All language subtitles for LOIS E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,801 888 2 00:00:05,804 --> 00:00:08,485 Sir, just come one step this way. 3 00:00:16,730 --> 00:00:18,611 I want to see you again with a partner. 4 00:00:23,734 --> 00:00:26,576 This is the murder weapon. Have you been in there? 5 00:00:26,776 --> 00:00:29,898 I'm from the water board. Could I take a look at your place? 6 00:00:30,098 --> 00:00:31,579 Now? Yes, fine. 7 00:00:31,779 --> 00:00:34,181 Did you have permission? Have you legitimized yourself? 8 00:00:34,381 --> 00:00:35,862 Did the Public Prosecutor know about it? 9 00:00:37,023 --> 00:00:38,503 Is there anything I should know? 10 00:00:41,385 --> 00:00:42,866 I have a case. Me too. 11 00:00:47,989 --> 00:00:50,911 Actually, I came to ask for your help, but uh... 12 00:00:51,111 --> 00:00:53,953 My sister has someone sneaking around her house. 13 00:00:54,153 --> 00:00:56,675 I thought, maybe you can take a look at it. 14 00:00:56,875 --> 00:00:58,356 I still have some time. 15 00:00:58,556 --> 00:01:00,117 The man who prowls around here... 16 00:01:00,317 --> 00:01:01,798 I have found. 17 00:01:01,998 --> 00:01:03,479 It's your father. 18 00:01:03,679 --> 00:01:05,160 What? 19 00:01:35,138 --> 00:01:36,619 What are you doing here? 20 00:01:36,819 --> 00:01:38,700 You have to call me back, huh? 21 00:01:38,900 --> 00:01:40,381 When I call you. Or app. 22 00:01:40,581 --> 00:01:43,543 That is not possible. My mother... Did you say anything about us? 23 00:01:43,743 --> 00:01:45,224 No, crazy! Not really? 24 00:01:46,385 --> 00:01:47,866 Am I saying no? 25 00:01:49,026 --> 00:01:50,507 Okay. 26 00:01:51,508 --> 00:01:53,629 I was thinking maybe we could... 27 00:01:53,829 --> 00:01:56,511 I don't know much, going to the park together this afternoon. 28 00:01:56,711 --> 00:01:58,192 Can we have a little... 29 00:01:59,873 --> 00:02:01,354 fidget or something. 30 00:02:04,676 --> 00:02:06,717 What? Is it funny? 31 00:02:08,999 --> 00:02:10,760 Hey, fuck off! 32 00:02:10,960 --> 00:02:12,921 Hee! 33 00:02:13,121 --> 00:02:15,923 bitches. Us together, to the park this afternoon? 34 00:02:17,244 --> 00:02:19,685 I can't, I have tutoring. Then you skip that, right? 35 00:02:19,885 --> 00:02:22,327 I always did. Skip class. buoys. 36 00:02:22,527 --> 00:02:24,008 Well? Nice. 37 00:02:25,489 --> 00:02:27,370 I'll bring you beer. 38 00:02:29,651 --> 00:02:31,813 Well, we go to the park together? 39 00:02:33,133 --> 00:02:35,015 Yes? 40 00:02:35,215 --> 00:02:37,176 Okay. A little laugh, huh. 41 00:02:37,376 --> 00:02:39,057 You are much more beautiful when you smile. 42 00:03:15,079 --> 00:03:17,080 RINGTONE 43 00:03:20,482 --> 00:03:21,963 Yes? Don't have any tutoring? 44 00:03:25,725 --> 00:03:27,647 Lessons did not go through. 45 00:03:27,847 --> 00:03:29,608 Then why are you cycling through the park? 46 00:03:31,649 --> 00:03:34,091 I had to pick up another book from Amy. 47 00:03:34,291 --> 00:03:37,573 While you're there, drive right past the supermarket. 48 00:03:37,773 --> 00:03:40,454 The cornstarch is gone. Then come straight home, huh? 49 00:03:40,655 --> 00:03:43,616 We eat early. Mike and Eva come by. 50 00:03:43,816 --> 00:03:45,297 Hello Love. 51 00:04:17,477 --> 00:04:18,958 CAR DOOR SLAMS 52 00:04:34,527 --> 00:04:36,008 Sir! 53 00:04:37,929 --> 00:04:39,410 Sir! 54 00:04:40,451 --> 00:04:42,412 Sir, that's my bike. RINGTONE 55 00:04:42,612 --> 00:04:44,093 Yes that's right. 56 00:04:51,218 --> 00:04:53,379 RINGTONE 57 00:05:19,115 --> 00:05:21,476 And how did you find the suspect? 58 00:05:21,676 --> 00:05:25,078 When I came in she was stabbing at Mrs Groenewoud. 59 00:05:25,278 --> 00:05:26,759 Did you manage to stop that? Yes. 60 00:05:28,440 --> 00:05:30,922 How many stab wounds in total? 23. 61 00:05:31,122 --> 00:05:32,763 So, that won't be a bikini anymore. 62 00:05:36,725 --> 00:05:38,847 She may never walk again. 63 00:05:40,087 --> 00:05:41,568 Good for the penalty. 64 00:05:45,371 --> 00:05:47,332 Oh yes, before I forget. 65 00:05:47,532 --> 00:05:51,494 The defendant's lawyer had something to say. What did she have? 66 00:05:52,695 --> 00:05:55,137 Oh yes, a lady from the water board is the house... 67 00:05:55,337 --> 00:05:59,019 of the suspect and touched her belongings. 68 00:05:59,219 --> 00:06:02,701 I called the water board, of course they didn't know anything. 69 00:06:02,901 --> 00:06:04,382 Was that you? 70 00:06:04,582 --> 00:06:07,664 Mrs. Bree, all our searches are listed. 71 00:06:07,864 --> 00:06:10,306 None of us enter a house alone ... 72 00:06:10,506 --> 00:06:12,747 certainly not without a search warrant. 73 00:06:14,268 --> 00:06:16,309 So. Correctly. 74 00:06:17,430 --> 00:06:21,272 I'm very impressed by it, Ramon. 75 00:06:22,433 --> 00:06:23,914 THERE'S A KNOCK 76 00:06:24,114 --> 00:06:25,915 DOOR OPENING 77 00:06:26,115 --> 00:06:29,077 Onno van Zuilen, who helped us with the diagnosis. 78 00:06:29,277 --> 00:06:31,399 Sorry I'm late. The bridge was open? 79 00:06:31,599 --> 00:06:34,240 The dog ate the homework? Come on, people! 80 00:06:34,441 --> 00:06:35,921 Ten o'clock is ten o'clock. 81 00:06:37,082 --> 00:06:38,843 Have you had breakfast yet? 82 00:06:39,043 --> 00:06:41,565 These sandwiches are uh... interesting. 83 00:06:44,407 --> 00:06:45,888 Nee? 84 00:06:47,889 --> 00:06:51,651 Good. Dear people, I still have five minutes here. 85 00:06:51,851 --> 00:06:53,772 You're the one who got to the suspect... 86 00:06:53,972 --> 00:06:56,654 have been diagnosed with a dissociative disorder ? 87 00:06:56,854 --> 00:06:59,936 Well, I said the symptoms were most like that. 88 00:07:00,136 --> 00:07:01,897 Is that different from what I said? 89 00:07:03,218 --> 00:07:06,540 I had n't met the suspect at all at that point . 90 00:07:06,740 --> 00:07:09,582 Um... We stood with our backs against the wall. 91 00:07:11,623 --> 00:07:13,785 What do you think of the sentence? 92 00:07:13,985 --> 00:07:18,627 I? I don't think incarceration is going to do much. 93 00:07:19,708 --> 00:07:23,150 I think she would benefit more from intensive treatment. Tbs? 94 00:07:23,350 --> 00:07:27,793 For real? Just put on a bib and let go in the bouncing room? 95 00:07:28,874 --> 00:07:30,675 Three dead, Mr. Onno. 96 00:07:30,875 --> 00:07:33,557 Listen, I know it's hard to comprehend... 97 00:07:33,757 --> 00:07:37,519 but the culprit is an alter ego. She wasn't herself. 98 00:07:41,081 --> 00:07:43,963 Sorry, I guess I do n't quite understand after all. 99 00:07:44,163 --> 00:07:46,605 How did you get involved in the case? 100 00:07:46,805 --> 00:07:48,886 Lois asked me to help. 101 00:07:49,086 --> 00:07:51,167 You know each other? Personal? 102 00:07:51,367 --> 00:07:53,649 Yes, through the sister... No. Just business. 103 00:07:58,332 --> 00:08:00,453 I would match this up. 104 00:08:07,898 --> 00:08:09,979 Lois! Come on. 105 00:08:10,179 --> 00:08:13,141 You shouldn't have said we met through Tessa. 106 00:08:13,341 --> 00:08:16,423 All of that can be used against us. Okay. 107 00:08:16,623 --> 00:08:19,385 And next time just be on time, please. 108 00:08:21,106 --> 00:08:23,427 I still spoke to her. 109 00:08:23,627 --> 00:08:25,108 Tessa. 110 00:08:25,308 --> 00:08:27,790 So your father is still alive. Evidently. 111 00:08:28,990 --> 00:08:31,512 Have you seen it yet? I don't need to see it. 112 00:08:33,353 --> 00:08:35,915 And Tessa? He doesn't want to see me anymore. 113 00:08:39,277 --> 00:08:41,078 He's moved in with her now, huh. 114 00:08:43,919 --> 00:08:47,001 I don't mean to intrude, but... You're chasing me to my car. 115 00:08:47,201 --> 00:08:49,723 Because I want to know how you're doing. going fine. 116 00:08:51,644 --> 00:08:54,486 How on earth can you be fine ? 117 00:08:54,686 --> 00:08:57,568 So you've been hiding all these years that your father is still alive. 118 00:08:57,768 --> 00:09:00,289 For everyone. Even for Tessa. That's... 119 00:09:02,691 --> 00:09:06,133 I just don't get it. You don't have to understand. 120 00:09:06,333 --> 00:09:08,414 Anyway, if you want to talk about it... 121 00:09:21,342 --> 00:09:24,544 PIANO MUSIC 122 00:09:59,686 --> 00:10:02,247 *Long will she le...* 123 00:10:05,489 --> 00:10:08,491 Don't worry, I'm not going to sing. Congratulations. 124 00:10:08,691 --> 00:10:10,172 How did you know... Of Ramon. 125 00:10:13,094 --> 00:10:15,615 I don't like cake very much. That's what Ramon said too. 126 00:10:15,816 --> 00:10:17,296 Well... 127 00:10:22,299 --> 00:10:23,860 No, that's good. Then I'll wait. 128 00:10:26,742 --> 00:10:29,344 He's been on the phone all morning . 129 00:10:34,027 --> 00:10:35,508 What if they know? 130 00:10:36,708 --> 00:10:38,790 That it was me at Maaike's house? 131 00:10:38,990 --> 00:10:41,071 Then you have a problem. Okay. 132 00:10:42,512 --> 00:10:44,073 Is that all you can say? 133 00:10:45,073 --> 00:10:46,554 What do you want to hear? 134 00:10:48,195 --> 00:10:49,836 That I'm not the shawl. 