Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,640
(NAWJA) There is movement
at Nahila's mother's house.
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,200
(ÁLVARO) Carla, he's leaving.
3
00:00:04,280 --> 00:00:06,200
Let her go
our goal is Fennec.
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,840
Either both or neither.
5
00:00:07,920 --> 00:00:10,360
(SPEAK IN ARABIC)
6
00:00:13,520 --> 00:00:16,600
Tell our mutual friends
that they be calm.
7
00:00:16,680 --> 00:00:20,280
(SPEAK IN ARABIC)
8
00:00:22,720 --> 00:00:24,600
...
9
00:00:24,680 --> 00:00:26,320
Did you tell him to rejoin?
10
00:00:26,400 --> 00:00:29,160
Welcome Kalla.
You'll be back to normal soon.
11
00:00:29,240 --> 00:00:31,720
Well, what about us?
What is our normal?
12
00:00:31,800 --> 00:00:33,360
(SPEAK IN ARABIC)
13
00:00:35,040 --> 00:00:38,200
(NAWJA) That Nahila's mother
and his grandchildren are on the subway.
14
00:00:38,280 --> 00:00:40,000
They can be found with Fennec.
15
00:00:41,760 --> 00:00:45,160
Just before the subway arrives
to the station receives a message
16
00:00:45,240 --> 00:00:47,680
and so
she decides to cause the stampede.
17
00:00:47,760 --> 00:00:50,200
I'm going to kill you all!
I'm going to kill you all!
18
00:00:50,280 --> 00:00:51,280
(SPEAK IN ARABIC)
19
00:00:57,400 --> 00:00:58,760
We lost it.
20
00:00:59,280 --> 00:01:00,840
(SPEAK IN ARABIC)
21
00:01:02,240 --> 00:01:03,800
22
00:01:13,560 --> 00:01:16,080
...
23
00:01:24,240 --> 00:01:26,640
24
00:01:31,600 --> 00:01:33,840
(indistinct conversations)
25
00:01:37,320 --> 00:01:38,760
Miriam...
26
00:01:38,840 --> 00:01:41,360
Tell me.
How has he been with the bosses?
27
00:01:41,440 --> 00:01:44,320
Well bad, bad. Let's see, we screwed up.
28
00:01:44,400 --> 00:01:46,960
must have seen someone
of ours and the mess.
29
00:01:47,520 --> 00:01:48,720
Fuck.
30
00:01:49,440 --> 00:01:50,520
And now?
31
00:01:50,600 --> 00:01:53,320
well nothing,
we continue with what we have.
32
00:01:53,400 --> 00:01:56,440
We insist on surveillance
with the sources...
33
00:01:56,520 --> 00:01:58,440
Let's see,
that son of a bitch and his sister
34
00:01:58,520 --> 00:02:01,360
they have to be somewhere
here in Madrid, right?
35
00:02:02,840 --> 00:02:04,040
And what else?
36
00:02:05,720 --> 00:02:07,040
Well, nothing more, Najwa.
37
00:02:09,920 --> 00:02:11,120
oh
38
00:02:12,240 --> 00:02:13,440
Anyway...
39
00:02:23,120 --> 00:02:25,000
And these follow you everywhere?
40
00:02:25,080 --> 00:02:26,840
Day and night.
Fuck.
41
00:02:26,920 --> 00:02:29,400
Well less bad
that you don't have a lover.
42
00:02:29,480 --> 00:02:30,680
Holy shit, can you imagine?
43
00:02:31,120 --> 00:02:33,400
Paquito, come, take.
She had thought about it, huh?
44
00:02:33,480 --> 00:02:35,120
What the fuck.
45
00:02:36,280 --> 00:02:37,720
David, how is he doing?
46
00:02:39,320 --> 00:02:40,640
You know how he is.
47
00:02:41,200 --> 00:02:42,520
48
00:02:43,160 --> 00:02:46,320
Hey, Paquito, look.
Hey, no, don't even think of giving him that.
49
00:02:46,400 --> 00:02:48,760
Why not? poor thing
He's sick to his stomach.
50
00:02:48,840 --> 00:02:50,120
I was just missing that.
51
00:02:50,200 --> 00:02:51,960
Oh really.
You can give him this.
52
00:02:52,040 --> 00:02:53,800
this shit?
Its yours.
53
00:02:57,200 --> 00:02:58,920
Well, tell me.
54
00:02:59,800 --> 00:03:03,160
What is so important and secret
How can we stay here?
55
00:03:06,520 --> 00:03:08,640
We think there is a mole
among us.
56
00:03:09,160 --> 00:03:11,760
someone is passing information
outside.
57
00:03:12,080 --> 00:03:14,320
Holy shit, man, that's bad.
Hmm.
58
00:03:15,040 --> 00:03:17,720
And to find him
it occurred to me to ask you for help
59
00:03:17,800 --> 00:03:19,680
to my partner
and friend of the academy,
60
00:03:19,760 --> 00:03:21,560
which is very good
and he always helps me.
61
00:03:25,120 --> 00:03:27,000
Quiet, Paquito, quiet.
62
00:03:31,640 --> 00:03:32,960
Damn, this is Najwa.
63
00:03:33,400 --> 00:03:34,880
Is it really that serious?
64
00:03:34,960 --> 00:03:38,840
We don't rule anyone out, but I want
that you focus on everything...
65
00:03:39,360 --> 00:03:42,120
in... her, Kala.
66
00:03:42,200 --> 00:03:44,680
I don't have anything,
It's a hunch, but...
67
00:03:44,760 --> 00:03:46,040
And is she new?
Hmm.
68
00:03:46,480 --> 00:03:48,520
But there is a small problem.
69
00:03:48,600 --> 00:03:50,400
That she goes out with Marcos Cobos.
70
00:03:50,480 --> 00:03:53,360
Carla's ex?
Hmm.
71
00:03:53,440 --> 00:03:54,640
Holy shit, aunt.
72
00:03:55,120 --> 00:03:56,760
But does he know that the...?
73
00:03:56,840 --> 00:03:58,040
let him.
74
00:04:01,800 --> 00:04:04,280
I this to my team
I have to tell you.
75
00:04:04,360 --> 00:04:05,560
Whatever you need.
76
00:04:07,960 --> 00:04:09,600
Paquito, come, take, shh.
77
00:04:10,200 --> 00:04:12,200
Hears,
Since when do you have Paquito?
78
00:04:12,280 --> 00:04:15,080
To Paquito? Since nine years.
Nine years?
79
00:04:15,160 --> 00:04:17,240
Of course.
Well, I thought he was someone else.
80
00:04:17,320 --> 00:04:19,640
How will it be another?
Yeah, I thought he was black.
81
00:04:19,720 --> 00:04:21,560
Paquito has always been brown.
82
00:04:21,640 --> 00:04:23,880
well, sure,
that she has grown.
83
00:04:30,840 --> 00:04:32,640
(SPEAK IN ARABIC)
84
00:05:05,000 --> 00:05:06,960
85
00:05:25,720 --> 00:05:27,640
...
86
00:05:27,720 --> 00:05:29,680
87
00:05:37,960 --> 00:05:39,920
...
88
00:05:51,840 --> 00:05:53,080
89
00:06:09,680 --> 00:06:11,200
90
00:07:04,800 --> 00:07:07,360
(LUA)
# I was a tin man. #
91
00:07:07,440 --> 00:07:09,360
92
00:07:09,840 --> 00:07:12,280
# Looking for the Wizard of Oz.
93
00:07:12,360 --> 00:07:14,360
# Because I didn't feel anything... #
94
00:07:14,440 --> 00:07:16,960
He makes a little wrinkle here,
in her arm.
