Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,717
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,837 --> 00:00:04,030
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:35,110 --> 00:00:37,065
It's an ambush!
4
00:00:42,254 --> 00:00:44,281
- Your Majesty!
- Your Majesty!
5
00:00:44,401 --> 00:00:45,712
Your Majesty!
6
00:00:57,152 --> 00:00:58,916
Who's there?
7
00:00:59,036 --> 00:01:01,158
Lower your swords.
8
00:01:01,611 --> 00:01:04,783
They're not soldiers. They're the migrants.
9
00:01:04,903 --> 00:01:06,595
What?
10
00:01:26,752 --> 00:01:29,638
Lower your weapons!
11
00:01:29,758 --> 00:01:32,094
Lower your weapons!
12
00:01:32,214 --> 00:01:33,859
Stop fighting!
13
00:01:36,814 --> 00:01:38,293
Your Majesty!
14
00:01:40,487 --> 00:01:43,873
What are you doing here?
15
00:01:44,779 --> 00:01:45,880
Well...
16
00:01:46,892 --> 00:01:48,251
Yeo Seokgae.
17
00:01:48,633 --> 00:01:50,588
Where is Yeo Seokgae?
18
00:01:52,544 --> 00:01:54,976
Tell us right now!
19
00:02:08,528 --> 00:02:12,963
Magoseong, Houyan
20
00:02:13,584 --> 00:02:17,042
Your Majesty! Your Majesty!
21
00:02:18,521 --> 00:02:21,740
What's going on?
22
00:02:24,435 --> 00:02:26,715
Well...
23
00:02:42,250 --> 00:02:44,158
Let's go inside.
24
00:02:44,278 --> 00:02:45,922
Yes, Your Majesty.
25
00:02:54,429 --> 00:02:59,675
Goguryeo command center, Magoseong
26
00:03:00,553 --> 00:03:01,602
Yeo Seokgae.
27
00:03:01,722 --> 00:03:03,301
Yes, Your Majesty.
28
00:03:03,421 --> 00:03:05,228
What is going on?
29
00:03:05,348 --> 00:03:07,632
Well...
30
00:03:07,752 --> 00:03:14,723
The migrants were being treated poorly.
31
00:03:14,843 --> 00:03:17,928
I lost my temper.
32
00:03:18,048 --> 00:03:19,168
Yeo Seokgae!
33
00:03:19,288 --> 00:03:20,045
What?
34
00:03:20,165 --> 00:03:24,510
You were told to find out what the problem is,
not cause problems!
35
00:03:24,630 --> 00:03:28,192
You would have done the same thing.
36
00:03:28,312 --> 00:03:34,278
They were treating our people worse than dogs.
37
00:03:34,398 --> 00:03:37,158
I couldn't just stand by and watch!
38
00:03:37,278 --> 00:03:38,971
You still!
39
00:03:42,195 --> 00:03:45,945
What is the situation now?
40
00:03:48,750 --> 00:03:53,557
The fortress lord has been taken hostage.
41
00:03:54,249 --> 00:03:57,320
The officials are all locked up.
42
00:04:00,163 --> 00:04:02,166
Did anyone die?
43
00:04:02,286 --> 00:04:10,230
Yes, some died during the fight
and...
44
00:04:14,904 --> 00:04:16,981
What about the fortress lord?
45
00:04:17,101 --> 00:04:24,339
The migrants were going to kill him.
I barely stopped them.
46
00:04:24,459 --> 00:04:27,879
He's been detained in his room.
47
00:04:29,834 --> 00:04:32,658
Your Majesty, this is a serious problem.
48
00:04:32,778 --> 00:04:37,294
If the Houyan court finds out,
they will not let this go.
49
00:04:37,414 --> 00:04:38,888
That's right.
50
00:04:39,008 --> 00:04:41,807
This is pretty serious.
51
00:04:41,927 --> 00:04:44,344
We need to come up with a measure.
52
00:04:44,464 --> 00:04:47,817
This is Houyan territory.
53
00:04:48,578 --> 00:04:52,851
We don't know if the migrants will obey my orders.
54
00:05:00,859 --> 00:05:04,579
Bring the representatives.
55
00:05:04,961 --> 00:05:07,422
I need to talk to them.
56
00:05:07,542 --> 00:05:09,578
Yes, Your Majesty.
57
00:05:11,570 --> 00:05:12,714
Your Majesty.
58
00:05:18,133 --> 00:05:19,334
You're...
59
00:05:20,220 --> 00:05:21,289
Your Majesty.
60
00:05:23,654 --> 00:05:27,374
How did you let things get this far?
61
00:05:28,214 --> 00:05:32,684
The Goguryeo migrants
could be in even more danger.
