All language subtitles for Indianápolis (1950)( Dual+Subt.)(DVDR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,900 --> 00:01:02,660 Regina Forbes, la periodista americana m�s famosa 2 00:01:02,820 --> 00:01:05,100 40 millones de lectores. TODA LA VERDAD 3 00:01:05,260 --> 00:01:08,100 Es el deporte m�s excitante y peligroso del mundo. 4 00:01:08,260 --> 00:01:09,900 Practicado por todo el mundo, en cualquier momento, 5 00:01:10,060 --> 00:01:12,660 por carreteras, caminos o lagos. Desde Florida a San Francisco. 6 00:01:12,820 --> 00:01:13,940 Y sobre todo tipo de veh�culos. 7 00:01:14,140 --> 00:01:16,980 Stock-cars, karts, cacharros ruinosos o coches de carreras. 8 00:01:17,180 --> 00:01:18,740 Pero no es para todo el mundo. 9 00:01:18,900 --> 00:01:21,220 La carrera requiere nervio y r�pidos reflejos. 10 00:01:21,380 --> 00:01:24,740 Suerte y t�cnica, ya que el menor error 11 00:01:24,900 --> 00:01:27,740 puede reducir a pedazos un coche de carreras de 20000 d�lares. 12 00:01:27,900 --> 00:01:31,380 La muerte est� siempre cerca de quien pisa a fondo el acelerador. 13 00:01:31,540 --> 00:01:35,380 Un neum�tico que explota, una rueda que se suelta, un choque contra el muro, 14 00:01:35,580 --> 00:01:39,060 un derrape o acercarse en exceso a otro coche y dar una vuelta de campana. 15 00:01:39,220 --> 00:01:42,500 Hay suspense a cada segundo, para estos locos del volante. 16 00:01:42,660 --> 00:01:45,540 Con estos diab�licos cacharros, puede esperarse todo. 17 00:01:45,700 --> 00:01:49,020 Es un deporte con salidas incre�bles y llegadas sensacionales. 18 00:01:49,180 --> 00:01:50,820 Parece peligroso y lo es. 19 00:01:50,980 --> 00:01:53,420 Pero las ganancias est�n en consonancia al riesgo. 20 00:01:53,580 --> 00:01:56,980 26000 d�lares en Milwaukee, 17000 en Langhorne, 22000 en Atlanta. 21 00:01:57,180 --> 00:02:00,820 El mayor premio es el de Indian�polis, una infernal carrera de 500 millas. 22 00:02:00,980 --> 00:02:03,380 Este prueba gigantesca ofrece 200.000 d�lares. 23 00:02:03,540 --> 00:02:06,940 Al ganador se le esculpe su busto en bajorrelieve en el Trofeo Borg-Warner. 24 00:02:07,100 --> 00:02:08,420 Ah� est� Johnnie Parsons, 25 00:02:08,580 --> 00:02:11,740 Tommy Milton, dos veces ganador, Louis Meyer, tres veces. 26 00:02:11,900 --> 00:02:15,620 Wilbur Shaw, tres veces ganador. Y aqu�, Mauri Rose. 27 00:02:15,780 --> 00:02:19,660 Hoy en d�a, los corredores de Indian�polis conducen tambi�n miniaturas. 28 00:02:19,820 --> 00:02:23,100 Alcanzan los 240 Km/h y tienen 30 millones de adeptos. 29 00:02:23,260 --> 00:02:25,780 Y �ste es el corredor de �lite m�s famoso, 30 00:02:25,980 --> 00:02:28,180 Mike Brannan, n� 17, una vez m�s ganador. 31 00:02:28,380 --> 00:02:31,620 Se ha embolsado el premio cuatro veces de cinco, y el p�blico le detesta. 32 00:02:31,780 --> 00:02:34,620 Tiene una reputaci�n horrible, se critica su estilo, 33 00:02:34,780 --> 00:02:38,500 todo el mundo desea que se estrelle, pero siempre gana. 34 00:02:38,660 --> 00:02:40,980 Si no muere antes, ser� uno de los grandes... 35 00:02:41,140 --> 00:02:43,420 - Ese es nuestro hombre, Regina. - Se trata de Mike Brannan, 36 00:02:43,580 --> 00:02:46,540 uno de los escasos marines que han recibido la Medalla del Congreso en vida. 37 00:02:46,700 --> 00:02:48,660 Pero no la Medalla por buena conducta. 38 00:02:48,820 --> 00:02:52,540 Aqu� vemos a Mike y sus compinches, en su Thunderbugs en el circuito IMRA. 39 00:02:52,700 --> 00:02:55,100 No faltan cuatro veces a la semana, en cuatro estados: 40 00:02:55,260 --> 00:02:58,340 Rockaway, Trenton, Newark, Bridgeport. Siempre est� lleno. 41 00:02:58,500 --> 00:03:01,460 Y todos los jueves por la noche, pueden verles en el circuito de Newark. 42 00:03:01,660 --> 00:03:04,780 - �Esto es todo lo que sabemos de �l? - No, hay una entrevista en estudio. 43 00:03:04,940 --> 00:03:09,060 De regreso a los estudios. Tengo aqu�, a mi lado, al mism�simo Mike Brannan. 44 00:03:09,220 --> 00:03:10,900 Se comenta que tiene mal car�cter. 45 00:03:11,100 --> 00:03:13,940 �C�mo hace para ganar pese a la competencia? 46 00:03:14,100 --> 00:03:16,820 - Suerte, supongo. - Y cerebro tambi�n. 47 00:03:16,980 --> 00:03:19,220 Estudio la pista, si se refiere a eso. 48 00:03:19,380 --> 00:03:20,980 Calculo lo posible y lo imposible. 49 00:03:21,180 --> 00:03:24,020 Con usted en la pista, yo tomar�a el metro. 50 00:03:24,180 --> 00:03:26,420 �Se ve como ganador, esta noche en Newark? 51 00:03:26,580 --> 00:03:28,820 Sea quien sea el ganador, lo har� lo mejor que pueda. 52 00:03:28,980 --> 00:03:32,340 Si me lo permite, Mike, �cu�l es su mejor recuerdo? 53 00:03:33,020 --> 00:03:36,300 Oh, esa es una larga historia. Fue una rubia muy guapa... 54 00:03:36,460 --> 00:03:39,420 OK, Mike, gracias. Hasta pronto. 55 00:03:39,580 --> 00:03:41,300 Ha sido Mike Brannan... - Basta. 56 00:03:41,460 --> 00:03:44,860 Nos encontraremos todos esta noche en Newark. 57 00:03:46,620 --> 00:03:49,860 - �Qu� piensa de �l? - Quiero saber m�s. 58 00:03:50,340 --> 00:03:53,020 Criado con los indios. Padre viudo. Escuela p�blica. 59 00:03:53,180 --> 00:03:55,220 Nada de pasi�n, salvo en la carrera. Un tipo solitario. 60 00:03:55,380 --> 00:03:57,780 Me temo que las mujeres le acosan, con ese atractivo suyo. 61 00:03:57,980 --> 00:04:00,980 Se nota incluso a trav�s de la pantalla. 62 00:04:01,580 --> 00:04:04,300 Corri� en Indian�polis antes de la guerra. Nunca ha ganado. 63 00:04:04,460 --> 00:04:07,020 La guerra le afect� mucho. Condujo tanques en la Armada. 64 00:04:07,180 --> 00:04:09,900 Condecoraci�n de cinco estrellas en el Pac�fico. Medalla de la Marina. 65 00:04:10,060 --> 00:04:12,820 Cubierto de medallas. H�roe nacional. Ca�do en desgracia. 66 00:04:12,980 --> 00:04:15,500 - Eso le hace m�s interesante a�n. - Es perfecto para nosotros. 67 00:04:15,660 --> 00:04:18,940 Har� vender m�s, pero eso no justifica el crucificar p�blicamente a un hombre. 