All language subtitles for L.U.S02e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,640 (NAWJA) There is movement at Nahila's mother's house. 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,200 (ÁLVARO) Carla, he's leaving. 3 00:00:04,280 --> 00:00:06,200 Let her go our goal is Fennec. 4 00:00:06,280 --> 00:00:07,840 Either both or neither. 5 00:00:07,920 --> 00:00:10,360 (SPEAK IN ARABIC) 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,600 Tell our mutual friends that they be calm. 7 00:00:16,680 --> 00:00:20,280 (SPEAK IN ARABIC) 8 00:00:22,720 --> 00:00:24,600 ... 9 00:00:24,680 --> 00:00:26,320 Did you tell him to rejoin? 10 00:00:26,400 --> 00:00:29,160 Welcome Kalla. You'll be back to normal soon. 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,720 Well, what about us? What is our normal? 12 00:00:31,800 --> 00:00:33,360 (SPEAK IN ARABIC) 13 00:00:35,040 --> 00:00:38,200 (NAWJA) That Nahila's mother and his grandchildren are on the subway. 14 00:00:38,280 --> 00:00:40,000 They can be found with Fennec. 15 00:00:41,760 --> 00:00:45,160 Just before the subway arrives to the station receives a message 16 00:00:45,240 --> 00:00:47,680 and so she decides to cause the stampede. 17 00:00:47,760 --> 00:00:50,200 I'm going to kill you all! I'm going to kill you all! 18 00:00:50,280 --> 00:00:51,280 (SPEAK IN ARABIC) 19 00:00:57,400 --> 00:00:58,760 We lost it. 20 00:00:59,280 --> 00:01:00,840 (SPEAK IN ARABIC) 21 00:01:02,240 --> 00:01:03,800 22 00:01:13,560 --> 00:01:16,080 ... 23 00:01:24,240 --> 00:01:26,640 24 00:01:31,600 --> 00:01:33,840 (indistinct conversations) 25 00:01:37,320 --> 00:01:38,760 Miriam... 26 00:01:38,840 --> 00:01:41,360 Tell me. How has he been with the bosses? 27 00:01:41,440 --> 00:01:44,320 Well bad, bad. Let's see, we screwed up. 28 00:01:44,400 --> 00:01:46,960 must have seen someone of ours and the mess. 29 00:01:47,520 --> 00:01:48,720 Fuck. 30 00:01:49,440 --> 00:01:50,520 And now? 31 00:01:50,600 --> 00:01:53,320 well nothing, we continue with what we have. 32 00:01:53,400 --> 00:01:56,440 We insist on surveillance with the sources... 33 00:01:56,520 --> 00:01:58,440 Let's see, that son of a bitch and his sister 34 00:01:58,520 --> 00:02:01,360 they have to be somewhere here in Madrid, right? 35 00:02:02,840 --> 00:02:04,040 And what else? 36 00:02:05,720 --> 00:02:07,040 Well, nothing more, Najwa. 37 00:02:09,920 --> 00:02:11,120 oh 38 00:02:12,240 --> 00:02:13,440 Anyway... 39 00:02:23,120 --> 00:02:25,000 And these follow you everywhere? 40 00:02:25,080 --> 00:02:26,840 Day and night. Fuck. 41 00:02:26,920 --> 00:02:29,400 Well less bad that you don't have a lover. 42 00:02:29,480 --> 00:02:30,680 Holy shit, can you imagine? 43 00:02:31,120 --> 00:02:33,400 Paquito, come, take. She had thought about it, huh? 44 00:02:33,480 --> 00:02:35,120 What the fuck. 45 00:02:36,280 --> 00:02:37,720 David, how is he doing? 46 00:02:39,320 --> 00:02:40,640 You know how he is. 47 00:02:41,200 --> 00:02:42,520 48 00:02:43,160 --> 00:02:46,320 Hey, Paquito, look. Hey, no, don't even think of giving him that. 49 00:02:46,400 --> 00:02:48,760 Why not? poor thing He's sick to his stomach. 50 00:02:48,840 --> 00:02:50,120 I was just missing that. 51 00:02:50,200 --> 00:02:51,960 Oh really. You can give him this. 52 00:02:52,040 --> 00:02:53,800 this shit? Its yours. 53 00:02:57,200 --> 00:02:58,920 Well, tell me. 54 00:02:59,800 --> 00:03:03,160 What is so important and secret How can we stay here? 55 00:03:06,520 --> 00:03:08,640 We think there is a mole among us. 56 00:03:09,160 --> 00:03:11,760 someone is passing information outside. 57 00:03:12,080 --> 00:03:14,320 Holy shit, man, that's bad. Hmm. 58 00:03:15,040 --> 00:03:17,720 And to find him it occurred to me to ask you for help 59 00:03:17,800 --> 00:03:19,680 to my partner and friend of the academy, 60 00:03:19,760 --> 00:03:21,560 which is very good and he always helps me. 61 00:03:25,120 --> 00:03:27,000 Quiet, Paquito, quiet. 62 00:03:31,640 --> 00:03:32,960 Damn, this is Najwa. 63 00:03:33,400 --> 00:03:34,880 Is it really that serious? 64 00:03:34,960 --> 00:03:38,840 We don't rule anyone out, but I want that you focus on everything... 65 00:03:39,360 --> 00:03:42,120 in... her, Kala. 66 00:03:42,200 --> 00:03:44,680 I don't have anything, It's a hunch, but... 67 00:03:44,760 --> 00:03:46,040 And is she new? Hmm. 68 00:03:46,480 --> 00:03:48,520 But there is a small problem. 69 00:03:48,600 --> 00:03:50,400 That she goes out with Marcos Cobos. 70 00:03:50,480 --> 00:03:53,360 Carla's ex? Hmm. 71 00:03:53,440 --> 00:03:54,640 Holy shit, aunt. 72 00:03:55,120 --> 00:03:56,760 But does he know that the...? 73 00:03:56,840 --> 00:03:58,040 let him. 74 00:04:01,800 --> 00:04:04,280 I this to my team I have to tell you. 75 00:04:04,360 --> 00:04:05,560 Whatever you need. 76 00:04:07,960 --> 00:04:09,600 Paquito, come, take, shh. 77 00:04:10,200 --> 00:04:12,200 Hears, Since when do you have Paquito? 78 00:04:12,280 --> 00:04:15,080 To Paquito? Since nine years. Nine years? 79 00:04:15,160 --> 00:04:17,240 Of course. Well, I thought he was someone else. 80 00:04:17,320 --> 00:04:19,640 How will it be another? Yeah, I thought he was black. 81 00:04:19,720 --> 00:04:21,560 Paquito has always been brown. 82 00:04:21,640 --> 00:04:23,880 well, sure, that she has grown. 83 00:04:30,840 --> 00:04:32,640 (SPEAK IN ARABIC) 84 00:05:05,000 --> 00:05:06,960 85 00:05:25,720 --> 00:05:27,640 ... 86 00:05:27,720 --> 00:05:29,680 87 00:05:37,960 --> 00:05:39,920 ... 