All language subtitles for La estación de la felicidad (2020) (Dual+Subt.)(1080p)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,450 --> 00:02:36,239
...le sorprendió ver los
regalos bajo el árbol...
2
00:02:36,330 --> 00:02:38,199
y ella era uno de ellos.
3
00:02:38,290 --> 00:02:42,039
El dueño original de esta casa
era Herbert Flackshaw,
4
00:02:42,130 --> 00:02:45,119
el creador de esta tradición.
5
00:02:45,210 --> 00:02:48,539
Su sobrino Otis actuó de
Santa Claus por muchos años,
6
00:02:48,630 --> 00:02:52,669
hasta que lo arrestaron por
arriesgar a un niño en 1992.
7
00:02:52,760 --> 00:02:54,509
Tienen que ver esta casa.
8
00:02:54,600 --> 00:02:56,589
En esta casa sucedió...
9
00:02:56,680 --> 00:02:58,719
¿Te diviertes?
10
00:02:58,810 --> 00:02:59,929
¿Tú te diviertes?
11
00:03:00,020 --> 00:03:02,019
Sí, esto es lindo.
12
00:03:02,110 --> 00:03:03,269
Sí, lo es.
13
00:03:03,360 --> 00:03:05,639
Lo odias.
14
00:03:05,730 --> 00:03:09,149
No, no lo odio.
No soy admiradora de la Navidad.
15
00:03:09,240 --> 00:03:11,399
Ya sé, ya sé.
Pero...
16
00:03:11,490 --> 00:03:15,739
¿Por qué no te gustan las luces,
los adornos y los árboles de Navidad?
17
00:03:15,830 --> 00:03:17,069
¡Un dato curioso!
18
00:03:17,160 --> 00:03:21,369
¿Sabían que los árboles de Navidad
son la causa de un promedio anual...
19
00:03:21,460 --> 00:03:25,039
de 4 muertes, 15 lesiones,
20
00:03:25,130 --> 00:03:28,789
y pérdidas por
$12 millones de dólares?
21
00:03:28,880 --> 00:03:31,879
Ya entendí, me quedó claro.
22
00:03:31,970 --> 00:03:34,129
Gracias por intentar
hacer que me guste.
23
00:03:34,220 --> 00:03:35,589
Me encanta que te encante.
24
00:03:35,680 --> 00:03:37,969
A mí me hace feliz
cuidar a mascotas ajenas,
25
00:03:38,060 --> 00:03:39,759
cuando se van de vacaciones...
26
00:03:39,850 --> 00:03:40,940
Acompáñame.
27
00:03:43,020 --> 00:03:44,480
Espera.
¿Adónde vamos?
28
00:03:46,480 --> 00:03:47,939
¿Los conoces?
¿Qué haces?
29
00:03:48,030 --> 00:03:49,530
No. Ven.
30
00:03:54,700 --> 00:03:57,109
Sigo sin entender tu plan.
31
00:03:57,200 --> 00:03:59,319
Deja de hablar y sígueme,
por favor.
32
00:03:59,410 --> 00:04:01,330
Ven.
33
00:04:13,679 --> 00:04:15,599
¿Esto sí te emociona?
34
00:04:19,929 --> 00:04:21,939
Esto es hermoso.
35
00:04:22,939 --> 00:04:25,928
No me gusta que estés
sola en Navidad.
36
00:04:26,019 --> 00:04:28,058
Te voy a extrañar.
37
00:04:28,149 --> 00:04:29,768
Y yo a ti.
38
00:04:29,859 --> 00:04:31,779
Podríamos quedarnos aquí arriba.
39
00:04:34,449 --> 00:04:36,779
Eso me gustaría.
40
00:04:37,989 --> 00:04:40,158
¡Las oigo allá arriba!
41
00:04:40,249 --> 00:04:42,709
¡Voy a llamar a la Policía!
42
00:04:46,209 --> 00:04:47,658
- ¿Abby?
- ¡Harper!
43
00:04:47,749 --> 00:04:50,259
¡Qué susto!
¿Estás bien?
44
00:04:52,009 --> 00:04:53,248
No sé.
45
00:04:53,339 --> 00:04:54,248
¿Qué hago?
46
00:04:54,339 --> 00:04:56,208
Quédate ahí.
Te voy a bajar.
47
00:04:56,299 --> 00:04:58,599
Está bien. Sí.
¡Maldita sea!
48
00:05:02,479 --> 00:05:04,048
¿Qué haces ahí fuera?
49
00:05:04,139 --> 00:05:05,848
- ¡Harper!
- ¿Me estás espiando?
50
00:05:05,939 --> 00:05:07,428
¡No me espíes!
51
00:05:07,519 --> 00:05:08,518
¡No!
52
00:05:08,609 --> 00:05:09,899
¿Abby?
53
00:05:11,899 --> 00:05:13,648
¡¿Estás bien?!
54
00:05:13,739 --> 00:05:15,148
No podría estar mejor.
55
00:05:15,239 --> 00:05:16,938
Ven. Vámonos.
56
00:05:17,029 --> 00:05:19,028
- Vámonos ya. ¡Ahí viene! ¡Corre!
- Oigan.
57
00:05:19,119 --> 00:05:20,568
Sí, más les vale que corran.
58
00:05:20,659 --> 00:05:22,238
¡Pervertidas!
59
00:05:22,329 --> 00:05:24,318
¿Quién te dio permiso de bajar?
60
00:05:24,409 --> 00:05:25,999
¡Arre!
61
00:05:47,399 --> 00:05:49,018
Ven conmigo.
62
00:05:49,109 --> 00:05:50,428
¿Adónde?
63
00:05:50,519 --> 00:05:52,978
A la casa mis padres.
A celebrar la Navidad.
64
00:05:53,069 --> 00:05:54,609
¿En serio?
65
00:05:56,029 --> 00:05:57,688
Tengo que cuidar mascotas.
66
00:05:57,779 --> 00:06:00,608
Busca a alguien que te cubra.
67
00:06:00,699 --> 00:06:04,499
Quiero despertar
contigo en Navidad.
68
00:06:05,499 --> 00:06:08,408
Y si eso no te convence
de amar la Navidad,
69
00:06:08,499 --> 00:06:10,249
no lo vuelvo a mencionar.
70
00:06:12,839 --> 00:06:14,828
Trato hecho.
71
00:06:14,919 --> 00:06:16,129
Sí.
72
00:06:59,589 --> 00:07:01,708
- Hola.
- Hola.
73
00:07:01,799 --> 00:07:02,918
Siéntate.
74
00:07:03,009 --> 00:07:05,008
¿Qué haces?
75
00:07:05,099 --> 00:07:08,718
Me desperté pensando en
ir a tu casa contigo,
76
00:07:08,809 --> 00:07:10,649
y me emocionó mucho la Navidad.
77
00:07:11,729 --> 00:07:15,018
Mi amor,
no tienes que acompañarme.
78
00:07:15,109 --> 00:07:16,188
- Quiero ir.
- No.
79
00:07:16,279 --> 00:07:17,598
No, no, no. Yo...
80
00:07:17,689 --> 00:07:22,687
Siento que anoche te comprometí
y sé que no te gusta la Navidad...
81
00:07:22,778 --> 00:07:24,777
porque perdiste a tus padres
y no tienes que...
82
00:07:24,868 --> 00:07:26,998
No, no, no.
De verdad quiero ir.
83
00:07:28,908 --> 00:07:32,117
Voy a conocer a los creadores
de mi persona favorita.
84
00:07:32,208 --> 00:07:36,327
Está bien. Pero, ¿quién va a
cuidar a todas las mascotas?
85
00:07:36,418 --> 00:07:38,128
John me va a cubrir.
86
00:07:42,968 --> 00:07:45,047
Sé por qué estás preocupada.
87
00:07:45,138 --> 00:07:47,127
Pero tranquila.
88
00:07:47,218 --> 00:07:49,308
Cuenta conmigo para la Navidad.
89
00:07:51,058 --> 00:07:53,217
¿Está bien?
90
00:07:53,308 --> 00:07:54,728
Sí.
91
00:07:56,728 --> 00:07:58,267
El gato, un día sí, otro no.
92
00:07:58,358 --> 00:08:00,397
Pero el perro y el pez,
en la mañana y por la noche.
93
00:08:00,488 --> 00:08:02,897
- De acuerdo.
- El cerrojo de Butler está muy raro.
94
00:08:02,988 --> 00:08:05,857
Hay que menear la llave
para cerrar. Acuérdate.
95
00:08:05,948 --> 00:08:07,647
- Sí.
- ¿Qué haces?
96
00:08:07,738 --> 00:08:10,117
Dejé a un caballero
sólo en mi apartamento.
97
00:08:10,208 --> 00:08:12,197
Lo rastreo para ver si se va.
98
00:08:12,288 --> 00:08:14,197
- ¿Lo rastreas?
- Sí, rastreo a todos.
99
00:08:14,288 --> 00:08:16,537
Si Seguridad Nacional lo hace,
yo puedo.
100
00:08:16,628 --> 00:08:18,258
Ya se fue.
¿Qué decías?
101
00:08:19,338 --> 00:08:22,337
Anoté todo.
Son instrucciones muy específicas.
102
00:08:22,428 --> 00:08:24,047
Si necesitas algo, llámame.
103
00:08:24,138 --> 00:08:25,257
Abigail, tranquila.
104
00:08:25,348 --> 00:08:28,337
Soy responsable de la
carrera de muchos escritores.
105
00:08:28,428 --> 00:08:31,018
Soy capaz de cuidar a
unas mascotas dos días.
106
00:08:32,098 --> 00:08:34,057
- Son cinco días.
- Cinco días. Eso dije.
107
00:08:34,148 --> 00:08:35,137
- ¿Más café?
- Hola.
108
00:08:35,228 --> 00:08:38,387
Creo que fue la decisión correcta,
pero al mismo tiempo...
109
00:08:38,478 --> 00:08:39,727
¿Qué es Ultra ante?
110
00:08:39,818 --> 00:08:42,767
Es una tela resistente al agua.
111
00:08:42,858 --> 00:08:44,187
Hola.
112
00:08:44,278 --> 00:08:45,727
¿A qué vinimos?
113
00:08:45,818 --> 00:08:47,237
Hola.
¿Les puedo ayudar?
114
00:08:47,328 --> 00:08:49,147
Sí,
un pedido a nombre de Abby Holland.
115
00:08:49,238 --> 00:08:51,317
Sí, claro.
Un momento, ahora vuelvo.
116
00:08:51,408 --> 00:08:52,958
Pueden tomar champaña.
117
00:08:54,748 --> 00:08:56,748
Gracias.
Amo la champaña.
118
00:08:58,998 --> 00:09:00,628
Aquí está.
119
00:09:01,628 --> 00:09:02,988
- ¿Puedo?
- Sí, por favor. Gracias.
120
00:09:09,008 --> 00:09:10,967
Ahí está.
121
00:09:11,058 --> 00:09:12,058
No.
122
00:09:13,138 --> 00:09:15,637
Harper y tú tienen
una relación perfecta.
123
00:09:15,728 --> 00:09:19,727
¿Por qué arruinarla con una de
las instituciones más arcaicas...
124
00:09:19,818 --> 00:09:22,267
de la historia de la humanidad?
125
00:09:22,358 --> 00:09:24,807
- Porque me quiero casar con ella.
- Eso dices,
126
00:09:24,898 --> 00:09:28,937
pero estás engañando a la
mujer que dices que amas...
127
00:09:29,028 --> 00:09:31,857
metiéndola en una jaula
de heteronormatividad...
128
00:09:31,948 --> 00:09:33,277
y haciéndola tu propiedad.
129
00:09:33,368 --> 00:09:34,987
Ni que fuera una olla,
130
00:09:35,078 --> 00:09:37,077
ni un pedestal de tartas.
Es un ser humano.
131
00:09:37,168 --> 00:09:40,037
No se trata de ser su dueña.
Se trata de hacer una vida juntas.
132
00:09:40,128 --> 00:09:44,338
Ella es mi pareja,
y quiero que todo el mundo lo sepa.
133
00:09:45,928 --> 00:09:48,218
Es una manera de verlo.
134
00:09:49,218 --> 00:09:51,058
¿Cuándo se lo vas a proponer?
135
00:09:53,058 --> 00:09:56,308
Pensaba hacerlo en Año Nuevo,
pero ya que voy a ir a su casa...
136
00:09:57,308 --> 00:09:59,017
Sé que es muy anticuado,
137
00:09:59,108 --> 00:10:02,858
pero le voy a pedir la bendición a
su papá y proponérselo en Navidad.
138
00:10:04,188 --> 00:10:07,488
¿Perdón?
¿Pedirle la bendición a su papá?
139
00:10:11,488 --> 00:10:14,198
No vayas a derrocar al patriarcado.
Muy bien hecho.
140
00:10:28,008 --> 00:10:29,297
¡Qué emoción!
141
00:10:29,388 --> 00:10:32,417
Por fin voy a conocer a todos.
142
00:10:32,508 --> 00:10:36,216
No he pasado una Navidad en familia
desde hace 10 años.
143
00:10:36,307 --> 00:10:41,386
Algo que no sabes de mí, es que
me llevo muy bien con los padres.
144
00:10:41,477 --> 00:10:45,686
Tenemos que hablar de algo,
antes de llegar con mis padres.
145
00:10:45,777 --> 00:10:46,766
¿De qué?
146
00:10:46,857 --> 00:10:51,736
¿Recuerdas que en verano
fui a ver a mis padres...
147
00:10:51,827 --> 00:10:55,196
y les dije que éramos pareja
y se lo tomaron muy bien?
148
00:10:55,287 --> 00:10:56,906
Sí.
149
00:10:56,997 --> 00:11:01,326
Bueno,
pues no fue completamente cierto.
150
00:11:01,417 --> 00:11:03,406
¿No se lo tomaron bien?
151
00:11:03,497 --> 00:11:05,877
No. No, no.
152
00:11:08,377 --> 00:11:10,337
No se lo dije.
153
00:11:12,847 --> 00:11:15,086
Se lo iba a decir.
Y entonces papá nos dijo...
154
00:11:15,177 --> 00:11:17,136
que se iba a postular para Alcalde.
155
00:11:17,227 --> 00:11:19,386
No me pareció el momento correcto.
156
00:11:19,477 --> 00:11:22,056
Y ahora busca el
apoyo de un donador...
157
00:11:22,147 --> 00:11:25,016
y la Navidad va a ser para
impresionar a esa persona.
158
00:11:25,107 --> 00:11:27,646
Eso tiene a mi mamá más
estresada de lo normal.
159
00:11:27,737 --> 00:11:30,396
Es que sé que si les digo ahora...
160
00:11:30,487 --> 00:11:33,356
su reacción va a ser
afectada por todo este estrés
161
00:11:33,447 --> 00:11:35,816
y perdón, no me parece justo...
162
00:11:35,907 --> 00:11:37,606
para ti o para nuestra relación.
163
00:11:37,697 --> 00:11:39,287
¿Por qué me invitaste?
164
00:11:40,367 --> 00:11:42,826
Porque era una noche tan especial
165
00:11:42,917 --> 00:11:45,826
y sí, me dejé llevar.
166
00:11:45,917 --> 00:11:47,706
Porque te amo
167
00:11:47,797 --> 00:11:51,206
y quiero que pases
una Navidad increíble.
168
00:11:51,297 --> 00:11:54,796
- Pues qué bien empezaste.
- Perdóname.
169
00:11:54,887 --> 00:11:58,296
- ¿Y quién creen que soy?
- Mi compañera de cuarto.
170
00:11:58,387 --> 00:12:02,006
¿Y no les parece raro que invites
a tu compañera de cuarto a pasar la Navidad?
171
00:12:02,097 --> 00:12:04,766
No, porque les dije que
no tenías dónde pasarla...
172
00:12:04,857 --> 00:12:08,846
porque tus padres ya
no están con nosotros.
173
00:12:08,937 --> 00:12:10,186
Ya no quiero ir.
174
00:12:10,277 --> 00:12:14,526
Mira,
creo que es una buena oportunidad...
175
00:12:14,617 --> 00:12:17,446
de que vean que eres maravillosa,
176
00:12:17,537 --> 00:12:19,446
gentil e inteligente.
177
00:12:19,537 --> 00:12:21,986
Dijiste que te llevas
bien con los padres.
178
00:12:22,077 --> 00:12:24,696
Te van a conocer,
les vas a encantar.
179
00:12:24,787 --> 00:12:27,797
Y así va a ser mucho más fácil
cuando se los diga.
180
00:12:29,707 --> 00:12:31,047
Mira.
181
00:12:34,047 --> 00:12:36,297
Lo entiendo, ¿está bien?
182
00:12:37,307 --> 00:12:40,176
Te estoy pidiendo muchísimo.
183
00:12:40,267 --> 00:12:43,937
Pero te prometo que se los diré
todo después de las fiestas.
184
00:12:52,817 --> 00:12:54,157
Está bien, hagámoslo.
185
00:12:57,277 --> 00:12:58,816
Son cinco días.
186
00:12:58,907 --> 00:13:00,787
¿Qué puede pasar?
187
00:13:12,967 --> 00:13:15,206
¿Necesito inventarme
una historia o algo?
188
00:13:15,297 --> 00:13:16,296
No, no.
189
00:13:16,387 --> 00:13:17,876
- Sé tú misma.
- Bueno.
190
00:13:17,967 --> 00:13:21,347
Sólo no digas que somos pareja.
191
00:13:22,347 --> 00:13:24,807
Y mejor no menciones que eres...
192
00:13:26,807 --> 00:13:28,556
- ¿Gay?
- Sí.
193
00:13:28,647 --> 00:13:31,306
Sí, mejor evita el tema.
194
00:13:31,397 --> 00:13:34,146
Pero no mientas.
Tú no sabes mentir.
195
00:13:34,237 --> 00:13:35,657
No es cierto.
196
00:13:37,367 --> 00:13:39,566
- ¡Hola!
- Hola.
197
00:13:39,657 --> 00:13:41,066
Esperen.
198
00:13:41,157 --> 00:13:42,446
Mamá, ¿qué haces?
199
00:13:42,537 --> 00:13:46,116
Le abrí una cuenta de
Instagram a tu padre...
200
00:13:46,207 --> 00:13:48,865
para que sus votantes
vean el detrás de cámaras.
201
00:13:48,956 --> 00:13:50,876
¡Tu madre se va a hacer viral!
202
00:13:52,506 --> 00:13:53,626
¡Hola!
203
00:13:55,126 --> 00:13:57,125
¡Qué linda estás!
204
00:13:57,216 --> 00:14:01,505
Estás más y más hermosa
cada vez que te veo.
205
00:14:01,596 --> 00:14:03,885
Basta, mamá.
206
00:14:03,976 --> 00:14:05,385
¿Trajiste maquillaje?
207
00:14:05,476 --> 00:14:07,505
Sí. Ella es Abby.
208
00:14:07,596 --> 00:14:08,515
Hola, Abby.
209
00:14:08,606 --> 00:14:10,265
- Hola.
- Mucho gusto.
210
00:14:10,356 --> 00:14:12,805
El gusto es mío.
Gracias por invitarme.
211
00:14:12,896 --> 00:14:14,015
De nada.
212
00:14:14,106 --> 00:14:16,475
Al papá de Harper
y a mí, nos da gusto...
213
00:14:16,566 --> 00:14:18,605
abrir nuestra puerta
a los necesitados.
