All language subtitles for L.U.S02e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:03,040 (SPEAK IN ARABIC) 2 00:00:03,560 --> 00:00:04,920 We are, guys. 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,920 I don't know if I have life to have a child. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,400 I'm pregnant. 5 00:00:19,480 --> 00:00:21,360 Everyone looks at me badly. 6 00:00:21,440 --> 00:00:22,760 Very soon I will return. 7 00:00:22,840 --> 00:00:26,360 Take care of the boss and don't invite her to dinner, you know how it ends. 8 00:00:26,440 --> 00:00:29,080 My daughter, who is very smart. She's going to do "The Wizard of Oz" 9 00:00:29,160 --> 00:00:30,440 And she knows that I like her. 10 00:00:30,520 --> 00:00:33,240 you would never forgive yourself bring the danger to yours. 11 00:00:33,320 --> 00:00:35,040 She is very happy with his escort. 12 00:00:35,120 --> 00:00:37,160 Ramon, yes. Come on, let's go. 13 00:00:37,240 --> 00:00:38,840 We think there is a mole. 14 00:00:38,920 --> 00:00:40,840 That photo means nothing. 15 00:00:40,920 --> 00:00:42,760 Put your fucking knees on the floor! 16 00:00:44,880 --> 00:00:47,240 (SPEAK IN ARABIC) 17 00:00:49,680 --> 00:00:51,400 Carla, one second. What are you doing? 18 00:00:51,480 --> 00:00:53,600 Come on! Don't believe anything he says. 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,480 It's the mole. They are going to kill her. 20 00:00:56,240 --> 00:00:57,600 Welcome to the unit. 21 00:00:57,680 --> 00:00:58,720 So sorry. 22 00:01:01,840 --> 00:01:05,160 Our target is Fennec Brahim. Quiet, police! 23 00:01:08,200 --> 00:01:11,320 have been in contact with the kidnappers from Spain. 24 00:01:11,400 --> 00:01:13,080 A foundation, it seems. 25 00:01:15,440 --> 00:01:17,720 "Al-Hassan is not here. They have warned him, for sure." 26 00:01:38,760 --> 00:01:40,840 a helicopter is coming 27 00:01:40,920 --> 00:01:43,560 what is going to take you outside the national territory. 28 00:01:44,200 --> 00:01:46,120 From then on it's not my thing anymore. 29 00:01:46,760 --> 00:01:47,960 Thanks friend. 30 00:01:51,240 --> 00:01:52,600 Where is Nahila? 31 00:01:55,080 --> 00:01:58,800 I have lost my son to give you to Ismail, don't forget. 32 00:01:58,880 --> 00:02:00,880 33 00:02:06,200 --> 00:02:08,200 But I am a grateful person, Manuel. 34 00:02:09,200 --> 00:02:10,640 It is in the center of Madrid, 35 00:02:10,720 --> 00:02:13,320 in abandoned ships on Altamira street. 36 00:02:14,760 --> 00:02:16,680 From here it's up to you. 37 00:02:27,440 --> 00:02:29,160 ... 38 00:02:40,400 --> 00:02:43,200 39 00:02:50,640 --> 00:02:53,160 Carla, inform us that they have arrested Nahila. 40 00:02:53,240 --> 00:02:55,440 they caught her in a ship leaves the center. 41 00:02:56,280 --> 00:02:57,960 Who? The CNI. 42 00:02:58,760 --> 00:03:01,000 ... 43 00:03:11,920 --> 00:03:13,120 Motherfucker. 44 00:03:21,520 --> 00:03:22,720 Tell me Manuel. 45 00:03:30,120 --> 00:03:31,680 ... 46 00:03:35,520 --> 00:03:37,480 (SPEAK IN ARABIC) 47 00:05:12,920 --> 00:05:16,960 If I only have two suitcases and a couple of boxes, not much else. 48 00:05:17,040 --> 00:05:19,200 He is my father, who is very heavy. do I help you? 49 00:05:19,280 --> 00:05:20,800 Yes, pull. 50 00:05:20,880 --> 00:05:24,200 Yes, dad, I really want going home, imagine. 51 00:05:25,400 --> 00:05:27,360 Of course, Do not you worry about anything. 52 00:05:27,440 --> 00:05:29,680 Come on, we already have almost everything. 53 00:05:29,760 --> 00:05:30,960 Come on, a kiss. 54 00:05:33,440 --> 00:05:34,440 "Yes". 55 00:05:35,040 --> 00:05:36,200 It's weird, huh? 56 00:05:37,160 --> 00:05:38,720 Yes, yes, I don't understand anything. 57 00:05:40,840 --> 00:05:42,880 He doesn't look good, I'm telling you too. 58 00:05:42,960 --> 00:05:44,560 No, it's just that we didn't find anything. 59 00:05:45,120 --> 00:05:48,400 Already. Voucher. Then I... 60 00:05:49,040 --> 00:05:50,680 I'm telling you. Calm down, huh? 61 00:05:50,760 --> 00:05:52,280 Come on, so far. 62 00:05:52,360 --> 00:05:53,680 Still. -Let me go! 63 00:05:53,760 --> 00:05:55,640 Drop it, drop it. -Do not touch me! 64 00:05:55,720 --> 00:05:58,640 What's happening here? Eh eh, those screams. Calm down, huh? 65 00:05:58,720 --> 00:06:00,080 What's happening here? Do not touch me. 66 00:06:00,160 --> 00:06:02,640 Are you coming from the bathroom? You have finished? You too? 67 00:06:02,720 --> 00:06:04,760 well come on, everyone inside now. 68 00:06:04,840 --> 00:06:06,000 And calm down, huh? 69 00:06:06,400 --> 00:06:07,600 Cone. 70 00:06:08,680 --> 00:06:11,240 (indistinct conversations) 71 00:06:13,240 --> 00:06:14,280 Phew... What happened? 72 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 Really, huh? 73 00:06:15,440 --> 00:06:17,440 A coffee? Yes please. 74 00:06:19,040 --> 00:06:21,360 Let no one move no one in the bathroom now, okay? 75 00:06:25,240 --> 00:06:26,680 Fuck. 76 00:06:26,760 --> 00:06:28,920 The bathroom pilgrimage, man. 77 00:06:30,960 --> 00:06:32,080 Take. Let's see. 78 00:06:32,160 --> 00:06:33,760 lanky? Yes please. 79 00:06:35,760 --> 00:06:36,960 Tell me. 80 00:06:37,600 --> 00:06:41,120 What was an operation? full-fledged extraction, Miriam. 