All language subtitles for Insider.E01.220608.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:09,268 [Insider] 2 00:00:09,888 --> 00:00:13,107 (All people, places, organizations, and incidents appearing in this series are entirely fictional.) 3 00:00:15,824 --> 00:00:22,631 Timing and subtitles offered by The Payback Team @Viki.com 4 00:01:26,902 --> 00:01:29,862 [Oh Soo Yeon, Emergency Contact] 5 00:01:31,682 --> 00:01:33,652 [010-0811-2745] 6 00:01:35,782 --> 00:01:37,632 [010-0811-2745] 7 00:01:37,632 --> 00:01:39,532 Stop here for a second. 8 00:02:36,752 --> 00:02:38,212 Let's go. 9 00:02:38,842 --> 00:02:40,842 It's okay. Get in the car. 10 00:02:52,222 --> 00:02:56,022 Hey! Get him! Get him! 11 00:02:56,682 --> 00:02:58,542 Get him! S***! 12 00:02:59,462 --> 00:03:00,722 Stop! 13 00:03:00,722 --> 00:03:02,642 Stop right there! 14 00:03:08,152 --> 00:03:10,162 Get him! 15 00:03:15,642 --> 00:03:17,922 Hurry! Hurry! Get him! 16 00:03:24,372 --> 00:03:25,712 Over there! 17 00:03:25,712 --> 00:03:28,322 Get him! Stop! 18 00:03:45,132 --> 00:03:47,242 - Yes. - Where are you right now? 19 00:03:47,242 --> 00:03:48,722 I'm being chased. Why? 20 00:03:48,722 --> 00:03:50,402 I'll pick you up now. 21 00:03:50,402 --> 00:03:52,192 Where should I go? 22 00:03:52,192 --> 00:03:54,142 Cheers! 23 00:04:10,122 --> 00:04:11,762 Here! 24 00:04:11,762 --> 00:04:13,212 Sit here! 25 00:04:14,832 --> 00:04:16,492 It's going to be tough on your own. 26 00:04:16,492 --> 00:04:18,212 I'll go there. 27 00:04:18,212 --> 00:04:20,212 Give me your location right now. 28 00:04:20,972 --> 00:04:23,042 This place is famous for chicken feet. 29 00:04:58,742 --> 00:05:00,782 Run! 30 00:05:02,542 --> 00:05:04,942 Run! Run! 31 00:05:21,182 --> 00:05:26,102 [1 year ago] 32 00:05:58,832 --> 00:06:02,372 Hey! What are you doing? Bring a blanket here. 33 00:06:15,622 --> 00:06:17,952 I see "Spring" is good for you this year. 34 00:06:17,952 --> 00:06:19,252 Ten-double*! ("Ddeng" means double) 35 00:06:19,252 --> 00:06:21,442 Big pot! 36 00:06:21,442 --> 00:06:23,342 She won! 37 00:06:43,852 --> 00:06:47,962 - How the hell do you make that face? - My face? 38 00:06:47,962 --> 00:06:52,142 If I had a poker face like you, 39 00:06:53,022 --> 00:06:56,542 I'd have two hands to wash my hair. 40 00:06:56,542 --> 00:06:58,322 There's no such a thing. 41 00:06:58,322 --> 00:07:02,452 Consider it giving me a bit of a tip and let me know. 42 00:07:05,622 --> 00:07:09,162 Now, here are your cards. 43 00:07:26,202 --> 00:07:29,852 Monk sir, I'm going to reach nirvana while waiting. 44 00:07:34,902 --> 00:07:36,972 Bbing.* (A small betting amount) 45 00:07:36,972 --> 00:07:38,722 Call. 46 00:07:38,722 --> 00:07:40,652 Raise 3 million won more. 47 00:07:44,412 --> 00:07:46,632 Let's make it bigger. 48 00:07:47,602 --> 00:07:49,152 Call. 49 00:07:52,172 --> 00:07:53,882 4 mil.* (Short for 4 million won) 50 00:07:54,692 --> 00:07:56,082 What's going on? 51 00:07:56,082 --> 00:07:58,822 Did everyone get Double except me? 52 00:07:58,822 --> 00:08:00,432 I'm out. 53 00:08:05,312 --> 00:08:07,232 Call. 54 00:08:07,232 --> 00:08:09,142 Raise 6 mil. 55 00:08:15,922 --> 00:08:17,392 Call. 56 00:08:17,392 --> 00:08:19,162 Raise 9 mil. more. 57 00:08:22,682 --> 00:08:25,432 Drop the bait right about now. 58 00:08:28,342 --> 00:08:30,242 15 mil. Call. 59 00:08:38,142 --> 00:08:39,902 Call. 60 00:08:40,662 --> 00:08:42,282 Let's see. 61 00:08:43,892 --> 00:08:46,362 The Buddhist Goddess of Mercy. 62 00:09:04,732 --> 00:09:06,382 Oh, gosh. 63 00:09:07,132 --> 00:09:10,822 Big pot! Big pot! Big pot! 64 00:09:10,822 --> 00:09:13,132 This handsome gentleman got a big pot! 65 00:09:14,952 --> 00:09:16,712 Hey, Washer. 66 00:09:16,712 --> 00:09:21,472 Wash out that game over there, okay? 67 00:09:21,472 --> 00:09:24,132 - Thank you! - Thank you! 68 00:09:24,132 --> 00:09:25,912 Well. 69 00:09:25,912 --> 00:09:30,302 Even though you were holding 8-double, you still called it. 70 00:09:30,302 --> 00:09:33,312 There's nothing wrong with being careful, is there? 71 00:09:34,472 --> 00:09:37,372 - Let me borrow some money and come back. - Okay. 72 00:09:50,742 --> 00:09:52,732 Let's go race this time. 73 00:09:59,762 --> 00:10:02,062 He's the real deal. 74 00:10:02,062 --> 00:10:03,792 Wait a minute. 75 00:10:08,132 --> 00:10:10,672 Can't we try to be cautious? 76 00:10:27,372 --> 00:10:29,662 This is on the house. 77 00:10:29,662 --> 00:10:31,702 Oh, my God! 78 00:10:31,702 --> 00:10:33,262 What the heck? 79 00:10:33,262 --> 00:10:36,962 I'm sorry! I'm so sorry! 80 00:10:42,762 --> 00:10:44,162 Go ahead. 81 00:10:44,162 --> 00:10:45,952 Here I go. 82 00:10:56,832 --> 00:10:58,102 Bbing. 83 00:10:58,102 --> 00:11:00,852 Call. Raise 3 mil. 84 00:11:00,852 --> 00:11:02,792 Call. Raise 4 mil. 85 00:11:02,792 --> 00:11:04,752 Call. 86 00:11:04,752 --> 00:11:06,392 Raise 6 mil. 87 00:11:09,802 --> 00:11:15,672 All right, if you are done giving your offering, please just call it. 88 00:11:17,082 --> 00:11:18,712 Call. 89 00:11:18,712 --> 00:11:20,092 Call. 90 00:11:20,092 --> 00:11:21,202 Call. 91 00:11:21,202 --> 00:11:23,912 I'll lose all my fish if I rush. 92 00:11:25,112 --> 00:11:26,622 Call. 93 00:11:45,212 --> 00:11:46,872 Raise 9 mil. 94 00:11:47,632 --> 00:11:49,052 Call. 95 00:11:50,582 --> 00:11:52,422 Raise 13 mil. 96 00:11:58,052 --> 00:11:59,562 Call. 97 00:12:01,302 --> 00:12:02,962 Call. 98 00:12:05,802 --> 00:12:09,372 Call and raise 20 mil. 99 00:12:09,372 --> 00:12:11,332 Svaha! 100 00:12:11,332 --> 00:12:14,312 Oh, boy, you're going to reach nirvana soon. 101 00:12:14,312 --> 00:12:16,302 I'll just call. 102 00:12:17,922 --> 00:12:19,852 Call. 103 00:12:23,092 --> 00:12:24,812 Raise 30 mil. 104 00:12:28,062 --> 00:12:30,942 - Call. - Wow. 105 00:12:30,942 --> 00:12:34,372 You young guys are such hotshots. 