Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,588 --> 00:00:25,662
INSPIRADA EN UNA HISTORIA REAL
2
00:01:13,963 --> 00:01:17,953
SIR WILLIAM MITCHELL JEFE DEL
MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES
3
00:01:31,047 --> 00:01:33,537
Joan Elizabeth Stanley, �es usted
la residente de esta direcci�n?
4
00:01:33,588 --> 00:01:35,703
Divisi�n Especial.
Queda bajo arresto.
5
00:01:35,755 --> 00:01:36,620
�Qu� est� pasando?
6
00:01:36,713 --> 00:01:39,745
Se le acusa de 27 violaciones
a la Ley de Secretos Oficiales.
7
00:01:39,797 --> 00:01:41,370
Debe venir con nosotros ahora.
8
00:02:00,088 --> 00:02:03,037
En otras noticias,
la investigaci�n contin�a...
9
00:02:03,047 --> 00:02:04,870
...sobre la muerte del
ex-jefe del Ministerio...
10
00:02:04,922 --> 00:02:06,787
...de Asuntos Exteriores,
Sir William Mitchell.
11
00:02:06,838 --> 00:02:09,828
El viernes se har� una
declaraci�n ante el Parlamento.
12
00:02:15,213 --> 00:02:18,995
BASADA EN LA NOVELA
"RED JOAN" DE JENNIE ROONEY
13
00:02:47,463 --> 00:02:48,912
Si�ntese aqu�, por favor.
14
00:02:57,630 --> 00:03:01,495
LONDRES, MAYO DEL 2000
- No quiero a un abogado.
15
00:03:01,797 --> 00:03:03,287
No he hecho nada malo.
16
00:03:03,338 --> 00:03:05,787
Se�ora Stanley,
est� siendo acusada de traici�n.
17
00:03:06,172 --> 00:03:06,720
�Qu�?
18
00:03:06,755 --> 00:03:08,037
Al menos que pueda
probar lo contrario,
19
00:03:08,088 --> 00:03:10,412
su nombre ser� entregado a la
C�mara de los Comunes el viernes.
20
00:03:10,422 --> 00:03:11,703
�Por qu�?
21
00:03:12,922 --> 00:03:14,453
Hay un caso contra
Sir William Mitchell,
22
00:03:14,463 --> 00:03:16,328
el que la implica fuertemente.
23
00:03:16,505 --> 00:03:19,578
Si va a presentar una defensa,
deber� hacerlo antes del viernes.
24
00:03:19,588 --> 00:03:22,495
- �No tengo nada que defender!
- Hay un archivo sobre usted.
25
00:03:22,547 --> 00:03:25,828
Desde 1938, cuando asisti� a
la Universidad de Cambridge.
26
00:03:29,213 --> 00:03:30,412
�Se�ora Stanley?
27
00:04:22,880 --> 00:04:24,870
Mi habitaci�n est�
en el Tercer Piso.
28
00:04:26,672 --> 00:04:28,495
�No puedo escalar tan alto!
29
00:04:30,213 --> 00:04:32,953
He estado escandalosamente fuera.
30
00:04:42,880 --> 00:04:44,828
�Tambi�n eres de Primer A�o?
31
00:04:48,130 --> 00:04:52,245
- �Literatura Inglesa?
- Ciencias Naturales, F�sica.
32
00:04:52,255 --> 00:04:54,453
Me enga�aste con tus
fundas para coj�n.
33
00:04:54,797 --> 00:04:56,495
Lenguas Modernas.
34
00:04:57,005 --> 00:04:59,287
�Me prest�s una bata?
35
00:04:59,338 --> 00:05:04,037
Si un bulldog me atrapa, podr�
decir que est�bamos bebiendo cacao.
36
00:05:07,088 --> 00:05:09,952
�Eso es Mink?
37
00:05:12,129 --> 00:05:14,952
Horrible, �verdad?
La trajo el primo de mi madre.
38
00:05:15,004 --> 00:05:17,994
No, no es horrible.
39
00:05:23,212 --> 00:05:24,911
Es diferente.
40
00:05:38,796 --> 00:05:40,619
Te la devolver� ma�ana.
41
00:05:44,504 --> 00:05:46,286
Much�simas gracias.
42
00:06:18,337 --> 00:06:19,994
Esperen un segundo.
43
00:06:20,087 --> 00:06:21,202
Oye.
44
00:06:21,671 --> 00:06:22,952
�Hola!
45
00:06:24,921 --> 00:06:28,369
Esa es la chica de la que les habl�.
Me met� por su ventana.
46
00:06:45,796 --> 00:06:47,702
Todo ha sido un poco complicado.
47
00:06:48,129 --> 00:06:49,994
Mi madre estaba tan ocupada...
48
00:06:50,004 --> 00:06:52,286
...pidi�ndome el ajuar
para la Universidad...
49
00:06:52,296 --> 00:06:54,744
...que no compramos ning�n
equipo cient�fico pr�ctico,
50
00:06:54,796 --> 00:06:56,369
por no hablar de
los libros de texto.
51
00:06:56,421 --> 00:06:59,494
Entonces, �estaban tus padres
en contra de que vinieras aqu�?
52
00:06:59,504 --> 00:07:01,369
Mi padre estaba encantado.
53
00:07:02,171 --> 00:07:03,369
�El tuyo?
54
00:07:04,879 --> 00:07:06,244
Soy hu�rfana.
55
00:07:07,421 --> 00:07:09,744
Yo...
Lo siento mucho.
56
00:07:10,546 --> 00:07:13,161
No, sucedi� hace mucho tiempo.
57
00:07:14,087 --> 00:07:16,452
Influenza, en Rusia...
58
00:07:18,837 --> 00:07:23,327
As� que me fu� a vivir con
mi primo Leo a Alemania.
59
00:07:23,837 --> 00:07:25,411
Acababa de mudarse all�...
60
00:07:26,546 --> 00:07:29,452
...y cuando Leo vino aqu�,
lo segu�.
61
00:07:29,962 --> 00:07:33,661
- �Tambi�n es estudiante de aqu�?
- En St. Johns.
62
00:07:35,421 --> 00:07:38,702
Sabes, supongo que estoy
inventando excusas de...
63
00:07:38,754 --> 00:07:40,786
...por qu� somos
mayores que los dem�s.
64
00:07:52,462 --> 00:07:56,077
Rusia, Alemania...
Es por eso lo de Lenguas Modernas.
65
00:07:56,921 --> 00:07:59,952
Despu�s de los primeros tres,
todo se vuelve muy f�cil.
66
00:08:02,421 --> 00:08:04,161
Somos Jud�os, por cierto.
67
00:08:06,337 --> 00:08:08,577
- Nunca he conocido a un...
- �Mazel tov!
68
00:08:09,671 --> 00:08:10,869
�Perd�n?
69
00:08:13,879 --> 00:08:16,619
�Te gustar�a venir a una
noche de cine conmigo ma�ana?
70
00:08:17,421 --> 00:08:20,577
Me encantar�a,
pero tengo mi tutor�a nocturna.
71
00:08:34,462 --> 00:08:35,869
�Vamos!
72
00:08:36,379 --> 00:08:38,869
Ese es William. William Mitchell.
73
00:08:39,171 --> 00:08:42,494
Es un Vizconde o algo as�.
74
00:08:43,296 --> 00:08:45,036
Kharak es un Maharaj�.
75
00:08:45,087 --> 00:08:47,494
�Somos las �nicas
aqu� sin un t�tulo?
76
00:08:50,254 --> 00:08:53,869
William Kharak.
Encantada de verte.
77
00:08:59,879 --> 00:09:02,077
Ese es mi primo, Leo.
78
00:09:12,087 --> 00:09:13,827
�Muy elegante para
una noche de cine!
79
00:09:13,962 --> 00:09:16,036
�Los socialistas no
pueden tener glamour?
80
00:09:19,212 --> 00:09:20,619
T� debes de ser Joan.
81
00:09:21,212 --> 00:09:22,827
Yo soy... Leo.
82
00:09:25,129 --> 00:09:27,369
Sonya dice que le
salvaste la vida.
83
00:09:28,837 --> 00:09:30,411
No exactamente.
84
00:09:32,337 --> 00:09:34,161
Espero que disfruten
de la pel�cula...
85
00:09:35,671 --> 00:09:36,411
Joan.
86
00:09:36,462 --> 00:09:40,036
# Bajo su sombra
viviremos y moriremos
87
00:09:40,046 --> 00:09:43,744
# Aunque los cobardes se acobardan
y los traidores se burlen
88
00:09:43,754 --> 00:09:48,119
# Mantendremos la
bandera roja ondeando aqu�
89
00:10:12,629 --> 00:10:13,952
�Se�ora Stanley?
90
00:10:15,962 --> 00:10:18,744
En Cambridge, era conocida
por convivir con comunistas,
91
00:10:18,796 --> 00:10:21,327
y asistir a sus reuniones y
proyecciones de pel�culas.
92
00:10:21,837 --> 00:10:25,994
�De eso se trata todo esto?
Todo el mundo lo hac�a entonces.
93
00:10:26,046 --> 00:10:29,786
�Incluso si las pel�culas eran horribles!
No es que se pueda decir, pero...
94
00:10:30,504 --> 00:10:32,452
Era lo que estaba de moda.
95
00:10:32,754 --> 00:10:35,161
El mundo era tan
diferente entonces.
96
00:10:36,587 --> 00:10:38,327
No tienen ni idea.
97
00:10:39,462 --> 00:10:41,369
D�game, se�ora Stanley...
98
00:10:41,504 --> 00:10:44,452
�Describir�a a su padre
como un socialista?
99
00:10:45,796 --> 00:10:47,077
�Dios m�o!
100
00:10:48,671 --> 00:10:51,786
Bueno, era un Director.
101
00:10:52,921 --> 00:10:55,161
Se preocupaba por el
hombre com�n y corriente.
102
00:10:55,212 --> 00:10:58,077
Hab�a visto las marchas
pasar por la ciudad.
103
00:10:58,087 --> 00:11:01,952
- �Pero un socialista? �No!
- Entonces, �qui�n la politiz�?
104
00:11:02,337 --> 00:11:04,327
Es una forma peculiar de ponerlo.
105
00:11:04,462 --> 00:11:07,161
Mi familia escap� del
antisemitismo en Rusia,
106
00:11:07,296 --> 00:11:09,202
para establecerse en Alemania.
107
00:11:10,379 --> 00:11:12,327
No fue la mejor decisi�n.
108
00:11:12,921 --> 00:11:19,286
Cuando yo estaba en la Universidad,
los matones de Hitler eran imparables.
109
00:11:19,796 --> 00:11:22,202
Pero no me escond�a de ellos.
110
00:11:23,046 --> 00:11:25,786
No porque yo fuera un h�roe,
sino porque si...
111
00:11:25,837 --> 00:11:27,869
...yo no les hac�a frente,
�qui�n m�s lo har�a?
112
00:11:27,921 --> 00:11:30,286
- Bien dicho, se�or.
- �Mi peque�a acci�n...
113
00:11:30,296 --> 00:11:32,744
...podr�a unirse con la
peque�a acci�n de otro,
114
00:11:32,796 --> 00:11:34,869
hasta que tuvi�ramos
un movimiento!
115
00:11:35,546 --> 00:11:36,911
- S�.
- As� es, s�.
116
00:11:36,962 --> 00:11:38,119
Convincente, �no?
117
00:11:38,171 --> 00:11:39,952
Todos tenemos que decidir...
118
00:11:40,462 --> 00:11:42,994
...de qu� lado estamos.
119
00:11:43,046 --> 00:11:44,952
- �S�!
- �Belicista!
120
00:11:45,004 --> 00:11:48,119
- D�jenlo hablar.
- La guerra ya ha comenzado,
121
00:11:48,629 --> 00:11:51,536
mientras ellos dicen
paz a toda costa,
122
00:11:51,546 --> 00:11:54,494
nos vemos arrastrados al
futuro por fuerzas oscuras.
123
00:11:54,546 --> 00:11:56,869
Tenemos que estar juntos.
124
00:11:57,296 --> 00:12:00,911
Desterrar a nuestros enemigos
de la apat�a y el odio.
125
00:12:01,171 --> 00:12:04,411
�Reunir a nuestros
aliados en la esperanza!
126
00:12:04,421 --> 00:12:05,119
�S�!
127
00:12:05,129 --> 00:12:07,744
- �Valor y honor!
- �S�!
128
00:12:07,754 --> 00:12:09,786
- �Act�en!
- �S�!
129
00:12:09,796 --> 00:12:11,202
- ��nanse a nosotros!
- �S�!
130
00:12:14,254 --> 00:12:16,286
- Gran discurso, Leo.
- Bien hecho, amigo.
131
00:12:16,296 --> 00:12:17,786
Trataron de ahogarlo, sabes.
132
00:12:19,254 --> 00:12:20,369
�Los Nazis?
133
00:12:21,504 --> 00:12:22,952
Le dieron una paliza...
134
00:12:23,546 --> 00:12:25,202
...y lo lanzaron de un puente.
135
00:12:28,337 --> 00:12:29,452
�Qu� les pareci�?
136
00:12:30,462 --> 00:12:32,369
- Muy conmovedor.
- �Conmovedor?
137
00:12:32,421 --> 00:12:35,202
- �Quer�a que fuera emocionante!
- �Muy buen espect�culo, Leo!
138
00:12:35,546 --> 00:12:37,952
- Gracias.
- S�, bien hecho, viejo amigo.
139
00:12:38,004 --> 00:12:40,036
Si no lo hubiera hecho ya,
me inscribir�a en el acto.
140
00:12:52,629 --> 00:12:56,244
Fue el mejor de los tiempos,
en la peor de las �pocas.
141
00:12:58,379 --> 00:13:03,494
"Era la era de la sabidur�a.
Era la era de la tonter�a.
142
00:13:03,796 --> 00:13:08,786
Era la �poca de la creencia.
Fue la �poca de la incredulidad.
143
00:13:09,421 --> 00:13:14,536
Era la estaci�n de la luz.
Era la estaci�n de la oscuridad".
144
00:13:15,004 --> 00:13:19,869
Historia de dos ciudades,
libro uno. �Llamado a la Vida!
145
00:13:19,879 --> 00:13:23,494
- Eso es Comunismo.
- Ese es Dickens.
146
00:13:23,962 --> 00:13:26,036
Y cre� que era demasiado
ingl�s para ti.
147
00:13:28,462 --> 00:13:31,577
Entonces,
�qu� te hizo querer leer F�sica?