81 00:06:41,200 --> 00:06:42,480 But? Hmm. 82 00:06:42,560 --> 00:06:45,840 Traffic cameras have recorded a vehicle with a false license plate 83 00:06:45,920 --> 00:06:49,480 who was passing through the area just an hour before we arrived. 84 00:06:49,560 --> 00:06:51,120 An hour? Hmm. 85 00:06:52,360 --> 00:06:56,080 They waited for him at the tunnel exit and they left. 86 00:06:57,320 --> 00:06:58,400 Boss. Yes. 87 00:06:58,480 --> 00:06:59,800 We have the box. Voucher. 88 00:07:01,880 --> 00:07:03,040 It's so bad. 89 00:07:03,120 --> 00:07:04,440 Already. Gross. 90 00:07:05,480 --> 00:07:06,680 Oh... 91 00:07:08,320 --> 00:07:10,280 (indistinct conversations) 92 00:07:17,680 --> 00:07:18,880 (SPEAK IN ARABIC) 93 00:07:33,360 --> 00:07:35,000 ... 94 00:07:54,960 --> 00:07:56,120 There is nothing. 95 00:07:56,200 --> 00:07:59,640 Voucher. Well, nothing. We're still looking, okay, guys? 96 00:07:59,720 --> 00:08:01,240 You are warning me. 97 00:08:15,000 --> 00:08:16,480 98 00:08:16,560 --> 00:08:18,400 Kala, they've already brought Nahila. 99 00:08:18,480 --> 00:08:19,680 Let's go? 100 00:08:28,280 --> 00:08:30,200 101 00:08:36,720 --> 00:08:38,200 "Nahila..." 102 00:08:38,280 --> 00:08:40,480 you can be proud of your brother. 103 00:08:40,560 --> 00:08:43,520 He died immolated, like a hero. 104 00:08:44,600 --> 00:08:47,080 Unfortunately, this time you won't be able to go to the funeral. 105 00:08:48,400 --> 00:08:50,480 Still, there isn't much left to bury. 106 00:08:51,480 --> 00:08:52,960 And you've already been to one, right? 107 00:08:59,600 --> 00:09:02,360 the man you murdered in LavapiĂ©s he was my friend. 108 00:09:04,640 --> 00:09:06,560 So you went to his funeral. 109 00:09:08,320 --> 00:09:09,560 As it matches. 110 00:09:14,880 --> 00:09:16,320 To ours. 111 00:09:16,400 --> 00:09:18,120 ... 112 00:09:20,920 --> 00:09:22,720 "Where is Al-Hassan?" 113 00:09:23,320 --> 00:09:25,040 "We know you communicate with him." 114 00:09:25,680 --> 00:09:27,720 "Inform us where it is." 115 00:09:30,920 --> 00:09:32,120 "(SPEAKS IN ARABIC)". 116 00:09:35,440 --> 00:09:36,720 What does it say? 117 00:09:59,880 --> 00:10:01,600 118 00:10:21,040 --> 00:10:23,920 I am going to tell you something because I think you don't understand. 119 00:10:24,960 --> 00:10:26,880 You are the cancer of our people. 120 00:10:26,960 --> 00:10:29,600 You are the one who embarrasses us us, not me. You. 121 00:10:30,280 --> 00:10:34,040 And now answer the hell out of it and tell us where Al-Hassan is. 122 00:10:34,800 --> 00:10:36,040 ... 123 00:10:41,640 --> 00:10:43,640 124 00:11:21,720 --> 00:11:23,520 ... 125 00:11:24,480 --> 00:11:25,680 Amine? 126 00:11:29,080 --> 00:11:30,720 (Stop the music) 127 00:11:37,080 --> 00:11:39,040 Amine! -Rober. 128 00:11:40,200 --> 00:11:44,400 What... What did the neighbor tell me? who have returned to Melilla. 129 00:11:44,480 --> 00:11:46,440 With her husband's family. 130 00:12:01,240 --> 00:12:03,000 131 00:12:06,920 --> 00:12:08,360 Many thanks. 132 00:12:08,440 --> 00:12:09,640 You're welcome. 133 00:12:09,720 --> 00:12:11,640 134 00:12:12,520 --> 00:12:17,280 ... 135 00:12:30,000 --> 00:12:31,280 I can not believe it. 136 00:12:47,880 --> 00:12:49,600 (WOMAN, SPEAKS IN ARABIC) 137 00:12:53,080 --> 00:12:54,920 "These are images from this morning, 138 00:12:55,000 --> 00:12:57,960 after an explosion during a police operation 139 00:12:58,040 --> 00:13:01,000 it's over with the immolation of a terrorist". 140 00:13:01,080 --> 00:13:03,920 "The police have not yet provided operation details, 141 00:13:04,000 --> 00:13:06,600 but has confirmed that it is about Fennec Ibrahim, 142 00:13:06,680 --> 00:13:08,520 belonging to the group terro...". 143 00:13:47,520 --> 00:13:50,560 Hey Moussa, let me open this coffin, please. 144 00:13:50,640 --> 00:13:54,280 I need to breathe. Please please please. 145 00:13:54,360 --> 00:13:56,480 Come go. 146 00:13:57,880 --> 00:14:00,960 Hey guys, today is not necessary that you stay all day. 147 00:14:01,040 --> 00:14:04,080 Well, if we don't get contrary order, we have no other. 148 00:14:04,160 --> 00:14:05,480 What orders? 149 00:14:05,560 --> 00:14:08,200 Look, I don't want you to be offended, Hey? Really. 150 00:14:08,280 --> 00:14:12,200 But tomorrow he is going to taste like glory to me go to work alone. 151 00:14:12,280 --> 00:14:13,480 Alone! 152 00:14:14,520 --> 00:14:16,240 In fact, I'm going to go by bus, mind you. 153 00:14:16,720 --> 00:14:18,080 By subway better. 154 00:14:18,160 --> 00:14:19,440 At rush hour. 155 00:14:20,520 --> 00:14:23,000 Thus, among the people, all well packed. 156 00:14:23,080 --> 00:14:24,280 what a taste 157 00:14:25,840 --> 00:14:27,960 I still get off in Plaza de España, look. 158 00:14:28,040 --> 00:14:30,520 I set myself a "twerking" in the middle of the square. 159 00:14:30,600 --> 00:14:33,520 Me alone, there..., naked. 160 00:14:36,120 --> 00:14:37,320 On freedom. 161 00:14:48,720 --> 00:14:51,000 ... 162 00:14:52,440 --> 00:14:53,640 Let's go. 163 00:14:59,720 --> 00:15:03,440 Oh, but... But how wonderful, if they are all dressed up. 164 00:15:05,560 --> 00:15:07,160 Hello good day. 165 00:15:07,240 --> 00:15:08,520 How beautiful. 166 00:15:08,600 --> 00:15:10,080 167 00:15:11,960 --> 00:15:13,760 Oh well, you take off these glasses, 168 00:15:13,840 --> 00:15:15,920 what does it look like that you are disguised as an escort. 