All language subtitles for La estación de la felicidad (2020) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,450 --> 00:02:36,239 ...le sorprendió ver los regalos bajo el árbol... 2 00:02:36,330 --> 00:02:38,199 y ella era uno de ellos. 3 00:02:38,290 --> 00:02:42,039 El dueño original de esta casa era Herbert Flackshaw, 4 00:02:42,130 --> 00:02:45,119 el creador de esta tradición. 5 00:02:45,210 --> 00:02:48,539 Su sobrino Otis actuó de Santa Claus por muchos años, 6 00:02:48,630 --> 00:02:52,669 hasta que lo arrestaron por arriesgar a un niño en 1992. 7 00:02:52,760 --> 00:02:54,509 Tienen que ver esta casa. 8 00:02:54,600 --> 00:02:56,589 En esta casa sucedió... 9 00:02:56,680 --> 00:02:58,719 ¿Te diviertes? 10 00:02:58,810 --> 00:02:59,929 ¿Tú te diviertes? 11 00:03:00,020 --> 00:03:02,019 Sí, esto es lindo. 12 00:03:02,110 --> 00:03:03,269 Sí, lo es. 13 00:03:03,360 --> 00:03:05,639 Lo odias. 14 00:03:05,730 --> 00:03:09,149 No, no lo odio. No soy admiradora de la Navidad. 15 00:03:09,240 --> 00:03:11,399 Ya sé, ya sé. Pero... 16 00:03:11,490 --> 00:03:15,739 ¿Por qué no te gustan las luces, los adornos y los árboles de Navidad? 17 00:03:15,830 --> 00:03:17,069 ¡Un dato curioso! 18 00:03:17,160 --> 00:03:21,369 ¿Sabían que los árboles de Navidad son la causa de un promedio anual... 19 00:03:21,460 --> 00:03:25,039 de 4 muertes, 15 lesiones, 20 00:03:25,130 --> 00:03:28,789 y pérdidas por $12 millones de dólares? 21 00:03:28,880 --> 00:03:31,879 Ya entendí, me quedó claro. 22 00:03:31,970 --> 00:03:34,129 Gracias por intentar hacer que me guste. 23 00:03:34,220 --> 00:03:35,589 Me encanta que te encante. 24 00:03:35,680 --> 00:03:37,969 A mí me hace feliz cuidar a mascotas ajenas, 25 00:03:38,060 --> 00:03:39,759 cuando se van de vacaciones... 26 00:03:39,850 --> 00:03:40,940 Acompáñame. 27 00:03:43,020 --> 00:03:44,480 Espera. ¿Adónde vamos? 28 00:03:46,480 --> 00:03:47,939 ¿Los conoces? ¿Qué haces? 29 00:03:48,030 --> 00:03:49,530 No. Ven. 30 00:03:54,700 --> 00:03:57,109 Sigo sin entender tu plan. 31 00:03:57,200 --> 00:03:59,319 Deja de hablar y sígueme, por favor. 32 00:03:59,410 --> 00:04:01,330 Ven. 33 00:04:13,679 --> 00:04:15,599 ¿Esto sí te emociona? 34 00:04:19,929 --> 00:04:21,939 Esto es hermoso. 35 00:04:22,939 --> 00:04:25,928 No me gusta que estés sola en Navidad. 36 00:04:26,019 --> 00:04:28,058 Te voy a extrañar. 37 00:04:28,149 --> 00:04:29,768 Y yo a ti. 38 00:04:29,859 --> 00:04:31,779 Podríamos quedarnos aquí arriba. 39 00:04:34,449 --> 00:04:36,779 Eso me gustaría. 40 00:04:37,989 --> 00:04:40,158 ¡Las oigo allá arriba! 41 00:04:40,249 --> 00:04:42,709 ¡Voy a llamar a la Policía! 42 00:04:46,209 --> 00:04:47,658 - ¿Abby? - ¡Harper! 43 00:04:47,749 --> 00:04:50,259 ¡Qué susto! ¿Estás bien? 44 00:04:52,009 --> 00:04:53,248 No sé. 45 00:04:53,339 --> 00:04:54,248 ¿Qué hago? 46 00:04:54,339 --> 00:04:56,208 Quédate ahí. Te voy a bajar. 47 00:04:56,299 --> 00:04:58,599 Está bien. Sí. ¡Maldita sea! 48 00:05:02,479 --> 00:05:04,048 ¿Qué haces ahí fuera? 49 00:05:04,139 --> 00:05:05,848 - ¡Harper! - ¿Me estás espiando? 50 00:05:05,939 --> 00:05:07,428 ¡No me espíes! 51 00:05:07,519 --> 00:05:08,518 ¡No! 52 00:05:08,609 --> 00:05:09,899 ¿Abby? 53 00:05:11,899 --> 00:05:13,648 ¡¿Estás bien?! 54 00:05:13,739 --> 00:05:15,148 No podría estar mejor. 55 00:05:15,239 --> 00:05:16,938 Ven. Vámonos. 56 00:05:17,029 --> 00:05:19,028 - Vámonos ya. ¡Ahí viene! ¡Corre! - Oigan. 57 00:05:19,119 --> 00:05:20,568 Sí, más les vale que corran. 58 00:05:20,659 --> 00:05:22,238 ¡Pervertidas! 59 00:05:22,329 --> 00:05:24,318 ¿Quién te dio permiso de bajar? 60 00:05:24,409 --> 00:05:25,999 ¡Arre! 61 00:05:47,399 --> 00:05:49,018 Ven conmigo. 62 00:05:49,109 --> 00:05:50,428 ¿Adónde? 63 00:05:50,519 --> 00:05:52,978 A la casa mis padres. A celebrar la Navidad. 64 00:05:53,069 --> 00:05:54,609 ¿En serio? 65 00:05:56,029 --> 00:05:57,688 Tengo que cuidar mascotas. 66 00:05:57,779 --> 00:06:00,608 Busca a alguien que te cubra. 67 00:06:00,699 --> 00:06:04,499 Quiero despertar contigo en Navidad. 68 00:06:05,499 --> 00:06:08,408 Y si eso no te convence de amar la Navidad, 69 00:06:08,499 --> 00:06:10,249 no lo vuelvo a mencionar. 70 00:06:12,839 --> 00:06:14,828 Trato hecho. 71 00:06:14,919 --> 00:06:16,129 Sí. 72 00:06:59,589 --> 00:07:01,708 - Hola. - Hola. 73 00:07:01,799 --> 00:07:02,918 Siéntate. 74 00:07:03,009 --> 00:07:05,008 ¿Qué haces? 75 00:07:05,099 --> 00:07:08,718 Me desperté pensando en ir a tu casa contigo, 76 00:07:08,809 --> 00:07:10,649 y me emocionó mucho la Navidad. 77 00:07:11,729 --> 00:07:15,018 Mi amor, no tienes que acompañarme. 78 00:07:15,109 --> 00:07:16,188 - Quiero ir. - No. 79 00:07:16,279 --> 00:07:17,598 No, no, no. Yo... 80 00:07:17,689 --> 00:07:22,687 Siento que anoche te comprometí y sé que no te gusta la Navidad... 81 00:07:22,778 --> 00:07:24,777 porque perdiste a tus padres y no tienes que... 82 00:07:24,868 --> 00:07:26,998 No, no, no. De verdad quiero ir. 83 00:07:28,908 --> 00:07:32,117 Voy a conocer a los creadores de mi persona favorita. 84 00:07:32,208 --> 00:07:36,327 Está bien. Pero, ¿quién va a cuidar a todas las mascotas? 85 00:07:36,418 --> 00:07:38,128 John me va a cubrir. 86 00:07:42,968 --> 00:07:45,047 Sé por qué estás preocupada. 87 00:07:45,138 --> 00:07:47,127 Pero tranquila. 88 00:07:47,218 --> 00:07:49,308 Cuenta conmigo para la Navidad. 89 00:07:51,058 --> 00:07:53,217 ¿Está bien? 90 00:07:53,308 --> 00:07:54,728 Sí. 91 00:07:56,728 --> 00:07:58,267 El gato, un día sí, otro no. 92 00:07:58,358 --> 00:08:00,397 Pero el perro y el pez, en la mañana y por la noche. 93 00:08:00,488 --> 00:08:02,897 - De acuerdo. - El cerrojo de Butler está muy raro. 94 00:08:02,988 --> 00:08:05,857 Hay que menear la llave para cerrar. Acuérdate. 95 00:08:05,948 --> 00:08:07,647 - Sí. - ¿Qué haces? 96 00:08:07,738 --> 00:08:10,117 Dejé a un caballero sólo en mi apartamento. 97 00:08:10,208 --> 00:08:12,197 Lo rastreo para ver si se va. 98 00:08:12,288 --> 00:08:14,197 - ¿Lo rastreas? - Sí, rastreo a todos. 99 00:08:14,288 --> 00:08:16,537 Si Seguridad Nacional lo hace, yo puedo. 100 00:08:16,628 --> 00:08:18,258 Ya se fue. ¿Qué decías? 101 00:08:19,338 --> 00:08:22,337 Anoté todo. Son instrucciones muy específicas. 102 00:08:22,428 --> 00:08:24,047 Si necesitas algo, llámame. 103 00:08:24,138 --> 00:08:25,257 Abigail, tranquila. 104 00:08:25,348 --> 00:08:28,337 Soy responsable de la carrera de muchos escritores. 105 00:08:28,428 --> 00:08:31,018 Soy capaz de cuidar a unas mascotas dos días. 106 00:08:32,098 --> 00:08:34,057 - Son cinco días. - Cinco días. Eso dije. 107 00:08:34,148 --> 00:08:35,137 - ¿Más café? - Hola. 108 00:08:35,228 --> 00:08:38,387 Creo que fue la decisión correcta, pero al mismo tiempo... 109 00:08:38,478 --> 00:08:39,727 ¿Qué es Ultra ante? 110 00:08:39,818 --> 00:08:42,767 Es una tela resistente al agua. 111 00:08:42,858 --> 00:08:44,187 Hola. 112 00:08:44,278 --> 00:08:45,727 ¿A qué vinimos? 113 00:08:45,818 --> 00:08:47,237 Hola. ¿Les puedo ayudar? 114 00:08:47,328 --> 00:08:49,147 Sí, un pedido a nombre de Abby Holland. 115 00:08:49,238 --> 00:08:51,317 Sí, claro. Un momento, ahora vuelvo. 116 00:08:51,408 --> 00:08:52,958 Pueden tomar champaña. 117 00:08:54,748 --> 00:08:56,748 Gracias. Amo la champaña. 118 00:08:58,998 --> 00:09:00,628 Aquí está. 119 00:09:01,628 --> 00:09:02,988 - ¿Puedo? - Sí, por favor. Gracias. 120 00:09:09,008 --> 00:09:10,967 Ahí está. 121 00:09:11,058 --> 00:09:12,058 No. 122 00:09:13,138 --> 00:09:15,637 Harper y tú tienen una relación perfecta. 123 00:09:15,728 --> 00:09:19,727 ¿Por qué arruinarla con una de las instituciones más arcaicas... 124 00:09:19,818 --> 00:09:22,267 de la historia de la humanidad? 125 00:09:22,358 --> 00:09:24,807 - Porque me quiero casar con ella. - Eso dices, 126 00:09:24,898 --> 00:09:28,937 pero estás engañando a la mujer que dices que amas... 127 00:09:29,028 --> 00:09:31,857 metiéndola en una jaula de heteronormatividad... 128 00:09:31,948 --> 00:09:33,277 y haciéndola tu propiedad. 129 00:09:33,368 --> 00:09:34,987 Ni que fuera una olla, 130 00:09:35,078 --> 00:09:37,077 ni un pedestal de tartas. Es un ser humano. 131 00:09:37,168 --> 00:09:40,037 No se trata de ser su dueña. Se trata de hacer una vida juntas. 132 00:09:40,128 --> 00:09:44,338 Ella es mi pareja, y quiero que todo el mundo lo sepa. 133 00:09:45,928 --> 00:09:48,218 Es una manera de verlo. 134 00:09:49,218 --> 00:09:51,058 ¿Cuándo se lo vas a proponer? 135 00:09:53,058 --> 00:09:56,308 Pensaba hacerlo en Año Nuevo, pero ya que voy a ir a su casa... 136 00:09:57,308 --> 00:09:59,017 Sé que es muy anticuado, 137 00:09:59,108 --> 00:10:02,858 pero le voy a pedir la bendición a su papá y proponérselo en Navidad. 138 00:10:04,188 --> 00:10:07,488 ¿Perdón? ¿Pedirle la bendición a su papá? 139 00:10:11,488 --> 00:10:14,198 No vayas a derrocar al patriarcado. Muy bien hecho. 140 00:10:28,008 --> 00:10:29,297 ¡Qué emoción! 141 00:10:29,388 --> 00:10:32,417 Por fin voy a conocer a todos. 142 00:10:32,508 --> 00:10:36,216 No he pasado una Navidad en familia desde hace 10 años. 143 00:10:36,307 --> 00:10:41,386 Algo que no sabes de mí, es que me llevo muy bien con los padres. 144 00:10:41,477 --> 00:10:45,686 Tenemos que hablar de algo, antes de llegar con mis padres. 145 00:10:45,777 --> 00:10:46,766 ¿De qué? 146 00:10:46,857 --> 00:10:51,736 ¿Recuerdas que en verano fui a ver a mis padres... 147 00:10:51,827 --> 00:10:55,196 y les dije que éramos pareja y se lo tomaron muy bien? 148 00:10:55,287 --> 00:10:56,906 Sí. 149 00:10:56,997 --> 00:11:01,326 Bueno, pues no fue completamente cierto. 150 00:11:01,417 --> 00:11:03,406 ¿No se lo tomaron bien? 151 00:11:03,497 --> 00:11:05,877 No. No, no. 152 00:11:08,377 --> 00:11:10,337 No se lo dije. 153 00:11:12,847 --> 00:11:15,086 Se lo iba a decir. Y entonces papá nos dijo... 154 00:11:15,177 --> 00:11:17,136 que se iba a postular para Alcalde. 155 00:11:17,227 --> 00:11:19,386 No me pareció el momento correcto. 156 00:11:19,477 --> 00:11:22,056 Y ahora busca el apoyo de un donador... 157 00:11:22,147 --> 00:11:25,016 y la Navidad va a ser para impresionar a esa persona. 158 00:11:25,107 --> 00:11:27,646 Eso tiene a mi mamá más estresada de lo normal. 159 00:11:27,737 --> 00:11:30,396 Es que sé que si les digo ahora... 160 00:11:30,487 --> 00:11:33,356 su reacción va a ser afectada por todo este estrés 161 00:11:33,447 --> 00:11:35,816 y perdón, no me parece justo... 162 00:11:35,907 --> 00:11:37,606 para ti o para nuestra relación. 163 00:11:37,697 --> 00:11:39,287 ¿Por qué me invitaste? 164 00:11:40,367 --> 00:11:42,826 Porque era una noche tan especial 165 00:11:42,917 --> 00:11:45,826 y sí, me dejé llevar. 166 00:11:45,917 --> 00:11:47,706 Porque te amo 167 00:11:47,797 --> 00:11:51,206 y quiero que pases una Navidad increíble. 168 00:11:51,297 --> 00:11:54,796 - Pues qué bien empezaste. - Perdóname. 169 00:11:54,887 --> 00:11:58,296 - ¿Y quién creen que soy? - Mi compañera de cuarto. 170 00:11:58,387 --> 00:12:02,006 ¿Y no les parece raro que invites a tu compañera de cuarto a pasar la Navidad? 171 00:12:02,097 --> 00:12:04,766 No, porque les dije que no tenías dónde pasarla... 172 00:12:04,857 --> 00:12:08,846 porque tus padres ya no están con nosotros. 173 00:12:08,937 --> 00:12:10,186 Ya no quiero ir. 174 00:12:10,277 --> 00:12:14,526 Mira, creo que es una buena oportunidad... 175 00:12:14,617 --> 00:12:17,446 de que vean que eres maravillosa, 176 00:12:17,537 --> 00:12:19,446 gentil e inteligente. 177 00:12:19,537 --> 00:12:21,986 Dijiste que te llevas bien con los padres. 178 00:12:22,077 --> 00:12:24,696 Te van a conocer, les vas a encantar. 179 00:12:24,787 --> 00:12:27,797 Y así va a ser mucho más fácil cuando se los diga. 180 00:12:29,707 --> 00:12:31,047 Mira. 181 00:12:34,047 --> 00:12:36,297 Lo entiendo, ¿está bien? 182 00:12:37,307 --> 00:12:40,176 Te estoy pidiendo muchísimo. 183 00:12:40,267 --> 00:12:43,937 Pero te prometo que se los diré todo después de las fiestas. 184 00:12:52,817 --> 00:12:54,157 Está bien, hagámoslo. 185 00:12:57,277 --> 00:12:58,816 Son cinco días. 186 00:12:58,907 --> 00:13:00,787 ¿Qué puede pasar? 187 00:13:12,967 --> 00:13:15,206 ¿Necesito inventarme una historia o algo? 188 00:13:15,297 --> 00:13:16,296 No, no. 189 00:13:16,387 --> 00:13:17,876 - Sé tú misma. - Bueno. 190 00:13:17,967 --> 00:13:21,347 Sólo no digas que somos pareja. 191 00:13:22,347 --> 00:13:24,807 Y mejor no menciones que eres... 192 00:13:26,807 --> 00:13:28,556 - ¿Gay? - Sí. 193 00:13:28,647 --> 00:13:31,306 Sí, mejor evita el tema. 194 00:13:31,397 --> 00:13:34,146 Pero no mientas. Tú no sabes mentir. 195 00:13:34,237 --> 00:13:35,657 No es cierto. 196 00:13:37,367 --> 00:13:39,566 - ¡Hola! - Hola. 197 00:13:39,657 --> 00:13:41,066 Esperen. 198 00:13:41,157 --> 00:13:42,446 Mamá, ¿qué haces? 199 00:13:42,537 --> 00:13:46,116 Le abrí una cuenta de Instagram a tu padre... 200 00:13:46,207 --> 00:13:48,865 para que sus votantes vean el detrás de cámaras. 201 00:13:48,956 --> 00:13:50,876 ¡Tu madre se va a hacer viral! 202 00:13:52,506 --> 00:13:53,626 ¡Hola! 203 00:13:55,126 --> 00:13:57,125 ¡Qué linda estás! 204 00:13:57,216 --> 00:14:01,505 Estás más y más hermosa cada vez que te veo. 205 00:14:01,596 --> 00:14:03,885 Basta, mamá. 206 00:14:03,976 --> 00:14:05,385 ¿Trajiste maquillaje? 207 00:14:05,476 --> 00:14:07,505 Sí. Ella es Abby. 208 00:14:07,596 --> 00:14:08,515 Hola, Abby. 209 00:14:08,606 --> 00:14:10,265 - Hola. - Mucho gusto. 