148
00:13:31,629 --> 00:13:36,744
La respuesta inteligente es, que
en 1932, descubrieron el neutr�n...
149
00:13:37,712 --> 00:13:40,869
...y el mundo entero cambi�,
y yo quise ser parte de eso.
150
00:13:42,379 --> 00:13:45,036
Pero la realidad es...
Renacuajos.
151
00:13:46,379 --> 00:13:47,827
Cuando mi hermana y
yo �ramos peque�as,
152
00:13:47,879 --> 00:13:49,286
sol�amos bajar a
nuestro estanque local,
153
00:13:49,296 --> 00:13:51,119
y llevarlos a casa con nosotras.
154
00:13:51,671 --> 00:13:52,786
Estaban un poco apestosos,
155
00:13:52,921 --> 00:13:55,786
as� que les d�bamos
un buen ba�o caliente.
156
00:13:56,129 --> 00:13:57,994
�Y accidentalmente
los hervimos vivos!
157
00:13:58,046 --> 00:14:00,536
- �Eres un monstruo!
- �No!
158
00:14:01,379 --> 00:14:03,327
Me hizo querer entender.
159
00:14:05,337 --> 00:14:07,411
Y ahora estoy aqu�
estudiando F�sica.
160
00:14:10,462 --> 00:14:12,786
Quiero mostrarte algo.
161
00:14:14,462 --> 00:14:15,702
�V�monos!
162
00:14:20,796 --> 00:14:22,077
Por aqu�.
163
00:14:58,420 --> 00:15:01,785
Dime, si todo esto...
164
00:15:02,420 --> 00:15:04,951
Si todo el mundo fuera
a ser destruido...
165
00:15:05,420 --> 00:15:07,201
�Qu� salvar�as t�?
166
00:15:09,961 --> 00:15:11,451
Las Pir�mides.
167
00:15:12,128 --> 00:15:15,535
- �La Torre Eiffel, quiz�s?
- �Por qu� esas cosas?
168
00:15:15,920 --> 00:15:17,451
�Por qu� cualquiera de ellas?
169
00:15:19,253 --> 00:15:24,076
Quiz� sea una oportunidad para
reconstruir una civilizaci�n desde cero.
170
00:15:26,211 --> 00:15:29,243
Un camino completamente nuevo.
171
00:15:34,795 --> 00:15:36,785
Mi peque�a camarada.
172
00:15:50,420 --> 00:15:52,160
�Nos vemos en la reuni�n?
173
00:16:16,503 --> 00:16:17,951
�Se�ora Stanley?
174
00:16:17,961 --> 00:16:22,326
Yo, Zin�viev, quiero repetir que
soy plena y totalmente culpable.
175
00:16:22,961 --> 00:16:25,076
Soy culpable de haber
sido el organizador,
176
00:16:25,086 --> 00:16:28,951
segundo s�lo despu�s de Trotsky en
el intento de asesinato a Stalin.
177
00:16:32,128 --> 00:16:34,951
�Creen que Stalin lo
oblig� a confesar?
178
00:16:35,003 --> 00:16:35,785
�Por supuesto que no!
179
00:16:35,878 --> 00:16:37,701
Estas confesiones
son dadas libremente.
180
00:16:37,836 --> 00:16:39,035
Las �nicas personas que
afirman lo contrario,
181
00:16:39,086 --> 00:16:40,118
son miembros de la
prensa occidental...
182
00:16:40,170 --> 00:16:41,785
...para desacreditar a la URSS.
183
00:16:41,836 --> 00:16:43,493
Pero seguramente pueden
ver por qu� ellos dicen que...
184
00:16:43,503 --> 00:16:45,160
...algunas de las
confesiones no son cre�bles.
185
00:16:45,211 --> 00:16:46,910
- �Qui�nes son "ellos"?
- La mayor�a de la gente en Inglaterra.
186
00:16:46,961 --> 00:16:49,285
Entonces, est�n siguiendo
el juego a los criminales.
187
00:16:49,336 --> 00:16:52,201
�Y enemigos del Estado
que plantan la confusi�n!
188
00:16:54,170 --> 00:16:56,785
Las �ltimas palabras de su
co-conspirador K�menev lo dicen todo:
189
00:16:57,086 --> 00:17:00,243
Cualquiera que sea mi sentencia,
la considero justa.
190
00:17:00,295 --> 00:17:04,910
Junto con la gente,
�sigan a donde Stalin dirija!
191
00:17:05,336 --> 00:17:06,576
Gracias.
192
00:17:17,961 --> 00:17:20,618
�Qu� divertido lo tuyo con Leo!
193
00:17:21,795 --> 00:17:23,118
�Qu� hay de nosotros?
194
00:17:24,753 --> 00:17:27,660
- �Est�n acost�ndose?
- �Sonia!
195
00:17:28,003 --> 00:17:29,951
�Y qu� est�s esperando?
196
00:17:31,920 --> 00:17:33,701
Te reir�s, pero...
197
00:17:35,961 --> 00:17:38,451
Creo que la gente
deber�a estar enamorada.
198
00:17:39,795 --> 00:17:40,910
�Ves?
199
00:17:41,920 --> 00:17:44,576
�Tontita! �Amor?
200
00:17:44,920 --> 00:17:46,660
As� no es c�mo funciona Leo.
201
00:17:46,836 --> 00:17:49,660
Si esperas a que te ame,
morir�s virgen.
202
00:17:50,461 --> 00:17:52,410
De todos modos,
ya no importa, �verdad?
203
00:17:52,878 --> 00:17:53,993
�Qu� quieres decir?
204
00:17:55,170 --> 00:17:58,493
- Se va la semana que viene.
- �A d�nde?
205
00:18:12,211 --> 00:18:15,493
�Rusia? �Durante tres meses?
206
00:18:16,128 --> 00:18:17,743
Podemos escribirnos.
207
00:18:18,670 --> 00:18:21,243
No, creo que es una
oportunidad maravillosa.
208
00:18:21,461 --> 00:18:24,326
Voy a dar una conferencia
y luego me llevar�n...
209
00:18:24,420 --> 00:18:27,118
...a recorrer las f�bricas,
para mi tesis.
210
00:18:29,128 --> 00:18:30,243
Leo...
211
00:18:31,211 --> 00:18:32,826
Te echar� de menos.
212
00:18:39,878 --> 00:18:41,785
�Mi peque�a camarada!
213
00:19:15,295 --> 00:19:18,076
�Hola! �Mam�?
214
00:19:20,253 --> 00:19:21,243
�Mam�!
215
00:19:24,836 --> 00:19:27,868
�Ah� est�s! Escucha,
he o�do la cosa m�s extra�a.
216
00:19:27,920 --> 00:19:29,243
Te he estado llamando.
217
00:19:30,086 --> 00:19:31,535
�Ha vuelto tu ci�tica?
218
00:19:35,795 --> 00:19:37,618
Recib� una llamada en la oficina.
219
00:19:37,753 --> 00:19:39,701
Es un aviso de los del SPI,
220
00:19:39,961 --> 00:19:42,618
que de alguna manera
hab�an o�do esto del MI-5.
221
00:19:42,628 --> 00:19:44,451
Es completamente rid�culo;
Te reir�s.
222
00:19:44,503 --> 00:19:47,451
Supongo que no has o�do hablar de un
hombre llamado Sir William Mitchell.
223
00:19:47,503 --> 00:19:48,951
�Qui�n muri� recientemente?
224
00:19:51,253 --> 00:19:55,368
Bueno, creen que era comunista.
225
00:19:55,420 --> 00:19:58,326
Y podr�a haber sido parte de una
red de espionaje en Cambridge.
226
00:19:58,378 --> 00:20:00,368
Pero esa no es la parte graciosa.
Esto es:
227
00:20:00,420 --> 00:20:02,035
Creen que tu podr�as
estar involucrada.
228
00:20:02,836 --> 00:20:05,576
Eso es una tonter�a, �no?
�No es as�?
229
00:20:16,545 --> 00:20:17,743
�Qu� es lo que pasa?
230
00:20:25,503 --> 00:20:27,118
�Qu� te han hecho?
231
00:20:27,753 --> 00:20:31,493
Es como una pesadilla. No puedo
creer que est� pasando, Nick.
232
00:20:32,795 --> 00:20:35,410
- Me pusieron en arresto domiciliario.
- �Qu�?
233
00:20:35,420 --> 00:20:37,951
A Sir William...
Lo conoc� en Cambridge.
234
00:20:38,711 --> 00:20:40,618
Estuvimos all� al mismo tiempo.
235
00:20:41,295 --> 00:20:43,326
Esto es una absoluta verg�enza.
236
00:20:45,795 --> 00:20:48,618
Hablar� con Bernard directamente,
ahora me van a o�r.
237
00:20:48,670 --> 00:20:50,660
�C�mo se atreven a
ponerte esa cosa?
238
00:20:55,545 --> 00:20:58,535
El Ministerio del Interior ha
anunciado que todos los extranjeros...
239
00:20:58,628 --> 00:21:01,160
...deben presentarse inmediatamente
con sus pasaportes...
240
00:21:01,336 --> 00:21:03,868
...a su estaci�n de Polic�a local,
para su registro...
241
00:21:06,253 --> 00:21:07,285
�Querida!
242
00:21:07,295 --> 00:21:08,118
Hola.
243
00:21:10,795 --> 00:21:14,368
Lo siento mucho, llego tarde.
Ya sabes c�mo puede ser Alistair.
244
00:21:14,420 --> 00:21:18,785
- �Alistair? Pens� que era Angus.
- El anterior era Angus.
245
00:21:19,378 --> 00:21:21,076
Este es Alistair.
246
00:21:21,086 --> 00:21:22,868
�Buenas tardes!
�Qu� le gustar�a, se�orita?
247
00:21:23,295 --> 00:21:25,493
T� y un bollo, por favor.
248
00:21:25,795 --> 00:21:27,368
Caf�, por favor.
249
00:21:28,836 --> 00:21:32,451
�Sabes algo de Leo? �No he
o�do una palabra en semanas!
250
00:21:32,920 --> 00:21:35,993
Lo dejar�n volver a entrar, �no?
251
00:21:36,045 --> 00:21:39,826
No te preocupes por Leo.
Nuestros pasaportes lo dificultan.
252
00:21:39,878 --> 00:21:43,785
- Pero puede ser muy persuasivo.
- �Esto es la guerra, Sonya!
253
00:21:44,461 --> 00:21:47,868
Su amado Stalin es c�mplice de
los Nazis que intentaron matarlo.
254
00:21:47,920 --> 00:21:49,493
�Te refieres al Pacto?
255
00:21:49,795 --> 00:21:52,451
Eso es s�lo una t�ctica
para ganarnos tiempo.
256
00:21:52,545 --> 00:21:55,076
Nosotras no.
�S�lo t�!
257
00:21:55,545 --> 00:21:57,451
Ya no estamos del mismo lado.
258
00:22:09,045 --> 00:22:11,535
Querido Leo,
259
00:22:31,920 --> 00:22:33,201
�Jo-Jo!
260
00:22:34,586 --> 00:22:35,701
�Leo!
261
00:22:43,753 --> 00:22:45,576
�Te extra�� tanto!
262
00:22:46,586 --> 00:22:47,910
�Me extra�aste?
263
00:22:48,545 --> 00:22:51,910
S�, pero no tanto como
al roast beef del Eagle.
264
00:22:51,961 --> 00:22:53,368
- �Brib�n!
- �Qu�?
265
00:22:55,211 --> 00:22:58,660
- �C�mo volviste a entrar?
- Les dije que yo...
266
00:22:59,003 --> 00:23:00,868
...ten�a que terminar
mis estudios.
267
00:23:02,295 --> 00:23:04,326
Pero puede que est� en
tiempo prestado.
268
00:23:08,211 --> 00:23:12,410
Comunismo Internacional. El Comintern.
Ese era el nombre del grupo.
269
00:23:14,170 --> 00:23:16,826
- Nunca fu� miembro.
- �Del grupo?
270
00:23:17,378 --> 00:23:19,493
- �De cualquier cosa!
- �Por qu� no?
271
00:23:20,711 --> 00:23:22,493
No estuve de acuerdo
con lo que dijeron.
272
00:23:22,545 --> 00:23:24,035
�Cu�ndo se van a dar cuenta de
que est�n perdiendo el tiempo?
273
00:23:24,086 --> 00:23:26,076
Porque no lo hacemos,
�verdad, se�ora Stanley?
274
00:23:31,211 --> 00:23:33,743
Leo Galich, est�s siendo detenido
como extranjero enemigo...
275
00:23:33,795 --> 00:23:35,118
...bajo la Ley de
Poderes de Emergencia.
276
00:23:35,420 --> 00:23:37,076
- Ven ahora.
- �Est� de nuestro lado!
277
00:23:37,128 --> 00:23:38,951
- �Puedo llevarme algo?
- Una maleta.
278
00:23:39,461 --> 00:23:41,368
�No saben nada?
Los Nazis intentaron matarlo.
279
00:23:41,420 --> 00:23:42,993
He estado esperando por esto.
280
00:23:43,211 --> 00:23:46,368
- No hagas una escena.
- Jovencita, es un alem�n.
281
00:23:46,795 --> 00:23:47,951
�Joan! �Joan! �Joan!
282
00:23:48,503 --> 00:23:51,451
- �Podemos tener un momento?
- Estaremos afuera.
283
00:23:52,586 --> 00:23:54,826
Deber�an estar avergonzados.
284
00:23:57,795 --> 00:24:00,701
�Joan, vamos!
285
00:24:02,836 --> 00:24:06,201
Por favor,
no te lo tomes tan a pecho.
286
00:24:06,336 --> 00:24:08,285
- No puedo soportarlo.
- Oye...
287
00:24:10,378 --> 00:24:12,285
Esta no es la Joan que conozco.
288
00:24:13,252 --> 00:24:15,534
Cuando todo esto termine,
nosotros...
289
00:24:17,419 --> 00:24:18,992
Estaremos juntos.
290
00:24:23,752 --> 00:24:26,409
En 1940, Sonya se fue a Suiza...
291
00:24:26,710 --> 00:24:29,159
...y Leo fue internado
brevemente en la Isla de Man.
292
00:24:30,544 --> 00:24:35,450
- Perd� el contacto con �l entonces.
- No, se escrib�an regularmente.
293
00:24:35,794 --> 00:24:37,617
Hasta que comenz� a
trabajar en el Proyecto...
294
00:24:37,710 --> 00:24:39,950
...de Aleaciones para Tubos
en Cambridge, en el '41.