169 00:15:16,800 --> 00:15:18,160 Well, I'm working. 170 00:15:18,560 --> 00:15:19,920 What's wrong? 171 00:15:20,000 --> 00:15:21,200 Any. 172 00:15:22,040 --> 00:15:24,840 Look I can't tonight because I'm with the girl, 173 00:15:24,920 --> 00:15:26,600 But tomorrow I have the night off 174 00:15:26,680 --> 00:15:28,440 do you think it's OK? Yes. It seems to me. 175 00:15:29,440 --> 00:15:30,720 Come on, let's go. 176 00:15:31,840 --> 00:15:33,120 Hello. 177 00:15:33,640 --> 00:15:35,560 178 00:15:35,640 --> 00:15:38,720 Let's see, once again a moment of attention. 179 00:15:38,800 --> 00:15:43,680 The children will enter first, but only the children. 180 00:15:43,760 --> 00:15:46,840 and the parents, starting at ten in the morning. 181 00:15:46,920 --> 00:15:51,160 There is room for everyone, so calm down. 182 00:15:51,240 --> 00:15:52,480 Calm. 183 00:15:55,720 --> 00:15:57,880 Hello! Man Carla! 184 00:15:57,960 --> 00:15:59,480 How long. I already know. 185 00:15:59,560 --> 00:16:01,320 How are you? -Hey, sorry. 186 00:16:01,400 --> 00:16:03,880 I'm a little flustered. Is this wise? 187 00:16:03,960 --> 00:16:06,240 The fact that? The one that you are here. 188 00:16:06,320 --> 00:16:09,800 If I'm here, it's because you can not worry, Isidro. 189 00:16:09,880 --> 00:16:11,760 Already. You know? The only thing is that Wendy 190 00:16:11,840 --> 00:16:14,120 tells me that LĂșa she keeps coming with an escort. 191 00:16:14,200 --> 00:16:16,360 She will not have any more escort, really. 192 00:16:16,440 --> 00:16:18,400 I'm very glad, why go weeks 193 00:16:18,480 --> 00:16:20,480 of tension we have passed we too. 194 00:16:20,560 --> 00:16:22,680 that gave me tachycardia with the kids. 195 00:16:22,760 --> 00:16:24,720 I guess it's a false alarm... 196 00:16:24,800 --> 00:16:26,160 How are you? Hello. 197 00:16:26,240 --> 00:16:27,960 Look, there's Lua. 198 00:16:29,040 --> 00:16:30,160 Who is here? 199 00:16:30,240 --> 00:16:32,000 Breast! Oh, I eat you. 200 00:16:32,080 --> 00:16:33,600 Oh, I eat you. 201 00:16:33,680 --> 00:16:35,640 What did you think, that she wasn't coming or what? 202 00:16:35,720 --> 00:16:38,400 Are you staying for the recital? No, I stay at the door, 203 00:16:38,480 --> 00:16:42,160 that it is better to stand in line. That's cool, try sitting up front. 204 00:16:42,240 --> 00:16:44,240 In the front row, no that there are many people. 205 00:16:44,320 --> 00:16:46,640 I have to take it. Come on, come on, come on. 206 00:16:47,240 --> 00:16:49,240 Say goodbye to your mother. Bye. 207 00:16:50,680 --> 00:16:53,720 Oh, how beautiful you are, Marisa. Yes? Did you like the costume? 208 00:16:53,800 --> 00:16:55,160 Very, very much. 209 00:16:55,240 --> 00:16:57,880 He has been good... Hello good day. 210 00:16:57,960 --> 00:17:00,800 Hi how are things? How is everything? Do you already have them inside? 211 00:17:00,880 --> 00:17:02,320 Yes. -Very well. 212 00:17:02,400 --> 00:17:04,080 How good. Oh, sorry. 213 00:17:04,640 --> 00:17:07,320 Normal, but is that for them is very important today. 214 00:17:07,400 --> 00:17:09,960 Yes, they have all the emotion. Excuse me. Tell me, boss. 215 00:17:11,880 --> 00:17:13,320 Give me a seat, please. 216 00:17:13,400 --> 00:17:16,160 The CNI has extracted it right under our noses. 217 00:17:16,240 --> 00:17:18,760 They have delivered to the Saudi secret services 218 00:17:18,840 --> 00:17:20,920 in exchange for guarantees of an exemplary penalty. 219 00:17:21,000 --> 00:17:23,600 "An act of courtesy between intelligence agencies. 220 00:17:23,680 --> 00:17:25,400 Yes Yes. Carla... 221 00:17:25,480 --> 00:17:29,720 Manuel's friend. everyone's friend, No? The one that never stains. 222 00:17:29,800 --> 00:17:31,760 Well now the brown is ours. 223 00:17:31,840 --> 00:17:34,200 I've received three internal calls. 224 00:17:34,280 --> 00:17:36,680 Three. asking me about the case and making it clear 225 00:17:36,760 --> 00:17:38,800 that we do nothing without informing them before. 226 00:17:38,880 --> 00:17:40,880 "There are a lot of stupid people with Al-Hassan". 227 00:17:40,960 --> 00:17:42,920 "I want to define the strategy now." 228 00:17:43,000 --> 00:17:45,440 Yeah boss but I have a complicated morning. 229 00:17:45,520 --> 00:17:48,080 please carla this is now our priority. 230 00:17:48,720 --> 00:17:52,080 Voucher. I call you back. "Where are you?". 231 00:17:52,160 --> 00:17:54,120 ... 232 00:18:08,720 --> 00:18:11,920 Well what then? Have you got the move or not, LĂșa? 233 00:18:12,000 --> 00:18:13,640 How clever you are, Ramon. -No way. 234 00:18:13,720 --> 00:18:15,200 Hello. 235 00:18:24,440 --> 00:18:26,240 Okay, so let's sing. -Hello. 236 00:18:26,320 --> 00:18:28,280 Hello. -Hey, I'll leave it here, huh? 237 00:18:28,360 --> 00:18:31,080 His backpack, Tin Man. Lots of shit, huh? 238 00:18:31,160 --> 00:18:33,000 See you later Ramon. Come on, come on, come on. 239 00:18:33,080 --> 00:18:35,160 So we split... -My mother is coming. 240 00:18:35,240 --> 00:18:38,080 Great. Come on, guys, quickie, let's go. 241 00:18:38,160 --> 00:18:41,520 Ok, we split the class in two groups, okay? Who wants to sing? 242 00:18:41,600 --> 00:18:42,840 Raise your hand. -Me! 243 00:18:52,800 --> 00:18:54,000 What? 244 00:18:54,920 --> 00:18:57,480 Does it exceed your security requirements? 