All language subtitles for Killjoys.S05E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,679 --> 00:00:06,629 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:06,679 --> 00:00:09,291 - Previously on "Killjoys"... 3 00:00:09,334 --> 00:00:11,597 - I present Sylas and Evi Robbel of Land Robbel, 4 00:00:11,641 --> 00:00:13,730 primary benefactors of this prison. 5 00:00:13,773 --> 00:00:15,340 - I just need you to kill my brother. 6 00:00:15,384 --> 00:00:17,212 You're going to need this. - Thanks. 7 00:00:17,255 --> 00:00:18,735 - I want Johnny Jaqobi to go free. 8 00:00:18,778 --> 00:00:20,737 - You have a deal. 9 00:00:20,780 --> 00:00:22,173 - This is why we needed Dutch's DNA. 10 00:00:22,217 --> 00:00:23,740 - So what did I miss? 11 00:00:23,783 --> 00:00:25,524 - What are you to me if you don't deliver? 12 00:00:25,568 --> 00:00:27,222 Either find Pree or find someone who will burn down 13 00:00:27,265 --> 00:00:29,180 the galaxy for him. 14 00:00:29,224 --> 00:00:31,139 - We need to wake up Westerley. - Yeah, starting with Gared. 15 00:00:31,182 --> 00:00:32,792 - He's safer in the dark. 16 00:00:32,836 --> 00:00:34,185 - I'm in the middle of a prison beef with my old pal 17 00:00:34,229 --> 00:00:35,839 Coreen Jeers. 18 00:00:35,882 --> 00:00:37,754 - That little handoff got us a chip. 19 00:00:37,797 --> 00:00:40,365 Johnny's going to turn out everyone's lights. 20 00:00:40,409 --> 00:00:43,455 If you help us, yours stays on. - All right. 21 00:00:43,499 --> 00:00:45,283 - The ship is ours. 22 00:00:45,327 --> 00:00:47,633 - You lying piece of rat shit. 23 00:00:47,677 --> 00:00:50,245 - Now we can really settle the score. 24 00:01:00,168 --> 00:01:01,343 - We need to stay on task. 25 00:01:01,386 --> 00:01:02,909 - That might be a little bit tricky. 26 00:01:02,953 --> 00:01:04,737 - So long as we survive the next few hours, 27 00:01:04,781 --> 00:01:06,304 nothing's changed. 28 00:01:06,348 --> 00:01:07,610 We still need the ship, and Johnny still needs 29 00:01:07,653 --> 00:01:08,611 to get the message out. 30 00:01:08,654 --> 00:01:10,830 - Dutch. 31 00:01:10,874 --> 00:01:13,616 We don't even know if he's still alive. 32 00:01:19,448 --> 00:01:22,364 - Come on. Time for a walk. 33 00:01:40,251 --> 00:01:41,470 - They're gone. 34 00:01:43,515 --> 00:01:47,737 - You asshole. You hijacked my ship. 35 00:01:47,780 --> 00:01:51,697 - Yeah... but then Sparlow and Jeers hijacked our hijack, 36 00:01:51,741 --> 00:01:56,267 so, uh, you know, it's kind of a wash. 37 00:01:56,311 --> 00:01:57,747 Right now, we need to get you somewhere safe 38 00:01:57,790 --> 00:01:59,183 and get that looked at. 39 00:01:59,227 --> 00:02:01,620 - But you're still my prisoner. 40 00:02:01,664 --> 00:02:03,796 - Look, there are cons running around looking for targets. 41 00:02:03,840 --> 00:02:06,930 And a warden, that's about the primest one they can find. 42 00:02:06,973 --> 00:02:09,976 So unless you wanna take your chance with them, 43 00:02:10,020 --> 00:02:11,804 who else are you gonna trust? 44 00:02:18,985 --> 00:02:20,813 - You're not so tough without the masks 45 00:02:20,857 --> 00:02:23,555 and the cuffs now, huh, assholes? 46 00:02:23,599 --> 00:02:24,556 Huh? 47 00:02:24,600 --> 00:02:26,645 - Please just let me go. 48 00:02:26,689 --> 00:02:29,561 - I'm not seeing the other Qreshi. 49 00:02:29,605 --> 00:02:33,609 - If she's lucky, they killed her fast. 50 00:02:36,873 --> 00:02:39,919 - Ah. 51 00:02:39,963 --> 00:02:42,574 Welcome to the party. 52 00:02:42,618 --> 00:02:44,663 How do I, uh, look? 53 00:02:44,707 --> 00:02:49,320 You should have heard the crowd when we strung up this shitbag. 54 00:02:53,759 --> 00:02:57,502 Can you imagine the screams when I hang a Killjoy? 55 00:02:57,546 --> 00:03:00,853 - Coren! What the hells are you doing? 56 00:03:00,897 --> 00:03:03,247 - Aw, relax, Sparliecakes. 57 00:03:03,291 --> 00:03:05,554 Just taking care of some personal business. 58 00:03:05,597 --> 00:03:09,601 Then we ransom this one back to his family 59 00:03:09,645 --> 00:03:11,777 and roll in the joy. 60 00:03:11,821 --> 00:03:12,996 - Ransom? - Mm. 61 00:03:13,039 --> 00:03:14,606 - We're supposed to take the ship 62 00:03:14,650 --> 00:03:16,391 and get the hells out of the J, that was the deal. 63 00:03:16,434 --> 00:03:17,914 - Then I'm changing the deal. - Oh, shocker. 64 00:03:17,957 --> 00:03:19,611 - Shut up! 65 00:03:23,049 --> 00:03:26,531 Meanwhile, we saw the Warden and the other Killjoy 66 00:03:26,575 --> 00:03:28,664 on the CCTVs, so they gotta be around somewhere. 67 00:03:28,707 --> 00:03:30,796 Why don't you be useful and go find them? 68 00:03:30,840 --> 00:03:33,364 - I'm not your lackey, Jeers. I'm your partner. 69 00:03:33,408 --> 00:03:35,497 - You are what I say you are. - That's not the deal! 70 00:03:44,375 --> 00:03:46,856 - d Ooh, ooh 71 00:03:46,899 --> 00:03:49,424 d Ooh, ooh 72 00:03:49,467 --> 00:03:52,296 d Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh 73 00:03:53,384 --> 00:03:54,994 d Ooh, ooh 74 00:03:56,692 --> 00:03:58,781 - Toxins can be anywhere. 75 00:03:58,824 --> 00:04:02,393 Decon showers are always nearby. 76 00:04:02,437 --> 00:04:04,569 Keep your family safe. 77 00:04:04,613 --> 00:04:07,442 Decon shower just in case. 78 00:04:11,837 --> 00:04:15,363 - I can't believe it's all a lie. 79 00:04:15,406 --> 00:04:16,842 - It's a lot. 80 00:04:18,844 --> 00:04:21,934 - I don't think I can do this. - But you must. 81 00:04:21,978 --> 00:04:23,762 For him. 82 00:04:23,806 --> 00:04:26,591 The Lady's after anyone who's awake. 83 00:04:26,635 --> 00:04:28,463 They've destroyed millions of joy in property, 84 00:04:28,506 --> 00:04:30,334 and we know they got their information from him. 85 00:04:30,378 --> 00:04:32,641 - No. He would've told me all this. 86 00:04:32,684 --> 00:04:34,338 He hates it when I lie. 87 00:04:34,382 --> 00:04:36,427 - Then why is Pree lying to you? 88 00:04:36,471 --> 00:04:40,344 He's been awake this whole time without telling you. 89 00:04:40,388 --> 00:04:42,738 Next time you see him, I want you 90 00:04:42,781 --> 00:04:45,088 to swap this for his ID badge. 91 00:04:45,131 --> 00:04:46,785 - What is it? 92 00:04:46,829 --> 00:04:48,700 - It's a way for us to know where he's going, 93 00:04:48,744 --> 00:04:50,354 who he's talking to. 94 00:04:50,398 --> 00:04:52,356 If you can help me do this cleanly, 95 00:04:52,400 --> 00:04:54,358 I can get you both out of the Quad. 96 00:04:54,402 --> 00:04:57,013 And don't think of it as betraying the rebellion. 97 00:04:57,056 --> 00:05:00,669 Think of it as your last chance to save Pree, 98 00:05:00,712 --> 00:05:03,976 because believe me, it is. 99 00:05:07,676 --> 00:05:09,982 - We're leaving the Quad. - We are getting a ransom! 100 00:05:10,026 --> 00:05:11,636 - Coren's right. 101 00:05:11,680 --> 00:05:13,377 You've got 4,000 prisoners 102 00:05:13,421 --> 00:05:15,118 who are knocked out by their chips. 