95
00:07:17,040 --> 00:07:19,360
That we're not done.
96
00:07:19,440 --> 00:07:21,760
Hey my girl.
-Good good good.
97
00:07:21,840 --> 00:07:23,040
How well you do, Lúa.
98
00:07:23,120 --> 00:07:26,200
Do you know that you have a gift?
-Well, it's not inherited from the father,
99
00:07:26,280 --> 00:07:28,680
because I see him sing at mass
and he is pathetic.
100
00:07:28,760 --> 00:07:30,880
Oh yeah?
Aren't you going to be hot with that?
101
00:07:30,960 --> 00:07:32,160
ramonchu...
102
00:07:32,240 --> 00:07:34,520
Go to the kitchen
and prepare us a snack
103
00:07:34,600 --> 00:07:36,520
and you walk the dogs, come on, come on.
104
00:07:36,600 --> 00:07:37,720
Come on guys.
105
00:07:37,800 --> 00:07:39,000
Let's see...
106
00:07:40,000 --> 00:07:41,520
Now yes.
107
00:07:41,600 --> 00:07:44,320
...
108
00:07:46,680 --> 00:07:48,640
And Paquito? Where is she? Look.
109
00:07:49,240 --> 00:07:51,640
She had brought him...
This is healthy for him.
110
00:07:51,720 --> 00:07:54,000
the vet told me
which is very natural.
111
00:07:54,080 --> 00:07:56,200
But Paquito has left us.
112
00:07:56,280 --> 00:07:57,480
How has she left you?
113
00:07:57,560 --> 00:07:59,400
Well, what was I?
very old and very ill
114
00:07:59,480 --> 00:08:01,880
and Pedro had to delete it yesterday.
What do you say?
115
00:08:01,960 --> 00:08:03,160
How are you?
116
00:08:03,240 --> 00:08:04,960
117
00:08:09,360 --> 00:08:12,120
You're an asshole, aunty.
Auntie, what a face.
118
00:08:12,200 --> 00:08:13,960
Sure, what face do you want me to make?
119
00:08:14,040 --> 00:08:16,080
But who is fucking mother at home.
120
00:08:16,160 --> 00:08:17,640
I'm glad, really.
121
00:08:17,720 --> 00:08:20,280
Aunt, don't be like that,
you don't know me or what?
122
00:08:21,840 --> 00:08:22,960
Hears.
123
00:08:23,040 --> 00:08:25,000
I'm sorry. Voucher?
124
00:08:26,800 --> 00:08:28,560
Miriam, I'm sorry.
OK OK.
125
00:08:32,760 --> 00:08:34,240
What's wrong with you?
126
00:08:38,480 --> 00:08:39,680
Hey...
127
00:08:40,120 --> 00:08:41,320
What's happening?
128
00:08:44,040 --> 00:08:45,640
I am thirteen weeks.
129
00:08:50,440 --> 00:08:53,360
But is there something wrong or...?
Yes, yes, everything is fine.
130
00:08:55,520 --> 00:08:57,000
Okay...
131
00:08:57,080 --> 00:08:58,520
I don't know, Grace, I...
132
00:09:01,320 --> 00:09:04,760
That I don't know if I have a life
to have a child.
133
00:09:04,840 --> 00:09:06,520
Or a profession. Look.
134
00:09:06,600 --> 00:09:09,120
Do you think this is a life
for a boy?
135
00:09:09,200 --> 00:09:10,840
136
00:09:13,000 --> 00:09:14,760
What kind of mother am I going to be?
137
00:09:18,080 --> 00:09:19,520
One absent.
138
00:09:21,840 --> 00:09:23,040
David what does he say?
139
00:09:23,600 --> 00:09:25,880
Well, David doesn't know anything yet.
Holy shit, aunt.
140
00:09:25,960 --> 00:09:27,160
Yeah, yeah, yeah.
141
00:09:28,200 --> 00:09:29,200
Already.
142
00:09:29,280 --> 00:09:30,960
Already.
143
00:09:34,080 --> 00:09:35,280
Miriam...,
144
00:09:36,320 --> 00:09:38,080
you have to think about yourself.
145
00:09:42,840 --> 00:09:44,800
How do you do it, auntie?
146
00:09:44,880 --> 00:09:47,800
I don't know how I do it. I do not know.
With two, with two...
147
00:09:47,880 --> 00:09:50,080
This is brave.
I do not know.
148
00:09:51,480 --> 00:09:54,800
if i tell you
the morning I've been... I don't know.
149
00:09:55,400 --> 00:09:56,600
Well, tell me.
150
00:10:02,640 --> 00:10:06,240
Look, I can only tell you
which was worth it to me.
151
00:10:12,320 --> 00:10:13,560
But?
152
00:10:13,640 --> 00:10:14,840
Much.
153
00:10:16,720 --> 00:10:17,920
Thanks.
154
00:10:19,320 --> 00:10:21,640
Come on, come on, to ours,
what do you have?
155
00:10:22,120 --> 00:10:24,400
Well, nothing, you were right.
156
00:10:24,480 --> 00:10:25,480
Don't fuck with me!
157
00:10:25,560 --> 00:10:27,080
There you have it all.
158
00:10:28,080 --> 00:10:29,640
Is this photo recent?
159
00:10:29,720 --> 00:10:31,080
Yes. Less than two months.
160
00:10:31,160 --> 00:10:33,760
"They met when Kala
he was a teenager, okay?
161
00:10:33,840 --> 00:10:35,400
They went to the same high school.
162
00:10:35,480 --> 00:10:36,840
He calls himself Ahmed.
163
00:10:36,920 --> 00:10:38,920
Then he dropped out
And you know,
164
00:10:39,000 --> 00:10:40,560
layer fallen to hell...
165
00:10:40,640 --> 00:10:43,400
radical environments,
some phrase of more in the networks...
166
00:10:43,480 --> 00:10:45,760
In fact,
We've been watching him for a while.
167
00:10:45,840 --> 00:10:49,000
Gracia's team has found him
for this photo, the one at dinner.
168
00:10:49,080 --> 00:10:50,880
Who is of all?
The one with the hat.
169
00:10:51,360 --> 00:10:52,440
And it is recent.
170
00:10:53,640 --> 00:10:55,480
It's from about two months ago.
171
00:10:57,040 --> 00:10:59,560
Was he with a beard
and we have not detected
172
00:10:59,640 --> 00:11:01,240
when he entered Counterterrorism?
173
00:11:02,520 --> 00:11:03,920
I am sorry. Nope.
174
00:11:04,240 --> 00:11:07,080
Well, I want an arrest warrant.
for this Ahmed, and Kala...
175
00:11:07,160 --> 00:11:08,960
you prepare a report for me
with whatever
176
00:11:09,040 --> 00:11:10,960
to justify his arrest.
Very well.
177
00:11:12,040 --> 00:11:13,240
Carla...
178
00:11:14,760 --> 00:11:16,920
That Marcos should be told.
Nope.
179
00:11:17,440 --> 00:11:20,800
No. Trust me,
that the thing is very reactive.
180
00:11:20,880 --> 00:11:23,680
And I take care of it, okay?
I do not want problems with you.
181
00:11:23,760 --> 00:11:24,840
You know nothing.
182
00:11:24,920 --> 00:11:26,760
Well, I thank you, really.
183
00:11:27,520 --> 00:11:29,040
Voucher.
184
00:11:30,720 --> 00:11:33,520
Yes, halfway.
I know because she told me.
185
00:11:33,600 --> 00:11:36,760
She was 15 years old and then
that asshole hadn't done anything.
186
00:11:36,840 --> 00:11:40,000
They've seen each other... recently.