62
00:05:32,804 --> 00:05:37,835
Since when did you care
so much about the migrants?
63
00:05:37,955 --> 00:05:39,686
How dare you?
64
00:05:44,311 --> 00:05:46,810
I dare to ask.
65
00:05:47,401 --> 00:05:50,320
What country do we belong to?
66
00:05:52,588 --> 00:05:56,423
Fathers are beaten to death
and children are starving to death.
67
00:05:57,339 --> 00:06:01,263
Pretty women become toys for Houyan men.
68
00:06:01,383 --> 00:06:03,915
That's our life.
69
00:06:04,220 --> 00:06:09,295
We can't keep a grain of rice
we grew on land we cultivated ourselves.
70
00:06:10,764 --> 00:06:19,799
That is our life because we
are not Houyan or Goguryeo citizens.
71
00:06:30,121 --> 00:06:33,655
We know what your hardships are now.
72
00:06:33,775 --> 00:06:37,051
Hand over the fortress lord.
73
00:06:37,395 --> 00:06:41,420
If you have him locked up,
you will be put in more danger.
74
00:06:42,622 --> 00:06:45,761
We are going to keep him.
75
00:06:46,276 --> 00:06:52,667
It's our last bit of leverage.
76
00:07:11,860 --> 00:07:15,676
Zhongsan, capital of Houyan
77
00:07:17,362 --> 00:07:18,487
What?
78
00:07:18,831 --> 00:07:21,425
The migrants took over Magoseong?
79
00:07:21,545 --> 00:07:29,180
Yes, they took over the fortress
and took the lord hostage.
80
00:07:30,496 --> 00:07:33,928
The problem has gotten worse just as we wanted.
81
00:07:40,167 --> 00:07:45,490
Tell us what you want from Damdeok.
82
00:07:47,208 --> 00:07:51,157
I'm going to ask for Yodongseong.
83
00:07:57,466 --> 00:08:06,471
If he can't settle this matter,
I'm going to ask for Yodongseong.
84
00:08:07,497 --> 00:08:13,716
I will also tell him to stop
interfering with the migrants' matter.
85
00:08:14,193 --> 00:08:18,219
He should pay for trying to
interfere with our court's matters.
86
00:08:19,439 --> 00:08:23,579
Then you will have to send someone to Magoseong.
87
00:08:24,456 --> 00:08:28,234
The Goguryeo migrants started a rebellion.
88
00:08:28,759 --> 00:08:33,853
It is our duty to watch them.
89
00:08:34,749 --> 00:08:36,562
I agree.
90
00:08:37,420 --> 00:08:38,717
General Fengba.
91
00:08:39,314 --> 00:08:40,191
Yes.
92
00:08:40,311 --> 00:08:45,285
Go and take appropriate measures.
93
00:08:45,781 --> 00:08:49,425
I will leave right away.
94
00:08:50,228 --> 00:08:51,602
Wait.
95
00:08:54,559 --> 00:09:00,702
Damdeok must be distrusted
and alienated by the migrants.
96
00:09:01,969 --> 00:09:05,289
That is the only way we can get what we want.
97
00:09:06,434 --> 00:09:08,597
When you arrive at Magoseong,
98
00:09:08,717 --> 00:09:15,064
use all means possible to
distance Damdeok and the migrants.
99
00:09:16,752 --> 00:09:18,488
Distance them?
100
00:09:18,946 --> 00:09:22,380
Force the migrants into a difficult spot.
101
00:09:26,501 --> 00:09:36,142
Don't leave a way out for the king of Goguryeo.
102
00:09:37,542 --> 00:09:45,173
When there is nothing more Damdeok can do,
we can arrest the rebels by force.
103
00:09:48,086 --> 00:09:57,759
In order to save them, Damdeok will
have no choice but to give us what we want.
104
00:09:59,034 --> 00:10:01,380
I understand.
105
00:10:01,500 --> 00:10:04,128
I will leave right away.
106
00:10:04,426 --> 00:10:07,612
Send reports often.
107
00:10:07,955 --> 00:10:14,189
When the right time comes,
Murong Un will go with soldiers.
108
00:10:19,893 --> 00:10:22,545
Yes, crown prince.
109
00:10:37,331 --> 00:10:41,280
Envoy's quarters, Houyan palace
We're in trouble.
110
00:10:41,400 --> 00:10:43,608
What's wrong?
111
00:10:43,728 --> 00:10:49,099
The crown prince is trying
to put my brother in a bind.
112
00:10:51,026 --> 00:10:57,222
I told you Houyan wouldn't just sit by and watch.
113
00:11:00,408 --> 00:11:03,308
Tell me in more detail.