68 00:04:19,100 --> 00:04:22,180 Tengo 40 millones de lectores, que me reportan un mill�n de d�lares. 69 00:04:22,340 --> 00:04:25,700 No quiero crucificar a ese tipo. Le describir� s�lo a grandes rasgos. 70 00:04:25,860 --> 00:04:27,900 Ir� al circuito esta noche para verle. 71 00:04:28,060 --> 00:04:30,700 �Y la recepci�n con los delegados de la ONU? 72 00:04:30,860 --> 00:04:34,540 - Deber�a ir. - Me lo pensar�. 73 00:04:35,940 --> 00:04:38,740 Esta es perfecta. Negro sobre amarillo, para que se vea de lejos. 74 00:04:38,900 --> 00:04:41,540 D�les a los de Newark, que all� estar�. 75 00:04:41,700 --> 00:04:45,340 �S�? Janie tiene en l�nea al senador Brett. Llama desde Florida. 76 00:04:45,500 --> 00:04:48,020 - No le gust� el art�culo de ayer. - Aqu� no. 77 00:04:48,180 --> 00:04:49,620 Ign�rele, Janie. 78 00:04:49,820 --> 00:04:52,500 �Ha dicho Florida? �Qu� est� haciendo en Florida? 79 00:04:52,700 --> 00:04:55,980 Tome nota de que va a la escuela de negocios durante la reuni�n del Senado. 80 00:04:56,180 --> 00:04:58,580 No, senador, no he visto a la se�orita Forbes dutante todo el d�a. 81 00:04:58,780 --> 00:05:00,860 - �Quiere hablar con su m�nager? - Oh, no. 82 00:05:01,020 --> 00:05:03,860 Le informar� a su regreso. 83 00:05:04,020 --> 00:05:07,500 Voy a cambiarme. Tras la recepci�n, iremos a Newark. 84 00:05:07,660 --> 00:05:09,580 - No puede ir a Newark. - �Por qu�? 85 00:05:09,740 --> 00:05:11,220 - �Y Margaret? - �Margaret? 86 00:05:11,420 --> 00:05:12,660 La cantante. 87 00:05:12,820 --> 00:05:15,580 D�gale que lo siento y env�ele flores. 88 00:05:15,740 --> 00:05:18,020 - No has comido. - Comer� algo en la recepci�n. 89 00:05:18,180 --> 00:05:20,620 - S�lo habr� champ�n. - Pues unos perritos calientes en Newark. 90 00:05:28,140 --> 00:05:30,420 - La velada va a ser fant�stica. - Me alegro de verle. 91 00:05:30,580 --> 00:05:32,060 Brannan tiene competencia esta noche. 92 00:05:32,220 --> 00:05:35,540 - Todos pretenden batirle. - Es ese que se prepara, el n�17. 93 00:05:41,420 --> 00:05:42,740 - Es muy dif�cil de batir. - S�. 94 00:05:42,900 --> 00:05:46,100 - Es muy tenaz y no suelta nunca la presa. - No debo quitarle los ojos de encima. 95 00:05:46,260 --> 00:05:48,900 �Quiere hablar con �l ahora o despu�s de la carrera? 96 00:05:53,660 --> 00:05:55,620 �Esto te costar� 10 d�lares, Brannan! 97 00:05:55,780 --> 00:05:58,460 - �Todo va bien? - S�, bien. 98 00:06:02,660 --> 00:06:04,700 Hablar� con �l ahora. 99 00:06:10,620 --> 00:06:12,820 - �Qu� ha pasado? - Esto te costar� 10 d�lares. 100 00:06:13,020 --> 00:06:16,780 - �Te ha despistado esa belleza? - �Cu�l? No, estaba distra�do. 101 00:06:16,940 --> 00:06:19,060 La pista est� algo pesada. Hay que disminuir. 102 00:06:19,220 --> 00:06:20,980 - �580? - Valdr� as�. 103 00:06:21,180 --> 00:06:24,020 - M�rad ese chasis. - No est� mal la chica. 104 00:06:24,220 --> 00:06:26,060 Buen tipo. 105 00:06:26,220 --> 00:06:28,940 - �Me buscas a m�? - M�rame las ruedas. 106 00:06:29,100 --> 00:06:31,460 Mike. Mike. 107 00:06:31,620 --> 00:06:34,820 Alguien quiere hablar contigo. Es la dama de quien te habl�. 108 00:06:34,980 --> 00:06:36,300 Mike Brannan, Regina Forbes. 109 00:06:36,460 --> 00:06:37,940 - Encantada. - Encantado. 110 00:06:38,100 --> 00:06:40,860 �Qu� tratabas de hacer? �Afeitarnos las piernas? 111 00:06:41,020 --> 00:06:42,900 Lo siento, no les he visto. 112 00:06:43,060 --> 00:06:45,620 Estar� all� cuando usted haya terminado, se�orita Forbes. 113 00:06:48,740 --> 00:06:52,100 �Qu� puedo hacer por usted, que nadie haya hecho ya? 114 00:06:52,260 --> 00:06:54,860 Colocar los ojos en su sitio y responderme a algunas preguntas. 115 00:06:55,020 --> 00:06:57,660 - Pienso escribir un art�culo sobre usted. - �Y qu� gano yo con eso? 116 00:06:57,820 --> 00:07:00,340 Una gran publicidad. Mejor que el dinero. 117 00:07:00,540 --> 00:07:03,220 Para usted, m�s bien. �Algo m�s? 118 00:07:03,380 --> 00:07:05,940 Supongo que hay que ser duro, para esta clase de asuntos. 119 00:07:06,100 --> 00:07:07,500 Si se quiere ganar, desde luego. 120 00:07:07,660 --> 00:07:10,460 Si alguien tiene que perder, �no ser� usted, no? 121 00:07:10,620 --> 00:07:13,060 - Lo mismo que encima del tanque. - Lo mismo. 122 00:07:13,220 --> 00:07:17,140 - �No es lo mismo en su caso? - Mike, �chale un vistazo a esto. 123 00:07:18,460 --> 00:07:19,900 �Y d�nde le lleva eso? 124 00:07:20,380 --> 00:07:23,380 A Indian�polis. Gran coche. Bien, podr�s repararlo. 125 00:07:23,540 --> 00:07:25,300 Y tras Indian�polis, �qu�? 126 00:07:28,660 --> 00:07:30,100 Responda usted. 127 00:07:30,260 --> 00:07:33,900 �Y cuando su art�culo se haya publicado en la prensa, qu�? 128 00:07:35,260 --> 00:07:37,820 Est�bamos hablando de usted. 129 00:07:37,980 --> 00:07:41,460 Por ejemplo, �qu� hace esta noche despu�s de la carrera? 130 00:07:41,660 --> 00:07:43,580 - �Qu� me propone? - Cuidado, se�ora. 131 00:07:43,740 --> 00:07:46,140 Ya sabe de lo que hablo. Es duro lo que hace. 132 00:07:46,300 --> 00:07:48,260 Peligroso. �Qu� hace para relajarse? 133 00:07:48,420 --> 00:07:50,820 - Ha tenido problemas. - �Y qui�n no? 134 00:07:50,980 --> 00:07:54,140 �Tantos como usted? Por ejemplo, el incidente de Trenton. 135 00:07:54,300 --> 00:07:55,260 Sin comentarios. 136 00:07:55,420 --> 00:07:58,020 �Por qu�? �No quiere hablar de ello? 137 00:07:58,180 --> 00:08:00,180 �No fue entonces cuando se le empez� a odiar? 138 00:08:00,340 --> 00:08:02,620 - Puede ser. - No lo s�. �Y usted? 139 00:08:02,780 --> 00:08:05,380 N� 17, a su puesto para la carrera. 140 00:08:05,540 --> 00:08:08,020 - Vamos. - �Qu� ocurri� en Trenton? 141 00:08:08,180 --> 00:08:11,380 - M�s tarde. La carrera comienza. - Veamos lo que vale usted. 142 00:08:11,540 --> 00:08:15,340 - Volver�. - Como quiera. Me habr� marchado. 143 00:08:20,820 --> 00:08:24,340 Y en la misma l�nea, por el exterior, en el coche n�mero 15, 144 00:08:24,540 --> 00:08:30,740 el guapo y rapid�simo muchacho Red Jones, de Rockaway. 