295
00:24:41,877 --> 00:24:44,867
Entonces, �Leo Galich le
consigui� ese trabajo?
296
00:24:53,960 --> 00:24:55,617
La bolsa, por favor, se�orita.
297
00:24:57,419 --> 00:24:58,492
�Joan Smith!
298
00:24:58,960 --> 00:25:00,159
Muy puntual.
299
00:25:00,544 --> 00:25:01,700
Soy Max.
300
00:25:02,335 --> 00:25:03,575
Muy bien, s�gueme.
301
00:25:06,502 --> 00:25:08,034
Vienes muy recomendada.
302
00:25:08,210 --> 00:25:10,534
Certificado de primera clase
en Ciencias Naturales.
303
00:25:10,585 --> 00:25:12,909
Especializada en F�sica Te�rica,
Profesor.
304
00:25:13,169 --> 00:25:15,867
Vamos a trabajar con los
Yanquis aqu�, as� que s�lo Max.
305
00:25:17,585 --> 00:25:20,367
- �Tienes idea de lo que hacemos aqu�?
- No.
306
00:25:20,710 --> 00:25:21,575
S�lo recib� una
carta que me dec�a...
307
00:25:21,669 --> 00:25:23,284
...que me presentara aqu�,
para una entrevista.
308
00:25:24,085 --> 00:25:27,992
�S�! Reclutamos por
recomendaci�n personal solamente.
309
00:25:31,960 --> 00:25:32,950
Por aqu�.
310
00:25:39,335 --> 00:25:41,200
PROFESOR MAX DAVIS
311
00:25:41,544 --> 00:25:43,200
Estoy buscando a una
asistente personal.
312
00:25:43,252 --> 00:25:45,284
Escribir a m�quina,
archivar, ese tipo de cosas.
313
00:25:45,335 --> 00:25:48,075
Pero lo m�s importante es que sea
alguien que entienda de Ciencia.
314
00:25:48,127 --> 00:25:52,200
Eso es importante porque podr�as
ser parte de todo lo que pasa aqu�.
315
00:25:52,252 --> 00:25:58,742
As� que, antes de seguir adelante, voy a
necesitar que firmes una de estas.
316
00:25:58,794 --> 00:26:02,825
Es una declaraci�n que te obliga
a guardar un secretismo absoluto.
317
00:26:05,210 --> 00:26:06,575
�Tiene un bol�grafo?
318
00:26:13,460 --> 00:26:15,659
As� que, nuestro nombre...
319
00:26:16,002 --> 00:26:17,492
Aleaciones para Tubos.
320
00:26:17,752 --> 00:26:19,367
�Alguna idea de lo
que eso significa?
321
00:26:20,169 --> 00:26:22,867
Asumir�a que est�n desarrollando
metales no corrosivos...
322
00:26:22,919 --> 00:26:25,409
...para perforadoras de
petr�leo o tuber�as de gas.
323
00:26:26,294 --> 00:26:28,284
Pero no s� c�mo encaja con
el trabajo de guerra secreto.
324
00:26:28,335 --> 00:26:29,950
"Aleaciones para Tubos"
es un nombre en clave.
325
00:26:31,085 --> 00:26:33,867
Incluso algunos miembros del
Gabinete, ni saben lo que hacemos.
326
00:26:34,919 --> 00:26:37,200
�Podr� saber lo que hacen?
327
00:26:38,169 --> 00:26:42,825
Nuestro objetivo es
romper la m�quina.
328
00:26:43,627 --> 00:26:46,575
- Tocar el fantasma de la materia.
- �Y eso significa?
329
00:26:47,210 --> 00:26:48,742
Despu�s de que seas aprobada.
330
00:27:08,294 --> 00:27:09,992
La masa cr�tica es menor
de lo que se pensaba.
331
00:27:10,044 --> 00:27:12,284
Eso no puede ser correcto.
235 con un radio...
332
00:27:30,919 --> 00:27:32,200
Estoy seguro de que obtendremos
una respuesta mejor,
333
00:27:32,252 --> 00:27:34,075
tan pronto como tengamos
los datos del 235.
334
00:27:34,085 --> 00:27:36,659
Pero conseguir suficiente de
la maldita cosa, es dif�cil.
335
00:27:37,044 --> 00:27:38,492
�Centrifuga?
336
00:27:40,544 --> 00:27:43,992
- Lo siento. Estudi� de gases.
- Dilo de nuevo.
337
00:27:44,210 --> 00:27:47,242
- Estudi� de gases.
- No, �la otra parte?
338
00:27:48,794 --> 00:27:52,200
Bueno, estoy segura de que ya
han pensado en esto, pero...
339
00:27:52,835 --> 00:27:55,325
...una fuerza centr�fuga
podr�a separar...
340
00:27:55,335 --> 00:27:58,075
...una mezcla gaseosa
de los dos is�topos.
341
00:27:58,419 --> 00:28:01,909
Eso es bueno.
Es una teor�a interesante.
342
00:28:02,502 --> 00:28:04,450
Ve y ten una charla
con Spencer sobre ello.
343
00:28:14,585 --> 00:28:16,867
Esto es exactamente por lo
que quer�a una graduada...
344
00:28:16,919 --> 00:28:18,867
...de Ciencias de
primera clase como asistente.
345
00:28:18,919 --> 00:28:20,367
Y no una cara bonita.
346
00:28:21,169 --> 00:28:22,992
Quiero decir, por supuesto...
347
00:28:23,502 --> 00:28:26,367
No eres...
No eres una cara bonita.
348
00:28:29,294 --> 00:28:32,200
- �Podemos empezar de nuevo?
- Por favor, hazlo.
349
00:28:34,752 --> 00:28:39,867
Imagina si fuera posible,
separar los dos is�topos.
350
00:28:40,002 --> 00:28:45,700
Y, tienes una masa cr�tica:
Uranio puro 235 en aislamiento.
351
00:28:46,752 --> 00:28:48,575
Un �tomo partido.
352
00:28:49,419 --> 00:28:51,867
Eso producir�a m�s neutrones.
353
00:28:52,752 --> 00:28:56,534
Entonces, m�s n�cleos
de Uranio se dividir�an.
354
00:28:56,585 --> 00:29:00,742
El resultado ser� una reacci�n
en cadena autosostenible.
355
00:29:01,960 --> 00:29:04,492
- �Una bomba?
- Una s�per bomba.
356
00:29:04,794 --> 00:29:07,284
Si tenemos una oportunidad en el Infierno
de ganar esta maldita guerra,
357
00:29:07,335 --> 00:29:09,367
�tendremos que adelantarnos
a los alemanes!
358
00:29:10,169 --> 00:29:14,992
Ahora,
quiero que leas estos res�menes.
359
00:29:15,294 --> 00:29:19,409
Ve si puedes crear un diagrama b�sico
para que los laicos lo entiendan.
360
00:29:19,502 --> 00:29:20,909
No tenemos mucho tiempo.
361
00:29:20,960 --> 00:29:23,159
Tenemos a una importante
delegaci�n llegando.
362
00:29:23,210 --> 00:29:24,617
No s�lo cient�ficos.
363
00:29:24,669 --> 00:29:27,700
El Viceprimer Ministro Attlee,
as� como Sir James Chadwick.
364
00:29:29,085 --> 00:29:31,284
- �James Chadwick?
- �Eso es correcto!
365
00:29:31,877 --> 00:29:34,284
�Premio Nobel por el
descubrimiento del neutr�n?
366
00:29:34,335 --> 00:29:35,909
�Espero que seas buena dibujando!
367
00:29:55,044 --> 00:29:58,700
Escucha, si quieres hacer dibujos de
la siguiente fase, eso ser�a bueno.
368
00:30:13,585 --> 00:30:14,784
�Joan!
369
00:30:16,544 --> 00:30:19,200
�William! �Hola!
370
00:30:22,502 --> 00:30:24,700
Est�s muy lejos del Ministerio
de Asuntos Exteriores.
371
00:30:24,877 --> 00:30:28,284
Vine a ver a mi viejo tutor
antes de que se rompa sus zuecos.
372
00:30:30,627 --> 00:30:33,825
- �Has tenido noticias de alguien?
- Leo me escribe.
373
00:30:34,044 --> 00:30:37,200
Sonya tiene mi nueva direcci�n,
pero, no dice nada.
374
00:30:37,252 --> 00:30:39,117
Un gato que camina solo...
375
00:30:39,669 --> 00:30:40,909
�Disfrutando de tu trabajo?
376
00:30:40,960 --> 00:30:43,159
Trabajar en la Ciencia es todo
lo que siempre quise hacer.
377
00:30:43,169 --> 00:30:46,534
- �Y qu� es exactamente?
- Investigaci�n.
378
00:30:46,544 --> 00:30:47,909
�De...?
379
00:30:47,919 --> 00:30:50,784
- Sabes que no puedo decirlo.
- Vamos, Jo-Jo.
380
00:30:55,127 --> 00:30:59,200
Ahora que nos hemos reconectado,
podr�a aparecer la semana que viene.
381
00:30:59,252 --> 00:31:01,034
Tal vez podr�as
mostrarme tu oficina.
382
00:31:01,085 --> 00:31:03,617
- Laboratorio.
- Y podr�amos almorzar.
383
00:31:04,002 --> 00:31:05,575
- No puedo.
- �Vamos!
384
00:31:05,627 --> 00:31:07,575
�Me van a enviar al extranjero
en cualquier momento!
385
00:31:07,627 --> 00:31:09,784
- Puede que no tengamos mucho tiempo.
- William, yo...
386
00:31:10,960 --> 00:31:12,492
S�lo tengo que decir que...
387
00:31:14,044 --> 00:31:16,950
- No pienso en ti de esa manera.
- �De qu� manera?
388
00:31:17,835 --> 00:31:19,409
Material como para marido.
389
00:31:19,960 --> 00:31:22,242
�Dios! �Joan!
390
00:31:22,585 --> 00:31:26,117
Ya estoy comprometido.
�Recuerdas a Kharak?
391
00:31:26,419 --> 00:31:28,242
Hemos estado juntos durante a�os.
392
00:31:30,002 --> 00:31:32,992
William sab�a lo que hac�a en
Aleaciones para Tubos, �no?
393
00:31:33,377 --> 00:31:34,450
�Se lo dijo?
394
00:31:34,669 --> 00:31:37,992
�No, no se lo dije!
No se lo dije a nadie.
395
00:31:49,585 --> 00:31:51,575
�Qui�n est� ah�, se�orita Smith?
396
00:31:52,544 --> 00:31:54,825
�Es mi primo, se�ora Fitzpatrick!
397
00:31:54,835 --> 00:31:58,200
- Est� aqu� para...
- Hacerte el amor apasionadamente.
398
00:31:58,794 --> 00:32:00,950
�Ayudarme a construir
una estanter�a!
399
00:32:03,294 --> 00:32:05,325
Entonces, �ni siquiera
puedes decirme lo b�sico?
400
00:32:06,127 --> 00:32:09,534
No, no puedo.
Son las reglas.
401
00:32:10,044 --> 00:32:11,617
Ahora estamos del mismo lado.
402
00:32:12,877 --> 00:32:15,825
- Hasta Churchill lo dice.
- �No te lo voy a decir!
403
00:32:22,794 --> 00:32:24,159
Dej� el Partido.
404
00:32:26,752 --> 00:32:29,117
- �Te obligaron?
- No.
405
00:32:30,544 --> 00:32:32,325
Es m�s f�cil para el Comintern.
406
00:32:34,044 --> 00:32:36,367
- Puedo continuar mi trabajo en Canad�...
- �Canad�?
407
00:32:36,419 --> 00:32:38,075
Y no ser considerado un
riesgo para la seguridad.
408
00:32:38,210 --> 00:32:40,200
�Vas a ir a Canad�?
409
00:32:44,127 --> 00:32:45,534
Necesito de tu ayuda.
410
00:32:46,669 --> 00:32:47,825
Jo-Jo.
411
00:32:48,460 --> 00:32:51,617
- Por eso estoy aqu�.
- Pens� que estabas aqu� para verme.
412
00:32:55,294 --> 00:32:56,575
Vamos.
413
00:32:59,377 --> 00:33:03,325
- Eso no hace falta decirlo.
- Bueno, �intenta decirlo de vez en cuando!
414
00:33:08,044 --> 00:33:09,784
�Mi peque�a camarada!
415
00:33:23,710 --> 00:33:26,117
Cuando la URSS entr� en guerra...
416
00:33:26,835 --> 00:33:30,659
Churchill prometi� que todos los
avances tecnol�gicos ser�an compartidos.
417
00:33:30,669 --> 00:33:32,492
No ha cumplido esa promesa.
418
00:33:33,502 --> 00:33:34,992
Necesitamos documentos.
419
00:33:36,294 --> 00:33:37,450
Dise�os.
420
00:33:39,085 --> 00:33:40,367
Investigaci�n.
421
00:33:42,419 --> 00:33:43,784
�C�mo lo sabes?
422
00:33:45,169 --> 00:33:48,033
- �Sobre el proyecto?
- No tiene nada que ver contigo y conmigo.
423
00:33:49,251 --> 00:33:51,199
Se trata de salvar
a la revoluci�n.
424
00:33:51,251 --> 00:33:53,783
�Quieres que saque de
contrabando la investigaci�n?
425
00:33:54,459 --> 00:33:56,574
- �Robarla?
- �No! �No! �No!
426
00:33:56,959 --> 00:34:00,574
- Compartirla.
- �No, Leo! �No, no lo har�!
427
00:34:00,626 --> 00:34:05,158
Esta nueva arma est� a un nivel
completamente diferente, �no?
428
00:34:06,251 --> 00:34:08,324
- Ay�danos.
- �Absolutamente no!
429
00:34:08,376 --> 00:34:11,699
�Sabes, Jo-Jo?
�Realmente esperaba m�s de ti!
430
00:34:13,584 --> 00:34:18,241
�No ves que est�s en
una posici�n especial?
431
00:34:20,001 --> 00:34:22,491
Puedes cambiar al mundo.
432
00:34:22,543 --> 00:34:24,783
�No, por el amor de Dios!
�No estoy en uno de tus m�tines!
433
00:34:24,834 --> 00:34:28,741
- �Jo-Jo, escucha!
- �No, Leo, no lo har�!
434
00:34:28,793 --> 00:34:30,949
�No lo voy a hacer!
�No deber�as hab�rmelo pedido!
435
00:34:31,293 --> 00:34:33,783
S�lo vete.
�Ya he tenido suficiente!