214
00:14:18,696 --> 00:14:20,065
¿Dónde está papá?
215
00:14:20,156 --> 00:14:22,395
- En una llamada.
- De acuerdo. Entonces...
216
00:14:22,486 --> 00:14:24,105
¡Harper!
217
00:14:24,196 --> 00:14:25,065
Jane.
218
00:14:25,156 --> 00:14:28,115
Te he dicho que no hagas eso.
219
00:14:28,206 --> 00:14:29,615
Ya lo sé.
No te hago caso.
220
00:14:29,706 --> 00:14:31,445
¡Qué bien!
221
00:14:31,536 --> 00:14:33,205
Creí que no ibas a venir,
pero aquí estás.
222
00:14:33,296 --> 00:14:34,785
No quería pasar más tiempo...
223
00:14:34,876 --> 00:14:36,165
- sin ver a mi hermanita.
- ¿Qué tienes?
224
00:14:36,256 --> 00:14:37,705
- Cambié los filtros de aire.
- Estás pegajosa.
225
00:14:37,796 --> 00:14:39,705
Gracias, Jane.
226
00:14:39,796 --> 00:14:42,505
- Hola. Tú debes de ser Abby.
- Sí, mucho gusto.
227
00:14:42,596 --> 00:14:44,266
Igualmente.
228
00:14:47,266 --> 00:14:50,005
Siento mucho lo de tus padres.
229
00:14:50,096 --> 00:14:51,765
No.
230
00:14:51,856 --> 00:14:53,476
Fue hace mucho tiempo.
231
00:14:54,566 --> 00:14:56,015
Qué valiente eres.
232
00:14:56,106 --> 00:14:57,895
No tienes que serlo.
233
00:14:57,986 --> 00:14:59,395
- Jane.
- ¿Mamá?
234
00:14:59,486 --> 00:15:00,895
Ya basta, Jane.
235
00:15:00,986 --> 00:15:03,485
- Jane, demasiado.
- Estás segura aquí.
236
00:15:03,576 --> 00:15:05,576
Esta es la sala.
237
00:15:06,576 --> 00:15:07,945
¡Qué piano tan hermoso!
238
00:15:08,036 --> 00:15:09,615
¿Verdad que sí?
239
00:15:09,706 --> 00:15:12,325
Ojalá que mis hijas
hubieran aprendido a tocarlo,
240
00:15:12,416 --> 00:15:13,705
pero es muy bonito.
241
00:15:13,796 --> 00:15:15,535
Yo tomé clases durante ocho años.
242
00:15:15,626 --> 00:15:17,125
Y este es el despacho.
243
00:15:17,216 --> 00:15:19,995
¿Segura que Harry confirmó
para mañana? Perfecto.
244
00:15:20,086 --> 00:15:23,545
Carolyn, luego te llamo.
Acaba de llegar mi hija.
245
00:15:23,636 --> 00:15:25,125
¡Ya llegó mi hija perfecta!
246
00:15:25,216 --> 00:15:27,346
- ¡Hola, papi!
- ¡Qué hermosa!
247
00:15:29,936 --> 00:15:30,715
Hola, papá.
248
00:15:30,806 --> 00:15:34,555
Jane, qué bueno que viniste.
El Internet ha estado fallando.
249
00:15:34,646 --> 00:15:36,475
¿Otra vez?
250
00:15:36,566 --> 00:15:39,355
Y ella es la amiga
huérfana de Harper.
251
00:15:39,446 --> 00:15:40,935
Te presento a Abby.
252
00:15:41,026 --> 00:15:42,395
- Sí, claro.
- Hola, señor.
253
00:15:42,486 --> 00:15:44,315
Qué terrible.
254
00:15:44,406 --> 00:15:46,395
Ya, ya.
255
00:15:46,486 --> 00:15:48,815
Harper,
leí tu artículo sobre el Senador.
256
00:15:48,906 --> 00:15:51,445
- Tiene que renunciar, ¿verdad?
- Sí, es cuestión de tiempo.
257
00:15:51,536 --> 00:15:53,905
Qué buen artículo.
258
00:15:53,996 --> 00:15:54,995
Gracias, papá.
259
00:15:55,086 --> 00:15:56,535
¿Sabe qué fue buenísimo?
260
00:15:56,626 --> 00:15:58,915
El discurso que dio en
el Banco de Alimentos.
261
00:15:59,006 --> 00:16:01,535
Gracias.
No había escrito ese discurso.
262
00:16:01,626 --> 00:16:02,915
Se me ocurrió ahí.
263
00:16:03,006 --> 00:16:06,545
- Se notó. Fue muy...
- Demasiado del trabajo. Sigamos.
264
00:16:06,636 --> 00:16:08,465
- Está bien. Adiós.
- Hasta luego.
265
00:16:08,556 --> 00:16:13,175
Y este es el cuarto de Sloane.
Ella es la mayor.
266
00:16:13,266 --> 00:16:14,675
Tiene muchos trofeos.
267
00:16:14,766 --> 00:16:17,595
Sí.
Ella era brillante.
268
00:16:17,686 --> 00:16:19,395
Ella y su esposo, Eric...
269
00:16:19,486 --> 00:16:22,725
Fue el primero de su
generación en Yale.
270
00:16:22,816 --> 00:16:24,975
Eran abogados muy exitosos.
271
00:16:25,066 --> 00:16:28,735
Pero dejaron todo para educar
a sus hermosos gemelos.
272
00:16:28,826 --> 00:16:31,826
Y ahora fabrican
canastas de regalos.
273
00:16:35,076 --> 00:16:36,706
Lo cual es fabuloso.
274
00:16:37,796 --> 00:16:39,796
¿Qué me perdí?
275
00:16:44,256 --> 00:16:45,705
Vaya.
276
00:16:45,796 --> 00:16:48,625
¿Verdad que sí?
277
00:16:48,716 --> 00:16:51,715
- ¿Prendieron la calefacción o es él?
- Bueno.
278
00:16:51,806 --> 00:16:53,385
- Qué rico.
- Bueno.
279
00:16:53,476 --> 00:16:56,215
- No. Jane. No.
- Ñam, ñam.
280
00:16:56,306 --> 00:16:58,805
Mamá,
¿no ibas a poner aquí tu oficina?
281
00:16:58,896 --> 00:17:02,184
Las oficinas son para los hombres,
hija.
282
00:17:02,275 --> 00:17:06,474
Él es el exnovio de Harper
de la Secundaria. Connor.
283
00:17:06,565 --> 00:17:08,604
Te pedí que la guardaras.
284
00:17:08,695 --> 00:17:10,484
Sigue soltero.
285
00:17:10,575 --> 00:17:12,444
Ya, mamá, basta.
Por favor.
286
00:17:12,535 --> 00:17:14,194
¿Tú tienes novio, Abby?
287
00:17:14,285 --> 00:17:18,904
No. Pero he tenido.
He tenido muchos.
288
00:17:18,995 --> 00:17:22,454
Pero no demasiados.
Un número decente.
289
00:17:22,545 --> 00:17:24,494
De hecho,
acabo de terminar con alguien.
290
00:17:24,585 --> 00:17:26,874
- No.
- Abby.
291
00:17:26,965 --> 00:17:31,124
Sí.
Era... Era un lechero.
292
00:17:31,215 --> 00:17:34,004
Creo que deberíamos instalarnos.
293
00:17:34,095 --> 00:17:37,674
Está bien. Le mostraremos
su habitación a Abby.
294
00:17:37,765 --> 00:17:40,594
¿No se va a quedar aquí conmigo?
295
00:17:40,685 --> 00:17:45,264
Harper, nunca les pediría a dos adultas
que compartieran una cama.
296
00:17:45,355 --> 00:17:46,775
Harper.
297
00:17:47,865 --> 00:17:50,104
No, Abby se quedará en el
que era el cuarto de Jane.
298
00:17:50,195 --> 00:17:51,564
- Yo se lo enseño.
- Está bien.
299
00:17:51,655 --> 00:17:52,774
Yo la llevo.
Sí, vamos.
300
00:17:52,865 --> 00:17:55,114
- Cálmate.
- ¡Estoy calmada!
301
00:17:55,205 --> 00:17:57,705
Muy bien.
302
00:18:01,245 --> 00:18:02,744
Tu cuarto está en el sótano.
303
00:18:02,835 --> 00:18:04,324
Sufría de terrores nocturnos.
304
00:18:04,415 --> 00:18:07,584
Me mandaban aquí para
no despertar a nadie.
305
00:18:07,675 --> 00:18:08,965
Asómbrate.
306
00:18:11,965 --> 00:18:13,964
Está genial, ¿no?
307
00:18:14,055 --> 00:18:17,254
- Está muy genial.
- Es mi habitación.
308
00:18:17,345 --> 00:18:19,804
- ¿Todo está bien?
- Sí. Sí.
309
00:18:19,895 --> 00:18:21,884
No. Tú no.
310
00:18:21,975 --> 00:18:23,384
- Sí.
- Gracias, Jane.
311
00:18:23,475 --> 00:18:26,894
¿Por qué no vas a tu casa a
descansar antes de la cena?
312
00:18:26,985 --> 00:18:28,564
De acuerdo.
313
00:18:28,655 --> 00:18:30,734
No se diviertan sin mí.
314
00:18:30,825 --> 00:18:33,064
- Sí.
- Adiós.
315
00:18:33,155 --> 00:18:35,444
Disculpa el desorden.
316
00:18:35,535 --> 00:18:37,274
No.
Es muy bonito.
317
00:18:37,365 --> 00:18:39,864
¿Mejor que tu cuarto
en el orfanato?
318
00:18:39,955 --> 00:18:41,994
No estuve en un orfanato.
319
00:18:42,085 --> 00:18:44,914
Tenía 19 años cuando
murieron mis padres.
320
00:18:45,005 --> 00:18:47,164
Fuiste de las afortunadas.
321
00:18:47,255 --> 00:18:48,244
Pues...
322
00:18:48,335 --> 00:18:50,244
Te dejo que te instales.
323
00:18:50,335 --> 00:18:52,414
Saldremos a cenar a las 6:45 p. m.
324
00:18:52,505 --> 00:18:53,624
De acuerdo.
325
00:18:53,715 --> 00:18:55,794
Esta puerta no tiene seguro.
326
00:18:55,885 --> 00:18:58,964
Se lo quitamos, porque Jane siempre
temía que la fuéramos a encerrar.
327
00:18:59,055 --> 00:19:02,634
Pero tranquila,
vas a tener mucha privacidad.
328
00:19:02,725 --> 00:19:04,434
Está bien.
Gracias.
329
00:19:04,525 --> 00:19:05,985
Muy bien.
330
00:19:13,865 --> 00:19:15,745
- Mi lady.
- Gracias.
331
00:19:16,825 --> 00:19:17,944
¿Aquí está bien?
332
00:19:18,035 --> 00:19:19,694
Está perfecto, Colleen.
Gracias.
333
00:19:19,785 --> 00:19:21,984
Vamos a necesitar una silla más.
334
00:19:22,075 --> 00:19:23,534
Pediré que se la traigan.
335
00:19:23,625 --> 00:19:25,154
¿Quién más va a venir?
336
00:19:25,245 --> 00:19:26,994
¡Hola!
¿Cómo les va?
337
00:19:27,085 --> 00:19:29,834
¡Connor!
¡Qué coincidencia!
338
00:19:29,925 --> 00:19:31,084
Me dijiste que llegara a las 7:00 p. m.
339
00:19:31,175 --> 00:19:32,704
Vaya.
Hola. ¿Cómo estás?
340
00:19:32,795 --> 00:19:34,294
Qué gusto verte, Connor.
341
00:19:34,385 --> 00:19:35,334
- Hola, Ted. ¿Cómo estás?
- Bien.
342
00:19:35,425 --> 00:19:37,084
- Hola, Connor.
- Hola, Jane.
343
00:19:37,175 --> 00:19:38,334
- Hola. Cuánto tiempo sin verte.
- Hola.
344
00:19:38,425 --> 00:19:39,504
- ¿Cómo estás?
- Sí. Hola.
345
00:19:39,595 --> 00:19:41,554
Connor,
ella es la amiga de Harper, Abby.
346
00:19:41,645 --> 00:19:43,214
- Hola. Connor.
- Hola. - Es huérfana.
347
00:19:43,305 --> 00:19:45,094
- Lo siento mucho.
- Jane.
348
00:19:45,185 --> 00:19:46,434
- Yo...
- ¿Qué haces?
349
00:19:46,525 --> 00:19:47,514
- Es cierto.
- No, es...
350
00:19:47,605 --> 00:19:48,514
Sólo hay esta.
351
00:19:48,605 --> 00:19:49,724
Muy bien.
352
00:19:49,815 --> 00:19:51,445
Gracias.
Vamos a sentarnos.
353
00:19:56,365 --> 00:19:57,944
- ¿Cambio contigo?
- No.
354
00:19:58,035 --> 00:20:00,114
- No, está perfecta.
- Muy bien.
355
00:20:00,205 --> 00:20:03,904
Y luego, Los Soñadores de Sombras
descubren que la gema...
356
00:20:03,995 --> 00:20:07,284
...que creían que tenía el gork,
fue hurtada por un floam...
357
00:20:07,375 --> 00:20:10,374
que se parece a un maggel,
con menos brazos y más poderes.
358
00:20:10,465 --> 00:20:12,793
Vaya. Estoy impresionado.
De verdad.
359
00:20:12,884 --> 00:20:16,003
Jane, ¿en serio lo sigues escribiendo?
Llevas más de diez años.
360
00:20:16,094 --> 00:20:18,623
Toma tiempo construir mundos.
361
00:20:18,714 --> 00:20:21,503
¿Saben de qué me estaba acordando?
362
00:20:21,594 --> 00:20:26,223
Del viaje que hicimos a
nuestra cabaña en Jackson Hole.
363
00:20:26,314 --> 00:20:28,633
- Cuando a Harper le dio varicela.
- Sí.
364
00:20:28,724 --> 00:20:29,763
¡Qué horror!
365
00:20:29,854 --> 00:20:31,433
Harper me contó esa historia.
366
00:20:31,524 --> 00:20:35,273
Entonces debes saber lo
rápido que contagió a Connor.
367
00:20:35,364 --> 00:20:36,563
Sí, es cierto.
368
00:20:36,654 --> 00:20:38,693
- Muy rápido.
- No salieron de la cabaña...
369
00:20:38,784 --> 00:20:40,023
en todo el viaje.
370
00:20:40,114 --> 00:20:41,483
- Si no me falla la memoria. No.
- ¡Dios mío!
371
00:20:41,574 --> 00:20:43,653
En una cabaña con fiebre.
372
00:20:43,744 --> 00:20:44,733
- Sí.
- Juntos.
373
00:20:44,824 --> 00:20:45,743
- Juntos. Sí, sí.
- Qué gracioso.
374
00:20:45,834 --> 00:20:48,493
Fue el epicentro de la varicela.
375
00:20:48,584 --> 00:20:49,783
Qué divertido.
376
00:20:49,874 --> 00:20:51,873
- Me encantaba ir a esos viajes.
- Muy divertido.
377
00:20:51,964 --> 00:20:53,873
- Nos encantaba que fueras, hijo.
- Era genial.
378
00:20:53,964 --> 00:20:55,203
¿Me acompañas al baño?
379
00:20:55,294 --> 00:20:57,963
Bueno,
no quiero perderme estas historias.
380
00:20:58,054 --> 00:20:59,174
No tardaremos.
381
00:21:03,344 --> 00:21:06,173
Lo siento muchísimo.
382
00:21:06,264 --> 00:21:09,263
No tenía idea de que iba a venir.
Lo juro.
383
00:21:09,354 --> 00:21:11,433
Qué curioso.
Me contaste esa historia,
384
00:21:11,524 --> 00:21:14,643
pero creo que me olvidaste
mencionar a Connor.
385
00:21:14,734 --> 00:21:18,683
Lo sé. No me pareció
importante para la historia.
386
00:21:18,774 --> 00:21:22,063
Mira, voy a hablar con mi mamá,
y me voy a asegurar...
387
00:21:22,154 --> 00:21:25,324
de que no pase nada así el
resto del viaje. ¿Está bien?
388
00:21:27,124 --> 00:21:29,323
Puedes decirme lo que sea.
389
00:21:29,414 --> 00:21:31,914
Lo que sea.
En serio, lo puedo soportar.
390
00:21:33,414 --> 00:21:34,674
De acuerdo.
391
00:21:36,674 --> 00:21:39,043
Entonces, te digo que
me es muy difícil...
392
00:21:39,134 --> 00:21:41,924
estar sentada junto a ti
y no poder besarte.
393
00:21:44,054 --> 00:21:45,304
Sí.
394
00:21:49,974 --> 00:21:52,434
No más sorpresas.
Te lo prometo.
395
00:21:57,814 --> 00:22:00,103
¡Riley!
396
00:22:00,194 --> 00:22:01,984
Harper.
397
00:22:04,994 --> 00:22:09,363
Perdón. Riley, ella es Abby.
Abby es mi...
398
00:22:09,454 --> 00:22:11,493
Huérfana.
Compañera de cuarto. Nosotras...
399
00:22:11,584 --> 00:22:14,573
Soy huérfana, pero vivimos juntas.
Como amigas, como conocidas.
400
00:22:14,664 --> 00:22:16,333
- Ya no hables.
- Sí.
401
00:22:16,424 --> 00:22:18,043
Mucho gusto.
402
00:22:18,134 --> 00:22:20,123
Voy a pasar junto a ustedes.
403
00:22:20,214 --> 00:22:21,333
Sí, perdón.
404
00:22:21,424 --> 00:22:23,344
Perdón.
405
00:22:25,344 --> 00:22:26,673
¿Es tu Riley?
406
00:22:26,764 --> 00:22:29,144
Te juro que ella no fue mi culpa.
407
00:22:30,144 --> 00:22:31,593
Bueno.
¿Quién sabe?
408
00:22:31,684 --> 00:22:34,393
Quizá otro ex tuyo
nos traiga el postre.
409
00:22:34,484 --> 00:22:36,603
- Bueno.
- No puede ser.
410
00:22:36,694 --> 00:22:39,864
Harper,
¿viste que los Bennett están aquí?
411
00:22:42,444 --> 00:22:43,943
Sí.
Nos encontramos a Riley.
412
00:22:44,034 --> 00:22:45,863
Está haciendo su residencia
en Johns Hopkins.
413
00:22:45,954 --> 00:22:47,733
Me debería revisar el lunar.
414
00:22:47,824 --> 00:22:50,483
No, no lo sabía.
415
00:22:50,574 --> 00:22:51,993
Es muy impresionante.
416
00:22:52,084 --> 00:22:55,323
Sus padres deben de estar
orgullosos y aliviados.
417
00:22:55,414 --> 00:22:58,203
Ya sé.
Elegir ese estilo de vida...
418
00:22:58,294 --> 00:22:59,493
Qué desperdicio.
419
00:22:59,584 --> 00:23:01,663
Abby, ¿a qué te dedicas?
420
00:23:01,754 --> 00:23:05,503
Hago un Doctorado en Historia
del Arte. En Carnegie Mellon.
421
00:23:05,594 --> 00:23:09,633
Mis padres eran Profesores ahí.
Yo quise seguir sus pasos.