88 00:05:51,840 --> 00:05:53,080 89 00:06:09,680 --> 00:06:11,200 90 00:07:04,800 --> 00:07:07,360 (LUA) # I was a tin man. # 91 00:07:07,440 --> 00:07:09,360 92 00:07:09,840 --> 00:07:12,280 # Looking for the Wizard of Oz. 93 00:07:12,360 --> 00:07:14,360 # Because I didn't feel anything... # 94 00:07:14,440 --> 00:07:16,960 He makes a little wrinkle here, in her arm. 95 00:07:17,040 --> 00:07:19,360 That we're not done. 96 00:07:19,440 --> 00:07:21,760 Hey my girl. -Good good good. 97 00:07:21,840 --> 00:07:23,040 How well you do, Lúa. 98 00:07:23,120 --> 00:07:26,200 Do you know that you have a gift? -Well, it's not inherited from the father, 99 00:07:26,280 --> 00:07:28,680 because I see him sing at mass and he is pathetic. 100 00:07:28,760 --> 00:07:30,880 Oh yeah? Aren't you going to be hot with that? 101 00:07:30,960 --> 00:07:32,160 ramonchu... 102 00:07:32,240 --> 00:07:34,520 Go to the kitchen and prepare us a snack 103 00:07:34,600 --> 00:07:36,520 and you walk the dogs, come on, come on. 104 00:07:36,600 --> 00:07:37,720 Come on guys. 105 00:07:37,800 --> 00:07:39,000 Let's see... 106 00:07:40,000 --> 00:07:41,520 Now yes. 107 00:07:41,600 --> 00:07:44,320 ... 108 00:07:46,680 --> 00:07:48,640 And Paquito? Where is she? Look. 109 00:07:49,240 --> 00:07:51,640 She had brought him... This is healthy for him. 110 00:07:51,720 --> 00:07:54,000 the vet told me which is very natural. 111 00:07:54,080 --> 00:07:56,200 But Paquito has left us. 112 00:07:56,280 --> 00:07:57,480 How has she left you? 113 00:07:57,560 --> 00:07:59,400 Well, what was I? very old and very ill 114 00:07:59,480 --> 00:08:01,880 and Pedro had to delete it yesterday. What do you say? 115 00:08:01,960 --> 00:08:03,160 How are you? 116 00:08:03,240 --> 00:08:04,960 117 00:08:09,360 --> 00:08:12,120 You're an asshole, aunty. Auntie, what a face. 118 00:08:12,200 --> 00:08:13,960 Sure, what face do you want me to make? 119 00:08:14,040 --> 00:08:16,080 But who is fucking mother at home. 120 00:08:16,160 --> 00:08:17,640 I'm glad, really. 121 00:08:17,720 --> 00:08:20,280 Aunt, don't be like that, you don't know me or what? 122 00:08:21,840 --> 00:08:22,960 Hears. 123 00:08:23,040 --> 00:08:25,000 I'm sorry. Voucher? 124 00:08:26,800 --> 00:08:28,560 Miriam, I'm sorry. OK OK. 125 00:08:32,760 --> 00:08:34,240 What's wrong with you? 126 00:08:38,480 --> 00:08:39,680 Hey... 127 00:08:40,120 --> 00:08:41,320 What's happening? 128 00:08:44,040 --> 00:08:45,640 I am thirteen weeks. 129 00:08:50,440 --> 00:08:53,360 But is there something wrong or...? Yes, yes, everything is fine. 130 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 Okay... 131 00:08:57,080 --> 00:08:58,520 I don't know, Grace, I... 132 00:09:01,320 --> 00:09:04,760 That I don't know if I have a life to have a child. 133 00:09:04,840 --> 00:09:06,520 Or a profession. Look. 134 00:09:06,600 --> 00:09:09,120 Do you think this is a life for a boy? 135 00:09:09,200 --> 00:09:10,840 136 00:09:13,000 --> 00:09:14,760 What kind of mother am I going to be? 137 00:09:18,080 --> 00:09:19,520 One absent. 138 00:09:21,840 --> 00:09:23,040 David what does he say? 139 00:09:23,600 --> 00:09:25,880 Well, David doesn't know anything yet. Holy shit, aunt. 140 00:09:25,960 --> 00:09:27,160 Yeah, yeah, yeah. 141 00:09:28,200 --> 00:09:29,200 Already. 142 00:09:29,280 --> 00:09:30,960 Already. 143 00:09:34,080 --> 00:09:35,280 Miriam..., 144 00:09:36,320 --> 00:09:38,080 you have to think about yourself. 145 00:09:42,840 --> 00:09:44,800 How do you do it, auntie? 146 00:09:44,880 --> 00:09:47,800 I don't know how I do it. I do not know. With two, with two... 147 00:09:47,880 --> 00:09:50,080 This is brave. I do not know. 148 00:09:51,480 --> 00:09:54,800 if i tell you the morning I've been... I don't know. 149 00:09:55,400 --> 00:09:56,600 Well, tell me. 150 00:10:02,640 --> 00:10:06,240 Look, I can only tell you which was worth it to me. 151 00:10:12,320 --> 00:10:13,560 But? 152 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 Much. 153 00:10:16,720 --> 00:10:17,920 Thanks. 154 00:10:19,320 --> 00:10:21,640 Come on, come on, to ours, what do you have? 155 00:10:22,120 --> 00:10:24,400 Well, nothing, you were right. 156 00:10:24,480 --> 00:10:25,480 Don't fuck with me! 157 00:10:25,560 --> 00:10:27,080 There you have it all. 158 00:10:28,080 --> 00:10:29,640 Is this photo recent? 159 00:10:29,720 --> 00:10:31,080 Yes. Less than two months. 160 00:10:31,160 --> 00:10:33,760 "They met when Kala he was a teenager, okay? 161 00:10:33,840 --> 00:10:35,400 They went to the same high school. 162 00:10:35,480 --> 00:10:36,840 He calls himself Ahmed. 163 00:10:36,920 --> 00:10:38,920 Then he dropped out And you know, 164 00:10:39,000 --> 00:10:40,560 layer fallen to hell... 165 00:10:40,640 --> 00:10:43,400 radical environments, some phrase of more in the networks... 166 00:10:43,480 --> 00:10:45,760 In fact, We've been watching him for a while. 167 00:10:45,840 --> 00:10:49,000 Gracia's team has found him for this photo, the one at dinner. 168 00:10:49,080 --> 00:10:50,880 Who is of all? The one with the hat. 169 00:10:51,360 --> 00:10:52,440 And it is recent. 170 00:10:53,640 --> 00:10:55,480 It's from about two months ago. 171 00:10:57,040 --> 00:10:59,560 Was he with a beard and we have not detected 172 00:10:59,640 --> 00:11:01,240 when he entered Counterterrorism? 173 00:11:02,520 --> 00:11:03,920 I am sorry. Nope. 174 00:11:04,240 --> 00:11:07,080 Well, I want an arrest warrant. for this Ahmed, and Kala... 175 00:11:07,160 --> 00:11:08,960 you prepare a report for me with whatever 176 00:11:09,040 --> 00:11:10,960 to justify his arrest. Very well. 177 00:11:12,040 --> 00:11:13,240 Carla... 178 00:11:14,760 --> 00:11:16,920 That Marcos should be told. Nope. 179 00:11:17,440 --> 00:11:20,800 No. Trust me, that the thing is very reactive. 180 00:11:20,880 --> 00:11:23,680 And I take care of it, okay? I do not want problems with you. 181 00:11:23,760 --> 00:11:24,840 You know nothing. 182 00:11:24,920 --> 00:11:26,760 Well, I thank you, really. 183 00:11:27,520 --> 00:11:29,040 Voucher. 184 00:11:30,720 --> 00:11:33,520 Yes, halfway. I know because she told me. 185 00:11:33,600 --> 00:11:36,760 She was 15 years old and then that asshole hadn't done anything. 