All language subtitles for King.Gwanggaeto.E64.120122.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,288 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,408 --> 00:00:03,817 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:01:49,468 --> 00:01:50,465 Your Majesty... 4 00:01:50,951 --> 00:01:52,142 Your Majesty! 5 00:02:18,384 --> 00:02:20,183 Father! 6 00:03:16,283 --> 00:03:18,143 Chief, over there! 7 00:03:25,115 --> 00:03:26,725 Reinforcements. 8 00:03:26,845 --> 00:03:29,667 Our soldiers are here! 9 00:03:29,983 --> 00:03:33,119 General, I will go with the Mohe. 10 00:03:33,460 --> 00:03:34,700 Get ready. 11 00:03:34,820 --> 00:03:36,158 Yes, chief. 12 00:03:36,278 --> 00:03:37,447 No! 13 00:03:37,567 --> 00:03:39,222 I will go. 14 00:03:39,342 --> 00:03:40,437 No. 15 00:03:40,557 --> 00:03:42,966 You have to defend Yodongseong. 16 00:03:43,086 --> 00:03:44,959 Send me. 17 00:03:59,587 --> 00:04:01,015 Your Majesty! 18 00:04:02,364 --> 00:04:03,349 Your Majesty! 19 00:04:04,394 --> 00:04:05,755 Your Majesty! 20 00:04:06,096 --> 00:04:07,603 Your Majesty! 21 00:04:08,089 --> 00:04:10,131 Your Majesty! 22 00:04:10,545 --> 00:04:11,663 Your Majesty! 23 00:04:32,724 --> 00:04:34,231 What's going on? 24 00:04:34,669 --> 00:04:37,140 Why is there smoke at our camp? 25 00:04:37,260 --> 00:04:37,930 Your Majesty! 26 00:04:38,050 --> 00:04:42,589 Goguryeo soldiers are attacking our camp from the left. 27 00:04:44,060 --> 00:04:45,111 What? 28 00:04:45,480 --> 00:04:46,744 Goguryeo soldiers? 29 00:04:47,114 --> 00:04:49,000 They're here already? 30 00:04:50,459 --> 00:04:52,209 Your Majesty! Your Majesty! 31 00:04:52,773 --> 00:04:53,551 Your Majesty! 32 00:05:02,909 --> 00:05:03,960 Your Majesty! 33 00:05:04,080 --> 00:05:08,874 Goguryeo soldiers are attacking our camp from the right. 34 00:05:09,944 --> 00:05:10,897 What? 35 00:05:11,017 --> 00:05:12,842 The right, too? 36 00:05:15,347 --> 00:05:19,509 You knew they were coming. How could you not be prepared? 37 00:05:19,629 --> 00:05:26,043 They came up along the big river behind Yodongseong. 38 00:05:34,114 --> 00:05:37,586 Get Ko Mu and the prisoners and defend the camp! 39 00:05:37,898 --> 00:05:38,890 Now! 40 00:05:39,010 --> 00:05:40,251 Yes, Your Majesty! 41 00:05:53,966 --> 00:05:55,084 Hurry! 42 00:06:00,151 --> 00:06:01,921 What are you doing? 43 00:06:02,041 --> 00:06:05,889 I came to punish you. 44 00:06:09,180 --> 00:06:12,740 What on earth are you talking about? 45 00:06:13,128 --> 00:06:19,547 How dare you break off the alliance and injure a commander of Goguryeo? 46 00:06:42,203 --> 00:06:43,603 How... 47 00:06:44,323 --> 00:06:46,210 You will pay dearly. 48 00:06:48,096 --> 00:06:49,283 Damdeok! 49 00:06:51,494 --> 00:06:56,998 Goguryeo generals, bring me Murong Chui's head! 50 00:07:02,128 --> 00:07:03,198 Your Majesty! 51 00:08:25,139 --> 00:08:26,404 Seol Ji. 52 00:08:29,963 --> 00:08:31,363 Father! 53 00:08:34,412 --> 00:08:35,521 Father! 54 00:09:11,641 --> 00:09:12,770 Your Majesty! 55 00:09:16,152 --> 00:09:17,708 You have to get out of here. 56 00:09:17,828 --> 00:09:20,061 You must go! 57 00:09:30,083 --> 00:09:31,405 Ko Un. 58 00:09:34,089 --> 00:09:36,618 What are you doing? 59 00:09:36,972 --> 00:09:40,045 Don't talk to an enemy like that. 60 00:09:40,415 --> 00:09:41,329 What? 61 00:09:42,749 --> 00:09:44,519 I'm not Ko Un. 62 00:09:44,639 --> 00:09:46,405 I'm a general of Houyan. 