114
00:11:04,332 --> 00:11:10,151
He said to use all means possible
to distance His Majesty and the migrants.
115
00:11:15,661 --> 00:11:19,667
Send Wang Gye to His Majesty with this news.
116
00:11:20,068 --> 00:11:22,224
- Go on.
- Yes, sir.
117
00:11:32,871 --> 00:11:35,962
Magoseong, Houyan
118
00:11:40,204 --> 00:11:42,398
Where is the migrants' village?
119
00:11:43,295 --> 00:11:45,069
About 40km from here.
120
00:11:47,370 --> 00:11:49,678
Is there anyone we can use?
121
00:11:50,422 --> 00:11:56,985
A young woman committed suicide
after being taken by the lord.
122
00:11:57,550 --> 00:11:59,096
Does she have any family?
123
00:11:59,382 --> 00:12:01,194
She has a father.
124
00:12:02,759 --> 00:12:05,735
This is going to be easier than I thought.
125
00:12:07,173 --> 00:12:10,741
What are you planning to do?
126
00:12:13,287 --> 00:12:15,767
I'll use an enemy to eliminate an enemy.
127
00:12:16,187 --> 00:12:19,220
I'm going to have to meet this father.
128
00:12:19,659 --> 00:12:20,556
Let's go.
129
00:12:20,676 --> 00:12:21,968
Yes, sir.
130
00:12:22,088 --> 00:12:23,437
Hurry.
131
00:12:27,806 --> 00:12:31,049
Goguryeo command, Magoseong
132
00:12:31,169 --> 00:12:41,173
We have to focus all efforts
on convincing them to settle this matter.
133
00:12:42,952 --> 00:12:52,186
We must not allow any more
deaths of Houyan soldiers or officials.
134
00:12:52,910 --> 00:12:55,829
Hae Mowol, take charge of that matter.
135
00:12:56,458 --> 00:12:58,004
Yes, Your Majesty.
136
00:12:58,519 --> 00:13:04,875
Yeo Seokgae,
you were the first to meet the migrants.
137
00:13:04,995 --> 00:13:09,339
You know what they are
unhappy with and what they want.
138
00:13:10,045 --> 00:13:16,542
Spend time with them and find
a way to relieve their dissatisfaction.
139
00:13:16,662 --> 00:13:18,584
Yes, Your Majesty.
140
00:13:20,148 --> 00:13:24,395
The most important problem still remains.
141
00:13:25,388 --> 00:13:30,787
Even if this is settled,
the Houyan court won't let it go.
142
00:13:30,907 --> 00:13:36,755
They will send someone to watch what we are doing.
143
00:13:37,728 --> 00:13:39,464
Probably.
144
00:13:41,124 --> 00:13:43,661
Your Majesty! Your Majesty!
145
00:13:44,900 --> 00:13:46,121
Your Majesty.
146
00:13:48,353 --> 00:13:50,166
I am Wang Gye.
147
00:13:50,286 --> 00:13:52,570
The military advisor sent me.
148
00:13:52,690 --> 00:13:54,267
Ha Muji sent you?
149
00:13:54,387 --> 00:13:55,605
Yes, Your Majesty.
150
00:13:55,725 --> 00:13:58,848
He said to deliver that
message as soon as possible.
151
00:14:14,956 --> 00:14:16,444
The dead woman's house, Magoseong
152
00:14:16,564 --> 00:14:20,882
Hello! Hello!
153
00:14:22,712 --> 00:14:28,932
I heard what happened and came running in rage.
154
00:14:30,219 --> 00:14:33,468
Who are you?
155
00:14:34,059 --> 00:14:39,325
I know the Magoseong lord well.
156
00:14:40,622 --> 00:14:42,608
He is an evil man.
157
00:14:42,728 --> 00:14:45,870
How do you know him?
158
00:14:47,912 --> 00:14:51,861
I worked for the fortress lord.
159
00:14:54,070 --> 00:14:59,488
He did the same thing to my sister.
160
00:15:02,989 --> 00:15:07,091
Take me to the fortress lord.
161
00:15:07,479 --> 00:15:09,855
I'm going to kill him.
162
00:15:09,975 --> 00:15:10,770
No.
163
00:15:12,096 --> 00:15:16,395
I want to kill him.
164
00:15:18,910 --> 00:15:24,482
Is there any way I can help?
165
00:15:29,195 --> 00:15:32,189
I have a son.
166
00:15:33,353 --> 00:15:37,702
Help my son get out of here.
167
00:15:39,706 --> 00:15:41,079
Okay.
168
00:15:41,498 --> 00:15:47,717
I will take care of him as if he was my own son.
