,287 --> 01:22:39,721
S�. Lo estoy buscando.
1017
01:22:39,767 --> 01:22:42,918
- �De qu� clase es?
- Est� herido.
1018
01:22:43,687 --> 01:22:46,406
En el ala izquierda.
1019
01:22:51,767 --> 01:22:54,998
� Crees que lo encontrar�s
en una noche como �sta?
1020
01:22:57,087 --> 01:23:01,922
- Ya ando cerca de �l.
- �No me digas?
1021
01:23:02,247 --> 01:23:05,205
Se d�nde est� ahora mismo.
1022
01:23:06,207 --> 01:23:08,516
- � Y por qu� no lo atrapas?
- No hay prisa.
1023
01:23:09,087 --> 01:23:10,042
Ninguna.
1024
01:23:10,647 --> 01:23:13,161
Est� acorralado.
No puede salir.
1025
01:23:13,687 --> 01:23:16,918
- � Qu� har�as, si lo atraparas?
- Lo vender�a.
1026
01:23:17,767 --> 01:23:19,564
Es una criatura valiosa.
1027
01:23:20,287 --> 01:23:21,606
Herida o sana.
1028
01:23:23,807 --> 01:23:26,275
Sup�n, por ejemplo...
1029
01:23:27,207 --> 01:23:29,277
que no lo encontraras.
1030
01:23:30,127 --> 01:23:31,276
� Qu� har�as entonces?
1031
01:23:32,967 --> 01:23:36,960
- Acudir a la polic�a.
- Entiendo.
1032
01:23:39,007 --> 01:23:40,042
Te deseo suerte.
1033
01:23:40,767 --> 01:23:44,316
�Me echar�a una mano
para llev�rmelo?
1034
01:23:50,767 --> 01:23:51,756
Espera aqu� un momento.
1035
01:24:04,687 --> 01:24:05,836
�Cuidado!
1036
01:24:07,487 --> 01:24:08,607
Whisky doble con soda.
1037
01:24:08,607 --> 01:24:11,007
Hola, Lukey, �qu� tal la pintura?
�Sigues tan inspirado?
1038
01:24:11,007 --> 01:24:14,767
F�jate en todos, bla, bla, bla,
hablando del asesino.
1039
01:24:14,767 --> 01:24:15,927
La polic�a lo busca.
1040
01:24:15,927 --> 01:24:18,487
Y todos ten�is miedo de �l y
de sus amigos. Pero yo no.
1041
01:24:18,607 --> 01:24:20,687
Me enfrentar�a a �l y despu�s
le mirar�a a los ojos.
1042
01:24:20,687 --> 01:24:22,678
- � Y despu�s qu�?
- Lo pintar�a.
1043
01:24:22,807 --> 01:24:25,116
Y en su cara estar�a la verdad
de la vida y la muerte.
1044
01:24:25,167 --> 01:24:26,885
� Como �sos de ojos saltones
que pintaste?
1045
01:24:27,207 --> 01:24:29,277
Una porquer�a.
Para pagar la cerveza.
1046
01:24:40,167 --> 01:24:41,316
Alto, �qui�n es?
1047
01:24:41,767 --> 01:24:42,643
� Qu� quiere?
1048
01:24:42,927 --> 01:24:44,724
� Qu� hacen aqu� �sos?
� Qui�nes son?
1049
01:24:46,967 --> 01:24:49,807
- No deber�a meterme en algo as�.
- Debemos llevarlo al hospital.
1050
01:24:49,807 --> 01:24:52,247
�Pas� el control policial
contigo en el coche?
1051
01:24:52,247 --> 01:24:54,238
Vamos, sal. No puedes
quedarte aqu�.
1052
01:24:54,487 --> 01:24:55,442
�Est� bien?
1053
01:24:56,207 --> 01:24:57,196
Est� borracho.
1054
01:24:57,327 --> 01:24:59,887
- Te esperar�.
- �Pas� el control policial contigo?
1055
01:24:59,887 --> 01:25:02,845
- � Qui�nes son? � Qu� quieren?
- Te esperar�.
1056
01:25:02,887 --> 01:25:04,687
Pienso en el hombre decente
al que mat�.
1057
01:25:04,687 --> 01:25:06,120
Te esperar�, Johnny...
1058
01:25:13,967 --> 01:25:16,083
�Ah� est� esa rata!
1059
01:25:20,527 --> 01:25:21,516
�Lukey!
1060
01:25:38,647 --> 01:25:40,603
Es la hora, se�ores.
La hora.
1061
01:25:49,887 --> 01:25:51,240
�Quieto, Lukey!
1062
01:25:51,607 --> 01:25:53,040
Dejad que lo coja.