186 00:11:36,840 --> 00:11:40,000 They've seen each other... recently. 187 00:11:40,080 --> 00:11:41,560 And it seems that more times. 188 00:11:43,320 --> 00:11:45,440 She took a bullet for me. 189 00:11:45,520 --> 00:11:47,840 If it wasn't for her, I wouldn't be here. 190 00:11:47,920 --> 00:11:49,120 Let's not forget that. 191 00:11:49,200 --> 00:11:51,640 I've thought about it a thousand times, Marcos. 192 00:11:51,720 --> 00:11:54,800 There is one thing that is incontestable, he is in all the reports. 193 00:11:54,880 --> 00:11:57,320 He is an expert sniper, he had you in his sights. 194 00:11:57,400 --> 00:11:59,800 It is impossible that a professional of that caliber 195 00:11:59,880 --> 00:12:02,360 at that distance fail... unless he wants to. 196 00:12:02,440 --> 00:12:06,280 It was a superficial wound. Seriously, that's why he got canceled 197 00:12:06,360 --> 00:12:08,440 The mission and that's why he stayed with us, 198 00:12:08,520 --> 00:12:11,400 It has been a master move. We have lowered our guard. 199 00:12:11,760 --> 00:12:13,760 We're getting paranoid Carla. 200 00:12:15,280 --> 00:12:16,840 That photo means nothing. 201 00:12:16,920 --> 00:12:20,080 I saw his face when he was shot, she didn't expect it. 202 00:12:20,160 --> 00:12:23,120 The road to get to Fennec he is the hawalador, it is not this. 203 00:12:23,200 --> 00:12:26,440 We are going to watch her very closely. I ask you to be very professional 204 00:12:26,520 --> 00:12:28,400 and stay out of it. 205 00:12:31,440 --> 00:12:33,640 (SPEAK IN ARABIC) 206 00:12:42,320 --> 00:12:43,640 Outside! 207 00:12:51,920 --> 00:12:53,840 ... 208 00:12:54,200 --> 00:12:55,400 Dead! 209 00:12:57,520 --> 00:12:59,760 ... 210 00:12:59,840 --> 00:13:01,040 Dead! 211 00:13:09,640 --> 00:13:11,080 ... 212 00:13:11,160 --> 00:13:12,240 Come on... -Dead. 213 00:13:13,640 --> 00:13:15,680 ... 214 00:13:52,240 --> 00:13:53,520 (SPEAK IN ARABIC) 215 00:14:02,120 --> 00:14:04,080 Do you miss your home? 216 00:14:26,160 --> 00:14:28,320 217 00:14:34,760 --> 00:14:37,480 ... 218 00:16:55,480 --> 00:16:57,120 ... 219 00:17:47,720 --> 00:17:49,720 220 00:17:49,800 --> 00:17:51,200 What are you still doing here? 221 00:17:51,280 --> 00:17:52,480 No, I was leaving. 222 00:17:55,240 --> 00:17:56,240 Who? 223 00:17:56,320 --> 00:17:57,880 Kala. She is in a hotel. 224 00:18:00,680 --> 00:18:01,880 I'm going to get the car. 225 00:18:02,600 --> 00:18:05,000 Voucher. I now below. I'll see you downstairs, okay? 226 00:18:09,440 --> 00:18:10,640 What's happening? 227 00:18:11,880 --> 00:18:14,280 What's happening? Nothing, she is at the hotel. 228 00:18:15,520 --> 00:18:16,720 Fuck off. 229 00:18:17,280 --> 00:18:18,840 See you tomorrow. 230 00:18:18,920 --> 00:18:20,080 See you tomorrow. 231 00:18:20,160 --> 00:18:21,360 Seriously that... 232 00:18:50,800 --> 00:18:52,320 Are you going to tell me what's wrong? 233 00:18:58,200 --> 00:19:00,840 Mark, you've been all day head elsewhere. 234 00:19:01,760 --> 00:19:02,800 Is it the gig? 235 00:19:03,880 --> 00:19:05,080 Let's see... 236 00:19:06,960 --> 00:19:09,120 I shouldn't tell you this, okay? 237 00:19:10,560 --> 00:19:13,880 Rodriguez's group... Ahmed has been arrested. 238 00:19:15,120 --> 00:19:16,320 diab. 239 00:19:17,280 --> 00:19:18,480 Y? 240 00:19:19,040 --> 00:19:20,840 I don't know why he worries you so much. 241 00:19:21,800 --> 00:19:23,320 Because he is your friend. 242 00:19:23,400 --> 00:19:26,000 Mark, that's what a long time, if you already know. 243 00:19:26,080 --> 00:19:28,440 What's more, if he found me to that guy on the street, 244 00:19:28,520 --> 00:19:29,800 I don't even know what face he would have. 245 00:19:31,120 --> 00:19:32,320 Voucher? 246 00:19:33,400 --> 00:19:36,240 So why don't you let thinking about work... 247 00:19:37,000 --> 00:19:38,400 and relax a bit? 248 00:19:38,800 --> 00:19:40,000 Yes? 249 00:19:52,720 --> 00:19:54,560 I see you're not up to the job. 250 00:19:58,960 --> 00:20:00,160 Relax, go. 251 00:20:07,000 --> 00:20:09,320 252 00:20:10,600 --> 00:20:12,880 ... 253 00:20:18,480 --> 00:20:19,680 (SPEAK IN ARABIC) 254 00:20:40,320 --> 00:20:41,520 wow... 255 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 What are you doing Mark? 256 00:20:43,080 --> 00:20:46,160 Get your hand out of the bag. And this little game now...? 257 00:20:46,240 --> 00:20:48,800 Kala, remove your hand out of the bag now, throw it away. 258 00:20:48,880 --> 00:20:50,920 And if not? She takes her hand out of the bag! 259 00:20:51,000 --> 00:20:52,840 What do you say? Drop the fucking bag! 260 00:20:54,840 --> 00:20:56,960 And now that? Hands above head. 261 00:20:57,040 --> 00:20:58,880 What do you say? Kala, on the head. 262 00:20:58,960 --> 00:21:01,120 Is this a joke? Knees to the floor. 263 00:21:01,200 --> 00:21:02,640 It is not a joke. What are you up to? 264 00:21:02,720 --> 00:21:05,200 Get on your fucking knees! on the floor, kala! 265 00:21:05,280 --> 00:21:06,520 Voucher. 266 00:21:11,680 --> 00:21:13,520 Mark, can you tell me what's going on? 267 00:21:13,600 --> 00:21:15,680 Now I'm going to put you the handcuffs, okay? 268 00:21:15,760 --> 00:21:18,320 What wives, what...? Mark, what has he...? oh! 269 00:21:18,400 --> 00:21:20,360 Mark, Mark... Ah, my arm, Marcos! 270 00:21:20,440 --> 00:21:21,600 Mark, my arm! 271 00:21:21,680 --> 00:21:23,040 Don't push then. 272 00:21:23,120 --> 00:21:24,760 Frames! 273 00:21:25,640 --> 00:21:27,920 Can you tell me what the hell is going on? 274 00:21:28,000 --> 00:21:30,040 What the fuck are you doing, man? 275 00:21:30,480 --> 00:21:32,160 Oh fuck, my arm. 276 00:21:32,880 --> 00:21:34,080 Frames... 277 00:21:34,920 --> 00:21:37,120 Can you tell me what's up, man? 278 00:21:37,200 --> 00:21:40,040 But what, you're gone the fucking head or what? 279 00:21:40,120 --> 00:21:42,200 What are you doing handcuffing me, Marcos? 