106 00:12:34,372 --> 00:12:37,842 Hey, sister, will you join in on this fiery game? 107 00:12:37,842 --> 00:12:42,172 Well. Since I don't have extra underwear, 108 00:12:43,252 --> 00:12:46,212 I'll call with this small amount. 109 00:12:46,212 --> 00:12:48,812 Is 77 million won a small amount? 110 00:12:48,812 --> 00:12:52,982 Sister, that's an adorable way to say f*** you. 111 00:13:00,392 --> 00:13:02,262 Call. 112 00:13:03,132 --> 00:13:04,832 Me, too. Call. 113 00:13:08,942 --> 00:13:10,512 Call. 114 00:13:12,942 --> 00:13:14,692 Raise 30 million. 115 00:13:16,402 --> 00:13:17,982 All in. 116 00:13:33,472 --> 00:13:36,512 I can't keep up with this. 117 00:13:36,512 --> 00:13:38,442 I'm out. 118 00:13:41,572 --> 00:13:44,592 All in, too. 119 00:13:49,032 --> 00:13:50,712 Die. 120 00:13:50,712 --> 00:13:53,172 My heart is trembling. 121 00:13:59,972 --> 00:14:01,652 All in. 122 00:14:04,312 --> 00:14:06,952 Now, let's open. 123 00:14:31,752 --> 00:14:33,772 Somehow, 124 00:14:34,982 --> 00:14:37,732 two-tens came into my hands. 125 00:14:44,982 --> 00:14:49,482 Two-fives, two-nines, and it ends with two-tens? 126 00:14:49,482 --> 00:14:50,742 Aigoo. 127 00:14:50,742 --> 00:14:52,492 Big pot! 128 00:15:13,172 --> 00:15:14,832 Excuse me. 129 00:15:17,802 --> 00:15:19,922 You accept a deed, right? 130 00:15:25,362 --> 00:15:28,032 [Ownership Deed: Shin Dal Soo] 131 00:15:33,852 --> 00:15:36,802 [Violent Crime Investigation Unit Team 1, entering Gunae Mountain] 132 00:15:53,862 --> 00:15:56,142 - Yo Han. - Yeah? 133 00:15:56,142 --> 00:15:59,622 Just use my money. You shouldn't borrow rashly. 134 00:16:02,022 --> 00:16:05,272 You said gambling is all about how much you can bankroll. 135 00:16:05,272 --> 00:16:06,952 But you shouldn't use the deed to your house, man. 136 00:16:06,952 --> 00:16:09,972 I heard your grandma's supermarket is going into a redevelopment. 137 00:16:09,972 --> 00:16:12,602 That's worth a lot. Why risk it? 138 00:16:13,292 --> 00:16:16,382 Go to my spot and take as much money as you need. 139 00:16:17,792 --> 00:16:19,612 Okay. 140 00:16:19,612 --> 00:16:21,252 Thanks. 141 00:16:23,002 --> 00:16:24,882 I need to go to the restroom. 142 00:16:42,852 --> 00:16:47,742 When spring comes after this fall and winter, I'll come and pick you up. 143 00:16:50,782 --> 00:16:53,662 Do you have to go, Dad? 144 00:16:56,472 --> 00:17:01,842 If I don't do anything, nothing changes. 145 00:17:01,842 --> 00:17:04,132 So I must go. 146 00:17:08,522 --> 00:17:12,162 I treasure this watch a lot. 147 00:17:12,162 --> 00:17:16,332 Keep it safe until I come back to get you. 148 00:17:21,612 --> 00:17:27,532 Sri Sri Maha Sri 149 00:17:27,532 --> 00:17:30,502 Su Sri Svaha 150 00:17:30,502 --> 00:17:33,592 Su Sri Svaha 151 00:17:33,592 --> 00:17:37,352 Sri Sri Maha Sri 152 00:17:37,352 --> 00:17:40,012 Ma Ha... 153 00:17:40,012 --> 00:17:41,932 Ban Ya... 154 00:17:41,932 --> 00:17:45,302 This is a phrase from "The Heart of Prajna Paramite Sutra." 155 00:17:45,302 --> 00:17:48,562 If you memorize all of these, I'll let you call your father. 156 00:17:48,562 --> 00:17:52,622 "When Avalokiteshvara Bodhisattva was practicing the profound Prajna Paramita, 157 00:17:52,622 --> 00:17:55,262 he illuminated the five skandhas and saw that they are all empty 158 00:17:55,262 --> 00:18:00,462 and he crossed beyond all suffering and difficulty. 159 00:18:00,462 --> 00:18:03,022 Shariputra, form does not differ from emptiness; 160 00:18:03,022 --> 00:18:05,502 emptiness does not differ from form. 161 00:18:05,502 --> 00:18:09,052 Form itself is emptiness; emptiness itself is form. 162 00:18:09,052 --> 00:18:12,872 So too are feeling, cognition, formation, and consciousness." 163 00:18:18,312 --> 00:18:20,912 Yes. On my way. 164 00:18:23,172 --> 00:18:25,772 So you're a judicial trainee? 165 00:18:30,522 --> 00:18:32,512 Will you keep playing? 166 00:18:34,042 --> 00:18:37,032 Yes. I'll just get back what I lost. 167 00:18:53,652 --> 00:18:56,372 The cops are on their way. 168 00:18:56,372 --> 00:18:59,462 Do you want a ride to the bottom of the mountain? 169 00:19:00,802 --> 00:19:04,322 No. I'll stay a little longer. 170 00:19:04,322 --> 00:19:07,432 If you waited a bit, you could've gotten off at Seocho-dong.* (Where prosecutors' offices are located) 171 00:19:07,432 --> 00:19:09,882 Why are you trying to ruin it all? 172 00:19:11,442 --> 00:19:14,082 I just can't stand losing. 173 00:19:30,982 --> 00:19:33,462 Who are you looking for? 174 00:19:34,612 --> 00:19:36,482 Oh, never mind. 175 00:20:18,872 --> 00:20:20,222 Bbing. 176 00:20:21,902 --> 00:20:23,112 Call. 177 00:20:23,112 --> 00:20:25,092 Call. 178 00:20:25,092 --> 00:20:26,552 Raise 1 mil. 179 00:20:26,552 --> 00:20:29,762 Call and raise 2 mil. 180 00:20:29,762 --> 00:20:31,292 Call and... 181 00:20:33,392 --> 00:20:35,812 - raise 4 mil. - Call. 182 00:20:35,812 --> 00:20:37,752 Raise 6 mil. 183 00:20:38,402 --> 00:20:39,952 Call. 184 00:20:53,422 --> 00:20:55,472 It's 10... 185 00:20:59,582 --> 00:21:01,022 Excuse me. 186 00:21:02,612 --> 00:21:04,802 Sir, you have better hands than me, right? 187 00:21:06,362 --> 00:21:09,112 How would I know that? 188 00:21:23,132 --> 00:21:25,952 Don't you know that filming is prohibited here? 189 00:21:25,952 --> 00:21:28,202 Hey. Mister. 190 00:21:29,082 --> 00:21:31,512 Monk sir, this is a fraud, right? 191 00:21:31,512 --> 00:21:33,052 No. This is not a fraud. 192 00:21:33,052 --> 00:21:35,652 Can you be accountable for saying such a dangerous thing? 193 00:21:37,802 --> 00:21:39,252 Now, let's see. 194 00:21:39,252 --> 00:21:41,142 All right. 8-double! 195 00:21:41,142 --> 00:21:43,362 Here comes an 8-double. 196 00:21:43,362 --> 00:21:46,302 To beat me, the only options are 9-double, 10-double, or kwang-double. 197 00:21:46,302 --> 00:21:47,402 But kwang-double is over. 198 00:21:47,402 --> 00:21:51,182 And since I have a 10, 10-double is over. 199 00:21:51,182 --> 00:21:52,572 Ahjussi. 