187
00:11:40,080 --> 00:11:41,560
And it seems that more times.
188
00:11:43,320 --> 00:11:45,440
She took a bullet for me.
189
00:11:45,520 --> 00:11:47,840
If it wasn't for her,
I wouldn't be here.
190
00:11:47,920 --> 00:11:49,120
Let's not forget that.
191
00:11:49,200 --> 00:11:51,640
I've thought about it a thousand times, Marcos.
192
00:11:51,720 --> 00:11:54,800
There is one thing that is incontestable,
he is in all the reports.
193
00:11:54,880 --> 00:11:57,320
He is an expert sniper,
he had you in his sights.
194
00:11:57,400 --> 00:11:59,800
It is impossible
that a professional of that caliber
195
00:11:59,880 --> 00:12:02,360
at that distance fail...
unless he wants to.
196
00:12:02,440 --> 00:12:06,280
It was a superficial wound.
Seriously, that's why he got canceled
197
00:12:06,360 --> 00:12:08,440
The mission
and that's why he stayed with us,
198
00:12:08,520 --> 00:12:11,400
It has been a master move.
We have lowered our guard.
199
00:12:11,760 --> 00:12:13,760
We're getting paranoid
Carla.
200
00:12:15,280 --> 00:12:16,840
That photo means nothing.
201
00:12:16,920 --> 00:12:20,080
I saw his face when he was shot,
she didn't expect it.
202
00:12:20,160 --> 00:12:23,120
The road to get to Fennec
he is the hawalador, it is not this.
203
00:12:23,200 --> 00:12:26,440
We are going to watch her very closely.
I ask you to be very professional
204
00:12:26,520 --> 00:12:28,400
and stay out of it.
205
00:12:31,440 --> 00:12:33,640
(SPEAK IN ARABIC)
206
00:12:42,320 --> 00:12:43,640
Outside!
207
00:12:51,920 --> 00:12:53,840
...
208
00:12:54,200 --> 00:12:55,400
Dead!
209
00:12:57,520 --> 00:12:59,760
...
210
00:12:59,840 --> 00:13:01,040
Dead!
211
00:13:09,640 --> 00:13:11,080
...
212
00:13:11,160 --> 00:13:12,240
Come on...
-Dead.
213
00:13:13,640 --> 00:13:15,680
...
214
00:13:52,240 --> 00:13:53,520
(SPEAK IN ARABIC)
215
00:14:02,120 --> 00:14:04,080
Do you miss your home?
216
00:14:26,160 --> 00:14:28,320
217
00:14:34,760 --> 00:14:37,480
...
218
00:16:55,480 --> 00:16:57,120
...
219
00:17:47,720 --> 00:17:49,720
220
00:17:49,800 --> 00:17:51,200
What are you still doing here?
221
00:17:51,280 --> 00:17:52,480
No, I was leaving.
222
00:17:55,240 --> 00:17:56,240
Who?
223
00:17:56,320 --> 00:17:57,880
Kala. She is in a hotel.
224
00:18:00,680 --> 00:18:01,880
I'm going to get the car.
225
00:18:02,600 --> 00:18:05,000
Voucher. I now below.
I'll see you downstairs, okay?
226
00:18:09,440 --> 00:18:10,640
What's happening?
227
00:18:11,880 --> 00:18:14,280
What's happening?
Nothing, she is at the hotel.
228
00:18:15,520 --> 00:18:16,720
Fuck off.
229
00:18:17,280 --> 00:18:18,840
See you tomorrow.
230
00:18:18,920 --> 00:18:20,080
See you tomorrow.
231
00:18:20,160 --> 00:18:21,360
Seriously that...
232
00:18:50,800 --> 00:18:52,320
Are you going to tell me what's wrong?
233
00:18:58,200 --> 00:19:00,840
Mark, you've been all day
head elsewhere.
234
00:19:01,760 --> 00:19:02,800
Is it the gig?
235
00:19:03,880 --> 00:19:05,080
Let's see...
236
00:19:06,960 --> 00:19:09,120
I shouldn't tell you this, okay?
237
00:19:10,560 --> 00:19:13,880
Rodriguez's group...
Ahmed has been arrested.
238
00:19:15,120 --> 00:19:16,320
diab.
239
00:19:17,280 --> 00:19:18,480
Y?
240
00:19:19,040 --> 00:19:20,840
I don't know why he worries you so much.
241
00:19:21,800 --> 00:19:23,320
Because he is your friend.
242
00:19:23,400 --> 00:19:26,000
Mark, that's what
a long time, if you already know.
243
00:19:26,080 --> 00:19:28,440
What's more, if he found me
to that guy on the street,
244
00:19:28,520 --> 00:19:29,800
I don't even know what face he would have.
245
00:19:31,120 --> 00:19:32,320
Voucher?
246
00:19:33,400 --> 00:19:36,240
So why don't you let
thinking about work...
247
00:19:37,000 --> 00:19:38,400
and relax a bit?
248
00:19:38,800 --> 00:19:40,000
Yes?
249
00:19:52,720 --> 00:19:54,560
I see you're not up to the job.
250
00:19:58,960 --> 00:20:00,160
Relax, go.
251
00:20:07,000 --> 00:20:09,320
252
00:20:10,600 --> 00:20:12,880
...
253
00:20:18,480 --> 00:20:19,680
(SPEAK IN ARABIC)
254
00:20:40,320 --> 00:20:41,520
wow...
255
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
What are you doing Mark?
256
00:20:43,080 --> 00:20:46,160
Get your hand out of the bag.
And this little game now...?
257
00:20:46,240 --> 00:20:48,800
Kala, remove your hand
out of the bag now, throw it away.
258
00:20:48,880 --> 00:20:50,920
And if not?
She takes her hand out of the bag!
259
00:20:51,000 --> 00:20:52,840
What do you say?
Drop the fucking bag!
260
00:20:54,840 --> 00:20:56,960
And now that?
Hands above head.
261
00:20:57,040 --> 00:20:58,880
What do you say?
Kala, on the head.
262
00:20:58,960 --> 00:21:01,120
Is this a joke?
Knees to the floor.
263
00:21:01,200 --> 00:21:02,640
It is not a joke.
What are you up to?
264
00:21:02,720 --> 00:21:05,200
Get on your fucking knees!
on the floor, kala!
265
00:21:05,280 --> 00:21:06,520
Voucher.
266
00:21:11,680 --> 00:21:13,520
Mark, can you tell me what's going on?
267
00:21:13,600 --> 00:21:15,680
Now I'm going to put you
the handcuffs, okay?
268
00:21:15,760 --> 00:21:18,320
What wives, what...?
Mark, what has he...? oh!
269
00:21:18,400 --> 00:21:20,360
Mark, Mark...
Ah, my arm, Marcos!
270
00:21:20,440 --> 00:21:21,600
Mark, my arm!
271
00:21:21,680 --> 00:21:23,040
Don't push then.
272
00:21:23,120 --> 00:21:24,760
Frames!
273
00:21:25,640 --> 00:21:27,920
Can you tell me
what the hell is going on?
274
00:21:28,000 --> 00:21:30,040
What the fuck are you doing, man?
275
00:21:30,480 --> 00:21:32,160
Oh fuck, my arm.
276
00:21:32,880 --> 00:21:34,080
Frames...
277
00:21:34,920 --> 00:21:37,120
Can you tell me what's up, man?
278
00:21:37,200 --> 00:21:40,040
But what, you're gone
the fucking head or what?
279
00:21:40,120 --> 00:21:42,200
What are you doing handcuffing me, Marcos?
280
00:21:43,480 --> 00:21:45,240
Can you tell me what's up?