63 00:09:46,525 --> 00:09:48,953 I will kill you! 64 00:10:10,412 --> 00:10:11,540 Retreat! 65 00:10:18,989 --> 00:10:20,369 Retreat! 66 00:10:27,318 --> 00:10:28,680 Your Majesty! 67 00:10:32,866 --> 00:10:33,644 Your Majesty! 68 00:10:33,764 --> 00:10:36,055 Your Majesty, open your eyes. 69 00:10:37,378 --> 00:10:40,723 Father! Father! 70 00:10:42,761 --> 00:10:44,686 Are you alright? 71 00:10:45,080 --> 00:10:48,036 Yes, my son. 72 00:10:49,795 --> 00:10:53,487 Are you alright? 73 00:10:54,624 --> 00:10:58,903 Father, I'm sorry. 74 00:11:03,193 --> 00:11:06,830 I'm glad you're alright. 75 00:11:09,164 --> 00:11:12,412 Father, hang in there! 76 00:11:25,401 --> 00:11:26,841 Commander. 77 00:11:28,822 --> 00:11:29,914 Your Majesty... 78 00:11:32,284 --> 00:11:34,365 I'm sorry. 79 00:11:40,561 --> 00:11:42,253 Don't say that. 80 00:11:45,521 --> 00:11:49,605 Take him to Yodongseong! 81 00:11:49,725 --> 00:11:50,877 Yes, Your Majesty! 82 00:12:12,136 --> 00:12:14,353 - Let's go. - Yes, Your Majesty. 83 00:12:24,655 --> 00:12:25,452 Commander. 84 00:12:37,125 --> 00:12:38,487 Commander. 85 00:12:42,186 --> 00:12:45,823 Your Majesty, the battle... 86 00:12:47,748 --> 00:12:50,704 Don't worry about the battle. 87 00:12:51,171 --> 00:12:55,591 I will not forgive them. 88 00:12:57,108 --> 00:13:00,356 I'm going to kill them all. 89 00:13:00,476 --> 00:13:01,543 No. 90 00:13:02,598 --> 00:13:08,549 Let them retreat. 91 00:13:09,424 --> 00:13:11,583 What are you talking about? 92 00:13:12,186 --> 00:13:14,360 I can't do that. 93 00:13:14,905 --> 00:13:23,538 I wanted to prevent unnecessary sacrifices. 94 00:13:25,677 --> 00:13:30,531 Murong Chui has been fatally injured. 95 00:13:30,651 --> 00:13:34,771 Houyan will retreat soon. 96 00:13:36,877 --> 00:13:42,672 You must end the battle now. 97 00:13:45,465 --> 00:13:50,978 Public sentiment is important. 98 00:13:52,347 --> 00:13:58,091 Focus on that. 99 00:14:04,142 --> 00:14:13,369 You will become a king who rules the world. 100 00:14:17,255 --> 00:14:24,857 I'm sorry I couldn't assist you to the end. 101 00:14:25,974 --> 00:14:34,039 Please forgive me. 102 00:14:42,448 --> 00:14:44,134 Grandfather. 103 00:14:45,992 --> 00:14:47,385 Father... 104 00:14:47,703 --> 00:14:50,611 Father! 105 00:14:50,953 --> 00:14:53,736 General! 106 00:14:55,642 --> 00:14:57,915 General! 107 00:15:01,703 --> 00:15:03,854 General! 108 00:15:04,590 --> 00:15:06,130 General! 109 00:15:06,250 --> 00:15:09,136 General! 110 00:15:28,102 --> 00:15:31,841 Houyan camp near Yodongseong 111 00:15:43,883 --> 00:15:47,436 We will have to withdraw. 112 00:15:48,976 --> 00:15:51,054 We can't withdraw now. 113 00:15:51,437 --> 00:15:54,685 We can still fight. 114 00:15:55,521 --> 00:15:56,921 That's right. 115 00:15:57,271 --> 00:15:59,955 It was just a surprise attack by Damdeok. 116 00:16:01,025 --> 00:16:06,463 We should reorganize and attack Yodongseong again. 117 00:16:07,319 --> 00:16:11,383 We don't know how many soldiers Damdeok placed in the outskirts. 118 00:16:11,682 --> 00:16:17,634 His Majesty's injury is serious. 119 00:16:18,159 --> 00:16:22,029 We have to get him back to Zhongsan. 120 00:16:26,038 --> 00:16:28,450 We will not withdraw. 121 00:16:29,831 --> 00:16:33,971 We can't back down now that Damdeok is here. 122 00:16:35,060 --> 00:16:39,553 We will have our revenge. 123 00:16:40,272 --> 00:16:44,333 Houyan is commanding this battle. 