210 00:14:10,356 --> 00:14:12,805 El gusto es mío. Gracias por invitarme. 211 00:14:12,896 --> 00:14:14,015 De nada. 212 00:14:14,106 --> 00:14:16,475 Al papá de Harper y a mí, nos da gusto... 213 00:14:16,566 --> 00:14:18,605 abrir nuestra puerta a los necesitados. 214 00:14:18,696 --> 00:14:20,065 ¿Dónde está papá? 215 00:14:20,156 --> 00:14:22,395 - En una llamada. - De acuerdo. Entonces... 216 00:14:22,486 --> 00:14:24,105 ¡Harper! 217 00:14:24,196 --> 00:14:25,065 Jane. 218 00:14:25,156 --> 00:14:28,115 Te he dicho que no hagas eso. 219 00:14:28,206 --> 00:14:29,615 Ya lo sé. No te hago caso. 220 00:14:29,706 --> 00:14:31,445 ¡Qué bien! 221 00:14:31,536 --> 00:14:33,205 Creí que no ibas a venir, pero aquí estás. 222 00:14:33,296 --> 00:14:34,785 No quería pasar más tiempo... 223 00:14:34,876 --> 00:14:36,165 - sin ver a mi hermanita. - ¿Qué tienes? 224 00:14:36,256 --> 00:14:37,705 - Cambié los filtros de aire. - Estás pegajosa. 225 00:14:37,796 --> 00:14:39,705 Gracias, Jane. 226 00:14:39,796 --> 00:14:42,505 - Hola. Tú debes de ser Abby. - Sí, mucho gusto. 227 00:14:42,596 --> 00:14:44,266 Igualmente. 228 00:14:47,266 --> 00:14:50,005 Siento mucho lo de tus padres. 229 00:14:50,096 --> 00:14:51,765 No. 230 00:14:51,856 --> 00:14:53,476 Fue hace mucho tiempo. 231 00:14:54,566 --> 00:14:56,015 Qué valiente eres. 232 00:14:56,106 --> 00:14:57,895 No tienes que serlo. 233 00:14:57,986 --> 00:14:59,395 - Jane. - ¿Mamá? 234 00:14:59,486 --> 00:15:00,895 Ya basta, Jane. 235 00:15:00,986 --> 00:15:03,485 - Jane, demasiado. - Estás segura aquí. 236 00:15:03,576 --> 00:15:05,576 Esta es la sala. 237 00:15:06,576 --> 00:15:07,945 ¡Qué piano tan hermoso! 238 00:15:08,036 --> 00:15:09,615 ¿Verdad que sí? 239 00:15:09,706 --> 00:15:12,325 Ojalá que mis hijas hubieran aprendido a tocarlo, 240 00:15:12,416 --> 00:15:13,705 pero es muy bonito. 241 00:15:13,796 --> 00:15:15,535 Yo tomé clases durante ocho años. 242 00:15:15,626 --> 00:15:17,125 Y este es el despacho. 243 00:15:17,216 --> 00:15:19,995 ¿Segura que Harry confirmó para mañana? Perfecto. 244 00:15:20,086 --> 00:15:23,545 Carolyn, luego te llamo. Acaba de llegar mi hija. 245 00:15:23,636 --> 00:15:25,125 ¡Ya llegó mi hija perfecta! 246 00:15:25,216 --> 00:15:27,346 - ¡Hola, papi! - ¡Qué hermosa! 247 00:15:29,936 --> 00:15:30,715 Hola, papá. 248 00:15:30,806 --> 00:15:34,555 Jane, qué bueno que viniste. El Internet ha estado fallando. 249 00:15:34,646 --> 00:15:36,475 ¿Otra vez? 250 00:15:36,566 --> 00:15:39,355 Y ella es la amiga huérfana de Harper. 251 00:15:39,446 --> 00:15:40,935 Te presento a Abby. 252 00:15:41,026 --> 00:15:42,395 - Sí, claro. - Hola, señor. 253 00:15:42,486 --> 00:15:44,315 Qué terrible. 254 00:15:44,406 --> 00:15:46,395 Ya, ya. 255 00:15:46,486 --> 00:15:48,815 Harper, leí tu artículo sobre el Senador. 256 00:15:48,906 --> 00:15:51,445 - Tiene que renunciar, ¿verdad? - Sí, es cuestión de tiempo. 257 00:15:51,536 --> 00:15:53,905 Qué buen artículo. 258 00:15:53,996 --> 00:15:54,995 Gracias, papá. 259 00:15:55,086 --> 00:15:56,535 ¿Sabe qué fue buenísimo? 260 00:15:56,626 --> 00:15:58,915 El discurso que dio en el Banco de Alimentos. 261 00:15:59,006 --> 00:16:01,535 Gracias. No había escrito ese discurso. 262 00:16:01,626 --> 00:16:02,915 Se me ocurrió ahí. 263 00:16:03,006 --> 00:16:06,545 - Se notó. Fue muy... - Demasiado del trabajo. Sigamos. 264 00:16:06,636 --> 00:16:08,465 - Está bien. Adiós. - Hasta luego. 265 00:16:08,556 --> 00:16:13,175 Y este es el cuarto de Sloane. Ella es la mayor. 266 00:16:13,266 --> 00:16:14,675 Tiene muchos trofeos. 267 00:16:14,766 --> 00:16:17,595 Sí. Ella era brillante. 268 00:16:17,686 --> 00:16:19,395 Ella y su esposo, Eric... 269 00:16:19,486 --> 00:16:22,725 Fue el primero de su generación en Yale. 270 00:16:22,816 --> 00:16:24,975 Eran abogados muy exitosos. 271 00:16:25,066 --> 00:16:28,735 Pero dejaron todo para educar a sus hermosos gemelos. 272 00:16:28,826 --> 00:16:31,826 Y ahora fabrican canastas de regalos. 273 00:16:35,076 --> 00:16:36,706 Lo cual es fabuloso. 274 00:16:37,796 --> 00:16:39,796 ¿Qué me perdí? 275 00:16:44,256 --> 00:16:45,705 Vaya. 276 00:16:45,796 --> 00:16:48,625 ¿Verdad que sí? 277 00:16:48,716 --> 00:16:51,715 - ¿Prendieron la calefacción o es él? - Bueno. 278 00:16:51,806 --> 00:16:53,385 - Qué rico. - Bueno. 279 00:16:53,476 --> 00:16:56,215 - No. Jane. No. - Ñam, ñam. 280 00:16:56,306 --> 00:16:58,805 Mamá, ¿no ibas a poner aquí tu oficina? 281 00:16:58,896 --> 00:17:02,184 Las oficinas son para los hombres, hija. 282 00:17:02,275 --> 00:17:06,474 Él es el exnovio de Harper de la Secundaria. Connor. 283 00:17:06,565 --> 00:17:08,604 Te pedí que la guardaras. 284 00:17:08,695 --> 00:17:10,484 Sigue soltero. 285 00:17:10,575 --> 00:17:12,444 Ya, mamá, basta. Por favor. 286 00:17:12,535 --> 00:17:14,194 ¿Tú tienes novio, Abby? 287 00:17:14,285 --> 00:17:18,904 No. Pero he tenido. He tenido muchos. 288 00:17:18,995 --> 00:17:22,454 Pero no demasiados. Un número decente. 289 00:17:22,545 --> 00:17:24,494 De hecho, acabo de terminar con alguien. 290 00:17:24,585 --> 00:17:26,874 - No. - Abby. 291 00:17:26,965 --> 00:17:31,124 Sí. Era... Era un lechero. 292 00:17:31,215 --> 00:17:34,004 Creo que deberíamos instalarnos. 293 00:17:34,095 --> 00:17:37,674 Está bien. Le mostraremos su habitación a Abby. 294 00:17:37,765 --> 00:17:40,594 ¿No se va a quedar aquí conmigo? 295 00:17:40,685 --> 00:17:45,264 Harper, nunca les pediría a dos adultas que compartieran una cama. 296 00:17:45,355 --> 00:17:46,775 Harper. 297 00:17:47,865 --> 00:17:50,104 No, Abby se quedará en el que era el cuarto de Jane. 298 00:17:50,195 --> 00:17:51,564 - Yo se lo enseño. - Está bien. 299 00:17:51,655 --> 00:17:52,774 Yo la llevo. Sí, vamos. 300 00:17:52,865 --> 00:17:55,114 - Cálmate. - ¡Estoy calmada! 301 00:17:55,205 --> 00:17:57,705 Muy bien. 302 00:18:01,245 --> 00:18:02,744 Tu cuarto está en el sótano. 303 00:18:02,835 --> 00:18:04,324 Sufría de terrores nocturnos. 304 00:18:04,415 --> 00:18:07,584 Me mandaban aquí para no despertar a nadie. 305 00:18:07,675 --> 00:18:08,965 Asómbrate. 306 00:18:11,965 --> 00:18:13,964 Está genial, ¿no? 307 00:18:14,055 --> 00:18:17,254 - Está muy genial. - Es mi habitación. 308 00:18:17,345 --> 00:18:19,804 - ¿Todo está bien? - Sí. Sí. 309 00:18:19,895 --> 00:18:21,884 No. Tú no. 310 00:18:21,975 --> 00:18:23,384 - Sí. - Gracias, Jane. 311 00:18:23,475 --> 00:18:26,894 ¿Por qué no vas a tu casa a descansar antes de la cena? 312 00:18:26,985 --> 00:18:28,564 De acuerdo. 313 00:18:28,655 --> 00:18:30,734 No se diviertan sin mí. 314 00:18:30,825 --> 00:18:33,064 - Sí. - Adiós. 315 00:18:33,155 --> 00:18:35,444 Disculpa el desorden. 316 00:18:35,535 --> 00:18:37,274 No. Es muy bonito. 317 00:18:37,365 --> 00:18:39,864 ¿Mejor que tu cuarto en el orfanato? 318 00:18:39,955 --> 00:18:41,994 No estuve en un orfanato. 319 00:18:42,085 --> 00:18:44,914 Tenía 19 años cuando murieron mis padres. 320 00:18:45,005 --> 00:18:47,164 Fuiste de las afortunadas. 321 00:18:47,255 --> 00:18:48,244 Pues... 322 00:18:48,335 --> 00:18:50,244 Te dejo que te instales. 323 00:18:50,335 --> 00:18:52,414 Saldremos a cenar a las 6:45 p. m. 324 00:18:52,505 --> 00:18:53,624 De acuerdo. 325 00:18:53,715 --> 00:18:55,794 Esta puerta no tiene seguro. 326 00:18:55,885 --> 00:18:58,964 Se lo quitamos, porque Jane siempre temía que la fuéramos a encerrar. 327 00:18:59,055 --> 00:19:02,634 Pero tranquila, vas a tener mucha privacidad. 328 00:19:02,725 --> 00:19:04,434 Está bien. Gracias. 329 00:19:04,525 --> 00:19:05,985 Muy bien. 330 00:19:13,865 --> 00:19:15,745 - Mi lady. - Gracias. 331 00:19:16,825 --> 00:19:17,944 ¿Aquí está bien? 332 00:19:18,035 --> 00:19:19,694 Está perfecto, Colleen. Gracias. 333 00:19:19,785 --> 00:19:21,984 Vamos a necesitar una silla más. 334 00:19:22,075 --> 00:19:23,534 Pediré que se la traigan. 335 00:19:23,625 --> 00:19:25,154 ¿Quién más va a venir? 336 00:19:25,245 --> 00:19:26,994 ¡Hola! ¿Cómo les va? 337 00:19:27,085 --> 00:19:29,834 ¡Connor! ¡Qué coincidencia! 338 00:19:29,925 --> 00:19:31,084 Me dijiste que llegara a las 7:00 p. m. 339 00:19:31,175 --> 00:19:32,704 Vaya. Hola. ¿Cómo estás? 340 00:19:32,795 --> 00:19:34,294 Qué gusto verte, Connor. 341 00:19:34,385 --> 00:19:35,334 - Hola, Ted. ¿Cómo estás? - Bien. 342 00:19:35,425 --> 00:19:37,084 - Hola, Connor. - Hola, Jane. 343 00:19:37,175 --> 00:19:38,334 - Hola. Cuánto tiempo sin verte. - Hola. 344 00:19:38,425 --> 00:19:39,504 - ¿Cómo estás? - Sí. Hola. 345 00:19:39,595 --> 00:19:41,554 Connor, ella es la amiga de Harper, Abby. 346 00:19:41,645 --> 00:19:43,214 - Hola. Connor. - Hola. - Es huérfana. 347 00:19:43,305 --> 00:19:45,094 - Lo siento mucho. - Jane. 348 00:19:45,185 --> 00:19:46,434 - Yo... - ¿Qué haces? 349 00:19:46,525 --> 00:19:47,514 - Es cierto. - No, es... 350 00:19:47,605 --> 00:19:48,514 Sólo hay esta. 351 00:19:48,605 --> 00:19:49,724 Muy bien. 352 00:19:49,815 --> 00:19:51,445 Gracias. Vamos a sentarnos. 353 00:19:56,365 --> 00:19:57,944 - ¿Cambio contigo? - No. 354 00:19:58,035 --> 00:20:00,114 - No, está perfecta. - Muy bien. 355 00:20:00,205 --> 00:20:03,904 Y luego, Los Soñadores de Sombras descubren que la gema... 356 00:20:03,995 --> 00:20:07,284 ...que creían que tenía el gork, fue hurtada por un floam... 357 00:20:07,375 --> 00:20:10,374 que se parece a un maggel, con menos brazos y más poderes. 358 00:20:10,465 --> 00:20:12,793 Vaya. Estoy impresionado. De verdad. 359 00:20:12,884 --> 00:20:16,003 Jane, ¿en serio lo sigues escribiendo? Llevas más de diez años. 360 00:20:16,094 --> 00:20:18,623 Toma tiempo construir mundos. 361 00:20:18,714 --> 00:20:21,503 ¿Saben de qué me estaba acordando? 362 00:20:21,594 --> 00:20:26,223 Del viaje que hicimos a nuestra cabaña en Jackson Hole. 363 00:20:26,314 --> 00:20:28,633 - Cuando a Harper le dio varicela. - Sí. 364 00:20:28,724 --> 00:20:29,763 ¡Qué horror! 365 00:20:29,854 --> 00:20:31,433 Harper me contó esa historia. 366 00:20:31,524 --> 00:20:35,273 Entonces debes saber lo rápido que contagió a Connor. 367 00:20:35,364 --> 00:20:36,563 Sí, es cierto. 368 00:20:36,654 --> 00:20:38,693 - Muy rápido. - No salieron de la cabaña... 369 00:20:38,784 --> 00:20:40,023 en todo el viaje. 370 00:20:40,114 --> 00:20:41,483 - Si no me falla la memoria. No. - ¡Dios mío! 371 00:20:41,574 --> 00:20:43,653 En una cabaña con fiebre. 372 00:20:43,744 --> 00:20:44,733 - Sí. - Juntos. 373 00:20:44,824 --> 00:20:45,743 - Juntos. Sí, sí. - Qué gracioso. 374 00:20:45,834 --> 00:20:48,493 Fue el epicentro de la varicela. 375 00:20:48,584 --> 00:20:49,783 Qué divertido. 376 00:20:49,874 --> 00:20:51,873 - Me encantaba ir a esos viajes. - Muy divertido. 377 00:20:51,964 --> 00:20:53,873 - Nos encantaba que fueras, hijo. - Era genial. 378 00:20:53,964 --> 00:20:55,203 ¿Me acompañas al baño? 379 00:20:55,294 --> 00:20:57,963 Bueno, no quiero perderme estas historias. 380 00:20:58,054 --> 00:20:59,174 No tardaremos. 381 00:21:03,344 --> 00:21:06,173 Lo siento muchísimo. 382 00:21:06,264 --> 00:21:09,263 No tenía idea de que iba a venir. Lo juro. 383 00:21:09,354 --> 00:21:11,433 Qué curioso. Me contaste esa historia, 384 00:21:11,524 --> 00:21:14,643 pero creo que me olvidaste mencionar a Connor. 385 00:21:14,734 --> 00:21:18,683 Lo sé. No me pareció importante para la historia. 386 00:21:18,774 --> 00:21:22,063 Mira, voy a hablar con mi mamá, y me voy a asegurar... 387 00:21:22,154 --> 00:21:25,324 de que no pase nada así el resto del viaje. ¿Está bien? 388 00:21:27,124 --> 00:21:29,323 Puedes decirme lo que sea. 389 00:21:29,414 --> 00:21:31,914 Lo que sea. En serio, lo puedo soportar. 390 00:21:33,414 --> 00:21:34,674 De acuerdo. 391 00:21:36,674 --> 00:21:39,043 Entonces, te digo que me es muy difícil... 392 00:21:39,134 --> 00:21:41,924 estar sentada junto a ti y no poder besarte. 393 00:21:44,054 --> 00:21:45,304 Sí. 394 00:21:49,974 --> 00:21:52,434 No más sorpresas. Te lo prometo. 395 00:21:57,814 --> 00:22:00,103 ¡Riley! 396 00:22:00,194 --> 00:22:01,984 Harper. 397 00:22:04,994 --> 00:22:09,363 Perdón. Riley, ella es Abby. Abby es mi... 398 00:22:09,454 --> 00:22:11,493 Huérfana. Compañera de cuarto. Nosotras... 399 00:22:11,584 --> 00:22:14,573 Soy huérfana, pero vivimos juntas. Como amigas, como conocidas. 400 00:22:14,664 --> 00:22:16,333 - Ya no hables. - Sí. 401 00:22:16,424 --> 00:22:18,043 Mucho gusto. 402 00:22:18,134 --> 00:22:20,123 Voy a pasar junto a ustedes. 403 00:22:20,214 --> 00:22:21,333 Sí, perdón. 404 00:22:21,424 --> 00:22:23,344 Perdón. 405 00:22:25,344 --> 00:22:26,673 ¿Es tu Riley? 406 00:22:26,764 --> 00:22:29,144 Te juro que ella no fue mi culpa. 407 00:22:30,144 --> 00:22:31,593 Bueno. ¿Quién sabe? 408 00:22:31,684 --> 00:22:34,393 Quizá otro ex tuyo nos traiga el postre. 409 00:22:34,484 --> 00:22:36,603 - Bueno. - No puede ser. 410 00:22:36,694 --> 00:22:39,864 Harper, ¿viste que los Bennett están aquí? 411 00:22:42,444 --> 00:22:43,943 Sí. Nos encontramos a Riley. 412 00:22:44,034 --> 00:22:45,863 Está haciendo su residencia en Johns Hopkins. 413 00:22:45,954 --> 00:22:47,733 Me debería revisar el lunar. 414 00:22:47,824 --> 00:22:50,483 No, no lo sabía. 415 00:22:50,574 --> 00:22:51,993 Es muy impresionante. 416 00:22:52,084 --> 00:22:55,323 Sus padres deben de estar orgullosos y aliviados. 417 00:22:55,414 --> 00:22:58,203 Ya sé. Elegir ese estilo de vida... 418 00:22:58,294 --> 00:22:59,493 Qué desperdicio. 