245 00:18:58,280 --> 00:19:01,120 No, but it doesn't matter either. 246 00:19:01,200 --> 00:19:02,400 Already. 247 00:19:04,120 --> 00:19:07,400 It's official, my services here are no longer required. 248 00:19:07,480 --> 00:19:10,920 Oh yeah? good but you can stay just like the festival, right? 249 00:19:11,000 --> 00:19:12,200 It would be a detail. 250 00:19:12,280 --> 00:19:14,680 I've already been to my son's and it will be no. 251 00:19:14,760 --> 00:19:16,840 Also, That's stuff for retirees. 252 00:19:16,920 --> 00:19:18,800 Let's see... 253 00:19:18,880 --> 00:19:19,880 254 00:19:19,960 --> 00:19:22,400 Well, nothing, you miss it, huh? 255 00:19:22,480 --> 00:19:23,680 Enjoy it. 256 00:19:24,760 --> 00:19:25,960 Oh... 257 00:19:27,640 --> 00:19:29,280 ... 258 00:19:45,560 --> 00:19:46,800 (SPEAK IN ARABIC) 259 00:21:01,040 --> 00:21:02,280 260 00:21:04,160 --> 00:21:05,520 And you? 261 00:21:05,600 --> 00:21:07,160 What are you dressed as? 262 00:21:09,160 --> 00:21:10,560 (SPEAK IN ARABIC) 263 00:21:24,320 --> 00:21:25,840 264 00:21:32,160 --> 00:21:34,760 Hey, hey, where is he? the 12 year old class? 265 00:21:34,840 --> 00:21:36,640 What's your name? What's your name? 266 00:21:36,720 --> 00:21:38,400 What's your name? -Enric! 267 00:21:38,480 --> 00:21:41,360 Enric, Enric, where is the girl? -What girl? what girl? 268 00:21:41,440 --> 00:21:44,680 Enric the coward doesn't know where is the girl. Motherfucking. 269 00:21:44,760 --> 00:21:46,360 270 00:21:46,440 --> 00:21:48,400 Come on, huh? Where is the girl? 271 00:21:48,840 --> 00:21:51,640 LĂșa Cobos, LĂșa, where is the 12 year old class? 272 00:21:51,720 --> 00:21:54,240 Do you know where she is? Goes. Let's go! 273 00:21:54,320 --> 00:21:56,760 Get up he is telling you! You do not listen? 274 00:21:56,840 --> 00:21:58,680 Come on! Come with me. 275 00:21:59,960 --> 00:22:02,240 Okay, yes. Slight... 276 00:22:02,320 --> 00:22:03,320 277 00:22:03,400 --> 00:22:06,760 I can't hear you well, boss, because they must be playing... 278 00:22:06,840 --> 00:22:09,440 279 00:22:09,520 --> 00:22:10,720 Already. 280 00:22:10,800 --> 00:22:12,960 281 00:22:13,040 --> 00:22:14,240 Wait. 282 00:22:14,320 --> 00:22:16,160 283 00:22:16,240 --> 00:22:17,440 Wendy! 284 00:22:17,520 --> 00:22:18,760 Still! Wendy! 285 00:22:18,840 --> 00:22:20,200 Everybody at the floor! 286 00:22:20,280 --> 00:22:21,960 Alvaro! Don't pass! 287 00:22:22,040 --> 00:22:24,280 Wendy! Wendy! 288 00:22:24,360 --> 00:22:26,720 ... 289 00:22:32,720 --> 00:22:34,400 290 00:22:35,360 --> 00:22:36,680 Come out! 291 00:22:36,760 --> 00:22:40,560 What the hell are you doing here? Leave away! Do they want to die or what? 292 00:22:40,640 --> 00:22:41,920 Wendy! 293 00:22:42,000 --> 00:22:43,400 Fuck! 294 00:22:43,960 --> 00:22:45,600 Let go! Outside! 295 00:22:45,680 --> 00:22:48,080 evict! evict! 296 00:22:48,160 --> 00:22:49,640 Leave away! 297 00:22:50,480 --> 00:22:52,320 Go down the stairs! All! 298 00:22:53,320 --> 00:22:54,520 Outside! 299 00:22:54,920 --> 00:22:56,400 Out I said! 300 00:22:57,120 --> 00:22:59,040 Hey, LĂșa Cobos, come on, LĂșa Cobos. 301 00:22:59,120 --> 00:23:01,320 Out of here! -Who's last name is Cobos? 302 00:23:01,400 --> 00:23:03,400 Where is LĂșa? She is not in class today. 303 00:23:03,480 --> 00:23:05,480 Not in class? I think yes. 304 00:23:05,560 --> 00:23:08,160 LĂșa, get away from the group. LĂșa, move away, come, come. 305 00:23:08,240 --> 00:23:10,000 Let's see, get away from the group. -Nerd. 306 00:23:10,080 --> 00:23:13,600 Don't come close, don't come close. Hey? Come on, come on, come on. 307 00:23:13,680 --> 00:23:15,720 Hey. Come on, everybody out! 308 00:23:15,800 --> 00:23:17,240 Lua, move away. -Let's go! 309 00:23:17,320 --> 00:23:18,520 310 00:23:18,600 --> 00:23:20,160 Come on, let's go. 311 00:23:20,720 --> 00:23:22,320 Get out the whole fucking world! 312 00:23:22,400 --> 00:23:24,880 313 00:23:25,520 --> 00:23:26,720 Still! 314 00:23:27,840 --> 00:23:30,040 ... 315 00:23:31,400 --> 00:23:32,480 Let's go! 316 00:23:32,560 --> 00:23:33,760 Come go! 317 00:23:35,120 --> 00:23:37,480 Let's go outside! Let's go! 318 00:23:37,560 --> 00:23:39,960 Go, go! -Up, up everyone! 319 00:23:40,040 --> 00:23:41,240 Let's go! 320 00:23:42,240 --> 00:23:44,040 321 00:23:48,840 --> 00:23:50,160 Come on, hey, come on! 322 00:23:50,240 --> 00:23:52,560 323 00:23:57,920 --> 00:24:00,240 324 00:24:08,960 --> 00:24:10,160 Let's go. 325 00:24:13,280 --> 00:24:14,480 Come on, come on, come on. 326 00:24:16,760 --> 00:24:20,040 Come on Carla. Take it... Come on, Carla. 327 00:24:20,120 --> 00:24:21,320 take it 328 00:24:22,040 --> 00:24:23,880 -"The mobile you are calling is turned off 329 00:24:23,960 --> 00:24:25,800 or out of coverage right now". 330 00:24:26,840 --> 00:24:30,360 What have you done with the 200,000 what did you get from the hawalador? 331 00:24:39,880 --> 00:24:41,360 Okay... 332 00:24:41,440 --> 00:24:44,240 For me, we can be here all day, I'm in no hurry. 333 00:24:44,320 --> 00:24:45,720 334 00:24:49,800 --> 00:24:50,960 Ramon, tell me. 335 00:24:51,040 --> 00:24:53,400 "Hello, Mark. The school has been robbed." 336 00:24:53,480 --> 00:24:54,720 How? "Yes, there has been..." 337 00:24:59,320 --> 00:25:01,000 338 00:25:02,080 --> 00:25:04,120 You can't stop us anymore. 