145 00:08:31,140 --> 00:08:33,300 Bajo el poste, en quinta fila, el coche n� 6, 146 00:08:33,500 --> 00:08:37,660 el diablo de Virginia, Crackerjack Wally Beeler. 147 00:08:38,060 --> 00:08:39,980 Igualmente en quinta l�nea, el coche n�1, 148 00:08:40,140 --> 00:08:43,860 su favorito de siempre, el campe�n, Joe Youghal. 149 00:08:46,780 --> 00:08:51,340 En �ltima fila, puesto n�4, Dinky Devereaux. 150 00:08:51,500 --> 00:08:53,460 - �C�mo ha ido? - No es f�cil ese Brannan. 151 00:08:53,620 --> 00:08:55,660 - �Has terminado? - No, a�n no. 152 00:08:56,540 --> 00:08:58,980 Y en el coche n� 17... 153 00:09:01,740 --> 00:09:04,140 ...Mike Brannan. 154 00:09:04,300 --> 00:09:06,580 �Eh, Brannan, d�jalo! 155 00:09:06,740 --> 00:09:09,100 - �Sac�dle de ah�! - Ret�rate, Brannan. 156 00:09:09,300 --> 00:09:12,180 No tienes ninguna opci�n, esta noche, muchacho. 157 00:09:13,300 --> 00:09:16,380 Ah� est�n, listos para la salida. Los doce mejores pilotos. 158 00:09:16,540 --> 00:09:18,820 Es la carrera principal. Promete estar al rojo vivo. 159 00:09:18,980 --> 00:09:22,460 La pista es r�pida, los coches m�s a�n y todos estamos listos. 160 00:09:22,620 --> 00:09:25,580 Los coches se ponen en posici�n. Los m�s veloces detr�s. 161 00:09:25,740 --> 00:09:27,340 - �Por qu�? - Para equilibrar la cosa. 162 00:09:27,500 --> 00:09:29,940 Los que parten de atr�s deben remontar. 163 00:09:30,140 --> 00:09:33,100 Siguen en formaci�n, tras las curvas, 164 00:09:33,260 --> 00:09:34,820 se acercan a la l�nea de salida. 165 00:09:34,980 --> 00:09:38,740 F�jense en la bandera verde. Esto va a empezar. Ya est�. 166 00:09:38,900 --> 00:09:41,020 Llegan a la primera curva. Es el n� 15. 167 00:09:41,180 --> 00:09:43,580 Es Charlie Clint, est� en cabeza por un pelo. 168 00:09:43,740 --> 00:09:47,540 Y ah� va el n� 17, que roza la barrera. Brannan pisa a fondo. 169 00:09:47,740 --> 00:09:49,860 Supera a Sam Kaderian, el n� 38. 170 00:09:50,020 --> 00:09:53,660 Brannan avanza por el exterior para doblarle a la salida de la curva. 171 00:09:53,820 --> 00:09:55,180 Es un duelo muy apretado. 172 00:09:55,340 --> 00:09:57,740 Estos chicos queman el asfalto, d�ndolo todo. 173 00:09:57,900 --> 00:10:01,100 Sam est� tomando muchos riesgos, pero Brannan le supera. 174 00:10:01,260 --> 00:10:04,100 Puede alcanzarles de uno en uno o en grupo. Ah� est�. 175 00:10:04,260 --> 00:10:06,740 Va a ser dif�cil batir a Brannan esta noche. 176 00:10:06,940 --> 00:10:08,980 Hay problemas. Miren ese patinazo. 177 00:10:09,140 --> 00:10:10,900 Es capaz de todo. Vaya piloto este Brannan. 178 00:10:11,060 --> 00:10:13,740 Remonta y se pone en cabeza, recuper�ndose de nuevo. 179 00:10:13,900 --> 00:10:15,620 Charlie Clint se mantiene. 180 00:10:15,780 --> 00:10:19,580 Seguido de cerca por Red Jones, n� 54, y Wick Warren, que alcanza la 2� plaza. 181 00:10:19,740 --> 00:10:23,060 Joe Youghal, el n�1, abandona ese grupo, tras el n�17. 182 00:10:23,260 --> 00:10:24,540 Bajan puestos. 183 00:10:24,700 --> 00:10:27,740 Cuidado, Brannan remonta. Alcanza a Johnny Kenna, el n� 15. 184 00:10:27,900 --> 00:10:30,780 Johnny no va a pon�rselo f�cil. Pisa a fondo. 185 00:10:30,940 --> 00:10:33,460 Se acercan juntos a la curva, ajustados los dos... 186 00:10:33,620 --> 00:10:37,460 �Atenci�n! Kenna ha dado un volantazo. No consigue recuperar el rumbo. 187 00:10:37,620 --> 00:10:40,060 Se ha salido de la pista, pero se recupera. 188 00:10:40,220 --> 00:10:42,420 - �Qu� ha pasado? - Abuchean la acci�n de Brannan. 189 00:10:42,580 --> 00:10:45,380 - Ha hecho una maniobra venenosa. - Remonta. 190 00:10:45,540 --> 00:10:46,860 Charlie Clint est� ante �l. 191 00:10:47,020 --> 00:10:50,020 Youghal lucha por remontar. Brannan trata de unirse a �l. 192 00:10:50,180 --> 00:10:53,020 Esos coches blancos se dejan ver desde cualquier parte. 193 00:10:53,180 --> 00:10:56,980 Brannan y Youghal luchan por la plaza, tratan de doblar. 194 00:10:57,180 --> 00:11:00,140 Youghal lo logra. Se acerca a el n� 54, Red Jones. 195 00:11:00,300 --> 00:11:02,980 Le ha alcanzado. Jonesy le deja pasar. Eso es. 196 00:11:03,140 --> 00:11:05,300 Youghal es rapid�simo. Brannan le sigue de cerca. 197 00:11:05,460 --> 00:11:08,820 Se junta a Youghal. Jonesy no se deja. 198 00:11:08,980 --> 00:11:12,180 Lucha como un tigre. �Vaya combate! 199 00:11:12,380 --> 00:11:15,220 Youghal, Jonesy, Mike Brannan y Dinky Devereaux por el exterior. 200 00:11:15,420 --> 00:11:18,900 Brannan remonta de la 12� a la 5� plaza, y se acerca a la 4�. 201 00:11:19,100 --> 00:11:21,900 Es un hombre con prisa. Tiene una cita tras la carrera. 202 00:11:22,060 --> 00:11:25,060 Charlie Clint, siempre en cabeza, y Youghal dando gas. 203 00:11:25,220 --> 00:11:27,780 Trata de soltarse, pero Brannan le corta la salida. 204 00:11:27,940 --> 00:11:30,060 Remontan juntos, Youghal, segundo. 205 00:11:30,220 --> 00:11:32,340 Brannan es tercero, y el resto van detr�s de ellos. 206 00:11:32,500 --> 00:11:34,100 Aumenta la tensi�n. 207 00:11:34,300 --> 00:11:36,260 Brannan derrapa. Esperen. No, se mantiene. 208 00:11:36,420 --> 00:11:39,740 Felizmente para los que le siguen. Pasan a los m�s lentos. 209 00:11:39,900 --> 00:11:43,540 Brannan y Youghal luchan por la segunda plaza. 210 00:11:43,740 --> 00:11:47,020 Youghal va por el exterior, Brannan remonta entre �l y Clint. 211 00:11:47,220 --> 00:11:49,900 Este pillo de Arizona ha dominado toda la carrera. 212 00:11:50,060 --> 00:11:53,140 Observen c�mo se coloca en mitad de la pista para retenerlos. 213 00:11:53,340 --> 00:11:55,340 Tres en l�nea, y nadie parece ceder. 214 00:11:55,500 --> 00:11:57,260 Clint no puede seguir el ritmo. Es demasiado fuerte. 215 00:11:57,420 --> 00:12:00,140 Youghal y Brannan van en cabeza. 216 00:12:00,300 --> 00:12:04,260 Brannan, ligeramente delante. Superan a los retrasados. 217 00:12:04,420 --> 00:12:06,660 Youghal va en cabeza, Mike Brannan, algo detr�s. 218 00:12:06,820 --> 00:12:10,740 En tercer lugar, Charlie Clint. Ah� sigue y no parece que pueda lograr algo mejor. 