200 00:21:52,572 --> 00:21:54,002 You have 9-double, right? 201 00:21:56,332 --> 00:22:00,022 Wow, this punk is writing a novel here. 202 00:22:01,812 --> 00:22:03,182 - S***! - Mister... 203 00:22:03,182 --> 00:22:05,432 Hey, young man! 204 00:22:07,022 --> 00:22:08,362 9-double! 205 00:22:08,362 --> 00:22:10,162 It is 9-double, ahjussi! 206 00:22:12,202 --> 00:22:15,182 Add fraud to gambling. 207 00:22:16,442 --> 00:22:18,262 What's going on? 208 00:22:18,262 --> 00:22:20,092 Freeze! 209 00:22:43,702 --> 00:22:46,862 They all gamble like that! 210 00:22:55,472 --> 00:22:57,672 Hello. Hello. 211 00:22:57,672 --> 00:22:58,942 Geez... 212 00:23:02,962 --> 00:23:04,402 Name. 213 00:23:04,402 --> 00:23:06,252 Sit over here, please. 214 00:23:06,252 --> 00:23:07,652 Name. 215 00:23:07,652 --> 00:23:08,882 I'm Kim Yo Han. 216 00:23:08,882 --> 00:23:11,402 - Occupation. - I'm a judicial trainee. 217 00:23:12,612 --> 00:23:15,112 You're a judicial trainee? 218 00:23:15,112 --> 00:23:17,662 Please hand me a pen and a piece of paper. 219 00:23:20,092 --> 00:23:22,582 This is the number for the head of the Judicial Research and Training Institute. 220 00:23:22,582 --> 00:23:25,102 He must be waiting for your call right now. 221 00:23:48,842 --> 00:23:51,342 Grandma! I'm home! 222 00:23:51,342 --> 00:23:52,962 Why are you so late? 223 00:23:52,962 --> 00:23:54,362 I'm so sorry. 224 00:23:54,362 --> 00:23:56,782 Professors wouldn't let me go. The fate of being at the top of the class? 225 00:23:56,782 --> 00:23:59,972 - Did you buy an ink stick? - Yes. 226 00:23:59,972 --> 00:24:02,322 The ink stone... 227 00:24:02,322 --> 00:24:04,312 Is it here? 228 00:24:09,372 --> 00:24:11,872 Grandma, where was the ink stone? 229 00:24:16,682 --> 00:24:18,902 They just sell the black ink, too. 230 00:24:18,902 --> 00:24:23,152 Grandma, we have to do everything with sincere devotion with our own hands. 231 00:24:32,512 --> 00:24:36,782 Dashing off with one stroke of a brush. 232 00:24:37,962 --> 00:24:39,582 [Respected father who was a prosecutor from Gyeongju Kim clan] 233 00:24:43,402 --> 00:24:45,482 [Respected Father who was a prosecutor] 234 00:24:48,132 --> 00:24:49,442 Grandm- 235 00:24:49,442 --> 00:24:51,162 You're here. 236 00:24:51,162 --> 00:24:53,012 Oh, Director! 237 00:24:53,012 --> 00:24:54,962 Prosecutor Mok. 238 00:24:54,962 --> 00:24:56,232 I'll take it. 239 00:25:32,402 --> 00:25:38,402 "The time has passed, and it is the Year of the Yellow Tiger, the 24th of July. 240 00:25:38,402 --> 00:25:45,202 Son, Yo Han, commemorates his father as a prosecutor, of Gyeongju Kim clan." 241 00:25:56,872 --> 00:26:00,922 I'm running out of cigarettes. 242 00:26:05,232 --> 00:26:07,832 But how did Chairman Yang find that out? 243 00:26:09,312 --> 00:26:10,482 Chairman Yang wasn't the only one. 244 00:26:10,482 --> 00:26:12,832 - I need to go to the restroom. - The cops are on their way. 245 00:26:12,832 --> 00:26:16,272 A few people knew the police were coming. 246 00:26:22,102 --> 00:26:23,732 Have a drink. 247 00:26:23,732 --> 00:26:28,992 There should be at least one clearheaded man in the run-up to something big. 248 00:26:35,542 --> 00:26:38,062 [29th Director of Judicial Research and Training Institute, Noh Young Gook] 249 00:26:38,832 --> 00:26:40,212 [One month ago] 250 00:26:40,212 --> 00:26:43,082 You'll start practical training as a prosecutor starting next month, right? 251 00:26:43,082 --> 00:26:47,812 Yes. I've been assigned to the Seoul Northern D-district P-prosecutor's Office... 252 00:26:49,182 --> 00:26:53,532 Do you know Chairman Yang Joon? 253 00:26:58,292 --> 00:27:00,352 The Skin-nation. 254 00:27:09,252 --> 00:27:14,982 There's a rumor that he's actually the leader of the Bukyeongpa gangs nationwide. 255 00:27:14,982 --> 00:27:17,742 Did you also know that your colleague Hong Jae Sun's father 256 00:27:17,742 --> 00:27:20,932 Chief Prosecutor Hong Sang Wook of the Central Investigation Division is behind him? 257 00:27:25,242 --> 00:27:30,642 Then the reason he was cleared of all the gambling abroad was because... 258 00:27:30,642 --> 00:27:35,192 I heard Hong Jae Sun likes to play cards with Chairman Yang every night. 259 00:27:35,192 --> 00:27:39,072 While hanging out with Hong Jae Sun and if you all get together with Chairman Yang, 260 00:27:39,072 --> 00:27:40,792 just send me a text. 261 00:27:40,792 --> 00:27:44,532 Then we will catch Chairman Yang on the spot and put a bell on his neck 262 00:27:44,532 --> 00:27:46,752 and if he runs over to Chief Hong for help, then 263 00:27:46,752 --> 00:27:49,552 I'll catch them at the scene and grab Chief Hong's weakest spot! 264 00:27:50,812 --> 00:27:53,882 I'll grab his weakest spot. 265 00:27:57,282 --> 00:27:58,922 So, why... 266 00:27:59,782 --> 00:28:01,712 Corruption Investigation Agency. 267 00:28:03,262 --> 00:28:06,772 The CID is at the center of opposition to the Corruption Investigation Agency. 268 00:28:06,772 --> 00:28:10,812 With this one-shot, we can drive a nail into their coffin. 269 00:28:20,672 --> 00:28:23,372 Isn't this type of undercover investigation 270 00:28:24,112 --> 00:28:25,502 illegal? 271 00:28:25,502 --> 00:28:29,102 Fool, you only know how to fight in suits during the day, huh? 272 00:28:29,102 --> 00:28:31,962 This is how you fight in the dark. 273 00:28:32,652 --> 00:28:35,432 There are only three of us in this room who know about this. 274 00:28:35,432 --> 00:28:37,582 Even if something goes wrong, 275 00:28:37,582 --> 00:28:39,832 do you think we'd ignore you? 276 00:28:40,722 --> 00:28:44,592 If things go wrong, your career will be over even before it starts. 277 00:28:44,592 --> 00:28:46,522 If you think it's not right, you can refuse. 278 00:28:46,522 --> 00:28:48,052 Career? 