Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,485
888
2
00:00:05,780 --> 00:00:09,312
Sir, just come
one step this way.
3
00:00:13,407 --> 00:00:15,454
The man who prowls around here...
4
00:00:15,654 --> 00:00:17,140
is your father.
5
00:00:17,340 --> 00:00:19,147
What?
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,920
You kept it away from me.
To protect you.
7
00:00:23,120 --> 00:00:24,605
I'll save myself.
8
00:00:24,806 --> 00:00:26,853
I NEVER need to see you again.
9
00:00:28,338 --> 00:00:32,674
Do you want me to leave?
And then it's my fault again
that you disappeared, right?
10
00:00:32,874 --> 00:00:34,801
This is the murder weapon.
11
00:00:35,002 --> 00:00:37,290
Have you been in there?
12
00:00:37,490 --> 00:00:40,742
So Nadia finds the murder weapon,
but who won't tell anyone?
13
00:00:40,942 --> 00:00:42,588
Would you believe that?
14
00:00:42,789 --> 00:00:44,595
Yes, I didn't know about that.
15
00:00:44,796 --> 00:00:46,281
The OM smells blood.
16
00:00:46,481 --> 00:00:49,773
For example, if you were to say
that she did it on your behalf.
17
00:00:49,974 --> 00:00:52,543
I'm not going to take a note
for something I didn't do.
18
00:00:52,743 --> 00:00:55,553
Everyone wanted to dump you.
Except for me.
19
00:00:55,754 --> 00:00:58,363
I've protected you time and time again.
20
00:00:58,563 --> 00:01:00,330
I'll save myself.
21
00:01:09,000 --> 00:01:10,485
This is the coin.
22
00:01:10,686 --> 00:01:12,652
Yes. Yes. You know how it works?
23
00:01:14,178 --> 00:01:17,068
Yes, but can you explain it ONE more time ?
24
00:01:18,071 --> 00:01:20,761
I'm head. cup. You are coin.
25
00:01:21,884 --> 00:01:24,373
I'm head. Yes. cup.
You head, I coin.
26
00:01:32,000 --> 00:01:33,766
What? oohoo!!
27
00:01:33,966 --> 00:01:35,893
Ooh... Show me.
28
00:01:49,661 --> 00:01:51,146
EXCITING MUSIC
29
00:01:59,335 --> 00:02:00,820
Hee.
30
00:02:01,020 --> 00:02:02,506
That's not cool, man.
31
00:02:02,706 --> 00:02:05,757
But the amount is
not there at all.
32
00:02:07,082 --> 00:02:08,567
No, but that's what I say.
33
00:02:08,767 --> 00:02:13,624
That's why he should
n't want to take
responsibility for that. Yes.
34
00:02:13,825 --> 00:02:16,314
Well, then we should
let him go.
35
00:02:16,514 --> 00:02:21,492
No, I don't like it at all,
but if you have another idea,
I'd love to hear it.
36
00:02:21,692 --> 00:02:23,177
Okay.
37
00:02:25,506 --> 00:02:28,315
No, no, no, you do that,
I'm not very good at that.
38
00:02:28,516 --> 00:02:29,961
I'm not that cruel.
39
00:02:30,162 --> 00:02:32,530
Yeah, well, you're fine.
40
00:02:32,731 --> 00:02:36,704
Hey, and we'll see each other tomorrow.
Then we go... Aah!
41
00:03:00,106 --> 00:03:01,591
BEEPS
42
00:03:10,060 --> 00:03:12,629
shem? You have to get out of here, Lois.
43
00:03:12,830 --> 00:03:15,921
His eyes were open. Yes come!
No, but his eyes were open. Now!
44
00:03:16,121 --> 00:03:18,249
Does that mean he's awake?
45
00:03:41,168 --> 00:03:42,654
WITH ACCENT: Hey, hello.
46
00:03:42,854 --> 00:03:45,664
That's nice, isn't it, for the spring festival.
47
00:03:45,865 --> 00:03:47,270
Yes, for Nian...
48
00:03:47,470 --> 00:03:48,955
Big party.
49
00:03:49,156 --> 00:03:50,641
Mensen eat.
50
00:03:50,842 --> 00:03:53,250
He's... afraid of the red.
51
00:03:53,451 --> 00:03:56,020
But it's important.
Nian is uh...
52
00:03:56,221 --> 00:03:58,990
keep out... keep out.
53
00:04:53,620 --> 00:04:59,601
With Tessa. I'm not here right now. But leave
a message and maybe
I'll call you back. Bye. BEEP
54
00:04:59,802 --> 00:05:01,287
Hey, with me.
55
00:05:03,213 --> 00:05:04,699
I um...
56
00:05:04,899 --> 00:05:07,870
was just in the hospital with that little boy .
57
00:05:08,070 --> 00:05:09,555
And um...
58
00:05:12,646 --> 00:05:14,131
Well...
59
00:05:15,336 --> 00:05:17,383
I'll tell you later.
60
00:05:25,531 --> 00:05:27,337
The stab wound is not deep.
61
00:05:27,538 --> 00:05:30,107
She is out of danger,
but interrogation is not yet possible.
62
00:05:30,308 --> 00:05:33,479
Robbery gone wrong? Her
husband says nothing was stolen.
63
00:05:33,679 --> 00:05:36,288
Cameras? Not on that corner
of the parking lot.
64
00:05:36,489 --> 00:05:38,295
Does she have enemies?
65
00:05:38,496 --> 00:05:45,601
Not everyone has enemies, Lois.
Maybe a little
hard for you to imagine.
66
00:05:45,801 --> 00:05:49,494
I'm just saying...
We're looking into that, of course.
We've done this before.
67
00:05:49,695 --> 00:05:52,264
So far there is nothing
to indicate that.
68
00:05:52,465 --> 00:05:57,081
Nick, Claudien,
you're going to talk to her husband.
See if something is going on.
69
00:05:57,281 --> 00:06:02,178
Silvan, just to be sure, check the
CCTV footage we do have...
70
00:06:02,379 --> 00:06:04,506
VOICE DISAPPEARS IN BACKGROUND
71
00:06:04,707 --> 00:06:07,557
Ramon, can we talk for a minute?
I wouldn't know what.
72
00:06:07,758 --> 00:06:12,173
If you have problems with me?
What kind of problems? Are you
following the rules properly?
73
00:06:12,374 --> 00:06:14,019
This is about Nadia?
74
00:06:14,220 --> 00:06:17,873
Nadia has been kicked out of the academy.
If it interests you.
75
00:06:18,074 --> 00:06:20,281
Lives at home with her parents again.
76
00:06:20,482 --> 00:06:24,616
And God doesn't know what to do
with the rest of her life.
77
00:06:26,222 --> 00:06:28,108
SHE made a mistake.
78
00:06:28,309 --> 00:06:29,794
Not me.
79
00:06:29,995 --> 00:06:33,286
You can't expect... I don't expect
anything from you anymore.
80
00:06:33,487 --> 00:06:34,972
Nothing at all.
81
00:06:48,780 --> 00:06:52,152
NICK BACKGROUND:
You're really bad at this.
82
00:06:52,353 --> 00:06:53,838
Hop!
83
00:06:56,045 --> 00:06:57,531
Hahaha!
84
00:07:00,019 --> 00:07:02,026
Been six hours.
85
00:07:02,227 --> 00:07:04,234
I'm still working.
86
00:07:04,435 --> 00:07:08,127
I'm not going to pay you overtime.
You go home.
87
00:07:08,328 --> 00:07:10,696
I don't do it for that.
88
00:07:10,897 --> 00:07:12,382
For what then?
89
00:07:13,586 --> 00:07:15,072
Paperwork.
90
00:07:16,476 --> 00:07:18,805
They are still working
on their golf tournament.
91
00:07:19,005 --> 00:07:22,016
If you want to participate,
you can stay.
92
00:07:22,216 --> 00:07:23,702
I'd rather keep working.
93
00:07:26,391 --> 00:07:27,876
You go home.
94
00:07:30,485 --> 00:07:35,743
O. And tomorrow at nine o'clock you have
an appointment with someone from the VIK.
95
00:07:35,944 --> 00:07:37,429
I?
96
00:07:37,630 --> 00:07:39,597
Why? Random screenings.
97
00:07:39,797 --> 00:07:41,283
Be on time.
98
00:08:04,604 --> 00:08:06,089
DEUERBEL
99
00:08:12,872 --> 00:08:14,358
Lois.
100
00:08:16,164 --> 00:08:17,649
Is that for me?
101
00:08:18,733 --> 00:08:22,707
I thought you were my pizza.
SOUND OF MOTORCYCLE Sorry.
102
00:08:22,907 --> 00:08:24,392
What are you doing here?
103
00:08:25,677 --> 00:08:28,687
Can I come in?
Do you know how many times I called you?!
104
00:08:28,888 --> 00:08:32,019
I'm not very good on the phone,
I guess.
105
00:08:34,347 --> 00:08:35,993
Yes thank you.
106
00:08:36,193 --> 00:08:39,485
No, it's okay.
Thank you, have a nice evening. Yes.
107
00:08:41,853 --> 00:08:43,338
So um...
108
00:08:44,342 --> 00:08:46,590
O, oke, sorry.
109
00:08:46,790 --> 00:08:48,275
Lois...
110
00:08:48,476 --> 00:08:49,961
Lois!
111
00:08:50,162 --> 00:08:55,420
Look, it's only our second date
and I really don't think it's going
to work out... Never mind. It is well.
112
00:08:55,621 --> 00:09:00,076
I texted you. I have called you.
It is a mistake.
113
00:09:00,277 --> 00:09:02,485
What are you doing tomorrow night? Oh really?
114
00:09:02,685 --> 00:09:06,619
She tonight and me tomorrow?
No, I don't mean it that way!
115
00:09:06,820 --> 00:09:10,874
Your pizza is getting cold. For real!
First you seem interested,
then you ignore me...
116
00:09:11,075 --> 00:09:14,888
Then suddenly you jump on me and then
I can't get hold of you for weeks.
What do you actually want?!
117
00:09:15,089 --> 00:09:19,785
You tell me, you're
the therapist here. I'm
not here as a therapist for a while.
118
00:09:19,986 --> 00:09:22,193
You must have ideas. Or not?
119
00:09:23,879 --> 00:09:25,364
Yes.
120
00:09:27,411 --> 00:09:29,258
Good.
121
00:09:29,458 --> 00:09:32,910
You lost your father and mother at a very young age .
122
00:09:33,111 --> 00:09:34,877
You don't want to feel that pain
again.
123
00:09:35,078 --> 00:09:38,650
So you have learned to put everything
neatly into boxes;
124
00:09:38,851 --> 00:09:41,540
Right, wrong, black, white.
125
00:09:41,741 --> 00:09:45,434
The world arranged. You've become
addicted to control...
126
00:09:45,635 --> 00:09:49,006
because when you have ultimate control,
you don't have to allow feeling.
127
00:09:49,207 --> 00:09:51,937
Maybe a bit
problematic...
128
00:09:52,137 --> 00:09:54,546
but you're high functioning,
so you can get away with it.
129
00:09:54,746 --> 00:10:00,165
You lie to your sister about
your father's death, because then you can
control her feelings too. However?
130
00:10:00,366 --> 00:10:05,183
That's why you went to the
police academy, right? To create order
in a chaotic world?
131
00:10:05,383 --> 00:10:07,711
You live Spartan so no one
can take anything from you...
132
00:10:07,912 --> 00:10:12,729
and you know very well that if
something intimate happens between us,
you could lose me again.
133
00:10:12,930 --> 00:10:16,141
And so now you're doing everything you can
to sabotage that.
134
00:10:20,436 --> 00:10:21,921
That was it?
135
00:10:22,121 --> 00:10:25,614
Well, you asked for it yourself. Are you going
to heal me? I'm not saying that!