124 00:16:44,453 --> 00:16:46,763 Did you forget that? 125 00:16:47,366 --> 00:16:52,971 Do you think you can fight Goguryeo without our help? 126 00:16:57,460 --> 00:17:00,027 The crown prince is right. 127 00:17:00,737 --> 00:17:06,262 Baekje lost, so Baekje can't present any threat to Goguryeo. 128 00:17:06,787 --> 00:17:11,416 The Goguryeo soldiers are high in morale after that victory. 129 00:17:14,236 --> 00:17:17,113 His Majesty's injury is serious. 130 00:17:18,474 --> 00:17:21,217 The best thing to do right now is to take him back to Zhongsan 131 00:17:21,337 --> 00:17:25,515 and reduce further damage to our forces. 132 00:17:25,979 --> 00:17:31,658 Will the king of Goguryeo let us retreat? 133 00:17:32,047 --> 00:17:37,220 It will be harder to retreat than attack. 134 00:17:38,854 --> 00:17:48,459 If Damdeok wants revenge for Ko Mu, he will attack when we retreat. 135 00:17:52,582 --> 00:17:55,691 Goguryeo will also want to avoid further sacrifices. 136 00:17:55,811 --> 00:17:59,348 Their army is weak, too. 137 00:19:35,130 --> 00:19:36,550 General... 138 00:19:37,833 --> 00:19:39,720 General... 139 00:19:41,976 --> 00:19:43,837 General... 140 00:19:46,132 --> 00:19:47,941 General... 141 00:19:49,963 --> 00:19:52,142 General... 142 00:19:54,171 --> 00:19:55,630 General... 143 00:19:57,419 --> 00:19:59,617 General... 144 00:20:06,005 --> 00:20:07,289 Father... 145 00:20:08,009 --> 00:20:11,646 Father. Father. 146 00:20:11,937 --> 00:20:14,544 Father... 147 00:20:16,313 --> 00:20:25,715 Father, this is all because I'm lacking. 148 00:20:28,846 --> 00:20:35,809 Please forgive this undutiful son. 149 00:21:23,440 --> 00:21:28,477 I gave my life in battle. 150 00:21:29,711 --> 00:21:35,818 I was blessed to be able to serve Goguryeo all my life. 151 00:21:37,996 --> 00:21:40,236 I only have one regret. 152 00:21:41,500 --> 00:21:45,273 Not being able to assist you to the end. 153 00:21:47,121 --> 00:21:54,812 I hope you achieve your great dream. 154 00:22:17,546 --> 00:22:21,164 Gungnaeseong, capital of Goguryeo 155 00:22:22,581 --> 00:22:24,526 The ministers will listen. 156 00:22:25,245 --> 00:22:26,957 Yes, Your Majesty. 157 00:22:28,785 --> 00:22:33,589 Commander Ko Mu passed away. 158 00:22:35,300 --> 00:22:43,449 We will have to go forward with his will in our hearts. 159 00:22:44,733 --> 00:22:46,386 Yes, Your Majesty. 160 00:22:49,406 --> 00:22:55,610 Public sentiment worsened from battles and national affairs aren't in order. 161 00:22:56,875 --> 00:23:04,685 I'm going to take care of them one by one. 162 00:23:05,015 --> 00:23:06,630 Yes, Your Majesty. 163 00:23:08,322 --> 00:23:12,100 Ha Muji, tell us what you planned. 164 00:23:12,431 --> 00:23:13,870 Yes, Your Majesty. 165 00:23:18,129 --> 00:23:26,163 We will have to build seven fortresses to prevent Baekje from attacking again. 166 00:23:27,699 --> 00:23:31,239 The areas include Gaepung, Gangnyeong, Yeonghan, etc. 167 00:23:32,740 --> 00:23:34,977 By building fortresses in these areas, 168 00:23:35,097 --> 00:23:40,919 we can put up a guard against Baekje and establish outposts for defense. 169 00:23:45,353 --> 00:23:51,674 Ha Muji and Hwang Hoe will be in charge of that. 170 00:23:52,929 --> 00:23:56,858 Discuss it with general Mo Duru. 171 00:23:57,324 --> 00:23:59,425 Yes, Your Majesty. 