169
00:15:57,295 --> 00:15:59,260
This should help.
170
00:16:29,398 --> 00:16:32,286
- You're working hard.
- Thank you.
171
00:16:36,865 --> 00:16:40,407
Fortress lord's house, Magoseong
172
00:17:15,806 --> 00:17:18,820
Goguryeo command, Magoseong
173
00:17:24,188 --> 00:17:29,839
General Fengba, what brings you here?
174
00:17:30,584 --> 00:17:32,472
What do you mean?
175
00:17:33,083 --> 00:17:37,018
This is a Houyan fortress in Houyan territory.
176
00:17:37,514 --> 00:17:41,539
The crown prince let you handle this matter,
177
00:17:41,659 --> 00:17:47,524
but he was worried about
the fortress lord and our soldiers.
178
00:17:47,644 --> 00:17:51,931
You came to check on things?
179
00:17:52,051 --> 00:17:53,991
Yes, Your Majesty.
180
00:17:54,277 --> 00:18:01,561
I'd like to see if the fortress lord is alright.
181
00:18:36,960 --> 00:18:39,249
The fortress lord died.
182
00:18:42,911 --> 00:18:44,094
What?
183
00:18:46,497 --> 00:18:49,016
- Let's go and see.
- Stand back.
184
00:19:23,316 --> 00:19:25,205
What's going on?
185
00:19:29,306 --> 00:19:30,546
Mister.
186
00:19:33,326 --> 00:19:41,110
How was your security for such
an old man to kill the fortress lord?
187
00:19:42,159 --> 00:19:50,249
His daughter was violated
by the lord and took her own life.
188
00:19:52,061 --> 00:19:57,918
Do Goguryeo people kill others
before the facts are confirmed?
189
00:20:00,913 --> 00:20:06,060
Even if the fortress lord was at fault,
that was for us to investigate.
190
00:20:06,180 --> 00:20:10,238
How can you let this happen?
191
00:20:12,776 --> 00:20:13,540
Don't just stand there.
192
00:20:13,660 --> 00:20:14,780
Go and...
193
00:20:14,900 --> 00:20:20,122
Arrest that old man right now.
194
00:20:24,243 --> 00:20:29,882
I told you to arrest him!
195
00:20:30,282 --> 00:20:31,332
Your Majesty.
196
00:20:31,828 --> 00:20:36,994
Your Majesty, the migrants are watching us.
197
00:20:45,159 --> 00:20:47,312
He is a criminal.
198
00:20:47,922 --> 00:20:49,601
Tie him up right now!
199
00:20:49,721 --> 00:20:51,280
Yes, Your Majesty.
200
00:20:54,078 --> 00:20:59,105
I will let the Houyan court know.
201
00:20:59,225 --> 00:21:02,501
They will take action.
202
00:21:03,999 --> 00:21:06,421
- Take him away!
- Yes, Your Majesty!
203
00:21:11,303 --> 00:21:13,383
Wait! Wait!
204
00:21:41,450 --> 00:21:45,531
The king of Goguryeo isn't on our side.
205
00:21:48,603 --> 00:21:50,110
What should we do?
206
00:21:50,230 --> 00:21:57,486
We'll have to fight the Houyan
soldiers with a resolve to die.
207
00:21:58,383 --> 00:22:00,500
Let's die fighting.
208
00:22:00,844 --> 00:22:03,274
What's the use of living a life like this?
209
00:22:03,394 --> 00:22:05,354
Let's fight.
210
00:22:05,474 --> 00:22:06,670
Let's go.
211
00:22:06,790 --> 00:22:07,834
Let's go.
212
00:22:07,954 --> 00:22:09,913
Let's go.
213
00:22:12,284 --> 00:22:16,309
Fengba's quarters, Magoseong
214
00:22:16,429 --> 00:22:18,446
General! General!
215
00:22:22,271 --> 00:22:24,121
Did you spread the rumor?
216
00:22:24,241 --> 00:22:25,667
Yes, sir.
217
00:22:26,029 --> 00:22:30,474
The migrants should all know by now.
218
00:22:30,818 --> 00:22:32,363
That's good.
219
00:22:33,300 --> 00:22:36,715
There is no way Damdeok can avoid this.
220
00:22:36,835 --> 00:22:41,885
A Goguryeo migrant killed a Houyan fortress lord.
221
00:22:42,759 --> 00:22:45,621
The migrants' crimes will be heavier.
222
00:22:45,741 --> 00:22:50,467
We just have to make them pay for it.
223
00:22:51,211 --> 00:22:55,443
Will Damdeok do as we want?
224
00:22:55,768 --> 00:22:59,621
He cares very much for his people.
