All language subtitles for LOIS E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,485 888 2 00:00:05,780 --> 00:00:09,312 Sir, just come one step this way. 3 00:00:13,407 --> 00:00:15,454 The man who prowls around here... 4 00:00:15,654 --> 00:00:17,140 is your father. 5 00:00:17,340 --> 00:00:19,147 What? 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,920 You kept it away from me. To protect you. 7 00:00:23,120 --> 00:00:24,605 I'll save myself. 8 00:00:24,806 --> 00:00:26,853 I NEVER need to see you again. 9 00:00:28,338 --> 00:00:32,674 Do you want me to leave? And then it's my fault again that you disappeared, right? 10 00:00:32,874 --> 00:00:34,801 This is the murder weapon. 11 00:00:35,002 --> 00:00:37,290 Have you been in there? 12 00:00:37,490 --> 00:00:40,742 So Nadia finds the murder weapon, but who won't tell anyone? 13 00:00:40,942 --> 00:00:42,588 Would you believe that? 14 00:00:42,789 --> 00:00:44,595 Yes, I didn't know about that. 15 00:00:44,796 --> 00:00:46,281 The OM smells blood. 16 00:00:46,481 --> 00:00:49,773 For example, if you were to say that she did it on your behalf. 17 00:00:49,974 --> 00:00:52,543 I'm not going to take a note for something I didn't do. 18 00:00:52,743 --> 00:00:55,553 Everyone wanted to dump you. Except for me. 19 00:00:55,754 --> 00:00:58,363 I've protected you time and time again. 20 00:00:58,563 --> 00:01:00,330 I'll save myself. 21 00:01:09,000 --> 00:01:10,485 This is the coin. 22 00:01:10,686 --> 00:01:12,652 Yes. Yes. You know how it works? 23 00:01:14,178 --> 00:01:17,068 Yes, but can you explain it ONE more time ? 24 00:01:18,071 --> 00:01:20,761 I'm head. cup. You are coin. 25 00:01:21,884 --> 00:01:24,373 I'm head. Yes. cup. You head, I coin. 26 00:01:32,000 --> 00:01:33,766 What? oohoo!! 27 00:01:33,966 --> 00:01:35,893 Ooh... Show me. 28 00:01:49,661 --> 00:01:51,146 EXCITING MUSIC 29 00:01:59,335 --> 00:02:00,820 Hee. 30 00:02:01,020 --> 00:02:02,506 That's not cool, man. 31 00:02:02,706 --> 00:02:05,757 But the amount is not there at all. 32 00:02:07,082 --> 00:02:08,567 No, but that's what I say. 33 00:02:08,767 --> 00:02:13,624 That's why he should n't want to take responsibility for that. Yes. 34 00:02:13,825 --> 00:02:16,314 Well, then we should let him go. 35 00:02:16,514 --> 00:02:21,492 No, I don't like it at all, but if you have another idea, I'd love to hear it. 36 00:02:21,692 --> 00:02:23,177 Okay. 37 00:02:25,506 --> 00:02:28,315 No, no, no, you do that, I'm not very good at that. 38 00:02:28,516 --> 00:02:29,961 I'm not that cruel. 39 00:02:30,162 --> 00:02:32,530 Yeah, well, you're fine. 40 00:02:32,731 --> 00:02:36,704 Hey, and we'll see each other tomorrow. Then we go... Aah! 41 00:03:00,106 --> 00:03:01,591 BEEPS 42 00:03:10,060 --> 00:03:12,629 shem? You have to get out of here, Lois. 43 00:03:12,830 --> 00:03:15,921 His eyes were open. Yes come! No, but his eyes were open. Now! 44 00:03:16,121 --> 00:03:18,249 Does that mean he's awake? 45 00:03:41,168 --> 00:03:42,654 WITH ACCENT: Hey, hello. 46 00:03:42,854 --> 00:03:45,664 That's nice, isn't it, for the spring festival. 47 00:03:45,865 --> 00:03:47,270 Yes, for Nian... 48 00:03:47,470 --> 00:03:48,955 Big party. 49 00:03:49,156 --> 00:03:50,641 Mensen eat. 50 00:03:50,842 --> 00:03:53,250 He's... afraid of the red. 51 00:03:53,451 --> 00:03:56,020 But it's important. Nian is uh... 52 00:03:56,221 --> 00:03:58,990 keep out... keep out. 53 00:04:53,620 --> 00:04:59,601 With Tessa. I'm not here right now. But leave a message and maybe I'll call you back. Bye. BEEP 54 00:04:59,802 --> 00:05:01,287 Hey, with me. 55 00:05:03,213 --> 00:05:04,699 I um... 56 00:05:04,899 --> 00:05:07,870 was just in the hospital with that little boy . 57 00:05:08,070 --> 00:05:09,555 And um... 58 00:05:12,646 --> 00:05:14,131 Well... 59 00:05:15,336 --> 00:05:17,383 I'll tell you later. 60 00:05:25,531 --> 00:05:27,337 The stab wound is not deep. 61 00:05:27,538 --> 00:05:30,107 She is out of danger, but interrogation is not yet possible. 62 00:05:30,308 --> 00:05:33,479 Robbery gone wrong? Her husband says nothing was stolen. 63 00:05:33,679 --> 00:05:36,288 Cameras? Not on that corner of the parking lot. 64 00:05:36,489 --> 00:05:38,295 Does she have enemies? 65 00:05:38,496 --> 00:05:45,601 Not everyone has enemies, Lois. Maybe a little hard for you to imagine. 66 00:05:45,801 --> 00:05:49,494 I'm just saying... We're looking into that, of course. We've done this before. 67 00:05:49,695 --> 00:05:52,264 So far there is nothing to indicate that. 68 00:05:52,465 --> 00:05:57,081 Nick, Claudien, you're going to talk to her husband. See if something is going on. 69 00:05:57,281 --> 00:06:02,178 Silvan, just to be sure, check the CCTV footage we do have... 70 00:06:02,379 --> 00:06:04,506 VOICE DISAPPEARS IN BACKGROUND 71 00:06:04,707 --> 00:06:07,557 Ramon, can we talk for a minute? I wouldn't know what. 72 00:06:07,758 --> 00:06:12,173 If you have problems with me? What kind of problems? Are you following the rules properly? 73 00:06:12,374 --> 00:06:14,019 This is about Nadia? 74 00:06:14,220 --> 00:06:17,873 Nadia has been kicked out of the academy. If it interests you. 75 00:06:18,074 --> 00:06:20,281 Lives at home with her parents again. 76 00:06:20,482 --> 00:06:24,616 And God doesn't know what to do with the rest of her life. 77 00:06:26,222 --> 00:06:28,108 SHE made a mistake. 78 00:06:28,309 --> 00:06:29,794 Not me. 79 00:06:29,995 --> 00:06:33,286 You can't expect... I don't expect anything from you anymore. 80 00:06:33,487 --> 00:06:34,972 Nothing at all. 81 00:06:48,780 --> 00:06:52,152 NICK BACKGROUND: You're really bad at this. 82 00:06:52,353 --> 00:06:53,838 Hop! 83 00:06:56,045 --> 00:06:57,531 Hahaha! 84 00:07:00,019 --> 00:07:02,026 Been six hours. 85 00:07:02,227 --> 00:07:04,234 I'm still working. 86 00:07:04,435 --> 00:07:08,127 I'm not going to pay you overtime. You go home. 87 00:07:08,328 --> 00:07:10,696 I don't do it for that. 88 00:07:10,897 --> 00:07:12,382 For what then? 89 00:07:13,586 --> 00:07:15,072 Paperwork. 90 00:07:16,476 --> 00:07:18,805 They are still working on their golf tournament. 91 00:07:19,005 --> 00:07:22,016 If you want to participate, you can stay. 92 00:07:22,216 --> 00:07:23,702 I'd rather keep working. 93 00:07:26,391 --> 00:07:27,876 You go home. 94 00:07:30,485 --> 00:07:35,743 O. And tomorrow at nine o'clock you have an appointment with someone from the VIK. 95 00:07:35,944 --> 00:07:37,429 I? 96 00:07:37,630 --> 00:07:39,597 Why? Random screenings. 97 00:07:39,797 --> 00:07:41,283 Be on time. 98 00:08:04,604 --> 00:08:06,089 DEUERBEL 99 00:08:12,872 --> 00:08:14,358 Lois. 100 00:08:16,164 --> 00:08:17,649 Is that for me? 101 00:08:18,733 --> 00:08:22,707 I thought you were my pizza. SOUND OF MOTORCYCLE Sorry. 102 00:08:22,907 --> 00:08:24,392 What are you doing here? 103 00:08:25,677 --> 00:08:28,687 Can I come in? Do you know how many times I called you?! 104 00:08:28,888 --> 00:08:32,019 I'm not very good on the phone, I guess. 105 00:08:34,347 --> 00:08:35,993 Yes thank you. 106 00:08:36,193 --> 00:08:39,485 No, it's okay. Thank you, have a nice evening. Yes. 107 00:08:41,853 --> 00:08:43,338 So um... 108 00:08:44,342 --> 00:08:46,590 O, oke, sorry. 109 00:08:46,790 --> 00:08:48,275 Lois... 110 00:08:48,476 --> 00:08:49,961 Lois! 111 00:08:50,162 --> 00:08:55,420 Look, it's only our second date and I really don't think it's going to work out... Never mind. It is well. 112 00:08:55,621 --> 00:09:00,076 I texted you. I have called you. It is a mistake. 113 00:09:00,277 --> 00:09:02,485 What are you doing tomorrow night? Oh really? 114 00:09:02,685 --> 00:09:06,619 She tonight and me tomorrow? No, I don't mean it that way! 115 00:09:06,820 --> 00:09:10,874 Your pizza is getting cold. For real! First you seem interested, then you ignore me... 116 00:09:11,075 --> 00:09:14,888 Then suddenly you jump on me and then I can't get hold of you for weeks. What do you actually want?! 117 00:09:15,089 --> 00:09:19,785 You tell me, you're the therapist here. I'm not here as a therapist for a while. 118 00:09:19,986 --> 00:09:22,193 You must have ideas. Or not? 119 00:09:23,879 --> 00:09:25,364 Yes. 120 00:09:27,411 --> 00:09:29,258 Good. 121 00:09:29,458 --> 00:09:32,910 You lost your father and mother at a very young age . 122 00:09:33,111 --> 00:09:34,877 You don't want to feel that pain again. 123 00:09:35,078 --> 00:09:38,650 So you have learned to put everything neatly into boxes; 124 00:09:38,851 --> 00:09:41,540 Right, wrong, black, white. 125 00:09:41,741 --> 00:09:45,434 The world arranged. You've become addicted to control... 126 00:09:45,635 --> 00:09:49,006 because when you have ultimate control, you don't have to allow feeling. 127 00:09:49,207 --> 00:09:51,937 Maybe a bit problematic... 128 00:09:52,137 --> 00:09:54,546 but you're high functioning, so you can get away with it. 129 00:09:54,746 --> 00:10:00,165 You lie to your sister about your father's death, because then you can control her feelings too. However? 130 00:10:00,366 --> 00:10:05,183 That's why you went to the police academy, right? To create order in a chaotic world? 131 00:10:05,383 --> 00:10:07,711 You live Spartan so no one can take anything from you... 132 00:10:07,912 --> 00:10:12,729 and you know very well that if something intimate happens between us, you could lose me again. 