422
00:23:09,724 --> 00:23:11,803
Antes de estudiar leyes,
423
00:23:11,894 --> 00:23:15,723
tomé todo mi dinero y
me fui un mes a París.
424
00:23:15,814 --> 00:23:18,013
Fui a Museos todos los días.
425
00:23:18,104 --> 00:23:20,513
Esa experiencia me hizo quien soy.
426
00:23:20,604 --> 00:23:23,183
Debe haber sido increíble.
Un sueño.
427
00:23:23,274 --> 00:23:25,392
Así es.
428
00:23:25,483 --> 00:23:29,732
¿Carnegie Mellon?
Podrías enseñarme muchas cosas.
429
00:23:29,823 --> 00:23:31,192
¿Voy a saludarlos?
430
00:23:31,283 --> 00:23:32,282
No, cariño. No.
431
00:23:32,373 --> 00:23:33,612
El lunar está creciendo.
432
00:23:33,703 --> 00:23:35,293
- No.
- Quédate aquí, Jane.
433
00:23:42,133 --> 00:23:44,582
- ¿Estás a gusto en el cuarto?
- Hola.
434
00:23:44,673 --> 00:23:49,592
¡Sí! Usted es muy atenta.
Todo está perfecto.
435
00:23:49,683 --> 00:23:52,252
Gracias, Abby.
Gracias.
436
00:23:52,343 --> 00:23:53,882
- Hola.
- Hola, hija.
437
00:23:53,973 --> 00:23:54,972
¿Se te ofrece algo?
438
00:23:55,063 --> 00:23:57,223
No.
Vine a darle las buenas noches.
439
00:24:00,523 --> 00:24:02,023
Mamá, ¿te importa...?
440
00:24:03,613 --> 00:24:04,812
Ya entendí.
441
00:24:04,903 --> 00:24:06,392
Cosas de chicas.
442
00:24:06,483 --> 00:24:09,612
Cuando termines, quiero darte
un regalo de Navidad anticipado.
443
00:24:09,703 --> 00:24:10,772
Muy bien.
444
00:24:10,863 --> 00:24:12,413
- Buenas noches.
- Buenas noches, Abby.
445
00:24:18,623 --> 00:24:20,412
Esta no fue la mejor noche.
446
00:24:20,503 --> 00:24:23,542
No, pero sobrevivimos.
447
00:24:23,633 --> 00:24:27,162
Tenías razón.
Te llevas bien con los padres.
448
00:24:27,253 --> 00:24:30,582
- ¿Les caigo bien?
- Por supuesto.
449
00:24:30,673 --> 00:24:33,632
¿Les caigo tan bien como Connor?
450
00:24:33,723 --> 00:24:36,132
No. No, no.
451
00:24:36,223 --> 00:24:38,473
Ni yo les caigo tan bien como él.
452
00:24:45,483 --> 00:24:47,323
- Te amo.
- Y yo a ti.
453
00:24:49,693 --> 00:24:51,863
Ya basta.
454
00:24:52,863 --> 00:24:54,982
¿Dónde diablos está?
455
00:24:55,073 --> 00:24:56,953
Maldito rompecabezas barato.
456
00:24:59,913 --> 00:25:02,622
Abby, estoy ocupado.
¿Todo está bien?
457
00:25:02,713 --> 00:25:03,782
Sí.
458
00:25:03,873 --> 00:25:05,832
- ¿Qué tal están los animales?
- Están bien.
459
00:25:05,923 --> 00:25:08,912
Paseé al perro, ya comió.
Los gatos comieron. Todos bien.
460
00:25:09,003 --> 00:25:10,263
¿Y los peces?
461
00:25:11,343 --> 00:25:12,922
Bueno, los peces están...
Sí.
462
00:25:13,013 --> 00:25:15,172
Los peces están... Sí, sí.
463
00:25:15,263 --> 00:25:17,342
Pero no hablemos de mí.
¿Ya te dio permiso...
464
00:25:17,433 --> 00:25:21,892
un hombre, para que seas
propietaria de una mujer adulta?
465
00:25:21,983 --> 00:25:23,302
No precisamente.
466
00:25:23,393 --> 00:25:24,762
¿Qué pasó?
Te oigo tensa.
467
00:25:24,853 --> 00:25:26,222
No estoy tensa, estoy bien.
468
00:25:26,313 --> 00:25:28,193
Sólo hay un detallito.
469
00:25:31,113 --> 00:25:34,062
Harper sigue en el clóset
y no les dijo a sus padres.
470
00:25:34,153 --> 00:25:37,232
¿Sabes qué?
Sentía que había algo raro.
471
00:25:37,323 --> 00:25:39,152
No puedes pasar más de un año...
472
00:25:39,243 --> 00:25:41,572
sin conocer a tus suegros.
Créeme, yo he tratado.
473
00:25:41,663 --> 00:25:42,912
No es tan grave...
474
00:25:43,003 --> 00:25:45,332
porque planea decirles
después de las fiestas.
475
00:25:45,423 --> 00:25:48,202
¿Sus padres creen que
su hija heterosexual...
476
00:25:48,293 --> 00:25:51,372
llevó a su amiga lesbiana a
pasar la Navidad con ella?
477
00:25:51,463 --> 00:25:53,382
No. No.
478
00:25:53,473 --> 00:25:55,133
También creen que...
479
00:25:56,143 --> 00:25:58,212
...yo soy heterosexual.
480
00:25:58,303 --> 00:26:01,052
- ¿No conocen lesbianas?
- No es tan grave.
481
00:26:01,143 --> 00:26:03,182
Es divertido tener un secreto.
482
00:26:03,273 --> 00:26:06,642
Sí, no hay nada más erótico,
que esconder el quien eres.
483
00:26:06,733 --> 00:26:08,483
No es lo ideal.
Yo...
484
00:26:10,073 --> 00:26:12,403
Pero es lo que ella necesita ahora.
485
00:26:22,703 --> 00:26:24,083
¿Quién eres tú?
486
00:26:25,163 --> 00:26:26,162
Soy Abby.
487
00:26:26,253 --> 00:26:27,872
¿Trabajas aquí?
488
00:26:27,963 --> 00:26:29,502
No, soy amiga de Harper.
489
00:26:29,593 --> 00:26:32,593
Niños, ¿dónde están?
490
00:26:33,593 --> 00:26:35,132
¡Oigan!
491
00:26:35,223 --> 00:26:37,092
¿Qué hacen aquí?
¡Fuera!
492
00:26:39,092 --> 00:26:40,671
Pero si es nuestra habitación.
493
00:26:40,762 --> 00:26:42,301
Perdón.
Soy Sloane.
494
00:26:42,392 --> 00:26:44,051
¿Por qué puede dormir ahí?
495
00:26:44,142 --> 00:26:46,801
- Hola, soy...
- Porque ya es adulta, cariño.
496
00:26:46,892 --> 00:26:48,101
...Abby.
497
00:26:48,192 --> 00:26:49,942
Vengan.
Vamos a desayunar.
498
00:27:04,702 --> 00:27:06,121
¿Estás cansada?
499
00:27:06,212 --> 00:27:08,031
A mí me gusta la mañana.
500
00:27:08,122 --> 00:27:11,291
Pero tengo una buena razón
para levantarme, así que...
501
00:27:11,382 --> 00:27:13,541
Gracias, mami.
502
00:27:13,632 --> 00:27:15,461
Hot cakes de hombre de nieve.
503
00:27:15,552 --> 00:27:18,541
Tanto trabajo para algo
que acabará en el inodoro.
504
00:27:18,632 --> 00:27:20,091
Como tú título de abogada.
505
00:27:20,182 --> 00:27:22,171
Debe ser lindo ser egocéntrica
506
00:27:22,262 --> 00:27:25,381
y no saber que esas cosas no
se dicen frente a los niños.
507
00:27:25,472 --> 00:27:26,812
Ya bajé todo del auto.
508
00:27:27,892 --> 00:27:29,101
Gracias, mi amor.
509
00:27:29,192 --> 00:27:31,181
- Ella es...
- Abby, soy Eric.
510
00:27:31,272 --> 00:27:32,641
Mucho gusto.
511
00:27:32,732 --> 00:27:36,322
Una cucharada de aceite de coco
te humectará las manos.
512
00:27:37,992 --> 00:27:39,202
Sí. Gracias.
513
00:27:42,742 --> 00:27:45,401
Tú y tu hermana son muy intensas.
514
00:27:45,492 --> 00:27:46,872
¿De qué hablas?
515
00:27:47,872 --> 00:27:48,991
¡Quietos!
516
00:27:49,082 --> 00:27:52,621
No se muevan hasta que los abrace.
517
00:27:52,712 --> 00:27:54,371
- Hola, Jane.
- Hola.
518
00:27:54,462 --> 00:27:56,921
Sí.
519
00:27:57,012 --> 00:27:58,881
- Hola, Eric.
- Hola, Jane.
520
00:27:58,972 --> 00:28:01,472
¡Hola, niños!
¡Hola!
521
00:28:02,972 --> 00:28:06,591
Cómo han crecido.
¿Ya están en la Universidad?
522
00:28:06,682 --> 00:28:08,312
Estamos en Primaria.
523
00:28:09,312 --> 00:28:12,311
Sí, ya sé, pero están muy altos.
524
00:28:12,402 --> 00:28:14,902
- ¡Ya llegaron!
- ¡Mis bebés!
525
00:28:19,072 --> 00:28:21,021
- Hola, papi.
- ¿Leíste el artículo de Harper?
526
00:28:21,112 --> 00:28:22,992
- Sí.
- Excelente, ¿no?
527
00:28:24,162 --> 00:28:25,821
- Ted.
- Eric.
528
00:28:25,912 --> 00:28:27,281
- ¡Qué gusto verte!
- Hola, mamá.
529
00:28:27,372 --> 00:28:28,451
Hola.
530
00:28:28,542 --> 00:28:30,241
- Buenos días.
- Buenos días, Abby.
531
00:28:30,332 --> 00:28:32,791
- A ver, niñas. Vengan.
- Estoy bien. - Hola.
532
00:28:32,882 --> 00:28:34,241
Vengan acá.
533
00:28:34,332 --> 00:28:37,331
- Ponte un poquito para allá.
- No lo puedo creer.
534
00:28:37,422 --> 00:28:39,211
Todas mis hijas reunidas.
535
00:28:39,302 --> 00:28:41,171
Esto es buen contenido.
536
00:28:41,262 --> 00:28:42,631
Quietos, quietos.
537
00:28:42,722 --> 00:28:43,631
- Y... Sonrían.
- Espera.
538
00:28:43,722 --> 00:28:45,421
- Papá.
- Ya está.
539
00:28:45,512 --> 00:28:47,011
Bueno.
Me voy a bañar.
540
00:28:47,102 --> 00:28:49,091
- Hoy es importante.
- Ya basta.
541
00:28:49,182 --> 00:28:52,721
Vendrá un donador a la fiesta.
Harper, hoy te tienes que lucir.
542
00:28:52,812 --> 00:28:54,681
- Claro.
- ¿Quieres que yo haga algo?
543
00:28:54,772 --> 00:28:59,351
No, hija. Sólo lleva a
tu familia y presúmela.
544
00:28:59,442 --> 00:29:02,441
Quién sabe, podrían ser los
únicos nietos que tendremos.
545
00:29:02,532 --> 00:29:05,281
Y es crucial que hoy tomemos...
546
00:29:05,372 --> 00:29:08,451
la foto navideña para
el Instagram.
547
00:29:08,542 --> 00:29:12,252
No usen ropa reflejante.
Jane.
548
00:29:16,882 --> 00:29:18,411
Bueno.
549
00:29:18,502 --> 00:29:20,512
¿Quién quiere ir a patinar?
550
00:29:21,512 --> 00:29:22,802
- ¿Quieres...?
- No.
551
00:29:30,642 --> 00:29:34,102
Díganme si necesitan más espacio.
Me puedo encoger.
552
00:29:36,102 --> 00:29:39,231
Sloane y Eric.
Fabrican canastas de regalo, ¿no?
553
00:29:39,322 --> 00:29:40,561
No.
554
00:29:40,652 --> 00:29:45,151
Creamos experiencias de regalos en
recipientes de madera reciclada.
555
00:29:45,242 --> 00:29:48,151
Son recipientes hermosos.
Tiene un gusto impecable.
556
00:29:48,242 --> 00:29:50,241
No, cariño.
Tú eres el que tiene ojo.
557
00:29:51,621 --> 00:29:53,280
Suena genial.
558
00:29:53,371 --> 00:29:55,370
Eso dice Gwynnie... Paltrow.
559
00:29:55,461 --> 00:29:58,091
Nos vende en Goop.
Nos va bien desde entonces.
560
00:30:07,051 --> 00:30:09,130
Hola.
561
00:30:09,221 --> 00:30:11,380
- ¿Segura que estás bien?
- Sí.
562
00:30:11,471 --> 00:30:12,970
Esto es divertido.
563
00:30:14,431 --> 00:30:16,720
Sloane, ¿necesitas ayuda?
564
00:30:16,811 --> 00:30:19,350
Por favor.
Siempre he patinado mejor que tú.
565
00:30:19,441 --> 00:30:21,690
Cuando eras joven.
566
00:30:21,781 --> 00:30:23,520
Ya te di unas doce vueltas.
567
00:30:23,611 --> 00:30:26,360
- Ni estoy tratando.
- Aunque lo hicieras.
568
00:30:26,451 --> 00:30:28,610
$20 a que doy dos vueltas
en menos de un minuto.
569
00:30:28,701 --> 00:30:30,190
$50 a que yo doy tres.
570
00:30:30,281 --> 00:30:31,780
Acepto.
Jane, toma el tiempo.
571
00:30:31,871 --> 00:30:33,200
Pero me estoy divirtiendo sin...
572
00:30:33,291 --> 00:30:35,990
- ¡Jane!
- ¡Qué divertido! Sí.
573
00:30:36,081 --> 00:30:37,871
No hay problema.
574
00:30:41,421 --> 00:30:42,421
En sus marcas.
575
00:30:43,461 --> 00:30:45,330
Listas.
576
00:30:45,421 --> 00:30:46,761
¡Fuera!
577
00:30:51,261 --> 00:30:52,590
- ¡Quítate!
- ¡No!
578
00:30:52,681 --> 00:30:54,521
Me encanta que hagan eso.
579
00:30:55,681 --> 00:30:56,970
- ¿Qué hacen?
- Compiten.
580
00:30:57,061 --> 00:30:58,260
Sí.
581
00:30:58,351 --> 00:31:01,060
- ¡Jane! ¡Tiempo!
- Olvidé oprimir "iniciar".
582
00:31:01,151 --> 00:31:03,060
- ¿Cuánto tiempo crees...?
- ¡No les digas!
583
00:31:03,151 --> 00:31:05,810
- ¿Ya necesitas un descanso?
- Tú preocúpate por ti.
584
00:31:05,901 --> 00:31:07,491
¿Sí?
585
00:31:15,751 --> 00:31:16,990
¿Las detenemos?
586
00:31:17,081 --> 00:31:19,200
No, se van a cansar.
587
00:31:19,291 --> 00:31:21,410
- Sí, es cierto.
- Así es esto.
588
00:31:21,501 --> 00:31:22,830
¡Suéltame!
589
00:31:22,921 --> 00:31:24,250
¡Las amo!
590
00:31:24,341 --> 00:31:25,710
¡No!
¡Eres una tramposa!
591
00:31:25,801 --> 00:31:27,630
- ¡Cálmate!
- ¡Cálmate tú!
592
00:31:27,721 --> 00:31:28,960
Deben darse la vuelta.
593
00:31:29,051 --> 00:31:30,550
Algunos de nosotros
llegamos a tiempo.
594
00:31:30,641 --> 00:31:32,460
- Jane, ¿eso es lo que vas a usar?
- Sí.
595
00:31:32,551 --> 00:31:34,340
Muy bien. ¡Harper!
596
00:31:34,431 --> 00:31:36,720
Eric, diles que no se muevan.
597
00:31:36,811 --> 00:31:38,550
Vaya.
598
00:31:38,641 --> 00:31:40,310
Mi regalo de Navidad anticipado.
599
00:31:40,401 --> 00:31:42,470
Harper, ven, por favor.
600
00:31:42,561 --> 00:31:43,730
Cariño, se hace tarde.
601
00:31:43,821 --> 00:31:45,690
Ted, la foto familiar navideña...
602
00:31:45,781 --> 00:31:48,230
es esencial para
todos los candidatos.
603
00:31:48,321 --> 00:31:50,940
Si no logramos publicar una,
604
00:31:51,031 --> 00:31:53,650
no nos merecemos
adquirir esa cuenta.
605
00:31:53,741 --> 00:31:54,990
- Está bien.
- Es cierto.
606
00:31:55,081 --> 00:31:56,200
- Jane, quítate de en medio.
- Vamos, Matilda.
607
00:31:56,291 --> 00:31:57,570
De pie, cariño.
608
00:31:57,661 --> 00:31:59,830
¡Abby!
¿Nos la puedes tomar?
609
00:31:59,921 --> 00:32:01,200
- Sí, claro.
- Gracias.
610
00:32:01,291 --> 00:32:03,421
- Muy bien. Vamos.
- Ya, listos.
611
00:32:04,421 --> 00:32:05,421
- Gracias.
- Claro.
612
00:32:06,511 --> 00:32:07,750
Todos digan "Navidad".
613
00:32:07,841 --> 00:32:10,591
No, no digan eso.
Sonrían y ya.
614
00:32:12,591 --> 00:32:14,210
Bien.
615
00:32:14,301 --> 00:32:16,260
Muy bien.
A ver.
616
00:32:16,351 --> 00:32:19,180
Borrosa.
Aburrida.
617
00:32:19,271 --> 00:32:20,720
No. No. No.
618
00:32:20,811 --> 00:32:22,810
Bueno.
Ninguna nos sirve.
619
00:32:22,901 --> 00:32:26,690
Lo intentaremos otra vez mañana.
Gracias.
620
00:32:26,781 --> 00:32:27,861
¿Y Abby?
621
00:32:46,251 --> 00:32:48,250
¡Ted! ¡Tipper!
622
00:32:48,341 --> 00:32:50,630
¡Qué gusto que hayan venido!
623
00:32:50,721 --> 00:32:54,630
- Carolyn, te ves divina.
- Precioso vestido.
624
00:32:54,721 --> 00:32:57,220
¿Recuerdan a mis hijas?
Harper, Jane y Sloane.
625
00:32:57,311 --> 00:33:00,470
Eric, el esposo de Sloane.
Sus hijos, Matilda y Magnus.
626
00:33:00,561 --> 00:33:02,889
Y ella es la amiga de Harper.
Abby.
627
00:33:02,980 --> 00:33:05,099
Encantada.
Él es mi asistente, Levi.
628
00:33:05,190 --> 00:33:08,730
La verdad, en unos años
acabaremos trabajando para él.
629
00:33:09,820 --> 00:33:11,269
Qué gentil.
630
00:33:11,360 --> 00:33:14,229
- ¿Llegó la ballena blanca?
- Sí. Te llevo con ella.
631
00:33:14,320 --> 00:33:16,739
Harper, acompáñanos.
Jane, quédate con Abby.
632
00:33:16,830 --> 00:33:18,449
- Sí, papá.
- Papá, ¿te acompaño?
633
00:33:18,540 --> 00:33:20,199
- Ahora vuelvo.
- Está bien. No, cariño.