1063
01:26:00,727 --> 01:26:02,206
Dejad que lo coja.
1064
01:26:03,287 --> 01:26:04,322
�Desgraciado!
1065
01:26:10,487 --> 01:26:11,522
Se acab�.
1066
01:26:19,127 --> 01:26:21,004
Vamos, ya basta.
Fuera de aqu�.
1067
01:26:22,007 --> 01:26:22,962
�Largo!
1068
01:26:31,047 --> 01:26:32,036
Buenas noches.
1069
01:26:32,167 --> 01:26:33,202
Buenas noches.
1070
01:26:37,407 --> 01:26:39,477
- Dame un par de esas botellas.
- � Y el dinero?
1071
01:26:39,767 --> 01:26:41,487
- An�talas en mi cuenta.
- Ni hablar.
1072
01:26:41,487 --> 01:26:45,082
Estar�s cansado despu�s de
explayarte a gusto.
1073
01:26:45,567 --> 01:26:47,956
Creo que los da�os sumar�n
unas 25 libras.
1074
01:26:48,167 --> 01:26:51,247
- � C�mo vas a pagar?
- No tengo dinero.
1075
01:26:51,247 --> 01:26:54,407
Claro, poro s� recursos para
destrozarme el local.
1076
01:26:54,407 --> 01:26:56,875
Se acab�,
esta vez llamo a la polic�a.
1077
01:26:57,047 --> 01:27:00,437
La otra vez que t� y tus amigos
tuvisteis una disputa art�stica,
1078
01:27:00,727 --> 01:27:02,843
te perdon�, pero esta vez
es m�s grave.
1079
01:27:03,167 --> 01:27:05,283
- Debo llamar a la polic�a.
- Veinticinco libras.
1080
01:27:05,607 --> 01:27:08,287
- Soy pintor, no tabernero.
- Paga o vas a la c�rcel.
1081
01:27:08,287 --> 01:27:11,887
- Ando algo flojo de finanzas.
- Te esperan 6 meses de c�rcel.
1082
01:27:11,887 --> 01:27:14,481
- Vale, v�ngate.
- No.
1083
01:27:15,447 --> 01:27:19,127
- Te propongo una cosa.
- S�, puedo pagarte con cuadros.
1084
01:27:19,127 --> 01:27:21,047
- Algo mejor.
- � Qu� es?
1085
01:27:21,047 --> 01:27:23,687
Pronto lo sabr�s. La polic�a
o mi propuesta. Decide.
1086
01:27:23,687 --> 01:27:26,838
Ando muy ocupado para pasar
6 meses en la c�rcel.
1087
01:27:26,967 --> 01:27:28,525
- �Entonces aceptas?
- S�.
1088
01:27:29,167 --> 01:27:31,967
Joe, dile a Bill que traiga el taxi.
Ven aqu�.
1089
01:27:31,967 --> 01:27:34,247
- Vale.
- Sam, ay�danos con la 1.
1090
01:27:34,247 --> 01:27:35,680
Menudo cuadro has pintado.
1091
01:27:35,887 --> 01:27:37,605
Va a compensarnos.
1092
01:27:41,607 --> 01:27:44,599
- Pero si es Johnny.
- S�, es �l.
1093
01:27:44,807 --> 01:27:45,727
� C�mo est�s?
1094
01:27:45,727 --> 01:27:48,685
Te he pedido un taxi y el conductor
no har� preguntas.
1095
01:27:49,247 --> 01:27:51,681
- � Qu� quieres que haga con �l?
- Deshazte de �l.
1096
01:27:52,007 --> 01:27:54,282
D�jalo en alg�n rinc�n oscuro
lejos de aqu�.
1097
01:27:54,927 --> 01:27:56,201
Toma 10 chelines
para el taxi.
1098
01:27:56,847 --> 01:27:58,280
Vamos, dec�dete.
1099
01:27:59,087 --> 01:28:00,967
- Hay que sacarlo de aqu�.
- Sam, ay�danos.
1100
01:28:00,967 --> 01:28:02,719
Nos echan 10 a�os,
si nos cogen.
1101
01:28:02,927 --> 01:28:06,476
- Cuidado con el brazo. Est� listo.
- Acabar� igual vaya a donde vaya.
1102
01:28:09,887 --> 01:28:10,876
Espera aqu�.
1103
01:28:12,287 --> 01:28:14,118
La calle est� vac�a y el taxi
est� aqu�.
1104
01:28:14,247 --> 01:28:15,202
Mis botellas.
1105
01:28:15,847 --> 01:28:16,802
Mi cerveza.