279 00:28:48,632 --> 00:28:50,102 Are you rich? 280 00:28:50,102 --> 00:28:54,072 I guess you're confident that you'll be above those law school kids. 281 00:28:54,102 --> 00:28:57,502 Seventy percent of your Judicial Training Institute colleagues are from Gangnam District 8 282 00:28:57,502 --> 00:29:00,302 or they'll succeed their parents and enter Seocho-dong.* (Where powerful people are) 283 00:29:00,312 --> 00:29:03,092 Since you don't have money or connection, 284 00:29:03,092 --> 00:29:05,962 you'll run around the countryside for 20 years and be done. 285 00:29:06,002 --> 00:29:09,872 No matter how much work you put in, you'll just benefit the rich guys. 286 00:29:09,872 --> 00:29:11,552 But Yo Han, 287 00:29:11,552 --> 00:29:15,472 if you ride the wind of Inwang* mountain, why bother with the countryside? (Blue House for the president is in Inwang mountain) 288 00:29:15,502 --> 00:29:19,702 You'll automatically enter the Supreme Prosecutors' Office. 289 00:29:22,812 --> 00:29:26,032 Yo Han. Think about your grandmother. 290 00:29:26,032 --> 00:29:27,832 Right. That's right, Yo Han. 291 00:29:27,902 --> 00:29:31,202 Think about your grandmother. You should make her happy. 292 00:29:35,612 --> 00:29:36,922 All in. 293 00:29:36,922 --> 00:29:38,532 Geez. 294 00:29:38,532 --> 00:29:42,032 Hey. I go all in with this, too, right? 295 00:29:42,032 --> 00:29:43,412 Okay. 296 00:29:46,042 --> 00:29:47,912 Wow. 297 00:29:47,912 --> 00:29:49,532 I got a 10-double. I should die. 298 00:29:49,532 --> 00:29:51,272 Let's see yours, Yo Han. 299 00:29:51,272 --> 00:29:53,762 Isn't this catching kwang? 300 00:29:53,762 --> 00:29:55,832 Oh, it's the Secret Royal Inspector. 301 00:29:58,332 --> 00:30:00,622 Yo Han won. 302 00:30:01,322 --> 00:30:02,812 Sorry, Jae Sun. 303 00:30:02,812 --> 00:30:05,482 Wait a minute. Take this. 304 00:30:05,482 --> 00:30:07,622 Gosh, thank you! 305 00:30:07,622 --> 00:30:11,462 While hanging out with Hong Jae Sun and if you all get together with Chairman Yang, 306 00:30:11,462 --> 00:30:13,112 just send me a text. 307 00:30:13,112 --> 00:30:15,032 Where's his identification guarantee data? 308 00:30:15,032 --> 00:30:17,862 I kept it safe in Sajik-dong. 309 00:30:17,862 --> 00:30:21,332 Didn't the Sajik-dong investigation team disband? 310 00:30:21,332 --> 00:30:24,012 They're very much alive and well. 311 00:30:34,532 --> 00:30:36,282 Who cares about people? 312 00:30:36,282 --> 00:30:38,592 We just need to keep the information alive. 313 00:30:43,742 --> 00:30:45,042 [Undercover Investigation Plan] 314 00:30:46,932 --> 00:30:49,622 [Order for an undercover investigation of illegal gambling related to the allegation of bribery and sponsoring prosecutor] Whether police or prosecutors, 315 00:30:49,622 --> 00:30:52,262 they wouldn't be able to find Sajik-dong. Rest assured. 316 00:30:53,222 --> 00:30:54,432 [Enter password / Confirm] 317 00:30:54,432 --> 00:30:55,452 [Practical Training Trainee Counseling Card] 318 00:30:56,102 --> 00:30:57,322 Yes. 319 00:31:01,772 --> 00:31:03,372 That's that. 320 00:31:03,372 --> 00:31:06,062 Have you ever heard of Lee Tae Gwang? 321 00:31:07,182 --> 00:31:08,722 - Lee Tae... - Hey! 322 00:31:10,372 --> 00:31:12,722 Well, is there any other way? 323 00:31:25,212 --> 00:31:27,802 - Lee Tae Gwang? - Yeah. 324 00:31:27,802 --> 00:31:29,552 There's this guy Lee Tae Gwang. 325 00:31:29,552 --> 00:31:34,542 Whenever Chairman Yang goes on vacation to Macau, he's in charge of Yang's rolling.* (Keeping his customer happy) 326 00:31:37,312 --> 00:31:40,072 So, Chairman Yang got out of going to prison, thanks to the CID chief pulling strings 327 00:31:40,072 --> 00:31:41,982 and since he served his sentence alone, 328 00:31:41,982 --> 00:31:44,762 he brought a video of Chairman Yang gambling and 329 00:31:44,762 --> 00:31:47,002 offered us a deal to get him out as well. 330 00:31:47,002 --> 00:31:50,862 But after that, this guy's completely cut off contact. 331 00:31:55,222 --> 00:31:56,982 Yo Han. 332 00:31:57,712 --> 00:32:02,802 Can you get close to that Lee Tae Gwang and get that video? 333 00:32:07,272 --> 00:32:10,262 Where is Lee Tae Gwang right now? 334 00:32:10,262 --> 00:32:12,392 Seongju Prison. 335 00:32:14,052 --> 00:32:16,502 If you go a little further out of Seoul... 336 00:32:16,502 --> 00:32:19,802 You know, right? Seongju Prison. 337 00:32:23,892 --> 00:32:27,742 Are you telling me to go to prison and come out? 338 00:32:27,742 --> 00:32:29,152 We can't reach him at all. 339 00:32:29,152 --> 00:32:31,832 We can't even visit him. 340 00:32:31,832 --> 00:32:36,342 The CID might be hiding Lee Tae Gwang tightly, too. 341 00:32:37,412 --> 00:32:39,042 Yo Han. 342 00:32:39,712 --> 00:32:44,622 Since you got started, why don't you take one more step? 343 00:32:47,462 --> 00:32:49,452 Are you done? 344 00:32:50,462 --> 00:32:52,042 Go ahead. 345 00:32:52,042 --> 00:32:54,642 You'll be in jail for just a little bit. 346 00:32:54,642 --> 00:32:56,362 Done. 347 00:32:59,332 --> 00:33:01,082 Yo Han. 348 00:33:01,082 --> 00:33:02,812 You don't have to answer right now. 349 00:33:02,812 --> 00:33:04,742 No. 350 00:33:04,742 --> 00:33:07,342 Don't answer right now. 351 00:33:09,372 --> 00:33:11,272 Wait for him. 352 00:33:19,242 --> 00:33:21,802 He thought no one would find it. 353 00:33:21,802 --> 00:33:23,822 But when he woke up to the dog barking, 354 00:33:23,822 --> 00:33:27,972 the cops were coming from over there. 355 00:33:29,962 --> 00:33:31,912 And reporters also found out somehow. 356 00:33:31,912 --> 00:33:34,542 They were also running with their cameras. 357 00:33:34,542 --> 00:33:37,592 So he ran away to the mountain. 358 00:33:37,592 --> 00:33:39,762 I'm talking about your younger brother. 359 00:33:44,382 --> 00:33:45,812 Stop it. 360 00:33:45,812 --> 00:33:47,622 In this day and age? 361 00:33:47,622 --> 00:33:49,902 Do you think you'll be okay doing this to me? 362 00:33:49,902 --> 00:33:52,512 This little punk. Where do you think you are? 363 00:33:52,512 --> 00:33:56,002 The regime lasts only five years, but you guys are forever powerful? 