419 00:22:59,584 --> 00:23:01,663 Abby, ¿a qué te dedicas? 420 00:23:01,754 --> 00:23:05,503 Hago un Doctorado en Historia del Arte. En Carnegie Mellon. 421 00:23:05,594 --> 00:23:09,633 Mis padres eran Profesores ahí. Yo quise seguir sus pasos. 422 00:23:09,724 --> 00:23:11,803 Antes de estudiar leyes, 423 00:23:11,894 --> 00:23:15,723 tomé todo mi dinero y me fui un mes a París. 424 00:23:15,814 --> 00:23:18,013 Fui a Museos todos los días. 425 00:23:18,104 --> 00:23:20,513 Esa experiencia me hizo quien soy. 426 00:23:20,604 --> 00:23:23,183 Debe haber sido increíble. Un sueño. 427 00:23:23,274 --> 00:23:25,392 Así es. 428 00:23:25,483 --> 00:23:29,732 ¿Carnegie Mellon? Podrías enseñarme muchas cosas. 429 00:23:29,823 --> 00:23:31,192 ¿Voy a saludarlos? 430 00:23:31,283 --> 00:23:32,282 No, cariño. No. 431 00:23:32,373 --> 00:23:33,612 El lunar está creciendo. 432 00:23:33,703 --> 00:23:35,293 - No. - Quédate aquí, Jane. 433 00:23:42,133 --> 00:23:44,582 - ¿Estás a gusto en el cuarto? - Hola. 434 00:23:44,673 --> 00:23:49,592 ¡Sí! Usted es muy atenta. Todo está perfecto. 435 00:23:49,683 --> 00:23:52,252 Gracias, Abby. Gracias. 436 00:23:52,343 --> 00:23:53,882 - Hola. - Hola, hija. 437 00:23:53,973 --> 00:23:54,972 ¿Se te ofrece algo? 438 00:23:55,063 --> 00:23:57,223 No. Vine a darle las buenas noches. 439 00:24:00,523 --> 00:24:02,023 Mamá, ¿te importa...? 440 00:24:03,613 --> 00:24:04,812 Ya entendí. 441 00:24:04,903 --> 00:24:06,392 Cosas de chicas. 442 00:24:06,483 --> 00:24:09,612 Cuando termines, quiero darte un regalo de Navidad anticipado. 443 00:24:09,703 --> 00:24:10,772 Muy bien. 444 00:24:10,863 --> 00:24:12,413 - Buenas noches. - Buenas noches, Abby. 445 00:24:18,623 --> 00:24:20,412 Esta no fue la mejor noche. 446 00:24:20,503 --> 00:24:23,542 No, pero sobrevivimos. 447 00:24:23,633 --> 00:24:27,162 Tenías razón. Te llevas bien con los padres. 448 00:24:27,253 --> 00:24:30,582 - ¿Les caigo bien? - Por supuesto. 449 00:24:30,673 --> 00:24:33,632 ¿Les caigo tan bien como Connor? 450 00:24:33,723 --> 00:24:36,132 No. No, no. 451 00:24:36,223 --> 00:24:38,473 Ni yo les caigo tan bien como él. 452 00:24:45,483 --> 00:24:47,323 - Te amo. - Y yo a ti. 453 00:24:49,693 --> 00:24:51,863 Ya basta. 454 00:24:52,863 --> 00:24:54,982 ¿Dónde diablos está? 455 00:24:55,073 --> 00:24:56,953 Maldito rompecabezas barato. 456 00:24:59,913 --> 00:25:02,622 Abby, estoy ocupado. ¿Todo está bien? 457 00:25:02,713 --> 00:25:03,782 Sí. 458 00:25:03,873 --> 00:25:05,832 - ¿Qué tal están los animales? - Están bien. 459 00:25:05,923 --> 00:25:08,912 Paseé al perro, ya comió. Los gatos comieron. Todos bien. 460 00:25:09,003 --> 00:25:10,263 ¿Y los peces? 461 00:25:11,343 --> 00:25:12,922 Bueno, los peces están... Sí. 462 00:25:13,013 --> 00:25:15,172 Los peces están... Sí, sí. 463 00:25:15,263 --> 00:25:17,342 Pero no hablemos de mí. ¿Ya te dio permiso... 464 00:25:17,433 --> 00:25:21,892 un hombre, para que seas propietaria de una mujer adulta? 465 00:25:21,983 --> 00:25:23,302 No precisamente. 466 00:25:23,393 --> 00:25:24,762 ¿Qué pasó? Te oigo tensa. 467 00:25:24,853 --> 00:25:26,222 No estoy tensa, estoy bien. 468 00:25:26,313 --> 00:25:28,193 Sólo hay un detallito. 469 00:25:31,113 --> 00:25:34,062 Harper sigue en el clóset y no les dijo a sus padres. 470 00:25:34,153 --> 00:25:37,232 ¿Sabes qué? Sentía que había algo raro. 471 00:25:37,323 --> 00:25:39,152 No puedes pasar más de un año... 472 00:25:39,243 --> 00:25:41,572 sin conocer a tus suegros. Créeme, yo he tratado. 473 00:25:41,663 --> 00:25:42,912 No es tan grave... 474 00:25:43,003 --> 00:25:45,332 porque planea decirles después de las fiestas. 475 00:25:45,423 --> 00:25:48,202 ¿Sus padres creen que su hija heterosexual... 476 00:25:48,293 --> 00:25:51,372 llevó a su amiga lesbiana a pasar la Navidad con ella? 477 00:25:51,463 --> 00:25:53,382 No. No. 478 00:25:53,473 --> 00:25:55,133 También creen que... 479 00:25:56,143 --> 00:25:58,212 ...yo soy heterosexual. 480 00:25:58,303 --> 00:26:01,052 - ¿No conocen lesbianas? - No es tan grave. 481 00:26:01,143 --> 00:26:03,182 Es divertido tener un secreto. 482 00:26:03,273 --> 00:26:06,642 Sí, no hay nada más erótico, que esconder el quien eres. 483 00:26:06,733 --> 00:26:08,483 No es lo ideal. Yo... 484 00:26:10,073 --> 00:26:12,403 Pero es lo que ella necesita ahora. 485 00:26:22,703 --> 00:26:24,083 ¿Quién eres tú? 486 00:26:25,163 --> 00:26:26,162 Soy Abby. 487 00:26:26,253 --> 00:26:27,872 ¿Trabajas aquí? 488 00:26:27,963 --> 00:26:29,502 No, soy amiga de Harper. 489 00:26:29,593 --> 00:26:32,593 Niños, ¿dónde están? 490 00:26:33,593 --> 00:26:35,132 ¡Oigan! 491 00:26:35,223 --> 00:26:37,092 ¿Qué hacen aquí? ¡Fuera! 492 00:26:39,092 --> 00:26:40,671 Pero si es nuestra habitación. 493 00:26:40,762 --> 00:26:42,301 Perdón. Soy Sloane. 494 00:26:42,392 --> 00:26:44,051 ¿Por qué puede dormir ahí? 495 00:26:44,142 --> 00:26:46,801 - Hola, soy... - Porque ya es adulta, cariño. 496 00:26:46,892 --> 00:26:48,101 ...Abby. 497 00:26:48,192 --> 00:26:49,942 Vengan. Vamos a desayunar. 498 00:27:04,702 --> 00:27:06,121 ¿Estás cansada? 499 00:27:06,212 --> 00:27:08,031 A mí me gusta la mañana. 500 00:27:08,122 --> 00:27:11,291 Pero tengo una buena razón para levantarme, así que... 501 00:27:11,382 --> 00:27:13,541 Gracias, mami. 502 00:27:13,632 --> 00:27:15,461 Hot cakes de hombre de nieve. 503 00:27:15,552 --> 00:27:18,541 Tanto trabajo para algo que acabará en el inodoro. 504 00:27:18,632 --> 00:27:20,091 Como tú título de abogada. 505 00:27:20,182 --> 00:27:22,171 Debe ser lindo ser egocéntrica 506 00:27:22,262 --> 00:27:25,381 y no saber que esas cosas no se dicen frente a los niños. 507 00:27:25,472 --> 00:27:26,812 Ya bajé todo del auto. 508 00:27:27,892 --> 00:27:29,101 Gracias, mi amor. 509 00:27:29,192 --> 00:27:31,181 - Ella es... - Abby, soy Eric. 510 00:27:31,272 --> 00:27:32,641 Mucho gusto. 511 00:27:32,732 --> 00:27:36,322 Una cucharada de aceite de coco te humectará las manos. 512 00:27:37,992 --> 00:27:39,202 Sí. Gracias. 513 00:27:42,742 --> 00:27:45,401 Tú y tu hermana son muy intensas. 514 00:27:45,492 --> 00:27:46,872 ¿De qué hablas? 515 00:27:47,872 --> 00:27:48,991 ¡Quietos! 516 00:27:49,082 --> 00:27:52,621 No se muevan hasta que los abrace. 517 00:27:52,712 --> 00:27:54,371 - Hola, Jane. - Hola. 518 00:27:54,462 --> 00:27:56,921 Sí. 519 00:27:57,012 --> 00:27:58,881 - Hola, Eric. - Hola, Jane. 520 00:27:58,972 --> 00:28:01,472 ¡Hola, niños! ¡Hola! 521 00:28:02,972 --> 00:28:06,591 Cómo han crecido. ¿Ya están en la Universidad? 522 00:28:06,682 --> 00:28:08,312 Estamos en Primaria. 523 00:28:09,312 --> 00:28:12,311 Sí, ya sé, pero están muy altos. 524 00:28:12,402 --> 00:28:14,902 - ¡Ya llegaron! - ¡Mis bebés! 525 00:28:19,072 --> 00:28:21,021 - Hola, papi. - ¿Leíste el artículo de Harper? 526 00:28:21,112 --> 00:28:22,992 - Sí. - Excelente, ¿no? 527 00:28:24,162 --> 00:28:25,821 - Ted. - Eric. 528 00:28:25,912 --> 00:28:27,281 - ¡Qué gusto verte! - Hola, mamá. 529 00:28:27,372 --> 00:28:28,451 Hola. 530 00:28:28,542 --> 00:28:30,241 - Buenos días. - Buenos días, Abby. 531 00:28:30,332 --> 00:28:32,791 - A ver, niñas. Vengan. - Estoy bien. - Hola. 532 00:28:32,882 --> 00:28:34,241 Vengan acá. 533 00:28:34,332 --> 00:28:37,331 - Ponte un poquito para allá. - No lo puedo creer. 534 00:28:37,422 --> 00:28:39,211 Todas mis hijas reunidas. 535 00:28:39,302 --> 00:28:41,171 Esto es buen contenido. 536 00:28:41,262 --> 00:28:42,631 Quietos, quietos. 537 00:28:42,722 --> 00:28:43,631 - Y... Sonrían. - Espera. 538 00:28:43,722 --> 00:28:45,421 - Papá. - Ya está. 539 00:28:45,512 --> 00:28:47,011 Bueno. Me voy a bañar. 540 00:28:47,102 --> 00:28:49,091 - Hoy es importante. - Ya basta. 541 00:28:49,182 --> 00:28:52,721 Vendrá un donador a la fiesta. Harper, hoy te tienes que lucir. 542 00:28:52,812 --> 00:28:54,681 - Claro. - ¿Quieres que yo haga algo? 543 00:28:54,772 --> 00:28:59,351 No, hija. Sólo lleva a tu familia y presúmela. 544 00:28:59,442 --> 00:29:02,441 Quién sabe, podrían ser los únicos nietos que tendremos. 545 00:29:02,532 --> 00:29:05,281 Y es crucial que hoy tomemos... 546 00:29:05,372 --> 00:29:08,451 la foto navideña para el Instagram. 547 00:29:08,542 --> 00:29:12,252 No usen ropa reflejante. Jane. 548 00:29:16,882 --> 00:29:18,411 Bueno. 549 00:29:18,502 --> 00:29:20,512 ¿Quién quiere ir a patinar? 550 00:29:21,512 --> 00:29:22,802 - ¿Quieres...? - No. 551 00:29:30,642 --> 00:29:34,102 Díganme si necesitan más espacio. Me puedo encoger. 552 00:29:36,102 --> 00:29:39,231 Sloane y Eric. Fabrican canastas de regalo, ¿no? 553 00:29:39,322 --> 00:29:40,561 No. 554 00:29:40,652 --> 00:29:45,151 Creamos experiencias de regalos en recipientes de madera reciclada. 555 00:29:45,242 --> 00:29:48,151 Son recipientes hermosos. Tiene un gusto impecable. 556 00:29:48,242 --> 00:29:50,241 No, cariño. Tú eres el que tiene ojo. 557 00:29:51,621 --> 00:29:53,280 Suena genial. 558 00:29:53,371 --> 00:29:55,370 Eso dice Gwynnie... Paltrow. 559 00:29:55,461 --> 00:29:58,091 Nos vende en Goop. Nos va bien desde entonces. 560 00:30:07,051 --> 00:30:09,130 Hola. 561 00:30:09,221 --> 00:30:11,380 - ¿Segura que estás bien? - Sí. 562 00:30:11,471 --> 00:30:12,970 Esto es divertido. 563 00:30:14,431 --> 00:30:16,720 Sloane, ¿necesitas ayuda? 564 00:30:16,811 --> 00:30:19,350 Por favor. Siempre he patinado mejor que tú. 565 00:30:19,441 --> 00:30:21,690 Cuando eras joven. 566 00:30:21,781 --> 00:30:23,520 Ya te di unas doce vueltas. 567 00:30:23,611 --> 00:30:26,360 - Ni estoy tratando. - Aunque lo hicieras. 568 00:30:26,451 --> 00:30:28,610 $20 a que doy dos vueltas en menos de un minuto. 569 00:30:28,701 --> 00:30:30,190 $50 a que yo doy tres. 570 00:30:30,281 --> 00:30:31,780 Acepto. Jane, toma el tiempo. 571 00:30:31,871 --> 00:30:33,200 Pero me estoy divirtiendo sin... 572 00:30:33,291 --> 00:30:35,990 - ¡Jane! - ¡Qué divertido! Sí. 573 00:30:36,081 --> 00:30:37,871 No hay problema. 574 00:30:41,421 --> 00:30:42,421 En sus marcas. 575 00:30:43,461 --> 00:30:45,330 Listas. 576 00:30:45,421 --> 00:30:46,761 ¡Fuera! 577 00:30:51,261 --> 00:30:52,590 - ¡Quítate! - ¡No! 578 00:30:52,681 --> 00:30:54,521 Me encanta que hagan eso. 579 00:30:55,681 --> 00:30:56,970 - ¿Qué hacen? - Compiten. 580 00:30:57,061 --> 00:30:58,260 Sí. 581 00:30:58,351 --> 00:31:01,060 - ¡Jane! ¡Tiempo! - Olvidé oprimir "iniciar". 582 00:31:01,151 --> 00:31:03,060 - ¿Cuánto tiempo crees...? - ¡No les digas! 583 00:31:03,151 --> 00:31:05,810 - ¿Ya necesitas un descanso? - Tú preocúpate por ti. 584 00:31:05,901 --> 00:31:07,491 ¿Sí? 585 00:31:15,751 --> 00:31:16,990 ¿Las detenemos? 586 00:31:17,081 --> 00:31:19,200 No, se van a cansar. 587 00:31:19,291 --> 00:31:21,410 - Sí, es cierto. - Así es esto. 588 00:31:21,501 --> 00:31:22,830 ¡Suéltame! 589 00:31:22,921 --> 00:31:24,250 ¡Las amo! 590 00:31:24,341 --> 00:31:25,710 ¡No! ¡Eres una tramposa! 591 00:31:25,801 --> 00:31:27,630 - ¡Cálmate! - ¡Cálmate tú! 592 00:31:27,721 --> 00:31:28,960 Deben darse la vuelta. 593 00:31:29,051 --> 00:31:30,550 Algunos de nosotros llegamos a tiempo. 594 00:31:30,641 --> 00:31:32,460 - Jane, ¿eso es lo que vas a usar? - Sí. 595 00:31:32,551 --> 00:31:34,340 Muy bien. ¡Harper! 596 00:31:34,431 --> 00:31:36,720 Eric, diles que no se muevan. 597 00:31:36,811 --> 00:31:38,550 Vaya. 598 00:31:38,641 --> 00:31:40,310 Mi regalo de Navidad anticipado. 599 00:31:40,401 --> 00:31:42,470 Harper, ven, por favor. 600 00:31:42,561 --> 00:31:43,730 Cariño, se hace tarde. 601 00:31:43,821 --> 00:31:45,690 Ted, la foto familiar navideña... 602 00:31:45,781 --> 00:31:48,230 es esencial para todos los candidatos. 603 00:31:48,321 --> 00:31:50,940 Si no logramos publicar una, 604 00:31:51,031 --> 00:31:53,650 no nos merecemos adquirir esa cuenta. 605 00:31:53,741 --> 00:31:54,990 - Está bien. - Es cierto. 606 00:31:55,081 --> 00:31:56,200 - Jane, quítate de en medio. - Vamos, Matilda. 607 00:31:56,291 --> 00:31:57,570 De pie, cariño. 608 00:31:57,661 --> 00:31:59,830 ¡Abby! ¿Nos la puedes tomar? 609 00:31:59,921 --> 00:32:01,200 - Sí, claro. - Gracias. 610 00:32:01,291 --> 00:32:03,421 - Muy bien. Vamos. - Ya, listos. 611 00:32:04,421 --> 00:32:05,421 - Gracias. - Claro. 612 00:32:06,511 --> 00:32:07,750 Todos digan "Navidad". 613 00:32:07,841 --> 00:32:10,591 No, no digan eso. Sonrían y ya. 614 00:32:12,591 --> 00:32:14,210 Bien. 615 00:32:14,301 --> 00:32:16,260 Muy bien. A ver. 616 00:32:16,351 --> 00:32:19,180 Borrosa. Aburrida. 617 00:32:19,271 --> 00:32:20,720 No. No. No. 618 00:32:20,811 --> 00:32:22,810 Bueno. Ninguna nos sirve. 619 00:32:22,901 --> 00:32:26,690 Lo intentaremos otra vez mañana. Gracias. 620 00:32:26,781 --> 00:32:27,861 ¿Y Abby? 621 00:32:46,251 --> 00:32:48,250 ¡Ted! ¡Tipper! 622 00:32:48,341 --> 00:32:50,630 ¡Qué gusto que hayan venido! 623 00:32:50,721 --> 00:32:54,630 - Carolyn, te ves divina. - Precioso vestido. 624 00:32:54,721 --> 00:32:57,220 ¿Recuerdan a mis hijas? Harper, Jane y Sloane. 625 00:32:57,311 --> 00:33:00,470 Eric, el esposo de Sloane. Sus hijos, Matilda y Magnus. 626 00:33:00,561 --> 00:33:02,889 Y ella es la amiga de Harper. Abby. 627 00:33:02,980 --> 00:33:05,099 Encantada. Él es mi asistente, Levi. 628 00:33:05,190 --> 00:33:08,730 La verdad, en unos años acabaremos trabajando para él. 629 00:33:09,820 --> 00:33:11,269 Qué gentil. 