103 00:05:15,161 --> 00:05:16,685 When they wake up, how are you gonna feed them? 104 00:05:16,728 --> 00:05:18,991 How are you gonna keep them in line, huh? 105 00:05:19,035 --> 00:05:20,645 You need money. 106 00:05:20,689 --> 00:05:22,081 You need to get the Qreshis back to their people, 107 00:05:22,125 --> 00:05:24,649 or they'll never stop chasing you. 108 00:05:24,693 --> 00:05:27,652 - Well, thank you, Yardeen. 109 00:05:27,696 --> 00:05:29,045 I'll kill you faster. 110 00:05:29,088 --> 00:05:31,482 - There's still a problem, Coren. 111 00:05:31,526 --> 00:05:35,486 Why the hells would the Qreshis come to negotiate on a ship 112 00:05:35,530 --> 00:05:38,010 that's just been taken over by a bunch of lunatic convicts? 113 00:05:38,054 --> 00:05:41,536 - Who says we're lunatics? 114 00:05:41,579 --> 00:05:43,146 Oh, well, okay. 115 00:05:43,189 --> 00:05:46,410 - You need a cover story like, "The Warden lost control 116 00:05:46,454 --> 00:05:47,846 "of one wing during the Bellaxion. 117 00:05:47,890 --> 00:05:49,631 "Her Qreshi guests were taken. 118 00:05:49,674 --> 00:05:51,589 "And she doesn't want to come in guns blazing until 119 00:05:51,633 --> 00:05:52,982 "the Qreshis are out safely, 120 00:05:53,025 --> 00:05:54,810 so she'll negotiate for their return." 121 00:05:54,853 --> 00:05:56,159 - That actually makes sense. 122 00:05:56,202 --> 00:05:57,856 - Except we don't have the Warden. 123 00:05:57,900 --> 00:06:00,685 - No, you don't. But you have me. 124 00:06:00,729 --> 00:06:03,688 - You? Why would I trust you? 125 00:06:03,732 --> 00:06:05,516 - Because I'm a Killjoy. 126 00:06:05,560 --> 00:06:08,171 And I dealt with Qreshis every day. 127 00:06:08,214 --> 00:06:10,042 And I know how to play them. 128 00:06:10,086 --> 00:06:11,653 And win. 129 00:06:16,614 --> 00:06:18,442 - What do you say? 130 00:06:18,486 --> 00:06:19,835 Partner? 131 00:06:22,794 --> 00:06:24,883 - Weren't you scared when the Green was dying? 132 00:06:24,927 --> 00:06:26,232 - Yes. 133 00:06:26,276 --> 00:06:28,234 Papa, he said there was one place 134 00:06:28,278 --> 00:06:31,847 I would be safe... so he put me back in the cube. 135 00:06:33,762 --> 00:06:37,766 But then... you found me. 136 00:06:37,809 --> 00:06:41,683 - Now we need to sneak back into the Quad to save my dad. 137 00:06:41,726 --> 00:06:43,728 We're gonna need money for passage. 138 00:06:43,772 --> 00:06:47,079 - Why would we need money? - Capitalism. 139 00:06:47,123 --> 00:06:48,559 Long story. 140 00:06:48,603 --> 00:06:51,562 Jaq, why don't you go on up ahead? 141 00:06:51,606 --> 00:06:53,825 - Okay. 142 00:06:53,869 --> 00:06:55,174 - I think I like him. 143 00:06:55,218 --> 00:06:58,090 He's got your stubbornness. 144 00:06:58,134 --> 00:06:59,744 And I'm just putting it out there, 145 00:06:59,788 --> 00:07:01,703 but we needed Dutch's DNA to open the cube, 146 00:07:01,746 --> 00:07:06,490 and that involved some kissing, but I didn't enjoy it. 147 00:07:06,534 --> 00:07:08,840 - Liar. - Fine, a little. 148 00:07:08,884 --> 00:07:11,713 But only because I missed you. 149 00:07:11,756 --> 00:07:15,064 - I got here as soon as I could. 150 00:07:15,107 --> 00:07:18,633 I promised you an empire, remember? 151 00:07:18,676 --> 00:07:22,288 - I guess we'd better hurry up and save the universe together. 152 00:07:22,332 --> 00:07:23,855 Tick, tock. 153 00:07:28,643 --> 00:07:31,297 You're... human? 154 00:07:31,341 --> 00:07:34,083 - You're still Hullen. 155 00:07:34,126 --> 00:07:35,998 How? 156 00:07:36,041 --> 00:07:38,870 - Come on, keep up. 157 00:07:46,791 --> 00:07:49,794 - So, what about this money? 158 00:07:49,838 --> 00:07:51,753 - Uncle Johnny taught me some of his old cons 159 00:07:51,796 --> 00:07:54,843 back when we were on Telen. 160 00:07:54,886 --> 00:07:57,062 - I'm just glad that we found this wand. 161 00:07:57,106 --> 00:07:58,803 Cons took all the pain meds. 162 00:07:58,847 --> 00:08:00,762 They're probably having a big old party in G Wing. 163 00:08:00,805 --> 00:08:03,155 - Yet again, thanks to you. 164 00:08:03,199 --> 00:08:04,766 - Actually, it was thanks to me. 165 00:08:04,809 --> 00:08:07,029 - What the hells is that? - No, relax, relax. 166 00:08:07,072 --> 00:08:11,207 Newcy, meet Warden Rennika. Rennika, meet Newcy. 167 00:08:11,250 --> 00:08:14,819 - Hello. I am a multi-threaded neuro-coded AI. 168 00:08:14,863 --> 00:08:17,213 I live in Johnny's pocket. - Yes, you do. 169 00:08:17,256 --> 00:08:20,129 - How the hells did you get that into my prison? 170 00:08:20,172 --> 00:08:22,218 - I made it from one of your guard's wrist controllers. 171 00:08:22,261 --> 00:08:23,741 It's, um, it's kind of my thing. 172 00:08:23,785 --> 00:08:27,353 And good as new. 173 00:08:27,397 --> 00:08:29,225 Now, if you wanna show me some gratitude, 174 00:08:29,268 --> 00:08:30,748 I need to get eyes and ears on my partners 175 00:08:30,792 --> 00:08:32,097 and send a message to Westerley. 176 00:08:32,141 --> 00:08:33,272 - Hey, what the hells are you doing? 177 00:08:35,057 --> 00:08:37,668 - Oh, thank the Trees. It's a Warden. 178 00:08:37,712 --> 00:08:40,018 - You son of a bitch. - She's wounded. 179 00:08:40,062 --> 00:08:41,759 You gotta watch her and I'm gonna go tell Coren. 180 00:08:41,803 --> 00:08:43,282 - Wait, no, no, no, no. 181 00:08:43,326 --> 00:08:45,154 Why don't I tell Coren and you watch her? 182 00:08:45,197 --> 00:08:46,895 I'm not letting you take the credit for this. 183 00:08:46,938 --> 00:08:49,680 - Okay, fine, but at least leave me a gun 184 00:08:49,724 --> 00:08:51,769 so no other assholes will take her from me. 185 00:08:51,813 --> 00:08:52,988 - Fine. 186 00:08:56,121 --> 00:08:59,168 - Now we have a gun. 187 00:08:59,211 --> 00:09:01,170 Mm-hmm. 188 00:09:01,213 --> 00:09:02,911 - Searching for communication channel. 189 00:09:02,954 --> 00:09:04,826 - All right, hurry up and call the Qreshi. 190 00:09:04,869 --> 00:09:05,957 - Not before you hear what I have to say. 191 00:09:06,001 --> 00:09:07,089 - I'm not interested. 192 00:09:07,132 --> 00:09:08,612 - I'm getting out of this alive? 193 00:09:08,656 --> 00:09:10,179 - Coren and I have an understanding. 194 00:09:10,222 --> 00:09:13,138 - Well then you're an even bigger idiot than I thought. 195 00:09:13,182 --> 00:09:15,010 - Again with the sweet talk. 196 00:09:15,053 --> 00:09:17,839 - Do you really think that the Qreshis are gonna pay up 197 00:09:17,882 --> 00:09:19,667 and let you leave? 198 00:09:19,710 --> 00:09:21,625 And even if they don't get you, what's stopping Coren 199 00:09:21,669 --> 00:09:26,238 from cutting your throat the minute he has what he wants? 200 00:09:26,282 --> 00:09:28,197 - Here's a better idea. 201 00:09:28,240 --> 00:09:33,289 I give back the hostages. No ransom, no questions. 202 00:09:33,332 --> 00:09:35,900 You take out Coren. 203 00:09:35,944 --> 00:09:41,079 And then we go home to Westerley. 204 00:09:41,123 --> 00:09:42,820 - There's no going home for me. 205 00:09:42,864 --> 00:09:44,996 - Maybe not as a criminal. 