281
00:21:45,320 --> 00:21:47,800
"Go up now,
I need you to come up now."
282
00:21:47,880 --> 00:21:49,080
OK, we go up.
283
00:21:51,440 --> 00:21:55,720
Marcos, can you fucking let go of me?
284
00:21:57,520 --> 00:21:58,960
Frames...
285
00:21:59,040 --> 00:22:02,320
Marcos, can you look at me, please?
Can you tell me something?
286
00:22:02,400 --> 00:22:05,480
Oh. You busted my arm, man.
287
00:22:06,480 --> 00:22:07,720
Is everything okay Mark?
288
00:22:09,480 --> 00:22:10,760
We carry it inside.
289
00:22:10,840 --> 00:22:12,200
What is this, a joke?
290
00:22:12,280 --> 00:22:14,400
Like what...? Frames.
291
00:22:14,480 --> 00:22:16,680
Let go of me, man. Frames!
292
00:22:16,760 --> 00:22:19,000
Marcos, Marcos, look at me, man.
293
00:22:19,480 --> 00:22:20,520
Oh.
294
00:22:20,600 --> 00:22:23,920
Can you tell me what the hell is
going? What the hell are you doing, man? oh!
295
00:22:24,000 --> 00:22:25,040
Shit.
296
00:22:25,120 --> 00:22:26,360
Let go!
297
00:22:26,440 --> 00:22:28,200
oh! Let go! Fuck!
298
00:22:28,280 --> 00:22:29,560
Watch out for the shoulder.
299
00:22:30,400 --> 00:22:32,600
Marcos, I shit on the whore.
300
00:22:39,320 --> 00:22:41,440
...
301
00:22:51,920 --> 00:22:53,520
"Why do you collaborate with them?"
302
00:22:54,040 --> 00:22:55,640
"Miriam, I don't collaborate with anyone."
303
00:22:55,720 --> 00:22:58,960
"Ahmed blackmails you, threatens you?
Tell me. I want to know it".
304
00:23:01,120 --> 00:23:02,720
I have nothing to do with him.
305
00:23:03,440 --> 00:23:05,360
Kala, we know you keep seeing him.
306
00:23:05,440 --> 00:23:07,280
Don't take me for an asshole.
307
00:23:07,880 --> 00:23:09,160
Who is this?
308
00:23:11,320 --> 00:23:13,880
Let's see, sometimes we agree
at dinners with friends and such,
309
00:23:13,960 --> 00:23:16,840
but I don't talk to him
he doesn't even know I'm a cop.
310
00:23:16,920 --> 00:23:18,360
Oh no? Look how good.
311
00:23:18,440 --> 00:23:22,520
You have dinner with someone, you don't talk to
he, he doesn't know what you do...
312
00:23:23,520 --> 00:23:26,080
Very well. What happened in the subway?
313
00:23:26,160 --> 00:23:27,960
I don't know, Miriam.
what happened in the subway?
314
00:23:28,040 --> 00:23:29,160
you tell me
315
00:23:29,240 --> 00:23:32,080
I'm asking you, what happened?
I do not know what you mean.
316
00:23:32,160 --> 00:23:35,880
Just before the subway arrives,
You take out your cell phone and give him the notice.
317
00:23:35,960 --> 00:23:38,040
How?
How? Do you want to see the images?
318
00:23:38,120 --> 00:23:39,400
Shall I show them to you?
319
00:23:39,480 --> 00:23:41,280
I remind you that everything is recorded.
320
00:23:41,880 --> 00:23:43,600
How do you communicate with Fennec?
321
00:23:45,960 --> 00:23:47,440
You think you're very smart, don't you?
322
00:23:47,520 --> 00:23:51,080
Kala, you think you're smarter than everyone
those of us here, right?
323
00:23:55,400 --> 00:23:56,480
Where is Fennec?
324
00:23:56,560 --> 00:23:59,760
who were you talking to on the phone
when you locked yourself in the bathroom?
325
00:23:59,840 --> 00:24:02,520
Marcos, I was sending you
a message to a friend, man.
326
00:24:02,600 --> 00:24:06,600
Because of you they shot my daughter.
So tell me why you do it.
327
00:24:06,680 --> 00:24:09,720
Isn't it better to get Cobos out?
I see him too involved.
328
00:24:09,800 --> 00:24:11,640
"Tell me why you do this."
329
00:24:12,360 --> 00:24:14,680
What the fuck did they promise you?
Tell me.
330
00:24:15,560 --> 00:24:16,560
Why?
Frames...
331
00:24:16,640 --> 00:24:18,640
What did they promise you?
What did they promise you?
332
00:24:18,720 --> 00:24:22,640
What was the plan? kill my daughter
or kill me? Tell me.
333
00:24:22,720 --> 00:24:24,920
What was the plan?
Did it go well or did it fail?
334
00:24:25,000 --> 00:24:27,960
I took a fucking bullet in the arm.
And that's why you're here!
335
00:24:28,040 --> 00:24:29,600
And that's why I trusted you!
336
00:24:29,680 --> 00:24:31,440
And that's why you were able to warn Fennec
337
00:24:31,520 --> 00:24:33,680
how to run away
when we had him surrounded.
338
00:24:34,760 --> 00:24:36,080
Where is Fennec?
339
00:24:36,720 --> 00:24:38,760
How do you communicate with him?
340
00:24:38,840 --> 00:24:39,920
How?
341
00:24:40,680 --> 00:24:42,680
Miriam,
I'm your partner, please.
342
00:24:42,760 --> 00:24:45,000
You have no idea
of what it is to be a partner,
343
00:24:45,080 --> 00:24:47,160
you have no idea
of what it is to be a police officer.
344
00:24:47,240 --> 00:24:49,720
Kala, tell me where is he...
345
00:24:50,320 --> 00:24:51,720
"And we're done with this."
346
00:24:53,600 --> 00:24:55,200
"It's over.
Miriam,"
347
00:24:55,280 --> 00:24:57,960
I know nothing.
Stop lying, damn it!
348
00:24:58,040 --> 00:25:00,080
Stop lying and look me in the face.
349
00:25:02,040 --> 00:25:04,280
You killed my friend.
350
00:25:04,880 --> 00:25:07,720
Sergio is not here because of you.
351
00:25:07,800 --> 00:25:11,040
you almost killed
to the mother of my daughter.
352
00:25:11,120 --> 00:25:12,640
You understand?
353
00:25:12,720 --> 00:25:14,720
Look me in the face, look me in the face.
354
00:25:14,800 --> 00:25:17,400
With me you won't be able to.
355
00:25:18,520 --> 00:25:21,320
Burn it into your fucking head.
Look me in the face!
356
00:25:21,800 --> 00:25:24,400
With me they won't be able to.
357
00:25:26,040 --> 00:25:27,800
And you're going to rot in here.
358
00:25:27,880 --> 00:25:31,520
I swear to my father,
you rot in here.
359
00:25:36,320 --> 00:25:37,560
(TO HIMSELF) What a mess.
360
00:25:39,640 --> 00:25:41,000
...
361
00:25:41,520 --> 00:25:42,720
Frames!
362
00:25:43,920 --> 00:25:45,120
Frames!
363
00:25:45,960 --> 00:25:47,880
Frames...
I screwed up. I screwed up.
364
00:25:47,960 --> 00:25:50,600
Go home.
Go home and take the day off.
365
00:25:50,680 --> 00:25:53,400
I took her to my house.
Until Lua. It was me.
366
00:25:54,040 --> 00:25:56,400
I took her to Fennec's operation.
Let's go.
367
00:26:02,120 --> 00:26:03,320
Hey...