135 00:10:50,036 --> 00:10:52,478 If you're the jack, then I'm the jack too... 136 00:10:52,678 --> 00:10:54,919 so I hope that doesn't happen. Lois? 137 00:10:55,920 --> 00:10:59,202 Detective Elzinga will help you further. You can take a seat there. 138 00:11:03,845 --> 00:11:05,526 Nick. What? 139 00:11:08,167 --> 00:11:10,489 Who is that? Some hysterical bitch. 140 00:11:10,689 --> 00:11:14,171 Her daughter is an hour late from school. Immediately panicked. 141 00:11:14,371 --> 00:11:16,773 I have to pick up my daughter from daycare now... 142 00:11:16,973 --> 00:11:18,854 so this one is for you. 143 00:11:19,054 --> 00:11:20,935 Britt always comes home on time. 144 00:11:21,135 --> 00:11:22,976 And her watch is off. 145 00:11:23,177 --> 00:11:24,898 Look here. 146 00:11:25,098 --> 00:11:26,579 Hair color? 147 00:11:26,779 --> 00:11:28,260 Eh, blond. 148 00:11:29,340 --> 00:11:30,821 Nothing at the hospitals. 149 00:11:31,021 --> 00:11:34,023 Look. I can see exactly where her watch fell. 150 00:11:34,223 --> 00:11:35,704 Do you see that? Here, in the park. 151 00:11:35,904 --> 00:11:37,826 I don't know what she was doing there, in the park. 152 00:11:38,026 --> 00:11:39,827 I've been there and she's not there anymore. 153 00:11:40,027 --> 00:11:42,989 Who last saw her? I do not know. 154 00:11:43,189 --> 00:11:45,430 She said she had to go see a friend... 155 00:11:45,630 --> 00:11:48,832 but she never got there. Do you have a number for that? 156 00:11:49,032 --> 00:11:50,513 Yes. Secure. 157 00:11:50,713 --> 00:11:53,115 Couldn't she have turned that watch off herself? 158 00:11:53,315 --> 00:11:56,317 No of course not. That's what those things are made for. 159 00:11:56,517 --> 00:11:57,998 Look. She. 160 00:12:00,159 --> 00:12:03,121 She hasn't been gone that long. Maybe she wanted some alone time. 161 00:12:03,321 --> 00:12:04,962 No! This is not right. Believe me now! 162 00:12:05,162 --> 00:12:07,844 Britt would run errands and then she would come home! 163 00:12:08,044 --> 00:12:09,525 Is Britt sexually active? 164 00:12:11,126 --> 00:12:12,967 Britt is thirteen years old. 165 00:12:13,167 --> 00:12:14,808 Does she have a boyfriend? No. 166 00:12:15,008 --> 00:12:17,850 Britt is very good in that area. Are you sure? 167 00:12:18,050 --> 00:12:19,691 My child does not lie to me! 168 00:12:27,776 --> 00:12:30,418 Where is her father now? It is no longer in the picture. 169 00:12:31,658 --> 00:12:34,180 Name? Roy... de Graaf. 170 00:12:35,221 --> 00:12:36,982 But he's stuck. For years. 171 00:12:37,182 --> 00:12:40,784 for what? Guys, do I really have to tell that whole story?! 172 00:12:40,984 --> 00:12:43,105 My daughter is missing! Please, say! 173 00:12:45,467 --> 00:12:48,148 Do you have Britts social media credentials? 174 00:12:48,349 --> 00:12:51,430 Facebook, Twitter... No, Britt doesn't have any of that. 175 00:12:51,631 --> 00:12:53,952 Britt is not allowed to use social media until she is 16. 176 00:12:55,033 --> 00:12:56,594 You never know who is watching. 177 00:12:59,075 --> 00:13:01,116 They are already looking. 178 00:13:01,316 --> 00:13:02,797 Who are already looking? 179 00:13:02,997 --> 00:13:04,478 Everybody. 180 00:13:05,679 --> 00:13:07,160 Yes, this is very handy. 181 00:13:09,121 --> 00:13:11,082 RINGTONE 182 00:13:11,283 --> 00:13:12,763 Sorry. 183 00:13:15,925 --> 00:13:17,406 Nothing? 184 00:13:17,606 --> 00:13:19,167 I want these people gone. 185 00:13:19,367 --> 00:13:22,449 Those people help me search. They don't help, they hinder. 186 00:13:24,330 --> 00:13:27,693 Mirjam, coming to us was a good decision... 187 00:13:27,893 --> 00:13:30,454 but then you have to trust. We know what we do. 188 00:13:30,654 --> 00:13:33,736 Everything that happens here just slows things down. 189 00:13:35,457 --> 00:13:36,938 Yes? 190 00:13:38,019 --> 00:13:40,420 Folks, all back to the path! Miriam! 191 00:13:42,381 --> 00:13:44,783 Where was it? On the water side. 192 00:13:44,983 --> 00:13:46,464 Lay on the ground. 193 00:13:51,947 --> 00:13:54,029 Claudien has spoken to the school... 194 00:13:54,229 --> 00:13:56,870 there was a white van outside the door all morning . 195 00:13:57,070 --> 00:13:58,551 The van is now gone. 196 00:13:59,832 --> 00:14:01,313 Bel Ramon. 197 00:14:01,513 --> 00:14:02,994 This is a kidnapping. 198 00:14:05,876 --> 00:14:07,797 Okay, stick with it, please. 199 00:14:09,958 --> 00:14:12,360 Girl on the right here, blonde girl on the right... 200 00:14:12,560 --> 00:14:14,041 is Britt Strijbis. 201 00:14:14,241 --> 00:14:17,443 Left this morning, from school, alone. Nick? 202 00:14:17,643 --> 00:14:19,284 I spoke to the concierge. 203 00:14:19,484 --> 00:14:22,486 He has seen a white delivery van all morning . 204 00:14:22,686 --> 00:14:26,929 A white 2003 Mercedes-Benz Sprinter with stolen number plate. 205 00:14:27,129 --> 00:14:29,010 As you can see right away... 206 00:14:29,210 --> 00:14:32,492 is this man who gets out like this unfortunately not recognizable. 207 00:14:33,613 --> 00:14:35,654 He followed her all the way. 208 00:14:35,854 --> 00:14:39,696 Until the park. There are no more surveillance cameras there, so... 209 00:14:39,897 --> 00:14:41,377 This is where we lose them. 210 00:14:42,658 --> 00:14:44,740 Since half an hour it has also been for the Public Prosecutor... 211 00:14:44,940 --> 00:14:48,182 unlawful deprivation of liberty. AMBER Alert is already out. 212 00:14:48,382 --> 00:14:50,423 Come press anyway. Keep in mind. 213 00:14:50,623 --> 00:14:53,945 Is there already a family detective on the mother? You offer yourself? 214 00:14:54,145 --> 00:14:55,626 Yes. Hereby. 215 00:14:55,826 --> 00:14:58,708 nadia. lois. You have spoken to the classmates. 216 00:14:58,908 --> 00:15:02,630 They talked about a boyfriend Britt would have. An older boy. 217 00:15:02,831 --> 00:15:04,472 From 21. Christiaan van Schaak. 218 00:15:04,672 --> 00:15:06,153 I'll have him searched. 219 00:15:06,353 --> 00:15:08,434 Good. I coordinate from here. 220 00:15:08,634 --> 00:15:11,516 I want a thorough investigation of the site. 221 00:15:11,716 --> 00:15:14,037 I want antecedents on that Van Schaak. 222 00:15:15,438 --> 00:15:16,919 Hotline... Ramon. 223 00:15:18,160 --> 00:15:21,642 I would like to be proactively involved in this. 224 00:15:21,842 --> 00:15:25,444 Being proactive, Nick, does that mean you're going to prevent the kidnapping? 225 00:15:25,644 --> 00:15:27,325 Is that what you mean? GRINK 226 00:15:27,526 --> 00:15:29,167 Active then. 227 00:15:29,367 --> 00:15:31,768 I would like to be your second husband . 228 00:15:31,968 --> 00:15:33,449 Objection, anyone? 229 00:15:36,091 --> 00:15:38,732 That's it for now. Nick coordinates from here. 230 00:15:38,933 --> 00:15:40,814 And her father? 231 00:15:41,014 --> 00:15:44,656 Roy de Graaf. Is imprisoned in Zwaag, for heavy violence and drug smuggling... 232 00:15:44,856 --> 00:15:48,218 and has his first leave tomorrow. So he's stuck. 233 00:15:48,418 --> 00:15:51,020 He's released the week his daughter is kidnapped. 234 00:15:51,220 --> 00:15:54,262 I hear what you're saying, but now Van Schaak seems like a better lead to me. 235 00:15:54,462 --> 00:15:57,344 If Roy has enemies, someone might try him... 236 00:15:57,544 --> 00:15:59,865 through his daughter. It's no contest. 237 00:16:00,065 --> 00:16:02,387 That one is for you then. Yes? Beautiful. To work. 238 00:16:04,788 --> 00:16:06,750 Lois, met Guido. 239 00:16:06,950 --> 00:16:08,631 From you... From Tessa. 240 00:16:10,032 --> 00:16:13,153 I was wondering if we could just call about the whole thing. 241 00:16:13,354 --> 00:16:14,834 Seemed good to me. 242 00:16:15,035 --> 00:16:16,515 Dit was Guido. 243 00:16:16,716 --> 00:16:18,196 From your sister. 244 00:16:32,445 --> 00:16:35,647 There is a vending machine in the staff hall... 245 00:16:36,808 --> 00:16:39,209 with muesli bars. You know why we're here? 246 00:16:39,409 --> 00:16:41,211 Good muesli bars. organic. 247 00:16:41,411 --> 00:16:42,972 Without added sugars. 248 00:16:44,012 --> 00:16:45,493 I want one of those. 249 00:16:47,254 --> 00:16:48,735 Maybe later. 250 00:16:52,337 --> 00:16:53,978 I don't know what you want from me... 251 00:16:54,178 --> 00:16:57,020 But I talk a lot better when I have something in my stomach. 252 00:16:57,220 --> 00:16:59,342 Mister De Graaf, your daughter has been kidnapped. 253 00:17:00,542 --> 00:17:03,064 Britt Strijbis, that is your biological daughter? 254 00:17:06,546 --> 00:17:08,027 Britt de Graaf. 255 00:17:09,388 --> 00:17:10,869 Kidnapped why? 256 00:17:12,510 --> 00:17:13,991 Sorry. 257 00:17:16,512 --> 00:17:18,833 Who are you? What are you doing here? 258 00:17:19,034 --> 00:17:22,115 Police in Alkmaar. Is it true that you will be released this week? 259 00:17:22,316 --> 00:17:24,117 Tomorrow. Probationary leave. 