634
00:33:20,290 --> 00:33:22,279
- Ustedes diviértanse.
- Súper.
635
00:33:22,370 --> 00:33:23,449
Harry es dura.
636
00:33:23,540 --> 00:33:24,909
Que no te agarre en curva.
637
00:33:25,000 --> 00:33:26,789
Llevaré a los niños a los juegos.
638
00:33:26,880 --> 00:33:29,119
- Pídeme varios tragos.
- De acuerdo.
639
00:33:29,210 --> 00:33:31,999
Vengan, niños.
Vamos a jugar.
640
00:33:32,090 --> 00:33:34,129
Bueno...
641
00:33:34,220 --> 00:33:36,379
parece que sólo quedamos nosotras.
642
00:33:36,470 --> 00:33:40,390
No sé tú, pero yo soy soltera
y estoy lista para circular.
643
00:33:42,890 --> 00:33:45,139
¿Harry?
644
00:33:45,230 --> 00:33:47,719
- Él es...
- Ted Caldwell.
645
00:33:47,810 --> 00:33:49,979
Sra. Levin, es un honor.
646
00:33:50,070 --> 00:33:51,649
Los dejo para que se conozcan.
647
00:33:51,740 --> 00:33:52,899
Muy bien.
Gracias.
648
00:33:52,990 --> 00:33:54,559
Él es mi esposo, Scott.
649
00:33:54,650 --> 00:33:56,609
- Lo conocí en Bumble.
- Es un placer.
650
00:33:56,700 --> 00:33:58,239
Ella es mi esposa, Tipper.
651
00:33:58,330 --> 00:33:59,949
Mi hija Harper, escribe para...
652
00:34:00,040 --> 00:34:01,149
El Pittsburgh Post-Gazette.
653
00:34:01,240 --> 00:34:02,739
- Sí.
- Sí, lo conozco.
654
00:34:02,830 --> 00:34:04,239
¿Ha leído su trabajo?
655
00:34:04,330 --> 00:34:06,250
Sí.
656
00:34:12,300 --> 00:34:13,629
¿Me da un Vodka sólo?
657
00:34:13,720 --> 00:34:14,720
Gracias.
658
00:34:19,010 --> 00:34:20,010
Eres nueva.
659
00:34:21,100 --> 00:34:23,299
Sí, estoy de visita.
660
00:34:23,390 --> 00:34:24,799
¿De dónde?
661
00:34:24,890 --> 00:34:26,719
No me interesa conocer a nadie.
662
00:34:26,810 --> 00:34:28,310
A mí sí.
663
00:34:29,560 --> 00:34:32,309
Tendré que ver Goop.
¿Cuándo fue?
664
00:34:32,400 --> 00:34:36,660
- Hace poco tiempo.
- ¿En la sección navideña?
665
00:34:48,380 --> 00:34:49,999
¿Estás disfrutando la fiesta?
666
00:34:50,090 --> 00:34:51,670
Sí.
667
00:34:52,670 --> 00:34:53,789
Me alegro.
668
00:34:53,880 --> 00:34:56,749
Si una amiga me dejara sola
en una fiesta de desconocidos...
669
00:34:56,840 --> 00:34:58,459
yo no me divertiría.
670
00:34:58,550 --> 00:35:00,919
No me dejó sola.
Fue a ayudar a tu papá.
671
00:35:01,010 --> 00:35:03,270
Sí, es muy servicial.
672
00:35:04,350 --> 00:35:07,429
¿Hace cuánto que tú y Harper
son compañeras de cuarto?
673
00:35:07,520 --> 00:35:09,679
Me mudé con ella hace seis meses.
674
00:35:09,770 --> 00:35:11,360
¿Te mudaste a su apartamento?
675
00:35:12,480 --> 00:35:14,229
¿No es de una sola habitación?
676
00:35:14,320 --> 00:35:17,399
Se podría decir que sí.
Bueno, lo era.
677
00:35:17,490 --> 00:35:21,689
Convertimos la despensa
en mi habitación.
678
00:35:21,780 --> 00:35:23,949
Y ahora es de dos.
679
00:35:24,040 --> 00:35:25,159
Es muy espaciosa y...
680
00:35:25,250 --> 00:35:27,029
No quiero hablar de eso.
681
00:35:27,120 --> 00:35:28,210
No hay problema.
682
00:35:30,130 --> 00:35:32,119
Ser Alcalde no es cosa fácil.
683
00:35:32,210 --> 00:35:35,249
Pero no sólo quiero serlo,
estoy ansioso de...
684
00:35:35,340 --> 00:35:37,329
Te voy a interrumpir.
685
00:35:37,420 --> 00:35:40,339
Tengo un récord perfecto.
¿Sabes por qué?
686
00:35:40,430 --> 00:35:42,459
Porque hago mi tarea.
687
00:35:42,550 --> 00:35:44,469
Casi patrociné a Dave Grady.
688
00:35:44,560 --> 00:35:46,719
¿Grady?
¿A su hijo no...?
689
00:35:46,810 --> 00:35:48,599
Lo arrestaron.
Por vender animales exóticos.
690
00:35:48,690 --> 00:35:49,719
Sí.
691
00:35:49,810 --> 00:35:53,610
Te lo digo porque no
sólo te observo a ti.
692
00:35:54,610 --> 00:35:56,439
- Es un asunto familiar.
- Bueno.
693
00:35:56,530 --> 00:36:01,200
Te aseguro que esta familia
no tiene nada que ocultar.
694
00:36:12,500 --> 00:36:13,828
- Hola.
- Hola. Hola.
695
00:36:13,919 --> 00:36:16,368
- Hola. ¿Me permites un trago?
- Sí, claro.
696
00:36:16,459 --> 00:36:17,629
Gracias.
697
00:36:18,629 --> 00:36:20,049
¿Estás bien?
698
00:36:21,259 --> 00:36:23,759
Necesitaba un descanso.
Gracias.
699
00:36:24,759 --> 00:36:25,759
¿Harper?
700
00:36:27,139 --> 00:36:28,508
¡Hola!
701
00:36:28,599 --> 00:36:29,888
Hola.
702
00:36:29,979 --> 00:36:31,598
¡Te ves increíble!
703
00:36:31,689 --> 00:36:33,678
- Como siempre.
- ¡Dios mío!
704
00:36:33,769 --> 00:36:35,729
¡Ustedes también!
¡Qué gusto!
705
00:36:36,819 --> 00:36:38,768
Ella es mi compañera de cuarto,
Abby.
706
00:36:38,859 --> 00:36:41,268
Ellas son Kelly y Ashley.
707
00:36:41,359 --> 00:36:43,358
- Mucho gusto.
- Sí. Igualmente.
708
00:36:43,449 --> 00:36:45,818
¡Hola, chicas!
¡Vaya!
709
00:36:45,909 --> 00:36:47,948
Perdón.
Ver a las tres juntas...
710
00:36:48,039 --> 00:36:49,608
me remonta a la Secundaria.
711
00:36:49,699 --> 00:36:51,999
Sin la mala comida.
712
00:36:55,839 --> 00:36:57,618
Qué chistoso eres.
713
00:36:57,709 --> 00:36:59,459
Harper, ¿podemos hablar?
714
00:37:00,549 --> 00:37:02,799
Sí.
No me tardo.
715
00:37:03,799 --> 00:37:07,588
¿Estoy loco o no
sabías que iría anoche?
716
00:37:07,679 --> 00:37:09,508
- Fue una sorpresa.
- Sí.
717
00:37:09,599 --> 00:37:11,138
Eso pensé.
718
00:37:11,229 --> 00:37:13,888
- Perdóname.
- No fue tu culpa.
719
00:37:13,979 --> 00:37:16,348
La verdad,
me gustaría que se repitiera.
720
00:37:16,439 --> 00:37:19,058
Salir juntos.
Si tienes tiempo.
721
00:37:19,149 --> 00:37:22,518
Es una idea linda.
722
00:37:22,609 --> 00:37:25,978
Pero no sé.
Estoy muy ocupada y...
723
00:37:26,069 --> 00:37:27,068
Te entiendo.
724
00:37:27,159 --> 00:37:28,148
- Sin presiones.
- Sí.
725
00:37:28,239 --> 00:37:30,988
Dicho eso.
Si tú y tu compañera de cuarto...
726
00:37:31,079 --> 00:37:32,908
quieren hacer algo, yo encantado.
727
00:37:32,999 --> 00:37:35,988
- Abby. Sí.
- Abby. Sí. Exacto.
728
00:37:36,079 --> 00:37:38,919
Si ella no se acuesta con él,
yo sí.
729
00:37:41,839 --> 00:37:44,208
Es broma, jamás lo haría.
730
00:37:44,299 --> 00:37:46,758
A él todavía le gusta ella.
731
00:37:46,849 --> 00:37:48,299
Lo sé.
732
00:37:51,429 --> 00:37:54,519
Tengo que contestar.
733
00:37:55,519 --> 00:37:57,018
¿Hola?
734
00:37:57,109 --> 00:37:58,928
¿Sabías que estás en un Club...
735
00:37:59,019 --> 00:38:02,018
que no les dio membresías a mujeres,
hasta después del 2000?
736
00:38:02,109 --> 00:38:03,858
¿Cómo lo sabes?
737
00:38:03,949 --> 00:38:07,818
Puede que te esté rastreando,
pero es por tu bien, obviamente.
738
00:38:07,909 --> 00:38:08,818
¿Qué quieres?
739
00:38:08,909 --> 00:38:11,568
Quiero que salgas de ese clóset.
740
00:38:11,659 --> 00:38:12,738
No estoy en el clóset.
741
00:38:12,829 --> 00:38:15,618
Te dije que Harper les dirá a sus
padres después de las fiestas.
742
00:38:15,709 --> 00:38:21,038
Mereces estar con alguien que
grite que te ama desde lo alto.
743
00:38:21,129 --> 00:38:22,458
Eres un amor.
744
00:38:22,549 --> 00:38:24,168
No dejes que te pisoteen, tonta.
745
00:38:24,259 --> 00:38:26,418
¿Necesitas algo o
llamas para humillarme?
746
00:38:26,509 --> 00:38:27,708
No te humillo.
747
00:38:27,799 --> 00:38:30,588
Estás haciendo una idiotez y
debería remorderte la conciencia.
748
00:38:30,679 --> 00:38:33,638
Además, amo a estos peces.
749
00:38:33,729 --> 00:38:38,218
Si quisiera uno igual para mí,
750
00:38:38,309 --> 00:38:40,728
¿dónde lo podría comprar?
751
00:38:40,819 --> 00:38:41,888
¿Qué?
752
00:38:41,979 --> 00:38:45,109
¿Sabes qué?
Lo voy a googlear. Gracias.
753
00:38:52,199 --> 00:38:53,818
Hola.
754
00:38:53,909 --> 00:38:55,909
Hola. Hola.
755
00:39:00,499 --> 00:39:03,248
- ¿Cómo estás?
- Súper.
756
00:39:03,339 --> 00:39:08,049
Vine a descansar de diagnosticar
los males misteriosos de todos.
757
00:39:09,799 --> 00:39:12,258
Oye, no te estaba espiando.
758
00:39:12,349 --> 00:39:15,769
Ya estaba aquí, pero no me viste.
759
00:39:18,599 --> 00:39:20,809
Me identifico.
760
00:39:21,899 --> 00:39:23,109
¿Con qué?
761
00:39:27,238 --> 00:39:29,317
Nada.
762
00:39:29,408 --> 00:39:30,937
Con nada.
763
00:39:31,028 --> 00:39:33,028
Bueno, ya voy a entrar.
764
00:39:34,618 --> 00:39:38,947
La peinadora de mi mamá quiere
mostrarme su dedo deforme.
765
00:39:39,038 --> 00:39:41,208
En fin.
766
00:39:42,208 --> 00:39:43,918
Me gusta tu saco.
767
00:39:44,918 --> 00:39:45,918
Bueno.
768
00:39:49,338 --> 00:39:52,507
¡Muchas gracias a todos!
769
00:39:52,598 --> 00:39:57,927
Ayúdenme a recibir a mi gran,
gran amigo...
770
00:39:58,018 --> 00:40:00,558
el Concejal Ted Caldwell.
771
00:40:04,108 --> 00:40:06,057
Muchas gracias.
Gracias.
772
00:40:06,148 --> 00:40:09,437
¿No es la mejor época del año?
En serio.
773
00:40:09,528 --> 00:40:13,227
Todos nos estamos divirtiendo,
así que seré breve.
774
00:40:13,318 --> 00:40:15,607
He logrado mucho en mi vida.
775
00:40:15,698 --> 00:40:18,027
Y servirles como Concejal...
776
00:40:18,118 --> 00:40:22,787
es una de mis experiencias
más satisfactorias.
777
00:40:22,878 --> 00:40:25,168
¡Pero estoy listo para más!
778
00:40:26,378 --> 00:40:29,247
Son tiempos turbulentos
779
00:40:29,338 --> 00:40:33,297
y para asegurar que la
depravación no se filtre...
780
00:40:33,388 --> 00:40:37,337
por las grietas de la comunidad,
781
00:40:37,428 --> 00:40:39,967
¡veré que no haya ninguna grieta!
782
00:40:40,058 --> 00:40:42,018
¡Ninguna grieta!
783
00:40:44,308 --> 00:40:49,727
Nuestros cimientos son la familia,
la tradición y la fe.
784
00:40:49,818 --> 00:40:54,227
Es la única manera de
mantenernos seguros y fuertes.
785
00:40:54,318 --> 00:40:56,237
Me ha encantado ser su Concejal,
786
00:40:56,328 --> 00:40:59,788
y me muero por ser su Alcalde.
¡Feliz Navidad!
787
00:41:20,558 --> 00:41:22,638
¿QUÉ HACES?
788
00:41:34,528 --> 00:41:38,448
QUÉ LINDA ERES.
HAGO ESTO. TE EXTRAÑO.
789
00:41:44,078 --> 00:41:46,287
...y para asegurar...
790
00:41:46,378 --> 00:41:50,077
que la depravación no se filtre
por las grietas de la comunidad,
791
00:41:50,168 --> 00:41:53,878
¡veré que no haya ninguna grieta!
792
00:41:57,848 --> 00:42:00,717
Nuestros cimientos son la familia,
793
00:42:00,808 --> 00:42:03,137
la tradición y la fe.
794
00:42:03,228 --> 00:42:07,308
Es la única manera de
mantenernos seguros y fuertes.
795
00:42:14,818 --> 00:42:17,687
Para la pechuga de pollo,
796
00:42:17,778 --> 00:42:19,357
son 21 gramos de miel,
797
00:42:19,448 --> 00:42:22,038
y deben usar miel local.
798
00:42:41,847 --> 00:42:44,207
ESTOY EN EL ARMARIO. CREO QUE
TU MAMÁ ESTÁ COCINANDO. AYUDA.
799
00:42:49,147 --> 00:42:50,227
Maldita sea.
800
00:42:51,107 --> 00:42:54,647
Por favor. Por favor.
¡No! Cállate. ¡No!
801
00:43:00,577 --> 00:43:04,156
Abby, ¿qué haces en el armario?
802
00:43:04,247 --> 00:43:08,446
Creo que debí caminar dormida.
803
00:43:08,537 --> 00:43:09,696
Eso es muy peligroso.
804
00:43:09,787 --> 00:43:13,576
Una vez tomé muchos somníferos
y compré un caballo en Internet.
805
00:43:13,667 --> 00:43:14,956
Bueno.
806
00:43:15,047 --> 00:43:16,536
Vuelve abajo, Abby.
807
00:43:16,627 --> 00:43:18,036
- Sí.
- Con cuidado.
808
00:43:18,127 --> 00:43:19,496
- Sí. Bueno...
- ¿Puedes bajar?
809
00:43:19,587 --> 00:43:21,206
Sí.
Mi teléfono.
810
00:43:21,297 --> 00:43:23,756
- Estaba aturdida.
- Yo limpiaré todo esto.
811
00:43:23,847 --> 00:43:25,046
- De acuerdo.
- Vete ya.
812
00:43:25,137 --> 00:43:26,136
Yo quería...
813
00:43:26,227 --> 00:43:27,346
¿Te acompaño?
814
00:43:27,437 --> 00:43:29,597
No, gracias.
Y perdóneme.
815
00:43:32,647 --> 00:43:34,317
Qué susto.
816
00:43:35,317 --> 00:43:37,436
¿Cómo lograste bajar?
817
00:43:37,527 --> 00:43:39,226
Cuando vi el desorden arriba,
818
00:43:39,317 --> 00:43:42,146
supe que mamá estaría ocupada
las próximas dos horas.
819
00:43:42,237 --> 00:43:44,987
- ¿Qué quieres hacer durante dos horas?
- No sé.
820
00:44:12,357 --> 00:44:14,226
¡Abby!
¡Maldita sea!
821
00:44:14,317 --> 00:44:15,636
¡Demonios!
822
00:44:15,727 --> 00:44:17,096
Cariño, ¿estás bien?
823
00:44:17,187 --> 00:44:19,056
Sí, estoy bien.
824
00:44:19,147 --> 00:44:20,987
Me quedé dormida.
825
00:44:22,067 --> 00:44:24,736
Algo está deteniendo la puerta.
826
00:44:24,827 --> 00:44:26,987
Lo estoy quitando.
Perdón, está pesado.
827
00:44:28,117 --> 00:44:29,066
Buenos días.
828
00:44:29,157 --> 00:44:31,026
¿Por qué atrancaste?
829
00:44:31,117 --> 00:44:33,577
Ya no quería caminar dormida.
830
00:44:35,127 --> 00:44:38,286
Perdón por irrumpir.
Los gemelos suelen dormir aquí.
831
00:44:38,377 --> 00:44:41,246
Les voy a dar el viejo
Game Boy de Jane.
832
00:44:41,337 --> 00:44:42,376
¡Buenos días, niños!
833
00:44:42,467 --> 00:44:44,546
- Buenos días.
- Abby.
834
00:44:44,637 --> 00:44:46,836
Amor, voy a la oficina.
Pero te quería avisar que...
835
00:44:46,927 --> 00:44:50,506
invité a Harry Levin y su esposo
a la fiesta de Nochebuena.
836
00:44:50,597 --> 00:44:52,556
¿Qué?
837
00:44:52,647 --> 00:44:53,636
Oíste lo que dijo.
838
00:44:53,727 --> 00:44:56,556
No es sólo cosa mía.
839
00:44:56,647 --> 00:44:58,386
Es cosa de toda la familia.
840
00:44:58,477 --> 00:45:00,976
¿Y qué mejor representación
de nuestra familia...
841
00:45:01,067 --> 00:45:04,317
que tu fiesta de Nochebuena?
842
00:45:05,407 --> 00:45:07,197
Sí, es legendaria.
843
00:45:09,997 --> 00:45:12,076
- Que tengas un buen día.
- Eso seguro.
844
00:45:12,167 --> 00:45:14,986
No lo puedo creer.
Son dos invitados más.
845
00:45:15,077 --> 00:45:18,076
Voy a tener que
reorganizar toda la fiesta.
846
00:45:18,167 --> 00:45:19,666
- Qué horror.
- Vamos.
847
00:45:19,757 --> 00:45:21,286
Lo encontré.
848
00:45:21,377 --> 00:45:25,217
Vamos, niños.
A ver si funciona.
849
00:45:28,057 --> 00:45:31,386
- Faltó muy, muy poco.