172 00:23:59,545 --> 00:24:08,512 Establish a new defense line in the north, too. 173 00:24:08,862 --> 00:24:10,143 Yes, Your Majesty. 174 00:24:11,368 --> 00:24:17,300 We must also focus on Biryeo. 175 00:24:18,273 --> 00:24:21,692 We will return to Mohe and watch them. 176 00:24:21,812 --> 00:24:24,230 We will send you reports. 177 00:24:25,513 --> 00:24:26,855 Do that. 178 00:24:27,458 --> 00:24:32,560 Your contribution was great in this battle. 179 00:24:33,637 --> 00:24:42,152 I will focus on friendlier relations. 180 00:24:42,736 --> 00:24:46,432 We are extremely grateful. 181 00:25:02,267 --> 00:25:05,845 Zhongsan, capital of Houyan 182 00:25:11,240 --> 00:25:13,613 How is he? 183 00:25:17,542 --> 00:25:20,751 How long will it take for him to recover? 184 00:25:29,580 --> 00:25:30,708 Father. 185 00:25:34,108 --> 00:25:38,951 I heard general Ko Mu died. 186 00:25:39,612 --> 00:25:40,760 Yes. 187 00:25:41,635 --> 00:25:46,816 He died in Yodongseong and they had a grand funeral in Gungnaeseong. 188 00:25:51,270 --> 00:25:52,962 Ko Mu died. 189 00:25:54,603 --> 00:25:55,848 Ko Mu... 190 00:25:59,582 --> 00:26:03,452 Send a condolence delegation. 191 00:26:11,119 --> 00:26:14,115 What are you talking about? 192 00:26:15,696 --> 00:26:18,486 He was an enemy, but he was also an old friend. 193 00:26:20,626 --> 00:26:28,948 If I died, Ko Mu would have made a condolence call. 194 00:26:32,215 --> 00:26:40,236 I'm sending a delegation because I can't go in this condition. 195 00:26:42,959 --> 00:26:46,499 Your Majesty, I will go. 196 00:26:51,372 --> 00:26:53,124 It's no place for you. 197 00:26:53,244 --> 00:26:54,972 It's Goguryeo. 198 00:26:56,839 --> 00:27:00,223 I'm sorry. 199 00:27:01,458 --> 00:27:03,597 That's not what I mean. 200 00:27:03,717 --> 00:27:06,164 They could kill you. 201 00:27:07,526 --> 00:27:12,295 It is an act of showing Houyan's dignity. 202 00:27:13,073 --> 00:27:17,080 I would do it even if it meant my life. 203 00:27:18,422 --> 00:27:22,234 They will not spare your life. 204 00:27:25,247 --> 00:27:27,892 I have a way. 205 00:27:54,827 --> 00:27:57,627 Did you hear the news? 206 00:28:03,676 --> 00:28:06,645 I hear you're sending a condolence delegation. 207 00:28:07,754 --> 00:28:11,274 Please allow me to go. 208 00:28:13,102 --> 00:28:14,950 That won't be allowed. 209 00:28:15,342 --> 00:28:16,917 Ko Un, 210 00:28:17,967 --> 00:28:23,471 I mean, Murong Un, is going to go. 211 00:28:28,940 --> 00:28:31,080 Murong Un? 212 00:28:37,749 --> 00:28:43,876 I became the crown prince's stepson. 213 00:28:46,743 --> 00:28:47,929 What? 214 00:28:52,539 --> 00:28:57,771 I need many talented people to lead Houyan. 215 00:28:58,102 --> 00:29:05,862 I accepted Ko Un, I mean, Murong Un, as my stepson. 216 00:29:06,828 --> 00:29:10,601 Treat him with special care. 217 00:29:29,681 --> 00:29:34,271 Murong Xi's quarters Ku Un, no, Murong Un. 218 00:29:35,555 --> 00:29:38,628 He has great wit and ambition. 219 00:29:39,783 --> 00:29:44,567 He decided to become a part of the royal family for his revenge. 220 00:29:45,948 --> 00:29:48,768 Goguryeo has a great enemy now. 221 00:29:49,208 --> 00:29:51,036 That's not all. 222 00:29:51,156 --> 00:29:54,634 He is in line for royal power. 223 00:29:57,357 --> 00:30:04,510 He could go after my position. 224 00:30:05,949 --> 00:30:09,586 You have to do something. 225 00:30:11,508 --> 00:30:13,491 What can I do... 226 00:30:16,253 --> 00:30:18,334 - Mu Gap. - Yes, prince. 