219 00:12:10,940 --> 00:12:13,180 Detr�s van Red Jones y Dinky Devereaux, 220 00:12:13,340 --> 00:12:15,260 que forman el pelot�n, enrabietados. 221 00:12:15,420 --> 00:12:17,580 Todav�a puede pasar de todo. Cualquiera puede ganar. 222 00:12:17,740 --> 00:12:20,180 Joe Youghal vuelva a tomar la delantera tras esa curva. 223 00:12:20,340 --> 00:12:23,460 Todo el mundo anima al favorito, Joe Youghal, el n�1. 224 00:12:23,620 --> 00:12:25,980 Ah� va Brannan. Youghal no puede dejarle. 225 00:12:26,140 --> 00:12:28,180 Y Charlie Clint, que se niega a abandonar la lucha. 226 00:12:28,380 --> 00:12:31,380 El resto se aproxima. Brannan ataca a Youghal. 227 00:12:31,540 --> 00:12:34,460 Se baten como locos, sobre todo en las curvas. 228 00:12:34,620 --> 00:12:37,940 La primera plaza est� en juego. Brannan trata en vano de adelantarse. 229 00:12:38,140 --> 00:12:41,740 No le dejes, Joe. Aguanta. �Agu�ntale, Joe! 230 00:12:42,060 --> 00:12:43,500 Joe conoce todas las t�cticas. 231 00:12:43,660 --> 00:12:46,980 En cuanto Brannan se acerca un pelo, Youghal le corta el camino. 232 00:12:47,140 --> 00:12:49,500 Se acercan el uno al otro, en los virajes. 233 00:12:49,660 --> 00:12:52,180 Parece que est�n soldados uno al otro. �Una carrera de antolog�a! 234 00:12:52,380 --> 00:12:54,580 Me pregunto de d�nde sacan tanta energ�a. 235 00:12:54,740 --> 00:12:56,900 - No le dejes, Joe. - Nada est� acabado. 236 00:12:57,060 --> 00:12:59,300 Estos chicos corren a velocidades inauditas. 237 00:12:59,460 --> 00:13:01,980 Ser� dif�cil, pero Clint no renuncia todav�a. 238 00:13:02,140 --> 00:13:04,540 Esto no puede durar mucho. Es imposible mantener esta velocidad. 239 00:13:04,700 --> 00:13:08,020 Pasar� factura. Youghal no puede seguir aguantando a Brannan. 240 00:13:08,220 --> 00:13:10,380 Youghal no se resigna. Ser� dif�cil batirle. 241 00:13:10,540 --> 00:13:12,860 De nuevo tienta su suerte. Ahora o nunca. 242 00:13:13,020 --> 00:13:15,700 Llegan a la �ltima recta y Brannan lleva ventaja. 243 00:13:15,900 --> 00:13:18,740 Una ventaja m�nima. Youghal le vuelve a alcanzar. 244 00:13:18,940 --> 00:13:21,260 Puede ganar y Brannan lo sabe. La carrera no ha terminado a�n. 245 00:13:21,420 --> 00:13:23,540 Pasan a Sam Kaderian, el n�38. 246 00:13:23,740 --> 00:13:27,020 Derrapa. �Atenci�n! �Se ha estampado en el muro! 247 00:13:27,220 --> 00:13:29,180 Rebota hasta el centro de la pista y pierde una rueda. 248 00:13:29,340 --> 00:13:33,620 S�lo cabe un coche, y Brannan se la juega. Youghal directamente... 249 00:13:35,740 --> 00:13:38,900 Brannan sale indemne. Sale disparado. 250 00:13:39,100 --> 00:13:40,940 Ah� est�. Se lleva la carrera. 251 00:13:45,740 --> 00:13:48,180 Ha sido demasiado cruel. �Nunca ha sido sancionado? 252 00:13:48,380 --> 00:13:51,060 - No ha hecho nada ilegal. - Pero ha podido matar a alguien. 253 00:13:51,220 --> 00:13:53,500 Solo piensa en ganar, es todo lo que le importa. 254 00:13:53,660 --> 00:13:59,020 Ganador de la carrera principal, el n�17, Mike Brannan. 255 00:13:59,180 --> 00:14:04,300 En segundo lugar, el n�22, Charlie Clint. 256 00:14:04,460 --> 00:14:08,620 Tercero, Dinky Devereaux. 257 00:14:10,260 --> 00:14:14,780 Tras la desafortunada colisi�n, Kaderian y Red Jones salen indemnes. 258 00:14:14,940 --> 00:14:17,620 No hay noticias de Joe Youghal. 259 00:14:18,700 --> 00:14:22,060 Bien, amigos, esto ha sido todo por esta noche. 260 00:14:27,980 --> 00:14:30,420 Se tomar�n su tiempo con Youghal. 261 00:14:42,420 --> 00:14:45,340 - Ir� a ver. - �Vas a hablar con �l? 262 00:14:45,500 --> 00:14:47,180 Veamos qu� tiene que decir Brannan. 263 00:14:47,340 --> 00:14:49,500 - S�lo ha sido un accidente. - �Un accidente? 264 00:14:49,660 --> 00:14:51,860 Ha matado a ese hombre tanto como si se le hubiese echado encima. 265 00:14:52,020 --> 00:14:54,300 No, espera. Escucha. 266 00:15:09,980 --> 00:15:11,580 �Qu� ha ocurrido? 267 00:15:12,220 --> 00:15:16,140 Cosas que pasan. No ser� la primera ni la �ltima vez. 268 00:15:16,300 --> 00:15:19,620 �Lo mismo pas� en Trenton? �Mat� a alguno, no? 269 00:15:19,780 --> 00:15:22,020 - Muri� un hombre. - �Y hoy? 270 00:15:22,180 --> 00:15:23,540 Usted estaba aqu�. Lo ha visto. 271 00:15:23,700 --> 00:15:26,140 Dicen que no hab�a sitio para pasar. 272 00:15:26,300 --> 00:15:27,860 Deber�an saber lo que dicen. 273 00:15:28,020 --> 00:15:31,340 - Iba por delante, no vi nada. - Hubiera debido dejarle sitio. 274 00:15:31,500 --> 00:15:34,500 No me importa lo que digan. Aqu�, todo el mundo va a lo suyo. 275 00:15:34,660 --> 00:15:38,940 Si hubiera sido Youghal, habr�a pasado. No ha estado lo bastante r�pido. 276 00:15:39,980 --> 00:15:42,220 Entre usted y �l, eso no le habr�a pasado a usted. 277 00:15:42,380 --> 00:15:44,900 As� son las cosas, �no? 278 00:15:46,820 --> 00:15:49,060 Vamos, Gregg, nos marchamos. 279 00:16:05,020 --> 00:16:09,140 Ha matado a un hombre. Ha matado a un hombre y adem�s... 280 00:16:09,940 --> 00:16:13,620 �S�? Desechad el tema de Barrington. Reservadme una p�gina entera. 281 00:16:13,780 --> 00:16:16,940 Ya os lo he dicho, es mi prioridad. 282 00:16:18,340 --> 00:16:22,300 Ha matado un nombre. Ha matado un hombre y adem�s... 283 00:16:22,620 --> 00:16:24,940 Con su cuerpo a�n sobre la hierba, ha dicho: 284 00:16:25,100 --> 00:16:28,180 "Aqu�, todo el mundo va a lo suyo". 285 00:16:28,340 --> 00:16:29,940 Y se ha encendido un pitillo. 286 00:16:30,100 --> 00:16:31,260 "No hab�a nada que hacer". 287 00:16:31,420 --> 00:16:33,940 Dijo: "No ha sido la primera, ni ser� la �ltima vez". 288 00:16:34,100 --> 00:16:36,820 Ten�a raz�n. Ya le pas� antes, en Trenton. 289 00:16:36,980 --> 00:16:39,700 Mat� a un hombre y fue suspendido por conducta imprudente. 290 00:16:39,900 --> 00:16:41,860 - Te dejo que leas el resto. - D�jalo. 291 00:16:42,020 --> 00:16:44,180 Su art�culo est� por completo dedicado a ti y a ese accidente. 