339 00:25:06,040 --> 00:25:07,720 340 00:25:18,200 --> 00:25:20,920 "Fuck! Hey, Now you are going to listen to me!" 341 00:25:21,000 --> 00:25:23,880 Who doesn't pay attention to me I blow his fucking head off. It is understood? 342 00:25:23,960 --> 00:25:26,560 Inside, let's go. Let's go! Let's go! 343 00:25:27,280 --> 00:25:28,280 ... 344 00:25:28,360 --> 00:25:30,320 Goes. Come on, go inside. 345 00:25:31,520 --> 00:25:34,640 There are three at least, maybe more. They carry Kalashnikovs. 346 00:25:34,720 --> 00:25:36,280 "LĂșa, have you seen LĂșa?" 347 00:25:36,360 --> 00:25:37,640 I'm watching her. 348 00:25:37,720 --> 00:25:40,800 She is with the classmates, it's okay. With the professor. 349 00:25:40,880 --> 00:25:42,000 -Come on! 350 00:25:42,080 --> 00:25:43,720 -Everybody quiet! -Goes! 351 00:25:45,880 --> 00:25:48,040 Not even God moves, huh? 352 00:25:49,640 --> 00:25:52,920 They're coming this way, I'm going to hang you. Trust me. 353 00:26:00,520 --> 00:26:01,720 Goes! 354 00:26:47,520 --> 00:26:49,560 ... 355 00:26:54,200 --> 00:26:55,400 victims? 356 00:26:57,920 --> 00:26:59,160 Voucher. 357 00:26:59,240 --> 00:27:01,280 How many? How many have entered? 358 00:27:02,360 --> 00:27:05,240 Voucher. how many guys have not returned from the foundation? 359 00:27:05,320 --> 00:27:06,640 Three and one of the tutors. 360 00:27:06,720 --> 00:27:08,880 Voucher. Alvaro, we may know who they are. 361 00:27:08,960 --> 00:27:11,680 Yes. Okay, okay. I tell you, I tell you. Come on, so far. 362 00:27:11,760 --> 00:27:13,440 Hey, everyone's tab, huh? Voucher. 363 00:27:13,520 --> 00:27:15,960 You send it to Álvaro. Right now, right now. 364 00:27:16,040 --> 00:27:17,280 Fuck... 365 00:27:17,360 --> 00:27:19,200 ... 366 00:28:17,760 --> 00:28:20,480 Come on, come on, everyone over there. Let's go! 367 00:28:20,560 --> 00:28:22,000 Come on! 368 00:28:22,080 --> 00:28:23,200 Let's go! 369 00:28:24,920 --> 00:28:28,280 Let's see, let's see, eh, we all sit down making a circle 370 00:28:28,360 --> 00:28:29,640 Come on, yeah, yeah, yeah. 371 00:28:29,720 --> 00:28:32,560 A circle, come on, go. -Is this a circle? 372 00:28:32,640 --> 00:28:33,840 Let's go! 373 00:28:33,920 --> 00:28:34,920 Goes. 374 00:28:35,000 --> 00:28:36,200 Hey! 375 00:28:37,280 --> 00:28:40,640 LĂșa, come a moment with me, come. Sit down. 376 00:28:47,920 --> 00:28:49,840 377 00:28:49,920 --> 00:28:53,120 you know that all this It's because of your mother, isn't it? 378 00:28:53,200 --> 00:28:54,400 You know? 379 00:29:38,040 --> 00:29:40,720 The theater classroom it has no accessible windows. 380 00:29:40,800 --> 00:29:43,160 They have planted explosives at the main entrance. 381 00:29:43,240 --> 00:29:45,680 we have to find another access point. 382 00:29:45,760 --> 00:29:47,400 In agreement. Get with it. 383 00:29:47,480 --> 00:29:50,600 I want video coverage on all four sides of the building. 384 00:29:50,680 --> 00:29:51,880 Ear. 385 00:29:52,360 --> 00:29:54,400 (indistinct conversations) 386 00:30:03,960 --> 00:30:05,240 What do we know? 387 00:30:05,320 --> 00:30:07,520 The only class that they have retained is that of LĂșa. 388 00:30:07,600 --> 00:30:09,800 Boss. -Tell me. 389 00:30:09,880 --> 00:30:11,920 we have one of ours inside, 390 00:30:12,000 --> 00:30:14,520 Carla's escort, but we can't get in touch. 391 00:30:14,600 --> 00:30:17,200 We think there are four these three guys, missing 392 00:30:17,280 --> 00:30:19,440 at the Al-Hassan Foundation, and his guardian. 393 00:30:19,520 --> 00:30:22,280 It seems that these people she is not for negotiations. 394 00:30:22,360 --> 00:30:24,000 We have to intervene now, Carla. 395 00:30:25,720 --> 00:30:28,320 Yes. The GEO seeks access. 396 00:30:29,400 --> 00:30:30,520 397 00:30:30,600 --> 00:30:31,800 Ramon. 398 00:30:35,120 --> 00:30:36,320 Lua. 399 00:30:42,560 --> 00:30:45,520 do you feel strong to continue communicating with RamĂłn? 400 00:30:46,960 --> 00:30:48,760 Yes. Tell him we're going in. 401 00:30:48,840 --> 00:30:51,680 keep it hidden and report if you hear anything. 402 00:31:48,600 --> 00:31:49,800 Apart. 403 00:31:49,880 --> 00:31:51,840 And you, get up, let's go. Come on! 404 00:32:09,200 --> 00:32:11,480 We are ready. -Green light, GEO. 405 00:32:13,000 --> 00:32:14,200 "We entered." 406 00:32:23,480 --> 00:32:26,840 "We go in three, two, one." 407 00:32:27,280 --> 00:32:28,360 "GEO enters." 408 00:32:28,440 --> 00:32:30,120 Jaime, Jaime, stop, stop, stop. 409 00:32:30,200 --> 00:32:31,400 "Stay!" 410 00:32:31,800 --> 00:32:33,840 "Nobody move until new order". 411 00:32:34,680 --> 00:32:35,880 TEDAX! 412 00:32:36,440 --> 00:32:37,640 Analysis please. 413 00:32:38,400 --> 00:32:39,600 Let's see... 414 00:32:41,720 --> 00:32:45,520 Let's see, it is not well appreciated, but, if it is false, it is well done. 415 00:32:46,080 --> 00:32:47,600 It could be real. 416 00:32:48,760 --> 00:32:51,120 They might have time to activate it. 417 00:32:51,200 --> 00:32:52,640 We abort. 418 00:32:52,720 --> 00:32:54,880 "Abort, we fall back." 419 00:33:00,360 --> 00:33:01,560 What do we do now? 420 00:33:07,920 --> 00:33:11,200 They are going to ask for something that will save us time. 421 00:33:17,720 --> 00:33:18,920 feel. 422 00:33:21,280 --> 00:33:24,520 ... 