227 00:30:19,168 --> 00:30:21,074 I have something for you to do. 228 00:30:22,124 --> 00:30:24,964 Whatever you need. 229 00:30:25,642 --> 00:30:27,781 Just give me the order. 230 00:30:28,540 --> 00:30:31,671 I trust your loyalty. 231 00:30:34,106 --> 00:30:39,376 If you succeed with this, I will make you a general. 232 00:30:42,131 --> 00:30:46,021 Did you say general? 233 00:30:47,246 --> 00:30:49,889 Thank you. Thank you. 234 00:30:58,596 --> 00:31:01,105 Gungnaeseong palace 235 00:31:01,786 --> 00:31:03,944 Did you want to see me? 236 00:31:05,422 --> 00:31:06,550 Yes. 237 00:31:09,081 --> 00:31:14,040 I'd like you to manage the spies in each country. 238 00:31:14,896 --> 00:31:19,782 Are you putting me in charge of the information structure? 239 00:31:21,007 --> 00:31:21,883 Yes. 240 00:31:23,691 --> 00:31:27,387 Gae Yeonsu did that before he died. 241 00:31:30,072 --> 00:31:33,806 It's important to know the enemy. 242 00:31:34,564 --> 00:31:40,669 You have to become my eyes and my ears. 243 00:31:41,564 --> 00:31:44,014 I will do that. 244 00:31:44,714 --> 00:31:48,990 I have the maps of all the countries in my head. 245 00:31:49,496 --> 00:31:51,227 That's not all. 246 00:31:51,635 --> 00:32:03,127 You have to know about the fortress lords and how the people are living. 247 00:32:04,657 --> 00:32:12,223 This must be just between the two of us. 248 00:32:13,798 --> 00:32:17,386 I will do my best. 249 00:32:19,494 --> 00:32:25,082 I know it's to put up your guard against your servants. 250 00:32:33,938 --> 00:32:38,022 Near the Goguryeo-Baekje border 251 00:32:47,298 --> 00:32:48,990 What is it? 252 00:32:49,612 --> 00:32:51,596 There's something strange. 253 00:32:52,608 --> 00:32:54,805 What's strange? 254 00:32:56,012 --> 00:33:01,963 This land was awarded by Ko Mu to the families of soldiers who died. 255 00:33:02,838 --> 00:33:06,378 But the owner is Gye Song and his clan. 256 00:33:10,666 --> 00:33:12,903 Gye Song? 257 00:33:13,330 --> 00:33:14,497 Yes. 258 00:33:15,078 --> 00:33:18,404 This the official property ledger. 259 00:33:22,177 --> 00:33:29,921 Are you saying Gye Song took land that was awarded to the farmers? 260 00:33:30,207 --> 00:33:31,894 I ought to... 261 00:33:32,014 --> 00:33:33,606 - Yeo Seokgae. - Yes. 262 00:33:38,079 --> 00:33:42,727 We can't rush to judgment. 263 00:33:43,640 --> 00:33:46,071 We have to investigate this. 264 00:33:46,927 --> 00:33:52,509 If this is true, it will be a cause of concern for His Majesty. 265 00:33:53,094 --> 00:33:56,440 He is very strict about corruption among government officials. 266 00:34:05,494 --> 00:34:06,719 Your Majesty. 267 00:34:09,305 --> 00:34:11,134 Did you want to see me? 268 00:34:22,946 --> 00:34:24,590 Here is your first task. 269 00:34:26,127 --> 00:34:27,099 What? 270 00:34:27,219 --> 00:34:30,678 This is the property ledger for the land for the new fortresses. 271 00:34:31,397 --> 00:34:33,031 General Hwang brought it. 272 00:34:33,420 --> 00:34:38,107 It's too perfect. 273 00:34:39,721 --> 00:34:40,810 That's strange. 274 00:34:41,510 --> 00:34:44,505 Investigate this matter in secret. 275 00:34:45,183 --> 00:34:46,642 Yes, Your Majesty. 276 00:34:48,315 --> 00:34:49,326 Your Majesty. 277 00:34:51,213 --> 00:34:52,010 Your Majesty. 278 00:34:53,484 --> 00:34:54,632 What is it? 279 00:34:54,982 --> 00:34:57,646 An envoy arrived from Houyan. 