206 00:09:45,040 --> 00:09:46,737 What about as a hero? 207 00:09:46,781 --> 00:09:49,261 - Incoming call. 208 00:10:00,795 --> 00:10:02,840 - This is Captain Pike of Land Robbel. 209 00:10:02,884 --> 00:10:04,668 Who's this? 210 00:10:04,712 --> 00:10:06,061 - This is Warden Rennika 211 00:10:06,104 --> 00:10:07,932 of the Herks Supermax Prison Cruiser. 212 00:10:10,152 --> 00:10:12,241 We've got a bit of a problem here. 213 00:10:12,284 --> 00:10:14,678 - We ain't got a hold of the Robbel girl yet. 214 00:10:14,722 --> 00:10:17,812 But we will, Coren. - Sure. 215 00:10:17,855 --> 00:10:19,727 But if you actually want her back alive, 216 00:10:19,770 --> 00:10:21,119 let me find her. 217 00:10:21,163 --> 00:10:22,860 - And you're gonna do that how, exactly? 218 00:10:22,904 --> 00:10:25,820 - She gave me this signal receiver. 219 00:10:25,863 --> 00:10:27,822 I can reverse the broadcast, track her back 220 00:10:27,865 --> 00:10:30,433 to wherever she is. What? 221 00:10:30,476 --> 00:10:33,349 My brother's not the only one who can mess with a gadget. 222 00:10:35,133 --> 00:10:38,006 Temet, you and the meathead have an heiress to find. 223 00:10:38,049 --> 00:10:39,268 And lock up Little Lord Pisspants 224 00:10:39,311 --> 00:10:40,704 in the Warden's office. 225 00:10:40,748 --> 00:10:43,272 The whimpering is harshing my vibe. 226 00:10:43,315 --> 00:10:45,927 - Get up. 227 00:10:45,970 --> 00:10:47,319 - We need to do this now, Sparlow. 228 00:10:47,363 --> 00:10:50,409 - Not yet. I want to enjoy this. 229 00:10:52,020 --> 00:10:53,804 Qreshi contingent's on their way. 230 00:10:53,848 --> 00:10:56,502 Once they get here, our people will be in guard uniforms 231 00:10:56,546 --> 00:10:58,330 to escort them to the Warden's office. 232 00:10:58,374 --> 00:11:01,725 Then we make the deal, and we're gone. 233 00:11:01,769 --> 00:11:04,336 - Fabulous. 234 00:11:04,380 --> 00:11:06,512 So I need her to do the negotiating, and the other 235 00:11:06,556 --> 00:11:08,427 Killjoy's finding the Qreshi. 236 00:11:08,471 --> 00:11:12,301 Well, the only person I don't need anymore is you, Sparlow. 237 00:11:12,344 --> 00:11:14,782 - No! 238 00:11:18,873 --> 00:11:21,049 - There. 239 00:11:21,092 --> 00:11:23,442 Isn't that better? 240 00:11:28,273 --> 00:11:32,974 - Oh, what a weight off my shoulder, you know? 241 00:11:33,017 --> 00:11:35,106 Guess I never was one for partnerships. 242 00:11:35,150 --> 00:11:37,500 - Sparlow didn't deserve to die like that. 243 00:11:37,543 --> 00:11:40,155 - No, he didn't. 244 00:11:40,198 --> 00:11:41,983 Well, what's done is done, 245 00:11:42,026 --> 00:11:43,680 and we need the ransom to survive. 246 00:11:43,724 --> 00:11:45,900 - Killjoy makes a lot of sense, Mace. 247 00:11:45,943 --> 00:11:48,119 And I could always use another right hand. 248 00:11:48,163 --> 00:11:50,339 Hmm? What do you say? 249 00:11:51,949 --> 00:11:54,517 - What's next, boss? 250 00:11:56,388 --> 00:12:01,089 Now we get dressed and go see some Qreshis about a ransom. 251 00:12:01,132 --> 00:12:03,004 And I was just getting used to this cloak. 252 00:12:07,486 --> 00:12:08,923 - So the closer we get, the more it shocks you? 253 00:12:08,966 --> 00:12:10,228 - Yes, pretty much. 254 00:12:10,272 --> 00:12:12,013 - That doesn't seem like a very good idea. 255 00:12:12,056 --> 00:12:13,449 - Yeah, well, it's a role I'm used to. 256 00:12:13,492 --> 00:12:15,190 - Why did my sister even give that to you? 257 00:12:15,233 --> 00:12:16,713 - You don't wanna know. 258 00:12:16,757 --> 00:12:18,933 - Oh, Gods, you're not one of her sex slaves, are you? 259 00:12:18,976 --> 00:12:20,282 I mean, I can see it. You've got Daddy's-- 260 00:12:20,325 --> 00:12:22,675 - She wanted me to kill you. - What? 261 00:12:22,719 --> 00:12:25,069 How dare she? I'm an Qreshi. 262 00:12:25,113 --> 00:12:28,072 - She said you were planning to kill her. 263 00:12:28,116 --> 00:12:30,379 - I would never. Not recently. 264 00:12:30,422 --> 00:12:34,296 - Well, here she is. 265 00:12:38,169 --> 00:12:40,041 You had one job. 266 00:12:44,001 --> 00:12:46,090 - What you thinking? 267 00:12:46,134 --> 00:12:48,005 - Oh, I just wish that we had jobs 268 00:12:48,049 --> 00:12:49,615 where we could do this all the time. 269 00:12:49,659 --> 00:12:53,141 - Well, there is. But who'd be paying who? 270 00:12:53,184 --> 00:12:56,231 - No, I mean, being together. 271 00:12:56,274 --> 00:12:57,449 All the time. 272 00:13:00,061 --> 00:13:01,976 - I think Cindy would have something to say about that. 273 00:13:02,019 --> 00:13:04,413 - I told her. 274 00:13:04,456 --> 00:13:06,415 About us. 275 00:13:06,458 --> 00:13:08,765 It's over. - You did? 276 00:13:08,809 --> 00:13:10,245 - Yeah. 277 00:13:16,555 --> 00:13:18,079 - What brought this on? 278 00:13:18,122 --> 00:13:22,083 - I just thought, if I'm gonna have a good life, 279 00:13:22,126 --> 00:13:24,563 I need to be honest with the people in it. 280 00:13:24,607 --> 00:13:26,000 You know? 281 00:13:36,010 --> 00:13:37,272 Everything okay? 282 00:13:37,315 --> 00:13:39,535 - Rainbows and sunshine. 283 00:13:39,578 --> 00:13:41,624 New Warrant is in. 284 00:13:41,667 --> 00:13:43,321 I'm just gonna go freshen up. 285 00:14:06,605 --> 00:14:09,130 - And really you should just give me access to everything. 286 00:14:09,173 --> 00:14:13,699 Just to be on the safe side. You can trust me. 287 00:14:13,743 --> 00:14:15,614 Pinky swear. 288 00:14:18,182 --> 00:14:19,357 - Oh. 289 00:14:21,359 --> 00:14:22,708 - Here. 290 00:14:22,752 --> 00:14:24,667 Full and complete access. 291 00:14:24,710 --> 00:14:27,539 Please don't make me regret it any more than I already do. 292 00:14:29,585 --> 00:14:31,021 - Now, as soon as I find my friends, 293 00:14:31,065 --> 00:14:32,631 I can figure a way to stick 294 00:14:32,675 --> 00:14:36,200 a flaming hot rod up Coren's-- well, hello, there. 295 00:14:36,244 --> 00:14:37,636 - You have a cloaking broadcaster? 296 00:14:37,680 --> 00:14:39,334 An honest-to-Trees cloaking broadcaster? 297 00:14:39,377 --> 00:14:41,684 That is so, so cool. And illegal. 298 00:14:41,727 --> 00:14:43,773 Also cool. - Yeah, it came with the Herks. 299 00:14:43,816 --> 00:14:46,515 She was a smuggler's freighter back in the day. 300 00:14:46,558 --> 00:14:49,039 But the engines are such energy hogs, 301 00:14:49,083 --> 00:14:50,867 I had to decom everything just to keep her airborne. 302 00:14:50,911 --> 00:14:53,304 - Never took you for a gear junkie. 303 00:14:53,348 --> 00:14:55,306 - I wasn't till I came on the Herks. 304 00:14:55,350 --> 00:14:57,091 And Warden is not my first job. 305 00:14:57,134 --> 00:14:58,092 - Oh, yeah? What were you? 306 00:14:58,135 --> 00:14:59,615 Ah, let me guess. 307 00:14:59,658 --> 00:15:04,402 You clearly like authority, yelling, uniforms. 308 00:15:04,446 --> 00:15:06,752 Gym teacher? - Psychiatrist. 309 00:15:06,796 --> 00:15:09,190 - Hmm. Oh, I wasn't expecting that. 310 00:15:09,233 --> 00:15:10,713 - And what about you? 311 00:15:10,756 --> 00:15:12,367 You always wanted to be a Killjoy? 