133 00:10:12,930 --> 00:10:16,141 And so now you're doing everything you can to sabotage that. 134 00:10:20,436 --> 00:10:21,921 That was it? 135 00:10:22,121 --> 00:10:25,614 Well, you asked for it yourself. Are you going to heal me? I'm not saying that! 136 00:10:25,814 --> 00:10:29,025 Is there anything wrong with you? Everything is wrong with me too! 137 00:10:32,116 --> 00:10:33,601 Enjoy your dinner. 138 00:12:11,261 --> 00:12:12,987 OMHONOUS MUSIC 139 00:12:19,409 --> 00:12:20,894 Aah! Ahhh! 140 00:12:25,189 --> 00:12:26,674 Aahh. 141 00:12:27,597 --> 00:12:30,929 He?! God... 142 00:12:31,130 --> 00:12:33,257 Ah! 143 00:12:33,458 --> 00:12:34,943 Ah! 144 00:12:45,138 --> 00:12:46,623 There she is. 145 00:12:46,824 --> 00:12:48,309 O. 146 00:12:49,594 --> 00:12:51,079 Lois Elzinga? 147 00:12:52,163 --> 00:12:53,648 Yes. 148 00:12:54,651 --> 00:12:56,458 Coen de Marcas of the VIK. 149 00:12:58,304 --> 00:13:03,763 Take a seat in the briefing room. It's quiet there, so you won't be disturbed. 150 00:13:15,484 --> 00:13:17,772 Mrs. Elzinga, take a seat. 151 00:13:26,442 --> 00:13:27,927 What the fuck is dit? 152 00:13:38,163 --> 00:13:39,808 You know what we do? 153 00:13:40,009 --> 00:13:43,742 The VIK? Security, Integrity and Complaints. Beautiful. 154 00:13:43,943 --> 00:13:46,351 Saves me a whole story. 155 00:13:55,342 --> 00:13:56,827 Why am I here? 156 00:13:57,028 --> 00:13:59,677 Police officers, let's meet up. 157 00:13:59,878 --> 00:14:03,491 You know that yourself. There is always something that doesn't go well. 158 00:14:03,691 --> 00:14:07,103 Pietje complains about Jantje, Jantje again... Has anyone complained about me? 159 00:14:07,304 --> 00:14:12,883 When a certain amount of commotion in a file comes on our radar and then we go and look... 160 00:14:13,084 --> 00:14:18,944 how it works and usually it turns out to be a matter of miscommunication. Ramon said this was random. 161 00:14:19,145 --> 00:14:24,323 With a little test. Do I have your permission to record this conversation? 162 00:14:24,524 --> 00:14:26,009 Yes. 163 00:14:26,209 --> 00:14:28,176 Nice. 164 00:14:28,377 --> 00:14:31,187 You're recording too, I take it? 165 00:14:31,387 --> 00:14:34,077 That's no problem, then we both know where we stand. 166 00:14:34,278 --> 00:14:36,927 All right, let's start at the beginning . 167 00:14:37,127 --> 00:14:39,255 Born in eh... Alkmaar. 168 00:14:39,455 --> 00:14:44,031 You wanted to discuss my whole life? Only the highlights. 169 00:14:44,232 --> 00:14:48,728 Now you just throw her to the wolves? Nick, I do n't have to answer to you. 170 00:14:48,928 --> 00:14:50,735 No? I think so. 171 00:14:50,935 --> 00:14:53,825 How many times have I heard you complain that she's uncollegiate? 172 00:14:54,026 --> 00:14:57,839 A mate, I quote 'a fucking autist'. Yes, but the VIK... 173 00:14:58,040 --> 00:15:01,332 She does solve shit, huh. We all solve shit, Nick. 174 00:15:01,532 --> 00:15:03,780 But I need to be able to trust my detectives . 175 00:15:03,981 --> 00:15:06,831 Stabbing in the Victorie Park. Looks like the same killer. 176 00:15:07,031 --> 00:15:09,078 My first murder case was... 177 00:15:09,279 --> 00:15:12,932 a jeweler in the Stadhouderskwartier in 2006. 178 00:15:13,133 --> 00:15:14,778 And that was your own business? 179 00:15:14,979 --> 00:15:17,267 No, me and my partner were added to that case. 180 00:15:17,468 --> 00:15:21,000 Your partner, that was Fred Klinkenberg. Correct. 181 00:15:23,368 --> 00:15:25,174 Do you ever speak to him? 182 00:15:26,338 --> 00:15:27,824 Rarely. 183 00:15:31,115 --> 00:15:33,042 VOTE BACKGROUND 184 00:15:33,242 --> 00:15:36,895 Victim's name is Johan Bos, 53, born in Alkmaar. 185 00:15:37,096 --> 00:15:38,782 Lost a lot of blood. 186 00:15:38,982 --> 00:15:41,190 Out of danger. What happened? 187 00:15:41,391 --> 00:15:44,361 Someone stabbed again. Looks like the same killer. 188 00:15:44,562 --> 00:15:49,378 Claudien, Nick, I want you guys in the hospital in case he wakes up. His wife is there too. 189 00:15:49,579 --> 00:15:51,947 Chris, John, you help blue with interviews. 190 00:15:52,148 --> 00:15:55,399 Silvan, you check his socials for deviant behavior and threats. 191 00:15:55,600 --> 00:15:58,289 How are you doing? Business goes for the girl. 192 00:15:58,490 --> 00:16:03,026 Lois, I want you behind your desk. Take that Johan Bos through the windmill, see what comes out. 193 00:16:03,227 --> 00:16:04,953 Okay, folks, get to work. 194 00:16:06,317 --> 00:16:10,452 That gives me quite some time to read through your old files. 195 00:16:11,977 --> 00:16:13,462 Lois. 196 00:16:16,633 --> 00:16:20,005 I just wanted to say that I disagree. 197 00:16:20,206 --> 00:16:21,932 What's happening. 198 00:16:29,678 --> 00:16:31,164 SOUND DOOR 199 00:16:34,776 --> 00:16:36,261 In? 200 00:16:37,907 --> 00:16:41,640 No convictions, some traffic fines. 201 00:16:41,841 --> 00:16:47,219 He is a family guardian by profession, so he supervises children who have been placed under supervision. 202 00:16:47,420 --> 00:16:51,554 Then he has a SKJ registration. Yes, that's all right. 203 00:16:53,361 --> 00:16:57,575 And no official complaints or anyone who has reason to retaliate? 204 00:16:57,776 --> 00:16:59,582 Nothing official, but... 205 00:16:59,783 --> 00:17:01,629 I did find something. 206 00:17:01,830 --> 00:17:05,643 An invitation for an interview at the desk in 2006. 207 00:17:06,968 --> 00:17:12,226 I can't see what it was about, because it has been taken over by the Disciplinary Court. 208 00:17:12,427 --> 00:17:14,956 Who filed that complaint? 209 00:17:15,156 --> 00:17:16,642 Milan Huizinga. 210 00:17:16,842 --> 00:17:18,568 Born '89. 211 00:17:18,769 --> 00:17:23,425 He was taken in by Johan Bos and his wife after being abused by his own father. 212 00:17:23,626 --> 00:17:29,286 And who files a complaint against his new foster father? Yes. 213 00:17:29,486 --> 00:17:34,383 Maybe something happened. Maybe that's why he's taken revenge now . Perhaps... 214 00:17:34,584 --> 00:17:36,551 How old is that boy? 28, 29? 215 00:17:36,751 --> 00:17:38,879 Why would he wait so long? 216 00:17:39,922 --> 00:17:43,896 Is there a link between this Milan and the first victim? 217 00:17:44,097 --> 00:17:46,224 Not that I can find. 218 00:17:46,425 --> 00:17:48,071 In other words, a dead end. 219 00:17:50,881 --> 00:17:56,942 You asked me to search the system, this is what I found. Yes. I know what I asked. 220 00:17:57,142 --> 00:17:58,627 OK, I um... 221 00:18:00,313 --> 00:18:03,003 ask Nick to visit the boy tomorrow. 222 00:18:03,203 --> 00:18:05,170 I can still... No. 223 00:18:05,371 --> 00:18:06,856 Tomorrow is another day. 224 00:18:07,980 --> 00:18:09,465 Yes? 225 00:18:40,894 --> 00:18:42,379 God damn it, man. 226 00:18:42,580 --> 00:18:44,065 No contact! 227 00:18:44,266 --> 00:18:45,751 No contact? 228 00:18:45,952 --> 00:18:47,437 Yes, don't come by. 229 00:18:47,638 --> 00:18:52,133 Until it's done. On the news they said I hit that man in the lung. 230 00:18:52,334 --> 00:18:55,746 The deeper the better. The reason I poked him so deeply... 231 00:18:55,947 --> 00:18:58,154 was because I did it with the right. 232 00:18:59,840 --> 00:19:02,489 So what? There was a series on TV... 233 00:19:02,690 --> 00:19:04,737 with police. Smart police. 234 00:19:04,938 --> 00:19:07,025 And they could see he was on the right. 235 00:19:07,226 --> 00:19:09,433 Because of that wound. 236 00:19:09,634 --> 00:19:12,805 And I don't want them to see I'm left. 237 00:19:13,006 --> 00:19:15,495 So I did it with the right. 238 00:19:15,695 --> 00:19:18,465 There are so many people left. Yes. Yes. 239 00:19:18,666 --> 00:19:20,151 Me too. 240 00:19:21,676 --> 00:19:24,084 Does not matter! Hey, it worked! 241 00:19:24,285 --> 00:19:27,496 However? But now you have to get out of here ... No, no. 242 00:19:29,022 --> 00:19:30,507 I've been thinking. 243 00:19:33,517 --> 00:19:35,002 Come sit down. 244 00:19:36,487 --> 00:19:37,973 Milan, sit down! 245 00:19:48,409 --> 00:19:49,894 Do you know... 246 00:19:50,095 --> 00:19:51,580 what is DNA? 247 00:19:51,781 --> 00:19:53,266 Yes of course. 248 00:19:54,390 --> 00:19:56,999 If they find such a piece of DNA... 249 00:19:57,199 --> 00:19:59,407 and put that in the computer... 250 00:19:59,608 --> 00:20:03,863 then they can find us right. Yes, I've thought about that. 251 00:20:04,063 --> 00:20:06,271 You had your gloves on after all. 252 00:20:09,041 --> 00:20:11,770 You had your gloves on, right? 253 00:20:11,971 --> 00:20:14,259 Um, no, I forgot that one. 254 00:20:14,459 --> 00:20:18,794 To forget? I do n't say something like that for nothing! Yes... 255 00:20:18,995 --> 00:20:21,484 And your shoes, did you burn them? 256 00:20:24,534 --> 00:20:27,424 I said burn! Yes, but they are new! 257 00:20:27,625 --> 00:20:29,472 You flick them away right away, yes! 258 00:20:29,672 --> 00:20:33,967 They absolutely cannot find it. And now you're leaving. Hey, hey... 259 00:20:36,095 --> 00:20:38,222 I did well. 260 00:20:38,423 --> 00:20:41,152 Wilco, you did a fantastic job. 261 00:20:42,637 --> 00:20:44,765 Then we can stop now. 262 00:20:44,965 --> 00:20:47,454 Stop? I did it for you. 263 00:20:47,655 --> 00:20:49,260 And you don't have to do it for me anymore. 264 00:20:49,461 --> 00:20:52,391 Finished. Well done. We can't stop now. 265 00:20:52,592 --> 00:20:55,723 But I want to stop. You cannot determine that. 266 00:20:59,175 --> 00:21:01,463 But what if you stick too deep? 267 00:21:01,663 --> 00:21:04,152 Dude, we can't stop now, okay? 268 00:21:04,353 --> 00:21:07,724 This plan will only work if we COMPLETELY execute it! 269 00:21:07,925 --> 00:21:10,093 You an alibi, I an alibi. 