136
00:10:25,814 --> 00:10:29,025
Is there anything wrong with you?
Everything is wrong with me too!
137
00:10:32,116 --> 00:10:33,601
Enjoy your dinner.
138
00:12:11,261 --> 00:12:12,987
OMHONOUS MUSIC
139
00:12:19,409 --> 00:12:20,894
Aah! Ahhh!
140
00:12:25,189 --> 00:12:26,674
Aahh.
141
00:12:27,597 --> 00:12:30,929
He?! God...
142
00:12:31,130 --> 00:12:33,257
Ah!
143
00:12:33,458 --> 00:12:34,943
Ah!
144
00:12:45,138 --> 00:12:46,623
There she is.
145
00:12:46,824 --> 00:12:48,309
O.
146
00:12:49,594 --> 00:12:51,079
Lois Elzinga?
147
00:12:52,163 --> 00:12:53,648
Yes.
148
00:12:54,651 --> 00:12:56,458
Coen de Marcas of the VIK.
149
00:12:58,304 --> 00:13:03,763
Take a seat in the briefing room.
It's quiet there,
so you won't be disturbed.
150
00:13:15,484 --> 00:13:17,772
Mrs. Elzinga, take a seat.
151
00:13:26,442 --> 00:13:27,927
What the fuck is dit?
152
00:13:38,163 --> 00:13:39,808
You know what we do?
153
00:13:40,009 --> 00:13:43,742
The VIK? Security, Integrity
and Complaints. Beautiful.
154
00:13:43,943 --> 00:13:46,351
Saves me a whole story.
155
00:13:55,342 --> 00:13:56,827
Why am I here?
156
00:13:57,028 --> 00:13:59,677
Police officers, let's meet up.
157
00:13:59,878 --> 00:14:03,491
You know that yourself. There is always
something that doesn't go well.
158
00:14:03,691 --> 00:14:07,103
Pietje complains about Jantje, Jantje
again... Has anyone complained about me?
159
00:14:07,304 --> 00:14:12,883
When a certain amount of commotion
in a file comes on
our radar and then we go and look...
160
00:14:13,084 --> 00:14:18,944
how it works and usually it turns out to be
a matter of miscommunication.
Ramon said this was random.
161
00:14:19,145 --> 00:14:24,323
With a little test.
Do I have your permission
to record this conversation?
162
00:14:24,524 --> 00:14:26,009
Yes.
163
00:14:26,209 --> 00:14:28,176
Nice.
164
00:14:28,377 --> 00:14:31,187
You're recording too,
I take it?
165
00:14:31,387 --> 00:14:34,077
That's no problem,
then we both know where we stand.
166
00:14:34,278 --> 00:14:36,927
All right, let's start at the beginning
.
167
00:14:37,127 --> 00:14:39,255
Born in eh... Alkmaar.
168
00:14:39,455 --> 00:14:44,031
You wanted to
discuss my whole life? Only the highlights.
169
00:14:44,232 --> 00:14:48,728
Now you just throw her
to the wolves? Nick, I do
n't have to answer to you.
170
00:14:48,928 --> 00:14:50,735
No? I think so.
171
00:14:50,935 --> 00:14:53,825
How many times have I heard you complain
that she's uncollegiate?
172
00:14:54,026 --> 00:14:57,839
A mate, I quote 'a
fucking autist'. Yes, but the VIK...
173
00:14:58,040 --> 00:15:01,332
She does solve shit, huh.
We all solve shit, Nick.
174
00:15:01,532 --> 00:15:03,780
But I need to be able to trust my detectives .
175
00:15:03,981 --> 00:15:06,831
Stabbing in the Victorie Park.
Looks like the same killer.
176
00:15:07,031 --> 00:15:09,078
My first murder case was...
177
00:15:09,279 --> 00:15:12,932
a jeweler in
the Stadhouderskwartier in 2006.
178
00:15:13,133 --> 00:15:14,778
And that was your own business?
179
00:15:14,979 --> 00:15:17,267
No, me and my partner
were added to that case.
180
00:15:17,468 --> 00:15:21,000
Your partner,
that was Fred Klinkenberg. Correct.
181
00:15:23,368 --> 00:15:25,174
Do you ever speak to him?
182
00:15:26,338 --> 00:15:27,824
Rarely.
183
00:15:31,115 --> 00:15:33,042
VOTE BACKGROUND
184
00:15:33,242 --> 00:15:36,895
Victim's name is Johan Bos, 53,
born in Alkmaar.
185
00:15:37,096 --> 00:15:38,782
Lost a lot of blood.
186
00:15:38,982 --> 00:15:41,190
Out of danger.
What happened?
187
00:15:41,391 --> 00:15:44,361
Someone stabbed again.
Looks like the same killer.
188
00:15:44,562 --> 00:15:49,378
Claudien, Nick, I want you guys
in the hospital in case
he wakes up. His wife is there too.
189
00:15:49,579 --> 00:15:51,947
Chris, John, you help blue
with interviews.
190
00:15:52,148 --> 00:15:55,399
Silvan, you check his socials
for deviant behavior and threats.
191
00:15:55,600 --> 00:15:58,289
How are you doing?
Business goes for the girl.
192
00:15:58,490 --> 00:16:03,026
Lois, I want you behind
your desk. Take that Johan Bos through
the windmill, see what comes out.
193
00:16:03,227 --> 00:16:04,953
Okay, folks, get to work.
194
00:16:06,317 --> 00:16:10,452
That gives me quite some time
to read through your old files.
195
00:16:11,977 --> 00:16:13,462
Lois.
196
00:16:16,633 --> 00:16:20,005
I just wanted to say
that I disagree.
197
00:16:20,206 --> 00:16:21,932
What's happening.
198
00:16:29,678 --> 00:16:31,164
SOUND DOOR
199
00:16:34,776 --> 00:16:36,261
In?
200
00:16:37,907 --> 00:16:41,640
No convictions,
some traffic fines.
201
00:16:41,841 --> 00:16:47,219
He is a family guardian by profession,
so he supervises children
who have been placed under supervision.
202
00:16:47,420 --> 00:16:51,554
Then he has a SKJ registration.
Yes, that's all right.
203
00:16:53,361 --> 00:16:57,575
And no official complaints or anyone
who has reason to retaliate?
204
00:16:57,776 --> 00:16:59,582
Nothing official, but...
205
00:16:59,783 --> 00:17:01,629
I did find something.
206
00:17:01,830 --> 00:17:05,643
An invitation for an interview
at the desk in 2006.
207
00:17:06,968 --> 00:17:12,226
I can't see what it was about,
because it has been taken over
by the Disciplinary Court.
208
00:17:12,427 --> 00:17:14,956
Who filed that complaint?
209
00:17:15,156 --> 00:17:16,642
Milan Huizinga.
210
00:17:16,842 --> 00:17:18,568
Born '89.
211
00:17:18,769 --> 00:17:23,425
He was taken in by Johan Bos and his wife
after being abused
by his own father.
212
00:17:23,626 --> 00:17:29,286
And who files a complaint
against his new foster father? Yes.
213
00:17:29,486 --> 00:17:34,383
Maybe something happened.
Maybe that's why he's taken revenge now
. Perhaps...
214
00:17:34,584 --> 00:17:36,551
How old is that boy? 28, 29?
215
00:17:36,751 --> 00:17:38,879
Why would he wait so long?
216
00:17:39,922 --> 00:17:43,896
Is there a link between this Milan
and the first victim?
217
00:17:44,097 --> 00:17:46,224
Not that I can find.
218
00:17:46,425 --> 00:17:48,071
In other words, a dead end.
219
00:17:50,881 --> 00:17:56,942
You asked me to
search the system, this is what I found.
Yes. I know what I asked.
220
00:17:57,142 --> 00:17:58,627
OK, I um...
221
00:18:00,313 --> 00:18:03,003
ask Nick to visit
the boy tomorrow.
222
00:18:03,203 --> 00:18:05,170
I can still... No.
223
00:18:05,371 --> 00:18:06,856
Tomorrow is another day.
224
00:18:07,980 --> 00:18:09,465
Yes?
225
00:18:40,894 --> 00:18:42,379
God damn it, man.
226
00:18:42,580 --> 00:18:44,065
No contact!
227
00:18:44,266 --> 00:18:45,751
No contact?
228
00:18:45,952 --> 00:18:47,437
Yes, don't come by.
229
00:18:47,638 --> 00:18:52,133
Until it's done.
On the news they said
I hit that man in the lung.
230
00:18:52,334 --> 00:18:55,746
The deeper the better. The reason
I poked him so deeply...
231
00:18:55,947 --> 00:18:58,154
was because I did it with the right.
232
00:18:59,840 --> 00:19:02,489
So what? There was a series on TV...
233
00:19:02,690 --> 00:19:04,737
with police. Smart police.
234
00:19:04,938 --> 00:19:07,025
And they could see
he was on the right.
235
00:19:07,226 --> 00:19:09,433
Because of that wound.
236
00:19:09,634 --> 00:19:12,805
And I don't want
them to see I'm left.
237
00:19:13,006 --> 00:19:15,495
So I did it with the right.
238
00:19:15,695 --> 00:19:18,465
There are so many people left. Yes. Yes.
239
00:19:18,666 --> 00:19:20,151
Me too.
240
00:19:21,676 --> 00:19:24,084
Does not matter! Hey, it worked!
241
00:19:24,285 --> 00:19:27,496
However? But now you have to get out of here
... No, no.
242
00:19:29,022 --> 00:19:30,507
I've been thinking.
243
00:19:33,517 --> 00:19:35,002
Come sit down.
244
00:19:36,487 --> 00:19:37,973
Milan, sit down!
245
00:19:48,409 --> 00:19:49,894
Do you know...
246
00:19:50,095 --> 00:19:51,580
what is DNA?
247
00:19:51,781 --> 00:19:53,266
Yes of course.
248
00:19:54,390 --> 00:19:56,999
If they find such a piece of DNA...
249
00:19:57,199 --> 00:19:59,407
and put that in the computer...
250
00:19:59,608 --> 00:20:03,863
then they can find us right.
Yes, I've thought about that.
251
00:20:04,063 --> 00:20:06,271
You had your gloves on after all.
252
00:20:09,041 --> 00:20:11,770
You had your gloves on, right?
253
00:20:11,971 --> 00:20:14,259
Um, no, I forgot that one.
254
00:20:14,459 --> 00:20:18,794
To forget? I do
n't say something like that for nothing! Yes...
255
00:20:18,995 --> 00:20:21,484
And your shoes, did you burn them?
256
00:20:24,534 --> 00:20:27,424
I said burn!
Yes, but they are new!
257
00:20:27,625 --> 00:20:29,472
You flick them away right away, yes!
258
00:20:29,672 --> 00:20:33,967
They absolutely cannot find it.
And now you're leaving. Hey, hey...
259
00:20:36,095 --> 00:20:38,222
I did well.
260
00:20:38,423 --> 00:20:41,152
Wilco, you did a
fantastic job.
261
00:20:42,637 --> 00:20:44,765
Then we can stop now.
262
00:20:44,965 --> 00:20:47,454
Stop? I did it for you.
263
00:20:47,655 --> 00:20:49,260
And you don't have to do it
for me anymore.
264
00:20:49,461 --> 00:20:52,391
Finished. Well done.
We can't stop now.
265
00:20:52,592 --> 00:20:55,723
But I want to stop.
You cannot determine that.
266
00:20:59,175 --> 00:21:01,463
But what if you stick too deep?
267
00:21:01,663 --> 00:21:04,152
Dude, we can't stop now, okay?
268
00:21:04,353 --> 00:21:07,724
This plan will only work
if we COMPLETELY execute it!
269
00:21:07,925 --> 00:21:10,093
You an alibi, I an alibi.
270
00:21:11,096 --> 00:21:13,103
Ja? Hee.