312 00:15:15,239 --> 00:15:17,198 - Yeah, well, I... 313 00:15:17,241 --> 00:15:18,634 I did for a long time. 314 00:15:22,594 --> 00:15:25,119 - Somebody's coming. Take cover. 315 00:15:37,348 --> 00:15:40,743 - Is he one of your guards? - No. 316 00:15:40,786 --> 00:15:43,615 - What the hell is he doing? 317 00:15:43,659 --> 00:15:45,835 - Coren, there's no way the Nine are gonna pay 318 00:15:45,878 --> 00:15:47,358 a million joy. 319 00:15:47,402 --> 00:15:49,230 The Land Robbels are just a small house. 320 00:15:49,273 --> 00:15:50,883 - I don't care if they're Badland Scavengers. 321 00:15:50,927 --> 00:15:52,320 This is how you haggle. 322 00:15:52,363 --> 00:15:53,756 You start high and then you work it out. 323 00:15:53,799 --> 00:15:55,453 - Not with the Qreshi. 324 00:15:55,497 --> 00:15:57,586 They won't take you serious and shut it down. 325 00:15:57,629 --> 00:15:59,631 - And how do you know that? - I'm a Qreshi. 326 00:15:59,675 --> 00:16:02,112 Land Faresh. 327 00:16:02,156 --> 00:16:03,766 Every family has to have a bad apple, right? 328 00:16:05,768 --> 00:16:07,248 - Don't screw this up, Killjoy. 329 00:16:07,291 --> 00:16:09,206 Yours isn't the only life on the line. 330 00:16:15,691 --> 00:16:17,432 - Captain Pike. 331 00:16:17,475 --> 00:16:19,434 I wish we were meeting under better circumstances. 332 00:16:19,477 --> 00:16:20,783 - Same. 333 00:16:20,826 --> 00:16:22,350 You just look like you took some hits 334 00:16:22,393 --> 00:16:23,612 of your own during this. 335 00:16:25,353 --> 00:16:27,659 - Yeah, it comes with the territory. 336 00:16:27,703 --> 00:16:30,140 But what really matters now is that the Robbels are being held 337 00:16:30,184 --> 00:16:33,187 by the worst scum on this ship. 338 00:16:33,230 --> 00:16:35,145 Real shitballs and stupid. 339 00:16:35,189 --> 00:16:36,799 - Mm-mmm. 340 00:16:36,842 --> 00:16:39,149 - They're demanding a ransom and safe passage off this ship. 341 00:16:39,193 --> 00:16:42,674 My advice, pay it. 342 00:16:42,718 --> 00:16:47,462 - I'd like to know how you lost control of your own prison. 343 00:16:47,505 --> 00:16:50,291 - Well, the Bellaxion sure didn't help. 344 00:16:50,334 --> 00:16:51,901 It really riles up the prisoners, 345 00:16:51,944 --> 00:16:54,773 especially having a Qreshi champion at the end. 346 00:16:54,817 --> 00:16:56,645 I always thought it was a bad idea. 347 00:16:56,688 --> 00:16:58,690 - To be honest, so have I. 348 00:16:58,734 --> 00:17:00,475 But between this and arms trading, 349 00:17:00,518 --> 00:17:03,608 the Robbels make good money for a lot of nasty shit. 350 00:17:03,652 --> 00:17:06,655 I suppose now is time to pay some of it back. 351 00:17:06,698 --> 00:17:09,745 How much are the shitballs demanding? 352 00:17:12,922 --> 00:17:14,576 - One million joy, but I'm sure you're not-- 353 00:17:14,619 --> 00:17:16,186 - Should be fine. 354 00:17:16,230 --> 00:17:18,580 I just need to contact my people back home. 355 00:17:18,623 --> 00:17:20,625 Do you mind? 356 00:17:29,025 --> 00:17:30,983 You see? 357 00:17:31,027 --> 00:17:32,724 Who knows Qreshis? 358 00:17:32,768 --> 00:17:33,725 - No, no, no. That was way too easy. 359 00:17:33,769 --> 00:17:35,553 Mace, tell him. 360 00:17:35,597 --> 00:17:38,600 - It's not my place to tell the top dog what to think. 361 00:17:38,643 --> 00:17:41,211 - That's what loyalty looks like, Killjoy. 362 00:17:43,039 --> 00:17:45,346 - Something isn't right. 363 00:17:47,391 --> 00:17:49,480 - Those were Qreshi colors. 364 00:17:49,524 --> 00:17:50,873 Land Robbel, I think. 365 00:17:50,916 --> 00:17:53,267 Could be a rescue team. 366 00:17:53,310 --> 00:17:55,051 - That's a rescue team? 367 00:17:55,095 --> 00:17:57,314 Then why did he just plant a fusion bomb that could 368 00:17:57,358 --> 00:17:58,924 take out half this ship? 369 00:18:04,756 --> 00:18:07,019 - You look a little tired, V. 370 00:18:07,063 --> 00:18:08,543 Is it from all the fratricide you've been attempting? 371 00:18:08,586 --> 00:18:10,022 - Mother said you were a mistake. 372 00:18:10,066 --> 00:18:11,720 - Mother told me you ate your twin in the womb. 373 00:18:11,763 --> 00:18:13,200 - Just sit and shut up in the corner, or else. 374 00:18:13,243 --> 00:18:14,766 - I cannot believe that you tried to kill me. 375 00:18:14,810 --> 00:18:16,072 Your own baby brother. 376 00:18:16,116 --> 00:18:18,118 - Oh, don't act all high and mighty, Sylas. 377 00:18:18,161 --> 00:18:19,771 You tried to poison me when I was eight. 378 00:18:19,815 --> 00:18:21,469 - You got any gags? - You shut up. 379 00:18:21,512 --> 00:18:22,818 Sit down with them. 380 00:18:22,861 --> 00:18:24,559 - You know that was Mother's idea? 381 00:18:24,602 --> 00:18:26,648 And even if you had died, Uncle Anton would have taken 382 00:18:26,691 --> 00:18:28,606 over Land Robbel until I was of age or married. 383 00:18:28,650 --> 00:18:29,868 - Oh! 384 00:18:29,912 --> 00:18:31,174 So you have been thinking about it. 385 00:18:31,218 --> 00:18:32,741 Hmm. - Oh. 386 00:18:32,784 --> 00:18:35,178 I hope John is having fun at least. 387 00:18:35,222 --> 00:18:37,049 - Okay. 388 00:18:37,093 --> 00:18:41,706 Now, you hold the trip switch while I disengage the core. 389 00:18:41,750 --> 00:18:45,232 Careful. Careful. 390 00:18:45,275 --> 00:18:47,973 - Okay, really not as helpful as you think. 391 00:18:50,019 --> 00:18:53,065 - Three, two... 392 00:18:55,503 --> 00:18:57,548 One. 393 00:19:00,769 --> 00:19:03,206 - Yeah, that's nice work. Nice work, Killjoy. 394 00:19:03,250 --> 00:19:05,861 - Please. Johnny to my friends. 395 00:19:05,904 --> 00:19:07,950 Also Mr. Amazingpants works. 396 00:19:12,824 --> 00:19:14,130 All right, come on. Come on. 397 00:19:16,088 --> 00:19:18,526 - Okay, I got it. 398 00:19:18,569 --> 00:19:19,918 - Yes! There she is. 399 00:19:19,962 --> 00:19:22,617 - Wait, those are my clothes. 400 00:19:22,660 --> 00:19:24,706 What--Why is Yardeen wearing my clothes? 401 00:19:24,749 --> 00:19:25,968 - Special occasion? 402 00:19:26,011 --> 00:19:27,839 I--I just need to find a way to tell her 403 00:19:27,883 --> 00:19:29,232 about these Qreshi assholes. 404 00:19:29,276 --> 00:19:32,148 Newcy, can you tap into the onboard coms system? 405 00:19:32,192 --> 00:19:34,846 - Of course, Johnny. How do I do that? 406 00:19:34,890 --> 00:19:37,153 - Just access the mainframe wirelessly. 407 00:19:37,197 --> 00:19:39,764 - Okay. How do I do that? 408 00:19:39,808 --> 00:19:42,114 - Oh, boy. - The system is very complex. 409 00:19:42,158 --> 00:19:44,813 I need hardline access. - What's the problem? 410 00:19:44,856 --> 00:19:47,207 - Newcy's never been uploaded to a ship's OS. 411 00:19:47,250 --> 00:19:48,817 Without the proper admin rights, 412 00:19:48,860 --> 00:19:50,079 she could be overwritten. 