368
00:26:07,960 --> 00:26:09,160
Goes.
369
00:26:09,800 --> 00:26:11,320
No one saw it coming, go.
370
00:26:15,960 --> 00:26:18,000
I'm sorry, Carla.
Nope.
371
00:26:18,080 --> 00:26:19,560
IM so sorry.
372
00:26:23,080 --> 00:26:24,280
I did not see it.
373
00:26:24,800 --> 00:26:26,680
I let my guard down
in a restaurant
374
00:26:26,760 --> 00:26:29,440
where there have been victims
because I was inside.
375
00:26:31,320 --> 00:26:33,480
376
00:26:33,560 --> 00:26:35,160
Don't punish yourself anymore.
377
00:26:36,400 --> 00:26:39,280
It doesn't matter exactly
whatever happened between Kala and you.
378
00:26:39,360 --> 00:26:41,200
It doesn't matter exactly.
He had Her here!
379
00:26:41,280 --> 00:26:42,760
And that?
And I didn't see her.
380
00:26:42,840 --> 00:26:44,840
And that? I was already inside.
381
00:26:44,920 --> 00:26:46,800
Trust was earned
of all the world,
382
00:26:46,880 --> 00:26:48,560
he has bent it to all of us.
383
00:26:51,080 --> 00:26:52,960
Fennec and Nahila are out there.
384
00:26:55,560 --> 00:26:57,120
We can't waste time.
385
00:26:58,320 --> 00:26:59,640
Can you hear me?
386
00:27:01,560 --> 00:27:04,640
For Lua. For Lua. Frames...
387
00:27:06,400 --> 00:27:07,600
To 100%.
388
00:27:08,040 --> 00:27:10,600
They shot our daughter
because of me.
389
00:27:13,280 --> 00:27:14,680
Because of me.
390
00:27:18,720 --> 00:27:21,480
"Where is Fennec?
And how do you communicate with him?
391
00:27:21,560 --> 00:27:24,480
Miriam, I swear I don't know anything.
392
00:27:24,560 --> 00:27:27,480
Where is Fennec?
I don't know, dammit.
393
00:27:27,560 --> 00:27:29,520
Where is Fennec?
I do not know!
394
00:27:29,600 --> 00:27:31,440
That I have nothing to do with them.
395
00:27:31,520 --> 00:27:34,160
Where is it? And finish this, already.
I know nothing.
396
00:27:34,240 --> 00:27:36,920
Where is Fennec?
What is the next target?
397
00:27:37,360 --> 00:27:38,560
Which?
398
00:27:39,560 --> 00:27:41,640
He would never hurt her
no one I love.
399
00:27:45,320 --> 00:27:47,600
How many more companions
have to die, Kala?
400
00:27:49,160 --> 00:27:50,680
You're going to end up talking.
401
00:27:51,800 --> 00:27:54,680
And I hope...
let it be as soon as possible, huh?
402
00:27:55,360 --> 00:27:56,560
For your own good.
403
00:28:00,360 --> 00:28:01,560
"Fuck...".
404
00:28:22,960 --> 00:28:24,760
Miriam, it's green.
405
00:28:28,560 --> 00:28:29,760
Miriam.
406
00:28:33,640 --> 00:28:35,520
Miriam...
I'm pregnant.
407
00:28:37,680 --> 00:28:39,040
Thirteen weeks.
408
00:28:39,120 --> 00:28:41,560
...
409
00:28:42,640 --> 00:28:43,840
You're going to be a dad.
410
00:28:48,480 --> 00:28:50,080
Thirteen?
Hmm.
411
00:28:54,720 --> 00:28:55,920
I'll see what happens.
412
00:29:00,120 --> 00:29:02,720
413
00:29:29,040 --> 00:29:31,240
...
414
00:29:31,320 --> 00:29:33,640
415
00:29:46,600 --> 00:29:48,400
(WOMAN) Thank you.
-Bye.
416
00:30:08,400 --> 00:30:11,680
...
417
00:30:19,640 --> 00:30:21,440
418
00:30:25,200 --> 00:30:26,440
Nope...
419
00:30:30,400 --> 00:30:32,120
...
420
00:30:33,680 --> 00:30:36,120
421
00:30:37,840 --> 00:30:39,880
(SPEAK IN ARABIC)
422
00:31:26,280 --> 00:31:28,480
...
423
00:31:28,560 --> 00:31:30,200
424
00:31:56,960 --> 00:31:59,840
Fatima...,
Do you have Nadia's reports yet?
425
00:31:59,920 --> 00:32:01,960
No. No, but I'm going now.
426
00:32:02,040 --> 00:32:04,240
As long as you have them
pass them to me, okay?
427
00:32:04,320 --> 00:32:05,600
Yes Yes of course.
-Thank you.
428
00:32:12,400 --> 00:32:14,360
429
00:32:24,440 --> 00:32:26,920
Carla, I'm down here.
430
00:32:27,840 --> 00:32:29,200
Come on, so far.
431
00:32:43,280 --> 00:32:44,560
Oh Fatima.
432
00:32:45,080 --> 00:32:46,160
Happens.
Thanks.
433
00:32:46,240 --> 00:32:48,240
Always running, huh?
Yes.
434
00:32:49,480 --> 00:32:51,280
Are you okay?
Yes, and you?
435
00:32:57,560 --> 00:33:00,240
...
436
00:33:08,200 --> 00:33:10,160
437
00:33:10,240 --> 00:33:13,000
(indistinct conversations)
438
00:33:13,080 --> 00:33:15,320
Carla, one second.
-What are you doing?
439
00:33:15,400 --> 00:33:16,880
Carla!
440
00:33:16,960 --> 00:33:18,400
(action music)
441
00:33:34,560 --> 00:33:36,720
Everybody out! Outside!
442
00:33:36,800 --> 00:33:38,000
Out of here!
443
00:33:38,600 --> 00:33:40,840
Carla! Carla, are you okay?
444
00:33:40,920 --> 00:33:43,360
What are you telling me?
Carla, open the door.
445
00:33:43,440 --> 00:33:46,160
Shut! Shut the fuck up!
Take her away!
446
00:33:46,240 --> 00:33:48,000
Down! Down!
447
00:33:48,080 --> 00:33:50,880
Someone take care of it.
Hands against the wall. Come on!
448
00:33:50,960 --> 00:33:52,840
Do not believe anything. It's the mole.
449
00:33:52,920 --> 00:33:55,320
Bring some handcuffs.
-Carla, listen to me, please.
450
00:33:55,400 --> 00:33:57,200
Shut! You shut up!
451
00:33:57,280 --> 00:33:59,320
don't believe
not a word he says.
452
00:33:59,400 --> 00:34:01,000
Shut!
-Please...
453
00:34:01,080 --> 00:34:04,000
Let it go to court now.
My sister, please.
454
00:34:04,080 --> 00:34:06,960
They have her, they're going to kill her.
You don't know what you've done.
455
00:34:07,040 --> 00:34:09,760
Two companions have died!
What are you telling me?
456
00:34:09,840 --> 00:34:12,040
Shut!
I'm really sorry.
457
00:34:12,680 --> 00:34:14,960
Please Carla...
take her away
458
00:34:15,040 --> 00:34:16,360
Already!
My sister, please.
459
00:34:16,440 --> 00:34:17,520
They are going to kill her.
460
00:34:17,600 --> 00:34:18,640
Take her away!
461
00:34:18,720 --> 00:34:19,960
Take her away!
462
00:34:21,520 --> 00:34:22,720
Take her away!
463
00:34:23,880 --> 00:34:25,080
God.
464
00:34:26,240 --> 00:34:27,680
Where is Marcos?