292 00:16:44,380 --> 00:16:46,900 Este asunto puede costarnos caro. 293 00:16:47,100 --> 00:16:48,820 �Por qu�? �Por lo que ha dicho ella? 294 00:16:48,980 --> 00:16:52,220 No, no por eso. No estoy hablando de eso. 295 00:16:52,380 --> 00:16:55,100 - Ha habido muchos accidentes. - Y muchos por tu culpa. 296 00:16:55,260 --> 00:16:58,620 No es culpa m�a que ellos no sepan conducir. 297 00:16:58,780 --> 00:17:00,740 Es duro, pero as� es. 298 00:17:00,900 --> 00:17:03,140 No me importa saber qui�n ten�a o no raz�n. 299 00:17:03,300 --> 00:17:06,580 Si la prensa empieza a decir que las carreras son peligrosas, 300 00:17:06,740 --> 00:17:08,020 estamos listos. 301 00:17:08,180 --> 00:17:10,140 Ah, de eso tienes miedo. 302 00:17:10,300 --> 00:17:12,340 De eso y del l�o de este art�culo. 303 00:17:12,540 --> 00:17:15,580 Hemos tenido miles de llamadas. He tenido que desconectar la l�nea. 304 00:17:15,740 --> 00:17:17,660 Est�s tramando algo. 305 00:17:17,820 --> 00:17:20,340 - �Qu� te pasa por la cabeza? - La �nica cosa posible. 306 00:17:20,500 --> 00:17:22,980 Hay que hacer algo para calmar a la prensa. 307 00:17:23,140 --> 00:17:24,940 Debemos desembarazarnos de ti. 308 00:17:27,340 --> 00:17:29,300 - �Estoy despedido? - Es la �nica soluci�n. 309 00:17:29,500 --> 00:17:33,620 - Eso ser�a darle a ella la raz�n. - Lo s�. Y no me resulta f�cil. 310 00:17:33,780 --> 00:17:36,860 Al perderte, pierdo dinero. Pero as� est�n las cosas. 311 00:17:37,020 --> 00:17:39,620 �No lo entiendes? 312 00:17:40,860 --> 00:17:43,780 Absolutamente. Te ha entrado el canguelo. 313 00:17:43,940 --> 00:17:46,500 Haces caso a una buena mujer que no sabe nada de carreras 314 00:17:46,660 --> 00:17:50,340 y que le da lecciones a todo el mundo. 315 00:17:50,500 --> 00:17:52,620 Como ella quiere que se me despida, t� lo haces. 316 00:17:52,780 --> 00:17:55,580 Puede escribir imp�nemente todo lo que quiera sobre m�. 317 00:17:55,740 --> 00:17:57,660 Pero nadie ha escrito nunca lo que opina de ella. 318 00:17:57,820 --> 00:18:00,500 Eso vale tambi�n para ti. Hay otros circuitos. 319 00:18:00,660 --> 00:18:03,060 El Continental me suplica que corra all�. No os necesito. 320 00:18:03,260 --> 00:18:06,540 C�lmate, las cosas acabar�n por arreglarse. 321 00:18:07,580 --> 00:18:09,660 CARRERAS DE MINIATURAS 322 00:18:14,900 --> 00:18:17,420 �Cu�l era su nombre? �Brannan? 323 00:18:17,580 --> 00:18:19,220 �Mike Brannan? 324 00:18:19,420 --> 00:18:22,020 Habr�a podido contratrarle antes. Pero ahora ya no. 325 00:18:22,180 --> 00:18:27,020 Si hiere a alguien en mi circuito, me arruino. 326 00:18:27,180 --> 00:18:30,900 Es usted muy impulsivo, Brannan. No es para m�, lo siento. 327 00:18:35,060 --> 00:18:36,780 Vamos. 328 00:18:47,620 --> 00:18:49,660 CIRCUITO COLLINS El m�s veloz de Illinois. 329 00:19:23,420 --> 00:19:25,980 Espere. Usted no puede correr. 330 00:19:26,860 --> 00:19:28,180 �Por qu� no? Estoy inscrito. 331 00:19:28,380 --> 00:19:32,540 S�, pero con otro nombre. Viene en el peri�dico. 332 00:19:34,100 --> 00:19:37,900 Lo dice Regina Forbes: "Un corredor inhabilitado, de inc�gnito". 333 00:19:38,100 --> 00:19:39,700 �Brannan correr� aqu�? 334 00:19:40,700 --> 00:19:43,620 Si hubi�ramos sabido qui�n era, no le habr�amos contratado. 335 00:19:43,780 --> 00:19:46,580 Es usted fuente de problemas. 336 00:19:46,740 --> 00:19:50,540 - �D�nde est� la oficina de este peri�dico? - No servir� de nada que vaya. 337 00:20:12,220 --> 00:20:14,020 �Es usted el redactor jefe? 338 00:20:14,780 --> 00:20:15,940 S�. 339 00:20:16,100 --> 00:20:20,980 - �Le ha hecho Regina Forbes imprimir esto? - No, yo hago lo que me parece. 340 00:20:21,140 --> 00:20:23,860 Uno de mis reporteros le reconoci�. Y lo verificamos. 341 00:20:24,020 --> 00:20:26,220 Siempre le reconocer�n. Era un h�roe. 342 00:20:26,380 --> 00:20:29,660 Ese art�culo me persigue. Todo el mundo lo ha le�do. 343 00:20:29,820 --> 00:20:32,500 Ten�a una oportunidad de correr 344 00:20:32,660 --> 00:20:35,700 y usted lo publica. �Qu� trata de hacerme? 345 00:20:35,860 --> 00:20:37,500 Prestarle un servicio a la sociedad. 346 00:20:37,660 --> 00:20:40,940 La se�orita Forbes dijo lo mismo, cuando habl� de usted. 347 00:20:41,100 --> 00:20:43,380 Lo he hecho para proteger a nuestros corredores locales. 348 00:20:43,540 --> 00:20:46,900 Usted lo ha hecho por la misma raz�n que ella. Para vender m�s. 349 00:20:47,100 --> 00:20:50,500 Se ceban conmigo para poner a alguien en la parrilla. 350 00:20:50,660 --> 00:20:53,660 Pero yo hace tiempo que estoy hecho. No me dejar� mangonear 351 00:20:53,820 --> 00:20:57,620 por una mujer con los dedos sucios de tinta, que va grit�ndome asesino. 352 00:20:57,780 --> 00:21:01,340 La pr�xima vez que la vea, le dir� cuatro verdades. 353 00:21:01,700 --> 00:21:05,660 Ahora, escriba lo que he dicho y publ�quelo en su periodicucho. 354 00:21:06,460 --> 00:21:09,740 Se ofrece corredor de coches de talento. 355 00:21:10,100 --> 00:21:13,940 Buen motor. Amortiguadores compuestos. 356 00:21:14,500 --> 00:21:17,540 Con todos los accesorios y con ruedas de repuesto. 357 00:21:19,540 --> 00:21:22,420 La gran diva de La Scala lleg� ayer a Nueva York 358 00:21:22,620 --> 00:21:24,900 con su nuevo marido, el cuarto. 359 00:21:25,060 --> 00:21:28,620 El primero fue un bar�n; el segundo, un duque; el tercero, un marqu�s franc�s. 360 00:21:28,780 --> 00:21:32,940 Tras ese repertorio de nobles, la diva ha ca�do bajo. 361 00:21:33,100 --> 00:21:35,860 El cuarto marido naci� y creci� en el viejo Yonkers. 362 00:21:36,060 --> 00:21:37,580 Felicidades, se�ora de Manny Snitz. 363 00:21:37,740 --> 00:21:40,380 Eso es todo, en ecos de sociedad. Corten ah� para la publicidad. 364 00:21:40,540 --> 00:21:42,940 Un par precioso. Pru�batelos. 365 00:21:43,100 --> 00:21:44,740 Volved con "Rumores de la capital". 366 00:21:44,900 --> 00:21:49,180 Echad mano de la historia del senador Brett. A�adid que est� en Hot Springs. 367 00:21:49,340 --> 00:21:52,660 S�lo hay una persona en Washington que se tome m�s vacaciones que �l. 368 00:21:57,220 --> 00:21:59,300 - Ha venido el se�or Barrington. - �Dwight Barrington? 