413 00:19:50,122 --> 00:19:51,646 She'd get lost in the command line. 414 00:19:51,689 --> 00:19:54,170 - I want to do it, Johnny. For you. 415 00:19:54,214 --> 00:19:57,652 - Okay. Love you, Newce. Go get 'em. 416 00:19:57,695 --> 00:20:00,176 - I got your message, Zeph. 417 00:20:00,220 --> 00:20:02,265 What's the big excitement? - Um... 418 00:20:02,309 --> 00:20:04,963 - Oh, fancy. - Do I know you? 419 00:20:05,007 --> 00:20:06,530 - Oh, uh, around. 420 00:20:06,574 --> 00:20:08,184 - So where's this gear you told me about? 421 00:20:08,228 --> 00:20:09,925 - What? Oh, yes. 422 00:20:09,968 --> 00:20:13,668 Um, I asked this nice company officer to come identify 423 00:20:13,711 --> 00:20:16,671 some lab equipment I bought which may be a wee bit stolen. 424 00:20:16,714 --> 00:20:18,325 Oh, no. 425 00:20:18,368 --> 00:20:20,283 Officer, why don't you come over here and investigate? 426 00:20:20,327 --> 00:20:22,546 Officer Lee... 427 00:20:32,817 --> 00:20:34,558 Who are you? 428 00:20:34,602 --> 00:20:36,560 - Okay, we just did this. - Who are you? 429 00:20:36,604 --> 00:20:41,086 - What about who are you? - Well, I'm... 430 00:20:41,130 --> 00:20:42,218 I'm... 431 00:20:44,176 --> 00:20:45,874 Hold on. 432 00:20:45,917 --> 00:20:48,790 Okay. 433 00:20:48,833 --> 00:20:51,009 Based on the samples I got from the Black Root ship, 434 00:20:51,053 --> 00:20:53,795 I figured out the Lady's using a water-based delivery system 435 00:20:53,838 --> 00:20:55,927 to attach a protein to a subject's amygdala. 436 00:20:55,971 --> 00:20:58,626 Once attached, the protein can alter a subject's memory 437 00:20:58,669 --> 00:21:02,151 or wipe it clean, and now I can too. 438 00:21:02,194 --> 00:21:04,327 Well, the wiping part, at least. 439 00:21:04,371 --> 00:21:05,981 Do you know what this means, Pree? 440 00:21:06,024 --> 00:21:08,026 - Am I a scientist too? 441 00:21:08,070 --> 00:21:10,072 That would make sense. 442 00:21:10,115 --> 00:21:11,595 I feel smart. 443 00:21:12,944 --> 00:21:14,772 - She can't control us anymore. 444 00:21:14,816 --> 00:21:18,167 - Well, that is something to get excited about. 445 00:21:18,210 --> 00:21:21,039 So I guess now we just have to figure out what 446 00:21:21,083 --> 00:21:23,259 to do with it. 447 00:21:23,303 --> 00:21:24,956 - Oh, yeah, don't touch that. Whoa. 448 00:21:25,000 --> 00:21:26,349 Fancy. 449 00:21:31,398 --> 00:21:33,182 - Do you think they even knew what we were doing? 450 00:21:33,225 --> 00:21:36,359 - Those bush-herders? Not even close. 451 00:21:36,403 --> 00:21:38,100 You were a natural, Jaq. 452 00:21:38,143 --> 00:21:41,059 - Tickets for two people. 453 00:21:41,103 --> 00:21:43,758 - Hold this. - That won't be possible. 454 00:21:43,801 --> 00:21:45,803 Word is no one's allowed on Westerley these days. 455 00:21:45,847 --> 00:21:48,023 Closest I can get you is Leith. 456 00:21:48,066 --> 00:21:51,679 - Do we look like incestuous milkmaids? 457 00:21:51,722 --> 00:21:54,334 Three for Qresh. We'll take it from there. 458 00:21:54,377 --> 00:21:56,901 - The deal was two. 459 00:21:56,945 --> 00:21:59,164 - Then the deal is wrong. 460 00:21:59,208 --> 00:22:01,776 - Figure it out, ladies. I'll be waiting. 461 00:22:01,819 --> 00:22:05,954 - Kendry, we need to talk. Not here. 462 00:22:05,997 --> 00:22:09,044 - You don't get to change our plans without consulting me. 463 00:22:09,087 --> 00:22:11,176 - That's very human of you. - Wow. 464 00:22:11,220 --> 00:22:13,048 If you have something to say, say it. 465 00:22:13,091 --> 00:22:14,049 - Mom? 466 00:22:14,092 --> 00:22:15,659 both: Which one? 467 00:22:19,228 --> 00:22:22,405 - You cheated. We want our money back. 468 00:22:22,449 --> 00:22:25,408 - Well, it's nice to want things. 469 00:22:25,452 --> 00:22:27,976 But cards is a game of chance. We were just lucky. 470 00:22:28,019 --> 00:22:30,979 - Bullshit. I saw this one. 471 00:22:31,022 --> 00:22:34,417 Whispering in your ear before every damn round. 472 00:22:34,461 --> 00:22:37,333 You seemed to know every time what we were gonna play. 473 00:22:37,377 --> 00:22:39,161 I call that cheating. 474 00:22:39,204 --> 00:22:41,163 - And I call this refunding you your whole ass. 475 00:22:41,206 --> 00:22:43,295 Oh, right. 476 00:22:43,339 --> 00:22:44,862 Not Hullen. Keep forgetting. 477 00:22:44,906 --> 00:22:45,907 - Enough! 478 00:22:48,779 --> 00:22:53,044 I have had a very trying day. 479 00:22:53,088 --> 00:22:58,136 Touch my family again and I will feed you your own skin. 480 00:22:58,180 --> 00:23:03,272 Test me, you human filth, and I will put my foot so far 481 00:23:03,315 --> 00:23:07,842 up your ass, you will taste my ancestor's boots. 482 00:23:10,322 --> 00:23:11,846 Who's first? 483 00:23:14,065 --> 00:23:15,284 Thought so. 484 00:23:20,463 --> 00:23:23,031 - That's my mom. 485 00:23:23,074 --> 00:23:25,860 - I'll say this for the Killjoys. 486 00:23:25,903 --> 00:23:28,384 Never seen a crew so dedicated to each other. 487 00:23:28,428 --> 00:23:30,386 - What do you mean? 488 00:23:30,430 --> 00:23:32,214 - The only way I could keep Yardeen in those fights 489 00:23:32,257 --> 00:23:34,216 was to promise to let you go. 490 00:23:36,218 --> 00:23:39,177 - She was fighting to get me off the ship? 491 00:23:39,221 --> 00:23:40,875 - You didn't know? 492 00:23:40,918 --> 00:23:42,790 - Johnny? - Newcy? 493 00:23:42,833 --> 00:23:44,226 - I'm in the mainframe. 494 00:23:44,269 --> 00:23:46,141 I have control of the coms array, 495 00:23:46,184 --> 00:23:48,056 the loudspeaker system, everything. 496 00:23:48,099 --> 00:23:49,492 Look! 497 00:23:49,536 --> 00:23:51,799 - Okay. Easy there, girl. 498 00:23:57,500 --> 00:23:59,154 - All right, shouldn't be long. 499 00:23:59,197 --> 00:24:02,026 Just a slight delay. - All right, Captain Pike. 500 00:24:02,070 --> 00:24:04,028 Let's cut the bullshit now, shall we? 501 00:24:04,072 --> 00:24:06,378 I know the difference between negotiating 502 00:24:06,422 --> 00:24:07,902 and stalling for time, and you were definitely 503 00:24:07,945 --> 00:24:08,903 doing the latter. 504 00:24:08,946 --> 00:24:10,513 The only question is, why? 505 00:24:10,557 --> 00:24:12,907 - What the hells are you doing? You're screwing up my deal. 506 00:24:12,950 --> 00:24:14,256 - Your deal? 507 00:24:14,299 --> 00:24:17,041 - Dutch, you're in danger. - Newcy? 508 00:24:17,085 --> 00:24:19,130 - How does a junker like this have AI? 509 00:24:19,174 --> 00:24:20,915 And who the shit is Dutch? 510 00:24:20,958 --> 00:24:23,526 - Oh, oh, everyone relax. 511 00:24:23,570 --> 00:24:25,963 - Since the situation is deteriorating, 512 00:24:26,007 --> 00:24:28,488 John would like me to inform you that the Qreshi team 513 00:24:28,531 --> 00:24:31,447 is planting explosives throughout the ship. 514 00:24:31,491 --> 00:24:34,189 - We can still work this out. - Coren, you idiot. 515 00:24:34,232 --> 00:24:36,104 Don't you see what's going on? 516 00:24:36,147 --> 00:24:38,062 They're not here to save their people. 517 00:24:38,106 --> 00:24:40,108 They're here to make sure their people never get out alive. 518 00:24:40,151 --> 00:24:42,806 - Well, give the lady a prize. 