436
00:34:42,876 --> 00:34:46,533
Est�s siendo testaruda
y con principios.
437
00:34:47,334 --> 00:34:49,949
- Por ninguna raz�n.
- �S�lo vete!
438
00:35:11,626 --> 00:35:12,991
�Tengo que contestar!
439
00:35:16,376 --> 00:35:19,408
Son las 12:31 y la
entrevista est� suspendida.
440
00:35:28,876 --> 00:35:30,783
Nunca me dijiste que
trabajaste en la bomba.
441
00:35:31,418 --> 00:35:35,533
No podr�a dec�rtelo. Firm� la
Ley de Secretos Oficiales.
442
00:35:37,001 --> 00:35:39,866
No estoy enfadado, mam�.
S�lo estoy sorprendido.
443
00:35:41,751 --> 00:35:44,741
Cre� que ten�as demasiada educaci�n
como para ser bibliotecaria.
444
00:35:45,834 --> 00:35:47,574
Es como si no te conociera.
445
00:35:48,209 --> 00:35:49,533
Soy tu madre.
446
00:35:51,251 --> 00:35:53,324
�Sab�as lo que iba
a hacer la bomba?
447
00:35:53,376 --> 00:35:57,324
Sab�amos que ten�amos que
conseguirla antes que Alemania.
448
00:35:57,376 --> 00:35:59,783
Imag�nate si ellos la
hubieran tenido primero.
449
00:35:59,834 --> 00:36:02,324
Sab�amos que est�bamos haciendo
algo que val�a la pena.
450
00:36:02,418 --> 00:36:04,324
Ya sabes, a largo plazo.
451
00:36:04,584 --> 00:36:07,283
- Los usos de su energ�a.
- �Lo sab�a pap�?
452
00:36:09,043 --> 00:36:11,491
S�,
por eso nos mudamos a Australia.
453
00:36:13,834 --> 00:36:16,408
Cre� que se conocieron
en el barco.
454
00:36:16,418 --> 00:36:21,324
Bueno, nos conoc�amos de antemano,
pero...
455
00:36:21,793 --> 00:36:24,241
Pensamos que ser�a
mejor si fing�amos...
456
00:36:24,293 --> 00:36:26,866
�Hay algo que me hayas
dicho que sea verdad?
457
00:36:28,126 --> 00:36:30,658
S�, todo lo relacionado contigo.
458
00:36:49,668 --> 00:36:51,658
Viceprimer Ministro.
Profesor Chadwick.
459
00:36:51,709 --> 00:36:53,783
Este es el Profesor Edward,
el Profesor Jenkins...
460
00:36:54,209 --> 00:36:55,658
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
461
00:36:55,709 --> 00:36:56,991
- Profesor Thornau...
- Buenos d�as.
462
00:36:57,043 --> 00:36:58,533
- Profesor Holloway...
- Buenos d�as.
463
00:36:58,751 --> 00:37:01,116
- Y este es Donald Hastings.
- Buenos d�as.
464
00:37:01,293 --> 00:37:04,241
Est� a cargo del an�lisis
cuantitativo y cualitativo.
465
00:37:04,793 --> 00:37:07,491
�Y t� est�s a cargo del t�?
466
00:37:14,084 --> 00:37:15,324
Han recorrido un largo camino.
467
00:37:16,084 --> 00:37:17,324
No lo suficiente, se�or.
468
00:37:17,376 --> 00:37:19,991
Necesitamos construir un
reactor para producir Plutonio.
469
00:37:20,043 --> 00:37:21,741
- �Los canadienses?
- Exactamente.
470
00:37:22,168 --> 00:37:24,616
- Si podemos compartir con ellos...
- Tendremos que ir all�.
471
00:37:26,251 --> 00:37:27,866
�Con su permiso, se�or?
472
00:37:32,334 --> 00:37:33,408
�De acuerdo!
473
00:37:34,334 --> 00:37:37,741
Si tienen �xito,
�entienden lo que significar�?
474
00:37:37,834 --> 00:37:39,116
Un asiento en la mesa...
475
00:37:40,793 --> 00:37:43,074
�C�mo vamos a dormir por la noche?
476
00:37:44,918 --> 00:37:47,908
Por el momento, s�lo pretende
ser un elemento disuasorio.
477
00:37:47,959 --> 00:37:50,699
Raz�n de m�s para
desarrollar una propia.
478
00:37:51,376 --> 00:37:54,074
De lo contrario,
los Yanquis lo controlar�n todo.
479
00:37:54,834 --> 00:37:56,449
Necesitamos una ahora...
480
00:37:56,834 --> 00:38:00,324
...y la necesitamos con una
maldita Union Jack encima.
481
00:38:05,959 --> 00:38:07,449
�Sonia!
482
00:38:08,334 --> 00:38:10,949
Llegas tarde,
as� que la casera me dej� entrar.
483
00:38:11,001 --> 00:38:13,783
- �Es un placer verte!
- �Y a ti!
484
00:38:15,709 --> 00:38:17,158
�Tres a�os!
485
00:38:17,251 --> 00:38:21,199
- �Gracias por cuidar de mi ba�l!
- Est� bien.
486
00:38:24,209 --> 00:38:25,533
Ya estoy casada.
487
00:38:26,751 --> 00:38:27,908
Con Jamie.
488
00:38:27,959 --> 00:38:30,991
Lo conoc� el invierno pasado
en Suiza, gracias a William.
489
00:38:31,751 --> 00:38:35,824
Es un pinko y es ingl�s.
490
00:38:36,418 --> 00:38:37,699
�Es por eso que has vuelto?
491
00:38:38,168 --> 00:38:40,158
- �D�nde van a vivir?
- En Eli.
492
00:38:45,459 --> 00:38:46,408
�Mira!
493
00:38:49,709 --> 00:38:51,991
�Sabes qu� le pas�
a mi abrigo de Mink?
494
00:38:53,084 --> 00:38:54,408
Desapareci�.
495
00:38:57,626 --> 00:38:59,116
Me voy a Canad�.
496
00:38:59,293 --> 00:39:02,074
- Espero que est�s en un convoy.
- A bordo de un Destructor.
497
00:39:02,793 --> 00:39:04,158
Es aterrador.
498
00:39:04,751 --> 00:39:07,533
Bueno,
�con algunos cient�ficos guapos?
499
00:39:09,501 --> 00:39:11,241
�Alg�n posible partido?
500
00:39:12,376 --> 00:39:13,616
Todos est�n casados.
501
00:39:14,418 --> 00:39:15,449
�Y...?
502
00:39:15,751 --> 00:39:17,949
- �Sonia!
- Vamos.
503
00:39:19,418 --> 00:39:22,824
�Sabes que Leo est� en Montreal?
En la Universidad.
504
00:39:23,376 --> 00:39:28,241
- Podr�as verlo.
- �Montreal? No creo que...
505
00:39:28,293 --> 00:39:31,574
Imagina lo molesto que estar�a Leo
al descubrir que tienes un amor�o.
506
00:39:31,626 --> 00:39:32,866
�Detente!
507
00:39:34,376 --> 00:39:35,741
�Es un viaje infernal!
508
00:39:36,501 --> 00:39:40,449
�Qu� m�s se puede hacer?
Excepto tener sexo maravilloso...
509
00:39:42,209 --> 00:39:43,991
Pens� en llevar un libro.
510
00:39:46,668 --> 00:39:48,074
...se convierte en explosivo.
511
00:39:48,126 --> 00:39:50,324
As� que por eso el
reactor de reserva es...
512
00:39:50,376 --> 00:39:51,408
...un reactor reproductor.
513
00:39:53,251 --> 00:39:56,283
La cosa es que hay muchos
productos qu�micos, y si mezclas...
514
00:39:58,543 --> 00:40:01,699
El reactor heterog�neo utiliza
mucha menos agua pesada.
515
00:40:01,751 --> 00:40:06,158
Si se toma el Plutonio del Uranio,
o el Uranio 233 del Torio, o...
516
00:40:07,668 --> 00:40:09,616
�O Borium! �Cristo!
517
00:40:09,668 --> 00:40:10,658
Esc�chame.
Lo siento.
518
00:40:10,709 --> 00:40:12,908
No he dejado de hablar de
trabajo desde que salimos.
519
00:40:13,626 --> 00:40:16,741
Habr� mucho tiempo
para revisar todo esto.
520
00:40:18,668 --> 00:40:20,866
�Te echar� de menos tu
mujer durante cinco semanas?
521
00:40:22,834 --> 00:40:25,616
Me sorprender�a que se diera
cuenta de que me he ido.
522
00:40:30,876 --> 00:40:32,783
�Por no ser torpedeados!
523
00:40:35,126 --> 00:40:36,533
S�, recibiendo.
524
00:40:40,543 --> 00:40:42,074
No, se ha cortado otra vez,
me temo.
525
00:40:56,418 --> 00:40:57,908
Nos casamos demasiado pronto.
526
00:40:58,418 --> 00:41:00,699
- �Pero estaban enamorados?
- �S�!
527
00:41:01,418 --> 00:41:02,699
�No?
No s�...
528
00:41:06,209 --> 00:41:07,533
�No lo creo!
529
00:41:39,668 --> 00:41:41,783
�Alguna vez has amado a
alguien lo suficiente...
530
00:41:45,334 --> 00:41:46,908
Hab�a alguien...
531
00:41:48,168 --> 00:41:52,116
Yo lo amaba y creo
que �l me amaba a m�.
532
00:41:53,834 --> 00:41:56,199
Pens� que me iba a casar con �l,
pero...
533
00:41:57,376 --> 00:41:59,199
Nunca me lo pidi�.
534
00:42:00,918 --> 00:42:02,824
�Suena como un idiota!
535
00:42:16,876 --> 00:42:18,116
�Profesor Davis!
536
00:42:18,501 --> 00:42:20,533
- Taylor Scott.
- Encantado de conocerte.
537
00:42:20,668 --> 00:42:22,116
- �Por favor, por aqu�!
- �Gracias!
538
00:42:26,209 --> 00:42:29,449
- Los llevar�n a sus caba�as m�s tarde.
- �Caba�as?
539
00:42:30,251 --> 00:42:33,241
Sus aposentos. Pero primero
deber�an conocer a Kierl.
540
00:42:33,459 --> 00:42:35,741
S� que lo conoc� una vez antes.
En Londres, creo.
541
00:42:35,918 --> 00:42:37,283
Eso lo hace a�n m�s f�cil.
542
00:42:37,459 --> 00:42:42,408
Hay algo para la se�orita.
Se llama secadora.
543
00:42:43,084 --> 00:42:46,241
- �Para is�topos?
- No, para lavar la ropa.
544
00:42:46,376 --> 00:42:48,574
No es que tengas
tiempo para hacerlo.
545
00:42:48,584 --> 00:42:50,491
Estamos todos en
turnos de 18 horas.
546
00:42:54,043 --> 00:42:55,741
�Hay alg�n cient�fico
estadounidense aqu�?
547
00:42:55,793 --> 00:42:58,408
No, no. Dejaron de compartir
la investigaci�n con nosotros,
548
00:42:58,459 --> 00:43:00,408
cuando iniciaron el
Proyecto Manhattan.
549
00:43:00,751 --> 00:43:02,491
Creen que todos los
extranjeros somos riesgos...
550
00:43:02,543 --> 00:43:03,741
...de seguridad y se les
meti� en la cabeza...
551
00:43:03,834 --> 00:43:06,241
...que nosotros los canadienses
queremos meter a los rusos en esto.
552
00:43:06,293 --> 00:43:08,408
Bueno,
puede que no sea tan mala idea.
553
00:43:08,918 --> 00:43:09,991
�Disculpe?
554
00:43:10,126 --> 00:43:11,158
Los rusos nos salvaron.
555
00:43:11,168 --> 00:43:12,866
No podr�amos haber aguantado
mucho m�s el bombardeo.
556
00:43:12,918 --> 00:43:14,908
Gracias a Dios que Hitler los
invadi� a ellos y no a nosotros.
557
00:43:14,959 --> 00:43:17,283
No deje que nadie m�s
aqu� sepa que piensa eso.
558
00:43:17,417 --> 00:43:18,823
Son nuestros aliados.
559
00:43:18,875 --> 00:43:20,073
Ahora los hemos sacado
de la investigaci�n.
560
00:43:20,167 --> 00:43:23,157
No es de extra�ar que se
vuelvan a�n m�s paranoicos.
561
00:43:23,167 --> 00:43:24,782
Los Yanquis quieren
llegar primero.
562
00:43:24,792 --> 00:43:28,490
No conf�an en nadie ahora y buscan
cualquier excusa para vernos cerrar.
563
00:43:29,417 --> 00:43:30,323
Profesor Kierl.
564
00:43:30,417 --> 00:43:33,865
Este es el Profesor Davis
y su asistente...
565
00:43:34,208 --> 00:43:35,198
Joan Smith.
566
00:43:35,833 --> 00:43:36,948
Ya nos hemos visto antes.
567
00:43:36,958 --> 00:43:39,615
S�,
admiro su trabajo en Cambridge.
568
00:43:39,667 --> 00:43:41,990
Uno, no sabremos si tenemos
suficiente Plutonio...
569
00:43:42,042 --> 00:43:44,573
...hasta que tengamos
nuestro reactor piloto...
570
00:43:44,667 --> 00:43:47,198
...en estado cr�tico,
usando agua pesada.
571
00:43:47,375 --> 00:43:48,198
Los dejar� con ello.
572
00:43:48,250 --> 00:43:50,698
Cenamos todos juntos todas las noches,
as� que los ver� entonces.
573
00:43:50,750 --> 00:43:53,490
Dos, estamos planeando seguir
de cerca a DuPont Oak Ridge...
574
00:43:53,542 --> 00:43:55,448
...utilizando t�cnicas
de separaci�n qu�mica.
575
00:43:55,875 --> 00:43:57,740
Proceso de bismuto-fosfato.
576
00:43:57,792 --> 00:43:59,198
Ahora, �acerca de la secadora?
577
00:43:59,292 --> 00:44:00,365
Es realmente divertido.
578
00:44:00,375 --> 00:44:02,073
Si voy a ponerme al d�a,
579
00:44:02,125 --> 00:44:04,657
necesitar� la ayuda de una
graduada de Ciencias en Cambridge.
580
00:44:04,708 --> 00:44:06,573
Con una de las mentes m�s
�vidas en F�sica At�mica,
581
00:44:06,625 --> 00:44:09,448
as� que tal vez lo de tu
secadora podr�a esperar.