270 00:21:11,096 --> 00:21:13,103 Ja? Hee. 271 00:21:13,304 --> 00:21:18,000 And I will be careful. You have to do that really, really carefully. 272 00:21:19,244 --> 00:21:20,730 Now you have to go. 273 00:21:38,110 --> 00:21:44,934 Are you still going to let me in? I thought you didn't want to see me anymore. 274 00:21:45,134 --> 00:21:46,620 I need your help. 275 00:21:51,276 --> 00:21:53,122 How are you? 276 00:21:53,323 --> 00:21:55,531 We don't need to talk to me . 277 00:21:55,731 --> 00:21:59,464 I'm just asking a question. Suggest it to someone else. 278 00:22:04,763 --> 00:22:07,051 You want to hear that things are going bad, do n't you? 279 00:22:07,251 --> 00:22:09,058 Well, that's not the case, it's fine. 280 00:22:09,258 --> 00:22:10,984 And with daddy? I do not know. 281 00:22:14,677 --> 00:22:17,567 I don't know what it's like to suddenly be someone's daughter. 282 00:22:17,768 --> 00:22:22,464 He also doesn't know what it's like to be someone's father. At least he tries . And I try. 283 00:22:22,665 --> 00:22:26,478 Some days it goes well, other days I throw a vase at his head. 284 00:22:26,679 --> 00:22:29,408 Because he put my red blouse with the white laundry. 285 00:22:29,609 --> 00:22:31,094 Does he do the laundry?! 286 00:22:31,295 --> 00:22:33,181 Yes, that was the deal, yes. 287 00:22:33,382 --> 00:22:35,148 Guido has fired our help. 288 00:22:35,349 --> 00:22:38,881 Daddy does that for room and board. Good deal. 289 00:22:39,082 --> 00:22:40,808 He doesn't give a shit. 290 00:22:42,574 --> 00:22:45,544 You just slammed the door on him, Lois! 291 00:22:45,745 --> 00:22:50,080 My therapist says I have to forgive you... What, Onno? No, Miranda! 292 00:22:50,281 --> 00:22:53,652 Onno has not been my therapist for years. How so? 293 00:23:00,998 --> 00:23:04,972 I thought it was better to say he was dead. What kind of world is THAT better in? 294 00:23:05,173 --> 00:23:07,741 You cried yourself to sleep every night. boohoo. 295 00:23:07,942 --> 00:23:09,989 Then you could close it. You really think that, don't you? 296 00:23:10,190 --> 00:23:12,197 That you did it for me. All. 297 00:23:12,398 --> 00:23:14,204 That is true. That's bullshit. 298 00:23:14,405 --> 00:23:17,857 You did it for yourself because it was easier. 299 00:23:23,757 --> 00:23:26,727 Do you have a Guido Sevenhuysen here? 300 00:23:26,928 --> 00:23:28,413 Who wants to know? 301 00:23:29,617 --> 00:23:32,026 Lois Elzinga, detective Alkmaar. 302 00:23:34,113 --> 00:23:35,598 Kom maar mee. 303 00:23:36,923 --> 00:23:38,408 Will you stay here? 304 00:23:42,181 --> 00:23:43,666 He blew 1.8. 305 00:23:44,951 --> 00:23:46,757 What exactly happened? 306 00:23:46,958 --> 00:23:50,410 Someone from the opposing team had committed a foul that the referee did not see. 307 00:23:50,610 --> 00:23:52,537 It was screaming, pulling and pushing. 308 00:23:52,738 --> 00:23:56,029 And then the gentleman started hitting his stick. Guido? Yes. 309 00:23:56,230 --> 00:23:58,678 They had to drag him off the field with four men. 310 00:23:58,879 --> 00:24:03,094 And then he started drinking? According to his teammates , he came onto the field drunk. 311 00:24:03,294 --> 00:24:05,703 Has he had a drinking problem for a long time? 312 00:24:05,904 --> 00:24:07,389 Not that I know. 313 00:24:08,432 --> 00:24:10,921 And that man he attacked? yeah... 314 00:24:11,122 --> 00:24:13,851 Three stitches, you'll be fine. 315 00:24:14,052 --> 00:24:16,741 I do believe he wants to make a business of it. 316 00:24:16,942 --> 00:24:19,752 Must he do. He's got money. 317 00:24:19,952 --> 00:24:22,762 Doesn't seem to make you happy, huh. 318 00:24:22,963 --> 00:24:24,448 Can I take him with me? 319 00:24:25,492 --> 00:24:27,699 On your responsibility. 320 00:24:29,626 --> 00:24:31,673 tess! Tess, honey! 321 00:24:31,874 --> 00:24:35,446 Darling. It was just shooting! 322 00:24:35,647 --> 00:24:37,132 In the circle. 323 00:24:37,333 --> 00:24:39,821 And that jerk... he denied that. 324 00:24:40,022 --> 00:24:43,153 That made me so mad! Shut up, man. 325 00:24:43,354 --> 00:24:45,762 Jesus! Can I explain it?! 326 00:24:49,415 --> 00:24:50,900 We ... 327 00:24:51,101 --> 00:24:53,188 That will be the guest room for me. 328 00:24:53,388 --> 00:24:54,874 Oh no. 329 00:24:55,074 --> 00:24:56,720 Your father is already there. 330 00:24:58,045 --> 00:25:01,015 Lois... I know it's not your... 331 00:25:02,340 --> 00:25:05,230 was meant to be, with your father and all, but... 332 00:25:05,430 --> 00:25:06,915 that's not going well. 333 00:25:07,116 --> 00:25:09,886 With Tess and me. And that's his fault? I'm not saying that. 334 00:25:10,087 --> 00:25:11,572 I'm not saying that. 335 00:25:11,772 --> 00:25:13,739 I'm just saying she... 336 00:25:13,940 --> 00:25:17,151 It was always Tess and me and now it's suddenly... 337 00:25:17,352 --> 00:25:20,081 an old man lives in my house. And... 338 00:25:21,285 --> 00:25:22,771 What do you want me to do? 339 00:25:22,971 --> 00:25:25,500 I... would rather not... 340 00:25:25,701 --> 00:25:27,828 that he had ever come back. 341 00:25:33,327 --> 00:25:34,812 VOMIT SOUNDS 342 00:25:39,790 --> 00:25:41,275 ALARM CLOCK 343 00:25:44,606 --> 00:25:46,092 ALARM GOES OFF 344 00:26:07,927 --> 00:26:10,537 We were still able to fight the infection with antibiotics... 345 00:26:10,737 --> 00:26:12,824 in the long run that is no longer a solution. 346 00:26:13,025 --> 00:26:15,434 Those bacteria become resistant. 347 00:26:15,634 --> 00:26:17,681 And now he's showing up as well. 348 00:26:20,009 --> 00:26:24,706 But he can still wake up, right? That becomes less plausible. 349 00:26:24,906 --> 00:26:26,873 But it's not impossible? 350 00:26:27,074 --> 00:26:29,603 This is always difficult for everyone. 351 00:26:29,803 --> 00:26:34,620 When is a treatment useful and when have you reached the limit? 352 00:26:56,536 --> 00:26:58,022 DOOR CLOSES 353 00:26:59,226 --> 00:27:01,313 I don't open until 12 noon. 354 00:27:01,514 --> 00:27:02,999 Research. 355 00:27:06,330 --> 00:27:08,538 We want to talk to you for a moment. Yes? 356 00:27:09,421 --> 00:27:10,906 What is it about? 357 00:27:11,107 --> 00:27:13,756 Johan Bos, is that your stepfather? 358 00:27:13,957 --> 00:27:15,442 If ... 359 00:27:25,637 --> 00:27:27,123 Nee, man, niks. 360 00:27:27,323 --> 00:27:30,294 He was in the restaurant the whole time. Okay. 361 00:27:31,979 --> 00:27:34,629 Shouldn't you be with De Marcas? Yes. 362 00:27:34,829 --> 00:27:36,957 So. But? 363 00:27:37,157 --> 00:27:39,807 Wash nothing. That Milan runs a restaurant. 364 00:27:40,007 --> 00:27:42,737 Had twenty men around him all day. 365 00:27:42,938 --> 00:27:44,864 He gave us the CCTV footage of his own accord. 366 00:27:45,065 --> 00:27:47,513 No friction with his foster father? No. 367 00:27:47,714 --> 00:27:49,842 No, he seemed rightly concerned. 368 00:27:50,042 --> 00:27:52,691 And those complaints? That was a long time ago. 369 00:27:52,892 --> 00:27:54,377 They had fought. 370 00:27:54,578 --> 00:27:58,793 Milan was apparently unbearable at that time. He admitted that himself. 371 00:27:58,993 --> 00:28:00,478 It was to try. 372 00:28:02,204 --> 00:28:04,693 There's someone waiting for you, Lois. 373 00:28:07,021 --> 00:28:08,506 Lois. 374 00:28:09,711 --> 00:28:13,082 Would you mind checking Milan's alibi for me? 375 00:28:13,283 --> 00:28:15,370 Yes. 376 00:28:15,571 --> 00:28:17,056 Thanks. 377 00:28:19,264 --> 00:28:20,749 MOUSE CLICK 378 00:28:28,978 --> 00:28:30,784 Lois, may I ask you? 379 00:28:34,798 --> 00:28:36,283 Mrs Elzinga. 380 00:28:38,812 --> 00:28:42,785 I'm coming. Ehm, Fred Klinkenberg was your regular partner. 381 00:28:42,986 --> 00:28:45,876 But he was fired after a complaint from you. 382 00:28:46,077 --> 00:28:47,923 We don't see that very often. 383 00:28:48,124 --> 00:28:50,653 Agents who declare their own partners . 384 00:28:50,854 --> 00:28:52,499 I don't do it often either. 385 00:28:54,747 --> 00:28:56,232 What made the difference? 386 00:28:56,433 --> 00:29:00,407 That's already in your file. Yes, but I'd love to hear from you. 387 00:29:02,133 --> 00:29:07,110 Fred was no longer physically able to perform the job as a detective in a competent manner. 388 00:29:07,311 --> 00:29:08,997 And you decide? 389 00:29:09,197 --> 00:29:12,208 No. I noticed that. 390 00:29:12,408 --> 00:29:14,616 The chief of police made the decision. 391 00:29:14,817 --> 00:29:17,747 Look, normally the job as a detective is... 392 00:29:17,948 --> 00:29:22,323 not as physical as in that particular case of uh... 393 00:29:22,524 --> 00:29:24,009 eh... 394 00:29:26,096 --> 00:29:29,187 Shem and Richard... No, let me put it another way. 395 00:29:29,387 --> 00:29:31,515 If the elevator had still worked that day... 396 00:29:31,715 --> 00:29:34,284 then Klinkenberg would not have been fired. 397 00:29:37,014 --> 00:29:38,499 But the elevator was not working. 398 00:29:38,700 --> 00:29:42,071 Is it true that you regularly visit Sem Veenstra ? 399 00:29:43,115 --> 00:29:44,600 That's right. 400 00:29:45,604 --> 00:29:48,735 I would almost think you feel guilty. 401 00:29:52,066 --> 00:29:53,551 Bad conscience? 402 00:29:53,752 --> 00:29:57,686 No. Then there is no reason to fear a disciplinary investigation. 403 00:29:57,886 --> 00:30:00,375 Is this a disciplinary investigation? 