630 00:33:11,360 --> 00:33:14,229 - ¿Llegó la ballena blanca? - Sí. Te llevo con ella. 631 00:33:14,320 --> 00:33:16,739 Harper, acompáñanos. Jane, quédate con Abby. 632 00:33:16,830 --> 00:33:18,449 - Sí, papá. - Papá, ¿te acompaño? 633 00:33:18,540 --> 00:33:20,199 - Ahora vuelvo. - Está bien. No, cariño. 634 00:33:20,290 --> 00:33:22,279 - Ustedes diviértanse. - Súper. 635 00:33:22,370 --> 00:33:23,449 Harry es dura. 636 00:33:23,540 --> 00:33:24,909 Que no te agarre en curva. 637 00:33:25,000 --> 00:33:26,789 Llevaré a los niños a los juegos. 638 00:33:26,880 --> 00:33:29,119 - Pídeme varios tragos. - De acuerdo. 639 00:33:29,210 --> 00:33:31,999 Vengan, niños. Vamos a jugar. 640 00:33:32,090 --> 00:33:34,129 Bueno... 641 00:33:34,220 --> 00:33:36,379 parece que sólo quedamos nosotras. 642 00:33:36,470 --> 00:33:40,390 No sé tú, pero yo soy soltera y estoy lista para circular. 643 00:33:42,890 --> 00:33:45,139 ¿Harry? 644 00:33:45,230 --> 00:33:47,719 - Él es... - Ted Caldwell. 645 00:33:47,810 --> 00:33:49,979 Sra. Levin, es un honor. 646 00:33:50,070 --> 00:33:51,649 Los dejo para que se conozcan. 647 00:33:51,740 --> 00:33:52,899 Muy bien. Gracias. 648 00:33:52,990 --> 00:33:54,559 Él es mi esposo, Scott. 649 00:33:54,650 --> 00:33:56,609 - Lo conocí en Bumble. - Es un placer. 650 00:33:56,700 --> 00:33:58,239 Ella es mi esposa, Tipper. 651 00:33:58,330 --> 00:33:59,949 Mi hija Harper, escribe para... 652 00:34:00,040 --> 00:34:01,149 El Pittsburgh Post-Gazette. 653 00:34:01,240 --> 00:34:02,739 - Sí. - Sí, lo conozco. 654 00:34:02,830 --> 00:34:04,239 ¿Ha leído su trabajo? 655 00:34:04,330 --> 00:34:06,250 Sí. 656 00:34:12,300 --> 00:34:13,629 ¿Me da un Vodka sólo? 657 00:34:13,720 --> 00:34:14,720 Gracias. 658 00:34:19,010 --> 00:34:20,010 Eres nueva. 659 00:34:21,100 --> 00:34:23,299 Sí, estoy de visita. 660 00:34:23,390 --> 00:34:24,799 ¿De dónde? 661 00:34:24,890 --> 00:34:26,719 No me interesa conocer a nadie. 662 00:34:26,810 --> 00:34:28,310 A mí sí. 663 00:34:29,560 --> 00:34:32,309 Tendré que ver Goop. ¿Cuándo fue? 664 00:34:32,400 --> 00:34:36,660 - Hace poco tiempo. - ¿En la sección navideña? 665 00:34:48,380 --> 00:34:49,999 ¿Estás disfrutando la fiesta? 666 00:34:50,090 --> 00:34:51,670 Sí. 667 00:34:52,670 --> 00:34:53,789 Me alegro. 668 00:34:53,880 --> 00:34:56,749 Si una amiga me dejara sola en una fiesta de desconocidos... 669 00:34:56,840 --> 00:34:58,459 yo no me divertiría. 670 00:34:58,550 --> 00:35:00,919 No me dejó sola. Fue a ayudar a tu papá. 671 00:35:01,010 --> 00:35:03,270 Sí, es muy servicial. 672 00:35:04,350 --> 00:35:07,429 ¿Hace cuánto que tú y Harper son compañeras de cuarto? 673 00:35:07,520 --> 00:35:09,679 Me mudé con ella hace seis meses. 674 00:35:09,770 --> 00:35:11,360 ¿Te mudaste a su apartamento? 675 00:35:12,480 --> 00:35:14,229 ¿No es de una sola habitación? 676 00:35:14,320 --> 00:35:17,399 Se podría decir que sí. Bueno, lo era. 677 00:35:17,490 --> 00:35:21,689 Convertimos la despensa en mi habitación. 678 00:35:21,780 --> 00:35:23,949 Y ahora es de dos. 679 00:35:24,040 --> 00:35:25,159 Es muy espaciosa y... 680 00:35:25,250 --> 00:35:27,029 No quiero hablar de eso. 681 00:35:27,120 --> 00:35:28,210 No hay problema. 682 00:35:30,130 --> 00:35:32,119 Ser Alcalde no es cosa fácil. 683 00:35:32,210 --> 00:35:35,249 Pero no sólo quiero serlo, estoy ansioso de... 684 00:35:35,340 --> 00:35:37,329 Te voy a interrumpir. 685 00:35:37,420 --> 00:35:40,339 Tengo un récord perfecto. ¿Sabes por qué? 686 00:35:40,430 --> 00:35:42,459 Porque hago mi tarea. 687 00:35:42,550 --> 00:35:44,469 Casi patrociné a Dave Grady. 688 00:35:44,560 --> 00:35:46,719 ¿Grady? ¿A su hijo no...? 689 00:35:46,810 --> 00:35:48,599 Lo arrestaron. Por vender animales exóticos. 690 00:35:48,690 --> 00:35:49,719 Sí. 691 00:35:49,810 --> 00:35:53,610 Te lo digo porque no sólo te observo a ti. 692 00:35:54,610 --> 00:35:56,439 - Es un asunto familiar. - Bueno. 693 00:35:56,530 --> 00:36:01,200 Te aseguro que esta familia no tiene nada que ocultar. 694 00:36:12,500 --> 00:36:13,828 - Hola. - Hola. Hola. 695 00:36:13,919 --> 00:36:16,368 - Hola. ¿Me permites un trago? - Sí, claro. 696 00:36:16,459 --> 00:36:17,629 Gracias. 697 00:36:18,629 --> 00:36:20,049 ¿Estás bien? 698 00:36:21,259 --> 00:36:23,759 Necesitaba un descanso. Gracias. 699 00:36:24,759 --> 00:36:25,759 ¿Harper? 700 00:36:27,139 --> 00:36:28,508 ¡Hola! 701 00:36:28,599 --> 00:36:29,888 Hola. 702 00:36:29,979 --> 00:36:31,598 ¡Te ves increíble! 703 00:36:31,689 --> 00:36:33,678 - Como siempre. - ¡Dios mío! 704 00:36:33,769 --> 00:36:35,729 ¡Ustedes también! ¡Qué gusto! 705 00:36:36,819 --> 00:36:38,768 Ella es mi compañera de cuarto, Abby. 706 00:36:38,859 --> 00:36:41,268 Ellas son Kelly y Ashley. 707 00:36:41,359 --> 00:36:43,358 - Mucho gusto. - Sí. Igualmente. 708 00:36:43,449 --> 00:36:45,818 ¡Hola, chicas! ¡Vaya! 709 00:36:45,909 --> 00:36:47,948 Perdón. Ver a las tres juntas... 710 00:36:48,039 --> 00:36:49,608 me remonta a la Secundaria. 711 00:36:49,699 --> 00:36:51,999 Sin la mala comida. 712 00:36:55,839 --> 00:36:57,618 Qué chistoso eres. 713 00:36:57,709 --> 00:36:59,459 Harper, ¿podemos hablar? 714 00:37:00,549 --> 00:37:02,799 Sí. No me tardo. 715 00:37:03,799 --> 00:37:07,588 ¿Estoy loco o no sabías que iría anoche? 716 00:37:07,679 --> 00:37:09,508 - Fue una sorpresa. - Sí. 717 00:37:09,599 --> 00:37:11,138 Eso pensé. 718 00:37:11,229 --> 00:37:13,888 - Perdóname. - No fue tu culpa. 719 00:37:13,979 --> 00:37:16,348 La verdad, me gustaría que se repitiera. 720 00:37:16,439 --> 00:37:19,058 Salir juntos. Si tienes tiempo. 721 00:37:19,149 --> 00:37:22,518 Es una idea linda. 722 00:37:22,609 --> 00:37:25,978 Pero no sé. Estoy muy ocupada y... 723 00:37:26,069 --> 00:37:27,068 Te entiendo. 724 00:37:27,159 --> 00:37:28,148 - Sin presiones. - Sí. 725 00:37:28,239 --> 00:37:30,988 Dicho eso. Si tú y tu compañera de cuarto... 726 00:37:31,079 --> 00:37:32,908 quieren hacer algo, yo encantado. 727 00:37:32,999 --> 00:37:35,988 - Abby. Sí. - Abby. Sí. Exacto. 728 00:37:36,079 --> 00:37:38,919 Si ella no se acuesta con él, yo sí. 729 00:37:41,839 --> 00:37:44,208 Es broma, jamás lo haría. 730 00:37:44,299 --> 00:37:46,758 A él todavía le gusta ella. 731 00:37:46,849 --> 00:37:48,299 Lo sé. 732 00:37:51,429 --> 00:37:54,519 Tengo que contestar. 733 00:37:55,519 --> 00:37:57,018 ¿Hola? 734 00:37:57,109 --> 00:37:58,928 ¿Sabías que estás en un Club... 735 00:37:59,019 --> 00:38:02,018 que no les dio membresías a mujeres, hasta después del 2000? 736 00:38:02,109 --> 00:38:03,858 ¿Cómo lo sabes? 737 00:38:03,949 --> 00:38:07,818 Puede que te esté rastreando, pero es por tu bien, obviamente. 738 00:38:07,909 --> 00:38:08,818 ¿Qué quieres? 739 00:38:08,909 --> 00:38:11,568 Quiero que salgas de ese clóset. 740 00:38:11,659 --> 00:38:12,738 No estoy en el clóset. 741 00:38:12,829 --> 00:38:15,618 Te dije que Harper les dirá a sus padres después de las fiestas. 742 00:38:15,709 --> 00:38:21,038 Mereces estar con alguien que grite que te ama desde lo alto. 743 00:38:21,129 --> 00:38:22,458 Eres un amor. 744 00:38:22,549 --> 00:38:24,168 No dejes que te pisoteen, tonta. 745 00:38:24,259 --> 00:38:26,418 ¿Necesitas algo o llamas para humillarme? 746 00:38:26,509 --> 00:38:27,708 No te humillo. 747 00:38:27,799 --> 00:38:30,588 Estás haciendo una idiotez y debería remorderte la conciencia. 748 00:38:30,679 --> 00:38:33,638 Además, amo a estos peces. 749 00:38:33,729 --> 00:38:38,218 Si quisiera uno igual para mí, 750 00:38:38,309 --> 00:38:40,728 ¿dónde lo podría comprar? 751 00:38:40,819 --> 00:38:41,888 ¿Qué? 752 00:38:41,979 --> 00:38:45,109 ¿Sabes qué? Lo voy a googlear. Gracias. 753 00:38:52,199 --> 00:38:53,818 Hola. 754 00:38:53,909 --> 00:38:55,909 Hola. Hola. 755 00:39:00,499 --> 00:39:03,248 - ¿Cómo estás? - Súper. 756 00:39:03,339 --> 00:39:08,049 Vine a descansar de diagnosticar los males misteriosos de todos. 757 00:39:09,799 --> 00:39:12,258 Oye, no te estaba espiando. 758 00:39:12,349 --> 00:39:15,769 Ya estaba aquí, pero no me viste. 759 00:39:18,599 --> 00:39:20,809 Me identifico. 760 00:39:21,899 --> 00:39:23,109 ¿Con qué? 761 00:39:27,238 --> 00:39:29,317 Nada. 762 00:39:29,408 --> 00:39:30,937 Con nada. 763 00:39:31,028 --> 00:39:33,028 Bueno, ya voy a entrar. 764 00:39:34,618 --> 00:39:38,947 La peinadora de mi mamá quiere mostrarme su dedo deforme. 765 00:39:39,038 --> 00:39:41,208 En fin. 766 00:39:42,208 --> 00:39:43,918 Me gusta tu saco. 767 00:39:44,918 --> 00:39:45,918 Bueno. 768 00:39:49,338 --> 00:39:52,507 ¡Muchas gracias a todos! 769 00:39:52,598 --> 00:39:57,927 Ayúdenme a recibir a mi gran, gran amigo... 770 00:39:58,018 --> 00:40:00,558 el Concejal Ted Caldwell. 771 00:40:04,108 --> 00:40:06,057 Muchas gracias. Gracias. 772 00:40:06,148 --> 00:40:09,437 ¿No es la mejor época del año? En serio. 773 00:40:09,528 --> 00:40:13,227 Todos nos estamos divirtiendo, así que seré breve. 774 00:40:13,318 --> 00:40:15,607 He logrado mucho en mi vida. 775 00:40:15,698 --> 00:40:18,027 Y servirles como Concejal... 776 00:40:18,118 --> 00:40:22,787 es una de mis experiencias más satisfactorias. 777 00:40:22,878 --> 00:40:25,168 ¡Pero estoy listo para más! 778 00:40:26,378 --> 00:40:29,247 Son tiempos turbulentos 779 00:40:29,338 --> 00:40:33,297 y para asegurar que la depravación no se filtre... 780 00:40:33,388 --> 00:40:37,337 por las grietas de la comunidad, 781 00:40:37,428 --> 00:40:39,967 ¡veré que no haya ninguna grieta! 782 00:40:40,058 --> 00:40:42,018 ¡Ninguna grieta! 783 00:40:44,308 --> 00:40:49,727 Nuestros cimientos son la familia, la tradición y la fe. 784 00:40:49,818 --> 00:40:54,227 Es la única manera de mantenernos seguros y fuertes. 785 00:40:54,318 --> 00:40:56,237 Me ha encantado ser su Concejal, 786 00:40:56,328 --> 00:40:59,788 y me muero por ser su Alcalde. ¡Feliz Navidad! 787 00:41:20,558 --> 00:41:22,638 ¿QUÉ HACES? 788 00:41:34,528 --> 00:41:38,448 QUÉ LINDA ERES. HAGO ESTO. TE EXTRAÑO. 789 00:41:44,078 --> 00:41:46,287 ...y para asegurar... 790 00:41:46,378 --> 00:41:50,077 que la depravación no se filtre por las grietas de la comunidad, 791 00:41:50,168 --> 00:41:53,878 ¡veré que no haya ninguna grieta! 792 00:41:57,848 --> 00:42:00,717 Nuestros cimientos son la familia, 793 00:42:00,808 --> 00:42:03,137 la tradición y la fe. 794 00:42:03,228 --> 00:42:07,308 Es la única manera de mantenernos seguros y fuertes. 795 00:42:14,818 --> 00:42:17,687 Para la pechuga de pollo, 796 00:42:17,778 --> 00:42:19,357 son 21 gramos de miel, 797 00:42:19,448 --> 00:42:22,038 y deben usar miel local. 798 00:42:41,847 --> 00:42:44,207 ESTOY EN EL ARMARIO. CREO QUE TU MAMÁ ESTÁ COCINANDO. AYUDA. 799 00:42:49,147 --> 00:42:50,227 Maldita sea. 800 00:42:51,107 --> 00:42:54,647 Por favor. Por favor. ¡No! Cállate. ¡No! 801 00:43:00,577 --> 00:43:04,156 Abby, ¿qué haces en el armario? 802 00:43:04,247 --> 00:43:08,446 Creo que debí caminar dormida. 803 00:43:08,537 --> 00:43:09,696 Eso es muy peligroso. 804 00:43:09,787 --> 00:43:13,576 Una vez tomé muchos somníferos y compré un caballo en Internet. 805 00:43:13,667 --> 00:43:14,956 Bueno. 806 00:43:15,047 --> 00:43:16,536 Vuelve abajo, Abby. 807 00:43:16,627 --> 00:43:18,036 - Sí. - Con cuidado. 808 00:43:18,127 --> 00:43:19,496 - Sí. Bueno... - ¿Puedes bajar? 809 00:43:19,587 --> 00:43:21,206 Sí. Mi teléfono. 810 00:43:21,297 --> 00:43:23,756 - Estaba aturdida. - Yo limpiaré todo esto. 811 00:43:23,847 --> 00:43:25,046 - De acuerdo. - Vete ya. 812 00:43:25,137 --> 00:43:26,136 Yo quería... 813 00:43:26,227 --> 00:43:27,346 ¿Te acompaño? 814 00:43:27,437 --> 00:43:29,597 No, gracias. Y perdóneme. 815 00:43:32,647 --> 00:43:34,317 Qué susto. 816 00:43:35,317 --> 00:43:37,436 ¿Cómo lograste bajar? 817 00:43:37,527 --> 00:43:39,226 Cuando vi el desorden arriba, 818 00:43:39,317 --> 00:43:42,146 supe que mamá estaría ocupada las próximas dos horas. 819 00:43:42,237 --> 00:43:44,987 - ¿Qué quieres hacer durante dos horas? - No sé. 820 00:44:12,357 --> 00:44:14,226 ¡Abby! ¡Maldita sea! 821 00:44:14,317 --> 00:44:15,636 ¡Demonios! 822 00:44:15,727 --> 00:44:17,096 Cariño, ¿estás bien? 823 00:44:17,187 --> 00:44:19,056 Sí, estoy bien. 824 00:44:19,147 --> 00:44:20,987 Me quedé dormida. 825 00:44:22,067 --> 00:44:24,736 Algo está deteniendo la puerta. 826 00:44:24,827 --> 00:44:26,987 Lo estoy quitando. Perdón, está pesado. 827 00:44:28,117 --> 00:44:29,066 Buenos días. 828 00:44:29,157 --> 00:44:31,026 ¿Por qué atrancaste? 829 00:44:31,117 --> 00:44:33,577 Ya no quería caminar dormida. 830 00:44:35,127 --> 00:44:38,286 Perdón por irrumpir. Los gemelos suelen dormir aquí. 831 00:44:38,377 --> 00:44:41,246 Les voy a dar el viejo Game Boy de Jane. 832 00:44:41,337 --> 00:44:42,376 ¡Buenos días, niños! 833 00:44:42,467 --> 00:44:44,546 - Buenos días. - Abby. 834 00:44:44,637 --> 00:44:46,836 Amor, voy a la oficina. Pero te quería avisar que... 835 00:44:46,927 --> 00:44:50,506 invité a Harry Levin y su esposo a la fiesta de Nochebuena. 836 00:44:50,597 --> 00:44:52,556 ¿Qué? 837 00:44:52,647 --> 00:44:53,636 Oíste lo que dijo. 838 00:44:53,727 --> 00:44:56,556 No es sólo cosa mía. 839 00:44:56,647 --> 00:44:58,386 Es cosa de toda la familia. 840 00:44:58,477 --> 00:45:00,976 ¿Y qué mejor representación de nuestra familia... 841 00:45:01,067 --> 00:45:04,317 que tu fiesta de Nochebuena? 842 00:45:05,407 --> 00:45:07,197 Sí, es legendaria. 843 00:45:09,997 --> 00:45:12,076 - Que tengas un buen día. - Eso seguro. 