271
00:21:13,304 --> 00:21:18,000
And I will be careful. You have to
do that really, really carefully.
272
00:21:19,244 --> 00:21:20,730
Now you have to go.
273
00:21:38,110 --> 00:21:44,934
Are you still going to let me in? I thought
you didn't want to see me anymore.
274
00:21:45,134 --> 00:21:46,620
I need your help.
275
00:21:51,276 --> 00:21:53,122
How are you?
276
00:21:53,323 --> 00:21:55,531
We don't need to talk to me
.
277
00:21:55,731 --> 00:21:59,464
I'm just asking a question.
Suggest it to someone else.
278
00:22:04,763 --> 00:22:07,051
You want to hear that things are going bad, do
n't you?
279
00:22:07,251 --> 00:22:09,058
Well, that's not the case,
it's fine.
280
00:22:09,258 --> 00:22:10,984
And with daddy? I do not know.
281
00:22:14,677 --> 00:22:17,567
I don't know what it's like to suddenly
be someone's daughter.
282
00:22:17,768 --> 00:22:22,464
He also doesn't know what it's like to be
someone's father.
At least he tries . And I try.
283
00:22:22,665 --> 00:22:26,478
Some days it goes well,
other days I throw
a vase at his head.
284
00:22:26,679 --> 00:22:29,408
Because he put my red blouse
with the white laundry.
285
00:22:29,609 --> 00:22:31,094
Does he do the laundry?!
286
00:22:31,295 --> 00:22:33,181
Yes, that was the deal, yes.
287
00:22:33,382 --> 00:22:35,148
Guido has fired our help.
288
00:22:35,349 --> 00:22:38,881
Daddy does that
for room and board. Good deal.
289
00:22:39,082 --> 00:22:40,808
He doesn't give a shit.
290
00:22:42,574 --> 00:22:45,544
You just slammed the door
on him, Lois!
291
00:22:45,745 --> 00:22:50,080
My therapist says I have to
forgive you... What, Onno? No, Miranda!
292
00:22:50,281 --> 00:22:53,652
Onno has not been
my therapist for years. How so?
293
00:23:00,998 --> 00:23:04,972
I thought it was better
to say he was dead.
What kind of world is THAT better in?
294
00:23:05,173 --> 00:23:07,741
You cried yourself
to sleep every night. boohoo.
295
00:23:07,942 --> 00:23:09,989
Then you could close it.
You really think that, don't you?
296
00:23:10,190 --> 00:23:12,197
That you did it for me. All.
297
00:23:12,398 --> 00:23:14,204
That is true. That's bullshit.
298
00:23:14,405 --> 00:23:17,857
You did it for yourself
because it was easier.
299
00:23:23,757 --> 00:23:26,727
Do you have
a Guido Sevenhuysen here?
300
00:23:26,928 --> 00:23:28,413
Who wants to know?
301
00:23:29,617 --> 00:23:32,026
Lois Elzinga, detective Alkmaar.
302
00:23:34,113 --> 00:23:35,598
Kom maar mee.
303
00:23:36,923 --> 00:23:38,408
Will you stay here?
304
00:23:42,181 --> 00:23:43,666
He blew 1.8.
305
00:23:44,951 --> 00:23:46,757
What exactly happened?
306
00:23:46,958 --> 00:23:50,410
Someone from the opposing team
had committed a foul
that the referee did not see.
307
00:23:50,610 --> 00:23:52,537
It was screaming, pulling
and pushing.
308
00:23:52,738 --> 00:23:56,029
And then the gentleman started
hitting his stick. Guido? Yes.
309
00:23:56,230 --> 00:23:58,678
They had
to drag him off the field with four men.
310
00:23:58,879 --> 00:24:03,094
And then he started drinking?
According to his teammates
, he came onto the field drunk.
311
00:24:03,294 --> 00:24:05,703
Has he had
a drinking problem for a long time?
312
00:24:05,904 --> 00:24:07,389
Not that I know.
313
00:24:08,432 --> 00:24:10,921
And that man he attacked? yeah...
314
00:24:11,122 --> 00:24:13,851
Three stitches, you'll be fine.
315
00:24:14,052 --> 00:24:16,741
I do believe
he wants to make a business of it.
316
00:24:16,942 --> 00:24:19,752
Must he do. He's got money.
317
00:24:19,952 --> 00:24:22,762
Doesn't seem to make you happy, huh.
318
00:24:22,963 --> 00:24:24,448
Can I take him with me?
319
00:24:25,492 --> 00:24:27,699
On your responsibility.
320
00:24:29,626 --> 00:24:31,673
tess! Tess, honey!
321
00:24:31,874 --> 00:24:35,446
Darling. It was just shooting!
322
00:24:35,647 --> 00:24:37,132
In the circle.
323
00:24:37,333 --> 00:24:39,821
And that jerk... he denied that.
324
00:24:40,022 --> 00:24:43,153
That made me so mad!
Shut up, man.
325
00:24:43,354 --> 00:24:45,762
Jesus! Can I explain it?!
326
00:24:49,415 --> 00:24:50,900
We ...
327
00:24:51,101 --> 00:24:53,188
That will be the guest room for me.
328
00:24:53,388 --> 00:24:54,874
Oh no.
329
00:24:55,074 --> 00:24:56,720
Your father is already there.
330
00:24:58,045 --> 00:25:01,015
Lois... I know it's not your...
331
00:25:02,340 --> 00:25:05,230
was meant to be, with your father and all,
but...
332
00:25:05,430 --> 00:25:06,915
that's not going well.
333
00:25:07,116 --> 00:25:09,886
With Tess and me. And that's
his fault? I'm not saying that.
334
00:25:10,087 --> 00:25:11,572
I'm not saying that.
335
00:25:11,772 --> 00:25:13,739
I'm just saying she...
336
00:25:13,940 --> 00:25:17,151
It was always Tess
and me and now it's suddenly...
337
00:25:17,352 --> 00:25:20,081
an old man lives in my house.
And...
338
00:25:21,285 --> 00:25:22,771
What do you want me to do?
339
00:25:22,971 --> 00:25:25,500
I... would rather not...
340
00:25:25,701 --> 00:25:27,828
that he had ever come back.
341
00:25:33,327 --> 00:25:34,812
VOMIT SOUNDS
342
00:25:39,790 --> 00:25:41,275
ALARM CLOCK
343
00:25:44,606 --> 00:25:46,092
ALARM GOES OFF
344
00:26:07,927 --> 00:26:10,537
We were still able to fight the infection
with antibiotics...
345
00:26:10,737 --> 00:26:12,824
in the long run that is
no longer a solution.
346
00:26:13,025 --> 00:26:15,434
Those bacteria become resistant.
347
00:26:15,634 --> 00:26:17,681
And now he's showing up as well.
348
00:26:20,009 --> 00:26:24,706
But he can still wake up,
right? That becomes less plausible.
349
00:26:24,906 --> 00:26:26,873
But it's not impossible?
350
00:26:27,074 --> 00:26:29,603
This is always difficult
for everyone.
351
00:26:29,803 --> 00:26:34,620
When is a treatment useful
and when have you reached the limit?
352
00:26:56,536 --> 00:26:58,022
DOOR CLOSES
353
00:26:59,226 --> 00:27:01,313
I don't open until 12 noon.
354
00:27:01,514 --> 00:27:02,999
Research.
355
00:27:06,330 --> 00:27:08,538
We want to talk to you for a moment. Yes?
356
00:27:09,421 --> 00:27:10,906
What is it about?
357
00:27:11,107 --> 00:27:13,756
Johan Bos, is that your stepfather?
358
00:27:13,957 --> 00:27:15,442
If ...
359
00:27:25,637 --> 00:27:27,123
Nee, man, niks.
360
00:27:27,323 --> 00:27:30,294
He was
in the restaurant the whole time. Okay.
361
00:27:31,979 --> 00:27:34,629
Shouldn't you be with De Marcas?
Yes.
362
00:27:34,829 --> 00:27:36,957
So. But?
363
00:27:37,157 --> 00:27:39,807
Wash nothing. That Milan runs
a restaurant.
364
00:27:40,007 --> 00:27:42,737
Had twenty men
around him all day.
365
00:27:42,938 --> 00:27:44,864
He gave us
the CCTV footage of his own accord.
366
00:27:45,065 --> 00:27:47,513
No friction with his foster father?
No.
367
00:27:47,714 --> 00:27:49,842
No, he seemed rightly concerned.
368
00:27:50,042 --> 00:27:52,691
And those complaints?
That was a long time ago.
369
00:27:52,892 --> 00:27:54,377
They had fought.
370
00:27:54,578 --> 00:27:58,793
Milan was apparently
unbearable at that time. He admitted that himself.
371
00:27:58,993 --> 00:28:00,478
It was to try.
372
00:28:02,204 --> 00:28:04,693
There's someone waiting for you,
Lois.
373
00:28:07,021 --> 00:28:08,506
Lois.
374
00:28:09,711 --> 00:28:13,082
Would you mind checking Milan's alibi
for me?
375
00:28:13,283 --> 00:28:15,370
Yes.
376
00:28:15,571 --> 00:28:17,056
Thanks.
377
00:28:19,264 --> 00:28:20,749
MOUSE CLICK
378
00:28:28,978 --> 00:28:30,784
Lois, may I ask you?
379
00:28:34,798 --> 00:28:36,283
Mrs Elzinga.
380
00:28:38,812 --> 00:28:42,785
I'm coming. Ehm, Fred Klinkenberg
was your regular partner.
381
00:28:42,986 --> 00:28:45,876
But he was fired
after a complaint from you.
382
00:28:46,077 --> 00:28:47,923
We don't see that very often.
383
00:28:48,124 --> 00:28:50,653
Agents who declare their own partners .
384
00:28:50,854 --> 00:28:52,499
I don't do it often either.
385
00:28:54,747 --> 00:28:56,232
What made the difference?
386
00:28:56,433 --> 00:29:00,407
That's already in your file.
Yes, but I'd love to hear from you.
387
00:29:02,133 --> 00:29:07,110
Fred was no longer physically able
to perform the job as a detective in
a competent manner.
388
00:29:07,311 --> 00:29:08,997
And you decide?
389
00:29:09,197 --> 00:29:12,208
No. I noticed that.
390
00:29:12,408 --> 00:29:14,616
The chief of police made the decision.
391
00:29:14,817 --> 00:29:17,747
Look, normally
the job as a detective is...
392
00:29:17,948 --> 00:29:22,323
not as physical as
in that particular case of uh...
393
00:29:22,524 --> 00:29:24,009
eh...
394
00:29:26,096 --> 00:29:29,187
Shem and Richard...
No, let me put it another way.
395
00:29:29,387 --> 00:29:31,515
If the elevator
had still worked that day...
396
00:29:31,715 --> 00:29:34,284
then Klinkenberg would not have been fired.
397
00:29:37,014 --> 00:29:38,499
But the elevator was not working.
398
00:29:38,700 --> 00:29:42,071
Is it true that you regularly visit Sem Veenstra ?
399
00:29:43,115 --> 00:29:44,600
That's right.
400
00:29:45,604 --> 00:29:48,735
I would almost think
you feel guilty.
401
00:29:52,066 --> 00:29:53,551
Bad conscience?
402
00:29:53,752 --> 00:29:57,686
No. Then there is no reason
to fear
a disciplinary investigation.
403
00:29:57,886 --> 00:30:00,375
Is this a disciplinary investigation?
404
00:30:01,740 --> 00:30:03,787
Ramon wants to dump me. Or not?
405
00:30:05,192 --> 00:30:07,440
Transfer
to some hamlet.
406
00:30:07,640 --> 00:30:11,293
But that is not possible without a note
on my file. That's why you're here.
407
00:30:11,494 --> 00:30:15,026
To find a mistake.