260 00:17:25,197 --> 00:17:26,678 I think that's coincidental. haha! 261 00:17:26,878 --> 00:17:28,359 Ha! 262 00:17:28,559 --> 00:17:31,321 Do I care what you think about it? 263 00:17:31,521 --> 00:17:33,282 Who's got my Britt, do you think? 264 00:17:33,482 --> 00:17:34,963 hey! Do you recognize this man? 265 00:17:43,849 --> 00:17:45,330 Or the van? No. 266 00:17:47,931 --> 00:17:49,412 No? Are you sure? 267 00:17:50,653 --> 00:17:53,054 Who is that? We're looking for him. 268 00:17:53,254 --> 00:17:56,256 Why don't you answer my question? Who is that man? 269 00:17:56,456 --> 00:17:57,937 Does that man have Britt? 270 00:17:58,137 --> 00:18:01,540 We have a few more questions for you. Fuck off with your questions! 271 00:18:03,741 --> 00:18:05,542 Mister De Graaf, do you have enemies? 272 00:18:15,428 --> 00:18:16,909 You get a bar like that. 273 00:18:38,282 --> 00:18:40,603 EXCITING MUSIC 274 00:18:43,525 --> 00:18:45,486 Just wait. Stand still! 275 00:18:47,007 --> 00:18:48,488 hey! Stop him! 276 00:18:51,690 --> 00:18:53,171 Release! 277 00:19:02,136 --> 00:19:04,698 In 2007 you beat up your ex's partner . 278 00:19:04,898 --> 00:19:06,379 Why did you do that? 279 00:19:06,579 --> 00:19:09,261 That wasn't an ex. That was some fling. 280 00:19:09,461 --> 00:19:11,702 Why don't you look for that white van ? 281 00:19:11,902 --> 00:19:14,864 Would that fling perhaps do something to you? 282 00:19:15,064 --> 00:19:16,545 He's been dead a long time. 283 00:19:16,745 --> 00:19:19,307 Heart attack. Huge grease valve. Look it up. 284 00:19:20,428 --> 00:19:23,429 Before your arrest, you worked for this man, Sergei Volkov. 285 00:19:26,872 --> 00:19:29,313 I'm not talking about that. Are you friends? 286 00:19:29,513 --> 00:19:31,154 Haha. 287 00:19:31,354 --> 00:19:32,915 Or would you call him an enemy? 288 00:19:34,076 --> 00:19:37,038 Do you think Volkov has something to do with it? What do you think? 289 00:19:37,238 --> 00:19:40,400 He's not that stupid. Why would it be stupid to kidnap Britt? 290 00:19:40,600 --> 00:19:44,802 He knows better than to touch my daughter. Or to Miriam. 291 00:19:45,003 --> 00:19:47,044 Where is Miriam? Can't say. 292 00:19:48,685 --> 00:19:50,166 Why not? 293 00:19:50,366 --> 00:19:52,967 You have a restraining order, Mr De Graaf. 294 00:19:53,168 --> 00:19:55,089 But I'm not walking down the street now, am I? 295 00:19:55,289 --> 00:19:56,970 Do you have a conflict with Volkov? 296 00:19:58,211 --> 00:19:59,692 Hm. 297 00:19:59,892 --> 00:20:01,373 I'm here for him. 298 00:20:02,493 --> 00:20:04,575 I've kept my mouth shut for him for five years now. 299 00:20:05,695 --> 00:20:08,217 He really isn't stupid enough to kidnap Britt. 300 00:20:08,417 --> 00:20:09,898 Get over that photo! 301 00:20:10,098 --> 00:20:13,220 With more information, we have a better chance of finding Britt. 302 00:20:13,420 --> 00:20:15,861 I don't know what you 're doing. Search well! 303 00:20:16,062 --> 00:20:18,303 Tell Mirjam I 'm going to help tomorrow too. 304 00:20:18,503 --> 00:20:21,145 I'm going to suspend your leave. Until this is over. 305 00:20:21,345 --> 00:20:22,826 You can't do that at all. 306 00:20:23,026 --> 00:20:24,707 I can. 307 00:20:24,907 --> 00:20:27,428 I don't want you to go to court on your own . 308 00:20:33,232 --> 00:20:35,794 No. No, wait a minute. No! 309 00:20:35,994 --> 00:20:37,475 Typhoid! Kut! 310 00:20:37,675 --> 00:20:39,396 You can't do this at all! 311 00:20:42,678 --> 00:20:45,079 Make sure we keep an eye on his internet ... 312 00:20:45,279 --> 00:20:47,201 and have his conversations eavesdropped. 313 00:20:50,322 --> 00:20:52,364 Will you be careful? 314 00:20:52,564 --> 00:20:54,045 Kom. 315 00:20:54,245 --> 00:20:55,726 Keep up the good work, joh. 316 00:20:59,408 --> 00:21:01,769 Come on, just go in there. Nick. 317 00:21:01,970 --> 00:21:04,211 A drunken statement is of no use to us. 318 00:21:04,411 --> 00:21:07,173 I didn't arrest him. He is here voluntarily. 319 00:21:08,413 --> 00:21:10,575 And uh... does he know that too? 320 00:21:10,775 --> 00:21:13,857 By the time I arrest him, he'll be sober. Promised. 321 00:21:15,138 --> 00:21:16,779 But I'm not going to wait. 322 00:21:19,060 --> 00:21:20,541 Good. 323 00:21:22,102 --> 00:21:23,583 I'll take you. 324 00:21:25,264 --> 00:21:26,745 Come on. 325 00:21:29,786 --> 00:21:32,788 If we can take a look at your home, it's ready right away. 326 00:21:32,988 --> 00:21:34,469 I do not want that. 327 00:21:36,631 --> 00:21:39,913 I just need to know when you last saw Britt. 328 00:21:40,113 --> 00:21:43,435 I don't know any Brit. I believe you, but her classmates say... 329 00:21:43,635 --> 00:21:45,516 Fuck her classmates. They lie. 330 00:21:49,198 --> 00:21:50,999 Gast... 331 00:21:51,200 --> 00:21:52,761 I saw a picture of her, huh... 332 00:21:54,241 --> 00:21:57,323 That's not what thirteen-year-old girls looked like in my day. 333 00:21:59,565 --> 00:22:03,287 What is that do you think? Are there more hormones in the water these days? 334 00:22:03,487 --> 00:22:04,968 Holy fuck. 335 00:22:05,168 --> 00:22:07,049 We have something. Nick too. 336 00:22:07,249 --> 00:22:09,291 What were you doing in the park? To look. 337 00:22:09,491 --> 00:22:13,333 Or had you heard that Britt was there? No, I was just passing by. 338 00:22:13,533 --> 00:22:16,055 Shouldn't I have a lawyer or something? Why? 339 00:22:16,255 --> 00:22:18,456 I do not know. You weren't arrested, were you? 340 00:22:18,656 --> 00:22:20,778 Did they just arrest you? No. Well then. 341 00:22:20,978 --> 00:22:22,739 We're just talking. No more. 342 00:22:22,939 --> 00:22:25,901 You work in a garden center, right? Yes. As a delivery person. 343 00:22:26,101 --> 00:22:28,342 Do you ever drive around in vans? 344 00:22:28,542 --> 00:22:30,023 Sometimes. 345 00:22:30,223 --> 00:22:32,465 Sorry? Sometimes. 346 00:22:32,665 --> 00:22:34,466 I do everything in vans, I... 347 00:22:34,666 --> 00:22:36,147 You do everything in vans? Yes. 348 00:22:36,347 --> 00:22:37,828 A-ha, geile aap. 349 00:22:44,072 --> 00:22:45,553 Calm down. 350 00:22:47,954 --> 00:22:49,435 Coffee? 351 00:22:53,958 --> 00:22:55,439 Jesus, that guy stinks! 352 00:22:55,639 --> 00:22:58,080 Hormones in the water? I know those kind of guys. 353 00:22:58,280 --> 00:23:00,482 They want to belong. That's why I spawn it. 354 00:23:00,682 --> 00:23:02,163 You feed it. 355 00:23:03,564 --> 00:23:05,645 He should have brought up that van himself . 356 00:23:05,845 --> 00:23:08,247 I don't need his statement to prove... 357 00:23:08,447 --> 00:23:11,609 that he drives vans. That's why I'm letting him know what I know. 358 00:23:11,809 --> 00:23:14,050 Subtle. What are you actually dealing with? 359 00:23:14,250 --> 00:23:16,932 Nick. The father. Tell. 360 00:23:17,132 --> 00:23:18,813 Roy de Graaf knows the kidnapper. 361 00:23:19,894 --> 00:23:21,375 That's what he said? Not out loud. 362 00:23:22,535 --> 00:23:24,416 Not out loud? So telepathic? 363 00:23:25,897 --> 00:23:28,019 Roy knows why his daughter was kidnapped. 364 00:23:29,620 --> 00:23:31,501 Okay, if you really think that uh... Yes. 365 00:23:32,621 --> 00:23:36,384 I want to go through his business contacts, starting with Sergei Volkov. 366 00:23:37,905 --> 00:23:39,386 Russian mafia. 367 00:23:40,426 --> 00:23:43,268 Volkov operates in Germany and Roy worked for him... 368 00:23:43,468 --> 00:23:45,189 before he got stuck. 369 00:23:45,389 --> 00:23:47,831 Maybe Volkov is trying to pressure him. 370 00:23:48,031 --> 00:23:50,993 Pressure for what? So I want to find out. 371 00:23:51,193 --> 00:23:53,234 Nadia? 372 00:23:53,434 --> 00:23:54,915 What do you think? 373 00:23:57,957 --> 00:23:59,438 I don't know. 374 00:23:59,638 --> 00:24:03,160 Well, that all sounds super convincing . Ramon, I want to move on. 375 00:24:03,360 --> 00:24:05,682 Hot off the press. From a friend of Britt's. 376 00:24:07,843 --> 00:24:09,324 Ah, street dams! 377 00:24:09,524 --> 00:24:11,005 Hey, fuck off! 378 00:24:12,206 --> 00:24:14,847 hey! Now I have to officially ask you: 379 00:24:15,047 --> 00:24:17,369 Where were you today between 1 and 3? 380 00:24:17,569 --> 00:24:20,411 Where were you today? I don't know. I don't know. 381 00:24:20,611 --> 00:24:22,852 I don't know. I suffer from blackouts. 382 00:24:23,052 --> 00:24:25,814 I get that. I don't even remember what I had for breakfast. 383 00:24:26,014 --> 00:24:29,056 But come on, think for a second, man. Somewhere outside? I don't know. 384 00:24:29,256 --> 00:24:30,937 Were people there? Perhaps. 385 00:24:31,137 --> 00:24:33,779 Are you sure I can't have a look at your house? 386 00:25:18,686 --> 00:25:20,247 Law enforcement! Make yourself known! 387 00:25:35,817 --> 00:25:37,578 This is all Sergei's real estate. 388 00:25:39,139 --> 00:25:42,621 Nightclubs, apartments, garages. 389 00:25:42,821 --> 00:25:44,302 But I find no conflict. 390 00:25:45,462 --> 00:25:48,504 Roy could have been released earlier if he had mentioned Volkov. 391 00:25:48,704 --> 00:25:50,185 He hasn't done it. 392 00:25:50,385 --> 00:25:52,947 So he's right, Volkov owes him something. 