844 00:45:12,167 --> 00:45:14,986 No lo puedo creer. Son dos invitados más. 845 00:45:15,077 --> 00:45:18,076 Voy a tener que reorganizar toda la fiesta. 846 00:45:18,167 --> 00:45:19,666 - Qué horror. - Vamos. 847 00:45:19,757 --> 00:45:21,286 Lo encontré. 848 00:45:21,377 --> 00:45:25,217 Vamos, niños. A ver si funciona. 849 00:45:28,057 --> 00:45:31,386 - Faltó muy, muy poco. - No debimos hacerlo. 850 00:45:31,477 --> 00:45:34,846 - Harper, nos levantamos a las 5:45 a. m. - Estas son las últimas. 851 00:45:34,937 --> 00:45:36,926 Y los niños ya hicieron galletas 852 00:45:37,017 --> 00:45:38,016 - y las decoraron. - No. 853 00:45:38,107 --> 00:45:40,846 Son para la fiesta. 854 00:45:40,937 --> 00:45:42,106 Bueno, ya me voy. 855 00:45:42,197 --> 00:45:43,516 ¿Adónde vas? 856 00:45:43,607 --> 00:45:46,646 Levi me va a presentar a un vendedor de popurrí. 857 00:45:46,737 --> 00:45:48,316 - ¡Súper! - Sí. 858 00:45:48,407 --> 00:45:50,565 - Ensucia mucho. - Nos vemos, mi amor. 859 00:45:50,656 --> 00:45:52,735 - Adiós, niños. - Adiós, papi. 860 00:45:52,826 --> 00:45:53,945 Jane. ¡Dios mío! 861 00:45:54,036 --> 00:45:55,445 - Sólo quiero hacer un botón. - No, no. 862 00:45:55,536 --> 00:45:56,945 - No puedes decorarlas. - Pero tienen botones. 863 00:45:57,036 --> 00:45:58,655 Quiero que sean un número par. 864 00:45:58,746 --> 00:46:00,285 Mamá, ¿cuándo vamos a ver a Santa? 865 00:46:00,376 --> 00:46:02,495 Cariño, no sé si habrá tiempo de verlo este año. 866 00:46:02,586 --> 00:46:03,625 Jane, que no. 867 00:46:03,716 --> 00:46:05,335 Llévalos a ver a Santa Claus. 868 00:46:05,426 --> 00:46:07,755 Tal vez sea el último año que lo vean. 869 00:46:07,846 --> 00:46:10,125 - ¿Por qué? ¿Se va a morir? - No. 870 00:46:10,216 --> 00:46:12,965 - ¿Nosotros vamos a morir? - No. Está bien, los llevaré. 871 00:46:13,056 --> 00:46:15,385 Necesito comprar un regalo para lo del elefante blanco. 872 00:46:15,476 --> 00:46:17,555 - ¿Ya tienen el suyo? - Sí. 873 00:46:17,646 --> 00:46:20,175 Sí. Voy a hacer algo muy especial. 874 00:46:20,266 --> 00:46:21,555 ¿Qué es el elefante blanco? 875 00:46:21,646 --> 00:46:23,475 Un intercambio de regalos que hacemos... 876 00:46:23,566 --> 00:46:24,975 cada Nochebuena. 877 00:46:25,066 --> 00:46:27,855 Supongo que no sabes lo que es, 878 00:46:27,946 --> 00:46:30,395 porque Harper olvidó decírtelo. 879 00:46:30,486 --> 00:46:32,735 - Perdón. - Está bien. 880 00:46:32,826 --> 00:46:34,815 - Puedo comprar algo hoy. - Excelente. 881 00:46:34,906 --> 00:46:37,575 Entonces pueden ir con Sloane al Centro Comercial. 882 00:46:37,666 --> 00:46:40,285 Bueno, le dije a papá que iría a su oficina... 883 00:46:40,376 --> 00:46:42,365 para ayudarlo con su discurso para la cena de Carolyn. 884 00:46:42,456 --> 00:46:44,285 Bueno, quisiera ir, 885 00:46:44,376 --> 00:46:48,295 pero tengo que terminar mis regalos de Navidad. 886 00:46:48,386 --> 00:46:50,165 Sólo iremos nosotras dos. Qué divertido. 887 00:46:50,256 --> 00:46:53,505 Regresen antes de las 4:00 p. m. ¿Está bien? 888 00:46:53,596 --> 00:46:57,595 Vamos a tomar la foto de Navidad antes de ir a la cena. 889 00:46:57,686 --> 00:46:59,056 - Sí. - Sí. 890 00:47:10,366 --> 00:47:12,025 ¡Oye! ¡Oye! 891 00:47:12,116 --> 00:47:13,945 ¿Los puedes cuidar un momento? 892 00:47:14,036 --> 00:47:16,065 Tengo que ir a comprar algo. 893 00:47:16,156 --> 00:47:19,285 Santa les prometió la obra completa de Sylvia Plath. 894 00:47:19,376 --> 00:47:20,575 ¿Está bien? 895 00:47:20,666 --> 00:47:23,205 Sí. Sí, sí, sí. 896 00:47:23,296 --> 00:47:26,126 Gracias. Pórtense bien. 897 00:47:29,086 --> 00:47:31,085 Hola, niños. 898 00:47:31,176 --> 00:47:35,596 ¿Quieren acompañarme? Vengan. 899 00:47:41,896 --> 00:47:44,686 ¿Por qué estaba escondida la tía Harper en tu habitación? 900 00:47:45,776 --> 00:47:48,225 Estábamos jugando. 901 00:47:48,316 --> 00:47:50,015 ¿Como a las escondidas? 902 00:47:50,106 --> 00:47:51,645 Sí, a las escondidas. 903 00:47:51,736 --> 00:47:53,105 Nos encanta ese juego. 904 00:47:53,196 --> 00:47:54,945 ¿Qué piensan de eso del elefante blanco? 905 00:47:55,036 --> 00:47:56,855 ¿Qué regalo debo comprar? ¿Me ayudan? 906 00:47:56,946 --> 00:47:58,695 ¿Qué tal esto? 907 00:47:58,786 --> 00:48:00,195 Está bonito. 908 00:48:00,286 --> 00:48:03,905 Estaba pensando en algo que les guste a todos. 909 00:48:03,996 --> 00:48:08,205 Como, bueno, no sé. Una bufanda estaría bien. 910 00:48:08,296 --> 00:48:10,625 Alguien podría quererla. 911 00:48:10,716 --> 00:48:13,096 Es como de Navidad. 912 00:48:16,766 --> 00:48:18,335 Vengan. 913 00:48:18,426 --> 00:48:21,846 Hola, Carolyn. Qué gusto verte. 914 00:48:23,226 --> 00:48:25,135 Soy Abby. Nos conocimos anoche. 915 00:48:25,226 --> 00:48:27,146 Soy amiga de Harper Caldwell. 916 00:48:28,236 --> 00:48:32,316 ¡Sí! ¡Sí! ¡Claro! 917 00:48:34,776 --> 00:48:37,286 Qué gusto verte. 918 00:48:38,366 --> 00:48:41,365 Tengo muchas ganas de ir a la cena de hoy. 919 00:48:41,456 --> 00:48:43,456 - Bueno. - Bueno. 920 00:48:46,336 --> 00:48:48,245 Buen día. Hasta luego. 921 00:48:48,336 --> 00:48:50,285 ¡Oiga! ¡Señorita! 922 00:48:50,376 --> 00:48:51,705 ¡Señorita! 923 00:48:51,796 --> 00:48:54,005 - ¡Alto ahí! - Ponga su bolsa en el piso. 924 00:48:54,096 --> 00:48:54,915 ¡Déjela! 925 00:48:55,006 --> 00:48:56,835 Deje la bolsa en el piso y empújela hacia mí. 926 00:48:56,926 --> 00:48:58,835 ¿Quiere explicar esto? 927 00:48:58,926 --> 00:49:01,295 Ya les dije. Yo no lo metí en mi bolsa. 928 00:49:01,386 --> 00:49:03,844 No lo metió en su bolsa, pero acabó en su bolsa. 929 00:49:03,935 --> 00:49:06,224 Debe ser un enorme malentendido. 930 00:49:06,315 --> 00:49:08,934 Tal vez le salieron patas y se metió en su bolsa. 931 00:49:09,025 --> 00:49:10,474 ¿Viste si tiene patas? 932 00:49:10,565 --> 00:49:11,804 - No he visto. - No lo has hecho. 933 00:49:11,895 --> 00:49:13,724 No dije que tuviera patas. 934 00:49:13,815 --> 00:49:15,894 No se está ayudando aquí. 935 00:49:15,985 --> 00:49:18,194 - Pittsburgh. - ¿Sí? 936 00:49:18,285 --> 00:49:19,814 ¿Qué la trae por aquí? 937 00:49:19,905 --> 00:49:22,614 ¿Planea un robo? ¿Quiere su sisa? 938 00:49:22,705 --> 00:49:24,234 - ¿Qué? - ¿Vende la meta, 939 00:49:24,325 --> 00:49:25,574 va por mal camino? 940 00:49:25,665 --> 00:49:27,744 - No hago nada de eso. - ¿Un robar y escapar? 941 00:49:27,835 --> 00:49:29,664 - Yo no me robé el collar. - Vaya. 942 00:49:29,755 --> 00:49:31,624 Deberían revisar los videos. 943 00:49:31,715 --> 00:49:32,624 ¿No hay cámaras en las tiendas? 944 00:49:32,715 --> 00:49:34,624 - ¿Me dice cómo hacer mi trabajo? - Hay cámaras por todos lados. 945 00:49:34,715 --> 00:49:35,834 - Se va a arrepentir. - No. 946 00:49:35,925 --> 00:49:36,954 - ¿Sabes qué? - No, no dije... 947 00:49:37,045 --> 00:49:38,914 - ¿Por qué no hace mi trabajo? - Suerte. 948 00:49:39,005 --> 00:49:40,334 - ¡La dejo a cargo! - Sí. 949 00:49:40,425 --> 00:49:41,834 - ¿Viste qué...? - Voy a hacer que cante. 950 00:49:41,925 --> 00:49:43,594 - Hazlo. Hazlo. - Haré que este pajarillo... 951 00:49:43,685 --> 00:49:44,805 - diga pío, pío. - Hazlo. 952 00:49:47,435 --> 00:49:48,974 ¿Eugene? 953 00:49:49,065 --> 00:49:50,094 - Demonios, estamos... - ¿Qué...? 954 00:49:50,185 --> 00:49:51,804 Me dijeron que había muffins. 955 00:49:51,895 --> 00:49:54,354 - No. - Aquí no hay muffins. 956 00:49:54,445 --> 00:49:56,104 Ya no hay, ¿pero los había? 957 00:49:56,195 --> 00:49:58,354 No, ya no guardamos comida aquí. No. 958 00:49:58,445 --> 00:50:01,064 Papá, Abby nunca robaría nada. 959 00:50:01,155 --> 00:50:03,154 No te estoy preguntando, Harper. 960 00:50:03,245 --> 00:50:04,234 Por favor, papá... 961 00:50:04,325 --> 00:50:05,734 Cállense. 962 00:50:05,825 --> 00:50:07,364 - Ya, perdón. - Lo sé, lo sé. 963 00:50:07,455 --> 00:50:09,165 Perdón. Perdón. 964 00:50:14,545 --> 00:50:17,834 - ¡Yo no lo robé! - Mi amor, ya lo sé. 965 00:50:17,925 --> 00:50:21,624 Pero Carolyn dijo que mejor no vayas a la cena. 966 00:50:21,715 --> 00:50:25,344 Va a ser muy aburrida. Tienes suerte de no ir. 967 00:50:25,435 --> 00:50:27,015 Ven. 968 00:50:31,225 --> 00:50:34,735 ¿Podemos salir después de la cena? 969 00:50:35,735 --> 00:50:39,235 Mis amigos quieren hacer algo. Si quieres, vamos. Si no, no. 970 00:50:40,235 --> 00:50:43,694 Pero necesitamos un descanso de la familia. 971 00:50:43,785 --> 00:50:46,115 Sí, claro... 972 00:50:48,205 --> 00:50:51,034 Harper, ya tenemos que irnos. Se hace tarde. 973 00:50:51,125 --> 00:50:52,994 Está bien. 974 00:50:53,085 --> 00:50:54,414 ¿Nos vemos luego? 975 00:50:54,505 --> 00:50:55,874 Bien. 976 00:50:55,965 --> 00:50:56,954 Perdón. 977 00:50:57,045 --> 00:50:59,795 Y otra vez no tomamos la foto. 978 00:51:22,235 --> 00:51:25,115 ¡QUÉ BELLO ES VIVIR! 979 00:51:36,665 --> 00:51:37,744 Hola. 980 00:51:37,835 --> 00:51:39,794 Nos volvemos a encontrar. 981 00:51:39,885 --> 00:51:41,754 Sí. 982 00:51:41,845 --> 00:51:43,004 ¿Sin Harper? 983 00:51:43,095 --> 00:51:47,964 Se fue con su familia. La voy a ver más tarde. 984 00:51:48,055 --> 00:51:49,345 ¿Qué compraste? 985 00:51:51,935 --> 00:51:55,974 No puedo decirte, es para lo del elefante blanco. 986 00:51:56,065 --> 00:51:57,934 ¿También irás? 987 00:51:58,025 --> 00:51:59,394 Sí. 988 00:51:59,485 --> 00:52:03,144 Mi familia va todos los años. Es... 989 00:52:03,235 --> 00:52:05,235 Es la mejor fiesta del año. 990 00:52:07,495 --> 00:52:09,984 Me alegra verte porque... 991 00:52:10,075 --> 00:52:13,534 me pasa algo raro. Si me pico el ojo con el dedo, 992 00:52:13,625 --> 00:52:14,903 me duele mucho. 993 00:52:14,994 --> 00:52:18,783 Es un caso típico... 994 00:52:18,874 --> 00:52:21,293 de estupiditis contagiosa. 995 00:52:21,384 --> 00:52:23,043 Porque es muy estúpido picarte. 996 00:52:23,134 --> 00:52:24,833 - Sí. - Cuando empiezas a picarte, 997 00:52:24,924 --> 00:52:26,804 puedes darte por muerta. 998 00:52:28,384 --> 00:52:31,053 Me muero de ganas de beber. 999 00:52:31,144 --> 00:52:33,224 ¿Sabes a dónde puedo ir? 1000 00:52:35,064 --> 00:52:36,604 Sí. 1001 00:52:56,624 --> 00:52:58,413 - Sí, lo eres. - Ya quisiera. 1002 00:52:58,504 --> 00:53:00,283 - ¡Dime! - Ojalá tuviera una historia. 1003 00:53:00,374 --> 00:53:01,993 - ¿Te lo robaste? - No. 1004 00:53:02,084 --> 00:53:05,663 Y aún no tengo un regalo después de todo. 1005 00:53:05,754 --> 00:53:07,753 - Tienes que conseguir uno. - Eso intento. 1006 00:53:07,844 --> 00:53:11,713 Te ayudo. Conozco muchas tiendas que no son Centros Comerciales. 1007 00:53:11,804 --> 00:53:13,094 Sería lo máximo. 1008 00:53:23,734 --> 00:53:27,313 ¿A qué te referías anoche con que te identificas? 1009 00:53:27,404 --> 00:53:30,193 Fue un comentario basado en una suposición... 1010 00:53:30,284 --> 00:53:33,034 que hice sobre Harper y tú. 1011 00:53:36,204 --> 00:53:38,704 Creo que es una suposición acertada. 1012 00:53:41,004 --> 00:53:44,453 No tienes que hablarme de eso. Sé que es incómodo. 1013 00:53:44,544 --> 00:53:46,333 ¿Qué te contó ella? 1014 00:53:46,424 --> 00:53:50,833 Que salieron en la Secundaria, que fuiste su primera novia. 1015 00:53:50,924 --> 00:53:52,384 Nada más. 1016 00:53:54,474 --> 00:53:55,894 ¿Hay algo más? 1017 00:53:56,934 --> 00:53:57,934 Sí, un poco. 1018 00:54:00,934 --> 00:54:02,484 Digo... 1019 00:54:05,854 --> 00:54:07,563 Sí. 1020 00:54:07,654 --> 00:54:11,523 De niñas, éramos inseparables, las mejores amigas. 1021 00:54:11,614 --> 00:54:14,864 Y en la Secundaria nos hicimos más que amigas. 1022 00:54:15,864 --> 00:54:17,624 Empezamos a salir. 1023 00:54:19,704 --> 00:54:23,623 Pero nadie lo sabía, obviamente. 1024 00:54:23,714 --> 00:54:27,663 Y nos dejábamos cartas de amor en nuestros casilleros. 1025 00:54:27,754 --> 00:54:30,963 Y un día, una amiga de Harper halló una de las cartas 1026 00:54:31,054 --> 00:54:34,003 y le preguntó a Harper... 1027 00:54:34,094 --> 00:54:38,053 de qué se trataba. Y Harper le dijo... 1028 00:54:38,144 --> 00:54:41,263 que yo era gay y que la estaba acosando. 1029 00:54:41,354 --> 00:54:45,223 Y a los pocos días, toda la escuela lo supo, 1030 00:54:45,314 --> 00:54:47,314 y todos me trataron horrible. 1031 00:54:48,404 --> 00:54:50,404 Lo siento. Eso es... Lo siento. 1032 00:54:51,484 --> 00:54:53,193 Con lo que me identifico... 1033 00:54:53,284 --> 00:54:56,364 es con amar a alguien a quien... 1034 00:54:58,374 --> 00:55:01,044 ...le aterra mostrarse como es. 1035 00:55:08,084 --> 00:55:09,663 Pero eso fue hace mucho. 1036 00:55:09,754 --> 00:55:11,674 Sí. 1037 00:55:15,224 --> 00:55:16,213 ¡Gracias! 1038 00:55:16,304 --> 00:55:19,014 ¡Ya, ya, suficiente! 1039 00:55:20,104 --> 00:55:23,803 Para esta canción necesitaremos que nos ayuden. 1040 00:55:23,894 --> 00:55:26,513 Les haremos una... 1041 00:55:26,604 --> 00:55:27,892 - Pregunta. - ... pregunta. 1042 00:55:27,983 --> 00:55:30,272 Y ustedes tienen que... 1043 00:55:30,363 --> 00:55:31,642 - Responder. - ... responder. 1044 00:55:31,733 --> 00:55:33,982 - Sí. - Es muy fácil. 1045 00:55:34,073 --> 00:55:35,653 Aquí vamos. 1046 00:55:40,163 --> 00:55:42,623 - Vamos a cantar. ¿Lista? - Sí. 1047 00:55:53,593 --> 00:55:55,013 - ¡Todas juntas! - Vaya. 1048 00:56:03,853 --> 00:56:05,842 - No. ¿Qué? ¡No! - ¿Qué? 1049 00:56:05,933 --> 00:56:07,802 Vamos a ponernos más íntimas. 1050 00:56:07,893 --> 00:56:08,983 ¡Sí! 1051 00:56:14,023 --> 00:56:15,942 A ver, ¿no la quieren oír cantar? 1052 00:56:16,033 --> 00:56:19,703 ¡Sí! ¡Sí! ¡Queremos oírla cantar! 