364 00:33:56,002 --> 00:33:57,272 Are you the only ones forever powerful? 365 00:33:57,272 --> 00:34:00,932 I'm the one who put your father in a wheelchair five years ago. 366 00:34:00,932 --> 00:34:05,822 I'm the one who told the reporters that your younger brother was hiding there at dawn. 367 00:34:05,822 --> 00:34:09,692 You think the world belongs to you because you were born with a golden spoon in your mouth? 368 00:34:09,692 --> 00:34:11,012 But what do we do about this? 369 00:34:11,012 --> 00:34:13,682 I'm the one that the country chose to catch you guys. 370 00:34:13,682 --> 00:34:16,282 To stop from you guys messing around the country, 371 00:34:16,282 --> 00:34:19,412 I'm the one that the country chose as a sheriff. 372 00:34:21,502 --> 00:34:23,492 Financial and Tax Crimes Investigations Unit 2. 373 00:34:23,492 --> 00:34:26,852 Here is the place to discipline you chaebols* where (Wealthy families who own corporations) 374 00:34:26,852 --> 00:34:30,182 the country built with tax money, you bastard. 375 00:34:30,182 --> 00:34:33,082 Excuse me, Prosecutor. 376 00:34:33,082 --> 00:34:36,792 Why are you still investigating what happened more than 10 years ago? 377 00:34:36,792 --> 00:34:40,912 My father collapsed during the last investigation and is still being treated at a hospital. 378 00:34:40,912 --> 00:34:43,822 It's not a show, but it's a fact. 379 00:34:43,822 --> 00:34:45,532 If it doesn't work with your brother, 380 00:34:45,532 --> 00:34:50,712 then I'll say that your daughter is about to swallow up a person. 381 00:34:50,712 --> 00:34:54,962 You sure tried your best to save the child who was close to dying. 382 00:34:54,962 --> 00:34:58,792 She's been to cardiology since she was three for childhood heart failure. 383 00:34:58,792 --> 00:35:03,382 I heard you found a suitable person and are waiting for surgery? 384 00:35:03,382 --> 00:35:05,032 It's very weird. 385 00:35:05,032 --> 00:35:09,322 It usually doesn't work that fast. 386 00:35:09,322 --> 00:35:11,242 Hey, you punk! 387 00:35:11,242 --> 00:35:14,432 - But still, this is wrong! - Wrong? You a**hole! 388 00:35:14,432 --> 00:35:18,972 One person is going to die instead to save your daughter's life. 389 00:35:18,972 --> 00:35:22,642 It's so sad not to have any money. 390 00:35:22,642 --> 00:35:24,382 Right? 391 00:35:34,272 --> 00:35:36,282 [Corruption Investigation Agency...] 392 00:35:36,282 --> 00:35:38,872 It's totally different from 2014. 393 00:35:38,872 --> 00:35:41,582 Corruption Investigation Agency is mainstream! Mainstream! 394 00:35:41,582 --> 00:35:43,912 If we have our guard down, we'll be gone at once. 395 00:35:43,912 --> 00:35:45,622 Even if they're weak, 396 00:35:45,622 --> 00:35:47,702 we're up against the CID of the Supreme Prosecutor's Office. 397 00:35:47,702 --> 00:35:49,632 That's why 398 00:35:50,712 --> 00:35:54,042 I planted a "bomb" at their feet. 399 00:35:54,042 --> 00:35:55,392 A bomb? 400 00:35:55,392 --> 00:35:59,312 But if something goes wrong, are we the ones who die? 401 00:35:59,312 --> 00:36:02,852 If something comes up, I'll throw myself and contain it. 402 00:36:02,852 --> 00:36:06,472 We're doing well right now, but aren't we going too far? 403 00:36:06,472 --> 00:36:07,692 Just call it a courageous decision. 404 00:36:07,692 --> 00:36:12,012 If the head flies away, the tail will scatter. 405 00:36:12,012 --> 00:36:15,582 This Mok Jin Hyung will do all the dirty work. 406 00:36:15,582 --> 00:36:19,612 So, elders, please trust me and follow this cause. 407 00:36:21,062 --> 00:36:22,752 All right, cheers! 408 00:36:22,752 --> 00:36:25,062 Cheers! 409 00:36:33,262 --> 00:36:36,592 My father said he would attend. 410 00:36:36,592 --> 00:36:38,832 Be responsible and bring him in. 411 00:36:38,832 --> 00:36:40,152 Otherwise, 412 00:36:42,292 --> 00:36:46,092 Got them. These punks. 413 00:37:27,732 --> 00:37:29,222 This punk! 414 00:37:29,222 --> 00:37:32,922 After all, I grew up in Sajik-dong, man. 415 00:37:32,922 --> 00:37:36,502 Who sent you? 416 00:37:46,062 --> 00:37:48,432 [Noh Young Gook] 417 00:37:49,912 --> 00:37:52,372 [Noh Young Gook] 418 00:37:53,912 --> 00:37:56,992 [Noh Young Gook] 419 00:38:05,502 --> 00:38:09,432 Since you got started, why don't you take one more step? 420 00:38:09,432 --> 00:38:11,132 You don't have to answer right now. 421 00:38:11,132 --> 00:38:13,122 No. 422 00:38:13,122 --> 00:38:15,662 Don't answer right now. 423 00:39:16,302 --> 00:39:18,132 Hey. 424 00:39:18,852 --> 00:39:21,002 Are you awake? 425 00:39:24,842 --> 00:39:26,962 Why did you do that? 426 00:39:28,602 --> 00:39:34,702 I'm the owner of the gambling house that you blew away. 427 00:39:34,702 --> 00:39:39,322 But thanks to you, I don't "own" anything anymore. 428 00:39:40,102 --> 00:39:43,112 I just collect things now. 429 00:39:43,112 --> 00:39:45,242 Oh, right. Before I started to run the house, 430 00:39:45,242 --> 00:39:48,232 I worked for a while to get back money from the people 431 00:39:48,232 --> 00:39:51,142 who borrowed loans and didn't pay them back. 432 00:39:51,142 --> 00:39:54,732 Back then, my nickname was "OK, Jo Hae Do." 433 00:39:54,732 --> 00:39:57,452 Overdue debt was okay. Bad debt was also okay. 434 00:39:57,452 --> 00:39:59,442 I was okay with everything. 435 00:40:01,852 --> 00:40:04,242 You don't seem to believe me, I guess? 436 00:40:04,242 --> 00:40:06,192 Okay. 437 00:40:06,192 --> 00:40:09,122 This is how I collected what I needed. 438 00:40:46,332 --> 00:40:49,082 Let's gargle your mouth. 439 00:41:11,092 --> 00:41:15,132 So, how are you going to pay for my house? 440 00:41:17,542 --> 00:41:19,702 I don't have any money. 441 00:41:19,702 --> 00:41:23,312 Sir, you live with your grandma, right? 442 00:41:24,012 --> 00:41:28,972 Your address is 68-gil, 1123, right? 443 00:41:30,092 --> 00:41:33,502 I heard it's getting redeveloped. 