404 00:30:01,740 --> 00:30:03,787 Ramon wants to dump me. Or not? 405 00:30:05,192 --> 00:30:07,440 Transfer to some hamlet. 406 00:30:07,640 --> 00:30:11,293 But that is not possible without a note on my file. That's why you're here. 407 00:30:11,494 --> 00:30:15,026 To find a mistake. Mrs. Elzinga, please sit down. 408 00:30:15,227 --> 00:30:20,686 If this is an official investigation, then I'm entitled to an attorney from the union. 409 00:30:34,935 --> 00:30:36,420 PHONE VIBRATION 410 00:30:39,310 --> 00:30:44,930 Yeah, uh, Lois Elzinga. North Holland North. I think I need a lawyer. 411 00:30:46,696 --> 00:30:48,181 Yes, I'm waiting. 412 00:31:08,652 --> 00:31:11,301 Um, yes, no, I'll call you back later. 413 00:31:54,732 --> 00:31:56,218 Hee! 414 00:31:58,024 --> 00:32:01,155 Yes, Guido also has a leaf blower... 415 00:32:01,355 --> 00:32:04,326 but uh... I'd rather just do it this way. 416 00:32:04,526 --> 00:32:06,012 Milan Huizinga. 417 00:32:07,055 --> 00:32:09,504 What's up with Milan? You know him. 418 00:32:09,704 --> 00:32:11,631 Yes. I know him, yes. 419 00:32:11,832 --> 00:32:14,601 I used to be his dean. Back in the days? 420 00:32:14,802 --> 00:32:18,936 You haven't seen him since you left here? 421 00:32:19,137 --> 00:32:21,546 What is this about? Answer. 422 00:32:21,746 --> 00:32:24,556 "Answer, please." 423 00:32:24,757 --> 00:32:29,011 We had a drink together yesterday, but I think you already knew that. 424 00:32:29,212 --> 00:32:33,347 Why? Why did we have a drink together? Well, just. 425 00:32:33,547 --> 00:32:36,718 Well, let's chat. I came back from that last night. 426 00:32:36,919 --> 00:32:40,130 Do you know that Milan's foster father was attacked? 427 00:32:40,331 --> 00:32:43,903 No, I don't know about that. Milan didn't say anything about that? 428 00:32:44,104 --> 00:32:45,950 No, that has not been discussed. 429 00:32:46,151 --> 00:32:48,519 So what have you been talking about? 430 00:32:48,720 --> 00:32:52,011 About his life, about my life. About the past. 431 00:32:52,212 --> 00:32:56,266 I always felt kind of sorry for that kid. Why? 432 00:32:56,467 --> 00:32:58,675 His father, his real father... 433 00:32:58,875 --> 00:33:02,006 he hit him. He could barely sit up in class. 434 00:33:02,207 --> 00:33:04,013 If he had been hit. 435 00:33:04,214 --> 00:33:08,228 Is that why he went into foster care? Yes, I don't know exactly. 436 00:33:08,428 --> 00:33:10,596 What happened there, that was then... 437 00:33:10,797 --> 00:33:12,844 well, when it went wrong with us. 438 00:33:13,044 --> 00:33:14,770 When you ran off. 439 00:33:14,971 --> 00:33:16,858 When your brother died. 440 00:33:17,982 --> 00:33:21,153 You have to understand that if you lose your child... Not interested. 441 00:33:21,353 --> 00:33:23,521 milan. No! I want to have said this! 442 00:33:23,722 --> 00:33:25,648 I was devastated, Lois. 443 00:33:25,849 --> 00:33:29,502 I had to leave. I couldn't take care of you anymore. 444 00:33:29,702 --> 00:33:31,549 And I do? You were always the strongest. 445 00:33:31,749 --> 00:33:35,402 That's why I'm so proud of what you've become. 446 00:33:35,603 --> 00:33:38,493 milan. Yeah, I don't know what you want to hear about Milan. 447 00:33:38,694 --> 00:33:41,584 I don't know about his foster father being stabbed . 448 00:33:41,784 --> 00:33:44,714 I didn't say stabbed, I said attacked. 449 00:33:44,915 --> 00:33:48,006 Then I got that from the newspaper. You just said you didn't know anything. 450 00:33:49,491 --> 00:33:51,498 I'm not a suspect. 451 00:33:51,699 --> 00:33:53,184 I am your father. 452 00:33:53,385 --> 00:33:55,512 Lois? I have to go back to work. 453 00:33:58,161 --> 00:33:59,646 What did she want? 454 00:33:59,847 --> 00:34:03,660 Ah, she just wanted to see how it went. STARTING CAR 455 00:34:17,067 --> 00:34:18,552 Are you already being helped? 456 00:34:21,482 --> 00:34:23,128 Is there still room at the bar? 457 00:34:23,329 --> 00:34:24,814 Take a seat. 458 00:34:30,032 --> 00:34:31,597 Edo, sandwiches to 10. 459 00:34:42,435 --> 00:34:44,161 Would you like to see the map? 460 00:34:44,362 --> 00:34:46,489 Um, do you do cocktails too? 461 00:34:46,690 --> 00:34:49,018 M-hm. I make those myself. 462 00:34:49,219 --> 00:34:50,704 What's nice here? 463 00:34:50,904 --> 00:34:53,313 Shall I make you a Blue Devil? 464 00:34:53,514 --> 00:34:56,725 What's in it? Unfortunately I can't say anything about that. 465 00:34:56,925 --> 00:35:00,177 Ah... secret cocktails. That's exciting, just do it. 466 00:35:00,377 --> 00:35:01,863 Yes? 467 00:35:03,348 --> 00:35:07,924 I've never seen you here. I haven't lived in Alkmaar for very long. 468 00:35:08,124 --> 00:35:10,011 Did you come for the cheese? 469 00:35:10,212 --> 00:35:11,697 I hate cheese. 470 00:35:11,897 --> 00:35:13,383 No, for work. 471 00:35:13,583 --> 00:35:15,349 So what do you do? 472 00:35:15,550 --> 00:35:17,677 I am a junior strategy consultant. 473 00:35:17,878 --> 00:35:21,932 At WMF. Oh, boring! Terrible. 474 00:35:22,133 --> 00:35:24,822 Jesus, so you're bored here. 475 00:35:25,946 --> 00:35:27,672 I find it a bit... 476 00:35:27,873 --> 00:35:29,358 provincial. 477 00:35:30,482 --> 00:35:31,967 Or am I insulting you now? 478 00:35:32,168 --> 00:35:35,459 Oh, no. I forgive you. Because you are new here. 479 00:35:35,660 --> 00:35:38,992 But if you look closely, there are many beautiful places. 480 00:35:39,192 --> 00:35:42,925 Well, not in the Victorie Park then. Did you hear that? 481 00:35:44,731 --> 00:35:46,217 Stabbing, right? 482 00:35:47,421 --> 00:35:49,869 scary. M-hm. 483 00:35:50,070 --> 00:35:52,197 But... 484 00:35:52,398 --> 00:35:53,883 also exciting. 485 00:35:54,084 --> 00:35:56,011 However? 486 00:35:56,211 --> 00:35:57,937 Something else happens. 487 00:36:02,473 --> 00:36:05,002 A friend of mine who works for the police. 488 00:36:05,203 --> 00:36:07,691 He says they have no idea yet. 489 00:36:11,745 --> 00:36:13,230 Mm. 490 00:36:14,515 --> 00:36:16,522 The man in the park ... 491 00:36:16,723 --> 00:36:18,930 that was my foster father. 492 00:36:19,131 --> 00:36:21,740 You are kidding me. I swear. 493 00:36:21,941 --> 00:36:26,757 Police even came here to ask where I was when it happened. 494 00:36:26,958 --> 00:36:28,443 In? 495 00:36:28,644 --> 00:36:30,972 Yes, I was just here. 496 00:36:31,173 --> 00:36:34,825 Like I'd bother to stab that dick. 497 00:36:35,026 --> 00:36:37,635 You certainly didn't say that to the police. 498 00:36:37,836 --> 00:36:39,482 That didn't seem so smart to me. 499 00:36:40,606 --> 00:36:42,894 But I do hope it hurt. 500 00:36:44,620 --> 00:36:46,105 Jesus, man, why? 501 00:36:50,119 --> 00:36:51,604 What? 502 00:36:51,804 --> 00:36:53,932 Can't you let go of that? 503 00:36:54,133 --> 00:36:56,942 I haven't even introduced myself yet. 504 00:36:57,143 --> 00:36:58,628 Milan. Stephanie. 505 00:37:00,354 --> 00:37:01,839 CALL 506 00:37:02,040 --> 00:37:03,525 A moment. 507 00:37:24,077 --> 00:37:26,726 WITH CHINESE ACCENT: Dark, dark, all dark. 508 00:37:26,927 --> 00:37:29,696 Everything fell out, is uh... 509 00:37:31,342 --> 00:37:33,830 SHE SPEAKS UNINTELLIGABLE CHINESE-DUTCH 510 00:37:34,031 --> 00:37:35,516 Eh... 511 00:37:35,717 --> 00:37:39,169 Do you know? I think the fuses have blown. 512 00:37:40,213 --> 00:37:41,698 The stop? 513 00:37:47,839 --> 00:37:50,368 A stop has been blown. 514 00:37:50,569 --> 00:37:52,054 Too many lights... Oh. 515 00:37:52,495 --> 00:37:53,981 on a... and then... 516 00:37:54,181 --> 00:37:56,389 bohemian. 517 00:37:56,590 --> 00:37:58,556 Thank you for helping me. 518 00:38:02,330 --> 00:38:04,377 DOORBELL IN THE FAR Hey! 519 00:38:04,577 --> 00:38:06,062 Lois! 520 00:38:08,350 --> 00:38:10,518 To look. haha! 521 00:38:10,719 --> 00:38:13,127 Hee! This is a boyfriend, he? Kijk. 522 00:38:23,644 --> 00:38:25,811 I think it's good, good. 523 00:38:26,012 --> 00:38:28,139 Boyfriend. No, not boyfriend. 524 00:39:16,106 --> 00:39:17,591 EXCITING MUSIC 525 00:39:30,917 --> 00:39:32,402 THE WOMAN GILT 526 00:40:01,865 --> 00:40:03,350 Help! 527 00:40:07,966 --> 00:40:09,451 No! SHE GILT 528 00:40:39,235 --> 00:40:40,720 Yes, thank you. 529 00:40:42,044 --> 00:40:44,934 And if I need you, I'll call you, yes? 530 00:40:56,093 --> 00:41:00,027 Why was Fred here? Has the union been able to arrange a lawyer yet? 531 00:41:00,228 --> 00:41:05,767 I don't need a lawyer if you just tell me the truth. Will you do the same? 532 00:41:11,667 --> 00:41:13,152 Good. 533 00:41:13,353 --> 00:41:14,999 What do you want to know about me? 534 00:41:18,531 --> 00:41:20,016 Will I be dumped? 535 00:41:22,706 --> 00:41:26,118 We have received a request for your transfer. 536 00:41:26,318 --> 00:41:29,409 An urgent request. We don't just go into that. 537 00:41:29,610 --> 00:41:32,901 Then we want to know what's going on. And in your case... 538 00:41:33,102 --> 00:41:35,992 I do have some question marks. question marks? 539 00:41:36,193 --> 00:41:37,678 Britt Strijbis. 540 00:41:39,484 --> 00:41:41,170 That was none of my business. I know that. 541 00:41:41,371 --> 00:41:45,465 I was sideways involved. Halfway through that case , you took unexpected leave. 542 00:41:45,665 --> 00:41:47,592 That was advised to me. Oh yeah? 543 00:41:47,793 --> 00:41:50,362 Why? Because I needed a vacation? 544 00:41:55,500 --> 00:41:58,711 And what have you done? Have you made a nice trip? 545 00:41:58,911 --> 00:42:00,999 No, I just stayed at home. 546 00:42:01,199 --> 00:42:03,929 Well, that doesn't really sound like a vacation. 