280 00:21:43,480 --> 00:21:45,240 Can you tell me what's up? 281 00:21:45,320 --> 00:21:47,800 "Go up now, I need you to come up now." 282 00:21:47,880 --> 00:21:49,080 OK, we go up. 283 00:21:51,440 --> 00:21:55,720 Marcos, can you fucking let go of me? 284 00:21:57,520 --> 00:21:58,960 Frames... 285 00:21:59,040 --> 00:22:02,320 Marcos, can you look at me, please? Can you tell me something? 286 00:22:02,400 --> 00:22:05,480 Oh. You busted my arm, man. 287 00:22:06,480 --> 00:22:07,720 Is everything okay Mark? 288 00:22:09,480 --> 00:22:10,760 We carry it inside. 289 00:22:10,840 --> 00:22:12,200 What is this, a joke? 290 00:22:12,280 --> 00:22:14,400 Like what...? Frames. 291 00:22:14,480 --> 00:22:16,680 Let go of me, man. Frames! 292 00:22:16,760 --> 00:22:19,000 Marcos, Marcos, look at me, man. 293 00:22:19,480 --> 00:22:20,520 Oh. 294 00:22:20,600 --> 00:22:23,920 Can you tell me what the hell is going? What the hell are you doing, man? oh! 295 00:22:24,000 --> 00:22:25,040 Shit. 296 00:22:25,120 --> 00:22:26,360 Let go! 297 00:22:26,440 --> 00:22:28,200 oh! Let go! Fuck! 298 00:22:28,280 --> 00:22:29,560 Watch out for the shoulder. 299 00:22:30,400 --> 00:22:32,600 Marcos, I shit on the whore. 300 00:22:39,320 --> 00:22:41,440 ... 301 00:22:51,920 --> 00:22:53,520 "Why do you collaborate with them?" 302 00:22:54,040 --> 00:22:55,640 "Miriam, I don't collaborate with anyone." 303 00:22:55,720 --> 00:22:58,960 "Ahmed blackmails you, threatens you? Tell me. I want to know it". 304 00:23:01,120 --> 00:23:02,720 I have nothing to do with him. 305 00:23:03,440 --> 00:23:05,360 Kala, we know you keep seeing him. 306 00:23:05,440 --> 00:23:07,280 Don't take me for an asshole. 307 00:23:07,880 --> 00:23:09,160 Who is this? 308 00:23:11,320 --> 00:23:13,880 Let's see, sometimes we agree at dinners with friends and such, 309 00:23:13,960 --> 00:23:16,840 but I don't talk to him he doesn't even know I'm a cop. 310 00:23:16,920 --> 00:23:18,360 Oh no? Look how good. 311 00:23:18,440 --> 00:23:22,520 You have dinner with someone, you don't talk to he, he doesn't know what you do... 312 00:23:23,520 --> 00:23:26,080 Very well. What happened in the subway? 313 00:23:26,160 --> 00:23:27,960 I don't know, Miriam. what happened in the subway? 314 00:23:28,040 --> 00:23:29,160 you tell me 315 00:23:29,240 --> 00:23:32,080 I'm asking you, what happened? I do not know what you mean. 316 00:23:32,160 --> 00:23:35,880 Just before the subway arrives, You take out your cell phone and give him the notice. 317 00:23:35,960 --> 00:23:38,040 How? How? Do you want to see the images? 318 00:23:38,120 --> 00:23:39,400 Shall I show them to you? 319 00:23:39,480 --> 00:23:41,280 I remind you that everything is recorded. 320 00:23:41,880 --> 00:23:43,600 How do you communicate with Fennec? 321 00:23:45,960 --> 00:23:47,440 You think you're very smart, don't you? 322 00:23:47,520 --> 00:23:51,080 Kala, you think you're smarter than everyone those of us here, right? 323 00:23:55,400 --> 00:23:56,480 Where is Fennec? 324 00:23:56,560 --> 00:23:59,760 who were you talking to on the phone when you locked yourself in the bathroom? 325 00:23:59,840 --> 00:24:02,520 Marcos, I was sending you a message to a friend, man. 326 00:24:02,600 --> 00:24:06,600 Because of you they shot my daughter. So tell me why you do it. 327 00:24:06,680 --> 00:24:09,720 Isn't it better to get Cobos out? I see him too involved. 328 00:24:09,800 --> 00:24:11,640 "Tell me why you do this." 329 00:24:12,360 --> 00:24:14,680 What the fuck did they promise you? Tell me. 330 00:24:15,560 --> 00:24:16,560 Why? Frames... 331 00:24:16,640 --> 00:24:18,640 What did they promise you? What did they promise you? 332 00:24:18,720 --> 00:24:22,640 What was the plan? kill my daughter or kill me? Tell me. 333 00:24:22,720 --> 00:24:24,920 What was the plan? Did it go well or did it fail? 334 00:24:25,000 --> 00:24:27,960 I took a fucking bullet in the arm. And that's why you're here! 335 00:24:28,040 --> 00:24:29,600 And that's why I trusted you! 336 00:24:29,680 --> 00:24:31,440 And that's why you were able to warn Fennec 337 00:24:31,520 --> 00:24:33,680 how to run away when we had him surrounded. 338 00:24:34,760 --> 00:24:36,080 Where is Fennec? 339 00:24:36,720 --> 00:24:38,760 How do you communicate with him? 340 00:24:38,840 --> 00:24:39,920 How? 341 00:24:40,680 --> 00:24:42,680 Miriam, I'm your partner, please. 342 00:24:42,760 --> 00:24:45,000 You have no idea of what it is to be a partner, 343 00:24:45,080 --> 00:24:47,160 you have no idea of what it is to be a police officer. 344 00:24:47,240 --> 00:24:49,720 Kala, tell me where is he... 345 00:24:50,320 --> 00:24:51,720 "And we're done with this." 346 00:24:53,600 --> 00:24:55,200 "It's over. Miriam," 347 00:24:55,280 --> 00:24:57,960 I know nothing. Stop lying, damn it! 348 00:24:58,040 --> 00:25:00,080 Stop lying and look me in the face. 349 00:25:02,040 --> 00:25:04,280 You killed my friend. 350 00:25:04,880 --> 00:25:07,720 Sergio is not here because of you. 351 00:25:07,800 --> 00:25:11,040 you almost killed to the mother of my daughter. 352 00:25:11,120 --> 00:25:12,640 You understand? 353 00:25:12,720 --> 00:25:14,720 Look me in the face, look me in the face. 354 00:25:14,800 --> 00:25:17,400 With me you won't be able to. 355 00:25:18,520 --> 00:25:21,320 Burn it into your fucking head. Look me in the face! 356 00:25:21,800 --> 00:25:24,400 With me they won't be able to. 357 00:25:26,040 --> 00:25:27,800 And you're going to rot in here. 358 00:25:27,880 --> 00:25:31,520 I swear to my father, you rot in here. 359 00:25:36,320 --> 00:25:37,560 (TO HIMSELF) What a mess. 360 00:25:39,640 --> 00:25:41,000 ... 361 00:25:41,520 --> 00:25:42,720 Frames! 362 00:25:43,920 --> 00:25:45,120 Frames! 