582
00:44:10,833 --> 00:44:13,615
Peter Kierl, es un genio...
583
00:44:14,625 --> 00:44:16,157
...pero es totalmente agotador.
584
00:44:16,208 --> 00:44:18,698
No s� por qu� el hombre no
puede hablar normalmente.
585
00:44:21,125 --> 00:44:23,073
Gracias por apoyarme hoy.
586
00:44:24,333 --> 00:44:25,490
Era la verdad.
587
00:44:25,833 --> 00:44:29,532
Es agradable. El trabajar juntos.
588
00:44:39,833 --> 00:44:40,990
Joan.
589
00:44:46,083 --> 00:44:48,198
No te preocupes.
Te prometo que no lo dir�...
590
00:44:48,333 --> 00:44:49,698
No, no es eso.
591
00:44:52,375 --> 00:44:53,532
Te amo.
592
00:44:55,292 --> 00:44:57,532
- No, no seas tonto.
- Te he amado desde el momento...
593
00:44:59,208 --> 00:45:01,865
Desde el momento en que dije
que no eras una cara bonita.
594
00:45:02,875 --> 00:45:04,323
Pero mi esposa...
595
00:45:07,542 --> 00:45:09,698
Nunca se divorciar� de m�.
596
00:45:10,500 --> 00:45:14,407
Por eso no quiero tener
un amor�o contigo.
597
00:45:14,458 --> 00:45:16,240
As� no, �ves?
598
00:45:17,542 --> 00:45:18,990
Te amo.
599
00:45:21,458 --> 00:45:23,407
Te mereces m�s que eso.
600
00:45:26,375 --> 00:45:30,698
Tal vez... Alg�n d�a.
601
00:46:19,333 --> 00:46:21,365
Una �ltima cosa;
A mis colegas les gustar�a...
602
00:46:21,417 --> 00:46:23,073
...mostrarles la
Universidad de Montreal.
603
00:46:23,125 --> 00:46:25,615
�La Universidad? �No!
604
00:46:26,375 --> 00:46:27,990
Quiero decir que no
tenemos el tiempo.
605
00:46:28,042 --> 00:46:31,032
�Les he pedido que armen
un tour para ustedes!
606
00:46:31,167 --> 00:46:37,365
Ha habido tensi�n entre la Universidad
y nosotros. Ya saben, la financiaci�n.
607
00:46:37,417 --> 00:46:39,907
Deben, por favor,
conocer al Decano.
608
00:46:43,208 --> 00:46:45,282
As� es.
Gracias. Adi�s.
609
00:47:13,833 --> 00:47:15,615
- Hola.
- �Encantado de conocerle!
610
00:47:15,667 --> 00:47:17,532
- Max Davis.
- Por favor, por aqu�.
611
00:47:18,833 --> 00:47:20,948
UNIVERSIDAD DE MONTREAL,
PABELL�N PIERRE CRICHLEURRE
612
00:47:21,042 --> 00:47:23,157
- Profesor Smith.
- Max Davis.
613
00:47:41,750 --> 00:47:42,740
�Jo-Jo!
614
00:47:56,875 --> 00:47:58,240
�Qu� est�s haciendo aqu�?
615
00:47:58,292 --> 00:48:01,990
Me dijeron unos amigos que
estar�as visitando la Universidad.
616
00:48:02,292 --> 00:48:04,740
Quiero decir,
acechando en el ba�o de damas.
617
00:48:04,833 --> 00:48:07,198
Bueno,
no podemos ser vistos juntos.
618
00:48:16,458 --> 00:48:18,573
�Est�s en un viaje
de investigaci�n?
619
00:48:22,583 --> 00:48:25,115
- �Me atrevo a preguntar?
- No.
620
00:48:30,000 --> 00:48:32,115
�Jo-Jo, ten�a que encontrarte!
621
00:48:36,417 --> 00:48:40,365
Yo...
No puedo dejar de pensar en ti.
622
00:48:47,208 --> 00:48:48,865
�Mi peque�a camarada!
623
00:48:50,667 --> 00:48:53,073
La bomba debe de ser compartida...
624
00:48:54,208 --> 00:48:56,490
Los rusos. Merecen saberlo.
625
00:48:58,667 --> 00:49:01,907
Los Aliados van a hacer
algo terrible con ella.
626
00:49:04,000 --> 00:49:05,698
No seas ingenua.
627
00:49:10,625 --> 00:49:11,907
�Joan!
628
00:49:14,500 --> 00:49:18,698
Estoy harta de tus
besos envenenados.
629
00:49:19,667 --> 00:49:23,157
�Algo de esto...
De nosotros... Ha sido real?
630
00:49:23,917 --> 00:49:25,157
�Joan?
631
00:49:25,708 --> 00:49:28,907
�Estoy harta de que me
recojan y me decepcionen!
632
00:49:29,042 --> 00:49:32,198
Apareces cuando quieres algo
y nunca cuando te necesito.
633
00:49:32,250 --> 00:49:33,823
�Est� todo bien?
634
00:49:34,250 --> 00:49:37,573
- Est�n esperando para comenzar el tour.
- Ya voy.
635
00:49:39,875 --> 00:49:41,782
�Me has entendido mal!
636
00:49:43,625 --> 00:49:47,948
Si cambias de opini�n,
llama a Sonya.
637
00:50:03,167 --> 00:50:05,282
�Conoci� a Leo en Montreal?
638
00:50:06,708 --> 00:50:09,573
�Y despu�s de la guerra,
en Cambridge?
639
00:50:11,250 --> 00:50:12,823
�Se�ora Stanley?
640
00:50:14,542 --> 00:50:17,365
108 toneladas...
641
00:50:17,667 --> 00:50:23,657
...liberando el equivalente
a 22 kilotones de TNT.
642
00:50:23,875 --> 00:50:28,198
�Una detonaci�n exitosa
en Nuevo M�xico!
643
00:50:30,542 --> 00:50:33,657
�Una oportunidad de
hacerlo bien y lo hicieron!
644
00:50:35,083 --> 00:50:37,198
- �Y ahora qu�?
- La usar�n.
645
00:50:38,083 --> 00:50:39,323
�Contra Jap�n?
646
00:50:39,375 --> 00:50:41,823
�Bueno,
ellos les advertir�n primero!
647
00:50:42,208 --> 00:50:43,032
�No lo har�n?
648
00:50:43,083 --> 00:50:45,865
Fu� al cine anoche y v� los noticieros
de los campos de exterminio.
649
00:50:45,875 --> 00:50:47,282
�Deber�amos haberlo usada
contra los alemanes!
650
00:50:47,292 --> 00:50:50,657
Pero a diferencia de los alemanes,
los japoneses, nunca se rendir�n.
651
00:50:50,708 --> 00:50:53,407
�Significar�a la muerte de
cientos de miles de personas!
652
00:50:53,500 --> 00:50:54,657
�No pienses as�!
653
00:50:54,708 --> 00:50:56,073
Somos cient�ficos.
654
00:50:56,250 --> 00:50:58,615
Nuestro trabajo es
hacer bien la F�sica.
655
00:50:58,667 --> 00:51:00,740
Dejar la pol�tica a los pol�ticos.
656
00:51:00,792 --> 00:51:02,073
Ahora, escuchen.
657
00:51:02,125 --> 00:51:04,698
No es un secreto que EE.UU.
ya tiene la bomba.
658
00:51:04,792 --> 00:51:07,490
Se sabe que estamos
tratando de hacer una.
659
00:51:07,542 --> 00:51:09,448
Stalin tambi�n querr� una.
660
00:51:09,500 --> 00:51:12,865
- �Qu� van a hacer al respecto?
- �Incluyan a Rusia!
661
00:51:14,458 --> 00:51:15,907
Bueno, lo har�n.
662
00:51:16,750 --> 00:51:18,740
- ��No lo har�n?!
- No creo que sea as�.
663
00:51:18,792 --> 00:51:21,323
- �Pero somos aliados!
- Por ahora, pero qui�n sabe despu�s.
664
00:51:21,375 --> 00:51:22,323
Pero cuando est�bamos en Canad�...
665
00:51:22,375 --> 00:51:24,948
�No querr�n que Stalin
tenga un arma como �sta!
666
00:51:25,000 --> 00:51:25,698
�Por qu�?
667
00:51:25,750 --> 00:51:27,948
�En caso de que la
use c�mo nosotros?
668
00:51:32,667 --> 00:51:34,490
�Les dir� qu� haremos!
�Olviden todo esto!
669
00:51:34,667 --> 00:51:37,448
�Almuerzo en el pub conmigo y
una tarde libre! �Qu� me dicen?
670
00:51:40,917 --> 00:51:42,115
�Bien hecho!
671
00:51:43,083 --> 00:51:44,407
�Muy buen trabajo!
672
00:51:49,500 --> 00:51:51,240
La primera bomba at�mica
ha sido lanzada...
673
00:51:51,292 --> 00:51:54,698
...desde una nave estadounidense
en la ciudad japonesa de Hiroshima.
674
00:51:55,083 --> 00:51:56,740
El Presidente Truman
ha dicho que el...
675
00:51:56,792 --> 00:51:59,407
...dispositivo es m�s de
2.000 veces m�s potente...
676
00:51:59,458 --> 00:52:01,740
...que la bomba m�s grande
jam�s usada hasta la fecha.
677
00:52:05,583 --> 00:52:06,573
REACCI�N NUCLEAR EN CADENA
678
00:52:06,708 --> 00:52:08,615
El Presidente Truman
ha anunciado que...
679
00:52:08,667 --> 00:52:12,323
...una segunda bomba ha sido
lanzada sobre la ciudad de Nagasaki.
680
00:52:12,875 --> 00:52:18,532
74.000 personas han muerto y al menos
otras tantas han resultado heridas.
681
00:52:30,000 --> 00:52:33,657
As� es como se ve�a Hiroshima
despu�s de la explosi�n.
682
00:52:34,042 --> 00:52:37,948
Cuatro millas cuadradas de esta
ciudad densamente poblada...
683
00:52:38,167 --> 00:52:39,990
...completamente quemadas.
684
00:52:40,208 --> 00:52:44,907
135.000 muertos,
o bien murieron instant�neamente.
685
00:52:44,917 --> 00:52:48,448
O de los efectos de la
radiaci�n en las secuelas.
686
00:52:48,750 --> 00:52:52,031
Nadie sabe a�n cu�ntos
miles m�s morir�n...
687
00:52:52,082 --> 00:52:54,406
...en los pr�ximos a�os
debido a la radiaci�n.
688
00:52:54,624 --> 00:52:59,656
El mundo nunca ha sido testigo de
una destrucci�n de esta magnitud.
689
00:53:32,999 --> 00:53:34,947
TEL�FONO
690
00:53:46,874 --> 00:53:48,739
- �Eli 4-3-6?
- �Sonia!
691
00:53:48,791 --> 00:53:51,656
- �Joan?
- Tengo algo para ti.
692
00:53:52,957 --> 00:53:54,781
Preparando la prueba E.
693
00:53:55,041 --> 00:53:57,197
�Podemos terminar con esto?
�Ya hemos pasado por todo esto!
694
00:53:57,291 --> 00:53:59,364
Ha negado todo lo
que le han alegado.
695
00:53:59,541 --> 00:54:01,906
Pasando la prueba E a la acusada.
696
00:54:03,582 --> 00:54:05,114
�Reconoce esto?
697
00:54:05,166 --> 00:54:06,947
FLUCTUACIONES EN LA
EFICIENCIA DE UNA...
698
00:54:06,957 --> 00:54:09,364
...PLANTA DE DIFUSI�N,
2 DE SEPTIEMBRE DE 1945.
699
00:54:09,832 --> 00:54:10,739
No.
700
00:54:11,332 --> 00:54:12,739
Este informe fue
producido por la...
701
00:54:12,749 --> 00:54:14,197
...Divisi�n de Aleaciones
para Tubos de Cambridge.
702
00:54:14,249 --> 00:54:16,739
En 1945, justo despu�s
del final de la guerra.
703
00:54:16,791 --> 00:54:18,531
Es material clasificado.
704
00:54:18,707 --> 00:54:19,697
�Sin embargo,
de alguna manera encontr�...
705
00:54:19,707 --> 00:54:21,739
...su camino a un archivo
de la KGB en Mosc�?
706
00:54:21,791 --> 00:54:24,822
- �Atribuido a una Agente Lotto?
- �Qui�n es la Agente Lotto?
707
00:54:24,832 --> 00:54:27,822
Conseguimos este archivo de un Agente ruso
quien recientemente desert�.
708
00:54:29,791 --> 00:54:32,072
�Qu� tiene esto que ver conmigo?
709
00:54:44,124 --> 00:54:45,364
�Joan!
710
00:54:47,832 --> 00:54:51,197
Me he vuelto tan inglesa que
estoy desesperada por un t�.
711
00:54:52,291 --> 00:54:54,406
- �Sonia!
- �Qu�?
712
00:54:54,666 --> 00:54:57,656
- �Felicitaciones!
- �Por esto?
713
00:54:58,999 --> 00:55:02,947
Pensamos que ya era hora.
Ha sido mucho m�s f�cil...
714
00:55:03,832 --> 00:55:04,947
�Qu� que?
715
00:55:06,499 --> 00:55:10,489
...�de lo que esperaba!
Jamie ha sido maravilloso.
716
00:55:20,749 --> 00:55:23,281
Entonces, �tienes algo para m�?
717
00:55:25,166 --> 00:55:28,572
- �Y si sale mal?
- �La KGB har� que me fusilen!
718
00:55:29,416 --> 00:55:31,114
Quiero decir, aqu�.
719
00:55:31,999 --> 00:55:34,656
Los brit�nicos te cuelgan
por traici�n, �no?
720
00:55:36,374 --> 00:55:38,447
Deja de asustarte.
721
00:55:38,499 --> 00:55:41,406
- Vamos a estar bien.
- No soy valiente, como t�.
722
00:55:41,457 --> 00:55:44,822
�Nadie sospechar�a de nosotras!
Somos mujeres.
723
00:55:46,999 --> 00:55:49,197
Casi lo olvido.
724
00:55:49,999 --> 00:55:52,281
- �Feliz cumplea�os, cari�o!
- Pero no es...
725
00:55:52,332 --> 00:55:56,072
S� que es un poco temprano, as� que
no lo abras aqu�. �Gu�rdalo!
726
00:56:08,291 --> 00:56:09,697
�Qu� suceder�...
727
00:56:10,666 --> 00:56:12,406
...despu�s de que te lo d�?