Mrs. Elzinga, please sit down.
408
00:30:15,227 --> 00:30:20,686
If this is an official investigation,
then I'm entitled to an attorney
from the union.
409
00:30:34,935 --> 00:30:36,420
PHONE VIBRATION
410
00:30:39,310 --> 00:30:44,930
Yeah, uh, Lois Elzinga.
North Holland North. I think
I need a lawyer.
411
00:30:46,696 --> 00:30:48,181
Yes, I'm waiting.
412
00:31:08,652 --> 00:31:11,301
Um, yes, no, I'll call you back later.
413
00:31:54,732 --> 00:31:56,218
Hee!
414
00:31:58,024 --> 00:32:01,155
Yes, Guido also has
a leaf blower...
415
00:32:01,355 --> 00:32:04,326
but uh...
I'd rather just do it this way.
416
00:32:04,526 --> 00:32:06,012
Milan Huizinga.
417
00:32:07,055 --> 00:32:09,504
What's up with Milan? You know him.
418
00:32:09,704 --> 00:32:11,631
Yes. I know him, yes.
419
00:32:11,832 --> 00:32:14,601
I used to be his dean. Back in the days?
420
00:32:14,802 --> 00:32:18,936
You haven't seen him
since you left here?
421
00:32:19,137 --> 00:32:21,546
What is this about? Answer.
422
00:32:21,746 --> 00:32:24,556
"Answer, please."
423
00:32:24,757 --> 00:32:29,011
We had
a drink together yesterday,
but I think you already knew that.
424
00:32:29,212 --> 00:32:33,347
Why? Why did we have a
drink together? Well, just.
425
00:32:33,547 --> 00:32:36,718
Well, let's chat.
I came back from that last night.
426
00:32:36,919 --> 00:32:40,130
Do you know that Milan's foster father
was attacked?
427
00:32:40,331 --> 00:32:43,903
No, I don't know about that.
Milan didn't say anything about that?
428
00:32:44,104 --> 00:32:45,950
No, that has not been discussed.
429
00:32:46,151 --> 00:32:48,519
So what have you been talking
about?
430
00:32:48,720 --> 00:32:52,011
About his life, about my life.
About the past.
431
00:32:52,212 --> 00:32:56,266
I always felt kind of
sorry for that kid. Why?
432
00:32:56,467 --> 00:32:58,675
His father, his real father...
433
00:32:58,875 --> 00:33:02,006
he hit him. He could barely
sit up in class.
434
00:33:02,207 --> 00:33:04,013
If he had been hit.
435
00:33:04,214 --> 00:33:08,228
Is that why he went into foster care?
Yes, I don't know exactly.
436
00:33:08,428 --> 00:33:10,596
What happened there, that was then...
437
00:33:10,797 --> 00:33:12,844
well, when it went wrong with us.
438
00:33:13,044 --> 00:33:14,770
When you ran off.
439
00:33:14,971 --> 00:33:16,858
When your brother died.
440
00:33:17,982 --> 00:33:21,153
You have to understand that if you
lose your child... Not interested.
441
00:33:21,353 --> 00:33:23,521
milan. No!
I want to have said this!
442
00:33:23,722 --> 00:33:25,648
I was devastated, Lois.
443
00:33:25,849 --> 00:33:29,502
I had to leave. I couldn't take
care of you anymore.
444
00:33:29,702 --> 00:33:31,549
And I do?
You were always the strongest.
445
00:33:31,749 --> 00:33:35,402
That's why I'm so proud
of what you've become.
446
00:33:35,603 --> 00:33:38,493
milan. Yeah, I don't know
what you want to hear about Milan.
447
00:33:38,694 --> 00:33:41,584
I don't know about his foster father being stabbed
.
448
00:33:41,784 --> 00:33:44,714
I didn't say stabbed,
I said attacked.
449
00:33:44,915 --> 00:33:48,006
Then I got that from the newspaper.
You just said you didn't know anything.
450
00:33:49,491 --> 00:33:51,498
I'm not a suspect.
451
00:33:51,699 --> 00:33:53,184
I am your father.
452
00:33:53,385 --> 00:33:55,512
Lois? I have to go back to work.
453
00:33:58,161 --> 00:33:59,646
What did she want?
454
00:33:59,847 --> 00:34:03,660
Ah, she just wanted to see
how it went. STARTING CAR
455
00:34:17,067 --> 00:34:18,552
Are you already being helped?
456
00:34:21,482 --> 00:34:23,128
Is there still room at the bar?
457
00:34:23,329 --> 00:34:24,814
Take a seat.
458
00:34:30,032 --> 00:34:31,597
Edo, sandwiches to 10.
459
00:34:42,435 --> 00:34:44,161
Would you like to see the map?
460
00:34:44,362 --> 00:34:46,489
Um, do you do cocktails too?
461
00:34:46,690 --> 00:34:49,018
M-hm. I make those myself.
462
00:34:49,219 --> 00:34:50,704
What's nice here?
463
00:34:50,904 --> 00:34:53,313
Shall I make you a Blue Devil?
464
00:34:53,514 --> 00:34:56,725
What's in it? Unfortunately I can't say
anything about that.
465
00:34:56,925 --> 00:35:00,177
Ah... secret cocktails.
That's exciting, just do it.
466
00:35:00,377 --> 00:35:01,863
Yes?
467
00:35:03,348 --> 00:35:07,924
I've never seen you here.
I haven't lived in Alkmaar for very long.
468
00:35:08,124 --> 00:35:10,011
Did you come for the cheese?
469
00:35:10,212 --> 00:35:11,697
I hate cheese.
470
00:35:11,897 --> 00:35:13,383
No, for work.
471
00:35:13,583 --> 00:35:15,349
So what do you do?
472
00:35:15,550 --> 00:35:17,677
I am a junior strategy consultant.
473
00:35:17,878 --> 00:35:21,932
At WMF. Oh, boring! Terrible.
474
00:35:22,133 --> 00:35:24,822
Jesus, so you're bored here.
475
00:35:25,946 --> 00:35:27,672
I find it a bit...
476
00:35:27,873 --> 00:35:29,358
provincial.
477
00:35:30,482 --> 00:35:31,967
Or am I insulting you now?
478
00:35:32,168 --> 00:35:35,459
Oh, no. I forgive you.
Because you are new here.
479
00:35:35,660 --> 00:35:38,992
But if you look closely,
there are many beautiful places.
480
00:35:39,192 --> 00:35:42,925
Well, not in the Victorie Park then.
Did you hear that?
481
00:35:44,731 --> 00:35:46,217
Stabbing, right?
482
00:35:47,421 --> 00:35:49,869
scary. M-hm.
483
00:35:50,070 --> 00:35:52,197
But...
484
00:35:52,398 --> 00:35:53,883
also exciting.
485
00:35:54,084 --> 00:35:56,011
However?
486
00:35:56,211 --> 00:35:57,937
Something else happens.
487
00:36:02,473 --> 00:36:05,002
A friend of mine
who works for the police.
488
00:36:05,203 --> 00:36:07,691
He says they
have no idea yet.
489
00:36:11,745 --> 00:36:13,230
Mm.
490
00:36:14,515 --> 00:36:16,522
The man in the park ...
491
00:36:16,723 --> 00:36:18,930
that was my foster father.
492
00:36:19,131 --> 00:36:21,740
You are kidding me. I swear.
493
00:36:21,941 --> 00:36:26,757
Police even came here
to ask where I was
when it happened.
494
00:36:26,958 --> 00:36:28,443
In?
495
00:36:28,644 --> 00:36:30,972
Yes, I was just here.
496
00:36:31,173 --> 00:36:34,825
Like I'd bother
to stab that dick.
497
00:36:35,026 --> 00:36:37,635
You certainly didn't say that
to the police.
498
00:36:37,836 --> 00:36:39,482
That didn't seem so smart to me.
499
00:36:40,606 --> 00:36:42,894
But I do hope it hurt.
500
00:36:44,620 --> 00:36:46,105
Jesus, man, why?
501
00:36:50,119 --> 00:36:51,604
What?
502
00:36:51,804 --> 00:36:53,932
Can't you let go of that?
503
00:36:54,133 --> 00:36:56,942
I haven't even
introduced myself yet.
504
00:36:57,143 --> 00:36:58,628
Milan. Stephanie.
505
00:37:00,354 --> 00:37:01,839
CALL
506
00:37:02,040 --> 00:37:03,525
A moment.
507
00:37:24,077 --> 00:37:26,726
WITH CHINESE ACCENT: Dark,
dark, all dark.
508
00:37:26,927 --> 00:37:29,696
Everything fell out, is uh...
509
00:37:31,342 --> 00:37:33,830
SHE SPEAKS UNINTELLIGABLE
CHINESE-DUTCH
510
00:37:34,031 --> 00:37:35,516
Eh...
511
00:37:35,717 --> 00:37:39,169
Do you know? I think the
fuses have blown.
512
00:37:40,213 --> 00:37:41,698
The stop?
513
00:37:47,839 --> 00:37:50,368
A stop has been blown.
514
00:37:50,569 --> 00:37:52,054
Too many lights... Oh.
515
00:37:52,495 --> 00:37:53,981
on a... and then...
516
00:37:54,181 --> 00:37:56,389
bohemian.
517
00:37:56,590 --> 00:37:58,556
Thank you for helping me.
518
00:38:02,330 --> 00:38:04,377
DOORBELL IN THE FAR Hey!
519
00:38:04,577 --> 00:38:06,062
Lois!
520
00:38:08,350 --> 00:38:10,518
To look. haha!
521
00:38:10,719 --> 00:38:13,127
Hee! This is a boyfriend, he? Kijk.
522
00:38:23,644 --> 00:38:25,811
I think it's good, good.
523
00:38:26,012 --> 00:38:28,139
Boyfriend. No, not boyfriend.
524
00:39:16,106 --> 00:39:17,591
EXCITING MUSIC
525
00:39:30,917 --> 00:39:32,402
THE WOMAN GILT
526
00:40:01,865 --> 00:40:03,350
Help!
527
00:40:07,966 --> 00:40:09,451
No! SHE GILT
528
00:40:39,235 --> 00:40:40,720
Yes, thank you.
529
00:40:42,044 --> 00:40:44,934
And if I need you,
I'll call you, yes?
530
00:40:56,093 --> 00:41:00,027
Why was Fred here? Has the union
been able to arrange a lawyer yet?
531
00:41:00,228 --> 00:41:05,767
I don't need a lawyer if you
just tell me the truth.
Will you do the same?
532
00:41:11,667 --> 00:41:13,152
Good.
533
00:41:13,353 --> 00:41:14,999
What do you want to know about me?
534
00:41:18,531 --> 00:41:20,016
Will I be dumped?
535
00:41:22,706 --> 00:41:26,118
We have received a request
for your transfer.
536
00:41:26,318 --> 00:41:29,409
An urgent request.
We don't just go into that.
537
00:41:29,610 --> 00:41:32,901
Then we want to know what's going on.
And in your case...
538
00:41:33,102 --> 00:41:35,992
I do have some question marks.
question marks?
539
00:41:36,193 --> 00:41:37,678
Britt Strijbis.
540
00:41:39,484 --> 00:41:41,170
That was none of my business.
I know that.
541
00:41:41,371 --> 00:41:45,465
I was sideways involved.
Halfway through that case
, you took unexpected leave.
542
00:41:45,665 --> 00:41:47,592
That was advised to me. Oh yeah?
543
00:41:47,793 --> 00:41:50,362
Why? Because I needed a vacation?
544
00:41:55,500 --> 00:41:58,711
And what have you done?
Have you made a nice trip?
545
00:41:58,911 --> 00:42:00,999
No, I just stayed at home.
546
00:42:01,199 --> 00:42:03,929
Well, that doesn't really sound
like a vacation.