393 00:25:53,147 --> 00:25:56,109 When Ramon asks for your opinion, don't hesitate. 394 00:25:57,110 --> 00:25:58,590 But I do doubt. Not me. 395 00:25:58,791 --> 00:26:00,271 So then you're behind me. Yes? 396 00:26:01,512 --> 00:26:04,354 Lois, did you have Roy de Graaf block his leave? 397 00:26:04,554 --> 00:26:06,035 Yes. 398 00:26:08,396 --> 00:26:09,877 Can you come with me for a second? 399 00:26:16,641 --> 00:26:19,643 Believe it or not, I'm trying to protect you here. 400 00:26:19,843 --> 00:26:21,324 Protect what for? 401 00:26:25,887 --> 00:26:27,368 You can't think of anything? 402 00:26:29,329 --> 00:26:33,492 No. Lois, you don't want the OM... 403 00:26:33,692 --> 00:26:35,733 will focus even more on you two . 404 00:26:35,933 --> 00:26:38,175 They will not let go of the Maaike Scholten case . 405 00:26:38,375 --> 00:26:41,497 I've had a lot of fun with it. I just want to do my job. 406 00:26:43,818 --> 00:26:45,299 Ramon? 407 00:26:59,428 --> 00:27:00,908 Is this your laptop, Chris? 408 00:27:04,831 --> 00:27:06,312 What is this? 409 00:27:09,274 --> 00:27:11,395 'You have the horniest buttocks in Alkmaar.' 410 00:27:11,595 --> 00:27:13,076 'Stop.' 411 00:27:13,276 --> 00:27:14,957 'Come to me.' 'No.' 412 00:27:16,198 --> 00:27:18,719 "If you don't come now, I'll come get you, Britt." 413 00:27:18,919 --> 00:27:20,801 'How do you mean?' 414 00:27:21,001 --> 00:27:22,602 "I'm coming to get you... 415 00:27:22,802 --> 00:27:24,363 and I'm going to fuck you stupid.' 416 00:27:31,847 --> 00:27:33,648 I think it's nice, but... 417 00:27:34,729 --> 00:27:38,251 this girl is uh... thirteen, huh. 418 00:27:38,451 --> 00:27:40,573 So then we really do have a problem. 419 00:27:42,614 --> 00:27:44,095 She looks much older. 420 00:27:48,898 --> 00:27:50,859 Yes. 421 00:27:51,059 --> 00:27:52,540 Yes, I understand. 422 00:27:54,021 --> 00:27:56,662 You probably didn't even know how old she was... 423 00:27:56,863 --> 00:27:58,544 when you met her. No. 424 00:28:02,506 --> 00:28:03,987 Are you in love with Britt? 425 00:28:06,148 --> 00:28:07,629 And she on you? 426 00:28:09,550 --> 00:28:11,431 If you are in love with each other... 427 00:28:11,632 --> 00:28:14,313 then you don't really have a reason to kidnap her, do you? 428 00:28:14,513 --> 00:28:15,994 I can use that. 429 00:28:17,315 --> 00:28:19,276 We are in love. 430 00:28:19,476 --> 00:28:20,957 That's great, man. 431 00:28:21,157 --> 00:28:22,638 Have you also uh… 432 00:28:24,559 --> 00:28:28,322 I knew it. When I saw you, I immediately thought: That's a player. 433 00:28:28,522 --> 00:28:30,523 How often already? 434 00:28:30,723 --> 00:28:32,204 Once. 435 00:28:33,645 --> 00:28:35,126 Just one time? 436 00:28:36,967 --> 00:28:38,768 One time what? 437 00:28:39,849 --> 00:28:41,770 freeze message. 438 00:28:41,970 --> 00:28:44,091 Only fidgeted? And kissing. 439 00:28:45,972 --> 00:28:48,374 And with my fingers. But you sure wanted more? 440 00:28:50,095 --> 00:28:51,776 Yes? You wanted more? 441 00:28:51,976 --> 00:28:53,457 And they? 442 00:28:57,379 --> 00:28:59,901 No. Do you think it was because of those girlfriends? 443 00:29:00,101 --> 00:29:02,182 I do not know. Didn't she want to see you anymore? 444 00:29:02,382 --> 00:29:03,863 She didn't want anything anymore. 445 00:29:04,064 --> 00:29:05,865 You were mad about that, weren't you? 446 00:29:06,065 --> 00:29:08,506 Pretty. He puts everything in his mouth. 447 00:29:08,706 --> 00:29:11,948 You don't have to watch. Nick knows exactly what he's doing. 448 00:29:12,148 --> 00:29:13,709 Where could she be now then? 449 00:29:14,830 --> 00:29:16,711 Where would you take her? 450 00:29:20,634 --> 00:29:22,115 I don't know. 451 00:29:22,315 --> 00:29:24,996 Would you take her in your van maybe? 452 00:29:25,196 --> 00:29:27,118 I don't know. You don't remember. 453 00:29:29,959 --> 00:29:33,481 If you don't remember, it could have happened. However? 454 00:29:35,683 --> 00:29:37,164 Yes. 455 00:29:37,364 --> 00:29:40,446 That boy doesn't know what he's saying. You took her? 456 00:29:40,646 --> 00:29:42,127 In your car? 457 00:29:42,327 --> 00:29:44,208 Lois, get out. Now. 458 00:29:45,249 --> 00:29:47,490 Take the rest of the day off. Nadia too. 459 00:29:49,851 --> 00:29:52,413 I didn't say anything. He knows what you've done. 460 00:29:52,613 --> 00:29:54,935 Wouldn't you keep your mouth shut? I have done that. 461 00:29:55,135 --> 00:29:58,217 This is exactly why I didn't want a partner. Is there any news? 462 00:29:58,417 --> 00:30:01,699 We are working on it. If there is news, we will let you know immediately. 463 00:30:01,899 --> 00:30:03,380 Here. You can keep it. 464 00:30:04,540 --> 00:30:07,982 You really don't have to. Please promise me you'll find her again. 465 00:30:08,183 --> 00:30:10,184 I can't promise. Please. 466 00:30:10,384 --> 00:30:12,946 You don't have to mean it. I just want to hear it. 467 00:30:16,308 --> 00:30:18,349 I'm going to do everything I can. 468 00:30:18,549 --> 00:30:20,030 Come on. 469 00:30:28,595 --> 00:30:30,236 Here. Water. 470 00:30:44,765 --> 00:30:46,246 Do not be afraid. 471 00:30:48,127 --> 00:30:49,608 I am kevin. 472 00:30:49,808 --> 00:30:51,809 And you're Britt, aren't you? Where am I? 473 00:30:52,009 --> 00:30:53,490 Beautiful name. 474 00:30:53,690 --> 00:30:55,932 THERE IS A TRAIN 475 00:30:58,253 --> 00:31:00,575 If you don't bother, I'll untie them. 476 00:31:00,775 --> 00:31:03,456 Shall we agree on that? That you don't make it difficult? 477 00:31:18,305 --> 00:31:19,786 We have a shower there. 478 00:31:19,986 --> 00:31:21,547 You probably want to take a shower. 479 00:31:25,430 --> 00:31:28,271 Yes! It was really hot in that van. 480 00:31:30,033 --> 00:31:32,594 Look how wet you are. All sweaty. 481 00:31:34,475 --> 00:31:35,956 Can I get out of here? 482 00:31:36,156 --> 00:31:39,158 Come on, go freshen up. You immediately feel better. 483 00:31:43,080 --> 00:31:44,561 Come on. 484 00:31:49,805 --> 00:31:51,606 WATER BEGINS TO FLOW 485 00:32:04,173 --> 00:32:05,654 Hey, Lois. With Guido again. 486 00:32:05,854 --> 00:32:07,335 From your sister. 487 00:32:07,535 --> 00:32:09,457 I think you're busy with work... 488 00:32:09,657 --> 00:32:11,738 but could you please call back... 489 00:32:17,141 --> 00:32:19,623 Laws! Laws! Laws! 490 00:32:19,823 --> 00:32:21,304 Someone visit. 491 00:32:21,504 --> 00:32:23,585 I don't need tea! 492 00:32:23,785 --> 00:32:25,666 Ah, finally! 493 00:32:26,867 --> 00:32:29,189 Say, thank you very much. For the wait. 494 00:32:29,389 --> 00:32:31,590 For the hospitality. Don't mention it. 495 00:32:32,591 --> 00:32:35,032 What a lovely woman she is. What are you coming to do? 496 00:32:37,874 --> 00:32:39,555 This condition. 497 00:32:39,755 --> 00:32:41,636 Between you. 498 00:32:41,836 --> 00:32:43,958 And your father, isn't that... 499 00:32:44,158 --> 00:32:46,199 unimaginable! Guido. 500 00:32:46,399 --> 00:32:49,081 You must have had your reasons. That's not the point. 501 00:32:49,281 --> 00:32:52,603 But you two. That can't be the end, can it? 502 00:32:53,724 --> 00:32:56,405 Can we talk about that? There's nothing to talk about. 503 00:32:56,605 --> 00:32:58,486 Tessa doesn't want to see me anymore. With me. 504 00:32:58,687 --> 00:33:00,167 Tessa is not well. 505 00:33:01,808 --> 00:33:03,369 And I'd love to help, but... 506 00:33:04,450 --> 00:33:06,011 that's not really my eh... 507 00:33:07,732 --> 00:33:10,494 I can't do that at all. She always had you for that. 508 00:33:10,694 --> 00:33:13,175 It's your wife. It's your father. 509 00:33:13,376 --> 00:33:15,377 Who now lives with me. 510 00:33:15,577 --> 00:33:18,659 Not that I'm being asked. Anyway. I mean... 511 00:33:18,859 --> 00:33:22,061 If that makes Tessa happy, but that doesn't happen. 512 00:33:26,263 --> 00:33:27,904 You should just uh... Not here. 513 00:33:29,025 --> 00:33:32,267 come. We are going to Il Colosseo. My treat. 514 00:33:32,467 --> 00:33:33,948 I have a business, so... 515 00:33:35,069 --> 00:33:36,790 You have to fight for your family. 516 00:33:40,192 --> 00:33:42,713 Lady and gentleman, welcome. You had made a reservation. 517 00:33:42,914 --> 00:33:45,675 Yes. Zevenhuizen. A table for several people. 518 00:33:45,875 --> 00:33:48,877 Ah yes. May I take your coat, please. Go ahead. 519 00:33:53,840 --> 00:33:55,321 Thank you. 520 00:33:57,002 --> 00:33:58,683 Follow me, please. Beautiful. 521 00:34:05,647 --> 00:34:07,368 Darling. 522 00:34:07,569 --> 00:34:09,330 What is this? 523 00:34:09,530 --> 00:34:11,371 Yes, you are already there. 524 00:34:15,413 --> 00:34:16,894 Lul. 525 00:34:17,094 --> 00:34:19,336 Can I already pour you something nice? 526 00:34:19,536 --> 00:34:22,137 We'll wait. We'll wait. Yes. 527 00:34:34,825 --> 00:34:36,826 Well, say it then. 528 00:34:38,748 --> 00:34:41,109 Say what? You have nothing to say to me? 529 00:34:44,551 --> 00:34:47,833 What do you want to hear? Sorry for lying to you for years... 