519 00:24:42,850 --> 00:24:44,982 - You cheating rat bastard! 520 00:24:50,205 --> 00:24:52,381 - Forget them! They're dead anyway! 521 00:25:19,190 --> 00:25:21,628 - Mace, you don't want to do this. 522 00:25:21,671 --> 00:25:23,543 - Shoot, you stupid piece of-- 523 00:25:29,505 --> 00:25:32,247 - Sparlow was a son of a bitch. 524 00:25:32,290 --> 00:25:34,510 But he didn't deserve to die like that. 525 00:25:38,427 --> 00:25:40,560 - Then help me honor his memory. 526 00:25:43,214 --> 00:25:46,957 - We always figured we'd die on this ship. 527 00:25:47,001 --> 00:25:48,916 I'm still okay with that. Good luck. 528 00:25:50,482 --> 00:25:52,049 Killjoy. 529 00:25:54,443 --> 00:25:55,618 - Good luck, Mace. 530 00:25:59,013 --> 00:26:00,101 Okay, boys. Here I come. 531 00:26:03,495 --> 00:26:05,628 - Coren? Mace? 532 00:26:05,672 --> 00:26:07,630 Is there anybody? - Fall over. 533 00:26:07,674 --> 00:26:09,066 - Excuse me? 534 00:26:09,110 --> 00:26:10,111 Sitting on the floor is bad enough. 535 00:26:10,154 --> 00:26:12,374 - I said fall over. 536 00:26:14,594 --> 00:26:17,466 - Hey, hey. Something's wrong. 537 00:26:17,509 --> 00:26:19,642 She's not breathing. 538 00:26:19,686 --> 00:26:20,861 Hey, come on, man. 539 00:26:20,904 --> 00:26:23,733 You don't wanna lose a hostage, do you? 540 00:26:40,358 --> 00:26:42,099 - Okay, we gotta figure out what's going on. 541 00:26:42,143 --> 00:26:43,274 - I'm gonna finish this. 542 00:26:43,318 --> 00:26:44,711 Now. 543 00:26:44,754 --> 00:26:46,582 - Oh, come on! 544 00:27:05,949 --> 00:27:07,690 - Whoa, whoa! 545 00:27:07,734 --> 00:27:09,649 - Put it down. - You first. 546 00:27:09,692 --> 00:27:12,129 - She's on our side, Dutch. 547 00:27:12,173 --> 00:27:13,827 Okay, side-ish. 548 00:27:13,870 --> 00:27:15,437 But we all want the same thing-- 549 00:27:15,480 --> 00:27:16,438 to get the ship back from Coren. 550 00:27:16,481 --> 00:27:18,527 - Coren's dead. 551 00:27:18,570 --> 00:27:20,181 Our biggest problem is the Qreshi kill squad. 552 00:27:20,224 --> 00:27:21,791 Where the hells are they, and where are their bombs? 553 00:27:21,835 --> 00:27:24,489 - Johnny. - Yes, Newcy? 554 00:27:24,533 --> 00:27:26,753 - I have identified three more sites where the fusion 555 00:27:26,796 --> 00:27:29,320 charges have been laid, but I'm also tracking 556 00:27:29,364 --> 00:27:32,541 five individuals heading directly to section 5-C. 557 00:27:32,584 --> 00:27:34,195 - That's the personal quarters area. 558 00:27:34,238 --> 00:27:35,805 - If that's where D'av and the Robbels are... 559 00:27:35,849 --> 00:27:38,329 - I'll take care of the bombs. You go save your friend. 560 00:27:38,373 --> 00:27:40,244 - Why would you trust her? 561 00:27:40,288 --> 00:27:42,507 - 'Cause she hasn't tried to kick me off the ship, for one. 562 00:27:44,466 --> 00:27:46,207 - Um, Johnny, maybe this isn't the time. 563 00:27:46,250 --> 00:27:47,817 - I didn't try to kick you off. 564 00:27:47,861 --> 00:27:49,601 It was so you could get a message out to Zeph. 565 00:27:49,645 --> 00:27:51,734 - We're on a floating satellite dish, Dutch. 566 00:27:51,778 --> 00:27:53,431 I think I'm pretty good at hitting send. 567 00:27:53,475 --> 00:27:55,303 - Okay, I'm gonna go take care of the bombs, 568 00:27:55,346 --> 00:27:56,913 but, uh, as a former psychiatrist, 569 00:27:56,957 --> 00:27:58,741 I suggest you two work your shit out 570 00:27:58,785 --> 00:28:00,961 before your friend dies. 571 00:28:02,571 --> 00:28:04,921 - Do you know what you're also really good at? 572 00:28:04,965 --> 00:28:06,662 Icing me out. 573 00:28:06,706 --> 00:28:08,316 - Icing you? 574 00:28:08,359 --> 00:28:09,883 Hasn't exactly been easy for me since we got out 575 00:28:09,926 --> 00:28:11,275 of Old Town, Dutch. 576 00:28:11,319 --> 00:28:13,669 - And it was for me? 577 00:28:13,713 --> 00:28:17,673 I was there too, Johnny. I remember us too. 578 00:28:17,717 --> 00:28:19,283 Did you ever ask me how I felt? 579 00:28:22,025 --> 00:28:25,899 So, yeah, I did try to send you away. 580 00:28:25,942 --> 00:28:28,423 'Cause whatever you were going through, 581 00:28:28,466 --> 00:28:30,686 it was easier to have you gone than to have you here 582 00:28:30,730 --> 00:28:31,948 and not be my friend. 583 00:28:35,604 --> 00:28:37,345 - Give me a sec. 584 00:28:37,388 --> 00:28:40,217 I just got a message with a weird encryption key. 585 00:28:40,261 --> 00:28:43,655 - So you're a Killjoy? - That's right, honey. 586 00:28:43,699 --> 00:28:45,701 Maybe you could be a Killjoy too. 587 00:28:45,745 --> 00:28:47,485 - Whatever I do, I'm pretty sure I work 588 00:28:47,529 --> 00:28:49,226 for a living, son. 589 00:28:49,270 --> 00:28:50,837 - Well, Zeph, he might not know who he is, 590 00:28:50,880 --> 00:28:51,838 but he's still an asshole. 591 00:28:52,882 --> 00:28:53,927 - You're proud of this? 592 00:28:53,970 --> 00:28:55,885 - It's him! It's Johnny. 593 00:28:55,929 --> 00:28:58,279 He sent a message. 594 00:28:58,322 --> 00:29:01,804 They're alive on the Herks Supermax Prison Ship. 595 00:29:01,848 --> 00:29:03,850 - Nice friends you have. - Shh. 596 00:29:03,893 --> 00:29:05,939 - Okay. Yada, yada, yada. 597 00:29:05,982 --> 00:29:08,724 Coren Jeers, gladiator fights, cool. 598 00:29:08,768 --> 00:29:10,465 Anyway, they have a plan. 599 00:29:10,508 --> 00:29:12,423 When they get back, we have to evacuate Old Town. 600 00:29:12,467 --> 00:29:14,382 - Evacuating a whole city with no memory of its past-- 601 00:29:14,425 --> 00:29:15,775 how hard could that be? 602 00:29:15,818 --> 00:29:17,559 Hey, wait. What's the last part? 603 00:29:17,602 --> 00:29:20,475 What--Herks has been hijacked. 604 00:29:20,518 --> 00:29:23,260 Many hostages, Qreshis trying to blow up the ship? 605 00:29:23,304 --> 00:29:25,393 Gods. - Shit. 606 00:29:30,877 --> 00:29:34,315 - You don't wanna do this, Evi. - Oh, I really, really do. 607 00:29:34,358 --> 00:29:37,579 - Okay, well... you shouldn't. 608 00:29:37,622 --> 00:29:40,060 - Why? 609 00:29:40,103 --> 00:29:41,670 - Oh, thank you very much. 610 00:29:41,713 --> 00:29:43,454 - Actually, D'avin, if it helps, 611 00:29:43,498 --> 00:29:45,369 there are three Qreshi soldiers on their way 612 00:29:45,413 --> 00:29:46,414 to kill all of you. 613 00:29:46,457 --> 00:29:47,981 - Lucy? - Lucy? 614 00:29:48,024 --> 00:29:50,374 - Why is the ship talking to you? 615 00:29:50,418 --> 00:29:52,942 - And what Qreshi soldiers are coming to kill us? 616 00:29:52,986 --> 00:29:55,771 - Members of Land Robbel's security force. 617 00:29:55,815 --> 00:29:57,555 - What is wrong with you people? 618 00:29:57,599 --> 00:29:58,905 Is anyone in your family not trying to kill each other? 619 00:29:58,948 --> 00:30:00,297 - I'm sorry. 620 00:30:00,341 --> 00:30:01,385 Have you never had a family dispute? 621 00:30:01,429 --> 00:30:02,778 - Seriously. 622 00:30:02,822 --> 00:30:05,563 - I've never tried to kill my brother. 