363 00:25:45,960 --> 00:25:47,880 Frames... I screwed up. I screwed up. 364 00:25:47,960 --> 00:25:50,600 Go home. Go home and take the day off. 365 00:25:50,680 --> 00:25:53,400 I took her to my house. Until Lua. It was me. 366 00:25:54,040 --> 00:25:56,400 I took her to Fennec's operation. Let's go. 367 00:26:02,120 --> 00:26:03,320 Hey... 368 00:26:07,960 --> 00:26:09,160 Goes. 369 00:26:09,800 --> 00:26:11,320 No one saw it coming, go. 370 00:26:15,960 --> 00:26:18,000 I'm sorry, Carla. Nope. 371 00:26:18,080 --> 00:26:19,560 IM so sorry. 372 00:26:23,080 --> 00:26:24,280 I did not see it. 373 00:26:24,800 --> 00:26:26,680 I let my guard down in a restaurant 374 00:26:26,760 --> 00:26:29,440 where there have been victims because I was inside. 375 00:26:31,320 --> 00:26:33,480 376 00:26:33,560 --> 00:26:35,160 Don't punish yourself anymore. 377 00:26:36,400 --> 00:26:39,280 It doesn't matter exactly whatever happened between Kala and you. 378 00:26:39,360 --> 00:26:41,200 It doesn't matter exactly. He had Her here! 379 00:26:41,280 --> 00:26:42,760 And that? And I didn't see her. 380 00:26:42,840 --> 00:26:44,840 And that? I was already inside. 381 00:26:44,920 --> 00:26:46,800 Trust was earned of all the world, 382 00:26:46,880 --> 00:26:48,560 he has bent it to all of us. 383 00:26:51,080 --> 00:26:52,960 Fennec and Nahila are out there. 384 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 We can't waste time. 385 00:26:58,320 --> 00:26:59,640 Can you hear me? 386 00:27:01,560 --> 00:27:04,640 For Lua. For Lua. Frames... 387 00:27:06,400 --> 00:27:07,600 To 100%. 388 00:27:08,040 --> 00:27:10,600 They shot our daughter because of me. 389 00:27:13,280 --> 00:27:14,680 Because of me. 390 00:27:18,720 --> 00:27:21,480 "Where is Fennec? And how do you communicate with him? 391 00:27:21,560 --> 00:27:24,480 Miriam, I swear I don't know anything. 392 00:27:24,560 --> 00:27:27,480 Where is Fennec? I don't know, dammit. 393 00:27:27,560 --> 00:27:29,520 Where is Fennec? I do not know! 394 00:27:29,600 --> 00:27:31,440 That I have nothing to do with them. 395 00:27:31,520 --> 00:27:34,160 Where is it? And finish this, already. I know nothing. 396 00:27:34,240 --> 00:27:36,920 Where is Fennec? What is the next target? 397 00:27:37,360 --> 00:27:38,560 Which? 398 00:27:39,560 --> 00:27:41,640 He would never hurt her no one I love. 399 00:27:45,320 --> 00:27:47,600 How many more companions have to die, Kala? 400 00:27:49,160 --> 00:27:50,680 You're going to end up talking. 401 00:27:51,800 --> 00:27:54,680 And I hope... let it be as soon as possible, huh? 402 00:27:55,360 --> 00:27:56,560 For your own good. 403 00:28:00,360 --> 00:28:01,560 "Fuck...". 404 00:28:22,960 --> 00:28:24,760 Miriam, it's green. 405 00:28:28,560 --> 00:28:29,760 Miriam. 406 00:28:33,640 --> 00:28:35,520 Miriam... I'm pregnant. 407 00:28:37,680 --> 00:28:39,040 Thirteen weeks. 408 00:28:39,120 --> 00:28:41,560 ... 409 00:28:42,640 --> 00:28:43,840 You're going to be a dad. 410 00:28:48,480 --> 00:28:50,080 Thirteen? Hmm. 411 00:28:54,720 --> 00:28:55,920 I'll see what happens. 412 00:29:00,120 --> 00:29:02,720 413 00:29:29,040 --> 00:29:31,240 ... 414 00:29:31,320 --> 00:29:33,640 415 00:29:46,600 --> 00:29:48,400 (WOMAN) Thank you. -Bye. 416 00:30:08,400 --> 00:30:11,680 ... 417 00:30:19,640 --> 00:30:21,440 418 00:30:25,200 --> 00:30:26,440 Nope... 419 00:30:30,400 --> 00:30:32,120 ... 420 00:30:33,680 --> 00:30:36,120 421 00:30:37,840 --> 00:30:39,880 (SPEAK IN ARABIC) 422 00:31:26,280 --> 00:31:28,480 ... 423 00:31:28,560 --> 00:31:30,200 424 00:31:56,960 --> 00:31:59,840 Fatima..., Do you have Nadia's reports yet? 425 00:31:59,920 --> 00:32:01,960 No. No, but I'm going now. 426 00:32:02,040 --> 00:32:04,240 As long as you have them pass them to me, okay? 427 00:32:04,320 --> 00:32:05,600 Yes Yes of course. -Thank you. 428 00:32:12,400 --> 00:32:14,360 429 00:32:24,440 --> 00:32:26,920 Carla, I'm down here. 430 00:32:27,840 --> 00:32:29,200 Come on, so far. 431 00:32:43,280 --> 00:32:44,560 Oh Fatima. 432 00:32:45,080 --> 00:32:46,160 Happens. Thanks. 433 00:32:46,240 --> 00:32:48,240 Always running, huh? Yes. 434 00:32:49,480 --> 00:32:51,280 Are you okay? Yes, and you? 435 00:32:57,560 --> 00:33:00,240 ... 436 00:33:08,200 --> 00:33:10,160 437 00:33:10,240 --> 00:33:13,000 (indistinct conversations) 438 00:33:13,080 --> 00:33:15,320 Carla, one second. -What are you doing? 439 00:33:15,400 --> 00:33:16,880 Carla! 440 00:33:16,960 --> 00:33:18,400 (action music) 441 00:33:34,560 --> 00:33:36,720 Everybody out! Outside! 442 00:33:36,800 --> 00:33:38,000 Out of here! 443 00:33:38,600 --> 00:33:40,840 Carla! Carla, are you okay? 444 00:33:40,920 --> 00:33:43,360 What are you telling me? Carla, open the door. 445 00:33:43,440 --> 00:33:46,160 Shut! Shut the fuck up! Take her away! 446 00:33:46,240 --> 00:33:48,000 Down! Down! 447 00:33:48,080 --> 00:33:50,880 Someone take care of it. Hands against the wall. Come on! 448 00:33:50,960 --> 00:33:52,840 Do not believe anything. It's the mole. 449 00:33:52,920 --> 00:33:55,320 Bring some handcuffs. -Carla, listen to me, please. 450 00:33:55,400 --> 00:33:57,200 Shut! You shut up! 451 00:33:57,280 --> 00:33:59,320 don't believe not a word he says. 452 00:33:59,400 --> 00:34:01,000 Shut! -Please... 453 00:34:01,080 --> 00:34:04,000 Let it go to court now. My sister, please. 454 00:34:04,080 --> 00:34:06,960 They have her, they're going to kill her. You don't know what you've done. 455 00:34:07,040 --> 00:34:09,760 Two companions have died! What are you telling me? 456 00:34:09,840 --> 00:34:12,040 Shut! I'm really sorry. 457 00:34:12,680 --> 00:34:14,960 Please Carla... take her away 458 00:34:15,040 --> 00:34:16,360 Already! My sister, please. 