369 00:21:59,460 --> 00:22:01,900 Ha venido s�lo para verla y est� muy furioso. 370 00:22:02,060 --> 00:22:04,660 No me extra�a, despu�s de lo ocurrido. 371 00:22:04,820 --> 00:22:07,260 Le gustar�a hacerme callar. OK, Janie, que pase. 372 00:22:07,420 --> 00:22:11,140 - �Quieres que hable con �l? - No, no, ya me ocupo yo. 373 00:22:11,300 --> 00:22:13,700 Prepara las respuestas y no cometas errores. 374 00:22:13,860 --> 00:22:16,100 �Me equivoco alguna vez? De acuerdo, Janie. 375 00:22:16,260 --> 00:22:18,580 Ayer escribi� usted: 376 00:22:20,900 --> 00:22:24,580 "Su proyecto de seguro m�dico no saldr� adelante". 377 00:22:24,740 --> 00:22:25,980 "Sus buenas intenciones no sirven". 378 00:22:26,140 --> 00:22:29,340 "Sus inversiones se han ahogado en pozos de petr�leo secos". 379 00:22:29,500 --> 00:22:32,380 "Nadie ha recibido un c�ntimo. Sigue tras sus millones, 380 00:22:32,540 --> 00:22:34,260 y el gobierno le deja hacer". 381 00:22:34,420 --> 00:22:36,860 Bueno, veamos que tiene que decir. 382 00:22:37,020 --> 00:22:39,540 Tome nota de todo lo que diga. 383 00:22:41,020 --> 00:22:42,900 �C�mo est�, se�or? 384 00:22:44,700 --> 00:22:47,100 - Se�orita Forbes. - Se�or Barrington. �Alg�n problema? 385 00:22:47,260 --> 00:22:48,780 Sabe muy bien que s�. 386 00:22:48,940 --> 00:22:52,140 Su encarnizada campa�a contra mi en sus peri�dicos y emisoras. 387 00:22:52,300 --> 00:22:54,620 Desconozco qui�n le informa mal, 388 00:22:54,780 --> 00:22:58,020 pero cese inmediatamente de publicar esas mentiras sobre m�. 389 00:22:58,180 --> 00:23:01,140 - Me probar� esos de las cintas. - No comprende que 390 00:23:01,340 --> 00:23:05,140 organizar una estructura de privatizaci�n de pensiones 391 00:23:05,340 --> 00:23:06,740 es una enorme tarea 392 00:23:06,940 --> 00:23:10,380 que cuesta tiempo y dinero 393 00:23:10,540 --> 00:23:13,780 que sus irresponsables chismes nos impiden recolectar. 394 00:23:13,940 --> 00:23:15,540 Si nos dejan en paz, 395 00:23:15,700 --> 00:23:18,300 podremos comenzar a pagar esas pensiones la pr�xima semana. 396 00:23:18,460 --> 00:23:21,100 - Ya las prometi� hace un a�o. - Nunca dije tal cosa. 397 00:23:21,260 --> 00:23:23,580 S�. O alguien lo dijo por usted. 398 00:23:23,740 --> 00:23:27,300 Hizo algo parecido en Wallstah, �no? �El contrato en Delaware? 399 00:23:27,460 --> 00:23:30,020 Ni nombre sali� limpio de eso, lo sabe usted muy bien. 400 00:23:30,180 --> 00:23:33,380 Pero hace como que lo ignora, como todo lo que no es escandaloso. 401 00:23:33,540 --> 00:23:36,900 - Si no hay esc�ndalo, lo crea. - �El tal�n queda muy alto, no? 402 00:23:37,060 --> 00:23:40,420 Se meten en asuntos que les sobrepasan. 403 00:23:40,580 --> 00:23:43,860 Y as� seguir� hasta que sea detenido por fraude. 404 00:23:44,020 --> 00:23:45,100 No tengo nada que temer. 405 00:23:45,260 --> 00:23:47,060 Ya lo creo que s�. Ha malgastado millones. 406 00:23:47,260 --> 00:23:49,620 Y sigue haci�ndolo. No le saldr� bien. 407 00:23:49,780 --> 00:23:51,660 - �Me lo impedir� usted? - S�. 408 00:23:51,820 --> 00:23:55,300 Ya va durando mucho, pero su fin est� cercano. 409 00:23:55,900 --> 00:23:58,380 Esta conversaci�n no lleva a ninguna parte. 410 00:23:58,540 --> 00:24:00,700 Quer�a hablarle en privado 411 00:24:00,860 --> 00:24:03,580 para explicarme, pero no hay manera. 412 00:24:03,740 --> 00:24:08,420 - Le advierto que si contin�a... - �Me llevar� a los tribunales? 413 00:24:08,580 --> 00:24:11,020 Usted ver�. 414 00:24:16,140 --> 00:24:18,220 - Es un farol. - Trata de intimidarte. 415 00:24:18,380 --> 00:24:21,340 Lo tengo cogido y lo sabe. Guarde sus notas. Las necesitar�. 416 00:24:21,500 --> 00:24:23,020 - �Alguna otra cosa? - Las noticias breves. 417 00:24:23,220 --> 00:24:25,700 Le dejo hacer. Me probar� m�s luego. 418 00:24:25,860 --> 00:24:29,380 Nada de particular. Aparte de ese corredor por quien te interesas. 419 00:24:29,540 --> 00:24:31,220 Me pregunto qu� habr� sido de �l. 420 00:24:31,380 --> 00:24:34,740 Seg�n las �ltimas noticias, fue echado de los circuitos de Arkansas, hace poco. 421 00:24:34,940 --> 00:24:36,220 Su carrera se ha ido al traste. 422 00:24:36,380 --> 00:24:38,780 - Y te alegras de ello, �no? - El se lo ha buscado. 423 00:24:38,940 --> 00:24:41,420 Iba de duro y estaba muy pagado de s� mismo. 424 00:24:41,580 --> 00:24:43,740 Est� acabado. Adivina qu� est� haciendo. 425 00:24:43,900 --> 00:24:46,220 - Trabaja en una feria de atracciones. - �Eh? 426 00:24:46,380 --> 00:24:48,980 "Y el piloto m�s audaz es Mike Brannan, 427 00:24:49,140 --> 00:24:51,300 c�lebre campe�n y ex-Marine". 428 00:24:51,460 --> 00:24:54,180 Tambi�n viene un anuncio: "Choque frontal a 100 Km/h. " 429 00:24:54,340 --> 00:24:56,700 "Cambios de sentido incre�bles, de 2 km por minuto". 430 00:24:56,860 --> 00:25:00,060 "Coches-cohetes de la muerte. El espect�culo del siglo". 431 00:25:00,220 --> 00:25:02,140 - �D�nde es eso, Gregg? - �Te interesa? 432 00:25:02,300 --> 00:25:04,860 No, a ver. Pero si merece una l�nea, pon: 433 00:25:05,020 --> 00:25:07,180 "Un viejo malvado trabaja en el circo". 434 00:25:07,340 --> 00:25:09,940 "La entrada vale 40 c�ntimos y hay premios a ganar". 435 00:25:10,100 --> 00:25:11,860 Imag�nate, arriesgar la vida por eso. 436 00:25:12,380 --> 00:25:14,420 �Ha tocado fondo, no? 437 00:25:14,620 --> 00:25:16,820 Si esto es todo, mirad lo que llegue por telex. 438 00:25:17,020 --> 00:25:18,260 Bien. 439 00:25:23,660 --> 00:25:26,900 Los autos locos de Joie Chitwood, con Mike Brannan. 440 00:25:29,020 --> 00:25:32,140 La mujer-helic�ptero, acr�bata a�rea. 441 00:25:33,860 --> 00:25:37,380 90, 91, 92, 442 00:25:37,540 --> 00:25:40,460 93, 94, 443 00:25:41,020 --> 00:25:44,620 95, 96, 97, 444 00:25:44,780 --> 00:25:49,780 98, 99, 100. 445 00:26:00,940 --> 00:26:04,940 Aqu� est�n, se�oras y se�ores, los mayores autos locos del mundo. 