1106
01:28:16,887 --> 01:28:19,007
- Sal y mira si hay polic�a cerca.
- Pero, Sr. Fencie...
1107
01:28:19,007 --> 01:28:20,807
- �C�llate!
- Si la polic�a nos ve...
1108
01:28:20,807 --> 01:28:22,035
�C�llate! Abre la puerta.
1109
01:28:22,927 --> 01:28:23,837
Gracias.
1110
01:28:24,607 --> 01:28:27,087
- Lukey, vamos.
- Ya voy.
1111
01:28:27,087 --> 01:28:28,127
Vamos, venga.
1112
01:28:28,127 --> 01:28:32,166
- �No le da brandy para el camino?
- Sal, vamos, venga.
1113
01:28:36,527 --> 01:28:37,277
Vamos.
1114
01:28:37,967 --> 01:28:39,286
M�telo dentro.
1115
01:28:39,447 --> 01:28:41,961
- Cuidado con �l.
- Vamos, ay�danos.
1116
01:28:42,287 --> 01:28:43,197
Venga, sube.
1117
01:28:44,127 --> 01:28:45,116
Deprisa.
1118
01:28:46,567 --> 01:28:47,477
Vale, arranca.
1119
01:28:47,727 --> 01:28:49,797
�Alto! �No tiene educaci�n?
1120
01:28:51,407 --> 01:28:52,396
Sigue.
1121
01:28:56,127 --> 01:28:58,243
Cuando lleguemos a casa
te doy algo de beber.
1122
01:28:59,207 --> 01:29:02,916
Y un amigo m�o te curar�
el brazo.
1123
01:29:05,007 --> 01:29:06,042
Tober...
1124
01:29:06,647 --> 01:29:07,762
�Ay, Tober!
1125
01:29:09,447 --> 01:29:10,323
Tober.
1126
01:29:11,087 --> 01:29:12,042
Tober.
1127
01:29:12,127 --> 01:29:13,526
Mira, � es grave esto?
1128
01:29:14,047 --> 01:29:18,165
� Cuando estudiabas en Londres
aprendiste algo de esto?
1129
01:29:18,607 --> 01:29:20,404
Mira.
1130
01:29:20,767 --> 01:29:22,598
Estoy malherido, � eh?
1131
01:29:24,287 --> 01:29:25,163
No.
1132
01:29:26,167 --> 01:29:28,681
Pues pens� que s�.
1133
01:29:42,167 --> 01:29:45,523
Pescado con patatas, � eh?
Comida buena y nutritiva.
1134
01:29:51,607 --> 01:29:53,165
�Nada para el pobre Shell?
1135
01:29:53,847 --> 01:29:55,565
Tengo mucha hambre.
1136
01:30:00,007 --> 01:30:01,679
Eres un hombre bueno.
1137
01:30:10,087 --> 01:30:10,837
Tober...
1138
01:30:11,687 --> 01:30:14,155
Han ocurrido cosas malas.
1139
01:30:14,327 --> 01:30:16,477
�No te enfadar�s
si te las cuento?
1140
01:30:16,607 --> 01:30:17,801
Di que no.
1141
01:30:18,287 --> 01:30:21,438
- Lukey se enfad� mucho.
- Habla.
1142
01:30:21,887 --> 01:30:25,926
Descubr� d�nde estaba
Johnny McQueen.
1143
01:30:26,767 --> 01:30:28,439
- Sigue.
- Y...
1144
01:30:29,567 --> 01:30:31,319
fui a hablar con el padre Tom.
1145
01:30:31,807 --> 01:30:34,799
- �Para sacar provecho?
- Tengo que vivir.
1146
01:30:35,807 --> 01:30:39,243
- Eres un desgraciado.
- El padre Tom no me dijo eso.
1147
01:30:39,567 --> 01:30:40,886
Se port� bien.
1148
01:30:41,127 --> 01:30:44,915
S�lo le dije que ten�a que vivir
y lo comprendi�.
1149
01:30:45,127 --> 01:30:49,647
Claro que no tiene dinero, pero
dijo que ten�a otra cosa.
1150
01:30:49,647 --> 01:30:53,640
Se llama fe, una part�cula valiosa.
Algo que lleva consigo.
1151
01:30:54,927 --> 01:30:56,326
Y eso es lo que he perdido.
1152
01:30:56,487 --> 01:30:58,876
Podr�a haber dignificado
tu alma miserable.
1153
01:30:59,287 --> 01:31:00,117
Tober...
1154
01:31:00,927 --> 01:31:03,043
� Qu� es eso de la fe?
1155
01:31:03,767 --> 01:31:05,166
S�lo un hombre la tuvo.