423 00:34:30,080 --> 00:34:33,480 everything that's going on It's your husband's doing. 424 00:34:35,160 --> 00:34:36,440 People have died. 425 00:34:38,040 --> 00:34:41,440 And there are children like yours, just like them, in danger. 426 00:34:44,280 --> 00:34:47,680 If you keep protecting Omar, you will be accused of collaboration. 427 00:34:48,520 --> 00:34:50,240 Do you know what that means? 428 00:34:53,000 --> 00:34:54,400 Hey? You are aware. 429 00:34:55,120 --> 00:34:56,560 Think about it for a moment. 430 00:34:56,640 --> 00:34:58,120 Think of your children. 431 00:35:01,480 --> 00:35:03,080 Let's see, this is very easy. 432 00:35:03,160 --> 00:35:05,200 I only want tell me 433 00:35:05,280 --> 00:35:07,960 is how can i contact him. 434 00:35:09,240 --> 00:35:10,720 Nothing more, that simple. 435 00:35:12,000 --> 00:35:14,480 Our husband doesn't tell us anything. 436 00:35:14,560 --> 00:35:17,280 we are not guilty of this situation. 437 00:35:18,480 --> 00:35:19,680 Already. 438 00:35:20,760 --> 00:35:22,200 (WOMAN, SPEAKS IN ARABIC) 439 00:35:23,720 --> 00:35:24,840 He says that Zaid knows. 440 00:35:27,640 --> 00:35:29,480 Shut. 441 00:35:29,560 --> 00:35:31,960 Hey, please, separate them. 442 00:35:32,040 --> 00:35:34,560 Separate them. Najwa, you take Azahar, please. 443 00:35:34,640 --> 00:35:36,920 Bring me Said. You shut up! 444 00:35:37,000 --> 00:35:38,840 Take the children, please. 445 00:35:38,920 --> 00:35:40,440 The children, outside. 446 00:35:40,520 --> 00:35:42,960 Come on, come on. Hey, hey, hey. 447 00:35:43,040 --> 00:35:44,600 Calm down. 448 00:35:44,680 --> 00:35:46,320 Come on, to the corner. 449 00:35:46,400 --> 00:35:49,960 You can shut up? what you have me What to say, tell me now. 450 00:36:13,480 --> 00:36:16,080 look i know that you are his favorite son. 451 00:36:16,560 --> 00:36:17,680 Hmm? 452 00:36:17,760 --> 00:36:20,920 And that you know everything he is going on, that he told you. 453 00:36:21,920 --> 00:36:24,240 I'm not going to ask you tell me anything, 454 00:36:24,320 --> 00:36:27,640 all I want is for you to tell me how to contact him, hmm?, 455 00:36:27,720 --> 00:36:30,640 how can I talk to him, nothing more. 456 00:36:39,160 --> 00:36:40,360 Come on Zaid. 457 00:36:42,400 --> 00:36:44,200 I'm not going to betray my father. 458 00:36:45,600 --> 00:36:47,080 Already. 459 00:36:47,160 --> 00:36:49,960 Well, but it is that your father now he is not. 460 00:36:51,960 --> 00:36:54,960 therefore you are the boss here now, right? 461 00:36:55,680 --> 00:36:57,720 So let's do one thing. 462 00:36:57,800 --> 00:37:01,280 I want you to call and tell him Malek, Faisal and Yassim 463 00:37:01,360 --> 00:37:04,160 stop all this. This is crazy, Zaid. 464 00:37:06,160 --> 00:37:07,240 They know you. 465 00:37:07,320 --> 00:37:09,040 They will listen to you, I'm sure. 466 00:37:10,480 --> 00:37:11,680 Listen to me. 467 00:37:12,880 --> 00:37:16,400 Don't let your mother and you pay for something you haven't done. 468 00:37:17,520 --> 00:37:19,720 Because if so, You are going to pay dearly for it. 469 00:37:21,440 --> 00:37:22,680 And you are very young. 470 00:37:25,840 --> 00:37:27,280 Don't ruin your life like that. 471 00:37:28,160 --> 00:37:29,680 472 00:37:37,240 --> 00:37:40,800 I know you've done all that is in your hand and I do not blame you for anything, 473 00:37:40,880 --> 00:37:45,520 but this is different this is against me, this is... 474 00:37:47,080 --> 00:37:48,360 (CRYING) She's my girl. 475 00:37:49,240 --> 00:37:51,920 I need to talk to Al-Hassan, please manuel. 476 00:37:52,000 --> 00:37:54,280 I need this madness to stop now. 477 00:37:54,880 --> 00:37:57,480 He is no longer in our hands. 478 00:37:57,560 --> 00:37:58,920 Not even in theirs. 479 00:37:59,000 --> 00:38:00,680 Al-Hassan has signed the attack, 480 00:38:00,760 --> 00:38:02,960 the terrorists They are guys from your foundation. 481 00:38:03,040 --> 00:38:06,320 Look look, There are too many people involved 482 00:38:06,400 --> 00:38:08,120 and not only here, in Spain. 483 00:38:08,200 --> 00:38:10,080 "They won't let you talk to him." 484 00:38:10,160 --> 00:38:14,160 Damn manuel there are 20 children in there, 20 children! 485 00:38:14,800 --> 00:38:16,960 Well, I'm going... 486 00:38:17,480 --> 00:38:18,880 I'll try. 487 00:38:18,960 --> 00:38:22,040 No, it's not enough for me to try, you have to get it. 488 00:38:22,120 --> 00:38:24,480 You have to stop this madness, please. 489 00:38:24,560 --> 00:38:29,320 I'm not asking you as a CNI, I'm asking you as a friend, as a friend of my father. 490 00:38:29,400 --> 00:38:30,920 Please Manuel. 491 00:38:31,000 --> 00:38:33,520 "Please, stop this already." 492 00:38:33,600 --> 00:38:35,600 If I promise you, I promise you, Carla, 493 00:38:35,680 --> 00:38:38,640 i will try and i will to get, I'll talk to him. 494 00:38:38,720 --> 00:38:39,720 I promise you. 495 00:38:52,200 --> 00:38:54,480 The children who are in that school 496 00:38:54,560 --> 00:38:57,920 they have the same age that your daughter Nazli and that Ahmed. 497 00:38:58,720 --> 00:39:02,080 Yasmina..., they are children. 498 00:39:02,960 --> 00:39:04,520 They are not to blame for anything. 