465
00:34:27,760 --> 00:34:29,320
(CRYING) No!...
466
00:34:29,400 --> 00:34:31,160
...
467
00:34:35,080 --> 00:34:36,320
I can not believe it.
468
00:34:52,840 --> 00:34:54,760
With what he has cost
to this girl.
469
00:35:06,840 --> 00:35:08,000
You have to fuck
470
00:35:08,080 --> 00:35:11,000
that he was warning you from here,
from the center.
471
00:35:11,080 --> 00:35:13,200
she has not used
your work SIM card.
472
00:35:13,280 --> 00:35:16,560
That is why we have not detected
no strange movement.
473
00:35:16,640 --> 00:35:18,520
motherfucker
474
00:35:28,840 --> 00:35:30,360
Hi Kalla.
475
00:35:33,160 --> 00:35:35,200
I'm not going to beat around the bush.
476
00:35:35,280 --> 00:35:36,760
And I'm not giving you a speech
477
00:35:36,840 --> 00:35:39,000
sorry
And I hope you forgive us.
478
00:35:39,080 --> 00:35:42,600
We work on information
we investigate,
479
00:35:42,680 --> 00:35:44,200
we are investigated
480
00:35:44,280 --> 00:35:46,840
because we can't afford
Rotten apples
481
00:35:46,920 --> 00:35:49,760
and less when they have killed
to two of ours.
482
00:35:49,840 --> 00:35:52,840
Today he has touched you, tomorrow
she can touch the rest of us.
483
00:35:52,920 --> 00:35:56,000
I hope you understand
because you are a member of the unit
484
00:35:56,080 --> 00:35:58,080
and I would like
that he stay that way.
485
00:36:01,000 --> 00:36:03,400
I am at his disposal, Commissioner.
486
00:36:04,200 --> 00:36:05,400
Perfect.
487
00:36:06,880 --> 00:36:10,080
Well, even though you never left,
Welcome back to the unit.
488
00:36:11,080 --> 00:36:14,280
And Inspector Cobos
will give you your assignments.
489
00:36:16,200 --> 00:36:17,720
Welcome pickle.
490
00:36:17,800 --> 00:36:19,280
Thanks, Miriam.
491
00:36:26,920 --> 00:36:28,400
Kala...
492
00:36:30,760 --> 00:36:32,040
So sorry.
493
00:36:33,080 --> 00:36:34,280
Really.
494
00:36:35,640 --> 00:36:37,320
If you want, we can talk later.
495
00:36:38,120 --> 00:36:40,800
only if strictly
professional, inspector.
496
00:36:41,680 --> 00:36:43,040
And now, if he'll excuse me...
497
00:36:43,120 --> 00:36:45,320
...
498
00:36:57,800 --> 00:37:00,800
Commissioner, we're ready.
If they try to trace the call,
499
00:37:00,880 --> 00:37:03,040
it will appear that he is in his house.
Thanks.
500
00:37:05,840 --> 00:37:07,400
"Tell me, Carla."
Just call.
501
00:37:09,240 --> 00:37:10,480
Very well.
502
00:37:13,520 --> 00:37:14,720
Call.
503
00:37:17,560 --> 00:37:19,480
Fatima, look at me.
504
00:37:20,800 --> 00:37:22,000
Call.
505
00:37:22,520 --> 00:37:26,000
You know it's the only way
that we have to help your sister.
506
00:37:46,960 --> 00:37:49,040
They already know
I want to talk to them.
507
00:37:49,120 --> 00:37:51,920
Shortly
they will call me from another device.
508
00:37:53,960 --> 00:37:56,280
"Very well,
We keep waiting, OK?"
509
00:38:01,840 --> 00:38:02,920
(SPEAK IN ARABIC)
510
00:39:05,800 --> 00:39:07,120
We almost have it.
511
00:39:29,320 --> 00:39:30,560
OK, we got it.
512
00:39:31,920 --> 00:39:33,440
"Fatima?"
513
00:40:02,520 --> 00:40:05,040
She is alive, inform Morocco.
514
00:40:12,200 --> 00:40:14,520
515
00:40:21,840 --> 00:40:24,880
Ok, we stand here ready
for anything, okay?
516
00:40:24,960 --> 00:40:27,200
"Somebody put it on charge,
please".
517
00:40:27,280 --> 00:40:28,480
"Now I come."
518
00:40:28,560 --> 00:40:31,840
519
00:40:32,520 --> 00:40:35,080
(MAN, SPEAKS IN ARABIC)
520
00:40:57,920 --> 00:41:00,640
They have followed us.
Alba, you go with them to the flat.
521
00:41:00,720 --> 00:41:02,400
We maintain radio communication.
522
00:41:05,880 --> 00:41:07,080
Frames.
523
00:41:07,920 --> 00:41:09,120
Luck.
524
00:41:11,280 --> 00:41:12,480
Thanks, Rodriguez.
525
00:41:15,160 --> 00:41:17,240
We finally have an advantage.
526
00:41:17,840 --> 00:41:19,320
Real.
527
00:41:19,400 --> 00:41:20,600
Objective.
528
00:41:21,880 --> 00:41:23,200
Right now,
529
00:41:23,280 --> 00:41:26,000
they believe they have achieved
place the beacon.
530
00:41:26,080 --> 00:41:29,160
They will surely act soon
for fear of being found out.
531
00:41:30,280 --> 00:41:33,320
Tonight
They will come to reconnoitre the land.
532
00:41:33,840 --> 00:41:36,160
They will send a vanguard,
sentries.
533
00:41:37,960 --> 00:41:42,080
We can't afford
to make a single mistake.
534
00:41:43,480 --> 00:41:46,320
we can't lift
no suspicion in the area.
535
00:41:48,080 --> 00:41:50,720
not a move
out of plan.
536
00:41:51,440 --> 00:41:54,000
And above all,
we will not take action
537
00:41:54,080 --> 00:41:58,360
until you are 100% sure
that our goal is here.
538
00:41:59,440 --> 00:42:02,080
Our target is Fennec Brahim.
539
00:42:04,720 --> 00:42:06,560
And tonight we're going to catch him.
540
00:42:07,440 --> 00:42:08,720
okay guys?
541
00:42:09,200 --> 00:42:10,400
Go for it.
542
00:42:11,600 --> 00:42:13,800
Alpha and Bravo units, go.
543
00:42:14,800 --> 00:42:16,680
...
544
00:42:19,280 --> 00:42:20,680
How are you?
545
00:42:20,760 --> 00:42:21,960
Good.
546
00:42:23,640 --> 00:42:26,600
Mark, I'm so sorry.
Sergio's, really.
547
00:42:27,240 --> 00:42:29,400
He was a good partner
a good cop.
548
00:42:30,120 --> 00:42:31,800
In the unit we loved him very much.
549
00:42:35,400 --> 00:42:37,160
Atomic clocks, Jaime.
550
00:42:39,000 --> 00:42:41,080
let's catch
to this son of a bitch.
551
00:42:41,160 --> 00:42:42,360
Let's go.
552
00:42:45,240 --> 00:42:47,000
Geo, come on.
553
00:42:51,560 --> 00:42:53,640
"Hey, how's everything going?"
554
00:42:53,720 --> 00:42:54,880
We are almost ready now.
555
00:42:54,960 --> 00:42:56,680
Soon we will have images.
556
00:42:56,760 --> 00:42:58,920
Perfect. Marta, please pass me
557
00:42:59,000 --> 00:43:01,160
with the Moroccan police chief.
Now.
558
00:43:01,240 --> 00:43:04,480
We will not intervene before
to know where Fennec is.