530 00:34:48,033 --> 00:34:49,834 and said your father was dead? 531 00:34:50,034 --> 00:34:52,676 While he was alive and well all this time? something like that? 532 00:34:54,837 --> 00:34:56,318 Sorry. 533 00:34:58,039 --> 00:34:59,520 That was it? 534 00:35:04,083 --> 00:35:05,844 It was better this way. Oh no. 535 00:35:06,044 --> 00:35:08,126 We are far from getting to the why. 536 00:35:08,326 --> 00:35:09,807 First the apologies themselves. 537 00:35:10,807 --> 00:35:12,288 'Sorry.' That was it? 538 00:35:12,488 --> 00:35:14,489 What Lois is trying to say... Guido! 539 00:35:14,690 --> 00:35:18,292 You should totally shut up now. This is something between me and Lois. Yes? 540 00:35:20,333 --> 00:35:23,815 You should know you were wrong. Even you. Am I saying sorry? 541 00:35:24,015 --> 00:35:26,857 He roamed the street. He needed help. 542 00:35:27,057 --> 00:35:29,459 And you tell him not to come home anymore... 543 00:35:29,659 --> 00:35:32,020 and to me that he is dead. That's not how it went. 544 00:35:32,220 --> 00:35:35,022 I have the wine list here. Get rid of your wine list! 545 00:35:35,222 --> 00:35:37,223 Can't you see we're talking? 546 00:35:37,423 --> 00:35:39,745 We'll stick to water for a while. Evidently. 547 00:35:44,948 --> 00:35:47,149 You just took my father from me. 548 00:35:52,152 --> 00:35:54,674 He now lives in your house, I understand? 549 00:35:56,675 --> 00:35:59,277 Yes. Where else was he supposed to go? 550 00:35:59,477 --> 00:36:01,118 Back to the Salvation Army? 551 00:36:02,319 --> 00:36:03,799 I found him on the street. 552 00:36:04,840 --> 00:36:07,482 In Amsterdam. When I was in the police academy. 553 00:36:07,682 --> 00:36:09,163 Then I gave him the choice: 554 00:36:09,363 --> 00:36:11,804 Come home with you or stay away forever. 555 00:36:12,004 --> 00:36:14,886 He chose the latter. What gave you the right to do that? 556 00:36:16,607 --> 00:36:18,088 This was not a good idea. 557 00:36:19,169 --> 00:36:20,650 Why are you doing such a thing? 558 00:36:20,850 --> 00:36:24,252 He must be part of this discussion, right? you decide? 559 00:36:24,452 --> 00:36:26,253 He lives in my house. In our house. 560 00:36:27,534 --> 00:36:29,015 Dag, Lois. 561 00:36:33,618 --> 00:36:35,099 Hallo. 562 00:36:35,299 --> 00:36:37,300 Detective Lois. Wow. 563 00:36:38,901 --> 00:36:40,782 Sir, can I take your coat? No. 564 00:36:40,982 --> 00:36:44,024 Um... my boss would rather not have any coats left... 565 00:36:44,224 --> 00:36:45,905 Go away! This is my jacket. 566 00:36:51,469 --> 00:36:52,949 Pap. 567 00:37:05,397 --> 00:37:06,878 Will you stand there? 568 00:37:16,084 --> 00:37:17,564 I've given you a choice. 569 00:37:17,765 --> 00:37:20,206 Come home with you or stay away forever. 570 00:37:20,406 --> 00:37:22,047 I can't remember. 571 00:37:24,529 --> 00:37:26,010 I do. 572 00:37:26,210 --> 00:37:27,691 I drank a lot then. 573 00:37:27,891 --> 00:37:29,372 I also had no shelter. 574 00:37:31,613 --> 00:37:34,054 I can understand that Lois wanted me to stay away. 575 00:37:34,255 --> 00:37:36,896 No, you wanted that yourself. You just didn't last. 576 00:37:37,096 --> 00:37:39,858 Not a day went by that I didn't think of you. 577 00:37:41,619 --> 00:37:43,420 I want a second chance. Me too, Dad. 578 00:37:49,344 --> 00:37:52,226 He didn't want to come back. You kept it away from me. 579 00:37:52,426 --> 00:37:54,707 To protect you. I'll save myself. 580 00:37:56,868 --> 00:37:59,270 I put something on paper. 581 00:38:01,071 --> 00:38:03,192 It's not my own text. 582 00:38:03,392 --> 00:38:05,314 But it expresses my emotions well. 583 00:38:13,439 --> 00:38:16,400 "If love did not exist, they will stand still... 584 00:38:16,600 --> 00:38:20,243 the rivers and the birds and the animals...' 585 00:38:20,443 --> 00:38:22,724 No. Now you sit too. 586 00:38:30,929 --> 00:38:37,093 "If love didn't exist, the beach would leave the sea." 587 00:38:37,293 --> 00:38:39,094 "They have nothing to talk about." 588 00:38:39,294 --> 00:38:42,696 Maybe we should order something. Goddamnit! Shut up now! 589 00:38:44,057 --> 00:38:45,858 Go on, Dad. I like it a lot. 590 00:38:51,422 --> 00:38:52,903 You have my number, Tes. 591 00:38:53,103 --> 00:38:55,664 And just to be clear, I said I'm sorry. 592 00:38:55,864 --> 00:38:57,946 That is not enough. What do you want from me then? 593 00:38:58,146 --> 00:39:00,827 You used to make a decision for me... 594 00:39:01,028 --> 00:39:04,229 and now i take one for myself. I never need to see you again. 595 00:39:15,276 --> 00:39:16,757 Go on, Dad. No. 596 00:39:18,718 --> 00:39:20,199 It's not like that anymore. 597 00:39:27,284 --> 00:39:28,764 Was it your advice? 598 00:39:29,805 --> 00:39:31,806 What are you talking about? That intervention. 599 00:39:32,006 --> 00:39:33,487 Or whatever it was. 600 00:39:33,687 --> 00:39:35,368 Guido. Ha. 601 00:39:35,569 --> 00:39:37,850 Softy. Yes, I still advised him against it. 602 00:39:40,612 --> 00:39:42,373 Hee. 603 00:39:42,573 --> 00:39:44,294 What happened? 604 00:39:44,494 --> 00:39:45,975 Hee. 605 00:39:59,863 --> 00:40:02,025 Quiet. Calm down, hey! 606 00:40:02,225 --> 00:40:04,066 Quiet! hey! 607 00:40:50,854 --> 00:40:53,376 EXCITING MUSIC 608 00:40:59,780 --> 00:41:01,261 Not caught yet? 609 00:41:03,102 --> 00:41:05,303 What? I thought I... 610 00:41:05,503 --> 00:41:06,984 You can go. 611 00:41:32,080 --> 00:41:34,161 THERE IS A TRAIN 612 00:41:46,769 --> 00:41:48,249 Hee. Hee. 613 00:42:10,823 --> 00:42:12,945 Why did you handcuff her ? 614 00:42:13,145 --> 00:42:15,986 For her own safety. I also have things to do. 615 00:42:18,108 --> 00:42:19,589 Keys. 616 00:42:24,552 --> 00:42:29,234 Yes, that bed sleeps just fine. I sleep on that shitty couch upstairs. 617 00:42:29,435 --> 00:42:30,996 Did you give her meat? 618 00:42:31,196 --> 00:42:34,758 What? Just some ham. Have veggies, too. 619 00:42:38,760 --> 00:42:40,241 Leave us a moment. 620 00:42:40,441 --> 00:42:42,883 The bus was also fine. Lucas, give us a second. 621 00:42:43,083 --> 00:42:44,564 Not my real name! 622 00:42:44,764 --> 00:42:46,245 Man! 623 00:42:52,209 --> 00:42:54,010 Do you still recognize me? 624 00:42:54,210 --> 00:42:56,211 Are you my father? 625 00:42:56,411 --> 00:42:58,412 Yes. Did you miss me? 626 00:43:01,094 --> 00:43:02,575 What am I doing here? 627 00:43:02,775 --> 00:43:04,256 We are going on a trip. 628 00:43:04,456 --> 00:43:06,297 Where to? 629 00:43:06,497 --> 00:43:07,978 You're just your mother. 630 00:43:09,219 --> 00:43:10,700 With all those questions. 631 00:43:16,223 --> 00:43:18,024 Do you have braces? I want to go home. 632 00:43:18,224 --> 00:43:20,466 No. We will travel first. 633 00:43:22,867 --> 00:43:24,348 Look at me. 634 00:43:29,351 --> 00:43:31,272 Do not. Did you hear me? 635 00:43:32,393 --> 00:43:34,514 Did you hear me? Did you hear me? 636 00:43:34,714 --> 00:43:36,195 Yes. Okay. 637 00:43:37,796 --> 00:43:41,118 Where did you drive with her? I need to get some sleep, I think. 638 00:43:41,318 --> 00:43:44,280 I also need to get some sleep, but we won't until Britt gets back! 639 00:43:44,480 --> 00:43:46,922 Where is she then? Are you asking me? Where is she?! 640 00:43:47,122 --> 00:43:48,923 I do not know! 641 00:43:49,123 --> 00:43:51,044 You kidnapped her, motherfucker. 642 00:43:51,244 --> 00:43:53,206 Because you didn't care that she broke up with you. 643 00:43:53,406 --> 00:43:55,687 What does that say about you, that even 13-year-old girls... 644 00:43:55,887 --> 00:43:57,368 find you a sad guest? 645 00:43:57,568 --> 00:44:00,210 That you have to kidnap them so they stay with you? Cut down! 646 00:44:00,410 --> 00:44:02,291 Nobody wants to be with you, Chris! Cut down! 647 00:44:02,491 --> 00:44:05,333 I won't cut it until you tell me where she is. I don't know. Where's Britt? 648 00:44:05,533 --> 00:44:07,895 And? Where is she? I don't know! 649 00:44:08,095 --> 00:44:09,576 I don't know! 650 00:44:11,137 --> 00:44:14,018 He went on all night. Nothing. 651 00:44:14,219 --> 00:44:17,260 I want to be by the jail when Roy de Graaf comes out. 652 00:44:17,460 --> 00:44:19,582 Ladies! We're going to talk. 653 00:44:20,863 --> 00:44:22,343 Nadia, you first. 654 00:44:39,514 --> 00:44:41,275 Lois. 655 00:44:41,475 --> 00:44:42,956 Your father is downstairs. 656 00:44:55,204 --> 00:44:56,684 My number. 657 00:44:56,885 --> 00:44:59,726 If you want to talk to me, you can leave a message. 658 00:45:01,327 --> 00:45:02,808 Do you have a phone? 659 00:45:03,008 --> 00:45:04,769 Tessa gave me one. 660 00:45:04,969 --> 00:45:06,450 But I don't get that thing. 661 00:45:08,772 --> 00:45:10,413 She cried all night. 662 00:45:13,775 --> 00:45:15,976 What are you doing here? 663 00:45:16,176 --> 00:45:18,178 You can kindly ask that too, right ? 