225
00:22:59,741 --> 00:23:05,930
They might be migrants,
but Goguryeo couldn't protect them.
226
00:23:06,674 --> 00:23:12,436
Damdeok will suffer because
they have to live like this.
227
00:23:14,199 --> 00:23:19,541
He will make sacrifices to save them.
228
00:23:19,661 --> 00:23:26,784
The crown prince should have
heard about this by now, right?
229
00:23:27,681 --> 00:23:29,436
Yes, general.
230
00:23:42,339 --> 00:23:44,838
Zhongsan, capital of Houyan
231
00:23:47,192 --> 00:23:51,580
The migrants turned their backs against Damdeok.
232
00:23:54,316 --> 00:23:56,491
What do you think?
233
00:23:57,101 --> 00:24:00,555
Things are going well.
234
00:24:01,127 --> 00:24:05,392
The king of Goguryeo will have to surrender.
235
00:24:11,898 --> 00:24:17,291
We have to make our final blow.
236
00:24:18,264 --> 00:24:22,270
You can't move an army during national mourning.
237
00:24:23,529 --> 00:24:25,742
I will go.
238
00:24:25,862 --> 00:24:30,378
Make it so that I can use the
soldiers of the nearby fortresses.
239
00:24:31,294 --> 00:24:33,908
Okay, do that.
240
00:24:47,641 --> 00:24:51,685
Goguryeo command, Magoseong
241
00:24:55,155 --> 00:24:59,162
Yeo Seokgae, how are the people doing?
242
00:24:59,282 --> 00:25:06,202
They've lost all faith in Goguryeo.
243
00:25:07,520 --> 00:25:13,568
They seem to hate us
more than the Houyan soldiers.
244
00:25:14,789 --> 00:25:17,992
That's natural.
245
00:25:19,365 --> 00:25:25,432
Do you have a plan?
246
00:25:26,443 --> 00:25:28,237
Wait a little while.
247
00:25:28,357 --> 00:25:31,613
Houyan is going to be really busy.
248
00:25:43,631 --> 00:25:46,302
Magoseong, Houyan
249
00:25:46,843 --> 00:25:48,293
What's that?
250
00:25:57,091 --> 00:25:59,380
Let's go tell the chief.
251
00:25:59,500 --> 00:26:01,517
- Let's go.
- Yes.
252
00:26:16,586 --> 00:26:19,409
Chief! Chief!
253
00:26:23,473 --> 00:26:25,686
We're in trouble.
254
00:26:25,806 --> 00:26:29,948
Houyan surrounded the fortress with a large army.
255
00:26:31,684 --> 00:26:34,843
Bring General Fengba and all the Houyan soldiers.
256
00:26:35,854 --> 00:26:40,299
How about surrendering?
257
00:26:40,419 --> 00:26:41,482
No.
258
00:26:41,863 --> 00:26:46,010
If we surrender now, we will all be executed.
259
00:26:47,288 --> 00:26:50,932
Bring General Fengba and the Houyan generals.
260
00:26:51,052 --> 00:26:54,257
We will use them as hostages
and face the Houyan army.
261
00:26:56,622 --> 00:26:57,729
Chief!
262
00:26:57,849 --> 00:26:59,579
- Let's go!
- Let's go!
263
00:27:18,936 --> 00:27:20,959
Where are you going?
264
00:27:21,474 --> 00:27:22,752
Move.
265
00:27:23,679 --> 00:27:29,459
I am barely restraining myself
from using you as a shield, too.
266
00:27:33,277 --> 00:27:35,509
There is no need to fight them.
267
00:27:39,058 --> 00:27:40,374
Wait here.
268
00:27:41,290 --> 00:27:46,731
Goguryeo will be your support.
269
00:27:49,230 --> 00:27:51,081
What are you going to do?
270
00:27:52,454 --> 00:27:54,820
I'm going to settle this with the leader.
271
00:27:55,238 --> 00:27:57,680
I already sent them a message.
272
00:28:00,789 --> 00:28:02,754
We will come along.
273
00:28:03,028 --> 00:28:07,244
We want to see for ourselves.
274
00:28:09,114 --> 00:28:10,640
Suit yourself.
275
00:28:23,935 --> 00:28:29,773
Goguryeo command, Magoseong
276
00:28:32,501 --> 00:28:38,319
Ko Un, why did Houyan come with an army?
277
00:28:39,465 --> 00:28:44,158
We heard the Magoseong lord was murdered.
278
00:28:46,333 --> 00:28:49,405
We never sent such news.
279
00:28:50,185 --> 00:28:52,875
We received word from General Fengba.
280
00:28:55,489 --> 00:28:58,064
The news sure travelled fast.