547
00:42:04,130 --> 00:42:07,020
And during that vacation,
when you were home alone...
548
00:42:07,220 --> 00:42:09,187
without witnesses...
549
00:42:09,388 --> 00:42:13,562
during that holiday
, the kidnapped Britt Strijbis...
550
00:42:13,763 --> 00:42:18,299
Found in Osnabrück
by your ex-partner Klinkenberg.
551
00:42:18,500 --> 00:42:21,590
Right in the middle of dead
Russian criminals.
552
00:42:21,791 --> 00:42:23,276
That's very coincidental.
553
00:42:27,009 --> 00:42:28,896
Fred is a good detective.
554
00:42:29,096 --> 00:42:30,582
And uh...
555
00:42:30,782 --> 00:42:33,632
this old man, unemployed,
physically a wreck...
556
00:42:33,833 --> 00:42:38,288
succeeds in achieving something
that the entire TGO cannot.
557
00:42:38,489 --> 00:42:41,941
He rescues Britt Strijbis
and brings her home.
558
00:42:42,142 --> 00:42:44,430
When Fred says that's how it happened.
559
00:42:46,356 --> 00:42:48,765
Yes, but that's not what Britt says.
560
00:42:51,896 --> 00:42:55,428
She says she
saw a woman in Germany.
561
00:42:56,712 --> 00:42:58,278
This is my hypothesis:
562
00:42:59,402 --> 00:43:01,609
You disagreed
with the direction of the investigation.
563
00:43:01,810 --> 00:43:03,456
So you set out on your own.
564
00:43:03,656 --> 00:43:05,382
Together with your ex-partner.
565
00:43:05,583 --> 00:43:09,035
Who miraculously
agreed to this.
566
00:43:09,236 --> 00:43:11,363
Maybe you even paid him.
567
00:43:11,564 --> 00:43:13,491
And your private inquiry...
568
00:43:13,691 --> 00:43:15,337
then brings you...
569
00:43:15,538 --> 00:43:19,511
outside your jurisdiction,
even outside our national borders.
570
00:43:19,712 --> 00:43:22,040
You walk into an active crime scene
...
571
00:43:22,241 --> 00:43:26,295
without informing
our German colleagues in advance.
572
00:43:26,496 --> 00:43:31,312
And what traces you
found or destroyed,
we can only guess.
573
00:43:31,513 --> 00:43:33,239
But you free the child.
574
00:43:33,440 --> 00:43:34,925
Kudos of course.
575
00:43:35,126 --> 00:43:38,497
And then quietly beeps across
the border again.
576
00:43:39,621 --> 00:43:43,194
And since you can't admit it
without getting fired...
577
00:43:43,394 --> 00:43:45,442
Klinkenberg gets all the credit.
578
00:43:47,087 --> 00:43:52,386
I don't need to explain
how many professional codes
you have broken with this.
579
00:43:56,119 --> 00:43:57,684
All I know is
that Britt is back.
580
00:43:57,885 --> 00:44:00,654
And this is the same detective
who reported her own partner...
581
00:44:00,855 --> 00:44:02,983
at the expense of its own image.
582
00:44:03,183 --> 00:44:06,836
Someone who knows
and respects the rules well.
583
00:44:07,037 --> 00:44:09,967
The law applies to all of us,
Mrs Elzinga.
584
00:44:10,167 --> 00:44:13,138
From nobleman to beggar.
Do you agree? Yes.
585
00:44:13,339 --> 00:44:14,824
Yes? Is that you?
586
00:44:15,024 --> 00:44:17,473
So, did it go like I said?
587
00:44:17,674 --> 00:44:19,159
Nee.
588
00:44:21,206 --> 00:44:25,501
I thought we were
going to tell each other the truth. VOICE OF RAMON
589
00:44:25,701 --> 00:44:29,194
... a 24-year-old woman stabbed in the bicycle tunnel near the canal .
590
00:44:29,394 --> 00:44:31,522
According to
the medical examiner's first impression...
591
00:44:31,722 --> 00:44:36,298
the
same type of weapon was used
as with the previous victims.
592
00:44:36,499 --> 00:44:39,871
However, this time more
than ONE stung.
593
00:44:40,071 --> 00:44:42,319
The victim died on the spot
.
594
00:44:42,520 --> 00:44:48,340
We have not yet been able to establish a link
between the victims. They vary
in age, gender, background.
595
00:44:48,541 --> 00:44:53,237
At this point we can assume
that the attacks are based
on randomness.
596
00:44:53,438 --> 00:44:55,365
The case quickly escalates.
597
00:44:55,565 --> 00:44:59,419
The press is already talking about a
possible serial killer. Series?
598
00:44:59,619 --> 00:45:02,429
There is only ONE dead, right?
ALREADY dead, Nick.
599
00:45:02,630 --> 00:45:04,396
I already spoke to the mayor
.
600
00:45:04,597 --> 00:45:07,647
Shopkeepers are afraid that people
will no longer dare to take to the streets.
601
00:45:07,848 --> 00:45:09,694
So the pressure is coming from all sides.
602
00:45:09,895 --> 00:45:13,508
Claudien, Nick, you're going to
talk to the first victims again.
603
00:45:13,708 --> 00:45:16,076
To see
if they remember anything more.
604
00:45:16,277 --> 00:45:19,167
The rest take to the streets.
Overtime is paid.
605
00:45:19,368 --> 00:45:23,181
Talk to all your contacts.
Maybe someone knows something.
606
00:45:26,111 --> 00:45:28,399
Miss Elzinga, where is she?
607
00:45:30,085 --> 00:45:31,972
Have you lost it again?
608
00:45:55,935 --> 00:45:57,741
I didn't say anything.
609
00:45:58,905 --> 00:46:00,390
I know.
610
00:46:00,591 --> 00:46:02,638
Got another job for me?
611
00:46:02,839 --> 00:46:06,933
Milan Huizinga. I want you
to follow him and keep an eye
on who he's interacting with.
612
00:46:07,134 --> 00:46:09,101
It has to do
with the stabbings.
613
00:46:09,301 --> 00:46:12,111
He's a suspect? The second
victim is his foster father.
614
00:46:12,312 --> 00:46:13,998
Milan hates the man.
615
00:46:14,198 --> 00:46:16,326
And a link to the other two?
616
00:46:18,734 --> 00:46:20,300
It's not there yet.
617
00:46:20,500 --> 00:46:22,307
Doesn't seem sensible to me.
618
00:46:22,507 --> 00:46:23,992
I'll pay you for it.
619
00:46:24,193 --> 00:46:25,919
It's not about the money.
620
00:46:26,120 --> 00:46:28,127
You are already under investigation.
621
00:46:28,328 --> 00:46:32,863
Is now the time
to break even more rules?
You just have to follow it.
622
00:46:33,064 --> 00:46:36,717
It's not for you, Lois.
What's wrong with you?
623
00:46:42,336 --> 00:46:45,628
I think my father
has something to do with it.
624
00:46:47,635 --> 00:46:50,123
The evening after the attack
on Johan Bos...
625
00:46:51,729 --> 00:46:54,739
he was in the pub with this Milan .
626
00:46:54,940 --> 00:46:58,593
They argued.
I have seen the images of it myself.
627
00:46:58,793 --> 00:47:00,840
And this Milan has an alibi.
628
00:47:01,964 --> 00:47:03,690
You think your father...
629
00:47:03,891 --> 00:47:07,182
No idea. All I know is
he's lying to me.
630
00:47:08,547 --> 00:47:10,915
How are you doing with De Marcas?
631
00:47:11,116 --> 00:47:12,682
He can't prove anything.
632
00:47:12,882 --> 00:47:15,010
It's a bloodhound, that guy.
633
00:47:18,100 --> 00:47:20,148
Will you let me know what he does?
634
00:47:22,355 --> 00:47:24,764
That's really the last time.
635
00:47:26,088 --> 00:47:28,697
I know you're doing this to
help me, but...
636
00:47:28,898 --> 00:47:31,668
I'm going to stop.
Is your business doing well?
637
00:47:31,868 --> 00:47:35,240
Always stop at the peak,
they say.
638
00:47:35,441 --> 00:47:40,819
That should have
been ten years ago for me,
but it's about time now.
639
00:47:42,585 --> 00:47:44,432
Fred...
640
00:47:44,633 --> 00:47:46,278
are we okay?
641
00:47:46,479 --> 00:47:48,285
We will always be okay.
642
00:47:50,613 --> 00:47:52,099
Yes?
643
00:47:52,299 --> 00:47:53,784
Yes.
644
00:48:29,669 --> 00:48:31,154
Where were you today?
645
00:48:31,355 --> 00:48:34,446
Talking, with my contacts,
as my boss requested.
646
00:48:34,646 --> 00:48:37,175
I don't think he was talking
to you. Why not?
647
00:48:37,376 --> 00:48:41,631
Personally, I would have preferred
you to have stayed here.
Am I inactive? Not that.
648
00:48:41,831 --> 00:48:47,170
I'd rather stay active.
There's a knife puller walking around.
There are plenty of detectives.
649
00:48:47,371 --> 00:48:51,585
Have they found it yet?
Because they can't do that without you?
650
00:48:53,351 --> 00:48:54,837
Follow me?
651
00:48:55,880 --> 00:48:58,569
Are we going to talk again? I'd rather wait
for my lawyer.
652
00:48:58,770 --> 00:49:00,255
We're not going to talk.
653
00:49:17,034 --> 00:49:18,519
Lois, hey...
654
00:49:18,719 --> 00:49:21,770
would you
like to sit in that chair?
655
00:49:21,971 --> 00:49:26,105
What is this? May I urge
you to sit down there?
656
00:49:31,163 --> 00:49:34,655
Good.
Thank you.
657
00:49:34,856 --> 00:49:37,103
Is everything in view?
658
00:49:37,304 --> 00:49:39,351
Ladies, if you... Ladies.
659
00:49:40,355 --> 00:49:41,840
No chatter.
660
00:50:09,255 --> 00:50:13,389
What the fuck don't you understand
about no contact? Veerle is dead.
661
00:50:13,590 --> 00:50:16,641
That bitch looked me right
in the eye. What else was I supposed to do?
662
00:50:16,841 --> 00:50:20,012
You said you would be careful.
Yes, I had to improvise.
663
00:50:20,213 --> 00:50:23,505
Yes, do you think I liked it?
I would buy her flowers...
664
00:50:23,705 --> 00:50:26,836
and then I would go to the hospital
... But then what?
665
00:50:27,037 --> 00:50:29,004
Then she would finally fall for you?
666
00:50:29,204 --> 00:50:34,543
Dude... She was your therapist!
They can't even fuck you.
667
00:50:34,744 --> 00:50:36,229
But she understood me.
668
00:50:36,429 --> 00:50:38,236
What a mongoloid you are.
669
00:50:38,436 --> 00:50:40,323
That's her profession. Hey.
670
00:50:40,524 --> 00:50:42,250
She gets money for that.
671
00:50:42,450 --> 00:50:47,227
That's like a whore, they
don't love you, they play...
No. She wasn't a whore.
672
00:50:47,428 --> 00:50:50,880
No, I'm not saying that either. You did
n't have to kill her!
673
00:50:51,080 --> 00:50:52,566
Not so to me, huh.
674
00:50:54,653 --> 00:50:58,305
I'm sorry about Veerle,
but you must remain calm.
675
00:50:59,349 --> 00:51:03,122
When the police come,
you say you don't know anything.
676
00:51:03,323 --> 00:51:06,414
Yes? You were just in the library.
Then they go away on their own.
677
00:51:06,614 --> 00:51:08,902
That happened to me too. I uh...
Then they go away.
678
00:51:09,103 --> 00:51:10,588
I uh...
679
00:51:10,789 --> 00:51:12,274
Eh...
680
00:51:12,475 --> 00:51:14,602
You were in the library! However?