547 00:42:04,130 --> 00:42:07,020 And during that vacation, when you were home alone... 548 00:42:07,220 --> 00:42:09,187 without witnesses... 549 00:42:09,388 --> 00:42:13,562 during that holiday , the kidnapped Britt Strijbis... 550 00:42:13,763 --> 00:42:18,299 Found in Osnabrück by your ex-partner Klinkenberg. 551 00:42:18,500 --> 00:42:21,590 Right in the middle of dead Russian criminals. 552 00:42:21,791 --> 00:42:23,276 That's very coincidental. 553 00:42:27,009 --> 00:42:28,896 Fred is a good detective. 554 00:42:29,096 --> 00:42:30,582 And uh... 555 00:42:30,782 --> 00:42:33,632 this old man, unemployed, physically a wreck... 556 00:42:33,833 --> 00:42:38,288 succeeds in achieving something that the entire TGO cannot. 557 00:42:38,489 --> 00:42:41,941 He rescues Britt Strijbis and brings her home. 558 00:42:42,142 --> 00:42:44,430 When Fred says that's how it happened. 559 00:42:46,356 --> 00:42:48,765 Yes, but that's not what Britt says. 560 00:42:51,896 --> 00:42:55,428 She says she saw a woman in Germany. 561 00:42:56,712 --> 00:42:58,278 This is my hypothesis: 562 00:42:59,402 --> 00:43:01,609 You disagreed with the direction of the investigation. 563 00:43:01,810 --> 00:43:03,456 So you set out on your own. 564 00:43:03,656 --> 00:43:05,382 Together with your ex-partner. 565 00:43:05,583 --> 00:43:09,035 Who miraculously agreed to this. 566 00:43:09,236 --> 00:43:11,363 Maybe you even paid him. 567 00:43:11,564 --> 00:43:13,491 And your private inquiry... 568 00:43:13,691 --> 00:43:15,337 then brings you... 569 00:43:15,538 --> 00:43:19,511 outside your jurisdiction, even outside our national borders. 570 00:43:19,712 --> 00:43:22,040 You walk into an active crime scene ... 571 00:43:22,241 --> 00:43:26,295 without informing our German colleagues in advance. 572 00:43:26,496 --> 00:43:31,312 And what traces you found or destroyed, we can only guess. 573 00:43:31,513 --> 00:43:33,239 But you free the child. 574 00:43:33,440 --> 00:43:34,925 Kudos of course. 575 00:43:35,126 --> 00:43:38,497 And then quietly beeps across the border again. 576 00:43:39,621 --> 00:43:43,194 And since you can't admit it without getting fired... 577 00:43:43,394 --> 00:43:45,442 Klinkenberg gets all the credit. 578 00:43:47,087 --> 00:43:52,386 I don't need to explain how many professional codes you have broken with this. 579 00:43:56,119 --> 00:43:57,684 All I know is that Britt is back. 580 00:43:57,885 --> 00:44:00,654 And this is the same detective who reported her own partner... 581 00:44:00,855 --> 00:44:02,983 at the expense of its own image. 582 00:44:03,183 --> 00:44:06,836 Someone who knows and respects the rules well. 583 00:44:07,037 --> 00:44:09,967 The law applies to all of us, Mrs Elzinga. 584 00:44:10,167 --> 00:44:13,138 From nobleman to beggar. Do you agree? Yes. 585 00:44:13,339 --> 00:44:14,824 Yes? Is that you? 586 00:44:15,024 --> 00:44:17,473 So, did it go like I said? 587 00:44:17,674 --> 00:44:19,159 Nee. 588 00:44:21,206 --> 00:44:25,501 I thought we were going to tell each other the truth. VOICE OF RAMON 589 00:44:25,701 --> 00:44:29,194 ... a 24-year-old woman stabbed in the bicycle tunnel near the canal . 590 00:44:29,394 --> 00:44:31,522 According to the medical examiner's first impression... 591 00:44:31,722 --> 00:44:36,298 the same type of weapon was used as with the previous victims. 592 00:44:36,499 --> 00:44:39,871 However, this time more than ONE stung. 593 00:44:40,071 --> 00:44:42,319 The victim died on the spot . 594 00:44:42,520 --> 00:44:48,340 We have not yet been able to establish a link between the victims. They vary in age, gender, background. 595 00:44:48,541 --> 00:44:53,237 At this point we can assume that the attacks are based on randomness. 596 00:44:53,438 --> 00:44:55,365 The case quickly escalates. 597 00:44:55,565 --> 00:44:59,419 The press is already talking about a possible serial killer. Series? 598 00:44:59,619 --> 00:45:02,429 There is only ONE dead, right? ALREADY dead, Nick. 599 00:45:02,630 --> 00:45:04,396 I already spoke to the mayor . 600 00:45:04,597 --> 00:45:07,647 Shopkeepers are afraid that people will no longer dare to take to the streets. 601 00:45:07,848 --> 00:45:09,694 So the pressure is coming from all sides. 602 00:45:09,895 --> 00:45:13,508 Claudien, Nick, you're going to talk to the first victims again. 603 00:45:13,708 --> 00:45:16,076 To see if they remember anything more. 604 00:45:16,277 --> 00:45:19,167 The rest take to the streets. Overtime is paid. 605 00:45:19,368 --> 00:45:23,181 Talk to all your contacts. Maybe someone knows something. 606 00:45:26,111 --> 00:45:28,399 Miss Elzinga, where is she? 607 00:45:30,085 --> 00:45:31,972 Have you lost it again? 608 00:45:55,935 --> 00:45:57,741 I didn't say anything. 609 00:45:58,905 --> 00:46:00,390 I know. 610 00:46:00,591 --> 00:46:02,638 Got another job for me? 611 00:46:02,839 --> 00:46:06,933 Milan Huizinga. I want you to follow him and keep an eye on who he's interacting with. 612 00:46:07,134 --> 00:46:09,101 It has to do with the stabbings. 613 00:46:09,301 --> 00:46:12,111 He's a suspect? The second victim is his foster father. 614 00:46:12,312 --> 00:46:13,998 Milan hates the man. 615 00:46:14,198 --> 00:46:16,326 And a link to the other two? 616 00:46:18,734 --> 00:46:20,300 It's not there yet. 617 00:46:20,500 --> 00:46:22,307 Doesn't seem sensible to me. 618 00:46:22,507 --> 00:46:23,992 I'll pay you for it. 619 00:46:24,193 --> 00:46:25,919 It's not about the money. 620 00:46:26,120 --> 00:46:28,127 You are already under investigation. 621 00:46:28,328 --> 00:46:32,863 Is now the time to break even more rules? You just have to follow it. 622 00:46:33,064 --> 00:46:36,717 It's not for you, Lois. What's wrong with you? 623 00:46:42,336 --> 00:46:45,628 I think my father has something to do with it. 624 00:46:47,635 --> 00:46:50,123 The evening after the attack on Johan Bos... 625 00:46:51,729 --> 00:46:54,739 he was in the pub with this Milan . 626 00:46:54,940 --> 00:46:58,593 They argued. I have seen the images of it myself. 627 00:46:58,793 --> 00:47:00,840 And this Milan has an alibi. 628 00:47:01,964 --> 00:47:03,690 You think your father... 629 00:47:03,891 --> 00:47:07,182 No idea. All I know is he's lying to me. 630 00:47:08,547 --> 00:47:10,915 How are you doing with De Marcas? 631 00:47:11,116 --> 00:47:12,682 He can't prove anything. 632 00:47:12,882 --> 00:47:15,010 It's a bloodhound, that guy. 633 00:47:18,100 --> 00:47:20,148 Will you let me know what he does? 634 00:47:22,355 --> 00:47:24,764 That's really the last time. 635 00:47:26,088 --> 00:47:28,697 I know you're doing this to help me, but... 636 00:47:28,898 --> 00:47:31,668 I'm going to stop. Is your business doing well? 637 00:47:31,868 --> 00:47:35,240 Always stop at the peak, they say. 638 00:47:35,441 --> 00:47:40,819 That should have been ten years ago for me, but it's about time now. 639 00:47:42,585 --> 00:47:44,432 Fred... 640 00:47:44,633 --> 00:47:46,278 are we okay? 641 00:47:46,479 --> 00:47:48,285 We will always be okay. 642 00:47:50,613 --> 00:47:52,099 Yes? 643 00:47:52,299 --> 00:47:53,784 Yes. 644 00:48:29,669 --> 00:48:31,154 Where were you today? 645 00:48:31,355 --> 00:48:34,446 Talking, with my contacts, as my boss requested. 646 00:48:34,646 --> 00:48:37,175 I don't think he was talking to you. Why not? 647 00:48:37,376 --> 00:48:41,631 Personally, I would have preferred you to have stayed here. Am I inactive? Not that. 648 00:48:41,831 --> 00:48:47,170 I'd rather stay active. There's a knife puller walking around. There are plenty of detectives. 649 00:48:47,371 --> 00:48:51,585 Have they found it yet? Because they can't do that without you? 650 00:48:53,351 --> 00:48:54,837 Follow me? 651 00:48:55,880 --> 00:48:58,569 Are we going to talk again? I'd rather wait for my lawyer. 652 00:48:58,770 --> 00:49:00,255 We're not going to talk. 653 00:49:17,034 --> 00:49:18,519 Lois, hey... 654 00:49:18,719 --> 00:49:21,770 would you like to sit in that chair? 655 00:49:21,971 --> 00:49:26,105 What is this? May I urge you to sit down there? 656 00:49:31,163 --> 00:49:34,655 Good. Thank you. 657 00:49:34,856 --> 00:49:37,103 Is everything in view? 658 00:49:37,304 --> 00:49:39,351 Ladies, if you... Ladies. 659 00:49:40,355 --> 00:49:41,840 No chatter. 660 00:50:09,255 --> 00:50:13,389 What the fuck don't you understand about no contact? Veerle is dead. 661 00:50:13,590 --> 00:50:16,641 That bitch looked me right in the eye. What else was I supposed to do? 662 00:50:16,841 --> 00:50:20,012 You said you would be careful. Yes, I had to improvise. 663 00:50:20,213 --> 00:50:23,505 Yes, do you think I liked it? I would buy her flowers... 664 00:50:23,705 --> 00:50:26,836 and then I would go to the hospital ... But then what? 665 00:50:27,037 --> 00:50:29,004 Then she would finally fall for you? 666 00:50:29,204 --> 00:50:34,543 Dude... She was your therapist! They can't even fuck you. 667 00:50:34,744 --> 00:50:36,229 But she understood me. 668 00:50:36,429 --> 00:50:38,236 What a mongoloid you are. 669 00:50:38,436 --> 00:50:40,323 That's her profession. Hey. 670 00:50:40,524 --> 00:50:42,250 She gets money for that. 671 00:50:42,450 --> 00:50:47,227 That's like a whore, they don't love you, they play... No. She wasn't a whore. 