459 00:34:16,440 --> 00:34:17,520 They are going to kill her. 460 00:34:17,600 --> 00:34:18,640 Take her away! 461 00:34:18,720 --> 00:34:19,960 Take her away! 462 00:34:21,520 --> 00:34:22,720 Take her away! 463 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 God. 464 00:34:26,240 --> 00:34:27,680 Where is Marcos? 465 00:34:27,760 --> 00:34:29,320 (CRYING) No!... 466 00:34:29,400 --> 00:34:31,160 ... 467 00:34:35,080 --> 00:34:36,320 I can not believe it. 468 00:34:52,840 --> 00:34:54,760 With what he has cost to this girl. 469 00:35:06,840 --> 00:35:08,000 You have to fuck 470 00:35:08,080 --> 00:35:11,000 that he was warning you from here, from the center. 471 00:35:11,080 --> 00:35:13,200 she has not used your work SIM card. 472 00:35:13,280 --> 00:35:16,560 That is why we have not detected no strange movement. 473 00:35:16,640 --> 00:35:18,520 motherfucker 474 00:35:28,840 --> 00:35:30,360 Hi Kalla. 475 00:35:33,160 --> 00:35:35,200 I'm not going to beat around the bush. 476 00:35:35,280 --> 00:35:36,760 And I'm not giving you a speech 477 00:35:36,840 --> 00:35:39,000 sorry And I hope you forgive us. 478 00:35:39,080 --> 00:35:42,600 We work on information we investigate, 479 00:35:42,680 --> 00:35:44,200 we are investigated 480 00:35:44,280 --> 00:35:46,840 because we can't afford Rotten apples 481 00:35:46,920 --> 00:35:49,760 and less when they have killed to two of ours. 482 00:35:49,840 --> 00:35:52,840 Today he has touched you, tomorrow she can touch the rest of us. 483 00:35:52,920 --> 00:35:56,000 I hope you understand because you are a member of the unit 484 00:35:56,080 --> 00:35:58,080 and I would like that he stay that way. 485 00:36:01,000 --> 00:36:03,400 I am at his disposal, Commissioner. 486 00:36:04,200 --> 00:36:05,400 Perfect. 487 00:36:06,880 --> 00:36:10,080 Well, even though you never left, Welcome back to the unit. 488 00:36:11,080 --> 00:36:14,280 And Inspector Cobos will give you your assignments. 489 00:36:16,200 --> 00:36:17,720 Welcome pickle. 490 00:36:17,800 --> 00:36:19,280 Thanks, Miriam. 491 00:36:26,920 --> 00:36:28,400 Kala... 492 00:36:30,760 --> 00:36:32,040 So sorry. 493 00:36:33,080 --> 00:36:34,280 Really. 494 00:36:35,640 --> 00:36:37,320 If you want, we can talk later. 495 00:36:38,120 --> 00:36:40,800 only if strictly professional, inspector. 496 00:36:41,680 --> 00:36:43,040 And now, if he'll excuse me... 497 00:36:43,120 --> 00:36:45,320 ... 498 00:36:57,800 --> 00:37:00,800 Commissioner, we're ready. If they try to trace the call, 499 00:37:00,880 --> 00:37:03,040 it will appear that he is in his house. Thanks. 500 00:37:05,840 --> 00:37:07,400 "Tell me, Carla." Just call. 501 00:37:09,240 --> 00:37:10,480 Very well. 502 00:37:13,520 --> 00:37:14,720 Call. 503 00:37:17,560 --> 00:37:19,480 Fatima, look at me. 504 00:37:20,800 --> 00:37:22,000 Call. 505 00:37:22,520 --> 00:37:26,000 You know it's the only way that we have to help your sister. 506 00:37:46,960 --> 00:37:49,040 They already know I want to talk to them. 507 00:37:49,120 --> 00:37:51,920 Shortly they will call me from another device. 508 00:37:53,960 --> 00:37:56,280 "Very well, We keep waiting, OK?" 509 00:38:01,840 --> 00:38:02,920 (SPEAK IN ARABIC) 510 00:39:05,800 --> 00:39:07,120 We almost have it. 511 00:39:29,320 --> 00:39:30,560 OK, we got it. 512 00:39:31,920 --> 00:39:33,440 "Fatima?" 513 00:40:02,520 --> 00:40:05,040 She is alive, inform Morocco. 514 00:40:12,200 --> 00:40:14,520 515 00:40:21,840 --> 00:40:24,880 Ok, we stand here ready for anything, okay? 516 00:40:24,960 --> 00:40:27,200 "Somebody put it on charge, please". 517 00:40:27,280 --> 00:40:28,480 "Now I come." 518 00:40:28,560 --> 00:40:31,840 519 00:40:32,520 --> 00:40:35,080 (MAN, SPEAKS IN ARABIC) 520 00:40:57,920 --> 00:41:00,640 They have followed us. Alba, you go with them to the flat. 521 00:41:00,720 --> 00:41:02,400 We maintain radio communication. 522 00:41:05,880 --> 00:41:07,080 Frames. 523 00:41:07,920 --> 00:41:09,120 Luck. 524 00:41:11,280 --> 00:41:12,480 Thanks, Rodriguez. 525 00:41:15,160 --> 00:41:17,240 We finally have an advantage. 526 00:41:17,840 --> 00:41:19,320 Real. 527 00:41:19,400 --> 00:41:20,600 Objective. 528 00:41:21,880 --> 00:41:23,200 Right now, 529 00:41:23,280 --> 00:41:26,000 they believe they have achieved place the beacon. 530 00:41:26,080 --> 00:41:29,160 They will surely act soon for fear of being found out. 531 00:41:30,280 --> 00:41:33,320 Tonight They will come to reconnoitre the land. 532 00:41:33,840 --> 00:41:36,160 They will send a vanguard, sentries. 533 00:41:37,960 --> 00:41:42,080 We can't afford to make a single mistake. 534 00:41:43,480 --> 00:41:46,320 we can't lift no suspicion in the area. 535 00:41:48,080 --> 00:41:50,720 not a move out of plan. 536 00:41:51,440 --> 00:41:54,000 And above all, we will not take action 537 00:41:54,080 --> 00:41:58,360 until you are 100% sure that our goal is here. 538 00:41:59,440 --> 00:42:02,080 Our target is Fennec Brahim. 539 00:42:04,720 --> 00:42:06,560 And tonight we're going to catch him. 540 00:42:07,440 --> 00:42:08,720 okay guys? 541 00:42:09,200 --> 00:42:10,400 Go for it. 542 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 Alpha and Bravo units, go. 543 00:42:14,800 --> 00:42:16,680 ... 544 00:42:19,280 --> 00:42:20,680 How are you? 545 00:42:20,760 --> 00:42:21,960 Good. 546 00:42:23,640 --> 00:42:26,600 Mark, I'm so sorry. Sergio's, really. 547 00:42:27,240 --> 00:42:29,400 He was a good partner a good cop. 548 00:42:30,120 --> 00:42:31,800 In the unit we loved him very much. 549 00:42:35,400 --> 00:42:37,160 Atomic clocks, Jaime. 550 00:42:39,000 --> 00:42:41,080 let's catch to this son of a bitch. 551 00:42:41,160 --> 00:42:42,360 Let's go. 552 00:42:45,240 --> 00:42:47,000 Geo, come on. 553 00:42:51,560 --> 00:42:53,640 "Hey, how's everything going?" 554 00:42:53,720 --> 00:42:54,880 We are almost ready now. 555 00:42:54,960 --> 00:42:56,680 Soon we will have images. 