681
00:51:16,127 --> 00:51:17,613
Jesus!
682
00:51:25,199 --> 00:51:26,684
That was the whole plan!
683
00:51:27,768 --> 00:51:32,946
You do mine, I'll do yours,
and all you had to do
was set up a fucking alibi.
684
00:51:33,147 --> 00:51:34,632
Where were you?
685
00:51:34,832 --> 00:51:37,241
I think my alarm clock was broken.
686
00:51:37,441 --> 00:51:38,927
Your alarm clock?
687
00:51:39,930 --> 00:51:41,415
You were in bed?
688
00:51:42,499 --> 00:51:44,466
Alone? Yes, of course, yes.
689
00:51:47,356 --> 00:51:48,841
Fucking mongool.
690
00:52:04,014 --> 00:52:06,061
Turn off that tap.
691
00:52:06,262 --> 00:52:07,747
I have to think.
692
00:52:08,831 --> 00:52:10,316
Okay.
693
00:52:11,359 --> 00:52:13,085
You can't stay here.
694
00:52:13,286 --> 00:52:16,216
Yeah, they can't see us together,
get that? Yes.
695
00:52:16,417 --> 00:52:17,902
No contact.
696
00:52:18,103 --> 00:52:21,153
Shall I just...
shall I go home? Yes.
697
00:52:21,354 --> 00:52:24,003
What are you still here?!
gossip.
698
00:53:17,027 --> 00:53:18,513
Miriam, would you...
699
00:53:18,713 --> 00:53:21,122
want to sit on the couch,
please?
700
00:53:21,322 --> 00:53:22,808
Have a seat.
701
00:53:24,815 --> 00:53:26,300
Yes.
702
00:53:49,259 --> 00:53:51,668
SOUND OF FANFARE IN BACKGROUND
703
00:53:53,033 --> 00:53:55,441
MUSIC: THE LITTLE CAFE AT THE PORT
704
00:53:58,251 --> 00:53:59,736
FRED: Hallo?
705
00:54:02,425 --> 00:54:03,910
Sorry, dames.
706
00:54:05,917 --> 00:54:07,402
I want to ask you something.
707
00:54:07,603 --> 00:54:11,256
Listen. Wait a minute,
I just want to ask you something.
708
00:54:41,401 --> 00:54:45,214
WHISPERING: I want you to point out the woman
you saw in Germany.
709
00:54:45,415 --> 00:54:46,900
Look closely.
710
00:54:48,064 --> 00:54:50,231
And uh... Who is it?
711
00:55:40,847 --> 00:55:42,332
She's not in it.
712
00:55:43,456 --> 00:55:44,941
What do you say?
713
00:55:45,142 --> 00:55:46,868
She sits there...
714
00:55:47,069 --> 00:55:49,276
What are you saying, she's not among them?
715
00:55:49,477 --> 00:55:52,929
Britt, take a closer look
. Which of these women...
716
00:55:53,130 --> 00:55:55,217
have you seen in Germany?
717
00:55:55,418 --> 00:55:56,903
She's not in it.
718
00:55:57,104 --> 00:55:59,151
How is that possible,
she is not among them?!
719
00:55:59,351 --> 00:56:00,837
Are you sure? Yes.
720
00:56:01,037 --> 00:56:02,522
Can I go now?
721
00:56:19,341 --> 00:56:20,826
That was it?
722
00:56:35,357 --> 00:56:36,842
I'll call you back.
723
00:56:38,568 --> 00:56:40,053
Lois.
724
00:56:43,625 --> 00:56:45,592
There is a new victim.
725
00:56:47,840 --> 00:56:49,325
Fred.
726
00:56:50,529 --> 00:56:52,014
Fred is dead.
727
00:56:53,098 --> 00:56:54,583
What?
728
00:56:55,828 --> 00:56:58,597
Ramon? What happened? Fred?!
729
00:56:58,798 --> 00:57:00,283
Ramon!
730
00:57:02,170 --> 00:57:03,735
Hey, what happened?
731
00:58:12,895 --> 00:58:14,942
PHONE BACKGROUND
732
00:58:34,571 --> 00:58:36,337
Parasitic? And?
733
00:58:38,023 --> 00:58:39,949
I saw it on the news.
734
00:58:40,150 --> 00:58:41,956
That was your partner, right?
735
00:58:42,157 --> 00:58:43,923
Ex-partner.
736
00:58:44,124 --> 00:58:45,930
How are you?
737
00:58:46,131 --> 00:58:47,616
Not so good.
738
00:58:48,900 --> 00:58:50,787
Do you want me to come over? No.
739
00:58:52,192 --> 00:58:55,925
Well, I thought you were going to say yes.
DOORBELL MUSIC
740
00:59:07,565 --> 00:59:09,050
DOOR OPENING
741
01:00:11,467 --> 01:00:13,033
SHE CRYING Louder
742
01:00:22,265 --> 01:00:25,837
TV: ...today's violent
conclusion came
as a shock.
743
01:00:26,038 --> 01:00:28,567
Bystanders captured images
of the attack.
744
01:00:28,767 --> 01:00:31,818
Small warning in advance: the
images you will see now...
745
01:00:32,019 --> 01:00:35,190
are not suitable
for young viewers.
746
01:00:35,390 --> 01:00:36,876
MUSIC
747
01:00:42,736 --> 01:00:45,626
The perpetrator is still on the run
and violent.
748
01:00:45,827 --> 01:00:48,717
If you see him,
don't take any action yourself... TV OUT
749
01:00:48,917 --> 01:00:53,172
Yeah, I, I, I just didn't know, I
just didn't know what to do.
750
01:00:53,373 --> 01:00:57,668
He had seen me and yes... I wish
he didn't come after me.
751
01:00:57,869 --> 01:00:59,354
Well, it worked.
752
01:00:59,554 --> 01:01:01,040
Well, yes, yes...
753
01:01:01,240 --> 01:01:02,725
And now?
754
01:01:02,926 --> 01:01:04,732
Drinks.
755
01:01:04,933 --> 01:01:08,144
And you stay here.
You will be recognized outside.
756
01:01:10,031 --> 01:01:11,516
Sorry.
757
01:01:11,717 --> 01:01:13,603
Sorry, I'm sorry, Milan.
758
01:01:13,804 --> 01:01:15,289
It's okay.
759
01:01:15,490 --> 01:01:19,825
It's okay, huh. hey. At least now we
both did someone, huh.
760
01:01:20,026 --> 01:01:24,320
Yes, but I didn't want to.
I didn't wish anyone dead. hey...
761
01:01:24,521 --> 01:01:26,006
we're a team, huh.
762
01:01:26,207 --> 01:01:27,692
You and me.
763
01:01:27,893 --> 01:01:29,378
We are a team.
764
01:01:32,710 --> 01:01:34,275
Oh... that's going too well.
765
01:01:34,476 --> 01:01:35,961
Oh...
766
01:01:42,785 --> 01:01:44,270
We're going to do it.
767
01:01:44,470 --> 01:01:46,959
We just go... we go for it.
768
01:01:51,575 --> 01:01:53,060
SNORING
769
01:01:55,509 --> 01:01:56,994
Wilco.
770
01:01:59,081 --> 01:02:00,566
Wilco, hee.
771
01:02:00,767 --> 01:02:02,854
Waking.
772
01:02:03,055 --> 01:02:04,781
We gotta go, man.
773
01:02:04,982 --> 01:02:06,868
I arranged something with a friend.
774
01:02:07,069 --> 01:02:08,554
Kom.
775
01:02:10,521 --> 01:02:12,006
Hey, come on.
776
01:02:13,531 --> 01:02:15,017
Come on, we have to go.
777
01:02:18,428 --> 01:02:19,914
Come on.
778
01:02:27,781 --> 01:02:29,427
Oh gosh, I can't anymore.
779
01:02:30,872 --> 01:02:32,517
I really can't anymore...
780
01:02:40,144 --> 01:02:41,629
Wilco.
781
01:02:41,830 --> 01:02:43,315
Hey, we're here.
782
01:02:46,927 --> 01:02:49,055
You only had to do ONE thing.
783
01:02:49,256 --> 01:02:51,222
You were too stupid even for that.
784
01:03:04,910 --> 01:03:06,395
Help me!
785
01:03:06,596 --> 01:03:09,205
Please, please!
786
01:03:36,379 --> 01:03:38,065
Hee.
787
01:03:38,266 --> 01:03:39,751
Do you drink it black?
788
01:03:41,878 --> 01:03:43,364
Sugar and milk please.
789
01:03:44,648 --> 01:03:46,133
I do not have.
790
01:03:47,939 --> 01:03:49,425
Black is, uh, fine.
791
01:04:11,742 --> 01:04:13,789
Thanks for the good care.
792
01:04:13,990 --> 01:04:15,475
HE SMILES
793
01:04:16,880 --> 01:04:18,365
For the good care?
794
01:04:19,569 --> 01:04:21,496
I was raised polite.
795
01:04:21,697 --> 01:04:23,182
I notice, yes.
796
01:04:28,079 --> 01:04:31,732
Sorry you
had to spend all night here. No problem.
797
01:04:31,932 --> 01:04:35,143
Maybe you had someone
waiting for you or something.
798
01:04:35,344 --> 01:04:36,829
No. No one.
799
01:04:37,030 --> 01:04:39,840
That last date then?
That turned out to be nothing.
800
01:04:40,040 --> 01:04:43,091
I said it was me,
not her and then I
put her in a cab.
801
01:04:43,292 --> 01:04:46,623
Did she thank you
for the good care?
802
01:04:46,824 --> 01:04:48,309
Really very funny.
803
01:04:49,313 --> 01:04:52,243
How would you
have handled it then?
804
01:04:52,444 --> 01:04:53,929
I never date.
805
01:04:59,388 --> 01:05:03,402
What you said the other day,
that there's all sorts of things wrong with you,
what did you mean by that?
806
01:05:03,602 --> 01:05:05,770
Well, uh... Do you have a minute?
807
01:05:05,971 --> 01:05:07,456
Not really.
808
01:05:08,901 --> 01:05:11,028
Let's keep it to eh...
809
01:05:11,229 --> 01:05:13,637
attacks of acute melancholy.
810
01:05:15,484 --> 01:05:16,969
Melancholy?
811
01:05:18,133 --> 01:05:22,950
Depressions. Maybe you should
talk to someone about that.
812
01:05:23,150 --> 01:05:24,635
Well, ha...
813
01:05:24,836 --> 01:05:28,128
You really are so hilarious
early in the morning.
814
01:05:28,328 --> 01:05:29,813
PHONE VIBRATION
815
01:05:35,794 --> 01:05:38,082
Do they have it? Has it already been confirmed?
816
01:05:38,283 --> 01:05:39,768
Wilco Gardenier?
817
01:05:39,969 --> 01:05:41,855
That's dead.
818
01:05:42,056 --> 01:05:44,545
Found this morning in a canal.
819
01:05:44,745 --> 01:05:48,037
When was the last time
you spoke to Fred?
820
01:05:48,237 --> 01:05:52,492
Does that still matter? Any idea how
he found Gardenier?
821
01:05:52,693 --> 01:05:55,663
That guy has been
arrested once before.
822
01:05:56,827 --> 01:05:59,798
With a knife.
But he was never convicted.
823
01:05:59,998 --> 01:06:03,049
He was, however, obliged to
talk to a psychotherapist.
824
01:06:03,250 --> 01:06:05,136
And that was Veerle Leemstra.
825
01:06:07,785 --> 01:06:09,993
According to colleagues
, Wilco fell in love.
826
01:06:10,194 --> 01:06:12,441
He kept bringing presents with him.
827
01:06:12,642 --> 01:06:15,733
Asked her out and even tried
to kiss her.
828
01:06:15,934 --> 01:06:19,185
That is why she recently referred him to
a male colleague by…
829
01:06:19,386 --> 01:06:20,871
and that didn't go well.