672 00:50:47,428 --> 00:50:50,880 No, I'm not saying that either. You did n't have to kill her! 673 00:50:51,080 --> 00:50:52,566 Not so to me, huh. 674 00:50:54,653 --> 00:50:58,305 I'm sorry about Veerle, but you must remain calm. 675 00:50:59,349 --> 00:51:03,122 When the police come, you say you don't know anything. 676 00:51:03,323 --> 00:51:06,414 Yes? You were just in the library. Then they go away on their own. 677 00:51:06,614 --> 00:51:08,902 That happened to me too. I uh... Then they go away. 678 00:51:09,103 --> 00:51:10,588 I uh... 679 00:51:10,789 --> 00:51:12,274 Eh... 680 00:51:12,475 --> 00:51:14,602 You were in the library! However? 681 00:51:16,127 --> 00:51:17,613 Jesus! 682 00:51:25,199 --> 00:51:26,684 That was the whole plan! 683 00:51:27,768 --> 00:51:32,946 You do mine, I'll do yours, and all you had to do was set up a fucking alibi. 684 00:51:33,147 --> 00:51:34,632 Where were you? 685 00:51:34,832 --> 00:51:37,241 I think my alarm clock was broken. 686 00:51:37,441 --> 00:51:38,927 Your alarm clock? 687 00:51:39,930 --> 00:51:41,415 You were in bed? 688 00:51:42,499 --> 00:51:44,466 Alone? Yes, of course, yes. 689 00:51:47,356 --> 00:51:48,841 Fucking mongool. 690 00:52:04,014 --> 00:52:06,061 Turn off that tap. 691 00:52:06,262 --> 00:52:07,747 I have to think. 692 00:52:08,831 --> 00:52:10,316 Okay. 693 00:52:11,359 --> 00:52:13,085 You can't stay here. 694 00:52:13,286 --> 00:52:16,216 Yeah, they can't see us together, get that? Yes. 695 00:52:16,417 --> 00:52:17,902 No contact. 696 00:52:18,103 --> 00:52:21,153 Shall I just... shall I go home? Yes. 697 00:52:21,354 --> 00:52:24,003 What are you still here?! gossip. 698 00:53:17,027 --> 00:53:18,513 Miriam, would you... 699 00:53:18,713 --> 00:53:21,122 want to sit on the couch, please? 700 00:53:21,322 --> 00:53:22,808 Have a seat. 701 00:53:24,815 --> 00:53:26,300 Yes. 702 00:53:49,259 --> 00:53:51,668 SOUND OF FANFARE IN BACKGROUND 703 00:53:53,033 --> 00:53:55,441 MUSIC: THE LITTLE CAFE AT THE PORT 704 00:53:58,251 --> 00:53:59,736 FRED: Hallo? 705 00:54:02,425 --> 00:54:03,910 Sorry, dames. 706 00:54:05,917 --> 00:54:07,402 I want to ask you something. 707 00:54:07,603 --> 00:54:11,256 Listen. Wait a minute, I just want to ask you something. 708 00:54:41,401 --> 00:54:45,214 WHISPERING: I want you to point out the woman you saw in Germany. 709 00:54:45,415 --> 00:54:46,900 Look closely. 710 00:54:48,064 --> 00:54:50,231 And uh... Who is it? 711 00:55:40,847 --> 00:55:42,332 She's not in it. 712 00:55:43,456 --> 00:55:44,941 What do you say? 713 00:55:45,142 --> 00:55:46,868 She sits there... 714 00:55:47,069 --> 00:55:49,276 What are you saying, she's not among them? 715 00:55:49,477 --> 00:55:52,929 Britt, take a closer look . Which of these women... 716 00:55:53,130 --> 00:55:55,217 have you seen in Germany? 717 00:55:55,418 --> 00:55:56,903 She's not in it. 718 00:55:57,104 --> 00:55:59,151 How is that possible, she is not among them?! 719 00:55:59,351 --> 00:56:00,837 Are you sure? Yes. 720 00:56:01,037 --> 00:56:02,522 Can I go now? 721 00:56:19,341 --> 00:56:20,826 That was it? 722 00:56:35,357 --> 00:56:36,842 I'll call you back. 723 00:56:38,568 --> 00:56:40,053 Lois. 724 00:56:43,625 --> 00:56:45,592 There is a new victim. 725 00:56:47,840 --> 00:56:49,325 Fred. 726 00:56:50,529 --> 00:56:52,014 Fred is dead. 727 00:56:53,098 --> 00:56:54,583 What? 728 00:56:55,828 --> 00:56:58,597 Ramon? What happened? Fred?! 729 00:56:58,798 --> 00:57:00,283 Ramon! 730 00:57:02,170 --> 00:57:03,735 Hey, what happened? 731 00:58:12,895 --> 00:58:14,942 PHONE BACKGROUND 732 00:58:34,571 --> 00:58:36,337 Parasitic? And? 733 00:58:38,023 --> 00:58:39,949 I saw it on the news. 734 00:58:40,150 --> 00:58:41,956 That was your partner, right? 735 00:58:42,157 --> 00:58:43,923 Ex-partner. 736 00:58:44,124 --> 00:58:45,930 How are you? 737 00:58:46,131 --> 00:58:47,616 Not so good. 738 00:58:48,900 --> 00:58:50,787 Do you want me to come over? No. 739 00:58:52,192 --> 00:58:55,925 Well, I thought you were going to say yes. DOORBELL MUSIC 740 00:59:07,565 --> 00:59:09,050 DOOR OPENING 741 01:00:11,467 --> 01:00:13,033 SHE CRYING Louder 742 01:00:22,265 --> 01:00:25,837 TV: ...today's violent conclusion came as a shock. 743 01:00:26,038 --> 01:00:28,567 Bystanders captured images of the attack. 744 01:00:28,767 --> 01:00:31,818 Small warning in advance: the images you will see now... 745 01:00:32,019 --> 01:00:35,190 are not suitable for young viewers. 746 01:00:35,390 --> 01:00:36,876 MUSIC 747 01:00:42,736 --> 01:00:45,626 The perpetrator is still on the run and violent. 748 01:00:45,827 --> 01:00:48,717 If you see him, don't take any action yourself... TV OUT 749 01:00:48,917 --> 01:00:53,172 Yeah, I, I, I just didn't know, I just didn't know what to do. 750 01:00:53,373 --> 01:00:57,668 He had seen me and yes... I wish he didn't come after me. 751 01:00:57,869 --> 01:00:59,354 Well, it worked. 752 01:00:59,554 --> 01:01:01,040 Well, yes, yes... 753 01:01:01,240 --> 01:01:02,725 And now? 754 01:01:02,926 --> 01:01:04,732 Drinks. 755 01:01:04,933 --> 01:01:08,144 And you stay here. You will be recognized outside. 756 01:01:10,031 --> 01:01:11,516 Sorry. 757 01:01:11,717 --> 01:01:13,603 Sorry, I'm sorry, Milan. 758 01:01:13,804 --> 01:01:15,289 It's okay. 759 01:01:15,490 --> 01:01:19,825 It's okay, huh. hey. At least now we both did someone, huh. 760 01:01:20,026 --> 01:01:24,320 Yes, but I didn't want to. I didn't wish anyone dead. hey... 761 01:01:24,521 --> 01:01:26,006 we're a team, huh. 762 01:01:26,207 --> 01:01:27,692 You and me. 763 01:01:27,893 --> 01:01:29,378 We are a team. 764 01:01:32,710 --> 01:01:34,275 Oh... that's going too well. 765 01:01:34,476 --> 01:01:35,961 Oh... 766 01:01:42,785 --> 01:01:44,270 We're going to do it. 767 01:01:44,470 --> 01:01:46,959 We just go... we go for it. 768 01:01:51,575 --> 01:01:53,060 SNORING 769 01:01:55,509 --> 01:01:56,994 Wilco. 770 01:01:59,081 --> 01:02:00,566 Wilco, hee. 771 01:02:00,767 --> 01:02:02,854 Waking. 772 01:02:03,055 --> 01:02:04,781 We gotta go, man. 773 01:02:04,982 --> 01:02:06,868 I arranged something with a friend. 774 01:02:07,069 --> 01:02:08,554 Kom. 775 01:02:10,521 --> 01:02:12,006 Hey, come on. 776 01:02:13,531 --> 01:02:15,017 Come on, we have to go. 777 01:02:18,428 --> 01:02:19,914 Come on. 778 01:02:27,781 --> 01:02:29,427 Oh gosh, I can't anymore. 779 01:02:30,872 --> 01:02:32,517 I really can't anymore... 780 01:02:40,144 --> 01:02:41,629 Wilco. 781 01:02:41,830 --> 01:02:43,315 Hey, we're here. 782 01:02:46,927 --> 01:02:49,055 You only had to do ONE thing. 783 01:02:49,256 --> 01:02:51,222 You were too stupid even for that. 784 01:03:04,910 --> 01:03:06,395 Help me! 785 01:03:06,596 --> 01:03:09,205 Please, please! 786 01:03:36,379 --> 01:03:38,065 Hee. 787 01:03:38,266 --> 01:03:39,751 Do you drink it black? 788 01:03:41,878 --> 01:03:43,364 Sugar and milk please. 789 01:03:44,648 --> 01:03:46,133 I do not have. 790 01:03:47,939 --> 01:03:49,425 Black is, uh, fine. 791 01:04:11,742 --> 01:04:13,789 Thanks for the good care. 792 01:04:13,990 --> 01:04:15,475 HE SMILES 793 01:04:16,880 --> 01:04:18,365 For the good care? 794 01:04:19,569 --> 01:04:21,496 I was raised polite. 795 01:04:21,697 --> 01:04:23,182 I notice, yes. 796 01:04:28,079 --> 01:04:31,732 Sorry you had to spend all night here. No problem. 797 01:04:31,932 --> 01:04:35,143 Maybe you had someone waiting for you or something. 798 01:04:35,344 --> 01:04:36,829 No. No one. 799 01:04:37,030 --> 01:04:39,840 That last date then? That turned out to be nothing. 800 01:04:40,040 --> 01:04:43,091 I said it was me, not her and then I put her in a cab. 801 01:04:43,292 --> 01:04:46,623 Did she thank you for the good care? 802 01:04:46,824 --> 01:04:48,309 Really very funny. 803 01:04:49,313 --> 01:04:52,243 How would you have handled it then? 804 01:04:52,444 --> 01:04:53,929 I never date. 805 01:04:59,388 --> 01:05:03,402 What you said the other day, that there's all sorts of things wrong with you, what did you mean by that? 806 01:05:03,602 --> 01:05:05,770 Well, uh... Do you have a minute? 807 01:05:05,971 --> 01:05:07,456 Not really. 808 01:05:08,901 --> 01:05:11,028 Let's keep it to eh... 809 01:05:11,229 --> 01:05:13,637 attacks of acute melancholy. 810 01:05:15,484 --> 01:05:16,969 Melancholy? 811 01:05:18,133 --> 01:05:22,950 Depressions. Maybe you should talk to someone about that. 812 01:05:23,150 --> 01:05:24,635 Well, ha... 813 01:05:24,836 --> 01:05:28,128 You really are so hilarious early in the morning. 814 01:05:28,328 --> 01:05:29,813 PHONE VIBRATION 815 01:05:35,794 --> 01:05:38,082 Do they have it? Has it already been confirmed? 816 01:05:38,283 --> 01:05:39,768 Wilco Gardenier? 817 01:05:39,969 --> 01:05:41,855 That's dead. 818 01:05:42,056 --> 01:05:44,545 Found this morning in a canal. 819 01:05:44,745 --> 01:05:48,037 When was the last time you spoke to Fred? 820 01:05:48,237 --> 01:05:52,492 Does that still matter? Any idea how he found Gardenier? 821 01:05:52,693 --> 01:05:55,663 That guy has been arrested once before. 822 01:05:56,827 --> 01:05:59,798 With a knife. But he was never convicted. 823 01:05:59,998 --> 01:06:03,049 He was, however, obliged to talk to a psychotherapist. 824 01:06:03,250 --> 01:06:05,136 And that was Veerle Leemstra. 