- No debimos hacerlo.
850
00:45:31,477 --> 00:45:34,846
- Harper, nos levantamos a las 5:45 a. m.
- Estas son las últimas.
851
00:45:34,937 --> 00:45:36,926
Y los niños ya hicieron galletas
852
00:45:37,017 --> 00:45:38,016
- y las decoraron.
- No.
853
00:45:38,107 --> 00:45:40,846
Son para la fiesta.
854
00:45:40,937 --> 00:45:42,106
Bueno, ya me voy.
855
00:45:42,197 --> 00:45:43,516
¿Adónde vas?
856
00:45:43,607 --> 00:45:46,646
Levi me va a presentar a
un vendedor de popurrí.
857
00:45:46,737 --> 00:45:48,316
- ¡Súper!
- Sí.
858
00:45:48,407 --> 00:45:50,565
- Ensucia mucho.
- Nos vemos, mi amor.
859
00:45:50,656 --> 00:45:52,735
- Adiós, niños.
- Adiós, papi.
860
00:45:52,826 --> 00:45:53,945
Jane. ¡Dios mío!
861
00:45:54,036 --> 00:45:55,445
- Sólo quiero hacer un botón.
- No, no.
862
00:45:55,536 --> 00:45:56,945
- No puedes decorarlas.
- Pero tienen botones.
863
00:45:57,036 --> 00:45:58,655
Quiero que sean un número par.
864
00:45:58,746 --> 00:46:00,285
Mamá,
¿cuándo vamos a ver a Santa?
865
00:46:00,376 --> 00:46:02,495
Cariño, no sé si habrá
tiempo de verlo este año.
866
00:46:02,586 --> 00:46:03,625
Jane, que no.
867
00:46:03,716 --> 00:46:05,335
Llévalos a ver a Santa Claus.
868
00:46:05,426 --> 00:46:07,755
Tal vez sea el último
año que lo vean.
869
00:46:07,846 --> 00:46:10,125
- ¿Por qué? ¿Se va a morir?
- No.
870
00:46:10,216 --> 00:46:12,965
- ¿Nosotros vamos a morir?
- No. Está bien, los llevaré.
871
00:46:13,056 --> 00:46:15,385
Necesito comprar un regalo
para lo del elefante blanco.
872
00:46:15,476 --> 00:46:17,555
- ¿Ya tienen el suyo?
- Sí.
873
00:46:17,646 --> 00:46:20,175
Sí.
Voy a hacer algo muy especial.
874
00:46:20,266 --> 00:46:21,555
¿Qué es el elefante blanco?
875
00:46:21,646 --> 00:46:23,475
Un intercambio de
regalos que hacemos...
876
00:46:23,566 --> 00:46:24,975
cada Nochebuena.
877
00:46:25,066 --> 00:46:27,855
Supongo que no sabes lo que es,
878
00:46:27,946 --> 00:46:30,395
porque Harper olvidó decírtelo.
879
00:46:30,486 --> 00:46:32,735
- Perdón.
- Está bien.
880
00:46:32,826 --> 00:46:34,815
- Puedo comprar algo hoy.
- Excelente.
881
00:46:34,906 --> 00:46:37,575
Entonces pueden ir con
Sloane al Centro Comercial.
882
00:46:37,666 --> 00:46:40,285
Bueno, le dije a papá
que iría a su oficina...
883
00:46:40,376 --> 00:46:42,365
para ayudarlo con su discurso
para la cena de Carolyn.
884
00:46:42,456 --> 00:46:44,285
Bueno, quisiera ir,
885
00:46:44,376 --> 00:46:48,295
pero tengo que terminar
mis regalos de Navidad.
886
00:46:48,386 --> 00:46:50,165
Sólo iremos nosotras dos.
Qué divertido.
887
00:46:50,256 --> 00:46:53,505
Regresen antes de las 4:00 p. m.
¿Está bien?
888
00:46:53,596 --> 00:46:57,595
Vamos a tomar la foto de Navidad
antes de ir a la cena.
889
00:46:57,686 --> 00:46:59,056
- Sí.
- Sí.
890
00:47:10,366 --> 00:47:12,025
¡Oye! ¡Oye!
891
00:47:12,116 --> 00:47:13,945
¿Los puedes cuidar un momento?
892
00:47:14,036 --> 00:47:16,065
Tengo que ir a comprar algo.
893
00:47:16,156 --> 00:47:19,285
Santa les prometió la obra
completa de Sylvia Plath.
894
00:47:19,376 --> 00:47:20,575
¿Está bien?
895
00:47:20,666 --> 00:47:23,205
Sí. Sí, sí, sí.
896
00:47:23,296 --> 00:47:26,126
Gracias.
Pórtense bien.
897
00:47:29,086 --> 00:47:31,085
Hola, niños.
898
00:47:31,176 --> 00:47:35,596
¿Quieren acompañarme?
Vengan.
899
00:47:41,896 --> 00:47:44,686
¿Por qué estaba escondida la
tía Harper en tu habitación?
900
00:47:45,776 --> 00:47:48,225
Estábamos jugando.
901
00:47:48,316 --> 00:47:50,015
¿Como a las escondidas?
902
00:47:50,106 --> 00:47:51,645
Sí, a las escondidas.
903
00:47:51,736 --> 00:47:53,105
Nos encanta ese juego.
904
00:47:53,196 --> 00:47:54,945
¿Qué piensan de eso
del elefante blanco?
905
00:47:55,036 --> 00:47:56,855
¿Qué regalo debo comprar?
¿Me ayudan?
906
00:47:56,946 --> 00:47:58,695
¿Qué tal esto?
907
00:47:58,786 --> 00:48:00,195
Está bonito.
908
00:48:00,286 --> 00:48:03,905
Estaba pensando en algo
que les guste a todos.
909
00:48:03,996 --> 00:48:08,205
Como, bueno, no sé.
Una bufanda estaría bien.
910
00:48:08,296 --> 00:48:10,625
Alguien podría quererla.
911
00:48:10,716 --> 00:48:13,096
Es como de Navidad.
912
00:48:16,766 --> 00:48:18,335
Vengan.
913
00:48:18,426 --> 00:48:21,846
Hola, Carolyn.
Qué gusto verte.
914
00:48:23,226 --> 00:48:25,135
Soy Abby.
Nos conocimos anoche.
915
00:48:25,226 --> 00:48:27,146
Soy amiga de Harper Caldwell.
916
00:48:28,236 --> 00:48:32,316
¡Sí! ¡Sí! ¡Claro!
917
00:48:34,776 --> 00:48:37,286
Qué gusto verte.
918
00:48:38,366 --> 00:48:41,365
Tengo muchas ganas de
ir a la cena de hoy.
919
00:48:41,456 --> 00:48:43,456
- Bueno.
- Bueno.
920
00:48:46,336 --> 00:48:48,245
Buen día.
Hasta luego.
921
00:48:48,336 --> 00:48:50,285
¡Oiga! ¡Señorita!
922
00:48:50,376 --> 00:48:51,705
¡Señorita!
923
00:48:51,796 --> 00:48:54,005
- ¡Alto ahí!
- Ponga su bolsa en el piso.
924
00:48:54,096 --> 00:48:54,915
¡Déjela!
925
00:48:55,006 --> 00:48:56,835
Deje la bolsa en el piso
y empújela hacia mí.
926
00:48:56,926 --> 00:48:58,835
¿Quiere explicar esto?
927
00:48:58,926 --> 00:49:01,295
Ya les dije.
Yo no lo metí en mi bolsa.
928
00:49:01,386 --> 00:49:03,844
No lo metió en su bolsa,
pero acabó en su bolsa.
929
00:49:03,935 --> 00:49:06,224
Debe ser un enorme malentendido.
930
00:49:06,315 --> 00:49:08,934
Tal vez le salieron patas
y se metió en su bolsa.
931
00:49:09,025 --> 00:49:10,474
¿Viste si tiene patas?
932
00:49:10,565 --> 00:49:11,804
- No he visto.
- No lo has hecho.
933
00:49:11,895 --> 00:49:13,724
No dije que tuviera patas.
934
00:49:13,815 --> 00:49:15,894
No se está ayudando aquí.
935
00:49:15,985 --> 00:49:18,194
- Pittsburgh.
- ¿Sí?
936
00:49:18,285 --> 00:49:19,814
¿Qué la trae por aquí?
937
00:49:19,905 --> 00:49:22,614
¿Planea un robo?
¿Quiere su sisa?
938
00:49:22,705 --> 00:49:24,234
- ¿Qué?
- ¿Vende la meta,
939
00:49:24,325 --> 00:49:25,574
va por mal camino?
940
00:49:25,665 --> 00:49:27,744
- No hago nada de eso.
- ¿Un robar y escapar?
941
00:49:27,835 --> 00:49:29,664
- Yo no me robé el collar.
- Vaya.
942
00:49:29,755 --> 00:49:31,624
Deberían revisar los videos.
943
00:49:31,715 --> 00:49:32,624
¿No hay cámaras en las tiendas?
944
00:49:32,715 --> 00:49:34,624
- ¿Me dice cómo hacer mi trabajo?
- Hay cámaras por todos lados.
945
00:49:34,715 --> 00:49:35,834
- Se va a arrepentir.
- No.
946
00:49:35,925 --> 00:49:36,954
- ¿Sabes qué?
- No, no dije...
947
00:49:37,045 --> 00:49:38,914
- ¿Por qué no hace mi trabajo?
- Suerte.
948
00:49:39,005 --> 00:49:40,334
- ¡La dejo a cargo!
- Sí.
949
00:49:40,425 --> 00:49:41,834
- ¿Viste qué...?
- Voy a hacer que cante.
950
00:49:41,925 --> 00:49:43,594
- Hazlo. Hazlo.
- Haré que este pajarillo...
951
00:49:43,685 --> 00:49:44,805
- diga pío, pío.
- Hazlo.
952
00:49:47,435 --> 00:49:48,974
¿Eugene?
953
00:49:49,065 --> 00:49:50,094
- Demonios, estamos...
- ¿Qué...?
954
00:49:50,185 --> 00:49:51,804
Me dijeron que había muffins.
955
00:49:51,895 --> 00:49:54,354
- No.
- Aquí no hay muffins.
956
00:49:54,445 --> 00:49:56,104
Ya no hay, ¿pero los había?
957
00:49:56,195 --> 00:49:58,354
No, ya no guardamos comida aquí.
No.
958
00:49:58,445 --> 00:50:01,064
Papá, Abby nunca robaría nada.
959
00:50:01,155 --> 00:50:03,154
No te estoy preguntando, Harper.
960
00:50:03,245 --> 00:50:04,234
Por favor, papá...
961
00:50:04,325 --> 00:50:05,734
Cállense.
962
00:50:05,825 --> 00:50:07,364
- Ya, perdón.
- Lo sé, lo sé.
963
00:50:07,455 --> 00:50:09,165
Perdón. Perdón.
964
00:50:14,545 --> 00:50:17,834
- ¡Yo no lo robé!
- Mi amor, ya lo sé.
965
00:50:17,925 --> 00:50:21,624
Pero Carolyn dijo que
mejor no vayas a la cena.
966
00:50:21,715 --> 00:50:25,344
Va a ser muy aburrida.
Tienes suerte de no ir.
967
00:50:25,435 --> 00:50:27,015
Ven.
968
00:50:31,225 --> 00:50:34,735
¿Podemos salir después de la cena?
969
00:50:35,735 --> 00:50:39,235
Mis amigos quieren hacer algo.
Si quieres, vamos. Si no, no.
970
00:50:40,235 --> 00:50:43,694
Pero necesitamos un
descanso de la familia.
971
00:50:43,785 --> 00:50:46,115
Sí, claro...
972
00:50:48,205 --> 00:50:51,034
Harper, ya tenemos que irnos.
Se hace tarde.
973
00:50:51,125 --> 00:50:52,994
Está bien.
974
00:50:53,085 --> 00:50:54,414
¿Nos vemos luego?
975
00:50:54,505 --> 00:50:55,874
Bien.
976
00:50:55,965 --> 00:50:56,954
Perdón.
977
00:50:57,045 --> 00:50:59,795
Y otra vez no tomamos la foto.
978
00:51:22,235 --> 00:51:25,115
¡QUÉ BELLO ES VIVIR!
979
00:51:36,665 --> 00:51:37,744
Hola.
980
00:51:37,835 --> 00:51:39,794
Nos volvemos a encontrar.
981
00:51:39,885 --> 00:51:41,754
Sí.
982
00:51:41,845 --> 00:51:43,004
¿Sin Harper?
983
00:51:43,095 --> 00:51:47,964
Se fue con su familia.
La voy a ver más tarde.
984
00:51:48,055 --> 00:51:49,345
¿Qué compraste?
985
00:51:51,935 --> 00:51:55,974
No puedo decirte,
es para lo del elefante blanco.
986
00:51:56,065 --> 00:51:57,934
¿También irás?
987
00:51:58,025 --> 00:51:59,394
Sí.
988
00:51:59,485 --> 00:52:03,144
Mi familia va todos los años.
Es...
989
00:52:03,235 --> 00:52:05,235
Es la mejor fiesta del año.
990
00:52:07,495 --> 00:52:09,984
Me alegra verte porque...
991
00:52:10,075 --> 00:52:13,534
me pasa algo raro.
Si me pico el ojo con el dedo,
992
00:52:13,625 --> 00:52:14,903
me duele mucho.
993
00:52:14,994 --> 00:52:18,783
Es un caso típico...
994
00:52:18,874 --> 00:52:21,293
de estupiditis contagiosa.
995
00:52:21,384 --> 00:52:23,043
Porque es muy estúpido picarte.
996
00:52:23,134 --> 00:52:24,833
- Sí.
- Cuando empiezas a picarte,
997
00:52:24,924 --> 00:52:26,804
puedes darte por muerta.
998
00:52:28,384 --> 00:52:31,053
Me muero de ganas de beber.
999
00:52:31,144 --> 00:52:33,224
¿Sabes a dónde puedo ir?
1000
00:52:35,064 --> 00:52:36,604
Sí.
1001
00:52:56,624 --> 00:52:58,413
- Sí, lo eres.
- Ya quisiera.
1002
00:52:58,504 --> 00:53:00,283
- ¡Dime!
- Ojalá tuviera una historia.
1003
00:53:00,374 --> 00:53:01,993
- ¿Te lo robaste?
- No.
1004
00:53:02,084 --> 00:53:05,663
Y aún no tengo un
regalo después de todo.
1005
00:53:05,754 --> 00:53:07,753
- Tienes que conseguir uno.
- Eso intento.
1006
00:53:07,844 --> 00:53:11,713
Te ayudo. Conozco muchas tiendas
que no son Centros Comerciales.
1007
00:53:11,804 --> 00:53:13,094
Sería lo máximo.
1008
00:53:23,734 --> 00:53:27,313
¿A qué te referías anoche
con que te identificas?
1009
00:53:27,404 --> 00:53:30,193
Fue un comentario
basado en una suposición...
1010
00:53:30,284 --> 00:53:33,034
que hice sobre Harper y tú.
1011
00:53:36,204 --> 00:53:38,704
Creo que es una
suposición acertada.
1012
00:53:41,004 --> 00:53:44,453
No tienes que hablarme de eso.
Sé que es incómodo.
1013
00:53:44,544 --> 00:53:46,333
¿Qué te contó ella?
1014
00:53:46,424 --> 00:53:50,833
Que salieron en la Secundaria,
que fuiste su primera novia.
1015
00:53:50,924 --> 00:53:52,384
Nada más.
1016
00:53:54,474 --> 00:53:55,894
¿Hay algo más?
1017
00:53:56,934 --> 00:53:57,934
Sí, un poco.
1018
00:54:00,934 --> 00:54:02,484
Digo...
1019
00:54:05,854 --> 00:54:07,563
Sí.
1020
00:54:07,654 --> 00:54:11,523
De niñas, éramos inseparables,
las mejores amigas.
1021
00:54:11,614 --> 00:54:14,864
Y en la Secundaria nos
hicimos más que amigas.
1022
00:54:15,864 --> 00:54:17,624
Empezamos a salir.
1023
00:54:19,704 --> 00:54:23,623
Pero nadie lo sabía, obviamente.
1024
00:54:23,714 --> 00:54:27,663
Y nos dejábamos cartas de amor
en nuestros casilleros.
1025
00:54:27,754 --> 00:54:30,963
Y un día, una amiga de Harper
halló una de las cartas
1026
00:54:31,054 --> 00:54:34,003
y le preguntó a Harper...
1027
00:54:34,094 --> 00:54:38,053
de qué se trataba.
Y Harper le dijo...
1028
00:54:38,144 --> 00:54:41,263
que yo era gay y que
la estaba acosando.
1029
00:54:41,354 --> 00:54:45,223
Y a los pocos días,
toda la escuela lo supo,
1030
00:54:45,314 --> 00:54:47,314
y todos me trataron horrible.
1031
00:54:48,404 --> 00:54:50,404
Lo siento.
Eso es... Lo siento.
1032
00:54:51,484 --> 00:54:53,193
Con lo que me identifico...
1033
00:54:53,284 --> 00:54:56,364
es con amar a alguien a quien...
1034
00:54:58,374 --> 00:55:01,044
...le aterra mostrarse como es.
1035
00:55:08,084 --> 00:55:09,663
Pero eso fue hace mucho.
1036
00:55:09,754 --> 00:55:11,674
Sí.
1037
00:55:15,224 --> 00:55:16,213
¡Gracias!
1038
00:55:16,304 --> 00:55:19,014
¡Ya, ya, suficiente!
1039
00:55:20,104 --> 00:55:23,803
Para esta canción
necesitaremos que nos ayuden.
1040
00:55:23,894 --> 00:55:26,513
Les haremos una...
1041
00:55:26,604 --> 00:55:27,892
- Pregunta.
- ... pregunta.
1042
00:55:27,983 --> 00:55:30,272
Y ustedes tienen que...
1043
00:55:30,363 --> 00:55:31,642
- Responder.
- ... responder.
1044
00:55:31,733 --> 00:55:33,982
- Sí.
- Es muy fácil.
1045
00:55:34,073 --> 00:55:35,653
Aquí vamos.
1046
00:55:40,163 --> 00:55:42,623
- Vamos a cantar. ¿Lista?
- Sí.
1047
00:55:53,593 --> 00:55:55,013
- ¡Todas juntas!
- Vaya.
1048
00:56:03,853 --> 00:56:05,842
- No. ¿Qué? ¡No!
- ¿Qué?
1049
00:56:05,933 --> 00:56:07,802
Vamos a ponernos más íntimas.
1050
00:56:07,893 --> 00:56:08,983
¡Sí!
1051
00:56:14,023 --> 00:56:15,942
A ver, ¿no la quieren oír cantar?
1052
00:56:16,033 --> 00:56:19,703
¡Sí! ¡Sí!
¡Queremos oírla cantar!
1053
00:56:55,193 --> 00:56:58,772
Me tengo que ir.
Me escribió Harper.
1054
00:56:58,863 --> 00:57:01,203
Sí.
1055
00:57:05,993 --> 00:57:07,282
...del cuadrado.
1056
00:57:07,373 --> 00:57:10,782
El tipo en la cima del cuadrado.
Ese es el modelo de negocios.
1057
00:57:10,873 --> 00:57:11,952
Para empezar, es brillante.
1058
00:57:12,043 --> 00:57:13,992
Hola.