623 00:30:05,607 --> 00:30:07,739 Intentionally. Look, the point is-- 624 00:30:07,783 --> 00:30:09,698 - If you die, I'm the next in line 625 00:30:09,741 --> 00:30:12,048 of succession, if I get married. 626 00:30:12,092 --> 00:30:16,444 But if I die too... - It stays with Uncle. 627 00:30:16,487 --> 00:30:18,620 - Mm. - See? 628 00:30:18,663 --> 00:30:20,535 You guys don't have a problem with each other. 629 00:30:20,578 --> 00:30:24,017 Your uncle is using this opportunity to kill you both. 630 00:30:24,060 --> 00:30:26,410 So why don't you do something completely crazy 631 00:30:26,454 --> 00:30:30,023 and be a family that fights together? 632 00:30:34,636 --> 00:30:35,637 But you'd better do it fast. 633 00:30:38,727 --> 00:30:41,686 - As soon as the door opens, start shooting. 634 00:30:41,730 --> 00:30:42,905 - Um, yeah, what if they, like, start shooting back? 635 00:30:42,949 --> 00:30:44,689 - They probably will. 636 00:30:44,733 --> 00:30:47,083 - Well, just think of Uncle and shooting him in his big, 637 00:30:47,127 --> 00:30:48,171 stupid face. 638 00:31:12,630 --> 00:31:14,154 - Die! - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 639 00:31:14,197 --> 00:31:16,156 No, no, no, no, no! 640 00:31:16,199 --> 00:31:18,898 - Who's got a kiss for Daddy? 641 00:31:18,941 --> 00:31:21,161 - Oh, I'm gonna noogie you! - Okay, okay. 642 00:31:21,204 --> 00:31:23,903 How old are you? Dick! 643 00:31:23,946 --> 00:31:27,036 - Did you want me to touch your head like that? 644 00:31:27,080 --> 00:31:28,995 - Hey. - Hey. 645 00:31:29,038 --> 00:31:30,300 Tough day at the office? 646 00:31:30,344 --> 00:31:31,823 - You don't know the half of it. 647 00:31:31,867 --> 00:31:33,869 - Johnny. - No, no, no, Newcy. 648 00:31:33,913 --> 00:31:35,305 If it's bad news, I don't wanna hear it. 649 00:31:35,349 --> 00:31:37,046 - Okay, then. 650 00:31:42,443 --> 00:31:44,967 - So literal. Okay, fine, what is it? 651 00:31:45,011 --> 00:31:47,839 - There is an orbiter-class cruiser making its way 652 00:31:47,883 --> 00:31:50,103 to our coordinates at maximum speed. 653 00:31:50,146 --> 00:31:53,889 - Orbiter-class? - It's the armada. 654 00:31:53,933 --> 00:31:55,847 They're coming for us. 655 00:32:12,429 --> 00:32:15,867 - Kendry, grab Jaq's bag. Wait here. 656 00:32:15,911 --> 00:32:17,652 I need to speak with him. 657 00:32:25,965 --> 00:32:28,097 - Did you just throw forest filth at me? 658 00:32:28,141 --> 00:32:31,666 - Do you have any idea what I've been through? 659 00:32:31,709 --> 00:32:34,364 I suffered for you! 660 00:32:34,408 --> 00:32:37,802 I carried a Jaqobis for you! 661 00:32:37,846 --> 00:32:41,371 And I will not carry bags for you. 662 00:32:44,157 --> 00:32:46,115 I love you, Aneela. 663 00:32:48,030 --> 00:32:49,989 But you do not get to treat me 664 00:32:50,032 --> 00:32:52,687 like I'm less now that I'm human. 665 00:32:52,730 --> 00:32:57,126 No one is more queen than me. 666 00:32:59,868 --> 00:33:01,478 - You haven't changed. 667 00:33:03,393 --> 00:33:06,092 I thought I lost you. 668 00:33:06,135 --> 00:33:08,703 - Because I'm human? - Because I'm not. 669 00:33:10,879 --> 00:33:16,058 I don't care how others see me. 670 00:33:16,102 --> 00:33:20,106 But I don't wanna be a monster to you. 671 00:33:22,282 --> 00:33:24,501 - Aneela, I may be human. 672 00:33:24,545 --> 00:33:27,809 But I am still a really terrible person. 673 00:33:27,852 --> 00:33:29,985 - You're just saying that. - No, no. 674 00:33:30,029 --> 00:33:32,074 I've never been good with empathy. 675 00:33:32,118 --> 00:33:34,294 You should have seen me in my early human days. 676 00:33:34,337 --> 00:33:36,470 Oh, I was the worst. 677 00:33:38,559 --> 00:33:40,213 - Okay, go away. 678 00:33:40,256 --> 00:33:42,345 I'm going to be sexual with your mother now. 679 00:33:43,564 --> 00:33:44,913 - Maybe we need to get you back 680 00:33:44,956 --> 00:33:47,829 into a few human social customs. 681 00:33:49,831 --> 00:33:53,878 Wait, if you aren't angry with me, 682 00:33:53,922 --> 00:33:55,315 why only two travelers? 683 00:33:55,358 --> 00:33:59,188 - Because... you're not the one staying. 684 00:34:01,234 --> 00:34:02,322 I am. 685 00:34:04,411 --> 00:34:07,066 - What about lunch? 686 00:34:07,109 --> 00:34:09,111 - We'll talk about food later. 687 00:34:16,162 --> 00:34:18,251 - We have a problem. 688 00:34:20,166 --> 00:34:24,039 - All right, guess we have to deal with this. 689 00:34:24,083 --> 00:34:25,562 Despite your pretty outfit, 690 00:34:25,606 --> 00:34:27,216 I am still the commander of this ship. 691 00:34:27,260 --> 00:34:28,913 - No, it's not that. 692 00:34:28,957 --> 00:34:30,350 The person that put us here is coming, and fast. 693 00:34:30,393 --> 00:34:32,395 - And knowing what you know about us now, 694 00:34:32,439 --> 00:34:35,355 there's no way she's letting anybody get out of here alive. 695 00:34:35,398 --> 00:34:37,226 - Well, engines are already at max output. 696 00:34:37,270 --> 00:34:38,923 - What kind of weaponry you have on this beast? 697 00:34:38,967 --> 00:34:40,882 Cannons? Frag blasters? 698 00:34:40,925 --> 00:34:42,797 - Well, the smugglers who owned the ship first had some old 699 00:34:42,840 --> 00:34:44,929 cannons to scare away pirates, but that's about it. 700 00:34:44,973 --> 00:34:47,323 - As long as we're here, she's gonna keep coming for us. 701 00:34:47,367 --> 00:34:48,977 We need an evac. 702 00:34:49,020 --> 00:34:50,239 - You still want to save the prisoners? 703 00:34:50,283 --> 00:34:51,936 - This isn't their fight. 704 00:34:51,980 --> 00:34:54,113 But now we have the Qreshi kill squad's ship, 705 00:34:54,156 --> 00:34:56,115 and the Robbels said that we could have those, too. 706 00:34:56,158 --> 00:34:57,333 - The Robbels offered this? 707 00:34:57,377 --> 00:34:59,335 - Well, it took a bit of negotiating. 708 00:34:59,379 --> 00:35:01,598 Yelling. Threats of violence. 709 00:35:01,642 --> 00:35:03,122 But if we move now, then we can get away. 710 00:35:03,165 --> 00:35:04,427 - No, we're not going anywhere. 711 00:35:06,212 --> 00:35:08,431 Warden, what did you do with those fusion bombs? 712 00:35:11,217 --> 00:35:13,523 - Khlyen! Who set this course? 713 00:35:13,567 --> 00:35:16,439 - Once in firing range, decrease thrust to half speed. 714 00:35:16,483 --> 00:35:18,224 I did. - Under whose authority? 715 00:35:18,267 --> 00:35:19,877 - Scan for any escape pods or vessels. 716 00:35:19,921 --> 00:35:22,271 And the authority is your own command. 717 00:35:22,315 --> 00:35:24,882 The prison ship we put Yala on is in danger. 718 00:35:24,926 --> 00:35:27,146 You still need her. - I need a lure. 719 00:35:27,189 --> 00:35:29,017 We have three. 720 00:35:29,060 --> 00:35:31,193 And whatever danger they're in is most likely due to her. 721 00:35:31,237 --> 00:35:34,022 - I made a promise! - Stop! 722 00:35:38,635 --> 00:35:40,985 A promise? 723 00:35:41,029 --> 00:35:43,379 To who? 724 00:35:43,423 --> 00:35:46,339 - To you, of course. 