1053 00:56:55,193 --> 00:56:58,772 Me tengo que ir. Me escribió Harper. 1054 00:56:58,863 --> 00:57:01,203 Sí. 1055 00:57:05,993 --> 00:57:07,282 ...del cuadrado. 1056 00:57:07,373 --> 00:57:10,782 El tipo en la cima del cuadrado. Ese es el modelo de negocios. 1057 00:57:10,873 --> 00:57:11,952 Para empezar, es brillante. 1058 00:57:12,043 --> 00:57:13,992 Hola. 1059 00:57:14,083 --> 00:57:15,502 - ¡Ya llegó Abby! - ¡Tragos, tragos, tragos! 1060 00:57:15,593 --> 00:57:17,542 - ¿Listas? - ¿Cómo te fue hoy? 1061 00:57:17,633 --> 00:57:19,082 - ¡Tragos! - Tragos. Me fue bien, sí. 1062 00:57:19,173 --> 00:57:20,882 - Yo prefiero una cerveza. - Tragos, tragos, tragos. 1063 00:57:20,973 --> 00:57:22,422 - No, no, no, no. - No, Abby, Abby. 1064 00:57:22,513 --> 00:57:23,552 No puedes estar aquí sobria. 1065 00:57:23,643 --> 00:57:24,762 - ¿Lista? ¡Salud! - Salud. 1066 00:57:24,853 --> 00:57:26,092 - Ojos, ojos. - Ojos, ojos. 1067 00:57:26,183 --> 00:57:28,342 Ojos, ojos, ojos, ojos, ojos. 1068 00:57:28,433 --> 00:57:29,523 Uno, dos, tres, ya. 1069 00:57:32,563 --> 00:57:34,182 - Necesito música. - ¿Cenaste? 1070 00:57:34,273 --> 00:57:35,602 - Ven, ven. - Sí. 1071 00:57:35,693 --> 00:57:37,023 Espera. Ahora vuelvo. 1072 00:57:40,993 --> 00:57:43,402 ¿Te estás aburriendo muchísimo? 1073 00:57:43,493 --> 00:57:46,492 No, sólo estoy cansada. 1074 00:57:46,583 --> 00:57:49,532 Muy cansada. Mejor me voy. 1075 00:57:49,623 --> 00:57:50,952 No. 1076 00:57:51,043 --> 00:57:52,782 Bueno... 1077 00:57:52,873 --> 00:57:55,833 Quiero quedarme otro rato. ¿Está bien? 1078 00:58:02,053 --> 00:58:06,632 - Sí, por supuesto. - ¿Sí? ¿Segura? 1079 00:58:06,723 --> 00:58:08,632 Bueno. 1080 00:58:08,723 --> 00:58:11,512 ¿Sabes llegar? No volveré tarde. 1081 00:58:11,603 --> 00:58:12,892 Bueno. 1082 00:58:12,983 --> 00:58:14,603 Textéame cuando llegues. 1083 00:58:16,103 --> 00:58:19,693 Oye. ¿Y tú qué? 1084 00:58:26,373 --> 00:58:29,413 ME VOY A DORMIR. AVÍSAME CUANDO LLEGUES. TE AMO. 1085 00:58:41,842 --> 00:58:43,722 BUENAS NOCHES. 1086 00:58:56,902 --> 00:58:58,192 Me divertí. 1087 00:58:59,192 --> 00:59:00,732 Sí. 1088 00:59:02,192 --> 00:59:04,441 - Me alegra que viniste. - Sí. 1089 00:59:04,532 --> 00:59:08,531 Ya hacía tiempo, ¿no? Que no salíamos. 1090 00:59:08,622 --> 00:59:11,611 Desde que... Ya sabes. 1091 00:59:11,702 --> 00:59:13,292 Te he extrañado. 1092 00:59:14,292 --> 00:59:17,212 - Me dio gusto ponernos al día. - Sí. 1093 00:59:19,752 --> 00:59:22,871 - Bueno, me estacioné allá. - Lástima. 1094 00:59:22,962 --> 00:59:25,081 - ¿Y tú? - Por allá. 1095 00:59:25,172 --> 00:59:26,591 - Buenas noches. - Buenas noches. 1096 00:59:26,682 --> 00:59:28,262 Me dio gusto verte. 1097 00:59:32,222 --> 00:59:34,222 Oye, Harper. ¿Había alguien más? 1098 00:59:37,022 --> 00:59:38,022 ¿De qué hablas? 1099 00:59:39,102 --> 00:59:41,101 ¿Por eso terminamos? 1100 00:59:41,192 --> 00:59:43,282 No. 1101 00:59:44,282 --> 00:59:48,731 La relación a larga distancia se volvió difícil y... 1102 00:59:48,822 --> 00:59:51,202 La distancia. Ya lo sé. 1103 00:59:54,202 --> 00:59:58,872 No sé. Siempre sentí que había algo... 1104 01:00:01,212 --> 01:00:04,002 Siempre sentí que me estabas escondiendo algo. 1105 01:00:11,182 --> 01:00:13,512 No había nadie más. 1106 01:00:26,232 --> 01:00:28,952 LLEGUÉ A SALVO. BUENAS NOCHES. 1107 01:00:33,872 --> 01:00:35,242 Oye. 1108 01:00:37,542 --> 01:00:39,241 ¿Qué pasa? 1109 01:00:39,332 --> 01:00:40,581 Quería ver si estabas bien. 1110 01:00:40,672 --> 01:00:42,201 ¿Por qué estaría mal? 1111 01:00:42,292 --> 01:00:44,791 No sé. No me respondías. Me estaba... 1112 01:00:44,882 --> 01:00:47,831 Sí, pero sabías que estaba con mis amigos. 1113 01:00:47,922 --> 01:00:50,791 Pero no sabía que te ibas a quedar hasta las dos de la mañana. 1114 01:00:50,882 --> 01:00:52,131 Sólo vine a verte. 1115 01:00:52,222 --> 01:00:54,211 Bueno. 1116 01:00:54,302 --> 01:00:56,721 Perdón. No sabía que había hora de regreso. 1117 01:00:56,812 --> 01:00:58,511 ¿Qué te pasa? 1118 01:00:58,602 --> 01:01:01,522 Nada. Nada. 1119 01:01:02,602 --> 01:01:06,061 No sé por qué me estás vigilando. 1120 01:01:06,152 --> 01:01:08,021 - ¿Vigilándote? - Sí. 1121 01:01:08,112 --> 01:01:09,742 Me siento... 1122 01:01:11,322 --> 01:01:13,912 - ¿Qué? - Me siento un poco... 1123 01:01:14,912 --> 01:01:16,401 ...sofocada. 1124 01:01:16,492 --> 01:01:19,781 - ¿Yo te estoy sofocando? - No, yo... 1125 01:01:19,872 --> 01:01:23,161 Yo me siento sofocada en el clóset en el que me metiste. 1126 01:01:23,252 --> 01:01:25,871 - Tú aceptaste. - Sí, cuando estábamos por llegar. 1127 01:01:25,962 --> 01:01:28,541 ¿Puedes...? Por favor, baja la voz. 1128 01:01:28,632 --> 01:01:30,722 Yo sólo quería... 1129 01:01:32,722 --> 01:01:35,591 De haber sabido que aceptaba... 1130 01:01:35,682 --> 01:01:37,801 que salieras con tu exnovio, no habría aceptado. 1131 01:01:37,892 --> 01:01:39,392 Abby. 1132 01:01:42,232 --> 01:01:45,431 Creo... Creo que necesitamos espacio. 1133 01:01:45,522 --> 01:01:46,612 ¿Necesitas espacio? 1134 01:01:48,482 --> 01:01:50,242 De acuerdo. 1135 01:01:51,322 --> 01:01:53,321 Abby. 1136 01:01:55,321 --> 01:01:57,400 Pisa muy fuerte. 1137 01:01:57,491 --> 01:02:00,280 Tengo una lista de pendientes 1138 01:02:00,371 --> 01:02:02,570 y Jane se ofreció a hacerlos. 1139 01:02:02,661 --> 01:02:04,990 No creo que ella pueda sola. 1140 01:02:05,081 --> 01:02:07,080 Necesito que la supervises. 1141 01:02:07,171 --> 01:02:08,591 De acuerdo. 1142 01:02:13,431 --> 01:02:15,261 Es una lista larga. 1143 01:02:18,721 --> 01:02:20,521 De acuerdo. 1144 01:02:29,981 --> 01:02:32,440 PIDECOCHE TARIFA ESTIMADA $1.008.23 1145 01:02:32,531 --> 01:02:33,741 No, no. 1146 01:02:38,241 --> 01:02:41,030 - Hola. - Bueno... 1147 01:02:41,121 --> 01:02:44,450 la última vez que hablamos fui muy criticón. 1148 01:02:44,541 --> 01:02:48,080 Estás en una situación extraña, y como tu amigo... 1149 01:02:48,171 --> 01:02:51,580 debí ofrecerte un espacio seguro para hablar sin temor a críticas. 1150 01:02:51,671 --> 01:02:52,830 Así que... 1151 01:02:52,921 --> 01:02:55,920 perdóname. Aquí estoy. 1152 01:02:56,011 --> 01:02:59,380 Sin críticas. ¿Qué sucede? 1153 01:02:59,471 --> 01:03:00,920 Déjame ver. 1154 01:03:01,011 --> 01:03:02,470 Me arrestaron en una tienda 1155 01:03:02,561 --> 01:03:05,220 y ahora la familia de Harper cree que soy una criminal. 1156 01:03:05,311 --> 01:03:07,680 Y después de haber salido... 1157 01:03:07,771 --> 01:03:11,560 hasta las dos de la mañana con su exnovio Connor, 1158 01:03:11,651 --> 01:03:14,480 está tan rara que no la reconozco. 1159 01:03:14,571 --> 01:03:18,690 Me quiero largar de aquí, pero me costaría mil dólares. 1160 01:03:18,781 --> 01:03:21,280 Por eso evito la Navidad. 1161 01:03:21,371 --> 01:03:22,950 Saca lo peor de todos. 1162 01:03:23,041 --> 01:03:26,240 Sé que no tengo la culpa, pero me siento como una loca. 1163 01:03:26,331 --> 01:03:29,080 ¿Me aguanto dos días más? 1164 01:03:29,171 --> 01:03:32,171 No es tanto, pero no sé. 1165 01:03:34,171 --> 01:03:35,971 ¿Tú qué harías? 1166 01:03:38,551 --> 01:03:39,590 Yo... 1167 01:03:39,681 --> 01:03:41,670 Gracias. 1168 01:03:41,761 --> 01:03:45,561 Creo que tengo que pensarlo. 1169 01:03:47,771 --> 01:03:49,271 ¿Hola? 1170 01:04:14,171 --> 01:04:16,841 Hola. Soy Abby. 1171 01:04:17,841 --> 01:04:19,960 ¿Estás ocupada? 1172 01:04:20,051 --> 01:04:22,210 ¿Quién va a querer una minifábrica de donas? 1173 01:04:22,301 --> 01:04:23,760 Esta familia. 1174 01:04:23,851 --> 01:04:26,300 Una vez, dos primos se pelearon por una quesadillera eléctrica... 1175 01:04:26,391 --> 01:04:27,430 en una fiesta. 1176 01:04:27,521 --> 01:04:29,561 Qué horror. 1177 01:04:33,901 --> 01:04:36,850 PERDÓN POR HACE RATO. ¿HABLAMOS DESPUÉS DE LA FIESTA? TE AMO. 1178 01:04:36,941 --> 01:04:39,651 - ¿Todo bien? - Sí. 1179 01:04:42,701 --> 01:04:45,530 Muchas gracias. Qué rico se ve todo. 1180 01:04:45,621 --> 01:04:47,871 SÍ, HABLEMOS. TAMBIÉN TE AMO. 1181 01:04:53,291 --> 01:04:54,290 Todo es para mí. 1182 01:04:54,381 --> 01:04:55,790 No es verdad. 1183 01:04:55,881 --> 01:04:56,960 Es broma. 1184 01:04:57,051 --> 01:04:58,670 Es para mí... 1185 01:04:58,761 --> 01:05:00,801 Sí, también nos llevaremos... 1186 01:05:06,100 --> 01:05:08,220 ¿Lista? 1187 01:05:11,940 --> 01:05:14,270 Seguro que están bien. 1188 01:05:29,450 --> 01:05:33,869 No ponga eso ahí. ¿Le parece una fiesta de granero? 1189 01:05:33,960 --> 01:05:37,499 ¡Todos! ¡Bajen ya! 1190 01:05:37,590 --> 01:05:41,169 Nos tomaremos la foto en cuanto llegue Jane. 1191 01:05:41,260 --> 01:05:44,339 ¿Es el mejor momento? Los invitados están a punto de llegar. 1192 01:05:44,430 --> 01:05:46,010 Es el único momento. 1193 01:05:48,970 --> 01:05:50,429 - Hola, Abby. - Hola. 1194 01:05:50,520 --> 01:05:52,929 ¿Dónde pongo el regalo del elefante blanco? 1195 01:05:53,020 --> 01:05:55,389 No sé. ¿En el horno? 1196 01:05:55,480 --> 01:05:59,559 ¿Dónde crees, Abby? Debajo del maldito árbol. 1197 01:05:59,650 --> 01:06:01,229 Perdón. 1198 01:06:01,320 --> 01:06:03,569 De seguro nunca tuviste un árbol de Navidad. 1199 01:06:03,660 --> 01:06:07,069 Hacemos esta fiesta todos los años, y todos los años... 1200 01:06:07,160 --> 01:06:09,899 sin importar cuánto la planee, 1201 01:06:09,990 --> 01:06:12,659 nunca me siento preparada. 1202 01:06:12,750 --> 01:06:15,699 Y no hallo mi broche de Navidad. 1203 01:06:15,790 --> 01:06:17,249 ¿Lo has visto? 1204 01:06:17,340 --> 01:06:20,249 Puedes decirme. No me enojaré. 1205 01:06:20,340 --> 01:06:22,170 Sólo quiero saber que está bien. 1206 01:06:23,260 --> 01:06:25,090 No lo he visto. 1207 01:06:26,180 --> 01:06:28,049 Bueno. 1208 01:06:28,140 --> 01:06:32,339 Si apareciera mágicamente en mi tocador, 1209 01:06:32,430 --> 01:06:34,429 no haré preguntas. 1210 01:06:34,520 --> 01:06:35,730 - De acuerdo. - Bien. 1211 01:06:46,410 --> 01:06:47,490 Ted. 1212 01:06:48,620 --> 01:06:51,819 Sólo quería decirle que... 1213 01:06:51,910 --> 01:06:54,819 todo lo que pasó ayer fue un malentendido. 1214 01:06:54,910 --> 01:06:56,409 Yo nunca, jamás... 1215 01:06:56,500 --> 01:06:58,499 No me des explicaciones. 1216 01:06:58,590 --> 01:07:01,079 Sólo evitemos más incidentes, ¿sí? 1217 01:07:01,170 --> 01:07:02,829 Sí. Sí. 1218 01:07:02,920 --> 01:07:05,839 ¡Feliz Nochebuena! 1219 01:07:05,930 --> 01:07:07,379 - ¡Hola, Abby! - Hola. 1220 01:07:07,470 --> 01:07:09,959 Mira lo que trajo esta duendecilla. 1221 01:07:10,050 --> 01:07:11,509 Vaya. ¿Qué es? 1222 01:07:11,600 --> 01:07:13,089 Mi obra maestra. 1223 01:07:13,180 --> 01:07:15,469 Quien la escoja será muy feliz. 1224 01:07:15,560 --> 01:07:18,219 Jane, qué bueno que llegaste. La impresora se volvió a atascar. 1225 01:07:18,310 --> 01:07:19,810 Ya voy. 1226 01:07:32,330 --> 01:07:33,950 - Hola. - Hola. 1227 01:07:34,950 --> 01:07:36,659 ¿Qué hiciste hoy? 1228 01:07:36,750 --> 01:07:40,080 Compré el regalo del elefante blanco. 1229 01:07:41,290 --> 01:07:42,789 ¿En la ciudad? 1230 01:07:42,880 --> 01:07:44,119 Sí. 1231 01:07:44,210 --> 01:07:46,629 - ¿Cómo fuiste? - ¿Ya llegó Jane? 1232 01:07:46,720 --> 01:07:49,459 Sí, está en el despacho de Ted. 1233 01:07:49,550 --> 01:07:51,299 ¡Jane, Ted! ¡Ahora! 1234 01:07:51,390 --> 01:07:53,969 Gracias por acompañarnos. ¿Y los niños? 1235 01:07:54,060 --> 01:07:56,770 No tienen ganas de tomarse fotos. 1236 01:07:59,230 --> 01:08:00,860 Harper, acompáñame. 1237 01:08:07,950 --> 01:08:09,359 Es cambiar... 1238 01:08:09,450 --> 01:08:12,489 los regalos tradicionales, por algo extraordinario. 1239 01:08:12,580 --> 01:08:15,359 Los envases son diseñados para cada individuo. 1240 01:08:15,450 --> 01:08:17,778 - Nos encantaría crearle... - Sloane iba en camino... 1241 01:08:17,869 --> 01:08:19,698 de ser socia de su bufete, 1242 01:08:19,789 --> 01:08:22,658 pero lo dejó por su familia. Es nuestra supermamá. 1243 01:08:22,749 --> 01:08:26,089 Harper es nuestra Mujer Maravilla y Jane es... 1244 01:08:27,169 --> 01:08:29,879 ...la única razón de que funcione el Internet de aquí. 1245 01:08:31,339 --> 01:08:33,139 Me llevo bien con los ruteadores. 1246 01:08:35,059 --> 01:08:36,718 Disculpen. 1247 01:08:36,809 --> 01:08:38,979 Los gemelos prepararon una canción. 1248 01:08:53,529 --> 01:08:55,488 ¿Qué bebes? 1249 01:08:55,579 --> 01:08:58,198 Algo con especias y alcohol. 1250 01:08:58,289 --> 01:09:00,159 - Qué asco. ¿Me das? - Sí. 1251 01:09:03,379 --> 01:09:05,998 Y Plort es el líder de Los Soñadores de las Sombras. 1252 01:09:06,089 --> 01:09:07,618 Es mitad humano, mitad quazzle. 1253 01:09:07,709 --> 01:09:09,958 Tiene los ojos de un verg, pero corazón de zengle. 1254 01:09:10,049 --> 01:09:12,248 Es verg por el lado de su madre. Generaciones atrás. 1255 01:09:12,339 --> 01:09:13,758 El envase para spa... 1256 01:09:13,849 --> 01:09:15,838 - tiene burbujas comestibles. - Disculpen. Sloane. 1257 01:09:15,929 --> 01:09:17,928 Harry quiere conocer a los niños. 1258 01:09:18,019 --> 01:09:18,968 - Voy por ellos. - Bien. 1259 01:09:19,059 --> 01:09:20,638 Disculpa. 1260 01:09:20,729 --> 01:09:25,228 A mis padres les encantaba tanto la idea de Santa Claus... 1261 01:09:25,319 --> 01:09:29,018 que incluso años después de que ya no creía en Santa Claus, 1262 01:09:29,109 --> 01:09:32,318 y sabían que no creía en él, 1263 01:09:32,409 --> 01:09:34,188 siguieron con toda la farsa. 1264 01:09:34,279 --> 01:09:37,489 Se involucraron tanto, que me dieron lástima. 