664 00:45:25,102 --> 00:45:29,184 If you think it will help if I leave again, I will. 665 00:45:35,948 --> 00:45:37,429 If it helps. Yes? 666 00:45:39,751 --> 00:45:42,712 I don't want to be blamed for you arguing. 667 00:45:42,913 --> 00:45:44,393 It is your fault. 668 00:45:44,594 --> 00:45:46,675 And you are innocent? 669 00:45:46,875 --> 00:45:49,997 I'm in the middle of a kidnapping case. I don't have time for this. 670 00:45:50,197 --> 00:45:51,678 Then you make time! 671 00:45:54,720 --> 00:45:56,561 Say it. 672 00:45:56,761 --> 00:45:58,562 Do you want me to leave? 673 00:45:58,762 --> 00:46:01,644 Then it's my fault again that you disappeared, right? 674 00:46:05,086 --> 00:46:07,728 I'm trying to help you, yeah? If you want to go, go. 675 00:46:07,928 --> 00:46:10,609 If you want to stay, stay. Make your own decisions. 676 00:46:10,810 --> 00:46:13,932 You know you haven't touched me since I got back? 677 00:46:27,780 --> 00:46:30,101 Yes, of course I had to guess the size. 678 00:46:34,384 --> 00:46:35,865 And the necklace? 679 00:46:36,906 --> 00:46:38,386 necklace? 680 00:46:40,188 --> 00:46:42,509 The necklace I gave you , man! 681 00:46:42,709 --> 00:46:45,111 That silver necklace. The necklace. 682 00:46:45,311 --> 00:46:47,032 Oh yes, at the very bottom. 683 00:46:51,955 --> 00:46:53,676 Honey, come sit down. 684 00:46:58,078 --> 00:47:00,000 Do you see this? 685 00:47:00,200 --> 00:47:02,641 I gave this to you when you were a toddler. 686 00:47:02,841 --> 00:47:06,444 Mother didn't want any of it. That kept going to my head. 687 00:47:06,644 --> 00:47:08,205 But I saved it for you. 688 00:47:09,525 --> 00:47:11,006 And now I give it back to you. 689 00:47:14,048 --> 00:47:16,610 And you, you couldn't buy anything but pink? 690 00:47:16,810 --> 00:47:18,291 It's a girl isn't it? 691 00:47:18,491 --> 00:47:20,892 You could also be a little grateful ... 692 00:47:21,092 --> 00:47:23,214 for everything I did for you . 693 00:47:23,414 --> 00:47:26,936 The police saw you, they recorded the van. 694 00:47:27,136 --> 00:47:28,697 To thank? What exactly? 695 00:47:33,860 --> 00:47:35,341 Here with the gun. 696 00:47:38,543 --> 00:47:40,424 No, don't arrive. Do not touch. 697 00:47:40,624 --> 00:47:42,506 Soon you will lose it. Do you see this? 698 00:47:42,706 --> 00:47:44,547 This one brings luck. 699 00:47:44,747 --> 00:47:47,188 Will we need when we go on a trip. 700 00:47:47,388 --> 00:47:48,869 Yes? Store well. 701 00:47:50,670 --> 00:47:52,311 If you still need to freshen up... 702 00:47:53,952 --> 00:47:57,114 Or whatever you do, take a shower, you can do that now. Good? 703 00:47:58,315 --> 00:47:59,796 That's not necessary. 704 00:47:59,996 --> 00:48:01,477 What? 705 00:48:01,677 --> 00:48:04,599 I don't want to shower with him around. 706 00:48:06,080 --> 00:48:07,561 What then? 707 00:48:09,522 --> 00:48:11,003 Just no. 708 00:48:11,203 --> 00:48:12,924 Did he do something? 709 00:48:13,124 --> 00:48:16,086 Why not? What did he... What did he do?! 710 00:48:16,286 --> 00:48:18,087 I had to take a shower and he took pictures. 711 00:48:21,769 --> 00:48:23,611 What? 712 00:48:23,811 --> 00:48:26,813 I had to take a shower and he took... naked pictures. 713 00:48:27,013 --> 00:48:29,534 You just went to undress for him? That had to be! 714 00:48:29,734 --> 00:48:31,215 That is not necessary at all! 715 00:48:32,296 --> 00:48:34,497 You do! You stay here. 716 00:48:39,340 --> 00:48:41,381 Lucas. And? 717 00:48:41,582 --> 00:48:44,183 Give me the car keys. Why? 718 00:48:44,383 --> 00:48:46,585 The car keys. Now! hey! 719 00:48:46,865 --> 00:48:48,666 SHOT 720 00:48:51,628 --> 00:48:54,069 EXCITING MUSIC 721 00:48:58,672 --> 00:49:00,393 Okay. Come along. 722 00:49:12,320 --> 00:49:13,801 Kom mee. 723 00:49:27,850 --> 00:49:29,331 Is he dead? 724 00:49:30,531 --> 00:49:32,012 Nee. 725 00:49:33,973 --> 00:49:36,015 I do not know. I do not know. 726 00:49:49,343 --> 00:49:51,904 MUSIC 727 00:50:04,232 --> 00:50:06,513 Are you going to put it in your mouth now? 728 00:50:06,713 --> 00:50:09,755 You know what kind of crap is in there, right? 729 00:50:09,955 --> 00:50:12,117 Hello? I ask you what. 730 00:50:12,317 --> 00:50:14,398 I won't. 731 00:50:14,598 --> 00:50:17,360 Well done. That's how they get you with that shit. 732 00:50:17,560 --> 00:50:19,761 With those sugars, with those saturated fats. 733 00:50:19,962 --> 00:50:21,442 Where are we going? 734 00:50:22,843 --> 00:50:24,324 Get money. 735 00:50:26,245 --> 00:50:27,726 My money. 736 00:50:34,891 --> 00:50:37,852 ...of course I 'd rather not. You understand. 737 00:50:38,053 --> 00:50:39,533 Yes, I understand. come. 738 00:50:39,734 --> 00:50:41,895 In this case I couldn't put my finger on it... 739 00:50:45,897 --> 00:50:48,019 Bree can't see you here. Why not? 740 00:50:48,739 --> 00:50:50,900 Nadia just admitted it was her... 741 00:50:51,101 --> 00:50:53,502 who has been to Maaike Scholten 's house. 742 00:50:53,702 --> 00:50:57,224 No search warrant or anything . The whole thing is fucked. 743 00:50:59,946 --> 00:51:02,267 Yes, I didn't know about that. Oh no? 744 00:51:02,467 --> 00:51:04,829 So Nadia finds a murder weapon... 745 00:51:05,029 --> 00:51:07,711 but he doesn't tell anyone. Would you believe it? 746 00:51:10,152 --> 00:51:12,994 I can explain to Bree anyway... You don't explain anything to Bree. 747 00:51:13,194 --> 00:51:15,916 I'm trying to goddamn it not to one day... 748 00:51:16,116 --> 00:51:18,877 two of my detectives out. She can't... 749 00:51:19,078 --> 00:51:21,039 You go on vacation. Now. Phone off. 750 00:51:21,239 --> 00:51:24,441 And you don't talk to Bree until you've consulted with a lawyer. 751 00:51:24,641 --> 00:51:26,442 And what about Roy de Graaf? 752 00:51:26,642 --> 00:51:28,123 It's already free. 753 00:51:29,324 --> 00:51:31,085 What?! Yes, uh... 754 00:51:31,285 --> 00:51:33,646 Mistake with the PI about the time. 755 00:51:35,127 --> 00:51:37,009 I uh... So it could be anywhere? 756 00:51:40,731 --> 00:51:42,452 Come on. Get out now. 757 00:51:42,652 --> 00:51:44,813 How long should I stay away? 758 00:51:45,013 --> 00:51:47,815 I'll call you. And what should I do at home? 759 00:51:48,015 --> 00:51:50,897 That doesn't interest me at all. Yes? Come on. 760 00:52:13,591 --> 00:52:15,072 Lois? 761 00:52:16,072 --> 00:52:19,154 You put a flag on Roy de Graaf's file? Yes. 762 00:52:19,354 --> 00:52:20,835 I just got a notification. 763 00:52:21,035 --> 00:52:23,557 Lucas Geerlings, an ex-cellmate of De Graaf... 764 00:52:23,757 --> 00:52:26,719 was admitted to a hospital in Almelo with a gunshot wound . 765 00:52:26,919 --> 00:52:29,481 Almelo? Yes. Is this useful to you? 766 00:52:31,282 --> 00:52:33,963 Shall I brief Ramon? No, I'll take care of it. 767 00:52:35,564 --> 00:52:37,045 Okay. 768 00:53:45,727 --> 00:53:48,289 What do you need me for? Did you have anywhere... 769 00:53:48,489 --> 00:53:51,130 a mother walking around that I have to track down for you? 770 00:53:51,330 --> 00:53:52,811 Sorry. Sorry. 771 00:53:54,532 --> 00:53:56,013 Thanks darling. 772 00:53:56,213 --> 00:53:58,095 Would you also like something to drink? No thanks. 773 00:53:58,295 --> 00:54:00,936 I'm completely insane with all these fucking coupons. 774 00:54:01,136 --> 00:54:02,938 I've been working on this for two days. 775 00:54:06,179 --> 00:54:08,021 I need your help on a case. 776 00:54:09,662 --> 00:54:11,143 That uh... 777 00:54:11,343 --> 00:54:13,224 missing girl? Yes. 778 00:54:13,424 --> 00:54:15,425 Do you know people in Almelo? How so? 779 00:54:20,908 --> 00:54:24,311 Shared a cell with the missing girl's father for three years . 780 00:54:24,511 --> 00:54:28,073 He has been in the ZGT since this afternoon, in Almelo. shot. 781 00:54:28,273 --> 00:54:31,395 I want to go in there. What do you need me for then? 782 00:54:31,595 --> 00:54:34,036 Ramon sent me on vacation today. 783 00:54:37,559 --> 00:54:39,040 Long story. 784 00:54:39,240 --> 00:54:42,682 I can't be seen there, but you're a civilian now, so... 785 00:54:44,603 --> 00:54:46,084 Are you okay? 786 00:54:55,650 --> 00:54:57,131 My car is behind. 787 00:55:02,814 --> 00:55:04,735 I can't do it with anyone around. 788 00:55:06,016 --> 00:55:07,497 Nobody sees you like that, right? 789 00:55:08,818 --> 00:55:10,539 You see me. 790 00:55:10,739 --> 00:55:12,220 I'm not looking. 791 00:55:13,260 --> 00:55:15,021 Then close your eyes. Yes. 792 00:55:15,222 --> 00:55:17,223 They are closed. 793 00:55:17,423 --> 00:55:19,584 I can see they are not closed. 794 00:55:19,784 --> 00:55:21,265 They are closed. 795 00:55:27,029 --> 00:55:28,510 Peek a boo. 796 00:55:33,593 --> 00:55:35,074 Peek a boo. 797 00:55:36,074 --> 00:55:37,555 Do you remember that? 798 00:55:39,236 --> 00:55:42,118 Peek a boo? You always started crying right away when I did that. 799 00:55:42,318 --> 00:55:45,160 Then why did you do it? Did your mother get mad at me again? 800 00:55:46,921 --> 00:55:48,482 I wanted to make you a little harder. 