446 00:26:05,100 --> 00:26:09,100 Parachoque frente a parachoque, a 2 Km/mn, y no est�n unidos. 447 00:26:09,260 --> 00:26:10,580 Cada uno pilota solo. 448 00:26:10,740 --> 00:26:14,300 Y ahora, a 100 Km/h, van a intentar lo imposible. 449 00:26:14,460 --> 00:26:17,620 Una proeza que demanda una precisi�n y un control perfectos. 450 00:26:17,780 --> 00:26:21,460 Esta maniobra a dos, sobre el trampol�n, no volver�n a verla nunca. 451 00:26:21,660 --> 00:26:23,940 Se preparan para el gran n�mero siguiente. 452 00:26:24,100 --> 00:26:26,940 Evitan el choque por los pelos, sin un rasgu�o. 453 00:26:27,100 --> 00:26:28,340 Lo llevan en la sangre. 454 00:26:28,500 --> 00:26:31,900 Lo aprendieron esquivando a los domingueros. 455 00:26:32,060 --> 00:26:33,580 Ahora, un n�mero peligroso. 456 00:26:33,780 --> 00:26:37,100 Una bola de ca��n humana atravesar� un muro de fuego. 457 00:26:37,260 --> 00:26:40,380 Ser� lanzada hacia la madera ardiendo. 458 00:26:40,540 --> 00:26:43,900 �Pasar� o no? Demasiado tarde para echarse atr�s. 459 00:26:44,060 --> 00:26:45,500 �Lo ha logrado! 460 00:26:45,660 --> 00:26:50,740 Llega a gran velocidad. Si equivoca el blanco, se rompe el cuello. 461 00:26:50,940 --> 00:26:54,140 Ahora, el mejor n�mero de conducci�n precisa del mundo. 462 00:26:54,300 --> 00:26:57,500 2 km/m. Se necesitan nervios de acero y un timing perfecto. 463 00:26:57,660 --> 00:27:00,540 Es lo que va a intentar este h�roe, famoso ex-marine, 464 00:27:00,700 --> 00:27:03,300 el mayor piloto de choque de todos, Mike Brannan. 465 00:27:03,460 --> 00:27:05,860 Ah� est�, se�oras y se�ores, 466 00:27:07,780 --> 00:27:10,020 nunca vieron nada igual. Ahora 467 00:27:10,180 --> 00:27:12,500 es cuando empezamos de verdad. 468 00:27:12,660 --> 00:27:15,580 Brannan nos hace una perfecta demostraci�n de equilibrio. 469 00:27:15,740 --> 00:27:18,420 Conduciendo a una mano, sujeta un pa�uelo con la otra, 470 00:27:18,620 --> 00:27:20,300 y mantiene el coche sobre dos ruedas. 471 00:27:20,780 --> 00:27:24,060 Miren bien a este Brannan. Va a intentar una vuelta de campana. 472 00:27:24,220 --> 00:27:26,780 M�renle bien. 473 00:27:26,940 --> 00:27:30,820 Se vuelve a poner a cuatro ruedas y continua su marcha. 474 00:27:30,980 --> 00:27:33,940 Con una maestr�a perfecta sobre su b�lido. 475 00:27:34,100 --> 00:27:37,820 Pero a�n no han visto nada. 476 00:27:37,980 --> 00:27:40,860 Sus demostraciones de habilidad y precisi�n van aumentando. 477 00:27:41,020 --> 00:27:43,260 Ahora va a intentar lo imposible. 478 00:27:43,420 --> 00:27:46,180 Un salto catapultado de 30 metros por encima de otro coche. 479 00:27:46,340 --> 00:27:48,380 �Lo ha conseguido! Ahora, un segundo salto. 480 00:27:48,540 --> 00:27:51,740 �Ser� capaz de ello? S�. 481 00:27:51,900 --> 00:27:55,140 Y ahora, la culminaci�n del espect�culo, el no va m�s. 482 00:27:55,300 --> 00:27:58,660 El punto �lgido del programa, que llamamos "el coche-cohete", 483 00:27:58,820 --> 00:28:02,900 lanzado a una velocidad supers�nica contra un muro de hielo de 20 toneladas. 484 00:28:03,060 --> 00:28:05,620 se abate contra un muro que resistir�a a un bulldozer. 485 00:28:05,820 --> 00:28:07,780 Con dinamita en los parachoques delanteros, 486 00:28:07,940 --> 00:28:10,060 Mike Brannan va a chocar contra ese muro de hielo. 487 00:28:10,260 --> 00:28:12,500 Y la dinamita debe explotar al chocar. 488 00:28:12,700 --> 00:28:15,180 Brannan conoce los riesgos, pero demuestra nervios de acero. 489 00:28:15,340 --> 00:28:16,980 Bien, enci�ndelos. 490 00:28:17,540 --> 00:28:19,860 Encienden los cohetes de la parte trasera del coche. 491 00:28:20,020 --> 00:28:23,940 Y va para all�. M�renle. Ya va cogiendo velocidad. 492 00:28:24,100 --> 00:28:26,340 Va a chocar contra el muro, a 110 Km/h. 493 00:28:26,500 --> 00:28:29,740 �Saldr� vivo de �sta? Parece algo imposible. 494 00:28:29,900 --> 00:28:32,780 Pero f�jense bien. 495 00:28:32,980 --> 00:28:35,500 �Lo logr�! Pas�. �Milagro! 496 00:28:35,660 --> 00:28:38,500 �Vaya hombre! Ah� est�, amigos. 497 00:28:38,660 --> 00:28:40,180 Apla�danle fuerte. 498 00:28:40,380 --> 00:28:43,580 Apl�udanle, amigos. Se lo merece. 499 00:28:47,580 --> 00:28:49,260 Esto ha sido todo por hoy. 500 00:28:49,420 --> 00:28:53,140 Vuelvan pronto. Y traigan a sus amigos. 501 00:29:02,460 --> 00:29:04,380 �C�mo motiva a esos acr�batas? 502 00:29:04,540 --> 00:29:07,380 - Con dinero f�cil. - Tienen que salir heridos. 503 00:29:07,540 --> 00:29:10,060 Claro. Yo mismo he hecho todas esas acrobacias 504 00:29:10,220 --> 00:29:13,580 y me he roto todos los huesos y oprimido el cocsis. 505 00:29:13,740 --> 00:29:17,780 Y tendr� que empezar de nuevo, ya que mi mejor piloto acaba de dejarlo. 506 00:29:17,980 --> 00:29:19,660 Perdone, se�ora. 507 00:29:26,980 --> 00:29:29,900 - Hasta luego, Mike. - Claro. 508 00:29:33,820 --> 00:29:38,220 Vaya, �qui�n est� aqu�! �Qu� quiere de m� esta vez? 509 00:29:38,380 --> 00:29:40,780 He venido a ver el espect�culo. Ha sido la primera vez que lo veo. 510 00:29:40,940 --> 00:29:43,300 - �Ha visto lo que quer�a? - He visto bastante. 511 00:29:43,460 --> 00:29:46,580 Tanto mejor, porque ha sido mi �ltimo d�a aqu�. 512 00:29:46,980 --> 00:29:49,140 No tan deprisa, preciosa. 513 00:29:53,820 --> 00:29:57,860 No le he dado las gracias por aquella publicidad mejor que el dinero. 514 00:29:58,020 --> 00:29:59,460 No hay de qu�. Se la merec�a. 515 00:29:59,620 --> 00:30:02,940 - �Va a volver a escribir de mi? - No vale ni unas pocas palabras. 516 00:30:03,100 --> 00:30:05,660 No las escriba. Este trabajo es muy arriesgado. 517 00:30:05,820 --> 00:30:08,020 - �Se paga bien, al menos? - 100 d�lares el show. 518 00:30:08,180 --> 00:30:11,020 He ahorrado. Volver� a correr 519 00:30:11,220 --> 00:30:13,500 y sus art�culos son incompatibles con eso. 520 00:30:13,660 --> 00:30:17,140 As� que, le advierto que en el futuro, me deje tranquilo. 521 00:30:17,300 --> 00:30:18,540 �Me est� amenazando? 