281
00:28:58,598 --> 00:29:01,441
As if it was planned.
282
00:29:04,108 --> 00:29:06,225
What are you saying?
283
00:29:07,942 --> 00:29:15,269
Did you lose your intelligence
since you joined the Houyan court?
284
00:29:16,281 --> 00:29:21,412
How can you use such a cheap trick to fool me?
285
00:29:23,430 --> 00:29:25,585
I don't understand.
286
00:29:25,705 --> 00:29:28,352
What are you saying?
287
00:29:31,271 --> 00:29:33,974
The Houyan court created this situation.
288
00:29:34,094 --> 00:29:43,926
The first reason is abusing
the migrants like animals.
289
00:29:44,651 --> 00:29:51,779
The second reason is using a Goguryeo
migrant to murder the fortress lord.
290
00:29:52,352 --> 00:29:58,352
The third reason is trying to gain from all this.
291
00:30:04,365 --> 00:30:09,439
General Fengba,
I'm sure you're familiar with this dagger.
292
00:30:32,603 --> 00:30:33,958
Your Majesty.
293
00:30:38,372 --> 00:30:40,470
We brought the Magoseong fortress lord.
294
00:30:40,909 --> 00:30:43,103
The Magoseong fortress lord.
295
00:31:12,260 --> 00:31:15,732
What brings you here?
296
00:31:26,611 --> 00:31:29,167
I'm sorry for your loss.
297
00:31:32,521 --> 00:31:37,195
I heard a Houyan general was just here to see you.
298
00:31:37,901 --> 00:31:43,189
Did he tell you to take
revenge against the fortress lord?
299
00:31:47,253 --> 00:31:52,742
Please think about what your daughter would want.
300
00:31:56,443 --> 00:32:01,728
If you kill the fortress lord,
it will be difficult to solve this matter.
301
00:32:03,540 --> 00:32:07,757
I will take revenge for your daughter.
302
00:32:09,187 --> 00:32:12,449
Will you trust me?
303
00:32:13,746 --> 00:32:16,570
What should I do?
304
00:32:51,628 --> 00:32:53,307
Eat this.
305
00:34:04,943 --> 00:34:11,316
Houyan persecuted the Goguryeo
migrants for no reason.
306
00:34:12,423 --> 00:34:17,993
Their homes were taken just
because they were from Goguryeo.
307
00:34:18,113 --> 00:34:21,784
You tried to use them in a cheap trick like this.
308
00:34:25,427 --> 00:34:34,865
I am going to correct all
the wrongdoings committed by Houyan.
309
00:34:39,038 --> 00:34:42,834
Ko Un, do you have anything more to say?
310
00:35:28,239 --> 00:35:31,348
What are we going to do?
311
00:35:33,302 --> 00:35:35,553
We have to withdraw the army.
312
00:35:35,992 --> 00:35:38,739
We have to retreat?
313
00:35:41,562 --> 00:35:45,148
Didn't you see how Damdeok played us?
314
00:35:48,067 --> 00:35:50,243
I didn't know....
315
00:35:52,799 --> 00:35:56,882
he would be this well prepared.
316
00:35:58,027 --> 00:36:04,010
He wasn't well prepared. You lacked preparation.
317
00:36:06,242 --> 00:36:11,861
You gave them clear proof.
What kind of a strategy is that?
318
00:36:14,589 --> 00:36:16,897
Withdraw the army.
319
00:36:17,630 --> 00:36:20,091
I have to get back to the crown prince.
320
00:36:39,997 --> 00:36:41,275
Your Majesty.
321
00:36:42,267 --> 00:36:43,584
Your Majesty.
322
00:36:46,158 --> 00:36:49,783
How can we thank you?
323
00:36:50,718 --> 00:36:57,599
It is our fault that you
had to suffer unnecessary hardships.
324
00:37:00,461 --> 00:37:04,753
I am sorry for being so rude before.
325
00:37:05,058 --> 00:37:07,583
We are sorry, Your Majesty.
326
00:37:12,352 --> 00:37:17,713
I'm going to settle this with Murong Bao.
327
00:37:20,911 --> 00:37:22,723
Settle what?
328
00:37:23,105 --> 00:37:28,559
We settled the urgent matter,
but nothing has been solved.
329
00:37:30,238 --> 00:37:36,381
I do not want the Goguryeo
migrants to shed tears ever again.
330
00:37:37,848 --> 00:37:39,623
Yes, Your Majesty.
331
00:37:39,743 --> 00:37:44,144
But will Houyan accept that?
332
00:37:44,812 --> 00:37:46,586
That's right.
333
00:37:46,706 --> 00:37:50,811
Murong Bao can just deny any knowledge of it.