801 00:55:55,526 --> 00:55:57,007 Mama says you hit her. 802 00:56:02,290 --> 00:56:04,532 Once. That happened twice. 803 00:56:06,493 --> 00:56:09,375 Did she say what she did? She said she didn't do anything. 804 00:56:09,575 --> 00:56:12,096 Your mother used to be a junkie. Did you know? 805 00:56:13,577 --> 00:56:15,899 Well, are you ready? No, I really can't. 806 00:56:16,099 --> 00:56:18,220 No? Well, god damn it! Come along then. 807 00:56:24,784 --> 00:56:26,265 Just go. 808 00:56:26,465 --> 00:56:27,946 Not with the door open. 809 00:56:38,672 --> 00:56:40,153 fuck off. 810 00:56:44,916 --> 00:56:46,477 It's Roy. Can I speak with him? 811 00:56:49,079 --> 00:56:50,560 I'm nearby now. 812 00:56:50,760 --> 00:56:52,241 Almost there. 813 00:56:52,441 --> 00:56:53,922 No. 814 00:56:55,163 --> 00:56:56,643 Hallo? 815 00:56:56,844 --> 00:56:58,324 What do you mean? 816 00:56:59,645 --> 00:57:01,126 Help. 817 00:57:03,287 --> 00:57:04,768 No no no. 818 00:57:08,891 --> 00:57:10,572 Don't fuck with me. We had a deal. 819 00:57:10,772 --> 00:57:12,253 I'm coming. 820 00:57:15,295 --> 00:57:17,456 hey! Are you ready? 821 00:57:23,780 --> 00:57:25,261 Wash hands. 822 00:58:22,656 --> 00:58:24,137 Lucas. 823 00:58:25,338 --> 00:58:26,818 Hee, Lucas. 824 00:58:32,782 --> 00:58:34,263 Can you talk? 825 00:58:36,064 --> 00:58:37,705 I have a few questions about Roy. 826 00:58:39,866 --> 00:58:42,428 Who the fuck are you? I still get money from him. 827 00:58:43,989 --> 00:58:45,470 Did Roy do this? 828 00:58:47,991 --> 00:58:49,472 Listen. Where is he now? 829 00:58:50,953 --> 00:58:53,595 Lucas, where is he? Away. 830 00:58:53,795 --> 00:58:55,556 To the money. The money? 831 00:58:56,597 --> 00:58:58,077 Asshole. 832 00:59:00,959 --> 00:59:02,760 Is his daughter with him? 833 00:59:02,960 --> 00:59:08,244 Hey, you play it well, but not well enough. 834 00:59:08,444 --> 00:59:09,925 Smeris. Listen. 835 00:59:10,125 --> 00:59:12,166 That girl is thirteen years old. 836 00:59:12,366 --> 00:59:15,008 If you help find her, the judge will... 837 00:59:15,208 --> 00:59:16,889 make it less difficult... 838 00:59:17,089 --> 00:59:19,330 about the coke they're going to find in your house. 839 00:59:19,531 --> 00:59:21,652 Which coke? I have no coke. Soon you will. 840 00:59:27,175 --> 00:59:30,337 SPEAK OF MEDICAL EQUIPMENT 841 00:59:32,779 --> 00:59:36,261 Roy has gone to Germany. 842 00:59:36,461 --> 00:59:39,503 Volkov. Volkov? Sergei Volkov? 843 00:59:39,703 --> 00:59:41,584 Why Volkov? What's with that man? 844 00:59:41,784 --> 00:59:44,426 Young girls. Prostitution. 845 00:59:44,626 --> 00:59:46,707 SEEP MEDICAL EQUIPMENT 846 00:59:48,148 --> 00:59:49,629 He's uh... 847 00:59:54,512 --> 00:59:57,514 How do we stop him? He could be halfway to Germany now. 848 00:59:57,714 --> 01:00:01,076 Shall I call Nick? Then they can call in Europol. 849 01:00:01,276 --> 01:00:03,357 That takes too long. We're going after it. 850 01:00:03,557 --> 01:00:07,040 Lois, if we cross the border, then you really cross the border. 851 01:00:07,240 --> 01:00:10,241 Without permission, that is immediately a reason for dismissal. 852 01:00:10,442 --> 01:00:12,283 RINGTONE 853 01:00:14,284 --> 01:00:17,286 Hello? lois. With your father. 854 01:00:17,486 --> 01:00:19,727 Listen, I understand... I'm at work. 855 01:00:23,730 --> 01:00:25,211 We're going to Germany. 856 01:00:31,815 --> 01:00:33,296 Okay. 857 01:00:33,496 --> 01:00:34,977 No, thanks anyway. 858 01:00:37,458 --> 01:00:40,740 We're not going to get CCTV footage of the border without a warrant. 859 01:00:40,940 --> 01:00:43,061 RINGTONE 860 01:00:46,984 --> 01:00:48,465 New! 861 01:00:48,665 --> 01:00:50,146 No! Yes. 862 01:00:50,346 --> 01:00:52,347 Hello. With Fred. 863 01:00:52,547 --> 01:00:54,028 Today? 864 01:00:54,228 --> 01:00:55,709 And where? 865 01:00:55,909 --> 01:00:57,550 ok You're a hero. Yes. 866 01:01:00,432 --> 01:01:02,633 There is a girl of about thirteen... 867 01:01:02,834 --> 01:01:04,835 who tried to make contact... 868 01:01:05,035 --> 01:01:07,076 with a German woman in a roadside restaurant. 869 01:01:07,276 --> 01:01:10,038 Possible kidnapping. Just across the border at Oldenzaal. 870 01:01:10,238 --> 01:01:11,719 Direction Osnabruck. 871 01:01:11,919 --> 01:01:14,921 In my bag are details of all of Volkov's addresses. 872 01:01:15,121 --> 01:01:17,643 Check if he has real estate on that route. 873 01:01:21,365 --> 01:01:23,086 Yes. Yes, this one. 874 01:01:25,087 --> 01:01:26,568 Yes. I've got it. 875 01:01:26,768 --> 01:01:28,249 Old airbase. 876 01:01:28,449 --> 01:01:29,930 Where is it? Osnabruck. 877 01:01:30,130 --> 01:01:31,891 Just quit here. Just quit here. 878 01:01:47,501 --> 01:01:49,382 Nick. 879 01:01:49,582 --> 01:01:53,104 Check out what Sylvan found. Yes. I wasn't looking for it. 880 01:01:53,304 --> 01:01:56,146 I checked nearby cameras looking for the white van. 881 01:01:56,346 --> 01:01:57,827 Then I found this. 882 01:01:59,068 --> 01:02:01,830 He sat there from a quarter to one to four thirty. 883 01:02:02,030 --> 01:02:04,551 Then you see him walking away, well, waddling away. 884 01:02:04,751 --> 01:02:07,873 Probably straight to the park where you found it. 885 01:02:08,073 --> 01:02:09,554 What the fuck. 886 01:02:10,955 --> 01:02:12,436 I'll let it go. 887 01:02:15,558 --> 01:02:17,559 No, I do. 888 01:02:17,759 --> 01:02:19,240 Is my fault. 889 01:02:23,163 --> 01:02:24,924 Well, you got lucky, buddy. 890 01:02:31,768 --> 01:02:33,249 Hee! 891 01:02:33,449 --> 01:02:35,250 Chris! 892 01:02:35,450 --> 01:02:36,931 Chris! Chris! 893 01:02:37,131 --> 01:02:38,612 hey god damn... 894 01:02:40,053 --> 01:02:41,534 Fuck! 895 01:02:45,416 --> 01:02:47,497 Chris! 896 01:02:47,697 --> 01:02:49,178 Call ambulance. Now! 897 01:02:49,379 --> 01:02:50,859 Come on! 898 01:02:52,340 --> 01:02:54,582 Nick. Hold his head. 899 01:02:54,782 --> 01:02:58,184 Hold his head! Yes. Hey, Christian? 900 01:02:58,384 --> 01:02:59,945 hey. Yes, there you are again. 901 01:03:00,145 --> 01:03:01,626 The arm should be raised. Yes. 902 01:03:01,826 --> 01:03:03,307 Upwards. Yes. Yes. 903 01:03:16,555 --> 01:03:18,036 These are lightweight. 904 01:03:19,077 --> 01:03:20,558 How did you get that? 905 01:03:20,758 --> 01:03:22,239 Just in the shop. 906 01:03:24,520 --> 01:03:26,001 Did you steal that one? 907 01:03:31,444 --> 01:03:33,565 Those light things also give you cancer. 908 01:03:39,129 --> 01:03:40,610 Just do one. 909 01:03:46,894 --> 01:03:49,375 Mmm! Mmm! 910 01:03:49,575 --> 01:03:51,056 Mmm! 911 01:03:58,100 --> 01:03:59,581 Haha! 912 01:04:20,114 --> 01:04:22,916 Everything will be fine, Nick. He's going to make it. 913 01:04:28,479 --> 01:04:29,960 Thanks to you. 914 01:04:31,361 --> 01:04:32,842 Thanks to me, yes. 915 01:04:37,364 --> 01:04:38,845 We all thought it. 916 01:04:41,487 --> 01:04:42,968 Not all. 917 01:04:48,931 --> 01:04:51,173 DNA results from the van are in. 918 01:04:51,373 --> 01:04:54,015 And? Nothing has been found in it that points to Christiaan. 919 01:04:55,495 --> 01:04:56,976 Well from this gentleman here. 920 01:04:59,338 --> 01:05:02,460 Lucas Geerlings. A former cellmate of Roy de Graaf. 921 01:05:09,064 --> 01:05:11,625 Why did you never come to see me? 922 01:05:11,825 --> 01:05:13,506 Mom wouldn't let that. So what? 923 01:05:14,667 --> 01:05:17,949 You mustn't be so slack, Britt. You want something or you don't want something. 924 01:05:18,149 --> 01:05:20,271 You make a decision and then you do it. 925 01:05:23,472 --> 01:05:25,594 You don't want to go to jail, do you? 926 01:05:25,794 --> 01:05:27,555 Yes, but that wasn't my fault. 927 01:05:27,755 --> 01:05:31,157 Trust me, you shouldn't be walked all over you. 928 01:05:31,357 --> 01:05:34,319 Otherwise the same thing happens as before, with that shower. 929 01:05:41,203 --> 01:05:42,684 I want to go back to mom. 930 01:05:44,165 --> 01:05:47,287 Mama's had you for six years. Now it's my turn. 931 01:05:49,088 --> 01:05:50,569 You don't even like me. 932 01:05:52,650 --> 01:05:54,411 I am your father. 933 01:05:54,611 --> 01:05:56,292 I don't have to like you. 934 01:06:01,496 --> 01:06:02,977 You must help me like this. 935 01:06:08,260 --> 01:06:09,741 Okay. 936 01:06:09,941 --> 01:06:11,422 It is important. 937 01:06:26,631 --> 01:06:28,112 Go in. 938 01:06:38,478 --> 01:06:41,560 Think of it like a game. Go in. No, I'm not going in. 939 01:06:41,760 --> 01:06:43,641 You're going in god damn... I'm not going in! 940 01:06:43,841 --> 01:06:45,523 You're fucking in it now! Ouch! 941 01:06:45,723 --> 01:06:47,204 Go in! I'm not going in! 942 01:06:48,324 --> 01:06:49,805 Hold on. I don't need it. 943 01:06:51,926 --> 01:06:53,928 Listen, I need to talk to someone... 944 01:06:54,128 --> 01:06:57,330 and he only wants to talk to me when I have you with me. 945 01:06:57,530 --> 01:06:59,891 Do you understand? Then we can leave. 946 01:07:02,173 --> 01:07:04,214 Then whither? Wherever we want. 947 01:07:07,056 --> 01:07:09,697 And mom? We'll call them as soon as we get there. 