556 00:42:56,760 --> 00:42:58,920 Perfect. Marta, please pass me 557 00:42:59,000 --> 00:43:01,160 with the Moroccan police chief. Now. 558 00:43:01,240 --> 00:43:04,480 We will not intervene before to know where Fennec is. 559 00:43:04,560 --> 00:43:07,480 I think he knows perfectly That's the priority, boss. 560 00:43:07,560 --> 00:43:09,880 We are ordering dinner. I do not want anything. 561 00:43:09,960 --> 00:43:11,000 You should eat something. 562 00:43:11,080 --> 00:43:12,800 I have a closed stomach. Carla... 563 00:43:12,880 --> 00:43:15,160 Nope. What's up? 564 00:43:16,200 --> 00:43:18,120 Voucher. Chicken and water, thank you. -Ear. 565 00:43:18,200 --> 00:43:20,160 And coffee, David, please. Voucher. 566 00:43:20,240 --> 00:43:23,320 Carla, you already have the call with Morocco online. 567 00:43:23,400 --> 00:43:24,600 Perfect. 568 00:43:50,200 --> 00:43:52,080 (SPEAK IN ARABIC) 569 00:45:00,480 --> 00:45:02,200 ... 570 00:45:49,120 --> 00:45:51,040 571 00:46:09,040 --> 00:46:11,800 Morocco reports who have been in contact 572 00:46:11,880 --> 00:46:13,880 with the kidnappers from Spain. 573 00:46:14,760 --> 00:46:17,000 How? We're tracing the call. 574 00:46:19,440 --> 00:46:21,400 It looks like a cell phone from Granada. 575 00:46:21,800 --> 00:46:24,760 It's here, in the neighborhood of La Chana. 576 00:46:26,360 --> 00:46:27,960 There are some pavilions... 577 00:46:29,080 --> 00:46:30,880 And a foundation, it seems. 578 00:46:36,800 --> 00:46:38,440 Carla, what's going on? 579 00:46:42,800 --> 00:46:44,080 Carla. 580 00:46:46,680 --> 00:46:48,160 581 00:46:49,160 --> 00:46:51,040 Carla. "Surveillance in the foundation 582 00:46:51,120 --> 00:46:52,680 and in the target's home." 583 00:46:52,760 --> 00:46:55,600 Find out where Al-Hassan is now, but without intervening. 584 00:46:55,680 --> 00:46:57,360 Okay, boss. Miriam, do you hear me? 585 00:46:57,440 --> 00:46:58,440 "Yes, tell me". 586 00:46:58,520 --> 00:47:01,720 "You're going to Granada with Nawja, I want you to coordinate from there." 587 00:47:01,800 --> 00:47:03,000 Very well. 588 00:47:04,560 --> 00:47:06,400 What happened to my sister? 589 00:47:07,400 --> 00:47:08,920 You are next. 590 00:47:10,520 --> 00:47:12,320 Nawja. (NAWJA) Yes. 591 00:47:14,880 --> 00:47:16,080 OK OK. 592 00:47:16,560 --> 00:47:17,760 One second. 593 00:47:17,840 --> 00:47:19,400 594 00:47:19,480 --> 00:47:20,560 Tell me Carla. 595 00:47:20,640 --> 00:47:23,760 Álvaro, we do nothing until Fennec acts. 596 00:47:23,840 --> 00:47:25,360 "OK, okay." 597 00:47:35,720 --> 00:47:39,480 It's true, you were the one who did tricks before operations, right? 598 00:47:41,560 --> 00:47:42,720 Want one? 599 00:47:42,800 --> 00:47:44,000 Come on. 600 00:47:45,200 --> 00:47:46,400 Do you see this coin? 601 00:47:47,400 --> 00:47:51,360 Well now very slowly I'm going to take it with this hand. 602 00:47:52,080 --> 00:47:55,680 and you the only What you have to do is blow. 603 00:47:59,120 --> 00:48:01,160 Is that the best you can blow? 604 00:48:05,840 --> 00:48:07,280 what a bastard 605 00:48:07,360 --> 00:48:09,000 And the coin has disappeared. 606 00:48:12,200 --> 00:48:13,680 Do you like magic? 607 00:48:13,760 --> 00:48:14,960 I'm lovin 'it. 608 00:48:17,840 --> 00:48:19,400 Well, we already have something in common. 609 00:48:32,280 --> 00:48:35,040 I was around here and I have decided to upload personally. 610 00:48:35,120 --> 00:48:37,680 That's it, that's it, Manuel, the entire network monitored. 611 00:48:37,760 --> 00:48:41,360 Al-Hassan in the village, number 2, the one who talks to the kidnappers 612 00:48:41,440 --> 00:48:43,320 it is in the foundation. The third is missing. 613 00:48:43,400 --> 00:48:46,080 When are you going to stop it? As soon as we get Fennec. 614 00:48:46,160 --> 00:48:48,160 No doubt? Doubt? 615 00:48:49,080 --> 00:48:52,360 Carla, look give me three, give me four hours. 616 00:48:52,440 --> 00:48:56,120 Give me four hours. I need time to erase what links us to him. 617 00:48:56,200 --> 00:48:57,680 Manuel, I'm not going to delay it. 618 00:48:57,760 --> 00:48:59,920 As soon as we get Fennec, let's act 619 00:49:00,000 --> 00:49:04,440 Carla, they are going to crucify me if they know that he is our informant. 620 00:49:04,520 --> 00:49:07,880 please carla I need time, time. 621 00:49:07,960 --> 00:49:10,160 In three hours everything is solved. 622 00:49:58,320 --> 00:50:00,240 ... 623 00:50:00,320 --> 00:50:01,360 Someone is coming. 624 00:50:17,000 --> 00:50:18,400 He's going up the bridge. 625 00:50:19,880 --> 00:50:21,440 Hey girls. Yes? 626 00:50:21,520 --> 00:50:23,720 That we already have a signal. Oh great, come on. 627 00:50:23,800 --> 00:50:25,000 Let's go. 628 00:50:33,240 --> 00:50:34,440 Miriam. 629 00:50:34,520 --> 00:50:36,480 "Motionless in Al-Hassan village". 630 00:50:36,560 --> 00:50:38,440 When you give me the green light, we go in. 631 00:50:38,520 --> 00:50:40,800 "We wait, Miriam." Very well. 632 00:50:55,840 --> 00:50:57,080 Is he? 633 00:51:00,960 --> 00:51:03,600 "Do you recognize him?" -No. 634 00:51:03,680 --> 00:51:05,960 "You have on the hood of the jacket. 635 00:51:06,480 --> 00:51:08,040 "But he carries a backpack." 636 00:51:08,120 --> 00:51:10,320 nobody do anything until sure. 637 00:51:21,280 --> 00:51:23,040 He is leaving. 638 00:51:25,320 --> 00:51:27,760 Alba, come to the window, show yourself. 639 00:51:40,920 --> 00:51:42,920 She has bitten. That's it. 640 00:51:53,200 --> 00:51:55,600 He has taken out the monocular from him, is looking over here. 641 00:51:55,680 --> 00:51:58,480 "It's him, positive recognition." 642 00:51:58,560 --> 00:52:00,080 Everybody ready. 643 00:52:00,600 --> 00:52:01,840 Carla, it's him. 644 00:52:01,920 --> 00:52:03,200 Green light. 645 00:52:04,280 --> 00:52:05,960 Go ahead, Geo. 646 00:52:06,040 --> 00:52:08,480 Come on, come on, come on. Go Go. 647 00:52:08,560 --> 00:52:10,440 648 00:52:23,520 --> 00:52:24,840 Quiet, police! 