1156
01:31:09,127 --> 01:31:10,082
Me pregunto...
1157
01:31:10,687 --> 01:31:13,247
si el padre Tom me habr�a dado
un poco de ella.
1158
01:31:14,847 --> 01:31:17,998
- � Qu� es?
- La vida.
1159
01:31:23,327 --> 01:31:24,726
Lo he tra�do, es Johnny.
1160
01:31:26,287 --> 01:31:28,437
- Ponlo all� cerca del fuego.
- No.
1161
01:31:34,247 --> 01:31:35,999
Ponlo aqu�.
1162
01:31:37,767 --> 01:31:39,120
Cuidado con el escal�n.
1163
01:31:45,327 --> 01:31:46,237
Es el hombro.
1164
01:31:50,727 --> 01:31:51,921
Est� muy mal.
1165
01:31:56,047 --> 01:31:57,241
Hierve agua, r�pido.
1166
01:31:58,127 --> 01:32:01,005
Limpia una palangana y tr�ela,
y jab�n de carb�lico.
1167
01:32:01,727 --> 01:32:03,080
Trae el malet�n de mi cuarto.
1168
01:32:03,207 --> 01:32:06,119
El de las tijeras plateadas.
S�.
1169
01:32:20,927 --> 01:32:23,043
- � Qu� haces?
- M�ralo, Tober.
1170
01:32:23,607 --> 01:32:25,598
Todos los otros que pint�
estaban vivos.
1171
01:32:25,927 --> 01:32:26,996
Pero �l es distinto.
1172
01:32:27,407 --> 01:32:28,601
Est� cerca de la muerte.
1173
01:32:28,887 --> 01:32:31,640
- La est� viendo.
- Se muere. Ya lo s�.
1174
01:32:32,007 --> 01:32:34,396
Hay pensamientos maravillosos
en sus ojos.
1175
01:32:35,367 --> 01:32:37,597
- Est�s loco.
- No tardar�.
1176
01:32:37,967 --> 01:32:40,242
Despu�s de curarlo,
lo llevar� a un hospital.
1177
01:32:40,567 --> 01:32:42,080
Pero sabes qui�n es, �no?
1178
01:32:42,407 --> 01:32:44,967
Es igual, si llega a tiempo,
quiz�s se salve.
1179
01:32:45,007 --> 01:32:48,367
- Ya tiene la vida perdida.
- No es problema m�o.
1180
01:32:48,367 --> 01:32:52,042
Vas a curarlo para que puedan
juzgarlo y ejecutarlo.
1181
01:32:52,247 --> 01:32:53,999
No puedo impedir lo que le ocurra
despu�s.
1182
01:32:54,047 --> 01:32:56,686
Debemos tener en cuenta
algo m�s que el cuerpo.
1183
01:32:57,007 --> 01:33:00,477
Puede estar moribundo,
pero el alma a�n vive.
1184
01:33:01,527 --> 01:33:03,643
�Tober, vas a operar?
1185
01:33:03,887 --> 01:33:06,481
Trae el agua caliente y
una toalla limpia.
1186
01:33:06,927 --> 01:33:11,079
- �Tienes eso que huele a hospital?
- Trae esas cosas.
1187
01:33:11,247 --> 01:33:12,157
Y...
1188
01:33:12,527 --> 01:33:17,806
- �puedes apartarte de la luz?
- �Para qu� quieres pintarlo?
1189
01:33:18,327 --> 01:33:20,716
Para decir algo sobre �l
antes de que muera.
1190
01:33:20,887 --> 01:33:23,401
- Y sobre todos nosotros.
- Ya lo veo.
1191
01:33:25,167 --> 01:33:29,247
Cuidado. Quiz�s encuentres algo
que no entiendas y te aterre.
1192
01:33:29,247 --> 01:33:31,442
Comprendo lo que veo en �l.
1193
01:33:32,447 --> 01:33:33,436
� Qu� es?
1194
01:33:35,087 --> 01:33:37,555
- La verdad sobre todos nosotros.
- �Nada m�s?
1195
01:33:38,927 --> 01:33:41,646
- Est� condenado.
- Igual que todos.
1196
01:33:44,247 --> 01:33:47,080
- �De verdad se est� muriendo?
- Todos lo estamos.
1197
01:33:47,567 --> 01:33:51,687
�No podr�as curarlo para que
pudiese irse a casa?
1198
01:33:51,687 --> 01:33:55,287
Me ocupar� de que llegue,
podr�a acompa�arlo.
1199
01:33:55,287 --> 01:33:56,242
Shell...
1200
01:33:56,887 --> 01:33:58,639
en mi cuarto hay brandy,
tr�elo.