1265 01:09:40,079 --> 01:09:41,289 Sí. 1266 01:09:42,289 --> 01:09:44,738 Tanta lástima que... 1267 01:09:44,829 --> 01:09:47,408 que terminé asesinándolos. 1268 01:09:47,499 --> 01:09:48,828 Qué divertido. 1269 01:09:48,919 --> 01:09:50,379 Bueno. 1270 01:09:51,509 --> 01:09:52,958 ¿Qué te pasa? 1271 01:09:53,049 --> 01:09:54,418 Hola a todos. 1272 01:09:54,509 --> 01:09:56,168 ¡Connor! ¡Viniste! 1273 01:09:56,259 --> 01:09:57,798 - Hola. Feliz Navidad. - Feliz Navidad, chicos. 1274 01:09:57,889 --> 01:09:59,628 Qué gusto verlos. Hola. 1275 01:09:59,719 --> 01:10:01,309 - Feliz Navidad. - No sé. 1276 01:10:04,309 --> 01:10:07,268 Hasta ayer, jamás me había sentido tan cerca de nadie 1277 01:10:07,359 --> 01:10:10,348 y hoy no la reconozco. 1278 01:10:10,439 --> 01:10:12,938 Creí que me amaba y que era feliz, 1279 01:10:13,029 --> 01:10:15,728 pero la veo aquí... 1280 01:10:15,819 --> 01:10:18,438 y le aterra lo que piensen los demás. 1281 01:10:18,529 --> 01:10:20,778 Me hace dudar quién es la Harper de verdad. 1282 01:10:20,869 --> 01:10:22,868 ¿Me entiendes? 1283 01:10:22,959 --> 01:10:24,919 Tal vez las dos. 1284 01:10:28,209 --> 01:10:30,209 Mañana le iba a proponer matrimonio. 1285 01:10:38,259 --> 01:10:41,019 Te voy a traer un trago de verdad. 1286 01:10:44,889 --> 01:10:46,558 Abby. 1287 01:10:46,649 --> 01:10:48,348 ¡Abby! 1288 01:10:48,439 --> 01:10:49,268 Perdón. 1289 01:10:49,359 --> 01:10:50,399 ¿Qué? 1290 01:10:53,859 --> 01:10:55,018 ¿Por qué viniste? 1291 01:10:55,109 --> 01:10:58,279 ¿Cuándo lo vas a entender? Te he estado rastreando. 1292 01:10:59,869 --> 01:11:01,738 - Hola. - Hola. 1293 01:11:01,829 --> 01:11:02,818 Soy Tipper. 1294 01:11:02,909 --> 01:11:04,238 Esta es mi casa. 1295 01:11:04,329 --> 01:11:06,209 ¿Tú eres su exnovio? 1296 01:11:10,919 --> 01:11:13,578 Sí, soy John. 1297 01:11:13,669 --> 01:11:16,288 El exnovio heterosexual. 1298 01:11:16,379 --> 01:11:19,838 Y vine a recuperarla. 1299 01:11:19,929 --> 01:11:20,918 Ya veo. 1300 01:11:21,009 --> 01:11:24,838 Pues hubiera sido lindo saber qué venías, 1301 01:11:24,929 --> 01:11:28,348 pero ya que estás aquí, diviértete. 1302 01:11:28,439 --> 01:11:29,938 Muchas gracias. 1303 01:11:31,818 --> 01:11:34,057 Eso me salió bien. ¡Es fabulosa! 1304 01:11:34,148 --> 01:11:35,307 ¿Qué haces? 1305 01:11:35,398 --> 01:11:38,017 Tu llamada de hoy fue un grito de auxilio. 1306 01:11:38,108 --> 01:11:40,658 Vine a rescatarte. Ve por tus cosas. 1307 01:11:44,328 --> 01:11:46,408 ¿Ese es su exnovio? 1308 01:11:47,958 --> 01:11:49,378 ¡Dios mío! 1309 01:11:50,458 --> 01:11:54,048 Supongo que sí es guapo, pero... ¿Podemos irnos? 1310 01:11:59,588 --> 01:12:01,127 Harper. 1311 01:12:01,218 --> 01:12:02,587 Se acabó. 1312 01:12:02,678 --> 01:12:04,218 No puedo más. 1313 01:12:10,438 --> 01:12:12,438 Voy a... 1314 01:12:13,438 --> 01:12:15,937 Por favor, todos tomen asiento. 1315 01:12:16,028 --> 01:12:18,858 Vamos a empezar el elefante blanco. 1316 01:12:20,658 --> 01:12:22,027 Abby. Oye. 1317 01:12:22,118 --> 01:12:23,357 ¿Podemos hablar un segundo? 1318 01:12:23,448 --> 01:12:25,737 No, me tengo que ir. No puedo. 1319 01:12:25,828 --> 01:12:28,487 Ya no puedo hacer esto por ti. Pero feliz Navidad. 1320 01:12:28,578 --> 01:12:31,947 Disfruta a tu familia y a Connor. 1321 01:12:32,038 --> 01:12:35,077 ¿Qué? ¿Qué? No. ¡Yo no lo quiero! 1322 01:12:35,168 --> 01:12:37,827 No quiero a Connor, te quiero a ti. 1323 01:12:37,918 --> 01:12:40,087 - ¿Y qué fue eso? - No sé. 1324 01:12:40,178 --> 01:12:43,547 ¿Por qué estás sentada en una esquina con Riley? 1325 01:12:43,638 --> 01:12:46,127 Nada de esto tiene que ver con Riley. 1326 01:12:46,218 --> 01:12:48,547 ¡Todo esto es culpa tuya, Harper! 1327 01:12:48,638 --> 01:12:51,887 No decirles a tus padres de nosotras fue tu decisión. 1328 01:12:51,978 --> 01:12:53,847 - No es tan sencillo. - ¿Sabes cómo duele... 1329 01:12:53,938 --> 01:12:55,937 ver a la persona que amo... 1330 01:12:56,028 --> 01:12:58,307 querer esconderme? 1331 01:12:58,398 --> 01:13:00,858 ¡No te escondo a ti, me escondo yo! 1332 01:13:01,948 --> 01:13:03,687 ¿Sí? 1333 01:13:03,778 --> 01:13:06,237 Toda la vida, han esperado... 1334 01:13:06,328 --> 01:13:10,748 que seamos las inmejorables hijas perfectas. 1335 01:13:12,168 --> 01:13:15,157 El amor en esta casa no es algo que nos regalaban. 1336 01:13:15,248 --> 01:13:16,907 Es algo por lo que competíamos 1337 01:13:16,998 --> 01:13:19,508 y si nos desviábamos de su camino, lo perdíamos. 1338 01:13:21,048 --> 01:13:24,178 Ya lo sé, está mal. Te entiendo. 1339 01:13:25,178 --> 01:13:26,547 Pero son mis padres. 1340 01:13:26,638 --> 01:13:31,137 Y me aterra que si les digo quién soy, los perderé. 1341 01:13:31,228 --> 01:13:34,898 Y si no les digo, te perderé a ti. 1342 01:13:36,978 --> 01:13:39,238 No quiero perderte. 1343 01:13:41,238 --> 01:13:42,477 Ven. Ven acá. 1344 01:13:42,568 --> 01:13:46,187 - ¡No! No quiero perderte. - Ven acá. Está bien. 1345 01:13:46,278 --> 01:13:47,948 - No quiero. - Cálmate. 1346 01:13:49,948 --> 01:13:52,538 - No quiero perderte. - No me perderás. 1347 01:13:57,418 --> 01:13:59,418 ¡Matilda y Magnus! 1348 01:14:03,338 --> 01:14:05,167 Si quieren un obsequio... 1349 01:14:05,258 --> 01:14:07,167 deben tomar un número. 1350 01:14:07,258 --> 01:14:09,927 ¿Qué tal? 1351 01:14:10,018 --> 01:14:11,768 ¿Alguien más? 1352 01:14:12,848 --> 01:14:14,848 ¿Vas al gimnasio? 1353 01:14:15,858 --> 01:14:18,427 - ¿Perdón? - ¿Pesas? 1354 01:14:18,518 --> 01:14:20,398 Sí. 1355 01:14:21,488 --> 01:14:23,357 Sí. 1356 01:14:23,448 --> 01:14:25,738 - ¿Y tú? - Sí. Sí. 1357 01:14:26,738 --> 01:14:29,038 ¿Cuánto cargas? 1358 01:14:30,198 --> 01:14:31,947 455 kg. 455 o más. 1359 01:14:32,038 --> 01:14:34,077 ¿Todos tienen su número? 1360 01:14:34,168 --> 01:14:35,697 - ¿Niños? - Sloane, Sloane, Sloane. 1361 01:14:35,788 --> 01:14:38,287 - ¿Podemos hablar un segundo? - ¿De qué? 1362 01:14:38,378 --> 01:14:41,116 Tú y Abby tienen una relación romántica 1363 01:14:41,207 --> 01:14:42,876 y nos has mentido desde quién sabe cuándo. 1364 01:14:42,967 --> 01:14:44,456 ¿Sí entendí bien o...? 1365 01:14:44,547 --> 01:14:48,166 Nada más aún no les digas a mamá y papá. 1366 01:14:48,257 --> 01:14:50,466 Por favor, Sloane. 1367 01:14:50,557 --> 01:14:52,847 Yo se los diré después de las fiestas. 1368 01:15:01,477 --> 01:15:02,726 Rómpela. 1369 01:15:02,817 --> 01:15:04,856 Prométeme que no les vas a decir. 1370 01:15:04,947 --> 01:15:07,016 Este es el peor momento 1371 01:15:07,107 --> 01:15:09,146 y les voy a decir todo después. 1372 01:15:09,237 --> 01:15:10,526 Me das pena. 1373 01:15:10,617 --> 01:15:14,026 Van a estar decepcionados cuando sepan que les has mentido. 1374 01:15:14,117 --> 01:15:16,486 - Sloane, si les... - Espera. ¡Niños! 1375 01:15:16,577 --> 01:15:17,577 ¡Los encontré! 1376 01:15:20,247 --> 01:15:21,246 ¿En serio? 1377 01:15:21,337 --> 01:15:23,576 Nadie debía enterarse aún. 1378 01:15:23,667 --> 01:15:25,326 Teníamos un acuerdo. 1379 01:15:25,417 --> 01:15:26,836 Perdóname. 1380 01:15:26,927 --> 01:15:29,297 Supongo que no soy la única con secretos. 1381 01:15:33,137 --> 01:15:34,336 - Vaya. - Sí. 1382 01:15:34,427 --> 01:15:36,426 Sí, tienes buena masa corporal. 1383 01:15:36,517 --> 01:15:37,966 - Estás sólido. - Gracias. 1384 01:15:38,057 --> 01:15:40,516 Todos son tan bonitos. 1385 01:15:40,607 --> 01:15:42,056 Escoge y ya, Jane. 1386 01:15:42,147 --> 01:15:43,846 De tin marín... 1387 01:15:43,937 --> 01:15:45,487 Es broma. 1388 01:15:46,487 --> 01:15:49,356 No tienes idea de lo que pasa en otras familias. 1389 01:15:49,447 --> 01:15:51,896 ¡Vas a tener que cerrar la boca! 1390 01:15:51,987 --> 01:15:53,356 ¡Tú cierra la boca, psicópata! 1391 01:15:53,447 --> 01:15:55,327 - Mejor me voy. - Sí. 1392 01:15:57,417 --> 01:15:59,076 Levi. Vámonos. 1393 01:15:59,167 --> 01:16:01,207 Me pregunto qué es este. 1394 01:16:02,667 --> 01:16:05,206 ¡Abby! ¡Agarra ese Santa! 1395 01:16:05,297 --> 01:16:07,036 - Pero... - ¡No te metas, Safo! 1396 01:16:07,127 --> 01:16:08,177 Hazle caso. 1397 01:16:09,887 --> 01:16:11,956 No sé qué es esto. 1398 01:16:12,047 --> 01:16:14,467 Es grande. 1399 01:16:20,267 --> 01:16:21,556 Qué sorpresa. 1400 01:16:21,647 --> 01:16:23,187 Ayúdame. 1401 01:16:25,397 --> 01:16:27,436 ¿Qué es esto? 1402 01:16:27,527 --> 01:16:30,686 Es la calle Main. Yo la pinté. 1403 01:16:30,777 --> 01:16:32,197 Me encanta. 1404 01:16:35,947 --> 01:16:38,196 No, no, no, no. 1405 01:16:38,287 --> 01:16:41,116 ¡Te voy a matar! 1406 01:16:41,207 --> 01:16:42,616 - ¿Qué hacen? - ¡Niñas! 1407 01:16:42,707 --> 01:16:44,866 ¿Qué pasa aquí? 1408 01:16:44,957 --> 01:16:46,326 Sí, ¿qué pasa? 1409 01:16:46,417 --> 01:16:48,376 Harper, ¿les dices tú o les digo yo? 1410 01:16:48,467 --> 01:16:49,876 - ¡No, Sloane! - ¿Qué? 1411 01:16:49,967 --> 01:16:51,137 ¿Es un mal momento? 1412 01:16:52,217 --> 01:16:53,916 ¡Compórtense ya! 1413 01:16:54,007 --> 01:16:55,416 Ya, dense un abrazo. 1414 01:16:55,507 --> 01:16:56,586 ¡Cállate, Jane! 1415 01:16:56,677 --> 01:16:58,296 No digas nada, Sloane. 1416 01:16:58,387 --> 01:17:01,806 Todo porque te da miedo no ser su consentida. ¡Das lástima! 1417 01:17:01,897 --> 01:17:02,966 ¡Sloane, estás haciendo una escenita! 1418 01:17:03,057 --> 01:17:04,016 ¿Yo? 1419 01:17:04,107 --> 01:17:06,516 ¿Creen que ella es muy inocente? 1420 01:17:06,607 --> 01:17:10,647 Todo esto es porque Harper... 1421 01:17:15,327 --> 01:17:17,356 Harper es lesbiana. 1422 01:17:17,447 --> 01:17:19,407 Abby es su novia. 1423 01:17:31,797 --> 01:17:32,967 ¡Es mentira! 1424 01:17:35,007 --> 01:17:39,177 ¡No soy lesbiana! ¡Sloane es la que tiene un gran...! 1425 01:18:07,626 --> 01:18:09,586 ¡No! 1426 01:18:11,796 --> 01:18:13,665 ¡Harper! 1427 01:18:13,756 --> 01:18:15,795 - ¡Basta! ¡Maldita sea! ¡Basta! - Cielos. 1428 01:18:15,886 --> 01:18:16,915 ¡No! 1429 01:18:17,006 --> 01:18:18,006 ¡Deténganse! 1430 01:18:20,346 --> 01:18:25,215 Pasé cien horas pintando eso, y ustedes... 1431 01:18:25,306 --> 01:18:28,436 la destruyeron como si no fuera nada. 1432 01:18:30,606 --> 01:18:31,936 Sí era algo. 1433 01:18:33,356 --> 01:18:35,816 ¡Yo soy algo! 1434 01:18:37,116 --> 01:18:39,895 ¿Y saben qué? Me gusta cómo soy. 1435 01:18:39,986 --> 01:18:43,866 Y tal vez a ustedes no, porque no soy refinada. 1436 01:18:45,706 --> 01:18:48,785 ¡Pero les guste o no, soy parte de esta familia 1437 01:18:48,876 --> 01:18:51,325 y ya no me van a hacer a un lado! 1438 01:18:51,416 --> 01:18:53,626 ¡No! 1439 01:18:56,586 --> 01:18:57,835 ¡Ya basta, niñas! 1440 01:18:57,926 --> 01:18:59,835 ¡Paren ahora mismo! 1441 01:18:59,926 --> 01:19:00,965 ¡Ya dejen de rasgarla! 1442 01:19:01,056 --> 01:19:02,465 Niños, ¿qué hacen ahí? 1443 01:19:02,556 --> 01:19:06,186 Jugamos a las escondidas, como Abby y la tía Harper. 1444 01:19:22,786 --> 01:19:24,206 ¿Abby? 1445 01:19:29,746 --> 01:19:31,626 ¿Quieres caminar? 1446 01:19:32,666 --> 01:19:33,916 Bueno. 1447 01:19:34,966 --> 01:19:36,625 Bueno. 1448 01:19:36,716 --> 01:19:38,625 Ven. 1449 01:19:38,716 --> 01:19:40,716 Mis padres amaban la Navidad. 1450 01:19:41,806 --> 01:19:43,215 Hacíamos de todo. 1451 01:19:43,306 --> 01:19:48,146 Decorábamos y poníamos el árbol, veíamos películas navideñas. 1452 01:19:52,686 --> 01:19:56,316 Cuando murieron, no pude volver a celebrar la Navidad. 1453 01:19:59,616 --> 01:20:01,906 Las fiestas me recordaban... 1454 01:20:03,326 --> 01:20:05,326 ...que ellos ya no estaban. 1455 01:20:07,916 --> 01:20:10,325 Creí que este año... 1456 01:20:10,416 --> 01:20:13,746 con Harper y su familia... 1457 01:20:14,916 --> 01:20:16,756 ...sería un poco diferente. 1458 01:20:24,556 --> 01:20:29,505 No creo que ella me ame tanto como yo creía. 1459 01:20:29,596 --> 01:20:31,266 Oye. 1460 01:20:32,266 --> 01:20:34,685 Que Harper no les diga a sus padres... 1461 01:20:34,776 --> 01:20:37,276 no tiene nada que ver contigo. 1462 01:20:38,356 --> 01:20:40,316 ¿Cómo qué no? 1463 01:20:42,406 --> 01:20:46,076 ¿Qué dijeron tus padres cuando les dijiste que eras gay? 1464 01:20:48,616 --> 01:20:51,376 Que me amaban y me apoyaban. 1465 01:20:52,376 --> 01:20:53,996 Qué increíble. 1466 01:20:58,296 --> 01:21:00,165 Mi papá... 1467 01:21:00,256 --> 01:21:01,625 me echó de la casa 1468 01:21:01,716 --> 01:21:04,926 y no me dirigió la palabra en 13 años, cuando le dije. 1469 01:21:06,885 --> 01:21:09,345 Todos tienen historias diferentes. 1470 01:21:10,805 --> 01:21:12,804 Está tu versión, 1471 01:21:12,895 --> 01:21:16,685 y mi versión y todas las imaginables. 1472 01:21:19,815 --> 01:21:22,774 Pero lo único que todas tienen en común... 1473 01:21:22,865 --> 01:21:27,394 es ese momento antes de decir esas palabras. 1474 01:21:27,485 --> 01:21:32,495 Cuando tu corazón se acelera, y no sabes lo que va a pasar. 1475 01:21:35,745 --> 01:21:37,755 Ese momento es aterrador. 1476 01:21:39,545 --> 01:21:41,534 Y ya que dices esas palabras, 1477 01:21:41,625 --> 01:21:43,874 no puedes borrarlas. 1478 01:21:43,965 --> 01:21:48,504 Terminó un capítulo, y empezó uno nuevo. 1479 01:21:48,595 --> 01:21:51,935 Y tienes que estar listo para eso. 1480 01:21:52,935 --> 01:21:54,935 No puedes hacerlo por nadie más. 1481 01:21:56,475 --> 01:21:59,554 Que Harper no esté lista, 1482 01:21:59,645 --> 01:22:02,104 no significa que nunca lo estará, 1483 01:22:02,195 --> 01:22:04,025 y no significa que yo no te ame. 1484 01:22:09,865 --> 01:22:13,365 Quiero a alguien que esté lista. 