444 00:41:33,502 --> 00:41:34,502 No! 445 00:41:34,502 --> 00:41:38,772 Aigoo, sir! Do you think it's a matter of you saying yes or no? 446 00:41:38,772 --> 00:41:42,292 If you say no, do you think I can't take it? 447 00:41:42,292 --> 00:41:46,052 Do you think you can prevent that somehow? 448 00:41:46,052 --> 00:41:47,902 Sir. 449 00:41:47,902 --> 00:41:50,272 You can't stop me. 450 00:41:52,502 --> 00:41:54,452 You're not afraid of the law, are you? 451 00:41:54,452 --> 00:41:55,742 What are you saying? 452 00:41:55,742 --> 00:41:59,362 Sir, this has nothing to do with the law. 453 00:41:59,362 --> 00:42:03,402 State Public Officials Act, article 33, clause 1. 454 00:42:03,402 --> 00:42:07,432 "The grounds for disqualification of a public official... 455 00:42:07,432 --> 00:42:11,242 In the case of acting in ways that undermine his/her dignity, 456 00:42:11,242 --> 00:42:15,702 the trainee can be dismissed." 457 00:42:15,702 --> 00:42:17,772 Did I memorize it correctly? 458 00:42:21,442 --> 00:42:24,042 See? I'm good at this. 459 00:42:27,582 --> 00:42:32,492 Is it possible to transfer the title on the deed tomorrow? 460 00:42:54,232 --> 00:42:58,462 No matter how great a person is, 461 00:42:58,462 --> 00:43:01,322 you're just 100 geun* of meat and 6 liters of blood. (Unit of measure used in Korea) 462 00:43:01,322 --> 00:43:06,762 Surprisingly, quite a few things in this world can't be done with one's willpower. 463 00:43:06,762 --> 00:43:08,412 Relax your mouth. 464 00:43:10,162 --> 00:43:12,972 Say "Ah" one more time. 465 00:43:23,632 --> 00:43:25,492 [Yo Han] 466 00:44:02,722 --> 00:44:04,982 Nothing's free in this world, huh? 467 00:44:06,802 --> 00:44:08,552 Look. 468 00:44:08,602 --> 00:44:12,402 With the Blue House's backing, the Supreme Prosecutors' Office, CID, and even Special Counsel. 469 00:44:12,432 --> 00:44:14,992 Not just anyone could go down this road. 470 00:44:14,992 --> 00:44:17,222 If you could go, 471 00:44:17,222 --> 00:44:20,352 you live only once. Right? 472 00:44:29,202 --> 00:44:30,772 Does it hurt a lot? 473 00:44:34,672 --> 00:44:36,272 I kind of... 474 00:44:37,302 --> 00:44:39,322 expected it. 475 00:44:39,322 --> 00:44:41,662 I expected the worst-case scenario to go down like this. 476 00:44:41,662 --> 00:44:45,132 But after experiencing that worst-case scenario for real, 477 00:44:45,132 --> 00:44:48,632 I'm...a bit stunned. 478 00:44:50,832 --> 00:44:52,652 You expected it? 479 00:44:52,652 --> 00:44:54,272 And you still did it? 480 00:44:55,992 --> 00:44:57,262 Yes. 481 00:45:25,992 --> 00:45:27,562 Like father, 482 00:45:28,432 --> 00:45:30,792 like son. 483 00:45:30,792 --> 00:45:32,092 What do you mean? 484 00:45:32,092 --> 00:45:33,992 Your father was also 485 00:45:35,862 --> 00:45:37,922 that kind of person. 486 00:45:56,252 --> 00:45:57,842 Yo Han. 487 00:45:58,902 --> 00:46:04,102 Our conviction leads us to the right path, 488 00:46:04,102 --> 00:46:09,292 but sometimes it sends us to dangerous places. 489 00:46:11,062 --> 00:46:13,482 What happened today could be just the beginning. 490 00:46:14,132 --> 00:46:16,012 The prison will be a completely different world. 491 00:46:16,012 --> 00:46:19,382 So...if you want to stop, 492 00:46:20,742 --> 00:46:22,672 let me know anytime. 493 00:46:26,522 --> 00:46:27,842 Okay. 494 00:46:42,862 --> 00:46:44,772 All right. 495 00:46:46,762 --> 00:46:49,652 My goodness, you'll have a sour stomach. 496 00:46:49,652 --> 00:46:51,802 Come and eat. 497 00:46:51,802 --> 00:46:53,762 Okay. Thank you. 498 00:46:53,762 --> 00:46:55,432 Come. 499 00:46:58,402 --> 00:46:59,652 Excuse me. 500 00:47:01,342 --> 00:47:02,662 Yes, Grandma. 501 00:47:02,662 --> 00:47:04,252 Yo Han. 502 00:47:13,472 --> 00:47:15,402 Grandma! 503 00:47:15,402 --> 00:47:17,072 You're home. 504 00:47:17,072 --> 00:47:19,182 Grandma, are you okay? 505 00:47:19,182 --> 00:47:20,162 Aren't you hurt? 506 00:47:20,162 --> 00:47:22,632 Aigoo, why all the fuss? I'm fine! 507 00:47:23,672 --> 00:47:26,142 Hey, what happened to your face? 508 00:47:26,142 --> 00:47:27,972 It's nothing. 509 00:47:27,972 --> 00:47:29,672 My wisdom tooth. 510 00:47:29,672 --> 00:47:32,822 Why did they pull out a wisdom tooth so recklessly? 511 00:47:32,822 --> 00:47:34,162 Look at your swollen cheek. 512 00:47:34,162 --> 00:47:36,192 - Where is the dentist? - No, no, Grandma. 513 00:47:36,192 --> 00:47:38,542 Is someone inside? 514 00:47:38,542 --> 00:47:40,302 What a mess. A mess. 515 00:47:40,302 --> 00:47:41,622 Here comes your grandson. 516 00:47:41,622 --> 00:47:42,792 Are you done? 517 00:47:42,792 --> 00:47:44,362 Thank you so much. 518 00:47:44,362 --> 00:47:45,612 Not a problem. 519 00:47:45,612 --> 00:47:48,592 And the frames and clock that fell on the floor? 520 00:47:48,592 --> 00:47:52,192 They won't move at all, even if there's an earthquake. 521 00:47:52,822 --> 00:47:55,572 Aigoo, look at you sweating. 522 00:47:55,572 --> 00:47:57,622 Wait a minute. Have some Naju pear before you go. 523 00:47:57,622 --> 00:47:59,932 Oh, no! That's okay! 524 00:47:59,932 --> 00:48:03,732 - Aigoo. - Aigoo, I said that's okay. 525 00:48:03,732 --> 00:48:04,922 Grandma! 526 00:48:04,922 --> 00:48:07,672 Where are you going? 527 00:48:07,672 --> 00:48:10,522 Then give me some pear, please. 528 00:48:10,522 --> 00:48:13,902 Grandma, you're so generous. 529 00:48:20,082 --> 00:48:23,102 - Complicated, huh? - Get lost. 530 00:48:23,102 --> 00:48:26,542 Come on. Then your grandma would be disappointed. 531 00:48:27,682 --> 00:48:28,912 Get lost. 532 00:48:28,912 --> 00:48:30,572 Aigoo. 533 00:48:34,112 --> 00:48:35,952 Hey. 534 00:48:36,822 --> 00:48:38,422 Why? 535 00:48:38,422 --> 00:48:40,812 Do you want to gargle one more time? 536 00:48:42,122 --> 00:48:45,122 You know what will happen next time, right? 537 00:48:52,472 --> 00:48:54,082 Let's stop everything. 