1059
00:57:14,083 --> 00:57:15,502
- ¡Ya llegó Abby!
- ¡Tragos, tragos, tragos!
1060
00:57:15,593 --> 00:57:17,542
- ¿Listas?
- ¿Cómo te fue hoy?
1061
00:57:17,633 --> 00:57:19,082
- ¡Tragos!
- Tragos. Me fue bien, sí.
1062
00:57:19,173 --> 00:57:20,882
- Yo prefiero una cerveza.
- Tragos, tragos, tragos.
1063
00:57:20,973 --> 00:57:22,422
- No, no, no, no.
- No, Abby, Abby.
1064
00:57:22,513 --> 00:57:23,552
No puedes estar aquí sobria.
1065
00:57:23,643 --> 00:57:24,762
- ¿Lista? ¡Salud!
- Salud.
1066
00:57:24,853 --> 00:57:26,092
- Ojos, ojos.
- Ojos, ojos.
1067
00:57:26,183 --> 00:57:28,342
Ojos, ojos, ojos, ojos, ojos.
1068
00:57:28,433 --> 00:57:29,523
Uno, dos, tres, ya.
1069
00:57:32,563 --> 00:57:34,182
- Necesito música.
- ¿Cenaste?
1070
00:57:34,273 --> 00:57:35,602
- Ven, ven.
- Sí.
1071
00:57:35,693 --> 00:57:37,023
Espera.
Ahora vuelvo.
1072
00:57:40,993 --> 00:57:43,402
¿Te estás aburriendo muchísimo?
1073
00:57:43,493 --> 00:57:46,492
No, sólo estoy cansada.
1074
00:57:46,583 --> 00:57:49,532
Muy cansada.
Mejor me voy.
1075
00:57:49,623 --> 00:57:50,952
No.
1076
00:57:51,043 --> 00:57:52,782
Bueno...
1077
00:57:52,873 --> 00:57:55,833
Quiero quedarme otro rato.
¿Está bien?
1078
00:58:02,053 --> 00:58:06,632
- Sí, por supuesto.
- ¿Sí? ¿Segura?
1079
00:58:06,723 --> 00:58:08,632
Bueno.
1080
00:58:08,723 --> 00:58:11,512
¿Sabes llegar?
No volveré tarde.
1081
00:58:11,603 --> 00:58:12,892
Bueno.
1082
00:58:12,983 --> 00:58:14,603
Textéame cuando llegues.
1083
00:58:16,103 --> 00:58:19,693
Oye.
¿Y tú qué?
1084
00:58:26,373 --> 00:58:29,413
ME VOY A DORMIR.
AVÍSAME CUANDO LLEGUES. TE AMO.
1085
00:58:41,842 --> 00:58:43,722
BUENAS NOCHES.
1086
00:58:56,902 --> 00:58:58,192
Me divertí.
1087
00:58:59,192 --> 00:59:00,732
Sí.
1088
00:59:02,192 --> 00:59:04,441
- Me alegra que viniste.
- Sí.
1089
00:59:04,532 --> 00:59:08,531
Ya hacía tiempo, ¿no?
Que no salíamos.
1090
00:59:08,622 --> 00:59:11,611
Desde que... Ya sabes.
1091
00:59:11,702 --> 00:59:13,292
Te he extrañado.
1092
00:59:14,292 --> 00:59:17,212
- Me dio gusto ponernos al día.
- Sí.
1093
00:59:19,752 --> 00:59:22,871
- Bueno, me estacioné allá.
- Lástima.
1094
00:59:22,962 --> 00:59:25,081
- ¿Y tú?
- Por allá.
1095
00:59:25,172 --> 00:59:26,591
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1096
00:59:26,682 --> 00:59:28,262
Me dio gusto verte.
1097
00:59:32,222 --> 00:59:34,222
Oye, Harper.
¿Había alguien más?
1098
00:59:37,022 --> 00:59:38,022
¿De qué hablas?
1099
00:59:39,102 --> 00:59:41,101
¿Por eso terminamos?
1100
00:59:41,192 --> 00:59:43,282
No.
1101
00:59:44,282 --> 00:59:48,731
La relación a larga distancia
se volvió difícil y...
1102
00:59:48,822 --> 00:59:51,202
La distancia.
Ya lo sé.
1103
00:59:54,202 --> 00:59:58,872
No sé. Siempre sentí
que había algo...
1104
01:00:01,212 --> 01:00:04,002
Siempre sentí que me
estabas escondiendo algo.
1105
01:00:11,182 --> 01:00:13,512
No había nadie más.
1106
01:00:26,232 --> 01:00:28,952
LLEGUÉ A SALVO.
BUENAS NOCHES.
1107
01:00:33,872 --> 01:00:35,242
Oye.
1108
01:00:37,542 --> 01:00:39,241
¿Qué pasa?
1109
01:00:39,332 --> 01:00:40,581
Quería ver si estabas bien.
1110
01:00:40,672 --> 01:00:42,201
¿Por qué estaría mal?
1111
01:00:42,292 --> 01:00:44,791
No sé. No me respondías.
Me estaba...
1112
01:00:44,882 --> 01:00:47,831
Sí, pero sabías que
estaba con mis amigos.
1113
01:00:47,922 --> 01:00:50,791
Pero no sabía que te ibas a
quedar hasta las dos de la mañana.
1114
01:00:50,882 --> 01:00:52,131
Sólo vine a verte.
1115
01:00:52,222 --> 01:00:54,211
Bueno.
1116
01:00:54,302 --> 01:00:56,721
Perdón.
No sabía que había hora de regreso.
1117
01:00:56,812 --> 01:00:58,511
¿Qué te pasa?
1118
01:00:58,602 --> 01:01:01,522
Nada. Nada.
1119
01:01:02,602 --> 01:01:06,061
No sé por qué me estás vigilando.
1120
01:01:06,152 --> 01:01:08,021
- ¿Vigilándote?
- Sí.
1121
01:01:08,112 --> 01:01:09,742
Me siento...
1122
01:01:11,322 --> 01:01:13,912
- ¿Qué?
- Me siento un poco...
1123
01:01:14,912 --> 01:01:16,401
...sofocada.
1124
01:01:16,492 --> 01:01:19,781
- ¿Yo te estoy sofocando?
- No, yo...
1125
01:01:19,872 --> 01:01:23,161
Yo me siento sofocada en el
clóset en el que me metiste.
1126
01:01:23,252 --> 01:01:25,871
- Tú aceptaste.
- Sí, cuando estábamos por llegar.
1127
01:01:25,962 --> 01:01:28,541
¿Puedes...?
Por favor, baja la voz.
1128
01:01:28,632 --> 01:01:30,722
Yo sólo quería...
1129
01:01:32,722 --> 01:01:35,591
De haber sabido que aceptaba...
1130
01:01:35,682 --> 01:01:37,801
que salieras con tu exnovio,
no habría aceptado.
1131
01:01:37,892 --> 01:01:39,392
Abby.
1132
01:01:42,232 --> 01:01:45,431
Creo...
Creo que necesitamos espacio.
1133
01:01:45,522 --> 01:01:46,612
¿Necesitas espacio?
1134
01:01:48,482 --> 01:01:50,242
De acuerdo.
1135
01:01:51,322 --> 01:01:53,321
Abby.
1136
01:01:55,321 --> 01:01:57,400
Pisa muy fuerte.
1137
01:01:57,491 --> 01:02:00,280
Tengo una lista de pendientes
1138
01:02:00,371 --> 01:02:02,570
y Jane se ofreció a hacerlos.
1139
01:02:02,661 --> 01:02:04,990
No creo que ella pueda sola.
1140
01:02:05,081 --> 01:02:07,080
Necesito que la supervises.
1141
01:02:07,171 --> 01:02:08,591
De acuerdo.
1142
01:02:13,431 --> 01:02:15,261
Es una lista larga.
1143
01:02:18,721 --> 01:02:20,521
De acuerdo.
1144
01:02:29,981 --> 01:02:32,440
PIDECOCHE
TARIFA ESTIMADA $1.008.23
1145
01:02:32,531 --> 01:02:33,741
No, no.
1146
01:02:38,241 --> 01:02:41,030
- Hola.
- Bueno...
1147
01:02:41,121 --> 01:02:44,450
la última vez que
hablamos fui muy criticón.
1148
01:02:44,541 --> 01:02:48,080
Estás en una situación extraña,
y como tu amigo...
1149
01:02:48,171 --> 01:02:51,580
debí ofrecerte un espacio seguro
para hablar sin temor a críticas.
1150
01:02:51,671 --> 01:02:52,830
Así que...
1151
01:02:52,921 --> 01:02:55,920
perdóname.
Aquí estoy.
1152
01:02:56,011 --> 01:02:59,380
Sin críticas.
¿Qué sucede?
1153
01:02:59,471 --> 01:03:00,920
Déjame ver.
1154
01:03:01,011 --> 01:03:02,470
Me arrestaron en una tienda
1155
01:03:02,561 --> 01:03:05,220
y ahora la familia de Harper
cree que soy una criminal.
1156
01:03:05,311 --> 01:03:07,680
Y después de haber salido...
1157
01:03:07,771 --> 01:03:11,560
hasta las dos de la mañana
con su exnovio Connor,
1158
01:03:11,651 --> 01:03:14,480
está tan rara que no la reconozco.
1159
01:03:14,571 --> 01:03:18,690
Me quiero largar de aquí,
pero me costaría mil dólares.
1160
01:03:18,781 --> 01:03:21,280
Por eso evito la Navidad.
1161
01:03:21,371 --> 01:03:22,950
Saca lo peor de todos.
1162
01:03:23,041 --> 01:03:26,240
Sé que no tengo la culpa,
pero me siento como una loca.
1163
01:03:26,331 --> 01:03:29,080
¿Me aguanto dos días más?
1164
01:03:29,171 --> 01:03:32,171
No es tanto, pero no sé.
1165
01:03:34,171 --> 01:03:35,971
¿Tú qué harías?
1166
01:03:38,551 --> 01:03:39,590
Yo...
1167
01:03:39,681 --> 01:03:41,670
Gracias.
1168
01:03:41,761 --> 01:03:45,561
Creo que tengo que pensarlo.
1169
01:03:47,771 --> 01:03:49,271
¿Hola?
1170
01:04:14,171 --> 01:04:16,841
Hola.
Soy Abby.
1171
01:04:17,841 --> 01:04:19,960
¿Estás ocupada?
1172
01:04:20,051 --> 01:04:22,210
¿Quién va a querer una
minifábrica de donas?
1173
01:04:22,301 --> 01:04:23,760
Esta familia.
1174
01:04:23,851 --> 01:04:26,300
Una vez, dos primos se pelearon
por una quesadillera eléctrica...
1175
01:04:26,391 --> 01:04:27,430
en una fiesta.
1176
01:04:27,521 --> 01:04:29,561
Qué horror.
1177
01:04:33,901 --> 01:04:36,850
PERDÓN POR HACE RATO. ¿HABLAMOS
DESPUÉS DE LA FIESTA? TE AMO.
1178
01:04:36,941 --> 01:04:39,651
- ¿Todo bien?
- Sí.
1179
01:04:42,701 --> 01:04:45,530
Muchas gracias.
Qué rico se ve todo.
1180
01:04:45,621 --> 01:04:47,871
SÍ, HABLEMOS.
TAMBIÉN TE AMO.
1181
01:04:53,291 --> 01:04:54,290
Todo es para mí.
1182
01:04:54,381 --> 01:04:55,790
No es verdad.
1183
01:04:55,881 --> 01:04:56,960
Es broma.
1184
01:04:57,051 --> 01:04:58,670
Es para mí...
1185
01:04:58,761 --> 01:05:00,801
Sí, también nos llevaremos...
1186
01:05:06,100 --> 01:05:08,220
¿Lista?
1187
01:05:11,940 --> 01:05:14,270
Seguro que están bien.
1188
01:05:29,450 --> 01:05:33,869
No ponga eso ahí.
¿Le parece una fiesta de granero?
1189
01:05:33,960 --> 01:05:37,499
¡Todos!
¡Bajen ya!
1190
01:05:37,590 --> 01:05:41,169
Nos tomaremos la foto
en cuanto llegue Jane.
1191
01:05:41,260 --> 01:05:44,339
¿Es el mejor momento?
Los invitados están a punto de llegar.
1192
01:05:44,430 --> 01:05:46,010
Es el único momento.
1193
01:05:48,970 --> 01:05:50,429
- Hola, Abby.
- Hola.
1194
01:05:50,520 --> 01:05:52,929
¿Dónde pongo el regalo
del elefante blanco?
1195
01:05:53,020 --> 01:05:55,389
No sé.
¿En el horno?
1196
01:05:55,480 --> 01:05:59,559
¿Dónde crees, Abby?
Debajo del maldito árbol.
1197
01:05:59,650 --> 01:06:01,229
Perdón.
1198
01:06:01,320 --> 01:06:03,569
De seguro nunca tuviste
un árbol de Navidad.
1199
01:06:03,660 --> 01:06:07,069
Hacemos esta fiesta todos los años,
y todos los años...
1200
01:06:07,160 --> 01:06:09,899
sin importar cuánto la planee,
1201
01:06:09,990 --> 01:06:12,659
nunca me siento preparada.
1202
01:06:12,750 --> 01:06:15,699
Y no hallo mi broche de Navidad.
1203
01:06:15,790 --> 01:06:17,249
¿Lo has visto?
1204
01:06:17,340 --> 01:06:20,249
Puedes decirme.
No me enojaré.
1205
01:06:20,340 --> 01:06:22,170
Sólo quiero saber que está bien.
1206
01:06:23,260 --> 01:06:25,090
No lo he visto.
1207
01:06:26,180 --> 01:06:28,049
Bueno.
1208
01:06:28,140 --> 01:06:32,339
Si apareciera mágicamente
en mi tocador,
1209
01:06:32,430 --> 01:06:34,429
no haré preguntas.
1210
01:06:34,520 --> 01:06:35,730
- De acuerdo.
- Bien.
1211
01:06:46,410 --> 01:06:47,490
Ted.
1212
01:06:48,620 --> 01:06:51,819
Sólo quería decirle que...
1213
01:06:51,910 --> 01:06:54,819
todo lo que pasó ayer
fue un malentendido.
1214
01:06:54,910 --> 01:06:56,409
Yo nunca, jamás...
1215
01:06:56,500 --> 01:06:58,499
No me des explicaciones.
1216
01:06:58,590 --> 01:07:01,079
Sólo evitemos más incidentes, ¿sí?
1217
01:07:01,170 --> 01:07:02,829
Sí. Sí.
1218
01:07:02,920 --> 01:07:05,839
¡Feliz Nochebuena!
1219
01:07:05,930 --> 01:07:07,379
- ¡Hola, Abby!
- Hola.
1220
01:07:07,470 --> 01:07:09,959
Mira lo que trajo esta duendecilla.
1221
01:07:10,050 --> 01:07:11,509
Vaya.
¿Qué es?
1222
01:07:11,600 --> 01:07:13,089
Mi obra maestra.
1223
01:07:13,180 --> 01:07:15,469
Quien la escoja será muy feliz.
1224
01:07:15,560 --> 01:07:18,219
Jane, qué bueno que llegaste.
La impresora se volvió a atascar.
1225
01:07:18,310 --> 01:07:19,810
Ya voy.
1226
01:07:32,330 --> 01:07:33,950
- Hola.
- Hola.
1227
01:07:34,950 --> 01:07:36,659
¿Qué hiciste hoy?
1228
01:07:36,750 --> 01:07:40,080
Compré el regalo
del elefante blanco.
1229
01:07:41,290 --> 01:07:42,789
¿En la ciudad?
1230
01:07:42,880 --> 01:07:44,119
Sí.
1231
01:07:44,210 --> 01:07:46,629
- ¿Cómo fuiste?
- ¿Ya llegó Jane?
1232
01:07:46,720 --> 01:07:49,459
Sí, está en el despacho de Ted.
1233
01:07:49,550 --> 01:07:51,299
¡Jane, Ted!
¡Ahora!
1234
01:07:51,390 --> 01:07:53,969
Gracias por acompañarnos.
¿Y los niños?
1235
01:07:54,060 --> 01:07:56,770
No tienen ganas de tomarse fotos.
1236
01:07:59,230 --> 01:08:00,860
Harper, acompáñame.
1237
01:08:07,950 --> 01:08:09,359
Es cambiar...
1238
01:08:09,450 --> 01:08:12,489
los regalos tradicionales,
por algo extraordinario.
1239
01:08:12,580 --> 01:08:15,359
Los envases son diseñados
para cada individuo.
1240
01:08:15,450 --> 01:08:17,778
- Nos encantaría crearle...
- Sloane iba en camino...
1241
01:08:17,869 --> 01:08:19,698
de ser socia de su bufete,
1242
01:08:19,789 --> 01:08:22,658
pero lo dejó por su familia.
Es nuestra supermamá.
1243
01:08:22,749 --> 01:08:26,089
Harper es nuestra
Mujer Maravilla y Jane es...
1244
01:08:27,169 --> 01:08:29,879
...la única razón de que
funcione el Internet de aquí.
1245
01:08:31,339 --> 01:08:33,139
Me llevo bien con los ruteadores.
1246
01:08:35,059 --> 01:08:36,718
Disculpen.
1247
01:08:36,809 --> 01:08:38,979
Los gemelos prepararon una canción.
1248
01:08:53,529 --> 01:08:55,488
¿Qué bebes?
1249
01:08:55,579 --> 01:08:58,198
Algo con especias y alcohol.
1250
01:08:58,289 --> 01:09:00,159
- Qué asco. ¿Me das?
- Sí.
1251
01:09:03,379 --> 01:09:05,998
Y Plort es el líder de
Los Soñadores de las Sombras.
1252
01:09:06,089 --> 01:09:07,618
Es mitad humano, mitad quazzle.
1253
01:09:07,709 --> 01:09:09,958
Tiene los ojos de un verg,
pero corazón de zengle.
1254
01:09:10,049 --> 01:09:12,248
Es verg por el lado de su madre.
Generaciones atrás.
1255
01:09:12,339 --> 01:09:13,758
El envase para spa...
1256
01:09:13,849 --> 01:09:15,838
- tiene burbujas comestibles.
- Disculpen. Sloane.
1257
01:09:15,929 --> 01:09:17,928
Harry quiere conocer a los niños.
1258
01:09:18,019 --> 01:09:18,968
- Voy por ellos.
- Bien.
1259
01:09:19,059 --> 01:09:20,638
Disculpa.
1260
01:09:20,729 --> 01:09:25,228
A mis padres les encantaba
tanto la idea de Santa Claus...
1261
01:09:25,319 --> 01:09:29,018
que incluso años después de
que ya no creía en Santa Claus,
1262
01:09:29,109 --> 01:09:32,318
y sabían que no creía en él,
1263
01:09:32,409 --> 01:09:34,188
siguieron con toda la farsa.
1264
01:09:34,279 --> 01:09:37,489
Se involucraron tanto,
que me dieron lástima.
1265
01:09:40,079 --> 01:09:41,289
Sí.
1266
01:09:42,289 --> 01:09:44,738
Tanta lástima que...
1267
01:09:44,829 --> 01:09:47,408
que terminé asesinándolos.
1268
01:09:47,499 --> 01:09:48,828
Qué divertido.
1269
01:09:48,919 --> 01:09:50,379
Bueno.