728
00:56:12,582 --> 00:56:16,531
Se lo dir� a William. Entonces,
algo de eso, podr� pasarlo por radio.
729
00:56:16,582 --> 00:56:20,031
- �La gente no va a escuchar?
- �Primero lo encriptar�!
730
00:56:25,041 --> 00:56:28,781
Comp�rtate con normalidad.
No te pongas nerviosa.
731
00:56:30,457 --> 00:56:31,947
- Gracias.
- Gracias.
732
00:56:31,999 --> 00:56:36,739
Necesitamos archivos,
informes, dibujos, diagramas.
733
00:56:43,874 --> 00:56:45,447
�Lo siento mucho!
734
00:56:51,666 --> 00:56:54,406
Deber�amos reunirnos
siempre en lugares p�blicos.
735
00:56:55,957 --> 00:56:58,489
Es demasiado peligroso
venir a mi casa.
736
00:56:59,374 --> 00:57:03,072
Para material nuevo, haz una
copia extra. No lo ocultes.
737
00:57:03,124 --> 00:57:06,281
Gu�rdalo con el archivo real hasta
que est�s lista para tra�rmelo.
738
00:57:08,249 --> 00:57:13,072
Si tienes que esconder algo,
hazlo a plena vista.
739
00:57:13,332 --> 00:57:15,947
�Prep�rate para improvisar!
740
00:57:16,416 --> 00:57:17,572
�Lo siento!
741
00:57:18,374 --> 00:57:22,656
Y si crees que te est�n siguiendo,
ve a una tienda de mujeres.
742
00:57:22,874 --> 00:57:25,322
Ning�n hombre te seguir� all�.
743
00:57:31,666 --> 00:57:33,406
Hola, Katya.
744
00:57:37,249 --> 00:57:39,072
�Agente Lotto!
745
00:57:41,749 --> 00:57:44,322
T� hiciste esto, �verdad?
746
00:57:48,249 --> 00:57:49,656
�Qu� pensabas?
747
00:57:53,624 --> 00:57:55,364
- Nick...
- �C�mo pudiste?
748
00:58:00,124 --> 00:58:01,364
�Por qu�?
749
00:58:05,957 --> 00:58:08,156
�Todos a mi oficina! �Ahora!
750
00:58:14,124 --> 00:58:19,531
El MI-5 me ha informado
de que Peter Kierl,
751
00:58:19,541 --> 00:58:23,114
el cient�fico con el que Joan
y yo trabajamos en Canad�,
752
00:58:23,124 --> 00:58:25,697
ha sido descubierto
como un esp�a ruso.
753
00:58:25,749 --> 00:58:27,656
Le ha dado a los rusos
una ganancia inesperada,
754
00:58:27,707 --> 00:58:30,364
lo que podr�a acelerar la
fabricaci�n de su propia bomba,
755
00:58:30,416 --> 00:58:32,489
as� que todos, por favor...
756
00:58:32,541 --> 00:58:33,697
Precauci�n extra.
757
00:58:34,874 --> 00:58:36,406
Vigilancia extra.
758
00:58:37,791 --> 00:58:39,031
Gracias.
759
00:58:40,582 --> 00:58:43,281
�Joan!
�Podr�amos hablar, por favor?
760
00:58:50,124 --> 00:58:52,989
Parece que Kierl no era un pez
tan mojado despu�s de todo.
761
00:58:55,082 --> 00:59:00,031
Me han dado una lista de sospechosos
potenciales identificados en Canad�,
762
00:59:00,374 --> 00:59:02,156
que podr�an haber sido
el contacto de Kierl.
763
00:59:02,207 --> 00:59:04,531
Uno de ellos es Leo Galich.
764
00:59:04,582 --> 00:59:10,364
S� por tu expediente que te asociaste
con �l, mientras estuvo aqu�.
765
00:59:13,124 --> 00:59:15,072
No es �l, �verdad?
766
00:59:16,832 --> 00:59:19,114
En el... En el barco.
767
00:59:19,249 --> 00:59:23,114
Cuando dijiste que,
hubo alguien que, no te...
768
00:59:24,457 --> 00:59:26,114
Fue hace mucho tiempo.
769
00:59:29,374 --> 00:59:31,614
Sigo pensando que es un idiota,
por cierto.
770
00:59:33,374 --> 00:59:37,156
No lo mencion� en mi informe.
No es necesario, �verdad?
771
00:59:38,999 --> 00:59:42,239
�La Polic�a est� aqu�!
Es una especie de inspecci�n.
772
00:59:42,249 --> 00:59:45,489
�Qui�n tiene la llave de este locker?
��branlo, por favor!
773
00:59:45,499 --> 00:59:47,322
�Abra la puerta, se�or!
774
01:00:25,832 --> 01:00:27,906
�Dios m�o! �Qu� palabrer�a!
775
01:00:28,249 --> 01:00:32,281
Karen, �supongo que no tienes
toallas sanitarias de repuesto?
776
01:00:32,416 --> 01:00:33,739
�Se me han acabado!
777
01:00:33,749 --> 01:00:36,447
Dej� una caja en el
armario del lavabo.
778
01:00:36,624 --> 01:00:37,906
Gracias.
779
01:00:53,499 --> 01:00:54,447
Disculpe, se�orita.
780
01:00:54,499 --> 01:00:56,072
El Profesor dijo que
podr�a estar aqu�.
781
01:00:56,166 --> 01:00:57,989
Tenemos que examinar
algunos archivos.
782
01:01:01,999 --> 01:01:04,989
- �T�!
- �Perd�n?
783
01:01:04,999 --> 01:01:07,989
- �Bueno, debe estar sediento!
- No de servicio.
784
01:01:10,832 --> 01:01:13,572
- Si no me necesitan...
- �Le importar�a si echo un vistazo?
785
01:01:14,624 --> 01:01:15,822
Por supuesto que no.
786
01:01:37,874 --> 01:01:39,031
TOALLAS SANITARIAS
787
01:01:39,666 --> 01:01:41,406
Lo siento, se�orita.
788
01:01:43,707 --> 01:01:46,322
�No se preocupe!
Disculpen.
789
01:02:12,374 --> 01:02:13,739
No tengas miedo.
790
01:02:16,457 --> 01:02:17,739
S�lo soy yo.
791
01:02:23,081 --> 01:02:25,155
No s� c�mo puedes
estar tan relajado.
792
01:02:25,415 --> 01:02:27,530
La Polic�a busc� en
Aleaciones para Tubos hoy.
793
01:02:36,206 --> 01:02:38,280
Kierl era uno de los suyos, �no?
794
01:02:39,831 --> 01:02:41,655
Cay� m�s f�cilmente que t�.
795
01:02:42,581 --> 01:02:44,071
Estaba enfadado por la forma
en que la Uni�n Sovi�tica...
796
01:02:44,165 --> 01:02:45,988
...hab�a sido excluida
de la investigaci�n.
797
01:02:46,040 --> 01:02:47,488
�Est�n sobre ti!
798
01:02:47,665 --> 01:02:49,988
MI-5...
�Tienen tu nombre en una lista!
799
01:02:50,040 --> 01:02:52,863
Bueno, ahora soy parte
de la organizaci�n.
800
01:02:53,456 --> 01:02:56,530
Se ver�an bastante flojos,
si no me hubieran visto.
801
01:02:59,623 --> 01:03:01,530
Me han dado un puesto
de investigaci�n...
802
01:03:01,581 --> 01:03:02,696
...en la Universidad Kings
de Londres.
803
01:03:02,748 --> 01:03:05,280
Sobre la pol�tica de
planificaci�n sovi�tica.
804
01:03:05,331 --> 01:03:07,780
- Por eso has vuelto, entonces.
- �No!
805
01:03:08,956 --> 01:03:10,196
Por ti.
806
01:03:14,415 --> 01:03:16,196
Quiero que tengas cuidado.
807
01:03:17,623 --> 01:03:20,071
- �Soy cuidadosa!
- �Jo-Jo!
808
01:03:20,873 --> 01:03:24,863
S� m�s... �M�s cuidadosa!
809
01:03:25,748 --> 01:03:28,405
No tienes idea de lo
importante que eres.
810
01:03:38,665 --> 01:03:40,280
Hay una llave ah� dentro.
811
01:03:40,331 --> 01:03:42,530
Mi direcci�n de Londres,
n�mero de tel�fono.
812
01:03:43,206 --> 01:03:45,821
Ll�mame. Cuando quieras.
813
01:03:50,956 --> 01:03:53,030
Ser� mejor que te vayas.
Se est� haciendo tarde.
814
01:03:53,665 --> 01:03:58,655
Pens� que podr�a quedarme.
815
01:04:01,790 --> 01:04:02,905
Traer� algunas mantas.
816
01:04:02,956 --> 01:04:06,030
El sof� es un poco abultado,
pero con algunos cojines...
817
01:04:41,665 --> 01:04:43,280
Tengo algo para ti.
818
01:04:59,831 --> 01:05:02,655
Es el santo patr�n
de los cient�ficos.
819
01:05:04,415 --> 01:05:05,738
�T�?
820
01:05:06,706 --> 01:05:10,238
- �Religioso?
- Todos tenemos uno.
821
01:05:10,290 --> 01:05:12,196
El m�o es San Crist�bal.
822
01:05:13,165 --> 01:05:15,113
Patr�n de los viajeros.
823
01:05:25,248 --> 01:05:29,905
Curare. Lo inyectas en el codo.
824
01:05:32,373 --> 01:05:34,196
No se puede rastrear.
825
01:05:34,706 --> 01:05:36,738
Mantenlo contigo en todo momento.
826
01:05:38,165 --> 01:05:39,738
�Lo necesitar�?
827
01:05:49,498 --> 01:05:53,446
Entonces, �su amor�o con
Leo Galich empez� de nuevo?
828
01:05:54,706 --> 01:05:57,530
�Lo vio mucho en
los pr�ximos meses?
829
01:05:58,456 --> 01:06:00,821
Lo siento.
Tengo un terrible dolor de cabeza.
830
01:06:03,373 --> 01:06:06,196
Son las 15:23.
Entrevista suspendida.
831
01:06:06,665 --> 01:06:08,155
Muy bien.
Nos tomaremos un descanso.
832
01:06:08,165 --> 01:06:09,530
A ver qu� podemos encontrar...
833
01:06:14,248 --> 01:06:15,988
Lo siento mucho, Nick.
834
01:06:16,831 --> 01:06:18,655
�Por lo que hiciste o
por ser descubierta?
835
01:06:18,706 --> 01:06:20,238
Sobre todo esto.
836
01:06:20,581 --> 01:06:22,405
Sentirlo no lo cubre del todo.
837
01:06:24,540 --> 01:06:27,196
Hay algo que quer�a preguntarte.
838
01:06:27,956 --> 01:06:29,196
�Podr�as...
839
01:06:29,248 --> 01:06:32,780
�Hablar�as por m� cuando
esto llegue a los Tribunales?
840
01:06:34,456 --> 01:06:35,446
Me declarar�a culpable.
841
01:06:35,498 --> 01:06:37,446
- No te pido que mientas por m�.
- Bien.
842
01:06:37,498 --> 01:06:39,530
Ambos terminar�amos en
la c�rcel si lo hiciera.
843
01:06:41,540 --> 01:06:44,488
Tu �nica oportunidad son las
circunstancias atenuantes.
844
01:06:44,498 --> 01:06:47,238
- Sab�a que lo entender�as.
- �No lo hago!
845
01:06:48,831 --> 01:06:52,405
- ��C�mo pudiste hacer esto?!
- �Nick!
846
01:06:53,540 --> 01:06:57,238
Te convertiste en abogado,
porque cre�as en lo que hac�as.
847
01:06:57,290 --> 01:06:58,238
�Bueno, yo tambi�n!
848
01:06:58,290 --> 01:07:00,696
As� que, en tu arrogancia
decidiste que salvar�as al mundo...
849
01:07:00,748 --> 01:07:04,321
...��enviando nuestros documentos
clasificados a un Dictador asesino?!
850
01:07:04,373 --> 01:07:06,488
�No sab�amos eso entonces!
851
01:07:07,581 --> 01:07:09,905
Sonya y Leo, y yo,
�no ten�amos ni idea!
852
01:07:09,956 --> 01:07:10,988
�Te estaban usando!
853
01:07:11,040 --> 01:07:12,488
�No!
854
01:07:15,665 --> 01:07:16,821
As� que...
855
01:07:17,831 --> 01:07:18,905
Nick...
856
01:07:20,540 --> 01:07:23,238
- �Hablar�as por m�?
- �No lo s�!
857
01:07:26,373 --> 01:07:27,946
No s� si podr�.
858
01:07:36,915 --> 01:07:39,155
Estaba pensando en irme.
859
01:07:41,998 --> 01:07:43,030
�A d�nde?
860
01:07:47,706 --> 01:07:49,071
�No a Rusia!
861
01:07:49,623 --> 01:07:52,863
- Quiero que vengas conmigo.
- �Nunca ir� all�!
862
01:07:52,873 --> 01:07:56,280
Piensa en lo que
pueden ofrecernos.
863
01:08:00,165 --> 01:08:03,196
Hace a�os y a�os, me dijiste...
864
01:08:03,248 --> 01:08:05,780
...que si hubiera una destrucci�n total,
que es lo que hemos tenido,
865
01:08:06,040 --> 01:08:08,446
ustedes, los comunistas,
reconstruir�an la civilizaci�n...
866
01:08:08,498 --> 01:08:10,780
...desde el principio.
De una manera nueva.
867
01:08:11,290 --> 01:08:13,071
�C�mo lo est� haciendo Rusia?
868
01:08:13,581 --> 01:08:18,363
- Todo lo que veo es... Represi�n.
- Entonces, �por qu� nos ayudas?
869
01:08:19,165 --> 01:08:21,530
�Para hacer un mundo justo!
870
01:08:21,581 --> 01:08:22,405
Un lugar de igualdad.
871
01:08:22,456 --> 01:08:23,946
�No lo hago por ellos!
872
01:08:24,040 --> 01:08:25,863
�Lo hago por todos!
873
01:08:27,540 --> 01:08:32,071
- �Est�s tan ciego!
- No, eso es... �Es una creencia!
874
01:08:33,706 --> 01:08:36,780
�Y qu� hay de mis creencias?
�La pureza de la Ciencia?
875
01:08:36,790 --> 01:08:38,488
�Me has arruinado eso!
876
01:08:47,790 --> 01:08:49,071
�Y nosotros?
877
01:08:49,998 --> 01:08:51,405
Una cortina de humo.