334
00:37:50,931 --> 00:37:56,000
He will seek heavier punishment
for the Goguryeo migrants.
335
00:37:56,992 --> 00:37:58,862
I know.
336
00:37:59,468 --> 00:38:03,970
Do you have a plan?
337
00:38:06,775 --> 00:38:12,983
There is a way to prevent him
from ever being so reckless again.
338
00:38:20,338 --> 00:38:21,941
Let's go.
339
00:38:38,959 --> 00:38:41,897
Zhongsan, capital of Houyan
340
00:38:43,676 --> 00:38:48,331
I heard you suppressed the rioters.
341
00:38:49,724 --> 00:38:51,212
Rioters...
342
00:38:51,784 --> 00:38:57,228
You really don't know
who turned them into rioters?
343
00:38:57,895 --> 00:39:01,616
I have no idea.
344
00:39:02,977 --> 00:39:10,723
Do you think the rebellion happened for no reason?
345
00:39:10,843 --> 00:39:13,736
I'm sure there is a reason, but as I said before,
346
00:39:14,156 --> 00:39:19,803
they aren't Goguryeo citizens,
they are Houyan citizens.
347
00:39:20,299 --> 00:39:23,893
You can't tell us what to do.
348
00:39:26,774 --> 00:39:31,055
You want to be stubborn?
349
00:39:32,466 --> 00:39:33,802
Stubborn?
350
00:39:33,922 --> 00:39:41,907
Admit Houyan's wrongdoing
and let them return to their land.
351
00:39:42,384 --> 00:39:44,788
As proof you're not being stubborn.
352
00:39:44,908 --> 00:39:46,161
No.
353
00:39:46,619 --> 00:39:52,223
Letting this go is a big
concession for Houyan as it is.
354
00:39:54,837 --> 00:39:56,973
I don't need any concessions.
355
00:39:57,565 --> 00:40:01,137
Goguryeo will make the choice.
356
00:40:05,601 --> 00:40:07,299
What choice?
357
00:40:07,814 --> 00:40:09,191
What are you talking about?
358
00:40:09,311 --> 00:40:17,242
I'm going to have all the Goguryeo
migrants surrender to Beiwei.
359
00:40:22,809 --> 00:40:23,820
What?
360
00:40:23,940 --> 00:40:30,932
That will make Magoseong and
the nearby land Beiwei territory.
361
00:40:31,886 --> 00:40:36,579
The migrants don't have their own land.
362
00:40:36,699 --> 00:40:40,835
It doesn't matter if they
live on Beiwei land or Houyan land.
363
00:40:43,983 --> 00:40:52,766
Beiwei will have no reason
to refuse their surrender.
364
00:40:55,583 --> 00:41:06,342
If I don't return in five days,
the Goguryeo migrants will surrender to Beiwei.
365
00:41:09,318 --> 00:41:20,535
If you don't want that, let them
return to their land and give them autonomy.
366
00:41:29,584 --> 00:41:33,095
Do you need time to think about this?
367
00:41:42,270 --> 00:41:43,453
Fine.
368
00:41:47,039 --> 00:41:49,824
Your answer isn't good enough.
369
00:41:49,944 --> 00:41:52,827
I want it in writing.
370
00:41:52,947 --> 00:42:01,061
The Magoseong fortress lord
must be punished for what he did.
371
00:42:01,958 --> 00:42:10,177
This is advice for the future of Houyan.
372
00:42:15,843 --> 00:42:21,206
Execute the fortress lord.
373
00:42:24,010 --> 00:42:25,365
Yes, Your Majesty.
374
00:43:33,237 --> 00:43:38,559
General Fengba,
did you settle everything at Magoseong?
375
00:43:40,200 --> 00:43:41,047
Yes.
376
00:43:42,191 --> 00:43:45,072
The soldiers returned to their fortresses.
377
00:43:45,192 --> 00:43:49,753
The Magoseong lord and
officials will be transported.
378
00:43:51,012 --> 00:43:52,367
Is that all?
379
00:43:53,620 --> 00:43:54,879
What?
380
00:43:55,680 --> 00:44:01,270
Damdeok knew what you were
going to do and was prepared.
381
00:44:01,900 --> 00:44:03,705
What do you think that means?
382
00:44:03,825 --> 00:44:07,464
They must have followed...
383
00:44:13,186 --> 00:44:17,727
There is a spy in the palace.
Find out who it is.
384
00:44:19,749 --> 00:44:25,042
You have no more pride to be stepped on.
385
00:44:25,671 --> 00:44:29,773
All you have left is your life.
386
00:44:53,108 --> 00:44:58,736
Who is allowed access
to the crown prince's quarters?