948 01:07:17,182 --> 01:07:18,943 Is it dangerous? 949 01:07:19,143 --> 01:07:20,624 It'll be fine. 950 01:07:24,186 --> 01:07:25,667 Promised? 951 01:07:25,867 --> 01:07:27,548 Hee. 952 01:07:27,748 --> 01:07:29,830 Am I your father? 953 01:07:30,030 --> 01:07:31,511 Hm? 954 01:07:47,240 --> 01:07:48,721 Hide these well. 955 01:07:48,921 --> 01:07:50,402 Well, lie down. 956 01:07:52,163 --> 01:07:53,644 Whatever happens... 957 01:07:53,844 --> 01:07:55,325 do not move. 958 01:07:55,525 --> 01:07:57,006 Agreed to meet? 959 01:08:10,334 --> 01:08:13,736 EXCITING MUSIC 960 01:08:52,440 --> 01:08:54,281 MOTOR START 961 01:09:23,539 --> 01:09:25,020 No no no! 962 01:09:41,270 --> 01:09:43,591 Have you done anything with it yet? With what? 963 01:09:43,791 --> 01:09:46,073 With your birthday. Whole family or... 964 01:09:46,273 --> 01:09:48,314 Yes. You have to turn left anyway. 965 01:09:48,514 --> 01:09:50,395 I did something. 966 01:09:50,595 --> 01:09:52,757 O! How did it go? 967 01:09:54,558 --> 01:09:56,599 Fine. Was your father there too? 968 01:09:58,400 --> 01:10:00,962 You have to turn left, huh. Yes, you already said that. 969 01:11:30,857 --> 01:11:34,219 THEY SPEAK RUSSIAN 970 01:12:21,728 --> 01:12:23,529 SERGEI Sigh DEEPLY 971 01:12:38,418 --> 01:12:40,179 GUN IS RELOADED 972 01:12:42,820 --> 01:12:45,102 EXCITING MUSIC 973 01:12:45,302 --> 01:12:46,783 Yes. 974 01:12:55,748 --> 01:12:57,749 Just lay still, honey. 975 01:13:21,204 --> 01:13:23,845 It must be here somewhere. Another 900 meters. 976 01:13:25,807 --> 01:13:27,288 Okay. 977 01:13:50,181 --> 01:13:53,704 HE SPEAKS RUSSIAN 978 01:13:58,987 --> 01:14:01,708 LAUGHTER 979 01:14:07,472 --> 01:14:09,113 Are you scared, honey? 980 01:14:09,313 --> 01:14:11,154 Just close your eyes. 981 01:14:11,354 --> 01:14:13,916 LAUGHTER 982 01:14:14,116 --> 01:14:15,597 Peek a boo. 983 01:14:16,718 --> 01:14:18,199 Peek a boo. 984 01:14:19,439 --> 01:14:21,721 GUN SHOTS 985 01:14:21,921 --> 01:14:23,802 GUN SHOTS SOUND IN THE FAR 986 01:15:13,913 --> 01:15:15,594 Fred! Here. 987 01:15:16,794 --> 01:15:19,236 hey. What are you doing here? 988 01:15:19,436 --> 01:15:20,917 Where is she? 989 01:15:22,118 --> 01:15:23,598 In the trunk. 990 01:15:29,802 --> 01:15:31,283 Hee. 991 01:15:33,605 --> 01:15:35,646 Listen, you have to get out of here. 992 01:15:35,846 --> 01:15:37,447 I'm taking her back. 993 01:15:37,647 --> 01:15:39,128 Nee. 994 01:15:39,328 --> 01:15:42,050 If they see you here, you'll lose your job. 995 01:15:42,250 --> 01:15:45,572 Let me finish it. Fred, we need to contact... 996 01:15:45,772 --> 01:15:48,814 Lois! Now, once, once in your life, do what I tell you. 997 01:15:49,014 --> 01:15:50,495 She's saved. 998 01:15:50,695 --> 01:15:52,576 Let me handle it now, okay? 999 01:15:52,776 --> 01:15:54,257 Please. 1000 01:16:02,142 --> 01:16:05,464 Yes. I wou an ambulance. 1001 01:16:05,664 --> 01:16:07,145 In Oberhausen. Osnabruck. 1002 01:16:08,426 --> 01:16:11,628 A very injured man, with gunshot wounds. 1003 01:16:12,868 --> 01:16:14,870 Lois! Lois! Go away! 1004 01:16:15,070 --> 01:16:16,551 Is everything okay with Britt? 1005 01:16:22,114 --> 01:16:23,595 I wanted... 1006 01:16:23,795 --> 01:16:25,276 I just wanted... 1007 01:16:28,478 --> 01:16:29,959 I just wanted a... 1008 01:16:33,601 --> 01:16:35,082 I wanted... 1009 01:16:58,056 --> 01:16:59,697 hi. I'm Fred. 1010 01:16:59,897 --> 01:17:01,698 You're Brit, right? 1011 01:17:01,898 --> 01:17:04,340 Come on, Britt. We go. 1012 01:17:04,540 --> 01:17:06,701 Come. Come on. 1013 01:17:06,901 --> 01:17:08,382 Are you OK? 1014 01:17:08,582 --> 01:17:10,304 Come on. 1015 01:17:10,504 --> 01:17:12,425 So. 1016 01:17:12,625 --> 01:17:14,426 Yes, don't look. Don't look. 1017 01:17:14,626 --> 01:17:17,028 Do not look. Let's go. 1018 01:17:17,228 --> 01:17:19,029 Guard. What? 1019 01:17:20,470 --> 01:17:22,431 Yes come. come on. 1020 01:17:23,992 --> 01:17:25,473 Come on. 1021 01:18:08,499 --> 01:18:11,541 MUSIC 1022 01:19:03,052 --> 01:19:05,414 RINGTONE 1023 01:19:09,856 --> 01:19:12,338 Fred? Everything is settled. 1024 01:19:12,538 --> 01:19:14,419 We'll drive Britt across the border in no time. 1025 01:19:14,619 --> 01:19:16,661 you okay? 1026 01:19:16,861 --> 01:19:18,342 Roy? 1027 01:19:18,542 --> 01:19:20,383 Uh, deceased. 1028 01:19:20,583 --> 01:19:22,424 Listen carefully, this is the plan. 1029 01:19:22,624 --> 01:19:25,906 You have never been to Germany. You were on vacation. 1030 01:19:26,106 --> 01:19:29,108 Fred. You told me about your case, about your suspicions... 1031 01:19:29,308 --> 01:19:32,750 Then I did my own research and huppakee. Yes? 1032 01:19:34,191 --> 01:19:37,193 I'm going to the office in a minute. No, you keep a low profile. 1033 01:19:37,393 --> 01:19:39,955 Ramon knows I have something to do with it. 1034 01:19:40,155 --> 01:19:42,676 So make sure you don't get caught up in the spotlight. 1035 01:19:45,798 --> 01:19:47,279 How's Britt? 1036 01:19:48,920 --> 01:19:51,322 Well, you'll be fine. It's a tough one. 1037 01:19:54,003 --> 01:19:55,484 Thank you. 1038 01:19:57,565 --> 01:20:00,167 MUSIC 1039 01:20:14,496 --> 01:20:15,977 Please. Thank you. 1040 01:20:22,140 --> 01:20:24,902 MUSIC 1041 01:21:17,654 --> 01:21:19,135 How do you like the holiday? 1042 01:21:20,696 --> 01:21:22,177 Good. 1043 01:21:25,819 --> 01:21:28,621 Fred found Britt in Germany. 1044 01:21:32,463 --> 01:21:34,144 Oh wow. 1045 01:21:34,345 --> 01:21:37,506 He said you tipped him off about that Russian trafficker. 1046 01:21:37,707 --> 01:21:40,108 That's why he crossed the border on his own. 1047 01:21:40,308 --> 01:21:41,989 With unimaginable success. 1048 01:21:43,150 --> 01:21:44,631 Incredible, yes. 1049 01:21:48,873 --> 01:21:51,675 Are you never going to admit that you were there? 1050 01:21:54,637 --> 01:21:56,558 Is not necessary. 1051 01:21:56,758 --> 01:21:58,239 The girl is back. 1052 01:22:01,081 --> 01:22:02,562 Did you come for that? 1053 01:22:06,644 --> 01:22:08,125 Nee. 1054 01:22:09,726 --> 01:22:11,207 Over Nadia. 1055 01:22:12,568 --> 01:22:14,369 The OM smells blood. 1056 01:22:14,569 --> 01:22:17,131 The whole issue can cheat her career ... 1057 01:22:17,331 --> 01:22:19,532 before it has even started. 1058 01:22:19,732 --> 01:22:21,213 Yes. 1059 01:22:22,494 --> 01:22:23,975 Yes. 1060 01:22:24,175 --> 01:22:25,656 What do you think? 1061 01:22:27,177 --> 01:22:29,018 Rot. 1062 01:22:29,218 --> 01:22:31,299 For her. 1063 01:22:31,499 --> 01:22:33,941 If any of us stood up for her... 1064 01:22:34,141 --> 01:22:36,582 she comes off with a warning. 1065 01:22:36,783 --> 01:22:40,305 For example, if you were to say that she did it on your behalf. 1066 01:22:41,626 --> 01:22:43,707 Assignment? Or call it a misunderstanding. 1067 01:22:43,907 --> 01:22:45,868 You both get a note. 1068 01:22:46,068 --> 01:22:47,749 She can stay. Everyone happy. 1069 01:22:49,871 --> 01:22:52,992 I think you owe this to the team. 1070 01:22:56,395 --> 01:22:58,796 I thought for a second that you wanted to do this for Nadia. 1071 01:22:59,917 --> 01:23:02,278 Yes. I do too. 1072 01:23:02,478 --> 01:23:04,680 Not because it looks bad on your own resume? 1073 01:23:07,882 --> 01:23:10,323 I'm doing it for Nadia. If you do the same. 1074 01:23:10,523 --> 01:23:12,004 No. Forget it. 1075 01:23:14,686 --> 01:23:17,567 You help me and I help you. 1076 01:23:17,768 --> 01:23:20,009 Or do I sometimes have to ask further questions about Germany? 1077 01:23:20,209 --> 01:23:22,010 Yes. If you find it necessary. 1078 01:23:22,210 --> 01:23:24,452 You cross the border without permission . 1079 01:23:24,652 --> 01:23:26,133 If I've already done that... 1080 01:23:26,333 --> 01:23:29,215 then it was to fix the mistakes of my colleagues. 1081 01:23:31,376 --> 01:23:34,858 I'm not going to take a note for something I didn't do. 1082 01:23:35,058 --> 01:23:36,539 And Fred ... 1083 01:23:36,739 --> 01:23:38,900 everyone wanted to dump you. 1084 01:23:39,101 --> 01:23:42,182 Except for me. I've protected you time and time again. 1085 01:23:43,383 --> 01:23:44,864 I'll save myself. 1086 01:24:04,156 --> 01:24:07,718 You can't expect... I don't expect anything more from you, Lois. 1087 01:24:07,918 --> 01:24:09,399 Nothing at all. 1088 01:24:10,400 --> 01:24:14,162 This is a disciplinary investigation. Ramon wants to dump me, doesn't he? 1089 01:24:16,844 --> 01:24:19,805 We can't stop now. But I want to stop. 1090 01:24:20,006 --> 01:24:21,887 But you can't decide that. 1091 01:24:22,087 --> 01:24:23,728 Milan Huizinga. 1092 01:24:23,928 --> 01:24:25,409 I know him. 1093 01:24:25,609 --> 01:24:27,530 I used to be his dean. Back in the days? 1094 01:24:29,051 --> 01:24:30,532 What is this about? 1095 01:24:31,773 --> 01:24:33,254 GEGIL 1096 01:24:37,656 --> 01:24:40,858 NPO SUBTITLES TT888, 2018 information: service.npo.nl 77879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.