878
01:08:53,290 --> 01:08:54,530
Una niebla.
879
01:08:57,206 --> 01:08:58,655
He sido una tonta.
880
01:09:01,706 --> 01:09:03,405
Y eso no es lo que es el amor.
881
01:09:12,040 --> 01:09:13,446
�Su�ltame!
882
01:09:13,498 --> 01:09:14,946
Disculpen.
883
01:09:39,290 --> 01:09:41,530
Vamos, Leo. Responde.
884
01:09:42,998 --> 01:09:44,363
�Contesta!
885
01:10:25,998 --> 01:10:27,238
�Leo!
886
01:11:31,831 --> 01:11:33,863
La Polic�a dictamin�
que fue un suicidio.
887
01:11:35,915 --> 01:11:38,905
Nuestros archivos sugieren
que la KGB estuvo involucrada.
888
01:11:39,415 --> 01:11:41,821
Nunca deb� haberlo abandonado.
889
01:11:45,081 --> 01:11:47,113
�Qu� m�s ten�a?
890
01:11:47,540 --> 01:11:49,071
Pobre Leo.
891
01:11:49,623 --> 01:11:51,530
Creo que es suficiente por ahora.
892
01:11:53,040 --> 01:11:54,695
Le daremos unos minutos.
893
01:11:55,705 --> 01:11:58,070
Son las 11:32.
Entrevista suspendida.
894
01:12:08,580 --> 01:12:12,154
- Te est�n agotando.
- S�lo fue un desmayo.
895
01:12:12,622 --> 01:12:15,195
Todav�a estoy cuerda.
896
01:12:16,872 --> 01:12:19,695
�Se lo dijiste a
Allison y a los ni�os?
897
01:12:19,747 --> 01:12:20,612
A Allison, s�.
898
01:12:20,664 --> 01:12:22,737
No s� qu� decir a los ni�os.
899
01:12:25,622 --> 01:12:27,320
Tal vez yo pueda.
900
01:12:29,205 --> 01:12:31,195
Hay una cosa que
tienes que decirme...
901
01:12:31,955 --> 01:12:33,862
...y quiero la verdad absoluta.
902
01:12:35,705 --> 01:12:37,987
�Cu�nto sab�a pap�?
903
01:12:42,497 --> 01:12:43,945
Lo suficiente.
904
01:12:52,830 --> 01:12:54,529
�Qu� est�s haciendo aqu�?
905
01:12:55,955 --> 01:12:58,029
Esto es m�s grande que
una persona, sabes.
906
01:12:58,080 --> 01:13:00,445
�Ya lo han eliminado
de la historia?
907
01:13:00,622 --> 01:13:02,737
Eso es lo que ustedes
suelen hacer, �no?
908
01:13:03,539 --> 01:13:05,487
�A nadie le importa el por qu�?
909
01:13:05,872 --> 01:13:07,570
�Por supuesto que s�!
910
01:13:08,705 --> 01:13:10,279
�Sabes lo que sent�a por �l!
911
01:13:12,664 --> 01:13:14,195
Sonya cree que hab�a
perdido el rumbo.
912
01:13:14,247 --> 01:13:15,987
�Cuestionaba a Stalin,
a todo el sistema!
913
01:13:16,039 --> 01:13:17,362
�Eso es una tonter�a!
914
01:13:17,622 --> 01:13:19,529
�Quer�a ir a Rusia!
915
01:13:21,372 --> 01:13:24,654
William, creo que...
916
01:13:26,455 --> 01:13:29,029
Lo �ltimo que le dije fue...
917
01:13:30,622 --> 01:13:32,945
...era que yo no lo amaba...
918
01:13:34,414 --> 01:13:36,945
�Y luego encontr� su cad�ver...!
919
01:13:39,497 --> 01:13:42,737
Mira, todo el mundo piensa
que hiciste todo esto por Leo.
920
01:13:42,789 --> 01:13:44,570
Pero s� que eso no era verdad.
921
01:13:45,330 --> 01:13:47,362
No puedo empezar de nuevo.
922
01:13:48,622 --> 01:13:50,945
Ya no somos aliados.
La guerra ha terminado.
923
01:13:50,997 --> 01:13:53,237
S�, con 80 millones de muertos.
924
01:13:53,414 --> 01:13:56,029
20 millones de ellos rusos.
�Quieres eso otra vez?
925
01:13:57,289 --> 01:13:59,945
- �Qu� pasa si me atrapan?
- No ser� as�.
926
01:14:00,455 --> 01:14:03,904
Pero, si parece que as� sea,
yo puedo ayudarte.
927
01:14:04,164 --> 01:14:06,945
- Puedo sacarte de aqu�.
- �C�mo?
928
01:14:06,955 --> 01:14:09,029
Estoy muy arriba en el Ministerio
de Asuntos Exteriores en estos d�as.
929
01:14:09,247 --> 01:14:10,987
Por alguna raz�n, les caigo bien.
930
01:14:12,622 --> 01:14:14,820
�Sonya no te dijo
que me voy a casar?
931
01:14:15,455 --> 01:14:18,112
Ella es mi secretaria.
�Chica encantadora!
932
01:14:19,080 --> 01:14:20,820
Es una buena tapadera para Kharak.
933
01:14:23,122 --> 01:14:24,695
Escucha, Joan.
934
01:14:25,914 --> 01:14:27,362
Te necesitamos.
935
01:14:29,205 --> 01:14:31,279
D�jame decirle a Sonya
que espere tu llamada.
936
01:14:44,955 --> 01:14:47,404
Por favor,
comun�queme con Eli 4-3-6.
937
01:14:50,164 --> 01:14:53,612
Lo siento.
Esa l�nea ya no est� en servicio.
938
01:14:54,955 --> 01:14:56,779
�Quiere que pruebe con otra?
939
01:14:57,830 --> 01:14:59,029
No.
940
01:15:00,289 --> 01:15:01,737
No, gracias.
941
01:15:09,997 --> 01:15:11,570
�Aborden ya!
942
01:15:16,330 --> 01:15:19,695
�Abordando por
plataforma de embarque 2!
943
01:15:19,747 --> 01:15:21,654
Disc�lpeme.
�Sabe d�nde queda esto?
944
01:15:25,247 --> 01:15:26,612
Aqu� estamos.
945
01:15:28,164 --> 01:15:29,862
- �Gracias!
- Se�orita.
946
01:15:57,539 --> 01:15:58,904
�Sonia!
947
01:16:24,289 --> 01:16:25,654
�Sonia!
948
01:16:37,247 --> 01:16:40,445
�Sonia! �Est�s aqu�?
949
01:18:15,622 --> 01:18:17,987
LEO, 1920
950
01:18:49,997 --> 01:18:51,279
�Joan?
951
01:18:59,830 --> 01:19:01,487
Ven a tomar una copa conmigo.
952
01:19:22,789 --> 01:19:24,654
- Tengo que irme...
- Joan.
953
01:19:26,080 --> 01:19:27,695
Pens� que hab�as dicho
que no quer�as un amor�o.
954
01:19:27,747 --> 01:19:28,862
No lo quiero.
955
01:19:29,122 --> 01:19:32,112
- Entonces, �por qu�...
- Le he pedido el divorcio a mi mujer.
956
01:19:34,164 --> 01:19:37,779
Hace a�os que se lo pido,
desde que volvimos de Canad�.
957
01:19:37,830 --> 01:19:39,154
Pero ella siempre se ha negado,
sabes.
958
01:19:39,205 --> 01:19:41,070
Es la verg�enza social.
959
01:19:41,122 --> 01:19:42,279
Pero no puede
aguantar para siempre.
960
01:19:42,289 --> 01:19:43,570
Le he ofrecido, bueno...
961
01:19:44,622 --> 01:19:45,654
Todo.
962
01:19:47,580 --> 01:19:50,237
Necesito ser responsable
de mi propia felicidad.
963
01:19:51,205 --> 01:19:53,029
Eso significa estar contigo.
964
01:19:54,705 --> 01:19:56,487
A�n te amo, Joan.
965
01:19:56,997 --> 01:19:58,654
Dime que sientes lo mismo.
966
01:20:32,789 --> 01:20:35,404
- �S�, se�or!
- Somos de La Divisi�n Especial.
967
01:20:36,539 --> 01:20:38,570
Estamos aqu� para ver
al Profesor Davis.
968
01:20:41,164 --> 01:20:42,487
Un momento, se�or.
969
01:20:46,122 --> 01:20:49,570
�Max! �La Polic�a est� aqu�!
970
01:20:52,705 --> 01:20:54,820
�El MI-5 pensar� que
viene de nosotros!
971
01:20:56,122 --> 01:20:57,945
Los rusos, la han construido.
La han probado.
972
01:20:57,955 --> 01:20:59,987
�Pero c�mo demonios podr�an?
�No est�n ni cerca de nosotros!
973
01:21:00,039 --> 01:21:01,612
Entonces, alguien debi� de...
974
01:21:04,789 --> 01:21:07,070
�Todo por lo que he trabajado,
se ha ido!
975
01:21:11,539 --> 01:21:13,612
No puedo creer que
esto est� pasando...
976
01:21:14,372 --> 01:21:15,904
�Profesor Max Davis?
977
01:21:16,830 --> 01:21:18,070
Divisi�n Especial.
978
01:21:18,122 --> 01:21:19,362
Queda bajo arresto.
979
01:21:20,080 --> 01:21:21,779
�No he hecho nada!
980
01:21:21,830 --> 01:21:24,404
Hemos recibido un informe de la
Unidad de Investigaci�n de Canad�,
981
01:21:24,414 --> 01:21:26,403
sobre sus simpat�as rusas.
982
01:21:36,954 --> 01:21:40,111
- �C�mo pudiste dejar que lo arrestaran?
- Pens� que estar�a a salvo.
983
01:21:40,288 --> 01:21:42,069
No hab�a pruebas en su contra.
984
01:21:42,204 --> 01:21:43,236
Sab�a que algo andaba mal.
985
01:21:43,413 --> 01:21:45,361
�No ten�a ni idea de que todo
estaba construido sobre mentiras!
986
01:21:45,413 --> 01:21:46,528
�Sobre qu� mentiras?
987
01:21:46,579 --> 01:21:48,403
�Mi amor por ti, por tu padre?
988
01:21:48,413 --> 01:21:50,403
�Claramente no ten�as
amor por tu pa�s!
989
01:21:51,163 --> 01:21:52,819
�C�mo te atreves!
990
01:21:53,329 --> 01:21:55,736
�No tienes ni idea de c�mo era!
991
01:21:55,788 --> 01:21:57,903
Guerra tras guerra, tras guerra.
992
01:21:57,954 --> 01:22:00,944
Todos los muertos, los afligidos,
los desconsolados.
993
01:22:00,954 --> 01:22:02,569
�Est�bamos saturados con eso!
994
01:22:02,621 --> 01:22:05,194
Habr�a hecho cualquier cosa para
evitar que eso volviera a pasar.
995
01:22:05,621 --> 01:22:08,486
No se trataba de
Comunismo o Fascismo.
996
01:22:08,496 --> 01:22:10,944
Te estaban usando,
�y todav�a no lo ves?
997
01:22:10,996 --> 01:22:12,403
�Qui�n estaba usando a qui�n?
998
01:22:12,746 --> 01:22:15,028
De acuerdo, yo era una sombra
en el mundo de los hombres.
999
01:22:15,079 --> 01:22:18,111
Invisible, pero al final poderosa.
1000
01:22:18,163 --> 01:22:20,819
�Traicionar a tu propio pa�s?
Dios, me averg�enzo de ti.
1001
01:22:21,871 --> 01:22:24,528
�Yo amaba a mi pa�s!
1002
01:22:25,246 --> 01:22:27,653
De acuerdo, me asustaba mucho
la mayor parte del tiempo.
1003
01:22:27,704 --> 01:22:29,236
Pero sab�a que ten�a que hacerlo.
1004
01:22:29,288 --> 01:22:30,986
�Sab�a que ten�a que seguir...!
1005
01:22:31,163 --> 01:22:33,236
�Por qu� no puedes entenderlo?
1006
01:22:34,079 --> 01:22:37,694
Usa tu coraz�n por una vez,
Nick, en vez de tu cabeza.
1007
01:22:37,746 --> 01:22:38,819
�Eres una traidora!
1008
01:22:38,871 --> 01:22:41,611
�A qu�?
�A que murieran millones m�s?
1009
01:22:41,621 --> 01:22:43,528
�Estaba luchando por los vivos!
1010
01:22:44,579 --> 01:22:46,736
Pens� que si ambos bandos
ten�an la misma arma,
1011
01:22:46,746 --> 01:22:47,778
y que pod�an destruirse
el uno al otro,
1012
01:22:47,829 --> 01:22:50,528
entonces ninguna de
las partes la usar�a...
1013
01:22:51,621 --> 01:22:53,778
...y yo estaba en
una posici�n �nica.
1014
01:22:53,829 --> 01:22:55,986
Podr�a desactivar sus bombas,
as� que lo hice,
1015
01:22:56,038 --> 01:22:57,611
y ten�a raz�n, �verdad?
1016
01:22:57,996 --> 01:23:02,069
No la han usado,
no desde hace 50 a�os, �verdad?
1017
01:23:02,913 --> 01:23:04,236
��Lo han hecho?!
1018
01:23:06,788 --> 01:23:09,028
De acuerdo, puedes llamarme
traidora a mi pa�s,
1019
01:23:09,079 --> 01:23:13,028
pero al menos intentaba salvar al
mundo de la destrucci�n masiva.
1020
01:23:13,954 --> 01:23:15,861
S�lo est�s tergiversando
las palabras.
1021
01:23:16,329 --> 01:23:18,069
Le diste a Rusia la bomba.
1022
01:23:19,329 --> 01:23:21,153
Estoy acabado cuando
esto salga a la luz.
1023
01:23:24,413 --> 01:23:25,569
No puedo...
1024
01:23:28,288 --> 01:23:29,694
�No puedes qu�, Nick?
1025
01:23:31,663 --> 01:23:33,069
No puedo hacer esto.
1026
01:23:34,454 --> 01:23:35,778
�Quieres decir...
1027
01:23:37,079 --> 01:23:40,611
�Quieres decir que no estar�s
a mi lado, de tu propia madre?
1028
01:23:45,829 --> 01:23:47,736
�No puedo hacer esto, Nick!
1029
01:23:50,746 --> 01:23:52,403
No por mi cuenta...
1030
01:25:03,038 --> 01:25:04,194
Viniste.
1031
01:25:05,329 --> 01:25:06,903
Por supuesto que vine...