1270
01:09:51,509 --> 01:09:52,958
¿Qué te pasa?
1271
01:09:53,049 --> 01:09:54,418
Hola a todos.
1272
01:09:54,509 --> 01:09:56,168
¡Connor! ¡Viniste!
1273
01:09:56,259 --> 01:09:57,798
- Hola. Feliz Navidad.
- Feliz Navidad, chicos.
1274
01:09:57,889 --> 01:09:59,628
Qué gusto verlos. Hola.
1275
01:09:59,719 --> 01:10:01,309
- Feliz Navidad.
- No sé.
1276
01:10:04,309 --> 01:10:07,268
Hasta ayer, jamás me había
sentido tan cerca de nadie
1277
01:10:07,359 --> 01:10:10,348
y hoy no la reconozco.
1278
01:10:10,439 --> 01:10:12,938
Creí que me amaba y que era feliz,
1279
01:10:13,029 --> 01:10:15,728
pero la veo aquí...
1280
01:10:15,819 --> 01:10:18,438
y le aterra lo que
piensen los demás.
1281
01:10:18,529 --> 01:10:20,778
Me hace dudar quién es
la Harper de verdad.
1282
01:10:20,869 --> 01:10:22,868
¿Me entiendes?
1283
01:10:22,959 --> 01:10:24,919
Tal vez las dos.
1284
01:10:28,209 --> 01:10:30,209
Mañana le iba a
proponer matrimonio.
1285
01:10:38,259 --> 01:10:41,019
Te voy a traer un trago de verdad.
1286
01:10:44,889 --> 01:10:46,558
Abby.
1287
01:10:46,649 --> 01:10:48,348
¡Abby!
1288
01:10:48,439 --> 01:10:49,268
Perdón.
1289
01:10:49,359 --> 01:10:50,399
¿Qué?
1290
01:10:53,859 --> 01:10:55,018
¿Por qué viniste?
1291
01:10:55,109 --> 01:10:58,279
¿Cuándo lo vas a entender?
Te he estado rastreando.
1292
01:10:59,869 --> 01:11:01,738
- Hola.
- Hola.
1293
01:11:01,829 --> 01:11:02,818
Soy Tipper.
1294
01:11:02,909 --> 01:11:04,238
Esta es mi casa.
1295
01:11:04,329 --> 01:11:06,209
¿Tú eres su exnovio?
1296
01:11:10,919 --> 01:11:13,578
Sí, soy John.
1297
01:11:13,669 --> 01:11:16,288
El exnovio heterosexual.
1298
01:11:16,379 --> 01:11:19,838
Y vine a recuperarla.
1299
01:11:19,929 --> 01:11:20,918
Ya veo.
1300
01:11:21,009 --> 01:11:24,838
Pues hubiera sido lindo
saber qué venías,
1301
01:11:24,929 --> 01:11:28,348
pero ya que estás aquí, diviértete.
1302
01:11:28,439 --> 01:11:29,938
Muchas gracias.
1303
01:11:31,818 --> 01:11:34,057
Eso me salió bien.
¡Es fabulosa!
1304
01:11:34,148 --> 01:11:35,307
¿Qué haces?
1305
01:11:35,398 --> 01:11:38,017
Tu llamada de hoy fue
un grito de auxilio.
1306
01:11:38,108 --> 01:11:40,658
Vine a rescatarte.
Ve por tus cosas.
1307
01:11:44,328 --> 01:11:46,408
¿Ese es su exnovio?
1308
01:11:47,958 --> 01:11:49,378
¡Dios mío!
1309
01:11:50,458 --> 01:11:54,048
Supongo que sí es guapo, pero...
¿Podemos irnos?
1310
01:11:59,588 --> 01:12:01,127
Harper.
1311
01:12:01,218 --> 01:12:02,587
Se acabó.
1312
01:12:02,678 --> 01:12:04,218
No puedo más.
1313
01:12:10,438 --> 01:12:12,438
Voy a...
1314
01:12:13,438 --> 01:12:15,937
Por favor, todos tomen asiento.
1315
01:12:16,028 --> 01:12:18,858
Vamos a empezar el elefante blanco.
1316
01:12:20,658 --> 01:12:22,027
Abby. Oye.
1317
01:12:22,118 --> 01:12:23,357
¿Podemos hablar un segundo?
1318
01:12:23,448 --> 01:12:25,737
No, me tengo que ir.
No puedo.
1319
01:12:25,828 --> 01:12:28,487
Ya no puedo hacer esto por ti.
Pero feliz Navidad.
1320
01:12:28,578 --> 01:12:31,947
Disfruta a tu familia y a Connor.
1321
01:12:32,038 --> 01:12:35,077
¿Qué? ¿Qué? No.
¡Yo no lo quiero!
1322
01:12:35,168 --> 01:12:37,827
No quiero a Connor, te quiero a ti.
1323
01:12:37,918 --> 01:12:40,087
- ¿Y qué fue eso?
- No sé.
1324
01:12:40,178 --> 01:12:43,547
¿Por qué estás sentada
en una esquina con Riley?
1325
01:12:43,638 --> 01:12:46,127
Nada de esto tiene
que ver con Riley.
1326
01:12:46,218 --> 01:12:48,547
¡Todo esto es culpa tuya, Harper!
1327
01:12:48,638 --> 01:12:51,887
No decirles a tus padres de nosotras
fue tu decisión.
1328
01:12:51,978 --> 01:12:53,847
- No es tan sencillo.
- ¿Sabes cómo duele...
1329
01:12:53,938 --> 01:12:55,937
ver a la persona que amo...
1330
01:12:56,028 --> 01:12:58,307
querer esconderme?
1331
01:12:58,398 --> 01:13:00,858
¡No te escondo a ti, me escondo yo!
1332
01:13:01,948 --> 01:13:03,687
¿Sí?
1333
01:13:03,778 --> 01:13:06,237
Toda la vida, han esperado...
1334
01:13:06,328 --> 01:13:10,748
que seamos las inmejorables
hijas perfectas.
1335
01:13:12,168 --> 01:13:15,157
El amor en esta casa no es
algo que nos regalaban.
1336
01:13:15,248 --> 01:13:16,907
Es algo por lo que competíamos
1337
01:13:16,998 --> 01:13:19,508
y si nos desviábamos de su camino,
lo perdíamos.
1338
01:13:21,048 --> 01:13:24,178
Ya lo sé, está mal.
Te entiendo.
1339
01:13:25,178 --> 01:13:26,547
Pero son mis padres.
1340
01:13:26,638 --> 01:13:31,137
Y me aterra que si les digo
quién soy, los perderé.
1341
01:13:31,228 --> 01:13:34,898
Y si no les digo, te perderé a ti.
1342
01:13:36,978 --> 01:13:39,238
No quiero perderte.
1343
01:13:41,238 --> 01:13:42,477
Ven. Ven acá.
1344
01:13:42,568 --> 01:13:46,187
- ¡No! No quiero perderte.
- Ven acá. Está bien.
1345
01:13:46,278 --> 01:13:47,948
- No quiero.
- Cálmate.
1346
01:13:49,948 --> 01:13:52,538
- No quiero perderte.
- No me perderás.
1347
01:13:57,418 --> 01:13:59,418
¡Matilda y Magnus!
1348
01:14:03,338 --> 01:14:05,167
Si quieren un obsequio...
1349
01:14:05,258 --> 01:14:07,167
deben tomar un número.
1350
01:14:07,258 --> 01:14:09,927
¿Qué tal?
1351
01:14:10,018 --> 01:14:11,768
¿Alguien más?
1352
01:14:12,848 --> 01:14:14,848
¿Vas al gimnasio?
1353
01:14:15,858 --> 01:14:18,427
- ¿Perdón?
- ¿Pesas?
1354
01:14:18,518 --> 01:14:20,398
Sí.
1355
01:14:21,488 --> 01:14:23,357
Sí.
1356
01:14:23,448 --> 01:14:25,738
- ¿Y tú?
- Sí. Sí.
1357
01:14:26,738 --> 01:14:29,038
¿Cuánto cargas?
1358
01:14:30,198 --> 01:14:31,947
455 kg. 455 o más.
1359
01:14:32,038 --> 01:14:34,077
¿Todos tienen su número?
1360
01:14:34,168 --> 01:14:35,697
- ¿Niños?
- Sloane, Sloane, Sloane.
1361
01:14:35,788 --> 01:14:38,287
- ¿Podemos hablar un segundo?
- ¿De qué?
1362
01:14:38,378 --> 01:14:41,116
Tú y Abby tienen una
relación romántica
1363
01:14:41,207 --> 01:14:42,876
y nos has mentido desde
quién sabe cuándo.
1364
01:14:42,967 --> 01:14:44,456
¿Sí entendí bien o...?
1365
01:14:44,547 --> 01:14:48,166
Nada más aún no les
digas a mamá y papá.
1366
01:14:48,257 --> 01:14:50,466
Por favor, Sloane.
1367
01:14:50,557 --> 01:14:52,847
Yo se los diré después
de las fiestas.
1368
01:15:01,477 --> 01:15:02,726
Rómpela.
1369
01:15:02,817 --> 01:15:04,856
Prométeme que no les vas a decir.
1370
01:15:04,947 --> 01:15:07,016
Este es el peor momento
1371
01:15:07,107 --> 01:15:09,146
y les voy a decir todo después.
1372
01:15:09,237 --> 01:15:10,526
Me das pena.
1373
01:15:10,617 --> 01:15:14,026
Van a estar decepcionados cuando
sepan que les has mentido.
1374
01:15:14,117 --> 01:15:16,486
- Sloane, si les...
- Espera. ¡Niños!
1375
01:15:16,577 --> 01:15:17,577
¡Los encontré!
1376
01:15:20,247 --> 01:15:21,246
¿En serio?
1377
01:15:21,337 --> 01:15:23,576
Nadie debía enterarse aún.
1378
01:15:23,667 --> 01:15:25,326
Teníamos un acuerdo.
1379
01:15:25,417 --> 01:15:26,836
Perdóname.
1380
01:15:26,927 --> 01:15:29,297
Supongo que no soy la
única con secretos.
1381
01:15:33,137 --> 01:15:34,336
- Vaya.
- Sí.
1382
01:15:34,427 --> 01:15:36,426
Sí, tienes buena masa corporal.
1383
01:15:36,517 --> 01:15:37,966
- Estás sólido.
- Gracias.
1384
01:15:38,057 --> 01:15:40,516
Todos son tan bonitos.
1385
01:15:40,607 --> 01:15:42,056
Escoge y ya, Jane.
1386
01:15:42,147 --> 01:15:43,846
De tin marín...
1387
01:15:43,937 --> 01:15:45,487
Es broma.
1388
01:15:46,487 --> 01:15:49,356
No tienes idea de lo que
pasa en otras familias.
1389
01:15:49,447 --> 01:15:51,896
¡Vas a tener que cerrar la boca!
1390
01:15:51,987 --> 01:15:53,356
¡Tú cierra la boca, psicópata!
1391
01:15:53,447 --> 01:15:55,327
- Mejor me voy.
- Sí.
1392
01:15:57,417 --> 01:15:59,076
Levi.
Vámonos.
1393
01:15:59,167 --> 01:16:01,207
Me pregunto qué es este.
1394
01:16:02,667 --> 01:16:05,206
¡Abby!
¡Agarra ese Santa!
1395
01:16:05,297 --> 01:16:07,036
- Pero...
- ¡No te metas, Safo!
1396
01:16:07,127 --> 01:16:08,177
Hazle caso.
1397
01:16:09,887 --> 01:16:11,956
No sé qué es esto.
1398
01:16:12,047 --> 01:16:14,467
Es grande.
1399
01:16:20,267 --> 01:16:21,556
Qué sorpresa.
1400
01:16:21,647 --> 01:16:23,187
Ayúdame.
1401
01:16:25,397 --> 01:16:27,436
¿Qué es esto?
1402
01:16:27,527 --> 01:16:30,686
Es la calle Main.
Yo la pinté.
1403
01:16:30,777 --> 01:16:32,197
Me encanta.
1404
01:16:35,947 --> 01:16:38,196
No, no, no, no.
1405
01:16:38,287 --> 01:16:41,116
¡Te voy a matar!
1406
01:16:41,207 --> 01:16:42,616
- ¿Qué hacen?
- ¡Niñas!
1407
01:16:42,707 --> 01:16:44,866
¿Qué pasa aquí?
1408
01:16:44,957 --> 01:16:46,326
Sí, ¿qué pasa?
1409
01:16:46,417 --> 01:16:48,376
Harper,
¿les dices tú o les digo yo?
1410
01:16:48,467 --> 01:16:49,876
- ¡No, Sloane!
- ¿Qué?
1411
01:16:49,967 --> 01:16:51,137
¿Es un mal momento?
1412
01:16:52,217 --> 01:16:53,916
¡Compórtense ya!
1413
01:16:54,007 --> 01:16:55,416
Ya, dense un abrazo.
1414
01:16:55,507 --> 01:16:56,586
¡Cállate, Jane!
1415
01:16:56,677 --> 01:16:58,296
No digas nada, Sloane.
1416
01:16:58,387 --> 01:17:01,806
Todo porque te da miedo no ser
su consentida. ¡Das lástima!
1417
01:17:01,897 --> 01:17:02,966
¡Sloane,
estás haciendo una escenita!
1418
01:17:03,057 --> 01:17:04,016
¿Yo?
1419
01:17:04,107 --> 01:17:06,516
¿Creen que ella es muy inocente?
1420
01:17:06,607 --> 01:17:10,647
Todo esto es porque Harper...
1421
01:17:15,327 --> 01:17:17,356
Harper es lesbiana.
1422
01:17:17,447 --> 01:17:19,407
Abby es su novia.
1423
01:17:31,797 --> 01:17:32,967
¡Es mentira!
1424
01:17:35,007 --> 01:17:39,177
¡No soy lesbiana!
¡Sloane es la que tiene un gran...!
1425
01:18:07,626 --> 01:18:09,586
¡No!
1426
01:18:11,796 --> 01:18:13,665
¡Harper!
1427
01:18:13,756 --> 01:18:15,795
- ¡Basta! ¡Maldita sea! ¡Basta!
- Cielos.
1428
01:18:15,886 --> 01:18:16,915
¡No!
1429
01:18:17,006 --> 01:18:18,006
¡Deténganse!
1430
01:18:20,346 --> 01:18:25,215
Pasé cien horas pintando eso,
y ustedes...
1431
01:18:25,306 --> 01:18:28,436
la destruyeron como
si no fuera nada.
1432
01:18:30,606 --> 01:18:31,936
Sí era algo.
1433
01:18:33,356 --> 01:18:35,816
¡Yo soy algo!
1434
01:18:37,116 --> 01:18:39,895
¿Y saben qué?
Me gusta cómo soy.
1435
01:18:39,986 --> 01:18:43,866
Y tal vez a ustedes no,
porque no soy refinada.
1436
01:18:45,706 --> 01:18:48,785
¡Pero les guste o no,
soy parte de esta familia
1437
01:18:48,876 --> 01:18:51,325
y ya no me van a hacer a un lado!
1438
01:18:51,416 --> 01:18:53,626
¡No!
1439
01:18:56,586 --> 01:18:57,835
¡Ya basta, niñas!
1440
01:18:57,926 --> 01:18:59,835
¡Paren ahora mismo!
1441
01:18:59,926 --> 01:19:00,965
¡Ya dejen de rasgarla!
1442
01:19:01,056 --> 01:19:02,465
Niños, ¿qué hacen ahí?
1443
01:19:02,556 --> 01:19:06,186
Jugamos a las escondidas,
como Abby y la tía Harper.
1444
01:19:22,786 --> 01:19:24,206
¿Abby?
1445
01:19:29,746 --> 01:19:31,626
¿Quieres caminar?
1446
01:19:32,666 --> 01:19:33,916
Bueno.
1447
01:19:34,966 --> 01:19:36,625
Bueno.
1448
01:19:36,716 --> 01:19:38,625
Ven.
1449
01:19:38,716 --> 01:19:40,716
Mis padres amaban la Navidad.
1450
01:19:41,806 --> 01:19:43,215
Hacíamos de todo.
1451
01:19:43,306 --> 01:19:48,146
Decorábamos y poníamos el árbol,
veíamos películas navideñas.
1452
01:19:52,686 --> 01:19:56,316
Cuando murieron, no pude
volver a celebrar la Navidad.
1453
01:19:59,616 --> 01:20:01,906
Las fiestas me recordaban...
1454
01:20:03,326 --> 01:20:05,326
...que ellos ya no estaban.
1455
01:20:07,916 --> 01:20:10,325
Creí que este año...
1456
01:20:10,416 --> 01:20:13,746
con Harper y su familia...
1457
01:20:14,916 --> 01:20:16,756
...sería un poco diferente.
1458
01:20:24,556 --> 01:20:29,505
No creo que ella me ame
tanto como yo creía.
1459
01:20:29,596 --> 01:20:31,266
Oye.
1460
01:20:32,266 --> 01:20:34,685
Que Harper no les diga a sus padres...
1461
01:20:34,776 --> 01:20:37,276
no tiene nada que ver contigo.
1462
01:20:38,356 --> 01:20:40,316
¿Cómo qué no?
1463
01:20:42,406 --> 01:20:46,076
¿Qué dijeron tus padres cuando
les dijiste que eras gay?
1464
01:20:48,616 --> 01:20:51,376
Que me amaban y me apoyaban.
1465
01:20:52,376 --> 01:20:53,996
Qué increíble.
1466
01:20:58,296 --> 01:21:00,165
Mi papá...
1467
01:21:00,256 --> 01:21:01,625
me echó de la casa
1468
01:21:01,716 --> 01:21:04,926
y no me dirigió la palabra
en 13 años, cuando le dije.
1469
01:21:06,885 --> 01:21:09,345
Todos tienen historias diferentes.
1470
01:21:10,805 --> 01:21:12,804
Está tu versión,
1471
01:21:12,895 --> 01:21:16,685
y mi versión y todas
las imaginables.
1472
01:21:19,815 --> 01:21:22,774
Pero lo único que
todas tienen en común...
1473
01:21:22,865 --> 01:21:27,394
es ese momento antes
de decir esas palabras.
1474
01:21:27,485 --> 01:21:32,495
Cuando tu corazón se acelera,
y no sabes lo que va a pasar.
1475
01:21:35,745 --> 01:21:37,755
Ese momento es aterrador.
1476
01:21:39,545 --> 01:21:41,534
Y ya que dices esas palabras,
1477
01:21:41,625 --> 01:21:43,874
no puedes borrarlas.
1478
01:21:43,965 --> 01:21:48,504
Terminó un capítulo,
y empezó uno nuevo.
1479
01:21:48,595 --> 01:21:51,935
Y tienes que estar listo para eso.
1480
01:21:52,935 --> 01:21:54,935
No puedes hacerlo por nadie más.
1481
01:21:56,475 --> 01:21:59,554
Que Harper no esté lista,
1482
01:21:59,645 --> 01:22:02,104
no significa que nunca lo estará,
1483
01:22:02,195 --> 01:22:04,025
y no significa que yo
no te ame.
1484
01:22:09,865 --> 01:22:13,365
Quiero a alguien que esté lista.
1485
01:22:28,095 --> 01:22:30,504
Te queda lindo ese abrigo.
1486
01:22:30,595 --> 01:22:32,425
- Feliz Navidad. Gracias.