1201
01:33:58,847 --> 01:34:00,883
S�, le dar� fuerza.
1202
01:34:17,407 --> 01:34:18,203
Padre...
1203
01:34:18,647 --> 01:34:20,247
Un inspector.
�Ad�nde voy?
1204
01:34:20,247 --> 01:34:21,760
Qu�date aqu�.
1205
01:34:22,167 --> 01:34:23,646
Lo atender� abajo.
1206
01:34:35,887 --> 01:34:36,763
Hola, Fred.
1207
01:34:37,167 --> 01:34:39,767
Hola, padre.
Quiero hablar con Ud.
1208
01:34:39,767 --> 01:34:42,767
Tengo una visita arriba.
�Puedes venir a la sacrist�a?
1209
01:34:42,767 --> 01:34:43,643
Gracias.
1210
01:34:45,327 --> 01:34:47,557
S� de qu� quieres hablar.
1211
01:34:47,887 --> 01:34:51,596
- Entonces sabe que es grave.
- Lo que hizo Johnny McQueen.
1212
01:34:51,687 --> 01:34:55,123
S�, y porque vimos a Kathleen
entrando en su casa.
1213
01:34:55,327 --> 01:34:57,327
No hay nada contra ella.
1214
01:34:57,327 --> 01:34:59,966
Para la justicia ella es
peligrosa.
1215
01:35:00,327 --> 01:35:01,927
La he escuchado.
1216
01:35:01,927 --> 01:35:04,395
Le ha preguntado d�nde
encontrar a Johnny.
1217
01:35:04,487 --> 01:35:06,796
- �Es eso un delito?
- Muy grave.
1218
01:35:07,367 --> 01:35:08,561
Dime una cosa.
1219
01:35:08,927 --> 01:35:12,761
�Dir�as por tu experiencia que
todos los hombres son malos?
1220
01:35:13,367 --> 01:35:15,756
En mi oficio no existe el bien
ni el mal.
1221
01:35:16,047 --> 01:35:18,356
S�lo inocencia o culpabilidad.
1222
01:35:18,687 --> 01:35:23,317
He visto la maldad y es justo
que se condene.
1223
01:35:23,927 --> 01:35:27,920
�Pero qu� hacemos cuando
hallamos algo bueno en ellos?
1224
01:35:28,447 --> 01:35:31,644
- �No deber�amos recompensarlo?
- Comprendo a qu� se refiere.
1225
01:35:32,087 --> 01:35:33,725
Esa mujer ama a McQueen.
1226
01:35:33,967 --> 01:35:37,403
No lo encuentra, y acude a Ud.
Para que la ayude.
1227
01:35:39,647 --> 01:35:42,639
Como todos, espera que haga
un milagro.
1228
01:35:43,327 --> 01:35:45,283
Tengo que cumplir con
mi deber.
1229
01:35:46,127 --> 01:35:47,719
�D�nde est� McQueen?
1230
01:35:50,087 --> 01:35:52,887
Por ah�, entre las piedras
de la ciudad.
1231
01:35:52,887 --> 01:35:57,287
- �No va a decirme m�s?
- Todos vienen a pedirme ayuda.
1232
01:35:57,287 --> 01:36:00,447
Pero quer�a ver a ese hombre
por una buena raz�n.
1233
01:36:00,447 --> 01:36:02,915
- �Por qu�?
- Te parecer� extra�o,
1234
01:36:03,367 --> 01:36:06,047
pero ojal� lo viese antes de que
que lo detengan.
1235
01:36:06,047 --> 01:36:10,279
- Desear�a darle paz.
- No me parece descabellado.
1236
01:36:11,647 --> 01:36:14,081
Pero no podr� hacerlo,
a no ser que venga aqu�.
1237
01:36:40,607 --> 01:36:44,520
Ordenar� que vigilen por aqu�.
Y esta vez no se inmiscuya.
1238
01:36:45,007 --> 01:36:47,123
No lo he hecho.
1239
01:36:48,327 --> 01:36:50,204
S�lo me preguntaba...
1240
01:36:50,447 --> 01:36:53,120
si podr�a haber algo de piedad.
1241
01:36:53,407 --> 01:36:56,319
Lo siento, pero debo llevar
a ese hombre ante la justicia.
1242
01:36:56,447 --> 01:36:58,085
Es deber de todos.
1243
01:37:00,607 --> 01:37:04,759
Ser�a mejor que esa chica
se quedase aqu�
1244
01:37:05,167 --> 01:37:06,122
durante un rato.
1245
01:37:06,927 --> 01:37:09,236
- Ya me entiende.
- Buenas noches.