280 00:34:58,949 --> 00:35:00,758 An envoy? 281 00:35:00,878 --> 00:35:03,503 It is a condolence delegation for commander Ko Mu. 282 00:35:05,098 --> 00:35:06,284 What? 283 00:35:06,751 --> 00:35:12,497 Ko Un is the leader of the delegation. 284 00:35:29,233 --> 00:35:30,458 Ko Un! 285 00:35:31,351 --> 00:35:37,107 How dare you show up in Goguryeo? 286 00:35:37,574 --> 00:35:42,012 How dare you show up so brazenly? 287 00:35:42,132 --> 00:35:43,374 Your Majesty! 288 00:35:43,763 --> 00:35:46,466 Give me an order. 289 00:35:47,108 --> 00:35:55,382 I will kill him and take revenge for commander Ko Mu, then take my life. 290 00:35:55,502 --> 00:35:58,630 How we treat envoys tells a lot about Goguryeo. 291 00:35:59,098 --> 00:36:04,679 I know you're mad, but this kind of attitude will be cause for mockery. 292 00:36:05,068 --> 00:36:11,565 Are we just to sit here and look at an enemy who killed commander Ko Mu? 293 00:36:11,954 --> 00:36:13,043 That's right. 294 00:36:13,490 --> 00:36:17,775 He must be punished in the name of Goguryeo. 295 00:36:19,408 --> 00:36:25,243 This is the Goguryeo court. Think about Goguryeo's dignity. 296 00:36:29,279 --> 00:36:31,205 That's enough. 297 00:36:39,073 --> 00:36:41,485 What did you come to find out? 298 00:36:42,516 --> 00:36:45,569 His Majesty ordered this delegation. 299 00:36:46,425 --> 00:36:51,847 He said to pay condolence to his old friend, commander Ko Mu. 300 00:36:53,344 --> 00:36:54,861 Condolence? 301 00:36:56,826 --> 00:37:02,487 He sent the person who took commander Ko Mu's life as the delegation leader? 302 00:37:04,000 --> 00:37:08,957 This seems like mockery to me. 303 00:37:09,599 --> 00:37:12,750 His Majesty is sincere. 304 00:37:13,175 --> 00:37:17,765 Take out any grudges against me after we pay condolence. 305 00:37:19,399 --> 00:37:20,904 How dare you? 306 00:37:21,293 --> 00:37:27,380 He is crown prince Murong Un, the crown prince's stepson. 307 00:37:30,231 --> 00:37:31,126 What? 308 00:37:32,234 --> 00:37:34,004 Prince Murong Un? 309 00:37:53,174 --> 00:37:56,908 This is royal wine from the emperor. 310 00:37:59,262 --> 00:38:05,944 I would like to offer a glass at the shrine in the emperor's place. 311 00:38:21,149 --> 00:38:23,249 Ko Mu's shrine 312 00:40:01,514 --> 00:40:07,374 Don't you feel any guilt at all? 313 00:40:08,755 --> 00:40:14,415 Commander Ko Mu's death might be of great sorrow to Goguryeo, 314 00:40:14,901 --> 00:40:19,571 but it is just the death of an enemy commander to us. 315 00:40:20,952 --> 00:40:22,274 Ko Un! 316 00:40:22,624 --> 00:40:24,336 It's Murong Un, Your Majesty. 317 00:40:24,456 --> 00:40:29,682 No, you will always be Ko Un to me. 318 00:40:31,043 --> 00:40:36,333 You were a loyal servant of Goguryeo. 319 00:40:38,521 --> 00:40:42,761 That's just stubbornness. 320 00:40:44,307 --> 00:40:51,613 How long are you going to waste time in Houyan by betraying Goguryeo? 321 00:40:55,425 --> 00:40:57,156 It's not a waste of time. 322 00:40:58,834 --> 00:41:02,646 I have become a prince of Houyan. 323 00:41:03,405 --> 00:41:06,594 I'm going to give my life for Houyan. 324 00:41:06,714 --> 00:41:11,484 Do you think you will be comfortable doing that? 325 00:41:13,351 --> 00:41:20,187 Even your father wanted to protect this land. 326 00:41:21,704 --> 00:41:26,877 You're going to abandon Goguryeo? 327 00:41:28,402 --> 00:41:31,280 Yes, I am. 328 00:41:32,077 --> 00:41:34,586 I am going to abandon it completely. 