830
01:06:21,071 --> 01:06:26,651
Lilian van Dijk and Johan Bos,
that was probably
some kind of exercise.
831
01:06:26,852 --> 01:06:29,340
To check
if he really can.
832
01:06:29,541 --> 01:06:31,909
That also
explains why the attack on Veerle...
833
01:06:32,110 --> 01:06:33,996
was so much more violent.
834
01:06:34,197 --> 01:06:37,930
And Fred? We think Fred
tracked him down.
835
01:06:38,131 --> 01:06:43,389
People have
heard Fred shout in the square that he
'just wanted to ask something'.
836
01:06:43,590 --> 01:06:47,564
And Wilco's death, do you have
an explanation for that?
837
01:06:48,888 --> 01:06:51,778
No. We're still waiting for
the forensic report.
838
01:06:51,979 --> 01:06:53,464
But my guess...
839
01:06:55,591 --> 01:06:57,317
is that he jumped.
840
01:06:58,281 --> 01:07:00,569
Because he knew... VOICE DIES AWAY
841
01:07:26,218 --> 01:07:27,703
BUZZ FROM PHONE
842
01:07:31,677 --> 01:07:33,563
tess? I don't know what to do!
843
01:07:33,764 --> 01:07:37,497
I looked everywhere
and when I got home it was gone.
844
01:07:38,661 --> 01:07:40,628
And his stuff? Everything is gone!
845
01:07:40,829 --> 01:07:44,802
His new clothes I
bought him, his new razor.
846
01:07:45,003 --> 01:07:47,612
Only his phone is still there.
847
01:07:47,813 --> 01:07:52,710
And how long already? I do not know.
I was having lunch with a friend
and when I... Tess. tess.
848
01:07:55,680 --> 01:07:57,647
I found a note.
849
01:08:04,230 --> 01:08:06,277
'Lieve Tess, lieve Lois...
850
01:08:06,478 --> 01:08:08,485
best Guido...
851
01:08:08,685 --> 01:08:11,335
By the time you read this,
I'm already far away.
852
01:08:11,535 --> 01:08:14,546
I now understand that
coming back was a mistake.
853
01:08:14,746 --> 01:08:17,155
I turned your lives
upside down for the second time.
854
01:08:17,355 --> 01:08:20,727
And that doesn't outweigh
an old man's joy at his...
855
01:08:20,928 --> 01:08:23,898
seeing two daughters
again after all these years.'
856
01:08:41,479 --> 01:08:44,610
“I'm sorry for all the pain
I've caused, Tessa.
857
01:08:44,811 --> 01:08:46,457
I hope you can forgive your sister.
858
01:08:46,657 --> 01:08:48,785
She's trying to protect you,
looks like she's succeeded.
859
01:08:48,985 --> 01:08:52,036
Lois, I hope sooner or later you
realize...'
860
01:08:55,608 --> 01:08:57,094
Read on.
861
01:09:01,188 --> 01:09:03,476
'...that you don't
have to do everything on your own.
862
01:09:03,676 --> 01:09:06,085
The sooner you realize that,
the sooner you can become happy.
863
01:09:06,285 --> 01:09:09,737
Guido, thank you for your hospitality.
I'm sorry I made your life so
difficult.
864
01:09:09,938 --> 01:09:12,868
Be kind to my little Tess. If
you ever think of me...
865
01:09:13,069 --> 01:09:15,799
I hope they are
good memories.
866
01:09:15,999 --> 01:09:21,779
Lots of love, Dad.
Don't try to find me. If I
can do something, it's disappearing.'
867
01:09:25,593 --> 01:09:27,720
I just got it back, Lois.
868
01:09:27,921 --> 01:09:29,486
I'm going to find him, Tess.
869
01:09:40,444 --> 01:09:43,174
Literally the first place
I look.
870
01:09:44,619 --> 01:09:46,104
God damn it, Lois.
871
01:09:47,388 --> 01:09:49,195
What are you doing right now?
872
01:09:52,446 --> 01:09:54,092
Just let me go.
873
01:09:54,292 --> 01:09:56,941
I saw you are doing well.
That's what it was all about for me.
874
01:09:57,142 --> 01:09:59,631
We're not doing well at all.
875
01:09:59,831 --> 01:10:03,083
Yeah, so it's even better
if I leave.
876
01:10:03,283 --> 01:10:08,903
No, you're going to stay.
You are going to solve the problems
that you have created yourself.
877
01:10:10,147 --> 01:10:11,873
I don't know if I can.
878
01:10:12,074 --> 01:10:13,559
No, I don't know either.
879
01:10:25,280 --> 01:10:27,929
Bit of a sticky note.
sticky?
880
01:10:28,130 --> 01:10:29,615
M-hm.
881
01:10:29,816 --> 01:10:32,786
I've been
working on it all morning.
882
01:10:39,650 --> 01:10:42,460
Maybe it'll be
better next time.
883
01:10:50,849 --> 01:10:53,899
I just can't stay there,
in that house.
884
01:10:58,475 --> 01:11:00,522
Do you remember the way? I assume?
885
01:11:03,292 --> 01:11:04,857
Are you sure? No.
886
01:11:14,089 --> 01:11:17,220
Why are you lying to me
about Milan Huizinga?
887
01:11:17,421 --> 01:11:19,227
What do you have to do with him?
888
01:11:19,428 --> 01:11:23,964
lois. I love you very much, but
we're never going to talk about that.
889
01:11:24,164 --> 01:11:26,212
Stay away from that man.
890
01:11:34,240 --> 01:11:36,728
Top. What time will you be there tomorrow?
891
01:11:36,929 --> 01:11:40,381
uh, half past seven?
Seven thirty... do seven. Better.
892
01:11:41,505 --> 01:11:43,472
Okay then, later. Will I see you then.
893
01:11:43,672 --> 01:11:45,157
Laters, yo.
894
01:11:54,349 --> 01:11:56,316
We are going to close.
895
01:11:56,517 --> 01:11:58,323
Another secret cocktail?
896
01:12:00,531 --> 01:12:02,016
Stephanie.
897
01:12:02,217 --> 01:12:05,749
You suddenly disappeared.
I'm back. I see.
898
01:12:10,405 --> 01:12:12,934
I'm glad I can get
out of my house again. O?
899
01:12:13,135 --> 01:12:14,780
Do you have agoraphobia or something?
900
01:12:16,908 --> 01:12:19,115
Didn't you hear the news?
901
01:12:19,316 --> 01:12:22,447
What? That man who then
stabbed your foster father...
902
01:12:22,648 --> 01:12:24,133
that is dead. Oh, that.
903
01:12:27,224 --> 01:12:31,358
I'm glad that's over.
Then we'll drink to that.
904
01:12:33,566 --> 01:12:36,536
What's it like now?
With your foster father?
905
01:12:36,737 --> 01:12:38,222
I do not know.
906
01:12:39,827 --> 01:12:41,393
Oh, you hate that man, don't you.
907
01:12:48,136 --> 01:12:50,183
Why is that anyway?
908
01:12:50,384 --> 01:12:52,833
What would be a reason
for a grown man...
909
01:12:53,033 --> 01:12:56,686
to take in a defenseless child
? Guess once.
910
01:12:57,930 --> 01:12:59,415
O...
911
01:13:01,503 --> 01:13:04,754
Did you report that?
Secure.
912
01:13:04,955 --> 01:13:06,520
But fuck it.
913
01:13:07,524 --> 01:13:09,009
I am at peace with it.
914
01:13:11,016 --> 01:13:13,504
Especially now that he's been stabbed. However?
915
01:13:13,705 --> 01:13:17,077
Shall we talk about something else
? Good.
916
01:13:20,248 --> 01:13:21,733
Your drive back.
917
01:13:27,513 --> 01:13:28,998
You are police.
918
01:13:31,527 --> 01:13:34,658
Yes. Then your name is definitely not
Stephanie.
919
01:13:37,427 --> 01:13:39,113
Lois. Elzinga.
920
01:13:39,314 --> 01:13:41,120
Lois...
921
01:13:41,321 --> 01:13:42,806
You know my father.
922
01:13:43,007 --> 01:13:44,733
Mart.
923
01:13:44,934 --> 01:13:47,422
You are arguing in these images.
924
01:13:47,623 --> 01:13:49,108
What was that about?
925
01:13:50,232 --> 01:13:52,359
You should ask your father that.
926
01:13:53,363 --> 01:13:54,848
I am asking you.
927
01:13:57,216 --> 01:14:00,106
Unfortunately I can't say anything
about that.
928
01:14:00,307 --> 01:14:01,792
Jammer.
929
01:14:01,993 --> 01:14:04,160
I agree.
930
01:14:04,361 --> 01:14:06,007
If that's further...
931
01:14:06,207 --> 01:14:10,342
That's why I asked my colleague Fred yesterday
to keep an eye on you.
932
01:14:10,543 --> 01:14:13,352
But Fred was
stabbed to death last night.
933
01:14:13,553 --> 01:14:15,118
By Wilco Gardenier.
934
01:14:16,363 --> 01:14:20,015
While he had to come after you.
That's very strange, isn't it?
935
01:14:20,216 --> 01:14:21,701
That's very strange.
936
01:14:23,588 --> 01:14:28,886
And yet you haven't
arrested me yet. ONE phone call
and that's taken care of.
937
01:14:42,333 --> 01:14:43,818
Go ahead.
938
01:14:45,544 --> 01:14:47,591
But then I'll never tell you...
939
01:14:47,792 --> 01:14:49,598
what your father did.
940
01:14:50,722 --> 01:14:52,207
Choose.
941
01:14:59,874 --> 01:15:01,359
I thought so.
942
01:15:10,069 --> 01:15:11,635
SOUND OF LOCK ON DOOR
943
01:15:12,598 --> 01:15:14,083
My real father...
944
01:15:15,368 --> 01:15:17,415
was in the weed.
945
01:15:17,616 --> 01:15:19,101
Little boy.
946
01:15:19,301 --> 01:15:21,589
Shed here, attic there.
947
01:15:24,158 --> 01:15:25,643
And he hit me.
948
01:15:26,767 --> 01:15:28,373
Every day.
949
01:15:28,574 --> 01:15:31,464
Of course exactly
so you didn't see it.
950
01:15:32,668 --> 01:15:34,153
Pretty handsome actually.
951
01:15:35,237 --> 01:15:37,966
And I... was so happy...
952
01:15:38,167 --> 01:15:39,652
when he was dead.
953
01:15:40,776 --> 01:15:42,261
A reckoning.
954
01:15:42,462 --> 01:15:44,910
The perpetrator was never caught.
955
01:15:45,111 --> 01:15:48,242
And I did
n't really give a fuck.
956
01:15:48,443 --> 01:15:50,450
Other than that I
had to go to a foster home...
957
01:15:50,650 --> 01:15:55,708
and Johan Bos,
who had a completely different way
of hurting children.
958
01:15:57,193 --> 01:15:59,080
But two weeks ago...
959
01:16:00,083 --> 01:16:04,258
Suddenly an old man stood here
in my tent. I didn't recognize him.
960
01:16:04,458 --> 01:16:07,509
But it was my old
history teacher.
961
01:16:08,793 --> 01:16:10,279
Your father.
962
01:16:11,884 --> 01:16:13,771
And he...
963
01:16:13,971 --> 01:16:15,457
he says to me...
964
01:16:17,664 --> 01:16:19,149
'Can you forgive me?'
965
01:16:20,795 --> 01:16:22,320
I ask why.
966
01:16:22,521 --> 01:16:24,648
He bursts into tears and says:
967
01:16:25,813 --> 01:16:28,622
Because I took your father
from you.
968
01:16:31,552 --> 01:16:33,038
Your father...
969
01:16:34,001 --> 01:16:35,486
hey, the crazy ...