538 00:48:54,082 --> 00:48:56,152 Are you kidding me? 539 00:48:56,152 --> 00:48:58,182 If we stop before the trial, 540 00:48:58,182 --> 00:49:01,232 you'll be able to re-enter the institute naturally. 541 00:49:02,632 --> 00:49:04,562 Hey, Kim Yo Han. 542 00:49:04,562 --> 00:49:06,902 Are you saying you can't carry out the mission 543 00:49:06,902 --> 00:49:10,602 from higher-up because of that gangster? 544 00:49:10,602 --> 00:49:13,052 Were you going to become a prosecutor without any guts in the first place? 545 00:49:13,052 --> 00:49:14,422 Are you the only one involved in this? 546 00:49:14,502 --> 00:49:20,502 What you're doing is screwing not only me but all of our colleagues. You know that? 547 00:49:22,072 --> 00:49:23,752 My apologies. 548 00:49:23,752 --> 00:49:27,612 It seems something happened to those colleagues. 549 00:49:27,612 --> 00:49:31,292 I can't reach a few people since last night's meal. 550 00:49:36,872 --> 00:49:38,292 What are you talking about? 551 00:49:38,292 --> 00:49:40,372 This is the first time I've heard of it. 552 00:49:40,372 --> 00:49:43,352 It's natural that human affairs don't go as planned. 553 00:49:43,352 --> 00:49:45,022 So clear your mind quickly. 554 00:49:45,022 --> 00:49:47,392 I'll meet the judge in charge of his case. 555 00:49:47,402 --> 00:49:51,502 So get rid of the thug who keeps sticking around him. 556 00:49:53,172 --> 00:49:55,212 Yo Han. 557 00:49:55,212 --> 00:49:58,132 I'll protect your grandma. 558 00:49:58,132 --> 00:49:59,802 Chief. 559 00:50:01,542 --> 00:50:03,952 I'm sorry. 560 00:50:03,952 --> 00:50:07,842 There might be eyes on us, so let's leave separately. 561 00:50:11,312 --> 00:50:13,042 D*** it! 562 00:50:23,302 --> 00:50:25,732 You've done enough. 563 00:50:25,732 --> 00:50:27,522 Let's go back to... 564 00:50:27,522 --> 00:50:29,972 Let's go back to the way it was. 565 00:50:33,692 --> 00:50:35,002 Yes. 566 00:50:37,432 --> 00:50:38,832 Chief Park. 567 00:50:38,832 --> 00:50:40,762 Remember the guy I mentioned before? 568 00:50:40,762 --> 00:50:43,662 - Kim Yo Han? - Yes, Kim Yo Han. 569 00:50:43,662 --> 00:50:45,162 Can you spare me a minute? 570 00:50:45,162 --> 00:50:47,342 I'm almost in front of the court. 571 00:50:47,342 --> 00:50:51,132 [Yoon Byung Wook] I can't right now. Can you wait a little bit? 572 00:50:51,132 --> 00:50:53,352 I just need to finish one thing. 573 00:50:53,352 --> 00:50:55,652 - I'll call you. See you. - Okay. Okay. 574 00:50:57,002 --> 00:50:58,472 Hello. 575 00:51:17,312 --> 00:51:19,922 The person you have dialed is not available this time. 576 00:51:19,922 --> 00:51:21,402 Oh, geez. 577 00:51:58,252 --> 00:52:00,022 Give me. Give me. Let me hold it. Let me hold it. 578 00:52:00,022 --> 00:52:01,502 I can hold it. 579 00:52:04,332 --> 00:52:05,582 Yes. 580 00:52:29,122 --> 00:52:31,312 He was so healthy... 581 00:52:46,292 --> 00:52:47,802 Hey. 582 00:52:50,612 --> 00:52:51,792 [Cell phone call history report] 583 00:52:55,602 --> 00:52:58,692 These people share our conviction. 584 00:52:59,812 --> 00:53:02,372 Before a few of our colleagues went missing, 585 00:53:02,372 --> 00:53:03,882 they all got a call from the same number. 586 00:53:03,882 --> 00:53:06,792 It seems something happened to those colleagues. 587 00:53:06,792 --> 00:53:10,332 I can't reach a few people since last night's meal. 588 00:53:10,332 --> 00:53:12,652 [010-0360-1200] Young Gook hyung also received a call from him. 589 00:53:12,652 --> 00:53:17,002 [Yoon Byung Wook] He's Yoon Byung Wook from Financial and Tax Crimes Investigations Unit 2. 590 00:53:17,002 --> 00:53:21,052 There's a rumor that Hong Sang Wook became the chief of the CID thanks to him. 591 00:53:21,782 --> 00:53:26,712 Actually, some f***er was waiting for me by my car yesterday, too. 592 00:53:31,062 --> 00:53:34,482 I was able to catch on since something similar had happened to me before. 593 00:53:34,482 --> 00:53:39,682 As soon as Young Gook hyung left the meeting with us, he lit a charcoal briquette* inside his car. (His death was covered up as suicide) 594 00:53:44,402 --> 00:53:46,042 Yo Han, 595 00:53:47,472 --> 00:53:49,912 this is a matter of life and death now. 596 00:53:49,912 --> 00:53:53,002 You, me, and your grandma. 597 00:53:53,002 --> 00:53:55,252 For the three of us to stay alive, 598 00:53:55,252 --> 00:53:59,552 we need Lee Tae Gwang's video in our hands quickly. 599 00:54:05,372 --> 00:54:08,322 I'll protect your grandma! 600 00:54:09,992 --> 00:54:11,492 Hey. 601 00:54:13,152 --> 00:54:16,442 For Young Gook hyungnim's sake, shouldn't you do this? 602 00:54:26,162 --> 00:54:27,972 Yo Han, 603 00:54:27,972 --> 00:54:32,222 Our conviction leads us to the right path, 604 00:54:32,222 --> 00:54:36,232 but sometimes, they send us to dangerous places. 605 00:54:45,752 --> 00:54:49,182 Do you want me to tell you who killed your father? 606 00:54:49,182 --> 00:54:50,952 Hey! 607 00:54:52,742 --> 00:54:54,222 It's us. 608 00:54:55,292 --> 00:54:56,892 Our office. 609 00:54:56,892 --> 00:54:58,822 We, the prosecutors. 610 00:55:00,332 --> 00:55:03,572 Your father doesn't drink at all. 611 00:55:03,572 --> 00:55:06,482 Yet he died on the street with a blood alcohol level of 0.3. 612 00:55:06,482 --> 00:55:08,752 Autopsy? Bulls***. He was cremated right away. 613 00:55:08,752 --> 00:55:12,652 How come that day, the police, the hospital, and the crematorium 614 00:55:12,652 --> 00:55:17,862 passed your father's corpse like a baton and made a series of administrative mistakes. 615 00:55:17,862 --> 00:55:21,502 Only two entities could create such coincidence in this world. 616 00:55:21,502 --> 00:55:23,952 One is the Almighty God. 617 00:55:23,952 --> 00:55:27,552 The other is us, the prosecution. 618 00:55:29,802 --> 00:55:33,202 Was anyone in the prosecution held accountable for that? 619 00:55:33,202 --> 00:55:35,092 No one, right? 620 00:55:35,092 --> 00:55:38,252 The one who got him killed by conducting a poor investigation. 