329 00:41:36,628 --> 00:41:38,651 Houyan accepted me. 330 00:41:38,771 --> 00:41:43,277 I will raise power and become the center. 331 00:41:43,397 --> 00:41:55,847 I will point my spear at Goguryeo since it killed my father and only sister. 332 00:42:02,774 --> 00:42:08,570 Then do your best. 333 00:42:10,087 --> 00:42:13,350 When you reach the top and we meet again, 334 00:42:13,470 --> 00:42:21,635 I will show you how foolish your choice was. 335 00:42:24,010 --> 00:42:29,689 We will see who the foolish one was. 336 00:42:40,218 --> 00:42:42,141 Hongmae! Two bowls of soup. 337 00:42:42,261 --> 00:42:44,028 Jang. Jang. 338 00:42:44,148 --> 00:42:45,467 Over there. Gungnaeseong market tavern 339 00:42:45,587 --> 00:42:46,634 Oh, that's... 340 00:42:46,754 --> 00:42:50,407 He is Do Gwang, the officer who served Ko Chang. 341 00:42:50,527 --> 00:42:53,597 He came with Ko Un as part of the Houyan envoy. 342 00:42:53,717 --> 00:42:54,628 What? 343 00:42:54,748 --> 00:42:58,284 He's an evil traitor. 344 00:42:58,404 --> 00:43:00,694 I ought to cut off his head. 345 00:43:00,814 --> 00:43:01,725 Wait. Wait. 346 00:43:01,845 --> 00:43:04,467 Watch what you say. 347 00:43:04,587 --> 00:43:06,937 He's an envoy from Houyan. 348 00:43:07,057 --> 00:43:09,038 He's no envoy. 349 00:43:09,158 --> 00:43:13,452 He's a traitor. 350 00:43:16,272 --> 00:43:19,128 I'm glad you're here. Look. 351 00:43:19,248 --> 00:43:20,609 Do Gwang... 352 00:43:22,613 --> 00:43:28,910 Am I glad to see you. I'll kill you today. 353 00:43:30,137 --> 00:43:32,138 He's drunk. 354 00:43:33,402 --> 00:43:37,817 You ought to rot in a toilet for 300 years. 355 00:43:37,937 --> 00:43:42,877 How can you drink? 356 00:43:43,888 --> 00:43:45,716 Let go of him. 357 00:43:45,836 --> 00:43:50,014 Move! Don't try to stop me! 358 00:44:30,763 --> 00:44:32,163 Stop it! 359 00:44:32,283 --> 00:44:33,934 Ko Chang. 360 00:44:34,829 --> 00:44:39,127 I know how you feel. 361 00:44:59,942 --> 00:45:01,186 Do Gwang. 362 00:45:07,097 --> 00:45:11,376 You should offer a drink to my father. 363 00:45:13,496 --> 00:45:15,849 There is a shrine at my house. 364 00:45:19,635 --> 00:45:20,939 General... 365 00:45:27,072 --> 00:45:28,141 General... 366 00:45:39,648 --> 00:45:40,815 Prince! 367 00:45:40,935 --> 00:45:42,157 Envoy quarters, Gungnaeseong 368 00:45:42,277 --> 00:45:43,343 Prince! 369 00:45:46,435 --> 00:45:48,672 Did you look around? 370 00:45:48,792 --> 00:45:49,766 Yes. 371 00:45:49,886 --> 00:45:51,944 There isn't anything important. 372 00:45:52,411 --> 00:45:56,785 They are building seven fortresses near the border to prevent Baekje from invading. 373 00:45:56,905 --> 00:46:02,386 Other than that, everything is peaceful. 374 00:46:03,301 --> 00:46:05,927 They're building seven fortresses in the south? 375 00:46:07,366 --> 00:46:08,747 Where? 376 00:46:09,564 --> 00:46:12,016 Gaepung, Gangnyeong, Cheongdan, Yonghyeon... 377 00:46:12,346 --> 00:46:13,377 Wait. 378 00:46:13,980 --> 00:46:15,322 Did you say Yonghyeon? 379 00:46:15,442 --> 00:46:17,034 Yes. 380 00:46:17,578 --> 00:46:22,791 Isn't that near Nambangseong where Gye Song was the lord? 381 00:46:23,326 --> 00:46:24,843 That's right. 382 00:46:26,885 --> 00:46:32,055 Send someone to watch carefully. 383 00:46:32,748 --> 00:46:35,666 There should be something there. 384 00:46:35,786 --> 00:46:37,358 Yes, master. 