1246
01:37:12,647 --> 01:37:15,639
La chica se fue hace un momento,
dijo que no pod�a quedarse.
1247
01:37:15,887 --> 01:37:17,764
- �Ad�nde fue?
- No lo dijo.
1248
01:37:19,047 --> 01:37:20,400
Deber�a acostarse ya.
1249
01:37:21,687 --> 01:37:26,047
- Espera, s�lo son las 11.
- �Esperar� la marea? Ya baja.
1250
01:37:26,047 --> 01:37:27,647
A medianoche el barco
se quedar� varado.
1251
01:37:27,647 --> 01:37:30,007
Llegar� a casa del padre Tom
en cualquier momento.
1252
01:37:30,007 --> 01:37:33,363
Si lo traes a medianoche, har� lo que
pueda, pero despu�s ser� imposible.
1253
01:37:33,767 --> 01:37:34,961
Lo traer� antes.
1254
01:37:50,967 --> 01:37:53,401
Habr�as sido un m�dico
estupendo, Tober,
1255
01:37:53,887 --> 01:37:55,878
de haber acabado
los estudios.
1256
01:37:56,527 --> 01:37:58,358
Habr�as tenido un sombrero
de copa,
1257
01:37:58,807 --> 01:38:01,002
ropa buena, una gran casa,
1258
01:38:01,167 --> 01:38:04,443
y pacientes ricos que acudir�an
a tu consulta.
1259
01:38:04,807 --> 01:38:08,197
Y no tendr�as que levantarte
hasta por lo menos las diez,
1260
01:38:08,607 --> 01:38:11,405
cuando las calles estar�an
m�s ventiladas.
1261
01:38:12,767 --> 01:38:14,758
Tranquilo, calma.
1262
01:38:17,087 --> 01:38:18,679
Ya puede ir al hospital, Lukey.
1263
01:38:19,407 --> 01:38:20,442
Ay�dame con �l.
1264
01:38:21,047 --> 01:38:23,515
Que descanse algo m�s,
no lo muevas a�n.
1265
01:38:23,727 --> 01:38:26,247
- Necesita una transfusi�n.
- �De qu� le servir�?
1266
01:38:26,247 --> 01:38:28,287
Le dar� fuerzas y podr�a
salvarle la vida.
1267
01:38:28,287 --> 01:38:31,527
- No deber�a moverse.
- �T� y tu maldita pintura!
1268
01:38:31,527 --> 01:38:33,167
Dale m�s brandy.
1269
01:38:33,167 --> 01:38:35,247
� Crees que lo he vendado para
dejarlo que se muera?
1270
01:38:35,247 --> 01:38:37,407
�Vaya par est�is hechos!
1271
01:38:37,407 --> 01:38:39,727
Os importa un bledo ese hombre.
1272
01:38:39,727 --> 01:38:42,047
Discut�s sobre su cuerpo
y su alma.
1273
01:38:42,047 --> 01:38:45,407
Que si tiene un alma inmortal,
que si debe ir a un hospital.
1274
01:38:45,407 --> 01:38:48,487
Esto no es civilizado.
Decid�os pronto.
1275
01:38:48,487 --> 01:38:51,647
No pienso soportar m�s
tonter�as.
1276
01:38:51,647 --> 01:38:56,007
� Crees que le vend� las heridas
para que pudieses pintarlo?
1277
01:38:56,007 --> 01:38:58,207
S�lo lo curaste
para que al llegar al hospital
1278
01:38:58,207 --> 01:38:59,927
te sientas orgulloso de
lo que has hecho.
1279
01:38:59,927 --> 01:39:02,567
IBorracho! Si se muere,
que lo haga en paz.
1280
01:39:02,567 --> 01:39:05,647
� Y si se muere? � Qu� le diremos
a la polic�a? No discutas.
1281
01:39:05,647 --> 01:39:07,287
Has hecho lo que quer�as,
ahora d�jame.
1282
01:39:07,287 --> 01:39:10,120
No consentir� que se quede ah�
y se muera.
1283
01:39:10,207 --> 01:39:12,687
No te hagas el santo.
� Acaso no vas a entregarlo?
1284
01:39:12,687 --> 01:39:16,007
- S�, a personas que lo curar�n.
- Y luego lo entregar�n a la polic�a.
1285
01:39:16,007 --> 01:39:18,327
Y la polic�a lo llevar�
ante la justicia.
1286
01:39:18,327 --> 01:39:20,807
- � Quieres que lo esconda?
- Deber�a quedarse aqu�.
1287
01:39:20,807 --> 01:39:23,640
- M�ralo, no tardar� mucho.
- Necesita descansar.