649 00:52:25,360 --> 00:52:27,240 Tall! -Policeman! 650 00:52:29,640 --> 00:52:30,880 Tall. 651 00:52:31,760 --> 00:52:32,960 "Hands". 652 00:52:33,640 --> 00:52:34,880 That I can see them. 653 00:52:35,400 --> 00:52:37,040 Pick up your clothes. 654 00:52:43,000 --> 00:52:44,200 That's it. 655 00:52:44,280 --> 00:52:45,360 Turn around. 656 00:52:45,440 --> 00:52:47,560 ... 657 00:52:52,520 --> 00:52:53,760 Turn around again. 658 00:52:59,600 --> 00:53:00,800 That's it. 659 00:53:01,320 --> 00:53:02,560 "Hands, Fennec!" 660 00:53:03,160 --> 00:53:04,680 "Behind of the head". 661 00:53:12,120 --> 00:53:13,240 Down. 662 00:53:16,080 --> 00:53:18,240 Marcos, it seems that he is clean. 663 00:53:18,800 --> 00:53:20,000 "Let's go get him." 664 00:53:20,080 --> 00:53:21,600 Copied. 665 00:53:23,280 --> 00:53:26,680 (SPEAK IN ARABIC) 666 00:53:47,800 --> 00:53:49,000 What is he doing? 667 00:53:53,200 --> 00:53:54,560 Backpack! 668 00:53:54,640 --> 00:53:56,600 "Back, everyone back now." 669 00:54:02,680 --> 00:54:04,320 Holy shit. 670 00:54:04,400 --> 00:54:06,080 ... 671 00:54:06,160 --> 00:54:07,760 "James". 672 00:54:07,840 --> 00:54:09,320 Jaime, do you read me? 673 00:54:12,960 --> 00:54:14,680 "Jaime, do you copy me?" 674 00:54:15,960 --> 00:54:17,800 Jaime, dammit, she answers. 675 00:54:18,480 --> 00:54:21,360 "Marcos, we're fine here." 676 00:54:23,160 --> 00:54:24,360 "He has immolated himself." 677 00:54:25,400 --> 00:54:26,760 "The target has fallen." 678 00:54:27,960 --> 00:54:29,120 "I repeat." 679 00:54:29,200 --> 00:54:30,720 The target has fallen. 680 00:54:31,280 --> 00:54:32,520 Shit! 681 00:54:32,600 --> 00:54:34,560 ... 682 00:54:35,080 --> 00:54:36,800 It is done. 683 00:54:40,400 --> 00:54:42,800 We're going for Al-Hassan. First, the hostage. 684 00:54:43,520 --> 00:54:44,720 First, the hostage. 685 00:54:51,840 --> 00:54:52,920 (SPEAK IN ARABIC) 686 00:55:57,640 --> 00:55:58,800 687 00:56:06,320 --> 00:56:08,360 ... 688 00:56:09,320 --> 00:56:10,520 Yes. 689 00:56:12,280 --> 00:56:13,720 Hmm. 690 00:56:13,800 --> 00:56:15,000 OKAY. 691 00:56:16,520 --> 00:56:17,720 Voucher. Thanks. 692 00:56:20,880 --> 00:56:22,080 Your sister is fine. 693 00:56:24,360 --> 00:56:26,920 ... 694 00:56:27,200 --> 00:56:28,960 695 00:57:00,120 --> 00:57:01,760 Robert, I... 696 00:57:02,480 --> 00:57:04,040 So sorry. 697 00:57:05,240 --> 00:57:07,600 I'm really sorry, honestly. 698 00:57:08,440 --> 00:57:09,640 Sorry. 699 00:57:29,280 --> 00:57:30,480 Alvaro... 700 00:57:33,400 --> 00:57:34,600 Good work. 701 00:57:35,200 --> 00:57:36,400 Thanks. 702 00:57:44,760 --> 00:57:46,840 ... 703 00:57:51,520 --> 00:57:53,000 Yes Mark, what happened? 704 00:57:55,480 --> 00:57:57,000 Fennec. He is dead. 705 00:57:59,080 --> 00:58:02,480 We still have to catch the sister, but I wanted to break the news to you. 706 00:58:03,760 --> 00:58:05,600 707 00:58:07,720 --> 00:58:10,080 Thank you for telling me. 708 00:58:13,600 --> 00:58:15,600 Although now he himself does not console anything. 709 00:58:18,600 --> 00:58:19,800 Nope. 710 00:58:24,560 --> 00:58:26,120 It doesn't console a damn. 711 00:58:50,400 --> 00:58:53,080 ... 712 00:58:58,920 --> 00:59:01,560 I've warned everyone We can proceed, Carla. 713 00:59:03,760 --> 00:59:06,480 Green light in Granada. Miriam, I want Al-Hassan alive, 714 00:59:06,560 --> 00:59:09,400 and stop all the workers of the foundation. 715 00:59:09,480 --> 00:59:11,040 ... 716 00:59:29,440 --> 00:59:31,640 717 00:59:38,840 --> 00:59:40,120 Stop, police! 718 00:59:40,200 --> 00:59:42,960 Stop, police! The hands, where he can see them! 719 00:59:43,640 --> 00:59:44,920 Stop, police! 720 00:59:45,000 --> 00:59:46,240 Stop, police! 721 00:59:46,320 --> 00:59:48,080 (SPEAK IN ARABIC) 722 00:59:48,160 --> 00:59:49,800 Stop, police! 723 00:59:49,880 --> 00:59:53,480 The Secretary of State almost gave something when I told him Al-Hassan. 724 00:59:53,560 --> 00:59:55,520 He has asked to wear it discreetly. 725 00:59:55,600 --> 00:59:58,680 not be notified the name of the detainee to the press, 726 00:59:58,760 --> 00:59:59,960 at least for now. 727 01:00:00,040 --> 01:00:01,840 It's a delicate thing. 728 01:00:01,920 --> 01:00:03,040 Yes, delicate, yes. 729 01:00:03,120 --> 01:00:05,280 ... 730 01:00:16,640 --> 01:00:19,160 "This will bring important consequences". 731 01:00:19,240 --> 01:00:21,720 Many people who is having a bad time. 732 01:00:21,800 --> 01:00:23,000 In some offices, 733 01:00:23,080 --> 01:00:25,640 the shredders They must be on fire. 734 01:00:27,760 --> 01:00:28,960 What's happening? 735 01:00:31,000 --> 01:00:32,920 Come, I have to teach you something. 736 01:00:33,000 --> 01:00:35,760 What? Come, look. 737 01:00:38,600 --> 01:00:40,040 And that? 738 01:00:40,120 --> 01:00:41,320 A tunnel. 739 01:00:42,120 --> 01:00:43,520 Where does she give? 740 01:00:43,600 --> 01:00:46,040 well we believe that communicates with the outside. 741 01:00:46,960 --> 01:00:49,120 And it's over there where Al-Hassan has escaped. 742 01:00:49,840 --> 01:00:51,040 don't fuck with me 743 01:00:51,800 --> 01:00:53,800 "Carla, Al-Hassan is not here." 744 01:00:54,320 --> 01:00:56,960 How is he not here? But what the hell are you telling me? 745 01:00:57,040 --> 01:00:58,760 How is he not here? What happened? 746 01:00:58,840 --> 01:01:01,920 Well, he isn't. Let's see, there is a tunnel that communicates with the house. 747 01:01:02,000 --> 01:01:03,600 He has come out here. "What's happening?". 748 01:01:03,680 --> 01:01:07,400 What happened, Miriam? You have been warned, of course. But sure. 749 01:01:07,480 --> 01:01:10,120 ... 750 01:01:13,200 --> 01:01:14,960 751 01:01:58,840 --> 01:02:00,160 ... 752 01:02:03,000 --> 02:02:03,000 47820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.