385 00:46:37,478 --> 00:46:39,868 I mean prince. 386 00:46:44,866 --> 00:46:46,916 What are you thinking? 387 00:46:47,617 --> 00:46:52,479 We can't just pay condolence and leave. 388 00:46:53,393 --> 00:46:57,484 We need to return with results. 389 00:47:23,036 --> 00:47:27,626 It seems like they're investigating something important. 390 00:47:34,056 --> 00:47:36,429 Yes. 391 00:47:43,359 --> 00:47:51,231 Prince, I will get you Murong Un's head. 392 00:48:05,704 --> 00:48:06,812 Prince. 393 00:48:08,115 --> 00:48:08,991 Prince. 394 00:48:11,546 --> 00:48:12,713 Here. 395 00:48:14,542 --> 00:48:18,101 It was taken from the people. 396 00:48:19,324 --> 00:48:24,245 It's similar to Garyeom's incident at Ichunseong. 397 00:48:25,456 --> 00:48:27,343 Did you check the ledger? 398 00:48:27,463 --> 00:48:31,018 It seems like it was falsified. 399 00:48:31,138 --> 00:48:33,099 There aren't any problems. 400 00:48:39,901 --> 00:48:43,110 Gye Song... Gye Song... 401 00:48:46,167 --> 00:48:48,248 I have to go to his place. 402 00:49:00,777 --> 00:49:04,084 What are you talking about? 403 00:49:04,745 --> 00:49:06,028 What corruption? 404 00:49:07,271 --> 00:49:13,320 I know you falsified the property ledger of the land near Nambangseong. 405 00:49:14,984 --> 00:49:18,660 How dare you say such a thing without any proof? 406 00:49:21,033 --> 00:49:27,287 I'm sure you know why Garyeom, lord of Ichunseong, was executed. 407 00:49:29,893 --> 00:49:37,881 If His Majesty finds out, he will kill you and your family. 408 00:49:43,638 --> 00:49:45,951 I didn't do anything wrong. 409 00:49:46,071 --> 00:49:48,226 There is proof. 410 00:49:49,762 --> 00:49:53,224 Garyeom had proof, too. 411 00:49:54,187 --> 00:49:57,065 Corruption is revealed just like that. 412 00:49:58,132 --> 00:50:00,000 You've been a loyal servant of Goguryeo. 413 00:50:00,120 --> 00:50:03,384 You shouldn't have to die because of a little corruption. 414 00:50:03,758 --> 00:50:07,336 You have to find a way to live? 415 00:50:08,484 --> 00:50:10,759 What is that? 416 00:50:12,082 --> 00:50:16,186 I know a way. 417 00:50:18,354 --> 00:50:20,280 I can help you. 418 00:50:32,393 --> 00:50:34,591 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 419 00:50:34,711 --> 00:50:37,061 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 420 00:50:37,181 --> 00:50:39,144 Translation by KBS World 421 00:50:39,264 --> 00:50:41,264 Transcriber: Unrigged 422 00:50:41,384 --> 00:50:42,937 Timer: julier 423 00:50:43,057 --> 00:50:44,823 Special thanks to Kakak 424 00:50:44,943 --> 00:50:46,807 Coordinators: ay_link, mily2 425 00:50:47,527 --> 00:50:49,505 What is that way? 426 00:50:49,625 --> 00:50:52,189 Abandon Goguryeo. 427 00:50:52,309 --> 00:50:55,106 Where did you go at this late hour? 428 00:50:55,226 --> 00:50:56,934 I had some business to take care of. 429 00:50:57,054 --> 00:50:59,533 Is it something I can't know? 430 00:50:59,653 --> 00:51:01,692 You don't have to worry. 431 00:51:01,812 --> 00:51:04,940 He's up to something. 432 00:51:05,060 --> 00:51:07,974 Gye Song is corrupt. 433 00:51:08,094 --> 00:51:10,487 How dare he? 434 00:51:10,607 --> 00:51:14,435 If Gye Song and Murong Un met... 435 00:51:14,555 --> 00:51:18,072 It's secret information about Goguryeo. 436 00:51:23,627 --> 00:51:30,784 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 29538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.