1288
01:39:23,767 --> 01:39:28,841
- � No lo ves?
- � Conoces al padre Tom?
1289
01:39:30,807 --> 01:39:31,876
�El padre Tom?
1290
01:39:32,607 --> 01:39:34,916
- El cura de St. Catherine.
- S�.
1291
01:39:36,007 --> 01:39:36,996
�D�nde est�?
1292
01:39:38,847 --> 01:39:41,887
No consentir� que se quede ah�
y se muera.
1293
01:39:41,887 --> 01:39:44,847
No te hagas el santo.
� Acaso no vas a entregarlo?
1294
01:39:44,847 --> 01:39:45,962
H�bleme, padre.
1295
01:39:46,327 --> 01:39:47,760
Como nos hablaba antes.
1296
01:39:48,367 --> 01:39:52,367
- Lo llevar�n ante la justicia.
- � Quieres que lo oculte?
1297
01:39:52,367 --> 01:39:54,835
M�s alto, no le oigo.
1298
01:39:56,407 --> 01:39:58,927
- � No lo ves?
- Lo que veo es vida.
1299
01:39:58,927 --> 01:40:01,760
- Pero es suya, no tuya. Vamos.
- D�jalo.
1300
01:40:02,607 --> 01:40:03,403
Mira.
1301
01:40:07,127 --> 01:40:10,563
Siempre ahog�bamos su voz
con nuestros gritos, �no?
1302
01:40:12,247 --> 01:40:13,839
Nunca lo escuch�bamos.
1303
01:40:15,007 --> 01:40:17,999
Repet�amos las palabras
sin reparar en su significado.
1304
01:40:19,687 --> 01:40:20,915
Pero recuerdo...
1305
01:40:21,767 --> 01:40:23,405
cuando era ni�o...
1306
01:40:26,367 --> 01:40:27,561
Lo recuerdo.
1307
01:40:29,287 --> 01:40:30,800
Cuando era ni�o...
1308
01:40:31,407 --> 01:40:33,318
hablaba como un ni�o.
1309
01:40:34,087 --> 01:40:35,805
Pensaba como un ni�o.
1310
01:40:36,447 --> 01:40:38,165
Entend�a como un ni�o.
1311
01:40:38,967 --> 01:40:41,117
Pero cuando me convert�
en un hombre,
1312
01:40:41,687 --> 01:40:43,803
olvid� las ni�er�as.
1313
01:40:52,967 --> 01:40:56,127
Aunque hable con la lengua
de los hombres y los �ngeles,
1314
01:40:56,127 --> 01:40:57,606
sin caridad...
1315
01:40:58,647 --> 01:41:03,437
soy como bronce que suena
o cimbal que tintinea.
1316
01:41:04,807 --> 01:41:06,877
Aunque tenga don de profec�a
1317
01:41:07,407 --> 01:41:10,444
y comprenda todos los misterios
y conocimientos,
1318
01:41:11,767 --> 01:41:15,237
y aunque tenga fe que podr�a
mover monta�as,
1319
01:41:16,607 --> 01:41:18,279
si no tengo caridad...
1320
01:41:21,007 --> 01:41:22,235
no soy nada.
1321
01:41:31,087 --> 01:41:32,076
Esta loco.
1322
01:41:32,207 --> 01:41:34,367
- Ha perdido el juicio.
- Delira.
1323
01:41:34,367 --> 01:41:35,595
Voy a buscar una ambulancia.
1324
01:41:38,567 --> 01:41:40,956
El padre Tom te est�
esperando.
1325
01:41:42,727 --> 01:41:45,366
Hay una chica llamada
Kathleen con �l.
1326
01:41:45,807 --> 01:41:48,844
�Podr�as llegar a la casa
del padre Tom, si te ayudo?
1327
01:42:04,287 --> 01:42:05,163
�Shell!
1328
01:42:23,407 --> 01:42:25,762
Vamos.
Vamos, lo haces muy bien.
1329
01:42:25,807 --> 01:42:27,479
Vamos, eso es.
1330
01:42:27,967 --> 01:42:30,003
Ven. Muy bien.
1331
01:42:30,327 --> 01:42:31,396
Eso es.
1332
01:42:31,647 --> 01:42:33,080
Vamos all�.
1333
01:42:35,287 --> 01:42:37,721
- Mu�strame el camino.
- Vale. S�, ven.
1334
01:42:40,607 --> 01:42:41,676
Eso es. Vamos, vamos.
1335
01:42:45,687 --> 01:42:47,598
Muy bien. Vamos, Johnny.
1336
01:42:47,967 --> 01:42:49,002
Vamos.
1337
01:42:55,567 --> 01:42:57,603
Lo est�s haciendo muy bien.