825 01:06:07,785 --> 01:06:09,993 According to colleagues , Wilco fell in love. 826 01:06:10,194 --> 01:06:12,441 He kept bringing presents with him. 827 01:06:12,642 --> 01:06:15,733 Asked her out and even tried to kiss her. 828 01:06:15,934 --> 01:06:19,185 That is why she recently referred him to a male colleague by… 829 01:06:19,386 --> 01:06:20,871 and that didn't go well. 830 01:06:21,071 --> 01:06:26,651 Lilian van Dijk and Johan Bos, that was probably some kind of exercise. 831 01:06:26,852 --> 01:06:29,340 To check if he really can. 832 01:06:29,541 --> 01:06:31,909 That also explains why the attack on Veerle... 833 01:06:32,110 --> 01:06:33,996 was so much more violent. 834 01:06:34,197 --> 01:06:37,930 And Fred? We think Fred tracked him down. 835 01:06:38,131 --> 01:06:43,389 People have heard Fred shout in the square that he 'just wanted to ask something'. 836 01:06:43,590 --> 01:06:47,564 And Wilco's death, do you have an explanation for that? 837 01:06:48,888 --> 01:06:51,778 No. We're still waiting for the forensic report. 838 01:06:51,979 --> 01:06:53,464 But my guess... 839 01:06:55,591 --> 01:06:57,317 is that he jumped. 840 01:06:58,281 --> 01:07:00,569 Because he knew... VOICE DIES AWAY 841 01:07:26,218 --> 01:07:27,703 BUZZ FROM PHONE 842 01:07:31,677 --> 01:07:33,563 tess? I don't know what to do! 843 01:07:33,764 --> 01:07:37,497 I looked everywhere and when I got home it was gone. 844 01:07:38,661 --> 01:07:40,628 And his stuff? Everything is gone! 845 01:07:40,829 --> 01:07:44,802 His new clothes I bought him, his new razor. 846 01:07:45,003 --> 01:07:47,612 Only his phone is still there. 847 01:07:47,813 --> 01:07:52,710 And how long already? I do not know. I was having lunch with a friend and when I... Tess. tess. 848 01:07:55,680 --> 01:07:57,647 I found a note. 849 01:08:04,230 --> 01:08:06,277 'Lieve Tess, lieve Lois... 850 01:08:06,478 --> 01:08:08,485 best Guido... 851 01:08:08,685 --> 01:08:11,335 By the time you read this, I'm already far away. 852 01:08:11,535 --> 01:08:14,546 I now understand that coming back was a mistake. 853 01:08:14,746 --> 01:08:17,155 I turned your lives upside down for the second time. 854 01:08:17,355 --> 01:08:20,727 And that doesn't outweigh an old man's joy at his... 855 01:08:20,928 --> 01:08:23,898 seeing two daughters again after all these years.' 856 01:08:41,479 --> 01:08:44,610 “I'm sorry for all the pain I've caused, Tessa. 857 01:08:44,811 --> 01:08:46,457 I hope you can forgive your sister. 858 01:08:46,657 --> 01:08:48,785 She's trying to protect you, looks like she's succeeded. 859 01:08:48,985 --> 01:08:52,036 Lois, I hope sooner or later you realize...' 860 01:08:55,608 --> 01:08:57,094 Read on. 861 01:09:01,188 --> 01:09:03,476 '...that you don't have to do everything on your own. 862 01:09:03,676 --> 01:09:06,085 The sooner you realize that, the sooner you can become happy. 863 01:09:06,285 --> 01:09:09,737 Guido, thank you for your hospitality. I'm sorry I made your life so difficult. 864 01:09:09,938 --> 01:09:12,868 Be kind to my little Tess. If you ever think of me... 865 01:09:13,069 --> 01:09:15,799 I hope they are good memories. 866 01:09:15,999 --> 01:09:21,779 Lots of love, Dad. Don't try to find me. If I can do something, it's disappearing.' 867 01:09:25,593 --> 01:09:27,720 I just got it back, Lois. 868 01:09:27,921 --> 01:09:29,486 I'm going to find him, Tess. 869 01:09:40,444 --> 01:09:43,174 Literally the first place I look. 870 01:09:44,619 --> 01:09:46,104 God damn it, Lois. 871 01:09:47,388 --> 01:09:49,195 What are you doing right now? 872 01:09:52,446 --> 01:09:54,092 Just let me go. 873 01:09:54,292 --> 01:09:56,941 I saw you are doing well. That's what it was all about for me. 874 01:09:57,142 --> 01:09:59,631 We're not doing well at all. 875 01:09:59,831 --> 01:10:03,083 Yeah, so it's even better if I leave. 876 01:10:03,283 --> 01:10:08,903 No, you're going to stay. You are going to solve the problems that you have created yourself. 877 01:10:10,147 --> 01:10:11,873 I don't know if I can. 878 01:10:12,074 --> 01:10:13,559 No, I don't know either. 879 01:10:25,280 --> 01:10:27,929 Bit of a sticky note. sticky? 880 01:10:28,130 --> 01:10:29,615 M-hm. 881 01:10:29,816 --> 01:10:32,786 I've been working on it all morning. 882 01:10:39,650 --> 01:10:42,460 Maybe it'll be better next time. 883 01:10:50,849 --> 01:10:53,899 I just can't stay there, in that house. 884 01:10:58,475 --> 01:11:00,522 Do you remember the way? I assume? 885 01:11:03,292 --> 01:11:04,857 Are you sure? No. 886 01:11:14,089 --> 01:11:17,220 Why are you lying to me about Milan Huizinga? 887 01:11:17,421 --> 01:11:19,227 What do you have to do with him? 888 01:11:19,428 --> 01:11:23,964 lois. I love you very much, but we're never going to talk about that. 889 01:11:24,164 --> 01:11:26,212 Stay away from that man. 890 01:11:34,240 --> 01:11:36,728 Top. What time will you be there tomorrow? 891 01:11:36,929 --> 01:11:40,381 uh, half past seven? Seven thirty... do seven. Better. 892 01:11:41,505 --> 01:11:43,472 Okay then, later. Will I see you then. 893 01:11:43,672 --> 01:11:45,157 Laters, yo. 894 01:11:54,349 --> 01:11:56,316 We are going to close. 895 01:11:56,517 --> 01:11:58,323 Another secret cocktail? 896 01:12:00,531 --> 01:12:02,016 Stephanie. 897 01:12:02,217 --> 01:12:05,749 You suddenly disappeared. I'm back. I see. 898 01:12:10,405 --> 01:12:12,934 I'm glad I can get out of my house again. O? 899 01:12:13,135 --> 01:12:14,780 Do you have agoraphobia or something? 900 01:12:16,908 --> 01:12:19,115 Didn't you hear the news? 901 01:12:19,316 --> 01:12:22,447 What? That man who then stabbed your foster father... 902 01:12:22,648 --> 01:12:24,133 that is dead. Oh, that. 903 01:12:27,224 --> 01:12:31,358 I'm glad that's over. Then we'll drink to that. 904 01:12:33,566 --> 01:12:36,536 What's it like now? With your foster father? 905 01:12:36,737 --> 01:12:38,222 I do not know. 906 01:12:39,827 --> 01:12:41,393 Oh, you hate that man, don't you. 907 01:12:48,136 --> 01:12:50,183 Why is that anyway? 908 01:12:50,384 --> 01:12:52,833 What would be a reason for a grown man... 909 01:12:53,033 --> 01:12:56,686 to take in a defenseless child ? Guess once. 910 01:12:57,930 --> 01:12:59,415 O... 911 01:13:01,503 --> 01:13:04,754 Did you report that? Secure. 912 01:13:04,955 --> 01:13:06,520 But fuck it. 913 01:13:07,524 --> 01:13:09,009 I am at peace with it. 914 01:13:11,016 --> 01:13:13,504 Especially now that he's been stabbed. However? 915 01:13:13,705 --> 01:13:17,077 Shall we talk about something else ? Good. 916 01:13:20,248 --> 01:13:21,733 Your drive back. 917 01:13:27,513 --> 01:13:28,998 You are police. 918 01:13:31,527 --> 01:13:34,658 Yes. Then your name is definitely not Stephanie. 919 01:13:37,427 --> 01:13:39,113 Lois. Elzinga. 920 01:13:39,314 --> 01:13:41,120 Lois... 921 01:13:41,321 --> 01:13:42,806 You know my father. 922 01:13:43,007 --> 01:13:44,733 Mart. 923 01:13:44,934 --> 01:13:47,422 You are arguing in these images. 924 01:13:47,623 --> 01:13:49,108 What was that about? 925 01:13:50,232 --> 01:13:52,359 You should ask your father that. 926 01:13:53,363 --> 01:13:54,848 I am asking you. 927 01:13:57,216 --> 01:14:00,106 Unfortunately I can't say anything about that. 928 01:14:00,307 --> 01:14:01,792 Jammer. 929 01:14:01,993 --> 01:14:04,160 I agree. 930 01:14:04,361 --> 01:14:06,007 If that's further... 931 01:14:06,207 --> 01:14:10,342 That's why I asked my colleague Fred yesterday to keep an eye on you. 932 01:14:10,543 --> 01:14:13,352 But Fred was stabbed to death last night. 933 01:14:13,553 --> 01:14:15,118 By Wilco Gardenier. 934 01:14:16,363 --> 01:14:20,015 While he had to come after you. That's very strange, isn't it? 935 01:14:20,216 --> 01:14:21,701 That's very strange. 936 01:14:23,588 --> 01:14:28,886 And yet you haven't arrested me yet. ONE phone call and that's taken care of. 937 01:14:42,333 --> 01:14:43,818 Go ahead. 938 01:14:45,544 --> 01:14:47,591 But then I'll never tell you... 939 01:14:47,792 --> 01:14:49,598 what your father did. 940 01:14:50,722 --> 01:14:52,207 Choose. 941 01:14:59,874 --> 01:15:01,359 I thought so. 942 01:15:10,069 --> 01:15:11,635 SOUND OF LOCK ON DOOR 943 01:15:12,598 --> 01:15:14,083 My real father... 944 01:15:15,368 --> 01:15:17,415 was in the weed. 945 01:15:17,616 --> 01:15:19,101 Little boy. 946 01:15:19,301 --> 01:15:21,589 Shed here, attic there. 947 01:15:24,158 --> 01:15:25,643 And he hit me. 948 01:15:26,767 --> 01:15:28,373 Every day. 949 01:15:28,574 --> 01:15:31,464 Of course exactly so you didn't see it. 950 01:15:32,668 --> 01:15:34,153 Pretty handsome actually. 951 01:15:35,237 --> 01:15:37,966 And I... was so happy... 952 01:15:38,167 --> 01:15:39,652 when he was dead. 953 01:15:40,776 --> 01:15:42,261 A reckoning. 954 01:15:42,462 --> 01:15:44,910 The perpetrator was never caught. 955 01:15:45,111 --> 01:15:48,242 And I did n't really give a fuck. 956 01:15:48,443 --> 01:15:50,450 Other than that I had to go to a foster home... 957 01:15:50,650 --> 01:15:55,708 and Johan Bos, who had a completely different way of hurting children. 958 01:15:57,193 --> 01:15:59,080 But two weeks ago... 959 01:16:00,083 --> 01:16:04,258 Suddenly an old man stood here in my tent. I didn't recognize him. 960 01:16:04,458 --> 01:16:07,509 But it was my old history teacher. 961 01:16:08,793 --> 01:16:10,279 Your father. 962 01:16:11,884 --> 01:16:13,771 And he... 963 01:16:13,971 --> 01:16:15,457 he says to me... 964 01:16:17,664 --> 01:16:19,149 'Can you forgive me?' 965 01:16:20,795 --> 01:16:22,320 I ask why. 966 01:16:22,521 --> 01:16:24,648 He bursts into tears and says: 967 01:16:25,813 --> 01:16:28,622 Because I took your father from you. 968 01:16:31,552 --> 01:16:33,038 Your father... 