970
01:16:36,570 --> 01:16:39,861
he had gone to my father
to talk to him and...
971
01:16:40,062 --> 01:16:42,631
yes... one thing led to another.
972
01:16:44,437 --> 01:16:45,922
Never caught.
973
01:16:46,123 --> 01:16:49,294
Never even
came into the picture.
974
01:16:49,495 --> 01:16:52,224
Because, yeah... he had no motive.
975
01:16:52,425 --> 01:16:55,556
That's how you work, right?
Someone who has no motive...
976
01:16:55,757 --> 01:16:57,643
it is almost impossible to get.
977
01:17:01,537 --> 01:17:03,182
And when I heard that...
978
01:17:04,306 --> 01:17:08,802
Wilco stabbed Johan Bos
and you Veerle Leemstra.
979
01:17:09,003 --> 01:17:12,976
That way, you both had
alibis for the victim
that you had motive for.
980
01:17:13,177 --> 01:17:14,662
Isn't it brilliant?
981
01:17:16,188 --> 01:17:17,914
I thought it was brilliant.
982
01:17:21,566 --> 01:17:24,858
So nice to finally
be able to tell you this.
983
01:17:25,058 --> 01:17:27,105
En Lilian was... Random. Hm.
984
01:17:27,306 --> 01:17:29,514
Yes. To hide a pattern.
985
01:17:30,638 --> 01:17:32,283
And Wilco was the last.
986
01:17:32,484 --> 01:17:34,692
Wilco...
987
01:17:34,893 --> 01:17:37,381
I thought I could control him.
988
01:17:38,385 --> 01:17:40,592
Some people are really too stupid.
989
01:17:42,278 --> 01:17:44,406
And... Fred's, that...
990
01:17:44,606 --> 01:17:47,416
I didn't mean to,
I'm really sorry.
991
01:17:48,580 --> 01:17:50,346
Sorry.
992
01:17:50,547 --> 01:17:54,079
That's why Wilco was next
and now it's really done.
993
01:17:56,528 --> 01:17:58,013
For real.
994
01:18:02,027 --> 01:18:03,512
Yes, what do you think?
995
01:18:04,596 --> 01:18:06,643
That I'm just going to forget this?
996
01:18:07,646 --> 01:18:10,456
Well, if you
want to keep your father out of jail.
997
01:18:11,580 --> 01:18:14,269
Jesus...that's why I'm telling you this.
998
01:18:15,835 --> 01:18:17,320
So you understand.
999
01:18:18,765 --> 01:18:21,213
Look, your dad understood
what I was doing.
1000
01:18:21,414 --> 01:18:23,823
But he must have
committed murder.
1001
01:18:24,023 --> 01:18:26,271
A murder has no statute of limitations.
1002
01:18:26,472 --> 01:18:27,957
I looked that up.
1003
01:18:30,205 --> 01:18:31,690
So go now.
1004
01:18:32,854 --> 01:18:34,339
He.
1005
01:18:36,185 --> 01:18:38,835
You really better go.
There are no...
1006
01:18:39,035 --> 01:18:42,086
new casualties,
I promise.
1007
01:18:42,287 --> 01:18:44,173
And you have no proof anyway.
1008
01:18:45,297 --> 01:18:47,304
And by the way...
1009
01:18:47,505 --> 01:18:49,712
if you say what you know...
1010
01:18:49,913 --> 01:18:51,800
then I say...
1011
01:18:52,000 --> 01:18:53,486
what I know.
1012
01:18:56,135 --> 01:18:58,704
But you have to
give me your phone.
1013
01:19:07,454 --> 01:19:08,939
EXCITING MUSIC
1014
01:20:46,398 --> 01:20:51,014
In that conversation, Milan announced that he -
together with Wilco Gardenier ...
1015
01:20:51,215 --> 01:20:54,185
organized the three stabbings
.
1016
01:20:56,473 --> 01:20:58,199
When I wanted to leave...
1017
01:20:58,400 --> 01:20:59,885
he attacked me.
1018
01:21:00,928 --> 01:21:02,414
You know the rest.
1019
01:21:05,946 --> 01:21:07,592
And you were there...
1020
01:21:07,792 --> 01:21:10,361
to bring back that hard drive
?
1021
01:21:10,562 --> 01:21:12,047
Yes.
1022
01:21:13,492 --> 01:21:15,981
And that sound recording you made?
1023
01:21:17,988 --> 01:21:19,633
Milan deleted it.
1024
01:21:20,717 --> 01:21:22,443
I've seen the images.
1025
01:21:22,644 --> 01:21:25,694
It is undeniably self-defense.
1026
01:21:25,895 --> 01:21:28,705
It's just a shame
there's no sound.
1027
01:21:31,153 --> 01:21:32,639
Definitely a pity.
1028
01:21:35,569 --> 01:21:37,054
Yes.
1029
01:21:37,255 --> 01:21:39,141
Go home. Rest.
1030
01:21:40,666 --> 01:21:43,637
I still have questions,
but they can wait.
1031
01:21:57,043 --> 01:21:58,528
One more thing.
1032
01:22:02,864 --> 01:22:05,994
bam. Straight to his face.
1033
01:22:06,195 --> 01:22:08,523
Really, for a girl... Nick.
1034
01:22:08,724 --> 01:22:10,209
Nick!
1035
01:22:12,698 --> 01:22:14,183
Lois.
1036
01:22:16,471 --> 01:22:17,956
is he going?
1037
01:22:31,282 --> 01:22:34,253
They may fall for it,
but not me.
1038
01:22:34,453 --> 01:22:37,986
With good police work, Milan
Huizinga would now have been incarcerated.
1039
01:22:38,186 --> 01:22:40,153
This was just an execution.
1040
01:22:41,317 --> 01:22:46,214
People like you don't belong
with the police. You're too late.
1041
01:22:46,415 --> 01:22:48,301
I just resigned.
1042
01:22:48,502 --> 01:22:50,228
What?
1043
01:22:50,429 --> 01:22:51,914
In Nadia Tahiri...
1044
01:22:52,998 --> 01:22:57,533
It was my idea. That she
had to look inside Maaike Scholten.
1045
01:22:57,734 --> 01:23:01,628
She didn't know that
permission had not been given.
1046
01:23:01,828 --> 01:23:05,963
So maybe you could call
the police academy...
1047
01:23:10,097 --> 01:23:11,984
It goes well. Just like that...
1048
01:23:13,308 --> 01:23:14,793
move...
1049
01:23:16,881 --> 01:23:21,497
Yes that is good. Then it's all right.
THE NEIGHBOR TALKS A LITTLE
1050
01:23:24,587 --> 01:23:28,280
O. Mrs. Zhang helps me
with cleaning the paint.
1051
01:23:28,481 --> 01:23:29,966
What happened here?
1052
01:23:33,739 --> 01:23:37,713
Are you leaving? Happy New Year, huh.
Yes, thank you.
1053
01:23:37,914 --> 01:23:40,804
Watch out, hey, not that Nian
come in, yeah.
1054
01:23:41,005 --> 01:23:42,490
Okay.
1055
01:23:44,617 --> 01:23:47,708
What? It's Chinese New Year.
1056
01:23:47,908 --> 01:23:50,437
Then the beast Nian appears...
1057
01:23:50,638 --> 01:23:53,408
out of hiding to attack the humans
.
1058
01:23:53,608 --> 01:23:56,659
But he is afraid of loud noises
and of the color red.
1059
01:23:56,860 --> 01:23:58,786
Her name is Ms. Zhang?
1060
01:23:58,987 --> 01:24:00,472
Yes.
1061
01:24:02,078 --> 01:24:03,563
Okay.
1062
01:24:15,886 --> 01:24:17,692
I know what you did.
1063
01:24:23,793 --> 01:24:25,519
Is that why you left?
1064
01:24:45,790 --> 01:24:52,011
I wanted to make sure I was as
far away from you as possible
when they came for me.
1065
01:24:52,212 --> 01:24:53,697
But uh...
1066
01:24:57,952 --> 01:24:59,437
They...
1067
01:24:59,638 --> 01:25:01,203
They never came.
1068
01:25:03,491 --> 01:25:05,538
You beat that man to death.
1069
01:25:08,830 --> 01:25:10,315
But not on purpose.
1070
01:25:13,245 --> 01:25:15,894
Your brother had just died
and uh...
1071
01:25:17,219 --> 01:25:22,357
Yes, I thought, if I
can save at least ONE child,
then I'm doing something right.
1072
01:25:27,214 --> 01:25:29,702
I just brought that bat
...
1073
01:25:29,903 --> 01:25:31,950
out of self-defense and er...
1074
01:25:32,151 --> 01:25:33,636
The bat?
1075
01:25:39,416 --> 01:25:41,142
You mean that bat?!
1076
01:25:50,535 --> 01:25:52,341
I'll turn myself in tomorrow.
1077
01:25:53,665 --> 01:25:58,442
If you had done that then you would have been
given seven years, now you have
wandered the streets for fifteen years.
1078
01:25:58,643 --> 01:26:00,569
Yes, it doesn't matter.
1079
01:26:00,770 --> 01:26:02,255
I am guilty.
1080
01:26:03,941 --> 01:26:09,240
Well, you're not going to do it now,
because... we just got you back, so.
1081
01:26:09,440 --> 01:26:11,728
But Lois, you're a detective.
1082
01:26:13,454 --> 01:26:14,939
Not anymore.
1083
01:26:31,798 --> 01:26:36,173
I don't think I fully
understand. I'll explain it to you.
1084
01:26:38,903 --> 01:26:40,388
In laws...
1085
01:26:40,588 --> 01:26:43,438
do you already know
what you are going to do?
1086
01:26:43,639 --> 01:26:47,011
I have ONE or two plans.
Just say it.
1087
01:26:51,868 --> 01:26:55,400
I am planning to take
over a small business.
1088
01:26:56,564 --> 01:26:58,852
Ah! I think that's SO sexy!
1089
01:26:59,053 --> 01:27:00,538
DOOR BELL
1090
01:27:11,777 --> 01:27:13,262
Hello all.
1091
01:27:14,466 --> 01:27:15,951
Are you ready? Yes.
1092
01:27:17,477 --> 01:27:19,122
So!
1093
01:27:19,323 --> 01:27:21,972
So uh, going to a party together?
1094
01:27:22,173 --> 01:27:24,983
Yes, yes, I could still
get tickets.
1095
01:27:25,183 --> 01:27:27,913
O! And then you thought, uh, Lois.
1096
01:27:29,318 --> 01:27:30,803
I. ON!
1097
01:27:31,004 --> 01:27:33,292
Can we call this a date?
1098
01:27:34,977 --> 01:27:37,506
Oooh...
We'll go to Sem first.
1099
01:27:37,707 --> 01:27:40,075
How is he doing?
No change.
1100
01:27:40,276 --> 01:27:42,925
No, but no
decline either.
1101
01:27:44,892 --> 01:27:48,785
Shall we go? Soon they want to take
pictures. Have fun, huh! Yes.
1102
01:27:50,953 --> 01:27:52,438
On the date! On the date.
1103
01:28:11,103 --> 01:28:15,077
I'm not going to bed with you.
John, I don't want to think about it.
1104
01:28:18,649 --> 01:28:20,937
I mean, we're just trying this...
1105
01:28:21,138 --> 01:28:23,827
if it's nothing, it's gonna be nothing.
In all probability.
1106
01:28:24,028 --> 01:28:28,804
We're just going to a party together.
First to a boy in a coma.
And then to a boring party.
1107
01:28:29,005 --> 01:28:34,825
And if the party isn't fun...
We'll leave right away. We shake
hands and never see each other again.
1108
01:28:35,026 --> 01:28:36,511
Beautiful.
1109
01:28:36,712 --> 01:28:38,920
I'm glad that's clear.
81918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.