559
00:43:04,560 --> 00:43:07,480
I think he knows perfectly
That's the priority, boss.
560
00:43:07,560 --> 00:43:09,880
We are ordering dinner.
I do not want anything.
561
00:43:09,960 --> 00:43:11,000
You should eat something.
562
00:43:11,080 --> 00:43:12,800
I have a closed stomach.
Carla...
563
00:43:12,880 --> 00:43:15,160
Nope.
What's up?
564
00:43:16,200 --> 00:43:18,120
Voucher. Chicken and water, thank you.
-Ear.
565
00:43:18,200 --> 00:43:20,160
And coffee, David, please.
Voucher.
566
00:43:20,240 --> 00:43:23,320
Carla, you already have the call
with Morocco online.
567
00:43:23,400 --> 00:43:24,600
Perfect.
568
00:43:50,200 --> 00:43:52,080
(SPEAK IN ARABIC)
569
00:45:00,480 --> 00:45:02,200
...
570
00:45:49,120 --> 00:45:51,040
571
00:46:09,040 --> 00:46:11,800
Morocco reports
who have been in contact
572
00:46:11,880 --> 00:46:13,880
with the kidnappers from Spain.
573
00:46:14,760 --> 00:46:17,000
How?
We're tracing the call.
574
00:46:19,440 --> 00:46:21,400
It looks like a cell phone from Granada.
575
00:46:21,800 --> 00:46:24,760
It's here,
in the neighborhood of La Chana.
576
00:46:26,360 --> 00:46:27,960
There are some pavilions...
577
00:46:29,080 --> 00:46:30,880
And a foundation, it seems.
578
00:46:36,800 --> 00:46:38,440
Carla, what's going on?
579
00:46:42,800 --> 00:46:44,080
Carla.
580
00:46:46,680 --> 00:46:48,160
581
00:46:49,160 --> 00:46:51,040
Carla.
"Surveillance in the foundation
582
00:46:51,120 --> 00:46:52,680
and in the target's home."
583
00:46:52,760 --> 00:46:55,600
Find out where Al-Hassan is
now, but without intervening.
584
00:46:55,680 --> 00:46:57,360
Okay, boss.
Miriam, do you hear me?
585
00:46:57,440 --> 00:46:58,440
"Yes, tell me".
586
00:46:58,520 --> 00:47:01,720
"You're going to Granada with Nawja,
I want you to coordinate from there."
587
00:47:01,800 --> 00:47:03,000
Very well.
588
00:47:04,560 --> 00:47:06,400
What happened to my sister?
589
00:47:07,400 --> 00:47:08,920
You are next.
590
00:47:10,520 --> 00:47:12,320
Nawja.
(NAWJA) Yes.
591
00:47:14,880 --> 00:47:16,080
OK OK.
592
00:47:16,560 --> 00:47:17,760
One second.
593
00:47:17,840 --> 00:47:19,400
594
00:47:19,480 --> 00:47:20,560
Tell me Carla.
595
00:47:20,640 --> 00:47:23,760
Álvaro, we do nothing
until Fennec acts.
596
00:47:23,840 --> 00:47:25,360
"OK, okay."
597
00:47:35,720 --> 00:47:39,480
It's true, you were the one who did
tricks before operations, right?
598
00:47:41,560 --> 00:47:42,720
Want one?
599
00:47:42,800 --> 00:47:44,000
Come on.
600
00:47:45,200 --> 00:47:46,400
Do you see this coin?
601
00:47:47,400 --> 00:47:51,360
Well now very slowly
I'm going to take it with this hand.
602
00:47:52,080 --> 00:47:55,680
and you the only
What you have to do is blow.
603
00:47:59,120 --> 00:48:01,160
Is that the best you can blow?
604
00:48:05,840 --> 00:48:07,280
what a bastard
605
00:48:07,360 --> 00:48:09,000
And the coin has disappeared.
606
00:48:12,200 --> 00:48:13,680
Do you like magic?
607
00:48:13,760 --> 00:48:14,960
I'm lovin 'it.
608
00:48:17,840 --> 00:48:19,400
Well, we already have something in common.
609
00:48:32,280 --> 00:48:35,040
I was around here
and I have decided to upload personally.
610
00:48:35,120 --> 00:48:37,680
That's it, that's it, Manuel,
the entire network monitored.
611
00:48:37,760 --> 00:48:41,360
Al-Hassan in the village, number 2,
the one who talks to the kidnappers
612
00:48:41,440 --> 00:48:43,320
it is in the foundation.
The third is missing.
613
00:48:43,400 --> 00:48:46,080
When are you going to stop it?
As soon as we get Fennec.
614
00:48:46,160 --> 00:48:48,160
No doubt?
Doubt?
615
00:48:49,080 --> 00:48:52,360
Carla, look
give me three, give me four hours.
616
00:48:52,440 --> 00:48:56,120
Give me four hours. I need time
to erase what links us to him.
617
00:48:56,200 --> 00:48:57,680
Manuel, I'm not going to delay it.
618
00:48:57,760 --> 00:48:59,920
As soon as we get Fennec,
let's act
619
00:49:00,000 --> 00:49:04,440
Carla, they are going to crucify me
if they know that he is our informant.
620
00:49:04,520 --> 00:49:07,880
please carla
I need time, time.
621
00:49:07,960 --> 00:49:10,160
In three hours everything is solved.
622
00:49:58,320 --> 00:50:00,240
...
623
00:50:00,320 --> 00:50:01,360
Someone is coming.
624
00:50:17,000 --> 00:50:18,400
He's going up the bridge.
625
00:50:19,880 --> 00:50:21,440
Hey girls.
Yes?
626
00:50:21,520 --> 00:50:23,720
That we already have a signal.
Oh great, come on.
627
00:50:23,800 --> 00:50:25,000
Let's go.
628
00:50:33,240 --> 00:50:34,440
Miriam.
629
00:50:34,520 --> 00:50:36,480
"Motionless
in Al-Hassan village".
630
00:50:36,560 --> 00:50:38,440
When you give me the green light, we go in.
631
00:50:38,520 --> 00:50:40,800
"We wait, Miriam."
Very well.
632
00:50:55,840 --> 00:50:57,080
Is he?
633
00:51:00,960 --> 00:51:03,600
"Do you recognize him?"
-No.
634
00:51:03,680 --> 00:51:05,960
"You have on
the hood of the jacket.
635
00:51:06,480 --> 00:51:08,040
"But he carries a backpack."
636
00:51:08,120 --> 00:51:10,320
nobody do anything
until sure.
637
00:51:21,280 --> 00:51:23,040
He is leaving.
638
00:51:25,320 --> 00:51:27,760
Alba, come to the window,
show yourself.
639
00:51:40,920 --> 00:51:42,920
She has bitten.
That's it.
640
00:51:53,200 --> 00:51:55,600
He has taken out the monocular from him,
is looking over here.
641
00:51:55,680 --> 00:51:58,480
"It's him, positive recognition."
642
00:51:58,560 --> 00:52:00,080
Everybody ready.
643
00:52:00,600 --> 00:52:01,840
Carla, it's him.
644
00:52:01,920 --> 00:52:03,200
Green light.
645
00:52:04,280 --> 00:52:05,960
Go ahead, Geo.
646
00:52:06,040 --> 00:52:08,480
Come on, come on, come on. Go Go.
647
00:52:08,560 --> 00:52:10,440
648
00:52:23,520 --> 00:52:24,840
Quiet, police!
649
00:52:25,360 --> 00:52:27,240
Tall!
-Policeman!
650
00:52:29,640 --> 00:52:30,880
Tall.
651
00:52:31,760 --> 00:52:32,960
"Hands".