- Gracias.
1487
01:22:36,145 --> 01:22:37,855
Espérame en el auto.
1488
01:22:44,485 --> 01:22:45,655
Qué buena fiesta.
1489
01:22:46,735 --> 01:22:48,234
Sí.
1490
01:22:48,325 --> 01:22:49,405
¿Estás bien?
1491
01:22:53,205 --> 01:22:54,865
Perdóname.
1492
01:23:02,125 --> 01:23:04,255
Feliz Navidad.
1493
01:23:06,085 --> 01:23:07,635
Feliz Navidad.
1494
01:23:12,555 --> 01:23:14,294
Ella es de las buenas.
1495
01:23:14,385 --> 01:23:15,725
Sí.
1496
01:23:19,265 --> 01:23:21,435
- Riley.
- Sloan.
1497
01:23:27,155 --> 01:23:28,815
Perdóname.
1498
01:23:30,735 --> 01:23:32,865
Vengan, hora de dormir.
1499
01:23:34,995 --> 01:23:39,034
Gracias por venir, Sra. Levin,
y de nuevo,
1500
01:23:39,125 --> 01:23:41,404
perdón por el espectáculo.
1501
01:23:41,495 --> 01:23:42,875
Te llamaré.
1502
01:23:50,675 --> 01:23:52,374
¿Qué diablos pasó?
1503
01:23:52,465 --> 01:23:54,884
De niñas nunca se portaron tan mal.
1504
01:23:54,975 --> 01:23:57,804
Esperaba más de ustedes.
En especial de ti, Harper.
1505
01:23:57,895 --> 01:24:00,094
Sabes cómo es este mundo.
1506
01:24:00,185 --> 01:24:03,185
La reputación lo es todo,
y hoy arriesgaste la mía.
1507
01:24:04,185 --> 01:24:07,104
Jane,
sé que querías sentirte incluida.
1508
01:24:07,195 --> 01:24:08,394
Sentí algo hermoso.
1509
01:24:08,485 --> 01:24:12,434
Sloane,
mentir sobre tu hermana...
1510
01:24:12,525 --> 01:24:13,734
¡Sabes que eso no se hace!
1511
01:24:13,825 --> 01:24:16,245
O al menos, lo sabías.
1512
01:24:18,864 --> 01:24:20,903
Perdón, voy por mis cosas.
1513
01:24:20,994 --> 01:24:22,084
Espera, Abby.
1514
01:24:23,084 --> 01:24:24,084
Espera.
1515
01:24:27,004 --> 01:24:28,924
Sloane no mintió.
1516
01:24:30,964 --> 01:24:32,214
Soy gay.
1517
01:24:36,844 --> 01:24:39,724
Y estoy enamorada de Abby.
1518
01:24:41,974 --> 01:24:43,883
Perdón por no decirles antes,
1519
01:24:43,974 --> 01:24:47,973
pero sé cuánto les importan
las apariencias y la reputación,
1520
01:24:48,064 --> 01:24:49,904
y que fuera gay no...
1521
01:24:50,904 --> 01:24:52,364
...no iba con sus planes.
1522
01:24:53,364 --> 01:24:55,654
Pero yo...
1523
01:24:57,074 --> 01:25:00,074
Me permití lastimar a Riley...
1524
01:25:02,244 --> 01:25:04,283
...por miedo a que descubrieran...
1525
01:25:04,374 --> 01:25:07,374
que no era quien ustedes querían.
1526
01:25:08,464 --> 01:25:12,174
Y aún lo lamento.
1527
01:25:14,174 --> 01:25:17,844
No puedo hacerle eso a Abby...
1528
01:25:19,934 --> 01:25:21,684
...y desperdiciar...
1529
01:25:23,104 --> 01:25:24,644
...nuestra vida juntas.
1530
01:25:26,644 --> 01:25:30,194
Así que ya me cansé...
1531
01:25:31,194 --> 01:25:34,824
...de tener miedo y
de guardar secretos.
1532
01:25:37,074 --> 01:25:38,824
Te amo.
1533
01:26:03,264 --> 01:26:05,434
Eric y yo nos vamos a divorciar.
1534
01:26:06,724 --> 01:26:09,644
Nos separamos hace meses.
1535
01:26:10,934 --> 01:26:12,853
Y la verdad, no les dije...
1536
01:26:12,944 --> 01:26:15,484
porque sin mi familia,
no valgo nada para ustedes.
1537
01:26:16,904 --> 01:26:21,194
Nos pasamos toda la vida
tratando de ganarnos su amor...
1538
01:26:22,204 --> 01:26:24,114
...y yo también ya me cansé.
1539
01:26:30,704 --> 01:26:34,124
Yo no tengo secretos,
pero soy su aliada.
1540
01:26:49,314 --> 01:26:50,604
Ya me voy.
1541
01:26:51,604 --> 01:26:54,194
Espera. No, no.
1542
01:26:58,274 --> 01:26:59,904
Se lo dije.
1543
01:27:04,364 --> 01:27:05,704
Lo siento.
1544
01:27:07,204 --> 01:27:09,494
Ya es muy tarde.
1545
01:27:52,743 --> 01:27:56,162
Siempre quise aprender karate.
1546
01:27:56,253 --> 01:27:58,662
Aunque sé que no es elegante.
1547
01:27:58,753 --> 01:28:00,952
Odio las flores.
1548
01:28:01,043 --> 01:28:02,622
Sé lo que estás haciendo.
1549
01:28:02,713 --> 01:28:06,683
Nos hemos preocupado demasiado
por parecer perfectos.
1550
01:28:08,683 --> 01:28:12,973
Pero tal vez ni sabemos
lo que es ser perfectos.
1551
01:28:14,063 --> 01:28:18,642
Tenemos una hija con
un matrimonio infeliz...
1552
01:28:18,733 --> 01:28:20,312
que sintió que no podía decírnoslo.
1553
01:28:20,403 --> 01:28:23,602
Y a otra hija...
1554
01:28:23,693 --> 01:28:26,732
le acaban de romper el corazón,
1555
01:28:26,823 --> 01:28:30,232
porque temía que no la amáramos...
1556
01:28:30,323 --> 01:28:32,952
sí nos decía la verdad.
1557
01:28:33,043 --> 01:28:36,412
Y si Jane está bien...
1558
01:28:36,503 --> 01:28:41,083
es porque nos dimos por vencidos,
cuando no dejó de morder en el Kinder.
1559
01:28:42,593 --> 01:28:47,332
Eso está muy lejos de ser perfecto,
1560
01:28:47,423 --> 01:28:49,433
en mi opinión.
1561
01:28:56,683 --> 01:28:58,302
Gracias.
1562
01:28:58,393 --> 01:29:00,812
Lo siento mucho.
1563
01:29:00,903 --> 01:29:04,193
Yo también.
1564
01:29:05,363 --> 01:29:07,352
Y Jane...
1565
01:29:07,443 --> 01:29:10,442
lamento mucho lo de tu pintura.
1566
01:29:10,533 --> 01:29:12,692
Era muy hermosa.
1567
01:29:12,783 --> 01:29:14,952
Es cierto.
1568
01:29:15,043 --> 01:29:17,043
Gracias.
1569
01:29:22,923 --> 01:29:25,753
Denle un poco de tiempo.
1570
01:29:31,343 --> 01:29:35,222
Escucha los ingredientes:
Maltodextrina,
1571
01:29:35,313 --> 01:29:37,932
levadura autolizada.
1572
01:29:38,023 --> 01:29:40,302
Colores artificiales:
Rojo 40 Lago.
1573
01:29:40,393 --> 01:29:43,602
Amarillo 6 Lago, Amarillo 6 y 5,
1574
01:29:43,693 --> 01:29:46,772
porque todos los amarillos
saben diferentes.
1575
01:29:46,863 --> 01:29:49,272
Me da asco todo el veneno...
1576
01:29:49,363 --> 01:29:51,783
que las empresas
venden como alimentos.
1577
01:29:53,783 --> 01:29:57,612
- ¿Quién cuida a los animales?
- Mi terapeuta los está cuidando,
1578
01:29:57,703 --> 01:30:00,793
pero tenemos que hablar
del pez en algún momento.
1579
01:30:02,793 --> 01:30:04,423
¿Qué le pasó al pez?
1580
01:30:06,423 --> 01:30:08,423
Vamos a ver los chicles.
1581
01:30:11,973 --> 01:30:14,802
Primero quiero decir
que nadie niega...
1582
01:30:14,893 --> 01:30:17,643
que los peces deben
estar en el mar. ¿Verdad?
1583
01:30:21,063 --> 01:30:22,972
Abby.
1584
01:30:23,063 --> 01:30:24,472
¿Cómo nos...?
1585
01:30:24,563 --> 01:30:26,932
Te rastreé.
John me enseñó.
1586
01:30:27,023 --> 01:30:28,392
Me quiero ir a casa.
1587
01:30:28,483 --> 01:30:29,942
Ya sé. Pero...
1588
01:30:30,033 --> 01:30:32,203
Pero déjame decirte esto.
1589
01:30:33,203 --> 01:30:36,192
Tú eres mi familia.
1590
01:30:36,283 --> 01:30:40,362
Digo,
eres el amor de mi vida.
1591
01:30:40,453 --> 01:30:44,241
Te traté horrible,
y quisiera poder cambiarlo.
1592
01:30:44,332 --> 01:30:46,751
Pero te prometo que
te lo voy a compensar.
1593
01:30:46,842 --> 01:30:50,121
Pasaré el resto de mi vida
compensándotelo.
1594
01:30:50,212 --> 01:30:52,882
Jamás te volveré a lastimar así.
1595
01:30:54,892 --> 01:30:57,301
Pero, por favor,
1596
01:30:57,392 --> 01:30:59,381
dame otra oportunidad.
1597
01:30:59,472 --> 01:31:01,892
Quiero construir una vida contigo.
1598
01:31:03,982 --> 01:31:05,812
Por favor.
1599
01:31:06,812 --> 01:31:09,311
Pero ¿y tus padres?
1600
01:31:09,402 --> 01:31:14,061
No me importa lo que piensen.
1601
01:31:14,152 --> 01:31:15,862
Sólo me importas tú.
1602
01:31:17,872 --> 01:31:20,372
Si te tengo, no necesito nada más.
1603
01:31:22,502 --> 01:31:24,502
Sé mi pareja.
1604
01:31:54,362 --> 01:31:55,691
Los Soñadores de las Sombras...
1605
01:31:55,782 --> 01:31:58,151
se levantaron contra los flank.
1606
01:31:58,242 --> 01:32:00,321
Por violar los derechos
de los thorfian.
1607
01:32:00,412 --> 01:32:01,701
Exacto.
1608
01:32:01,792 --> 01:32:02,781
- Buenos días.
- Feliz Navidad.
1609
01:32:02,872 --> 01:32:04,071
- Buenos días. Feliz Navidad.
- Hola.
1610
01:32:04,162 --> 01:32:06,031
- Buenos días.
- Hola, mamá.
1611
01:32:06,122 --> 01:32:07,911
- Hola.
- Hola.
1612
01:32:08,002 --> 01:32:09,121
¿Cómo dormiste?
1613
01:32:09,212 --> 01:32:10,751
¿No ha bajado?
1614
01:32:10,842 --> 01:32:12,831
Aún no.
1615
01:32:12,922 --> 01:32:14,251
Su atención.
1616
01:32:14,342 --> 01:32:15,461
Niños.
1617
01:32:15,552 --> 01:32:18,041
Nosotros pusimos el
collar en la bolsa.
1618
01:32:18,132 --> 01:32:19,551
Perdón.
1619
01:32:19,642 --> 01:32:21,211
Gracias.
1620
01:32:21,302 --> 01:32:23,301
¿Ya podemos abrir los regalos?
1621
01:32:23,392 --> 01:32:25,232
- Sí.
- Vamos.
1622
01:32:33,942 --> 01:32:38,061
Gasté casi todos nuestros ahorros...
1623
01:32:38,152 --> 01:32:40,162
en mi campaña.
1624
01:32:41,202 --> 01:32:45,951
Porque creí que si ganara,
estarían orgullosas de mí.
1625
01:32:46,042 --> 01:32:48,031
Ya estamos orgullosas de ti.
1626
01:32:48,122 --> 01:32:50,291
No nos importa si ganas.
1627
01:32:50,382 --> 01:32:52,911
Sí, y el dinero no importa.
1628
01:32:53,002 --> 01:32:56,012
Cuando venda mi libro,
voy a mantener a todos.
1629
01:32:58,972 --> 01:33:01,711
Las amo, hijas.
1630
01:33:01,802 --> 01:33:04,631
Perdón por hacerlas creer...
1631
01:33:04,722 --> 01:33:08,011
que cualquier cosa
podía cambiar eso.
1632
01:33:08,102 --> 01:33:10,681
Quiero mejorar,
1633
01:33:10,772 --> 01:33:12,521
y tomará tiempo,
1634
01:33:12,612 --> 01:33:16,101
pero sólo quiero que
encuentren la misma felicidad...
1635
01:33:16,192 --> 01:33:19,021
que me han dado a mí.
1636
01:33:19,112 --> 01:33:20,822
Sin importar dónde la encuentren.
1637
01:33:42,842 --> 01:33:44,051
- Sonrían.
- Abby.
1638
01:33:44,142 --> 01:33:45,512
Sonríe.
1639
01:33:46,812 --> 01:33:49,852
- Creíste que no sabía hacerlo.
- Estoy muy impresionado.
1640
01:34:07,371 --> 01:34:09,030
- ¿Hola?
- Feliz Navidad, Ted.
1641
01:34:09,121 --> 01:34:10,660
- Feliz...
- Voy a ir al grano.
1642
01:34:10,751 --> 01:34:13,200
Me agradas.
Creo que puedes ganar,
1643
01:34:13,291 --> 01:34:15,040
y no sólo estas elecciones.
1644
01:34:15,131 --> 01:34:17,540
- Gracias, Sra. Levin.
- Espera. Hay una condición.
1645
01:34:17,631 --> 01:34:22,710
No sé si la revelación de Sloane
fue cierta, pero si lo es,
1646
01:34:22,801 --> 01:34:26,630
y si Harper puede seguir
una política de discreción...
1647
01:34:26,721 --> 01:34:29,800
sobre su vida privada,
1648
01:34:29,891 --> 01:34:31,590
podemos trabajar juntos.
1649
01:34:31,681 --> 01:34:32,981
¿Qué dices?
1650
01:34:44,741 --> 01:34:46,610
¿Qué dijo?
1651
01:34:46,701 --> 01:34:48,541
No va a funcionar.
1652
01:34:51,201 --> 01:34:53,211
Ya veremos qué hacer.
1653
01:34:57,791 --> 01:34:59,500
Genial.
Tú de este lado.
1654
01:34:59,591 --> 01:35:01,830
- ¿Yo aquí?
- Tú ponte acá.
1655
01:35:01,921 --> 01:35:04,000
- De acuerdo.
- Así es.
1656
01:35:04,091 --> 01:35:05,960
Jane, tú ponte en medio.
1657
01:35:06,051 --> 01:35:07,101
Sí.
1658
01:35:08,181 --> 01:35:09,510
Ahí.
1659
01:35:09,601 --> 01:35:11,010
John, ¿te importa?
1660
01:35:11,101 --> 01:35:13,430
Será un placer.
1661
01:35:13,521 --> 01:35:15,470
Bueno.
1662
01:35:15,561 --> 01:35:18,430
Abby, ¿qué estás haciendo allá?
1663
01:35:18,521 --> 01:35:19,521
- Ven acá.
- Ven.
1664
01:35:23,951 --> 01:35:26,230
Todos digan Navidad.
1665
01:35:26,321 --> 01:35:28,121
No, no digan eso.
1666
01:35:32,791 --> 01:35:35,211
UN AÑO DESPUÉS
1667
01:35:36,211 --> 01:35:38,200
LOS SOÑADORES DE LAS SOMBRAS
DE JANE CALDWELL
1668
01:35:38,291 --> 01:35:40,000
Tras cruzar el Abismo de Corvall...
1669
01:35:40,091 --> 01:35:42,170
entrarán al territorio floam.
1670
01:35:42,261 --> 01:35:44,580
Los Soñadores de las Sombras
sabían que quizás no volverían...
1671
01:35:44,671 --> 01:35:46,670
con su krindoll intacta,
1672
01:35:46,761 --> 01:35:51,420
pero toda la raza thorfiana
depende de ellos.
1673
01:35:51,511 --> 01:35:55,930
Se miraron unos a otros,
y entraron a la oscuridad.
1674
01:35:56,021 --> 01:35:59,481
Es Glank quien da el primer paso.
1675
01:36:07,571 --> 01:36:09,280
Tome.
Muchas gracias por venir.
1676
01:36:09,371 --> 01:36:10,320
Gracias.
1677
01:36:10,411 --> 01:36:11,900
- Adiós.
- Hola.
1678
01:36:11,991 --> 01:36:13,070
- Hola.
- ¿Nos vemos allá?
1679
01:36:13,161 --> 01:36:14,160
Sí, seguro.
1680
01:36:14,251 --> 01:36:15,990
- Estuvo increíble.
- Chao.
1681
01:36:16,081 --> 01:36:17,330
- Hola.
- Hola.
1682
01:36:17,421 --> 01:36:18,490
Dos a la vez.
1683
01:36:18,581 --> 01:36:19,700
- ¡Vaya!
- Es un ataque.
1684
01:36:19,791 --> 01:36:21,881
¡QUÉ BELLO ES VIVIR!
1685
01:37:04,921 --> 01:37:06,841
CINE NAVIDEÑO
¡QUÉ BELLO ES VIVIR!
1686
01:37:19,730 --> 01:37:23,150
FIN
1687
01:37:29,650 --> 01:37:31,729
CELEBRANDO EL EXITOSO
LIBRO DE @JANECALDWELL
1688
01:37:31,820 --> 01:37:34,620
#NEWYORKTIMESBESTSELLER
#MAMÁORGULLOSA
1689
01:37:37,620 --> 01:37:40,620
¡FELIZ ACCIÓN DE GRACIAS!
MUCHO QUE AGRADECER
1690
01:37:42,630 --> 01:37:45,619
TED CALDWELL PARA ALCALDE
1691
01:37:45,710 --> 01:37:48,720
¡HOLA, SEÑOR ALCALDE!
¡GANAMOS!
1692
01:37:53,010 --> 01:37:56,010
¡BIENVENIDA A LA FAMILIA, ABBY!
#MATRIMONIOIGUALITARIO
1693
01:38:01,060 --> 01:38:04,060
¡ME ANIMÉ!
#KARATE
1694
01:38:09,280 --> 01:38:11,269
IGUALDAD
1695
01:38:11,360 --> 01:38:14,370
¡MI PRIMER DESFILE DEL ORGULLO GAY!
1696
01:38:18,910 --> 01:38:21,910
¡FELIZ CUMPLEAÑOS, HERMOSOS!
QUÉ RÁPIDO CRECEN, ¿NO?
1697
01:38:26,750 --> 01:38:29,760
MI HOMBRE Y YO
#SELFIE
1698
01:38:34,760 --> 01:38:37,760
HARPER Y ABBY
#AMORVERDADERO
1699
01:38:43,390 --> 01:38:46,400
FELIZ NAVIDAD DE PARTE DE
NUESTRA FAMILIA A LA SUYA
118825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.