1338
01:42:57,927 --> 01:42:59,076
Vamos.
1339
01:43:08,007 --> 01:43:09,759
Espera, Johnny.
Espera.
1340
01:43:09,967 --> 01:43:12,087
Y entonces,
1341
01:43:12,087 --> 01:43:14,727
como te dec�a,
aquel hombre me dijo:
1342
01:43:14,727 --> 01:43:17,207
"Si me traes el p�jaro
la semana que viene..."
1343
01:43:17,207 --> 01:43:18,322
Vamos, Johnny.
1344
01:43:20,047 --> 01:43:21,275
Vamos.
1345
01:43:23,087 --> 01:43:24,236
Venga.
1346
01:43:28,287 --> 01:43:31,165
Despejado, vamos.
Vamos, eso es.
1347
01:44:24,087 --> 01:44:26,123
Johnny... Esc�chame.
1348
01:44:26,527 --> 01:44:27,967
Qu�date aqu�.
1349
01:44:27,967 --> 01:44:33,200
Pasar� el control de polic�a
y traer� aqu� al padre Tom.
1350
01:44:33,847 --> 01:44:35,075
Qu�date aqu�.
1351
01:44:48,207 --> 01:44:49,879
Una noche de perros, sargento.
1352
01:45:40,367 --> 01:45:43,727
- �D�nde est�?
- Lo dej� a salvo all� atr�s.
1353
01:45:43,727 --> 01:45:46,407
- �D�nde?
- Antes de la plaza. No pod�a m�s.
1354
01:45:46,407 --> 01:45:48,687
- Ll�veme.
- Hay muchos polic�as.
1355
01:45:48,687 --> 01:45:51,807
- No, vamos.
- Hay que avisar al padre Tom.
1356
01:45:51,807 --> 01:45:54,401
- D�gale que vamos a la plaza.
- Eso es.
1357
01:46:16,247 --> 01:46:18,124
Se me ha desatado el zapato.
1358
01:46:21,007 --> 01:46:22,918
Se me ha descalzado
el zapato.
1359
01:46:24,887 --> 01:46:27,606
Tengo el calcet�n lleno
de nieve y hielo.
1360
01:47:06,247 --> 01:47:07,077
�Johnny!
1361
01:47:08,687 --> 01:47:09,642
�Kathleen!
1362
01:47:12,847 --> 01:47:15,520
- �Eres t� de verdad?
- Ac�rcate y compru�balo.
1363
01:47:18,567 --> 01:47:19,795
No puedo.
1364
01:47:23,287 --> 01:47:27,121
Si eres real,
alarga la mano hacia m�.
1365
01:47:33,527 --> 01:47:35,006
� Qu� haces conmigo?
1366
01:47:35,767 --> 01:47:38,042
Vuelve a la vida y la paz.
1367
01:47:38,967 --> 01:47:40,798
Me quedo contigo, amor m�o.
1368
01:47:41,447 --> 01:47:42,800
Levanta la cabeza.
1369
01:47:43,447 --> 01:47:44,675
No llores.
1370
01:47:48,447 --> 01:47:49,562
Es nuestra oportunidad.
1371
01:47:49,847 --> 01:47:51,041
� Vienes conmigo?
1372
01:47:52,487 --> 01:47:53,556
�Es lejos?
1373
01:47:54,087 --> 01:47:55,486
C�gete de mi mano.
1374
01:48:04,167 --> 01:48:06,327
Padre Tom, se me descalz�
el zapato.
1375
01:48:06,327 --> 01:48:08,927
- � Y la chica?
- Se me desat�. Sigui� andando.
1376
01:48:08,927 --> 01:48:09,847
�Por d�nde?
1377
01:48:09,847 --> 01:48:12,156
No pude alcanzarla, pero ahora
la encontraremos.
1378
01:49:08,087 --> 01:49:09,679
Kathleen, �d�nde est�s?
1379
01:49:10,407 --> 01:49:12,238
Tranquilo, estoy aqu�.
1380
01:49:13,847 --> 01:49:14,996
� Queda lejos?
1381
01:49:18,727 --> 01:49:19,796
Muy lejos, Johnny.
1382
01:49:20,527 --> 01:49:21,880
Pero ir� contigo.
1383
01:49:23,167 --> 01:49:24,680
Nos vamos juntos.
1384
01:50:17,047 --> 01:50:18,241
Aqu� est� la pistola.
1385
01:50:23,247 --> 01:50:25,317
- Hicieron dos disparos.
- S�.
1386
01:50:25,487 --> 01:50:27,318
Fue cuando tuvimos
que disparar.
105292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.