652
00:52:33,640 --> 00:52:34,880
That I can see them.
653
00:52:35,400 --> 00:52:37,040
Pick up your clothes.
654
00:52:43,000 --> 00:52:44,200
That's it.
655
00:52:44,280 --> 00:52:45,360
Turn around.
656
00:52:45,440 --> 00:52:47,560
...
657
00:52:52,520 --> 00:52:53,760
Turn around again.
658
00:52:59,600 --> 00:53:00,800
That's it.
659
00:53:01,320 --> 00:53:02,560
"Hands, Fennec!"
660
00:53:03,160 --> 00:53:04,680
"Behind of the head".
661
00:53:12,120 --> 00:53:13,240
Down.
662
00:53:16,080 --> 00:53:18,240
Marcos, it seems that he is clean.
663
00:53:18,800 --> 00:53:20,000
"Let's go get him."
664
00:53:20,080 --> 00:53:21,600
Copied.
665
00:53:23,280 --> 00:53:26,680
(SPEAK IN ARABIC)
666
00:53:47,800 --> 00:53:49,000
What is he doing?
667
00:53:53,200 --> 00:53:54,560
Backpack!
668
00:53:54,640 --> 00:53:56,600
"Back, everyone back now."
669
00:54:02,680 --> 00:54:04,320
Holy shit.
670
00:54:04,400 --> 00:54:06,080
...
671
00:54:06,160 --> 00:54:07,760
"James".
672
00:54:07,840 --> 00:54:09,320
Jaime, do you read me?
673
00:54:12,960 --> 00:54:14,680
"Jaime, do you copy me?"
674
00:54:15,960 --> 00:54:17,800
Jaime, dammit, she answers.
675
00:54:18,480 --> 00:54:21,360
"Marcos, we're fine here."
676
00:54:23,160 --> 00:54:24,360
"He has immolated himself."
677
00:54:25,400 --> 00:54:26,760
"The target has fallen."
678
00:54:27,960 --> 00:54:29,120
"I repeat."
679
00:54:29,200 --> 00:54:30,720
The target has fallen.
680
00:54:31,280 --> 00:54:32,520
Shit!
681
00:54:32,600 --> 00:54:34,560
...
682
00:54:35,080 --> 00:54:36,800
It is done.
683
00:54:40,400 --> 00:54:42,800
We're going for Al-Hassan.
First, the hostage.
684
00:54:43,520 --> 00:54:44,720
First, the hostage.
685
00:54:51,840 --> 00:54:52,920
(SPEAK IN ARABIC)
686
00:55:57,640 --> 00:55:58,800
687
00:56:06,320 --> 00:56:08,360
...
688
00:56:09,320 --> 00:56:10,520
Yes.
689
00:56:12,280 --> 00:56:13,720
Hmm.
690
00:56:13,800 --> 00:56:15,000
OKAY.
691
00:56:16,520 --> 00:56:17,720
Voucher. Thanks.
692
00:56:20,880 --> 00:56:22,080
Your sister is fine.
693
00:56:24,360 --> 00:56:26,920
...
694
00:56:27,200 --> 00:56:28,960
695
00:57:00,120 --> 00:57:01,760
Robert, I...
696
00:57:02,480 --> 00:57:04,040
So sorry.
697
00:57:05,240 --> 00:57:07,600
I'm really sorry, honestly.
698
00:57:08,440 --> 00:57:09,640
Sorry.
699
00:57:29,280 --> 00:57:30,480
Alvaro...
700
00:57:33,400 --> 00:57:34,600
Good work.
701
00:57:35,200 --> 00:57:36,400
Thanks.
702
00:57:44,760 --> 00:57:46,840
...
703
00:57:51,520 --> 00:57:53,000
Yes Mark, what happened?
704
00:57:55,480 --> 00:57:57,000
Fennec. He is dead.
705
00:57:59,080 --> 00:58:02,480
We still have to catch the sister,
but I wanted to break the news to you.
706
00:58:03,760 --> 00:58:05,600
707
00:58:07,720 --> 00:58:10,080
Thank you for telling me.
708
00:58:13,600 --> 00:58:15,600
Although now he himself does not console anything.
709
00:58:18,600 --> 00:58:19,800
Nope.
710
00:58:24,560 --> 00:58:26,120
It doesn't console a damn.
711
00:58:50,400 --> 00:58:53,080
...
712
00:58:58,920 --> 00:59:01,560
I've warned everyone
We can proceed, Carla.
713
00:59:03,760 --> 00:59:06,480
Green light in Granada.
Miriam, I want Al-Hassan alive,
714
00:59:06,560 --> 00:59:09,400
and stop all the workers
of the foundation.
715
00:59:09,480 --> 00:59:11,040
...
716
00:59:29,440 --> 00:59:31,640
717
00:59:38,840 --> 00:59:40,120
Stop, police!
718
00:59:40,200 --> 00:59:42,960
Stop, police!
The hands, where he can see them!
719
00:59:43,640 --> 00:59:44,920
Stop, police!
720
00:59:45,000 --> 00:59:46,240
Stop, police!
721
00:59:46,320 --> 00:59:48,080
(SPEAK IN ARABIC)
722
00:59:48,160 --> 00:59:49,800
Stop, police!
723
00:59:49,880 --> 00:59:53,480
The Secretary of State almost gave
something when I told him Al-Hassan.
724
00:59:53,560 --> 00:59:55,520
He has asked to wear it discreetly.
725
00:59:55,600 --> 00:59:58,680
not be notified
the name of the detainee to the press,
726
00:59:58,760 --> 00:59:59,960
at least for now.
727
01:00:00,040 --> 01:00:01,840
It's a delicate thing.
728
01:00:01,920 --> 01:00:03,040
Yes, delicate, yes.
729
01:00:03,120 --> 01:00:05,280
...
730
01:00:16,640 --> 01:00:19,160
"This will bring
important consequences".
731
01:00:19,240 --> 01:00:21,720
Many people
who is having a bad time.
732
01:00:21,800 --> 01:00:23,000
In some offices,
733
01:00:23,080 --> 01:00:25,640
the shredders
They must be on fire.
734
01:00:27,760 --> 01:00:28,960
What's happening?
735
01:00:31,000 --> 01:00:32,920
Come,
I have to teach you something.
736
01:00:33,000 --> 01:00:35,760
What?
Come, look.
737
01:00:38,600 --> 01:00:40,040
And that?
738
01:00:40,120 --> 01:00:41,320
A tunnel.
739
01:00:42,120 --> 01:00:43,520
Where does she give?
740
01:00:43,600 --> 01:00:46,040
well we believe
that communicates with the outside.
741
01:00:46,960 --> 01:00:49,120
And it's over there
where Al-Hassan has escaped.
742
01:00:49,840 --> 01:00:51,040
don't fuck with me
743
01:00:51,800 --> 01:00:53,800
"Carla, Al-Hassan is not here."
744
01:00:54,320 --> 01:00:56,960
How is he not here?
But what the hell are you telling me?
745
01:00:57,040 --> 01:00:58,760
How is he not here? What happened?
746
01:00:58,840 --> 01:01:01,920
Well, he isn't. Let's see, there is
a tunnel that communicates with the house.
747
01:01:02,000 --> 01:01:03,600
He has come out here.
"What's happening?".
748
01:01:03,680 --> 01:01:07,400
What happened, Miriam?
You have been warned, of course. But sure.
749
01:01:07,480 --> 01:01:10,120
...
750
01:01:13,200 --> 01:01:14,960
751
01:01:58,840 --> 01:02:00,160
...
752
01:02:03,000 --> 02:02:03,000
47820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.