499 00:39:06,440 --> 00:39:10,640 (SPEAK IN ARABIC) 500 00:39:27,800 --> 00:39:31,280 Yasmine, Yasmine, I want you to convince Zaid 501 00:39:31,360 --> 00:39:32,880 for all this to stop. 502 00:39:33,920 --> 00:39:35,120 Yes? 503 00:39:35,560 --> 00:39:36,600 Come go. 504 00:39:46,720 --> 00:39:49,680 What's happening? He is telling her not to do it. 505 00:39:49,760 --> 00:39:51,600 Do not do it? 506 00:39:51,680 --> 00:39:53,600 Miriam, Miriam! That I break your mouth! 507 00:39:53,680 --> 00:39:56,680 For! For! Stop Please! Take her away! 508 00:39:56,760 --> 00:39:59,960 For! Please take her away. 509 00:40:00,040 --> 00:40:01,520 Already, host! For now. 510 00:40:01,600 --> 00:40:05,280 Please. Miriam, please. Host! 511 00:40:07,280 --> 00:40:08,760 Miriam, for God's sake! Already! 512 00:40:10,040 --> 00:40:11,320 For now! 513 00:40:11,400 --> 00:40:13,400 Don't touch me, damn it! 514 00:40:16,840 --> 00:40:20,920 "No, no, no, no, no, no, no no, that Manuel is not going to help us". 515 00:40:21,000 --> 00:40:23,480 "No, Mark, no. And what about that, Carla?" 516 00:40:23,560 --> 00:40:27,400 The GEO is going to enter, he is going to rescue the children and he is going to bring us LĂșa. 517 00:40:27,480 --> 00:40:30,720 This is our team, this is the people we have. 518 00:40:30,800 --> 00:40:32,360 I don't know. And they count on you, Carla. 519 00:40:32,440 --> 00:40:33,440 520 00:40:33,520 --> 00:40:36,280 Lua! Call! 521 00:40:36,360 --> 00:40:38,200 522 00:40:42,360 --> 00:40:43,560 Voucher. 523 00:40:45,480 --> 00:40:47,160 My love. "Mom...". 524 00:40:48,600 --> 00:40:51,240 "They say let me talk And don't interrupt me." 525 00:40:51,320 --> 00:40:52,800 Voucher. 526 00:40:52,880 --> 00:40:56,640 "They say... They say that all this It is your fault". 527 00:40:56,720 --> 00:40:59,480 "And if you surrender, They will release us all." 528 00:41:00,320 --> 00:41:03,720 "To me, to my companions and the teacher." 529 00:41:03,800 --> 00:41:06,920 My love, this goes It'll be over soon, I promise. 530 00:41:07,000 --> 00:41:09,080 Tell them I want to talk to them. 531 00:41:09,160 --> 00:41:11,760 Can you hear me? Tell them I want to talk to them. 532 00:41:14,520 --> 00:41:17,840 They say you have 15 minutes or that everything ends. 533 00:41:17,920 --> 00:41:20,480 Lua, my life, you tell them to put on. 534 00:41:20,560 --> 00:41:22,480 "Tell them I want to talk with them". 535 00:41:24,160 --> 00:41:25,880 It's... It's cut off. 536 00:41:27,320 --> 00:41:28,520 Fuck. 537 00:41:35,920 --> 00:41:37,760 ... 538 00:41:37,840 --> 00:41:39,760 That's not an option, Carla. 539 00:41:39,840 --> 00:41:42,360 You're going in there to get killed and you know it. 540 00:41:42,880 --> 00:41:45,520 if they open that door and they let Carla in, 541 00:41:45,600 --> 00:41:48,240 We'll have a chance we can take advantage of it. 542 00:41:48,320 --> 00:41:50,520 It's not just about of our daughter, 543 00:41:50,600 --> 00:41:53,200 there are so many lives at stake. Please. 544 00:41:53,880 --> 00:41:56,320 It's my decision, boss, let's do it. 545 00:41:57,040 --> 00:41:58,480 let's do it 546 00:41:59,520 --> 00:42:02,120 No. For now, let's wait. 547 00:42:02,200 --> 00:42:04,720 Now we have line of communication with them. 548 00:42:04,800 --> 00:42:08,440 We call back, we buy time and see if there is no other alternative. 549 00:42:08,520 --> 00:42:10,000 She tries to offer him something. 550 00:42:10,080 --> 00:42:12,120 someone's liberation whatever. 551 00:42:12,200 --> 00:42:13,400 Voucher. 552 00:42:15,800 --> 00:42:17,360 "Omar...". 553 00:42:17,440 --> 00:42:20,480 I am the only person that she can do something for you. 554 00:42:20,560 --> 00:42:23,080 I am the only person that can save your life. 555 00:42:23,160 --> 00:42:25,080 But you have to stop to those men, 556 00:42:25,160 --> 00:42:26,680 you have to stop them now. 557 00:42:26,760 --> 00:42:30,800 "Omar, stop this madness, stop her now and you will be taken into account, 558 00:42:30,880 --> 00:42:32,040 I give you my word". 559 00:42:32,120 --> 00:42:34,200 "But stop them now. Let them surrender." 560 00:42:34,280 --> 00:42:37,760 I do not regret anything. -"Omar, God". 561 00:42:37,840 --> 00:42:39,040 It was a mistake. 562 00:42:39,120 --> 00:42:41,120 "And your friend...". 563 00:42:41,200 --> 00:42:42,200 Omar. 564 00:42:42,280 --> 00:42:45,080 ...he took my son from me. 565 00:42:45,160 --> 00:42:46,280 Omar. 566 00:42:46,360 --> 00:42:49,280 "Let him know what pain is." 567 00:42:49,360 --> 00:42:50,560 Omar. 568 00:42:55,360 --> 00:42:57,200 569 00:42:57,280 --> 00:42:59,240 ... 570 00:43:14,840 --> 00:43:16,760 571 00:43:16,840 --> 00:43:19,160 572 00:43:19,240 --> 00:43:21,200 "I want to talk to Faisal." 573 00:43:21,280 --> 00:43:22,400 What do you want? 574 00:43:22,480 --> 00:43:24,920 "Faisal, I am Angel, the police negotiator. 575 00:43:25,000 --> 00:43:26,960 You already know what you have to do. 576 00:43:27,040 --> 00:43:29,360 I'm on it, Faisal, I'm on it. 577 00:43:29,440 --> 00:43:31,280 The mother of LĂșa Cobos is on the way 578 00:43:31,360 --> 00:43:33,480 but I need time for it to come. 579 00:43:33,560 --> 00:43:35,000 "And guarantees." 580 00:43:35,080 --> 00:43:37,680 "I don't want there to be more victims. Nobody wants it". 581 00:43:41,680 --> 00:43:44,560 I would like to check everyone is fine there. 