725 00:35:46,382 --> 00:35:47,905 I learned about this through our spy 726 00:35:47,949 --> 00:35:49,255 inside the terrorist cell. 727 00:35:49,298 --> 00:35:51,082 I was planning on sending a team to raid them 728 00:35:51,126 --> 00:35:52,475 once we secured Yala. 729 00:35:52,519 --> 00:35:54,912 - Sensors show midrange transport vessel leaving 730 00:35:54,956 --> 00:35:56,175 the Herks main hangar. 731 00:35:59,047 --> 00:36:00,527 - Prepare to intercept them. 732 00:36:05,619 --> 00:36:08,491 - What was that? - The transport vessel and... 733 00:36:08,535 --> 00:36:11,320 The Herks, it... 734 00:36:11,364 --> 00:36:14,280 They're gone. - What do you mean? 735 00:36:14,323 --> 00:36:15,672 Where? 736 00:36:15,716 --> 00:36:17,500 - There was a massive energy surge. 737 00:36:17,544 --> 00:36:21,330 Most likely a thermal explosion. 738 00:36:21,374 --> 00:36:23,419 There's nothing left. 739 00:36:32,036 --> 00:36:33,342 - So, is it working? 740 00:36:33,386 --> 00:36:35,257 - Newcy? 741 00:36:35,301 --> 00:36:39,261 - Cloaking broadcaster is still at maximum output. 742 00:36:39,305 --> 00:36:42,177 - So they really can't see us. 743 00:36:42,221 --> 00:36:46,312 - Well... they're not moving. 744 00:36:46,355 --> 00:36:48,966 - Well, I guess all those fusion bombs on that unmanned 745 00:36:49,010 --> 00:36:51,491 Qreshi vessel made for a pretty convincing boom. 746 00:36:51,534 --> 00:36:54,537 - It also caused some minor cosmetic damage to the hull. 747 00:36:54,581 --> 00:36:56,235 I will inform Warden Rennika. 748 00:36:56,278 --> 00:37:00,064 - Just let me tell her. Eventually. 749 00:37:00,108 --> 00:37:02,284 - You know, we could use her on our side. 750 00:37:02,328 --> 00:37:04,547 - Well, we saved her from the biggest dick bag in the J. 751 00:37:04,591 --> 00:37:06,549 It's a start. - It's more than that. 752 00:37:06,593 --> 00:37:10,249 If she goes along with this, we have our ship. 753 00:37:10,292 --> 00:37:13,556 And as for the Lady, she thinks we're dead and gone. 754 00:37:25,046 --> 00:37:26,961 This is a whole new beginning. 755 00:37:43,194 --> 00:37:45,240 - You did your job, Jaq. 756 00:37:45,284 --> 00:37:47,938 You rescued me. 757 00:37:47,982 --> 00:37:50,027 Now let me do the same for you. 758 00:38:03,432 --> 00:38:05,216 Don't worry, Jaq. 759 00:38:05,260 --> 00:38:08,089 It'll keep you safe from her the way it kept me. 760 00:38:17,011 --> 00:38:18,969 - Please tell me you know how to fight her. 761 00:38:20,319 --> 00:38:22,146 - Not yet. 762 00:38:22,190 --> 00:38:24,148 But I know what she wants. 763 00:38:27,413 --> 00:38:29,066 And I know how to get it. 764 00:38:38,075 --> 00:38:40,208 - I get why she had to shock me to wake me up. 765 00:38:40,251 --> 00:38:42,602 But I don't get why she had to mess with my brain first. 766 00:38:42,645 --> 00:38:47,128 - Science, darling. You're a trailblazer. 767 00:38:47,171 --> 00:38:49,260 Where is everybody? 768 00:38:49,304 --> 00:38:51,393 - Unit 27, reports of possible activity. 769 00:38:51,437 --> 00:38:53,264 All units... 770 00:38:53,308 --> 00:38:56,572 - He's here! - Run, Pree, I got this. 771 00:38:56,616 --> 00:38:59,575 - Move, move! - Don't move. 772 00:39:08,105 --> 00:39:11,021 - I should have asked you how you felt about Old Town. 773 00:39:11,065 --> 00:39:13,415 - Johnny, no, it's fine. It didn't matter. 774 00:39:13,459 --> 00:39:17,288 - Yes, it did. But not the way that you think. 775 00:39:19,639 --> 00:39:22,424 You know what I can't get out of my mind? 776 00:39:22,468 --> 00:39:23,643 That dinner that we had at the Royale. 777 00:39:23,686 --> 00:39:26,602 Yeah. 778 00:39:26,646 --> 00:39:28,735 Your theory of Marriage as a Sausage? 779 00:39:28,778 --> 00:39:30,301 - Oh, give it time. It's a keeper. 780 00:39:31,781 --> 00:39:34,480 - The thing that I realized is that it wasn't you 781 00:39:34,523 --> 00:39:36,307 that I was missing, Dutch. 782 00:39:36,351 --> 00:39:40,224 I mean, I-I love you. 783 00:39:40,268 --> 00:39:43,314 But not like that. 784 00:39:43,358 --> 00:39:46,013 It was that dinner. 785 00:39:46,056 --> 00:39:51,235 Not being shot at or almost blown up. 786 00:39:51,279 --> 00:39:54,195 I want that. 787 00:39:54,238 --> 00:39:57,764 I need that. - Johnny. 788 00:39:57,807 --> 00:40:00,680 I would never stop you from going. 789 00:40:00,723 --> 00:40:06,468 - I know that you wouldn't, but this job is our life. 790 00:40:06,512 --> 00:40:09,689 Can we still keep this without that? 791 00:40:13,214 --> 00:40:15,738 We still have a fight to win. 792 00:40:15,782 --> 00:40:17,348 Maybe we make it, maybe we don't. 793 00:40:17,392 --> 00:40:18,654 But if we do... 794 00:40:18,698 --> 00:40:21,788 - It's time for sausages with someone else. 795 00:40:21,831 --> 00:40:25,226 - See? It's a real wiener. 796 00:40:28,490 --> 00:40:31,188 You know, you were born to be a Killjoy. 797 00:40:31,232 --> 00:40:33,756 But maybe I wasn't, and, you know, 798 00:40:33,800 --> 00:40:36,629 I was just afraid to say that to you 799 00:40:36,672 --> 00:40:38,195 because I might lose you. 800 00:40:46,813 --> 00:40:49,729 - Johnny Jaqobis. 801 00:40:49,772 --> 00:40:54,211 I am proposing 802 00:40:54,255 --> 00:40:55,691 a one-year. 803 00:40:55,735 --> 00:40:56,692 - A what? 804 00:40:56,736 --> 00:40:58,694 - When this is over, 805 00:40:58,738 --> 00:41:02,524 you are taking a Killjoys sabbatical. 806 00:41:02,568 --> 00:41:05,440 And then travel, steal ships-- I dunno--dance. 807 00:41:09,226 --> 00:41:14,275 - And if, in a year, you find something better... 808 00:41:16,233 --> 00:41:20,368 I'm gonna personally fire your ass. 809 00:41:20,411 --> 00:41:23,414 And you're gonna go to your farm, 810 00:41:23,458 --> 00:41:26,287 and you're gonna have your robot goats and you're gonna 811 00:41:26,330 --> 00:41:28,332 find someone to make sausages with. 812 00:41:31,597 --> 00:41:33,555 And you're never gonna lose me. 813 00:41:36,297 --> 00:41:39,561 Unless you give me the shitty guest bed, okay? 814 00:41:41,302 --> 00:41:42,782 - Okay, okay. 815 00:41:46,220 --> 00:41:47,482 - What is it now? 816 00:41:47,526 --> 00:41:49,179 - Well, the rest of the prison's waking up. 817 00:41:49,223 --> 00:41:50,616 Looks like a hell of a hangover. 818 00:41:50,659 --> 00:41:53,183 - Oh, great. 4,000 pissed off convicts. 819 00:41:53,227 --> 00:41:55,838 What could be better? - Could be worse. 820 00:41:55,882 --> 00:41:57,318 Could be hippies. 821 00:41:57,361 --> 00:42:00,495 - We've lost 18 prisoners and 21 guards. 822 00:42:00,539 --> 00:42:03,411 And they're still taking stock of the damage to the ship. 823 00:42:03,454 --> 00:42:07,589 But first, the fact that any of us are still standing here 824 00:42:07,633 --> 00:42:10,810 is thanks to these three Killjoys, 825 00:42:10,853 --> 00:42:15,162 who risked their lives to save all your asses. 826 00:42:15,205 --> 00:42:16,598 And mine. 827 00:42:17,598 --> 00:42:21,548 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 60696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.