1485 01:22:28,095 --> 01:22:30,504 Te queda lindo ese abrigo. 1486 01:22:30,595 --> 01:22:32,425 - Feliz Navidad. Gracias. - Gracias. 1487 01:22:36,145 --> 01:22:37,855 Espérame en el auto. 1488 01:22:44,485 --> 01:22:45,655 Qué buena fiesta. 1489 01:22:46,735 --> 01:22:48,234 Sí. 1490 01:22:48,325 --> 01:22:49,405 ¿Estás bien? 1491 01:22:53,205 --> 01:22:54,865 Perdóname. 1492 01:23:02,125 --> 01:23:04,255 Feliz Navidad. 1493 01:23:06,085 --> 01:23:07,635 Feliz Navidad. 1494 01:23:12,555 --> 01:23:14,294 Ella es de las buenas. 1495 01:23:14,385 --> 01:23:15,725 Sí. 1496 01:23:19,265 --> 01:23:21,435 - Riley. - Sloan. 1497 01:23:27,155 --> 01:23:28,815 Perdóname. 1498 01:23:30,735 --> 01:23:32,865 Vengan, hora de dormir. 1499 01:23:34,995 --> 01:23:39,034 Gracias por venir, Sra. Levin, y de nuevo, 1500 01:23:39,125 --> 01:23:41,404 perdón por el espectáculo. 1501 01:23:41,495 --> 01:23:42,875 Te llamaré. 1502 01:23:50,675 --> 01:23:52,374 ¿Qué diablos pasó? 1503 01:23:52,465 --> 01:23:54,884 De niñas nunca se portaron tan mal. 1504 01:23:54,975 --> 01:23:57,804 Esperaba más de ustedes. En especial de ti, Harper. 1505 01:23:57,895 --> 01:24:00,094 Sabes cómo es este mundo. 1506 01:24:00,185 --> 01:24:03,185 La reputación lo es todo, y hoy arriesgaste la mía. 1507 01:24:04,185 --> 01:24:07,104 Jane, sé que querías sentirte incluida. 1508 01:24:07,195 --> 01:24:08,394 Sentí algo hermoso. 1509 01:24:08,485 --> 01:24:12,434 Sloane, mentir sobre tu hermana... 1510 01:24:12,525 --> 01:24:13,734 ¡Sabes que eso no se hace! 1511 01:24:13,825 --> 01:24:16,245 O al menos, lo sabías. 1512 01:24:18,864 --> 01:24:20,903 Perdón, voy por mis cosas. 1513 01:24:20,994 --> 01:24:22,084 Espera, Abby. 1514 01:24:23,084 --> 01:24:24,084 Espera. 1515 01:24:27,004 --> 01:24:28,924 Sloane no mintió. 1516 01:24:30,964 --> 01:24:32,214 Soy gay. 1517 01:24:36,844 --> 01:24:39,724 Y estoy enamorada de Abby. 1518 01:24:41,974 --> 01:24:43,883 Perdón por no decirles antes, 1519 01:24:43,974 --> 01:24:47,973 pero sé cuánto les importan las apariencias y la reputación, 1520 01:24:48,064 --> 01:24:49,904 y que fuera gay no... 1521 01:24:50,904 --> 01:24:52,364 ...no iba con sus planes. 1522 01:24:53,364 --> 01:24:55,654 Pero yo... 1523 01:24:57,074 --> 01:25:00,074 Me permití lastimar a Riley... 1524 01:25:02,244 --> 01:25:04,283 ...por miedo a que descubrieran... 1525 01:25:04,374 --> 01:25:07,374 que no era quien ustedes querían. 1526 01:25:08,464 --> 01:25:12,174 Y aún lo lamento. 1527 01:25:14,174 --> 01:25:17,844 No puedo hacerle eso a Abby... 1528 01:25:19,934 --> 01:25:21,684 ...y desperdiciar... 1529 01:25:23,104 --> 01:25:24,644 ...nuestra vida juntas. 1530 01:25:26,644 --> 01:25:30,194 Así que ya me cansé... 1531 01:25:31,194 --> 01:25:34,824 ...de tener miedo y de guardar secretos. 1532 01:25:37,074 --> 01:25:38,824 Te amo. 1533 01:26:03,264 --> 01:26:05,434 Eric y yo nos vamos a divorciar. 1534 01:26:06,724 --> 01:26:09,644 Nos separamos hace meses. 1535 01:26:10,934 --> 01:26:12,853 Y la verdad, no les dije... 1536 01:26:12,944 --> 01:26:15,484 porque sin mi familia, no valgo nada para ustedes. 1537 01:26:16,904 --> 01:26:21,194 Nos pasamos toda la vida tratando de ganarnos su amor... 1538 01:26:22,204 --> 01:26:24,114 ...y yo también ya me cansé. 1539 01:26:30,704 --> 01:26:34,124 Yo no tengo secretos, pero soy su aliada. 1540 01:26:49,314 --> 01:26:50,604 Ya me voy. 1541 01:26:51,604 --> 01:26:54,194 Espera. No, no. 1542 01:26:58,274 --> 01:26:59,904 Se lo dije. 1543 01:27:04,364 --> 01:27:05,704 Lo siento. 1544 01:27:07,204 --> 01:27:09,494 Ya es muy tarde. 1545 01:27:52,743 --> 01:27:56,162 Siempre quise aprender karate. 1546 01:27:56,253 --> 01:27:58,662 Aunque sé que no es elegante. 1547 01:27:58,753 --> 01:28:00,952 Odio las flores. 1548 01:28:01,043 --> 01:28:02,622 Sé lo que estás haciendo. 1549 01:28:02,713 --> 01:28:06,683 Nos hemos preocupado demasiado por parecer perfectos. 1550 01:28:08,683 --> 01:28:12,973 Pero tal vez ni sabemos lo que es ser perfectos. 1551 01:28:14,063 --> 01:28:18,642 Tenemos una hija con un matrimonio infeliz... 1552 01:28:18,733 --> 01:28:20,312 que sintió que no podía decírnoslo. 1553 01:28:20,403 --> 01:28:23,602 Y a otra hija... 1554 01:28:23,693 --> 01:28:26,732 le acaban de romper el corazón, 1555 01:28:26,823 --> 01:28:30,232 porque temía que no la amáramos... 1556 01:28:30,323 --> 01:28:32,952 sí nos decía la verdad. 1557 01:28:33,043 --> 01:28:36,412 Y si Jane está bien... 1558 01:28:36,503 --> 01:28:41,083 es porque nos dimos por vencidos, cuando no dejó de morder en el Kinder. 1559 01:28:42,593 --> 01:28:47,332 Eso está muy lejos de ser perfecto, 1560 01:28:47,423 --> 01:28:49,433 en mi opinión. 1561 01:28:56,683 --> 01:28:58,302 Gracias. 1562 01:28:58,393 --> 01:29:00,812 Lo siento mucho. 1563 01:29:00,903 --> 01:29:04,193 Yo también. 1564 01:29:05,363 --> 01:29:07,352 Y Jane... 1565 01:29:07,443 --> 01:29:10,442 lamento mucho lo de tu pintura. 1566 01:29:10,533 --> 01:29:12,692 Era muy hermosa. 1567 01:29:12,783 --> 01:29:14,952 Es cierto. 1568 01:29:15,043 --> 01:29:17,043 Gracias. 1569 01:29:22,923 --> 01:29:25,753 Denle un poco de tiempo. 1570 01:29:31,343 --> 01:29:35,222 Escucha los ingredientes: Maltodextrina, 1571 01:29:35,313 --> 01:29:37,932 levadura autolizada. 1572 01:29:38,023 --> 01:29:40,302 Colores artificiales: Rojo 40 Lago. 1573 01:29:40,393 --> 01:29:43,602 Amarillo 6 Lago, Amarillo 6 y 5, 1574 01:29:43,693 --> 01:29:46,772 porque todos los amarillos saben diferentes. 1575 01:29:46,863 --> 01:29:49,272 Me da asco todo el veneno... 1576 01:29:49,363 --> 01:29:51,783 que las empresas venden como alimentos. 1577 01:29:53,783 --> 01:29:57,612 - ¿Quién cuida a los animales? - Mi terapeuta los está cuidando, 1578 01:29:57,703 --> 01:30:00,793 pero tenemos que hablar del pez en algún momento. 1579 01:30:02,793 --> 01:30:04,423 ¿Qué le pasó al pez? 1580 01:30:06,423 --> 01:30:08,423 Vamos a ver los chicles. 1581 01:30:11,973 --> 01:30:14,802 Primero quiero decir que nadie niega... 1582 01:30:14,893 --> 01:30:17,643 que los peces deben estar en el mar. ¿Verdad? 1583 01:30:21,063 --> 01:30:22,972 Abby. 1584 01:30:23,063 --> 01:30:24,472 ¿Cómo nos...? 1585 01:30:24,563 --> 01:30:26,932 Te rastreé. John me enseñó. 1586 01:30:27,023 --> 01:30:28,392 Me quiero ir a casa. 1587 01:30:28,483 --> 01:30:29,942 Ya sé. Pero... 1588 01:30:30,033 --> 01:30:32,203 Pero déjame decirte esto. 1589 01:30:33,203 --> 01:30:36,192 Tú eres mi familia. 1590 01:30:36,283 --> 01:30:40,362 Digo, eres el amor de mi vida. 1591 01:30:40,453 --> 01:30:44,241 Te traté horrible, y quisiera poder cambiarlo. 1592 01:30:44,332 --> 01:30:46,751 Pero te prometo que te lo voy a compensar. 1593 01:30:46,842 --> 01:30:50,121 Pasaré el resto de mi vida compensándotelo. 1594 01:30:50,212 --> 01:30:52,882 Jamás te volveré a lastimar así. 1595 01:30:54,892 --> 01:30:57,301 Pero, por favor, 1596 01:30:57,392 --> 01:30:59,381 dame otra oportunidad. 1597 01:30:59,472 --> 01:31:01,892 Quiero construir una vida contigo. 1598 01:31:03,982 --> 01:31:05,812 Por favor. 1599 01:31:06,812 --> 01:31:09,311 Pero ¿y tus padres? 1600 01:31:09,402 --> 01:31:14,061 No me importa lo que piensen. 1601 01:31:14,152 --> 01:31:15,862 Sólo me importas tú. 1602 01:31:17,872 --> 01:31:20,372 Si te tengo, no necesito nada más. 1603 01:31:22,502 --> 01:31:24,502 Sé mi pareja. 1604 01:31:54,362 --> 01:31:55,691 Los Soñadores de las Sombras... 1605 01:31:55,782 --> 01:31:58,151 se levantaron contra los flank. 1606 01:31:58,242 --> 01:32:00,321 Por violar los derechos de los thorfian. 1607 01:32:00,412 --> 01:32:01,701 Exacto. 1608 01:32:01,792 --> 01:32:02,781 - Buenos días. - Feliz Navidad. 1609 01:32:02,872 --> 01:32:04,071 - Buenos días. Feliz Navidad. - Hola. 1610 01:32:04,162 --> 01:32:06,031 - Buenos días. - Hola, mamá. 1611 01:32:06,122 --> 01:32:07,911 - Hola. - Hola. 1612 01:32:08,002 --> 01:32:09,121 ¿Cómo dormiste? 1613 01:32:09,212 --> 01:32:10,751 ¿No ha bajado? 1614 01:32:10,842 --> 01:32:12,831 Aún no. 1615 01:32:12,922 --> 01:32:14,251 Su atención. 1616 01:32:14,342 --> 01:32:15,461 Niños. 1617 01:32:15,552 --> 01:32:18,041 Nosotros pusimos el collar en la bolsa. 1618 01:32:18,132 --> 01:32:19,551 Perdón. 1619 01:32:19,642 --> 01:32:21,211 Gracias. 1620 01:32:21,302 --> 01:32:23,301 ¿Ya podemos abrir los regalos? 1621 01:32:23,392 --> 01:32:25,232 - Sí. - Vamos. 1622 01:32:33,942 --> 01:32:38,061 Gasté casi todos nuestros ahorros... 1623 01:32:38,152 --> 01:32:40,162 en mi campaña. 1624 01:32:41,202 --> 01:32:45,951 Porque creí que si ganara, estarían orgullosas de mí. 1625 01:32:46,042 --> 01:32:48,031 Ya estamos orgullosas de ti. 1626 01:32:48,122 --> 01:32:50,291 No nos importa si ganas. 1627 01:32:50,382 --> 01:32:52,911 Sí, y el dinero no importa. 1628 01:32:53,002 --> 01:32:56,012 Cuando venda mi libro, voy a mantener a todos. 1629 01:32:58,972 --> 01:33:01,711 Las amo, hijas. 1630 01:33:01,802 --> 01:33:04,631 Perdón por hacerlas creer... 1631 01:33:04,722 --> 01:33:08,011 que cualquier cosa podía cambiar eso. 1632 01:33:08,102 --> 01:33:10,681 Quiero mejorar, 1633 01:33:10,772 --> 01:33:12,521 y tomará tiempo, 1634 01:33:12,612 --> 01:33:16,101 pero sólo quiero que encuentren la misma felicidad... 1635 01:33:16,192 --> 01:33:19,021 que me han dado a mí. 1636 01:33:19,112 --> 01:33:20,822 Sin importar dónde la encuentren. 1637 01:33:42,842 --> 01:33:44,051 - Sonrían. - Abby. 1638 01:33:44,142 --> 01:33:45,512 Sonríe. 1639 01:33:46,812 --> 01:33:49,852 - Creíste que no sabía hacerlo. - Estoy muy impresionado. 1640 01:34:07,371 --> 01:34:09,030 - ¿Hola? - Feliz Navidad, Ted. 1641 01:34:09,121 --> 01:34:10,660 - Feliz... - Voy a ir al grano. 1642 01:34:10,751 --> 01:34:13,200 Me agradas. Creo que puedes ganar, 1643 01:34:13,291 --> 01:34:15,040 y no sólo estas elecciones. 1644 01:34:15,131 --> 01:34:17,540 - Gracias, Sra. Levin. - Espera. Hay una condición. 1645 01:34:17,631 --> 01:34:22,710 No sé si la revelación de Sloane fue cierta, pero si lo es, 1646 01:34:22,801 --> 01:34:26,630 y si Harper puede seguir una política de discreción... 1647 01:34:26,721 --> 01:34:29,800 sobre su vida privada, 1648 01:34:29,891 --> 01:34:31,590 podemos trabajar juntos. 1649 01:34:31,681 --> 01:34:32,981 ¿Qué dices? 1650 01:34:44,741 --> 01:34:46,610 ¿Qué dijo? 1651 01:34:46,701 --> 01:34:48,541 No va a funcionar. 1652 01:34:51,201 --> 01:34:53,211 Ya veremos qué hacer. 1653 01:34:57,791 --> 01:34:59,500 Genial. Tú de este lado. 1654 01:34:59,591 --> 01:35:01,830 - ¿Yo aquí? - Tú ponte acá. 1655 01:35:01,921 --> 01:35:04,000 - De acuerdo. - Así es. 1656 01:35:04,091 --> 01:35:05,960 Jane, tú ponte en medio. 1657 01:35:06,051 --> 01:35:07,101 Sí. 1658 01:35:08,181 --> 01:35:09,510 Ahí. 1659 01:35:09,601 --> 01:35:11,010 John, ¿te importa? 1660 01:35:11,101 --> 01:35:13,430 Será un placer. 1661 01:35:13,521 --> 01:35:15,470 Bueno. 1662 01:35:15,561 --> 01:35:18,430 Abby, ¿qué estás haciendo allá? 1663 01:35:18,521 --> 01:35:19,521 - Ven acá. - Ven. 1664 01:35:23,951 --> 01:35:26,230 Todos digan Navidad. 1665 01:35:26,321 --> 01:35:28,121 No, no digan eso. 1666 01:35:32,791 --> 01:35:35,211 UN AÑO DESPUÉS 1667 01:35:36,211 --> 01:35:38,200 LOS SOÑADORES DE LAS SOMBRAS DE JANE CALDWELL 1668 01:35:38,291 --> 01:35:40,000 Tras cruzar el Abismo de Corvall... 1669 01:35:40,091 --> 01:35:42,170 entrarán al territorio floam. 1670 01:35:42,261 --> 01:35:44,580 Los Soñadores de las Sombras sabían que quizás no volverían... 1671 01:35:44,671 --> 01:35:46,670 con su krindoll intacta, 1672 01:35:46,761 --> 01:35:51,420 pero toda la raza thorfiana depende de ellos. 1673 01:35:51,511 --> 01:35:55,930 Se miraron unos a otros, y entraron a la oscuridad. 1674 01:35:56,021 --> 01:35:59,481 Es Glank quien da el primer paso. 1675 01:36:07,571 --> 01:36:09,280 Tome. Muchas gracias por venir. 1676 01:36:09,371 --> 01:36:10,320 Gracias. 1677 01:36:10,411 --> 01:36:11,900 - Adiós. - Hola. 1678 01:36:11,991 --> 01:36:13,070 - Hola. - ¿Nos vemos allá? 1679 01:36:13,161 --> 01:36:14,160 Sí, seguro. 1680 01:36:14,251 --> 01:36:15,990 - Estuvo increíble. - Chao. 1681 01:36:16,081 --> 01:36:17,330 - Hola. - Hola. 1682 01:36:17,421 --> 01:36:18,490 Dos a la vez. 1683 01:36:18,581 --> 01:36:19,700 - ¡Vaya! - Es un ataque. 1684 01:36:19,791 --> 01:36:21,881 ¡QUÉ BELLO ES VIVIR! 1685 01:37:04,921 --> 01:37:06,841 CINE NAVIDEÑO ¡QUÉ BELLO ES VIVIR! 1686 01:37:19,730 --> 01:37:23,150 FIN 1687 01:37:29,650 --> 01:37:31,729 CELEBRANDO EL EXITOSO LIBRO DE @JANECALDWELL 1688 01:37:31,820 --> 01:37:34,620 #NEWYORKTIMESBESTSELLER #MAMÁORGULLOSA 1689 01:37:37,620 --> 01:37:40,620 ¡FELIZ ACCIÓN DE GRACIAS! MUCHO QUE AGRADECER 1690 01:37:42,630 --> 01:37:45,619 TED CALDWELL PARA ALCALDE 1691 01:37:45,710 --> 01:37:48,720 ¡HOLA, SEÑOR ALCALDE! ¡GANAMOS! 1692 01:37:53,010 --> 01:37:56,010 ¡BIENVENIDA A LA FAMILIA, ABBY! #MATRIMONIOIGUALITARIO 1693 01:38:01,060 --> 01:38:04,060 ¡ME ANIMÉ! #KARATE 1694 01:38:09,280 --> 01:38:11,269 IGUALDAD 1695 01:38:11,360 --> 01:38:14,370 ¡MI PRIMER DESFILE DEL ORGULLO GAY! 1696 01:38:18,910 --> 01:38:21,910 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS, HERMOSOS! QUÉ RÁPIDO CRECEN, ¿NO? 1697 01:38:26,750 --> 01:38:29,760 MI HOMBRE Y YO #SELFIE 1698 01:38:34,760 --> 01:38:37,760 HARPER Y ABBY #AMORVERDADERO 1699 01:38:43,390 --> 01:38:46,400 FELIZ NAVIDAD DE PARTE DE NUESTRA FAMILIA A LA SUYA 118825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.