387
00:45:00,243 --> 00:45:09,941
Since His Majesty passed,
only the royal family and high-ranking ministers.
388
00:45:11,353 --> 00:45:16,561
Security was strict because of the situation.
389
00:45:16,681 --> 00:45:20,936
I have the answer.
390
00:45:22,748 --> 00:45:30,898
There is only one person
here who would want to help Damdeok.
391
00:45:34,294 --> 00:45:41,861
I'll make the crown prince
and Ko Un pay for looking down on me.
392
00:45:41,981 --> 00:45:47,962
And I will make Damdeok suffer.
393
00:45:48,954 --> 00:45:50,595
Yes, general.
394
00:46:03,526 --> 00:46:05,491
Magoseong, Houyan
395
00:46:05,611 --> 00:46:07,520
Hurray!
396
00:46:08,112 --> 00:46:09,562
Hurray!
397
00:46:10,401 --> 00:46:12,347
Hurray!
398
00:46:12,982 --> 00:46:14,909
Hurray!
399
00:46:15,729 --> 00:46:17,656
Hurray!
400
00:46:18,343 --> 00:46:20,193
Hurray!
401
00:46:21,147 --> 00:46:22,940
Hurray!
402
00:46:33,682 --> 00:46:35,456
Your Majesty!
403
00:46:56,705 --> 00:47:00,082
Your Majesty! No.
404
00:47:02,715 --> 00:47:11,006
A ruler who couldn't care for
his people shouldn't be praised by them.
405
00:47:21,446 --> 00:47:31,171
I would like to ask for your forgiveness.
406
00:47:35,997 --> 00:47:45,199
I made you suffer because I was lacking.
407
00:47:45,504 --> 00:47:48,442
We are overwhelmed, Your Majesty.
408
00:47:49,491 --> 00:47:52,557
We are overwhelmed, Your Majesty.
409
00:48:05,782 --> 00:48:09,674
This is just the beginning.
410
00:48:11,353 --> 00:48:18,484
I can't take you all back to Goguryeo.
411
00:48:19,266 --> 00:48:22,261
Houyan will never allow it.
412
00:48:23,173 --> 00:48:29,869
They might give you a harder time.
413
00:48:31,987 --> 00:48:34,066
We know that.
414
00:48:34,186 --> 00:48:42,305
We saw you keep your promise to us.
415
00:48:44,461 --> 00:48:49,460
We will wait for the
day your promise is fulfilled.
416
00:49:01,764 --> 00:49:08,936
This is a writ from Murong Bao.
He will become emperor soon.
417
00:49:12,180 --> 00:49:17,236
It states that the migrants
will not be persecuted anymore.
418
00:49:17,356 --> 00:49:19,926
It has his seal.
419
00:49:32,229 --> 00:49:34,576
Thank you, Your Majesty.
420
00:49:34,938 --> 00:49:37,361
Thank you, Your Majesty.
421
00:49:39,170 --> 00:49:46,725
I don't know how helpful that writ will be,
but hang in there.
422
00:49:46,845 --> 00:49:50,897
Survive boldly on this land.
423
00:49:52,976 --> 00:49:58,502
Cultivate land and raise children.
424
00:49:59,685 --> 00:50:07,049
Teach them they are sons
and daughters of Goguryeo.
425
00:50:08,782 --> 00:50:13,780
I will return to this land.
426
00:50:15,058 --> 00:50:21,945
I will put up the three-legged
crow flag of Goguryeo on this land,
427
00:50:22,670 --> 00:50:29,100
so you can live boldly as Goguryeo citizens.
428
00:50:50,363 --> 00:50:51,526
Your Majesty.
429
00:51:06,966 --> 00:51:17,466
I will make this land with
my blood Goguryeo territory.
430
00:51:19,714 --> 00:51:25,584
This is my oath.
431
00:51:27,619 --> 00:51:31,257
Thank you, Your Majesty.
432
00:51:31,848 --> 00:51:36,274
Thank you, Your Majesty.
433
00:51:37,171 --> 00:51:40,873
Thank you, Your Majesty.
434
00:51:44,154 --> 00:51:46,291
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
435
00:51:46,411 --> 00:51:48,606
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
436
00:51:48,726 --> 00:51:50,762
Translation by KBS World
437
00:51:50,882 --> 00:51:52,195
Transcriber: Unrigged
438
00:51:52,315 --> 00:51:53,778
Timer: julier
439
00:51:53,898 --> 00:51:55,304
Special thanks to Kakak
440
00:51:55,424 --> 00:51:57,059
Coordinators: ay_link, mily2
441
00:51:57,441 --> 00:52:02,592
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
31926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.