582 00:43:44,640 --> 00:43:47,920 And I can offer you things if we see that there is collaboration on your part. 583 00:43:48,000 --> 00:43:49,120 What things? 584 00:43:51,160 --> 00:43:52,360 You tell me, Faisal. 585 00:43:52,440 --> 00:43:55,560 I want us all to be well. We can send you food, 586 00:43:55,640 --> 00:43:58,520 "water, we can...". -Or that woman is coming in 10 minutes 587 00:43:58,600 --> 00:44:01,640 "or are you responsible for a whore slaughter. In 10 minutes!". 588 00:44:01,720 --> 00:44:03,160 "Fail...". -10 minutes! 589 00:44:04,640 --> 00:44:05,720 Sons of bitches! 590 00:44:07,960 --> 00:44:09,320 Outside! -Let's go! 591 00:44:11,680 --> 00:44:13,360 Sit down, Lua. 592 00:44:17,440 --> 00:44:18,840 She has switched off the phone. 593 00:44:53,640 --> 00:44:56,120 ... 594 00:45:04,400 --> 00:45:08,560 Calm, calm, calm, Calm down, kids, I'm a police officer, OK? 595 00:45:08,640 --> 00:45:10,680 Quiet. Leave it to me, okay? 596 00:45:10,760 --> 00:45:13,920 I got this. make room for me Please, I don't want to step on you. 597 00:45:14,000 --> 00:45:17,080 Calm. Calm down, please calm down. Keep calm. 598 00:45:17,160 --> 00:45:18,520 Calm down, girls. 599 00:45:18,600 --> 00:45:20,720 leave me I am Police. 600 00:45:22,800 --> 00:45:24,960 ... 601 00:45:25,040 --> 00:45:27,240 "We will go on the established plan." 602 00:45:27,320 --> 00:45:29,720 The access It will be through the back door. 603 00:45:29,800 --> 00:45:32,720 We'll walk down the aisle in the shortest possible time. 604 00:45:32,800 --> 00:45:34,520 It communicates with all the rooms. 605 00:45:34,600 --> 00:45:38,000 Good. Firmness. You know what the priority is. 606 00:45:41,480 --> 00:45:43,360 You would do the same and you know it. 607 00:45:45,600 --> 00:45:46,800 I'm with you. 608 00:45:47,360 --> 00:45:48,840 Let's go both. Nope. 609 00:45:50,080 --> 00:45:52,400 When LĂșa comes out, I want you to be here, okay? 610 00:45:52,480 --> 00:45:54,520 We will be ready to intervene 611 00:45:54,600 --> 00:45:56,520 at all times if things go wrong. 612 00:46:16,640 --> 00:46:18,200 They have been put in storage. 613 00:46:18,680 --> 00:46:21,680 It's clear what they want to do as much damage as possible. 614 00:46:21,760 --> 00:46:23,840 ... 615 00:46:41,640 --> 00:46:43,040 Come on. 616 00:46:43,120 --> 00:46:45,360 What the fuck, damn. What the fuck, damn. 617 00:46:59,240 --> 00:47:00,480 It has arrived. 618 00:47:05,760 --> 00:47:08,240 Not a fucking word. Come on, pull 619 00:47:10,400 --> 00:47:12,200 Pull, damn, pull. 620 00:47:12,280 --> 00:47:15,360 Carla is inside We cut mobile lines. 621 00:47:15,440 --> 00:47:17,880 We keep only active the line with Ramon. 622 00:47:19,040 --> 00:47:21,800 623 00:47:24,400 --> 00:47:27,480 There is a terrorist in the center of the theater with a detonator. 624 00:47:27,560 --> 00:47:29,520 It is our priority objective. 625 00:47:29,600 --> 00:47:32,120 If they see the GEO, they kill them. You have to keep going Mark. 626 00:47:43,280 --> 00:47:44,880 Come on, fuck off. 627 00:48:08,560 --> 00:48:11,040 ... 628 00:48:28,720 --> 00:48:29,960 "Come on." 629 00:48:33,800 --> 00:48:35,040 ... 630 00:48:35,120 --> 00:48:37,800 "Terrorist killed; I repeat, terrorist down." 631 00:48:37,880 --> 00:48:39,680 Stop Carla. Green light, we're in. 632 00:48:42,120 --> 00:48:44,320 ... 633 00:48:58,960 --> 00:49:01,880 Now it is very important please cover your head well. 634 00:49:01,960 --> 00:49:03,840 Cover your head well, okay? 635 00:49:21,200 --> 00:49:22,440 Take cover, Lua! 636 00:49:31,920 --> 00:49:34,320 oh! oh! oh! 637 00:49:34,400 --> 00:49:37,360 ... 638 00:49:39,400 --> 00:49:41,800 What's going on? Calm down, Mark. 639 00:49:41,880 --> 00:49:43,280 "Come on, let's go." 640 00:49:50,440 --> 00:49:53,800 "Targets down. We need health support." 641 00:49:53,880 --> 00:49:55,240 Health personnel. -Frames. 642 00:49:55,320 --> 00:49:59,520 Ambulances, to school. I want to all units inside already. 643 00:49:59,600 --> 00:50:01,920 644 00:50:55,560 --> 00:50:57,560 645 00:51:54,800 --> 00:51:56,000 You are LĂșa, right? 646 00:51:56,080 --> 00:51:59,280 I want you to be calm, okay? Nothing is going to happen to you. 647 00:51:59,360 --> 00:52:02,360 Now I'm going to start manipulating this to take it off 648 00:52:08,880 --> 00:52:10,720 They are coming, they are coming, they are coming. 649 00:52:10,800 --> 00:52:15,160 ... 650 00:52:15,240 --> 00:52:18,760 Alex, I'm here! 651 00:52:18,840 --> 00:52:20,600 Alex! 652 00:52:21,840 --> 00:52:23,080 Xavier! 653 00:52:23,480 --> 00:52:24,640 Alvaro! 654 00:52:24,720 --> 00:52:25,920 Potato! 655 00:52:35,760 --> 00:52:37,080 Alvaro, Alvaro! 656 00:52:47,920 --> 00:52:49,120 Lua! 657 00:52:49,200 --> 00:52:50,400 Breast! 658 00:52:50,480 --> 00:52:52,560 ... 659 00:52:54,240 --> 00:52:56,600 660 00:53:04,800 --> 00:53:06,200 My girl... 661 00:53:06,280 --> 00:53:07,480 And Ramon? 662 00:53:09,080 --> 00:53:11,640 ... 663 00:53:19,280 --> 00:53:21,760 We're going home? Yes Yes. 664 00:53:21,840 --> 00:53:24,280 My brave girl. My girl... 665 00:53:57,880 --> 00:53:59,640 666 00:54:00,880 --> 00:54:02,880 667 00:54:45,800 --> 00:54:47,840 668 00:54:50,000 --> 01:54:50,000 43330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.