621 00:55:38,252 --> 00:55:40,402 The prosecutor who let that happen. 622 00:55:40,402 --> 00:55:42,922 Has anyone been punished? 623 00:55:42,922 --> 00:55:46,072 No, right? Of course not. 624 00:55:46,072 --> 00:55:48,522 Who dares punish the prosecution in this land? 625 00:55:48,522 --> 00:55:50,452 Let's go down and talk. Go down! 626 00:55:50,452 --> 00:55:55,052 If you don't act, the world will never change! 627 00:55:55,852 --> 00:56:01,452 If I don't do anything, nothing changes. 628 00:56:01,452 --> 00:56:03,762 So I must go. 629 00:56:10,152 --> 00:56:15,222 A group of people who ran an illegal gambling house at a temple in Seoul was caught. 630 00:56:15,222 --> 00:56:17,952 The Seoul Regional Investigation Team arrested the general manager, Kim 631 00:56:17,952 --> 00:56:22,112 and 54 men and women who participated in the gambling on the spot. 632 00:56:22,112 --> 00:56:26,452 It was the largest illegal gambling ring ever arrested in Seoul. 633 00:56:26,452 --> 00:56:29,582 Among them was a Judicial Training Institute trainee 634 00:56:29,582 --> 00:56:32,052 and is becoming even more controversial. 635 00:56:44,782 --> 00:56:46,642 You have a guest. 636 00:56:48,472 --> 00:56:49,982 Who? 637 00:57:06,572 --> 00:57:08,512 Why did you do that? 638 00:57:09,402 --> 00:57:11,342 What are you talking about? 639 00:57:12,702 --> 00:57:15,362 Cheeky punk. 640 00:57:17,842 --> 00:57:21,122 I was a 26th judicial trainee. 641 00:57:30,172 --> 00:57:32,422 Crazy... 642 00:57:48,112 --> 00:57:51,032 The kid called Kim Yo Han. 643 00:57:51,032 --> 00:57:53,402 He's your bomb, right? 644 00:57:54,992 --> 00:57:56,702 Who? 645 00:57:56,702 --> 00:58:01,302 Did you make the prosecutor trainee conduct an undercover investigation or something? 646 00:58:01,302 --> 00:58:04,262 When that one blows up, you're the one who'll die. 647 00:58:05,372 --> 00:58:07,272 F***er... 648 00:58:08,392 --> 00:58:10,792 You think your sunbae is... 649 00:58:11,902 --> 00:58:14,572 a stupid idiot, huh? 650 00:58:19,842 --> 00:58:23,372 It would be faster to ask Kim Yo Han himself. 651 00:58:25,332 --> 00:58:27,842 He's going to prison today, right? 652 00:58:33,952 --> 00:58:36,102 Taxi! Taxi! Taxi! 653 00:58:36,102 --> 00:58:37,492 Taxi! 654 00:58:40,152 --> 00:58:43,652 Sir, Hurry. Please go to the Metropolitan Police Department. 655 00:59:09,272 --> 00:59:13,262 Sir, please go faster. 656 00:59:29,912 --> 00:59:31,902 This is good. Good. 657 00:59:55,882 --> 00:59:57,982 You know who I am, right? 658 00:59:57,982 --> 01:00:00,982 He's Yoon Byung Wook from Financial Tax Investigation Department 2. 659 01:00:01,052 --> 01:00:02,352 Yes. 660 01:00:02,352 --> 01:00:07,052 If you tell me the truth about everything right now, 661 01:00:07,052 --> 01:00:11,552 I won't let you go to prison and get you back to the training institute. 662 01:00:30,972 --> 01:00:32,542 What did you say? 663 01:00:37,122 --> 01:00:38,212 [Please enter your password] 664 01:00:51,652 --> 01:00:53,402 [Do you want to delete this?] 665 01:00:54,832 --> 01:00:59,602 Did you make the prosecutor trainee conduct an undercover investigation or something? 666 01:00:59,602 --> 01:01:02,612 When that one blows up, you're the one who'll die. 667 01:01:03,132 --> 01:01:06,352 [Do you want to delete this? / Confirm / Cancel] 668 01:01:08,182 --> 01:01:09,602 Move! 669 01:01:23,212 --> 01:01:25,432 Babies are here. 670 01:01:29,722 --> 01:01:31,762 [Do you want to delete this? / Confirm] 671 01:01:35,682 --> 01:01:37,312 [Do you want to delete this? / Confirm] 672 01:01:45,452 --> 01:01:48,302 Look who's here. 673 01:01:48,302 --> 01:01:49,532 Huh? 674 01:01:49,532 --> 01:01:51,642 How do I look? 675 01:01:52,262 --> 01:01:53,522 Does this look good on me? 676 01:01:53,522 --> 01:01:56,472 Do we look like we're having fun? 677 01:01:56,472 --> 01:01:58,032 Cat got your tongue? 678 01:01:58,032 --> 01:02:01,172 Say hello and answer my question! 679 01:02:02,242 --> 01:02:03,902 Hey. 680 01:02:03,902 --> 01:02:05,482 Hey! 681 01:02:05,482 --> 01:02:09,062 I'm here because of you. You think I'll sit back? 682 01:02:09,062 --> 01:02:10,712 Hey! 683 01:02:11,782 --> 01:02:13,302 Fine. 684 01:02:13,302 --> 01:02:16,682 I'll give you lots of good memories. 685 01:02:26,302 --> 01:02:27,772 [Deletion completed] 686 01:02:34,032 --> 01:02:37,082 [Deletion completed] 687 01:02:39,162 --> 01:02:45,982 Timing and subtitles offered by The Payback Team @Viki.com 688 01:02:47,582 --> 01:02:50,652 โ™ซ I'm getting tired in the dark night โ™ซ 689 01:02:50,652 --> 01:02:53,422 [Insider] 690 01:02:54,942 --> 01:02:59,482 โ™ซ I will stand up again โ™ซ 691 01:02:59,482 --> 01:03:02,342 โ™ซ I won't give in โ™ซ 692 01:03:02,352 --> 01:03:09,452 โ™ซ Who was the justice for? โ™ซ 693 01:03:09,482 --> 01:03:14,252 โ™ซ There was no one, not anywhere โ™ซ 694 01:03:14,252 --> 01:03:16,282 I'm Kim Yo Han. I'm here for gambling. 695 01:03:16,282 --> 01:03:19,742 Please pay off what you owe to Mr. Jo for your grandma's sake. 696 01:03:19,742 --> 01:03:22,912 What would you do if I taught you how to make a million won? 697 01:03:22,912 --> 01:03:24,222 Is that possible? 698 01:03:24,222 --> 01:03:27,052 Why don't you come to the Central District Prosecutors' Office? 699 01:03:27,052 --> 01:03:29,032 Is the investigation ongoing? 700 01:03:29,032 --> 01:03:32,142 There's been a brief setback in our operation. 701 01:03:32,142 --> 01:03:35,752 Since she's no use, she said just pretend that she doesn't exist. 702 01:03:35,752 --> 01:03:37,132 Don't you have anything to say to me? 703 01:03:37,132 --> 01:03:38,742 Can you handle it? 704 01:03:38,752 --> 01:03:43,152 As long as human greed is alive and well, the game is not over. 705 01:03:43,152 --> 01:03:45,912 โ™ซ Bring it on, bring it on โ™ซ 706 01:03:45,912 --> 01:03:49,532 โ™ซ Another me who hid myself โ™ซ 50878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.