969 01:16:34,001 --> 01:16:35,486 hey, the crazy ... 970 01:16:36,570 --> 01:16:39,861 he had gone to my father to talk to him and... 971 01:16:40,062 --> 01:16:42,631 yes... one thing led to another. 972 01:16:44,437 --> 01:16:45,922 Never caught. 973 01:16:46,123 --> 01:16:49,294 Never even came into the picture. 974 01:16:49,495 --> 01:16:52,224 Because, yeah... he had no motive. 975 01:16:52,425 --> 01:16:55,556 That's how you work, right? Someone who has no motive... 976 01:16:55,757 --> 01:16:57,643 it is almost impossible to get. 977 01:17:01,537 --> 01:17:03,182 And when I heard that... 978 01:17:04,306 --> 01:17:08,802 Wilco stabbed Johan Bos and you Veerle Leemstra. 979 01:17:09,003 --> 01:17:12,976 That way, you both had alibis for the victim that you had motive for. 980 01:17:13,177 --> 01:17:14,662 Isn't it brilliant? 981 01:17:16,188 --> 01:17:17,914 I thought it was brilliant. 982 01:17:21,566 --> 01:17:24,858 So nice to finally be able to tell you this. 983 01:17:25,058 --> 01:17:27,105 En Lilian was... Random. Hm. 984 01:17:27,306 --> 01:17:29,514 Yes. To hide a pattern. 985 01:17:30,638 --> 01:17:32,283 And Wilco was the last. 986 01:17:32,484 --> 01:17:34,692 Wilco... 987 01:17:34,893 --> 01:17:37,381 I thought I could control him. 988 01:17:38,385 --> 01:17:40,592 Some people are really too stupid. 989 01:17:42,278 --> 01:17:44,406 And... Fred's, that... 990 01:17:44,606 --> 01:17:47,416 I didn't mean to, I'm really sorry. 991 01:17:48,580 --> 01:17:50,346 Sorry. 992 01:17:50,547 --> 01:17:54,079 That's why Wilco was next and now it's really done. 993 01:17:56,528 --> 01:17:58,013 For real. 994 01:18:02,027 --> 01:18:03,512 Yes, what do you think? 995 01:18:04,596 --> 01:18:06,643 That I'm just going to forget this? 996 01:18:07,646 --> 01:18:10,456 Well, if you want to keep your father out of jail. 997 01:18:11,580 --> 01:18:14,269 Jesus...that's why I'm telling you this. 998 01:18:15,835 --> 01:18:17,320 So you understand. 999 01:18:18,765 --> 01:18:21,213 Look, your dad understood what I was doing. 1000 01:18:21,414 --> 01:18:23,823 But he must have committed murder. 1001 01:18:24,023 --> 01:18:26,271 A murder has no statute of limitations. 1002 01:18:26,472 --> 01:18:27,957 I looked that up. 1003 01:18:30,205 --> 01:18:31,690 So go now. 1004 01:18:32,854 --> 01:18:34,339 He. 1005 01:18:36,185 --> 01:18:38,835 You really better go. There are no... 1006 01:18:39,035 --> 01:18:42,086 new casualties, I promise. 1007 01:18:42,287 --> 01:18:44,173 And you have no proof anyway. 1008 01:18:45,297 --> 01:18:47,304 And by the way... 1009 01:18:47,505 --> 01:18:49,712 if you say what you know... 1010 01:18:49,913 --> 01:18:51,800 then I say... 1011 01:18:52,000 --> 01:18:53,486 what I know. 1012 01:18:56,135 --> 01:18:58,704 But you have to give me your phone. 1013 01:19:07,454 --> 01:19:08,939 EXCITING MUSIC 1014 01:20:46,398 --> 01:20:51,014 In that conversation, Milan announced that he - together with Wilco Gardenier ... 1015 01:20:51,215 --> 01:20:54,185 organized the three stabbings . 1016 01:20:56,473 --> 01:20:58,199 When I wanted to leave... 1017 01:20:58,400 --> 01:20:59,885 he attacked me. 1018 01:21:00,928 --> 01:21:02,414 You know the rest. 1019 01:21:05,946 --> 01:21:07,592 And you were there... 1020 01:21:07,792 --> 01:21:10,361 to bring back that hard drive ? 1021 01:21:10,562 --> 01:21:12,047 Yes. 1022 01:21:13,492 --> 01:21:15,981 And that sound recording you made? 1023 01:21:17,988 --> 01:21:19,633 Milan deleted it. 1024 01:21:20,717 --> 01:21:22,443 I've seen the images. 1025 01:21:22,644 --> 01:21:25,694 It is undeniably self-defense. 1026 01:21:25,895 --> 01:21:28,705 It's just a shame there's no sound. 1027 01:21:31,153 --> 01:21:32,639 Definitely a pity. 1028 01:21:35,569 --> 01:21:37,054 Yes. 1029 01:21:37,255 --> 01:21:39,141 Go home. Rest. 1030 01:21:40,666 --> 01:21:43,637 I still have questions, but they can wait. 1031 01:21:57,043 --> 01:21:58,528 One more thing. 1032 01:22:02,864 --> 01:22:05,994 bam. Straight to his face. 1033 01:22:06,195 --> 01:22:08,523 Really, for a girl... Nick. 1034 01:22:08,724 --> 01:22:10,209 Nick! 1035 01:22:12,698 --> 01:22:14,183 Lois. 1036 01:22:16,471 --> 01:22:17,956 is he going? 1037 01:22:31,282 --> 01:22:34,253 They may fall for it, but not me. 1038 01:22:34,453 --> 01:22:37,986 With good police work, Milan Huizinga would now have been incarcerated. 1039 01:22:38,186 --> 01:22:40,153 This was just an execution. 1040 01:22:41,317 --> 01:22:46,214 People like you don't belong with the police. You're too late. 1041 01:22:46,415 --> 01:22:48,301 I just resigned. 1042 01:22:48,502 --> 01:22:50,228 What? 1043 01:22:50,429 --> 01:22:51,914 In Nadia Tahiri... 1044 01:22:52,998 --> 01:22:57,533 It was my idea. That she had to look inside Maaike Scholten. 1045 01:22:57,734 --> 01:23:01,628 She didn't know that permission had not been given. 1046 01:23:01,828 --> 01:23:05,963 So maybe you could call the police academy... 1047 01:23:10,097 --> 01:23:11,984 It goes well. Just like that... 1048 01:23:13,308 --> 01:23:14,793 move... 1049 01:23:16,881 --> 01:23:21,497 Yes that is good. Then it's all right. THE NEIGHBOR TALKS A LITTLE 1050 01:23:24,587 --> 01:23:28,280 O. Mrs. Zhang helps me with cleaning the paint. 1051 01:23:28,481 --> 01:23:29,966 What happened here? 1052 01:23:33,739 --> 01:23:37,713 Are you leaving? Happy New Year, huh. Yes, thank you. 1053 01:23:37,914 --> 01:23:40,804 Watch out, hey, not that Nian come in, yeah. 1054 01:23:41,005 --> 01:23:42,490 Okay. 1055 01:23:44,617 --> 01:23:47,708 What? It's Chinese New Year. 1056 01:23:47,908 --> 01:23:50,437 Then the beast Nian appears... 1057 01:23:50,638 --> 01:23:53,408 out of hiding to attack the humans . 1058 01:23:53,608 --> 01:23:56,659 But he is afraid of loud noises and of the color red. 1059 01:23:56,860 --> 01:23:58,786 Her name is Ms. Zhang? 1060 01:23:58,987 --> 01:24:00,472 Yes. 1061 01:24:02,078 --> 01:24:03,563 Okay. 1062 01:24:15,886 --> 01:24:17,692 I know what you did. 1063 01:24:23,793 --> 01:24:25,519 Is that why you left? 1064 01:24:45,790 --> 01:24:52,011 I wanted to make sure I was as far away from you as possible when they came for me. 1065 01:24:52,212 --> 01:24:53,697 But uh... 1066 01:24:57,952 --> 01:24:59,437 They... 1067 01:24:59,638 --> 01:25:01,203 They never came. 1068 01:25:03,491 --> 01:25:05,538 You beat that man to death. 1069 01:25:08,830 --> 01:25:10,315 But not on purpose. 1070 01:25:13,245 --> 01:25:15,894 Your brother had just died and uh... 1071 01:25:17,219 --> 01:25:22,357 Yes, I thought, if I can save at least ONE child, then I'm doing something right. 1072 01:25:27,214 --> 01:25:29,702 I just brought that bat ... 1073 01:25:29,903 --> 01:25:31,950 out of self-defense and er... 1074 01:25:32,151 --> 01:25:33,636 The bat? 1075 01:25:39,416 --> 01:25:41,142 You mean that bat?! 1076 01:25:50,535 --> 01:25:52,341 I'll turn myself in tomorrow. 1077 01:25:53,665 --> 01:25:58,442 If you had done that then you would have been given seven years, now you have wandered the streets for fifteen years. 1078 01:25:58,643 --> 01:26:00,569 Yes, it doesn't matter. 1079 01:26:00,770 --> 01:26:02,255 I am guilty. 1080 01:26:03,941 --> 01:26:09,240 Well, you're not going to do it now, because... we just got you back, so. 1081 01:26:09,440 --> 01:26:11,728 But Lois, you're a detective. 1082 01:26:13,454 --> 01:26:14,939 Not anymore. 1083 01:26:31,798 --> 01:26:36,173 I don't think I fully understand. I'll explain it to you. 1084 01:26:38,903 --> 01:26:40,388 In laws... 1085 01:26:40,588 --> 01:26:43,438 do you already know what you are going to do? 1086 01:26:43,639 --> 01:26:47,011 I have ONE or two plans. Just say it. 1087 01:26:51,868 --> 01:26:55,400 I am planning to take over a small business. 1088 01:26:56,564 --> 01:26:58,852 Ah! I think that's SO sexy! 1089 01:26:59,053 --> 01:27:00,538 DOOR BELL 1090 01:27:11,777 --> 01:27:13,262 Hello all. 1091 01:27:14,466 --> 01:27:15,951 Are you ready? Yes. 1092 01:27:17,477 --> 01:27:19,122 So! 1093 01:27:19,323 --> 01:27:21,972 So uh, going to a party together? 1094 01:27:22,173 --> 01:27:24,983 Yes, yes, I could still get tickets. 1095 01:27:25,183 --> 01:27:27,913 O! And then you thought, uh, Lois. 1096 01:27:29,318 --> 01:27:30,803 I. ON! 1097 01:27:31,004 --> 01:27:33,292 Can we call this a date? 1098 01:27:34,977 --> 01:27:37,506 Oooh... We'll go to Sem first. 1099 01:27:37,707 --> 01:27:40,075 How is he doing? No change. 1100 01:27:40,276 --> 01:27:42,925 No, but no decline either. 1101 01:27:44,892 --> 01:27:48,785 Shall we go? Soon they want to take pictures. Have fun, huh! Yes. 1102 01:27:50,953 --> 01:27:52,438 On the date! On the date. 1103 01:28:11,103 --> 01:28:15,077 I'm not going to bed with you. John, I don't want to think about it. 1104 01:28:18,649 --> 01:28:20,937 I mean, we're just trying this... 1105 01:28:21,138 --> 01:28:23,827 if it's nothing, it's gonna be nothing. In all probability. 1106 01:28:24,028 --> 01:28:28,804 We're just going to a party together. First to a boy in a coma. And then to a boring party. 1107 01:28:29,005 --> 01:28:34,825 And if the party isn't fun... We'll leave right away. We shake hands and never see each other again. 1108 01:28:35,026 --> 01:28:36,511 Beautiful. 1109 01:28:36,712 --> 01:28:38,920 I'm glad that's clear. 81918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.