1032
01:25:06,954 --> 01:25:09,153
Mant�n la distancia.
1033
01:25:18,829 --> 01:25:20,528
El servicio por aqu� es terrible.
1034
01:25:25,371 --> 01:25:28,069
Te traje unos cigarrillos.
1035
01:25:28,954 --> 01:25:30,486
Tengo algunas noticias.
1036
01:25:31,371 --> 01:25:32,944
Recib� una carta de mi esposa.
1037
01:25:34,663 --> 01:25:35,736
Si hubiera sabido que todo
lo que ten�a que hacer,
1038
01:25:35,829 --> 01:25:37,444
era dejar que me arrestaran...
1039
01:25:40,996 --> 01:25:42,403
�Por qu� est�s llorando?
1040
01:25:46,496 --> 01:25:48,611
No puedo casarme contigo, Max.
1041
01:25:48,913 --> 01:25:50,778
- Por supuesto que puedes.
- No, no puedo.
1042
01:25:54,038 --> 01:25:56,111
Saldr� de aqu�.
Yo no he hecho nada.
1043
01:25:56,163 --> 01:25:57,736
�S� que no lo has hecho!
1044
01:26:13,579 --> 01:26:15,028
�Dos minutos a solas?
1045
01:26:38,246 --> 01:26:40,819
Oye, oye. Ven aqu�.
1046
01:26:49,413 --> 01:26:52,278
- Fu� yo...
- �Qu�?
1047
01:26:55,413 --> 01:26:57,319
Los secretos.
1048
01:27:02,329 --> 01:27:05,736
- �Secretos?
- �Lo siento mucho...!
1049
01:27:07,163 --> 01:27:09,361
Voy a contarles todo.
1050
01:27:15,829 --> 01:27:17,278
Lo de la bomba.
1051
01:27:18,746 --> 01:27:22,069
- �Dios m�o!
- Lo siento mucho...
1052
01:27:23,204 --> 01:27:24,528
T�.
1053
01:27:34,204 --> 01:27:35,486
�C�mo pudiste?
1054
01:27:37,621 --> 01:27:38,736
��Por qu�?!
1055
01:27:41,246 --> 01:27:42,986
Hiroshima.
1056
01:27:45,788 --> 01:27:47,111
�Por qu�...?
1057
01:27:52,204 --> 01:27:54,111
Voy a contarles todo.
1058
01:27:54,538 --> 01:27:56,486
Hay un barco a Australia.
1059
01:27:56,579 --> 01:27:59,278
�Me subir� a este, confesar�,
y entonces t� ser�s libre!
1060
01:27:59,329 --> 01:28:00,319
�No!
1061
01:28:00,329 --> 01:28:03,403
Por favor, s�lo unos d�as...
1062
01:28:04,704 --> 01:28:05,736
�No!
1063
01:28:06,079 --> 01:28:08,319
�Pero no lo ves?
�Cu�l es el sentido de eso?
1064
01:28:08,371 --> 01:28:09,486
�Te amo!
1065
01:28:10,954 --> 01:28:12,528
�No puedo vivir sin ti!
1066
01:28:15,246 --> 01:28:17,736
No quiero que vayas a Australia.
1067
01:28:18,496 --> 01:28:19,986
�Te amo!
1068
01:28:21,246 --> 01:28:23,778
- �Sientes lo mismo?
- �Por supuesto que s�!
1069
01:28:25,663 --> 01:28:28,653
- Max, �qu� he hecho...?
- D�jame ir a juicio.
1070
01:28:29,204 --> 01:28:31,236
No hay pruebas.
Limpiar� mi nombre.
1071
01:28:31,329 --> 01:28:32,986
No, entonces tendr�s que
mentir sobre m� en la Corte...
1072
01:28:33,079 --> 01:28:34,611
...y no puedo dejarte hacer eso.
1073
01:28:34,704 --> 01:28:37,861
�Incluso si eres absuelto,
todos se acordar�n esto!
1074
01:28:37,913 --> 01:28:39,986
�No podr�s limpiar tu nombre!
1075
01:28:40,038 --> 01:28:42,403
�No podr�s volver a tu antiguo
trabajo, a tu antigua vida...!
1076
01:28:42,454 --> 01:28:44,653
�Pero no lo ves?
No quiero mi antigua vida.
1077
01:28:44,663 --> 01:28:47,278
Quiero una nueva
vida aqu� contigo.
1078
01:28:53,454 --> 01:28:55,611
- Podr�a haber otra manera.
- �Qu�?
1079
01:28:57,371 --> 01:28:58,444
Tiempo.
1080
01:28:59,163 --> 01:29:00,486
�Qu� otra manera...?
1081
01:29:12,288 --> 01:29:14,736
No voy a dejar que me
pospongan por m�s tiempo.
1082
01:29:14,746 --> 01:29:16,861
�He estado sentada all�
durante toda una maldita hora!
1083
01:29:16,913 --> 01:29:18,028
�D�gale al se�or Mitchell que...
1084
01:29:18,079 --> 01:29:19,569
- ... quiero verlo ahora mismo!
- Disculpen. Disculpen.
1085
01:29:19,621 --> 01:29:20,653
�Exijo verlo!
1086
01:29:20,704 --> 01:29:23,319
- Es completamente inaceptable...
- �Lo siento mucho!
1087
01:29:23,371 --> 01:29:25,069
Un terrible malentendido.
1088
01:29:26,663 --> 01:29:28,736
�Ten�as que hacer una
escena tan espantosa?
1089
01:29:29,329 --> 01:29:31,319
�Pues, tuviste que ignorar
mis llamadas?
1090
01:29:34,329 --> 01:29:36,153
�Todo se est� desmoronando!
1091
01:29:36,954 --> 01:29:39,861
Kharak ha sido enviado a la
Embajada de la India en Washington.
1092
01:29:39,871 --> 01:29:41,236
Deber�a ser un ascenso,
excepto que es...
1093
01:29:41,288 --> 01:29:43,611
...un borracho terrible,
que se cae de los palos.
1094
01:29:44,288 --> 01:29:45,944
Creo que la presi�n
le ha afectado.
1095
01:29:47,579 --> 01:29:49,236
Pero no est�s aqu� por eso,
�verdad?
1096
01:29:49,913 --> 01:29:51,903
�C�mo pudiste dejar
que Sonya lo hiciera?
1097
01:29:56,413 --> 01:29:58,278
No puedo impedir
que Sonya haga nada.
1098
01:29:58,329 --> 01:29:59,403
Bueno, t� diriges todas
las operaciones...
1099
01:29:59,538 --> 01:30:01,319
�Mi querida ni�a,
Sonya es quien lo hace!
1100
01:30:01,329 --> 01:30:02,569
Siempre lo ha hecho.
1101
01:30:11,496 --> 01:30:14,153
No supe que ella lo denunci�,
hasta que fue demasiado tarde.
1102
01:30:14,454 --> 01:30:16,861
�Crees que dejar�a que
alguien le hubiera hecho da�o?
1103
01:30:25,288 --> 01:30:26,528
�Qui�n es este?
1104
01:30:30,288 --> 01:30:32,528
- Leo.
- Dale la vuelta.
1105
01:30:35,621 --> 01:30:39,153
- �Qui�n es?
- El hijo de Leo.
1106
01:30:40,204 --> 01:30:41,486
�Con Sonya?
1107
01:30:44,454 --> 01:30:47,028
Por eso,
de repente se fue a Suiza.
1108
01:30:49,371 --> 01:30:51,153
Todos lo sab�an, menos yo.
1109
01:30:52,954 --> 01:30:54,819
Debes pensar que soy una idiota.
1110
01:30:54,829 --> 01:30:56,944
�l sent�a mucho por ti, �sabes?
1111
01:30:56,996 --> 01:30:58,735
S�lo que no ten�a las palabras.
1112
01:31:00,412 --> 01:31:04,152
Escucha, puedo organizar un
programa completo de deserci�n.
1113
01:31:04,453 --> 01:31:07,193
No a Rusia. Australia.
1114
01:31:07,287 --> 01:31:08,818
- Ah� es donde quiero ir.
- Tienes raz�n.
1115
01:31:08,870 --> 01:31:12,110
Sonya ha vuelto a Mosc� y
eso podr�a ser... Inc�modo.
1116
01:31:12,162 --> 01:31:13,360
Australia...
1117
01:31:14,120 --> 01:31:15,985
De acuerdo,
pero dame una semana o dos.
1118
01:31:16,162 --> 01:31:17,318
No.
1119
01:31:17,912 --> 01:31:22,860
Hay un bote, sale en tres d�as,
y necesito dos boletos.
1120
01:31:22,912 --> 01:31:25,318
Tienes que sacar a
Max de la prisi�n.
1121
01:31:25,328 --> 01:31:26,485
�El Profesor?
1122
01:31:26,537 --> 01:31:28,068
- �Le cont� todo!
- �Por qu�?
1123
01:31:28,120 --> 01:31:32,735
Porque no voy a dejar que se pudra
en la c�rcel por algo que no hizo.
1124
01:31:32,787 --> 01:31:35,235
�No, no puedo!
�Es demasiado arriesgado!
1125
01:31:35,953 --> 01:31:37,652
Tendr�s que dejarlo e irte sola.
1126
01:31:49,620 --> 01:31:50,777
No lo har�as.
1127
01:31:50,870 --> 01:31:54,360
Tengo una para tu esposa
y otra para el Daily Mail.
1128
01:31:54,495 --> 01:31:55,818
Dos boletos.
1129
01:31:56,537 --> 01:31:58,818
Dos nuevas identidades.
1130
01:32:01,453 --> 01:32:05,318
La �ltima esp�a brit�nica de la Era At�mica,
ha sido finalmente descubierta.
1131
01:32:05,495 --> 01:32:07,277
El nombre de Joan Stanley
se dio a conocer,
1132
01:32:07,328 --> 01:32:09,027
ayer en la C�mara de los Comunes.
1133
01:32:09,203 --> 01:32:11,027
Ella fue personalmente
responsable...
1134
01:32:11,078 --> 01:32:13,818
...por proporcionar a Rusia
secretos at�micos brit�nicos.
1135
01:32:35,078 --> 01:32:38,110
He sido acusada de
pasar informaci�n...
1136
01:32:38,995 --> 01:32:41,985
...a los rusos en
la d�cada de 1940.
1137
01:32:43,620 --> 01:32:50,777
Informaci�n que aceler� su capacidad
de construir una bomba at�mica.
1138
01:32:53,703 --> 01:32:58,277
Me han acusado de enga�ar a
mis colegas y a mi familia.
1139
01:32:59,245 --> 01:33:01,110
Eso no lo niego.
1140
01:33:09,620 --> 01:33:11,693
Pero tambi�n he sido acusada...
1141
01:33:11,953 --> 01:33:14,277
...de enga�ar a mi pa�s.
1142
01:33:19,245 --> 01:33:21,943
�No soy una esp�a!
1143
01:33:26,953 --> 01:33:31,110
No creo en trabajar
contra el propio pa�s.
1144
01:33:32,787 --> 01:33:37,110
Quer�a que los rusos estuvieran
en pie de igualdad con Occidente.
1145
01:33:37,953 --> 01:33:39,485
�No soy una traidora!
1146
01:33:45,328 --> 01:33:46,610
Yo...
1147
01:33:48,495 --> 01:33:53,777
Quer�a que todos compartieran
el mismo conocimiento, porque...
1148
01:33:53,828 --> 01:33:56,943
- �Cu�nto le pagaron los rusos?
- �Crey� que se saldr�a con la suya?
1149
01:33:56,995 --> 01:34:00,610
Porque, s�lo as�...
1150
01:34:00,620 --> 01:34:06,068
...podr�a evitarse el horror
de otra Guerra Mundial...
1151
01:34:08,662 --> 01:34:11,277
...y, creo que si miran
hacia atr�s en la historia...
1152
01:34:12,078 --> 01:34:13,777
...ver�n que yo ten�a raz�n.
1153
01:34:16,328 --> 01:34:18,777
�Deber�as estar
avergonzada de ti misma!
1154
01:34:20,828 --> 01:34:23,277
�Joan la Roja!
1155
01:34:24,620 --> 01:34:27,193
La se�ora Stanley no tiene
nada de qu� avergonzarse.
1156
01:34:29,078 --> 01:34:31,527
Ella ha hecho realidad algo
de lo que todos hablamos,
1157
01:34:31,578 --> 01:34:33,318
pero no ten�amos idea
de c�mo lograrlo.
1158
01:34:34,828 --> 01:34:36,027
La paz.
1159
01:34:37,495 --> 01:34:39,985
Ahora, si tienen m�s preguntas
para la se�ora Stanley,
1160
01:34:40,037 --> 01:34:41,818
�podr�an, por favor,
dirigirlas a m�?
1161
01:34:42,745 --> 01:34:44,152
Soy su abogado...
1162
01:34:46,828 --> 01:34:48,152
...y su hijo.
1163
01:35:12,328 --> 01:35:14,693
ESTE FILME EST� INSPIRADO POR...
1164
01:35:14,703 --> 01:35:16,985
...LA HISTORIA DE MELITA NORWOOD.
1165
01:35:17,037 --> 01:35:19,568
A SUS 80 A�OS FUE
DESENMASCARADA...
1166
01:35:19,578 --> 01:35:21,360
...COMO UNA ESP�A DE LA KGB.
1167
01:35:21,453 --> 01:35:23,193
FUE ACUSADA DE PROVEER LA
INVESTIGACI�N BRIT�NICA...
1168
01:35:23,245 --> 01:35:24,902
...DE LA BOMBA AT�MICA A
LA UNI�N SOVI�TICA EN 1940.
1169
01:35:24,953 --> 01:35:28,152
ADMITI� SU CULPA EN UNA
CONFERENCIA DE PRENSA,
1170
01:35:28,162 --> 01:35:29,943
LLEVADA A CABO EN SU JARD�N.
1171
01:35:29,995 --> 01:35:31,110
DEBIDO A SU EDAD,
1172
01:35:31,120 --> 01:35:33,568
EL GOBIERNO BRIT�NICO
DECIDI� NO PROCESARLA.
1173
01:35:33,620 --> 01:35:37,027
SE LE CONOCI� COMO
"LA ABUELITA ESP�A"...
1174
01:35:37,037 --> 01:35:39,402
...Y MURI� A LA EDAD DE 93 A�OS.
1175
01:35:44,412 --> 01:36:39,967
Red Joan (2018)
Una traducci�n de
TaMaBin
92893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.