522 00:30:18,700 --> 00:30:23,260 Har�a bien en escucharme o le quitar� esa sonrisa de la cara. 523 00:30:24,660 --> 00:30:26,340 Adelante. 524 00:30:27,660 --> 00:30:29,420 Viniendo de usted, no me sorprende. 525 00:30:29,580 --> 00:30:31,740 La gente de su entorno no har�a algo as�, �no? 526 00:30:31,900 --> 00:30:33,980 Eso le har� poner las ideas en su sitio. 527 00:30:34,140 --> 00:30:37,460 No me da miedo. No es m�s que una mujer m�s. 528 00:31:11,420 --> 00:31:13,980 La se�orita Forbes lleva todo el d�a tratando de encontrarle. 529 00:31:14,140 --> 00:31:15,500 - �Ah? - �D�nde estaba? 530 00:31:15,660 --> 00:31:18,940 - �Gregg? - D�se prisa. 531 00:31:20,380 --> 00:31:21,620 Tengo que hablar contigo. 532 00:31:21,820 --> 00:31:25,140 Buenos d�as, Regina. �Te preocupa algo? 533 00:31:25,340 --> 00:31:27,220 �Por qu� todos esos chismes sobre Brannan? 534 00:31:27,420 --> 00:31:30,580 - Era lo que quer�as. - No dije que escribieras un libro. 535 00:31:30,740 --> 00:31:32,820 - S�lo hay un p�rrafo. - Es su contenido. 536 00:31:33,020 --> 00:31:36,020 Le ridiculiza en ese circo, que ya es bastante humillante. 537 00:31:36,220 --> 00:31:39,260 Le trata de suicida, que busca compensar lo de Trenton. 538 00:31:39,420 --> 00:31:41,300 Es algo mezquino, y negativo para el peri�dico. 539 00:31:41,460 --> 00:31:44,500 Ya le crucificamos, no es necesario cargar las tintas. 540 00:31:44,660 --> 00:31:47,340 �No se tratar� de algo personal? 541 00:31:47,500 --> 00:31:50,100 �Personal? No, pero... 542 00:31:51,420 --> 00:31:52,860 No quiero hablar con nadie. 543 00:31:53,020 --> 00:31:54,980 S�lo le he visto dos veces en mi vida. 544 00:31:55,140 --> 00:31:59,220 �Dos veces? Una vez en Newark. �Y la segunda vez? 545 00:31:59,420 --> 00:32:02,420 Quiero decir, dos veces en Newark. Antes y despu�s de la carrera. 546 00:32:02,620 --> 00:32:04,460 Bref, es periodismo del malo. 547 00:32:04,620 --> 00:32:06,980 Ya no est� con Chitwood y sus autos locos. 548 00:32:07,140 --> 00:32:09,020 �D�nde se ha ido? 549 00:32:09,860 --> 00:32:11,700 No lo s�. 550 00:32:15,740 --> 00:32:18,300 Garaje MacKay. 551 00:32:56,180 --> 00:32:59,060 - �Cu�ntas veces ha corrido? - S�lo una, en Langhorne. 552 00:32:59,260 --> 00:33:01,540 Acab� sexto a causa de una bomba de gasolina defectuosa. 553 00:33:01,700 --> 00:33:03,860 Eliminado en los entrenamientos en Indian�polis. 554 00:33:04,060 --> 00:33:06,580 S�, lo s�. Fue all� donde me enamor� de �l. 555 00:33:06,740 --> 00:33:08,420 He venido por el anuncio. 556 00:33:08,580 --> 00:33:11,660 Tiene un cuadro tubular, una suspensi�n a torsi�n, 557 00:33:11,820 --> 00:33:16,820 una direcci�n Norden, cubos Rudge, y rueda de repuesto Conzi. 558 00:33:17,020 --> 00:33:20,220 Y lleva todos los �ltimos gadgets. Es mi beb�. 559 00:33:20,380 --> 00:33:22,220 �Ha visto antes alg�n chasis m�s bonito? 560 00:33:22,380 --> 00:33:25,420 No. Si supiera cocinar, me casar�a con �l. 561 00:33:37,820 --> 00:33:39,220 Est� hecho para m�. 562 00:33:40,580 --> 00:33:42,980 �No habr� corrido en Indian�polis, por casualidad? 563 00:33:43,140 --> 00:33:45,540 Dos veces. Con un Miller. 564 00:33:46,740 --> 00:33:49,740 Me gustar�a tenerlo para la carrera de Greengrove. 565 00:33:49,900 --> 00:33:52,940 - Podr�a ganar. - S�, eso creo. 566 00:33:53,100 --> 00:33:56,340 Si lo compro, �podr�a prepararlo aqu�? No tengo otro sitio. 567 00:33:56,540 --> 00:33:59,820 - S�. Incluso podr� dormir aqu�. - �Me facilitar� un equipo? 568 00:34:00,020 --> 00:34:04,020 Mejor que eso. Lo har� yo mismo. Adoro este coche. 569 00:34:04,220 --> 00:34:06,540 Quiero ver como gana. 570 00:34:07,860 --> 00:34:11,780 Tengo 7000 d�lares en efectivo. 571 00:34:11,940 --> 00:34:13,620 Su precio es 10. 572 00:34:13,780 --> 00:34:16,500 Tome los 7 ahora. Tendr� el resto tras Greengrove. 573 00:34:16,700 --> 00:34:18,620 - �Y si no gana? - Ganar�. 574 00:34:18,780 --> 00:34:22,140 Si no es as�, podr� recuperar el coche y quedarse con el dinero. 575 00:34:22,300 --> 00:34:25,660 Se lo rebajar�. Ahora recuerdo quien es usted. 576 00:34:25,820 --> 00:34:28,540 - Brannan, �no es as�? - S�. Mike Brannan. 577 00:34:28,700 --> 00:34:31,780 Pilot� miniaturas, durante un tiempo. 578 00:34:31,940 --> 00:34:34,020 Se ha hablado bastante de usted. 579 00:34:34,180 --> 00:34:36,580 S� y se volver� a hablar. 580 00:34:37,340 --> 00:34:39,540 CIRCUITO DE GREENGROVE 581 00:35:08,940 --> 00:35:12,020 - �Recorro mundo, eh? - Como sus art�culos. 582 00:35:12,180 --> 00:35:13,860 �Otra vez quiere meterse conmigo? 583 00:35:14,020 --> 00:35:16,420 - �Servir�a de algo? - No. 584 00:35:29,100 --> 00:35:31,500 �Ha perdido algo? 585 00:35:31,660 --> 00:35:34,660 - �Qu� est� haciendo aqu�? - Me han dicho que estudia la pista. 586 00:35:34,820 --> 00:35:37,580 - Me refer�a a Illinois. - Vendr� a ver la carrera de ma�ana. 587 00:35:37,740 --> 00:35:40,180 - Se burla de m�. - S�, pero no de mi patrocinador. 588 00:35:40,380 --> 00:35:41,860 - �Qu� es? - Gasolina Magnum. 589 00:35:42,060 --> 00:35:44,180 - La usan la mayor�a de los coches. - Yo no. 590 00:35:44,340 --> 00:35:48,300 - Al respecto del art�culo... - No se canse. 591 00:35:48,460 --> 00:35:51,340 - Me va a escuchar. Yo... - Espere. 592 00:35:51,540 --> 00:35:54,540 Retroceda. Vamos. M�s lejos. 593 00:35:54,700 --> 00:35:56,820 - No lo he escrito yo. - Pero lo ha firmado. 594 00:35:56,980 --> 00:36:00,180 - No lo autoric�. - M�s lejos. Stop. 595 00:36:00,860 --> 00:36:04,140 - Eso es. Ahora, ac�rquese. - No entiendo. 596 00:36:04,300 --> 00:36:07,220 No importa. Siga andando. 597 00:36:07,420 --> 00:36:09,740 �Qu� pretende hacer? 598 00:36:09,900 --> 00:36:12,900 Sus talones se hunden ah�. �No le dice nada eso? 599 00:36:13,060 --> 00:36:16,460 - Que mis zapatos est�n estropeados. - Tiene para comprarse otros. 600 00:36:16,620 --> 00:36:20,660 �Ve ah�, donde est� mojado? Justo al inicio de la curva. 601 00:36:21,220 --> 00:36:23,820 Eso es lo que hago. Busco los sitios blandos. 602 00:36:24,460 --> 00:36:28,620 Calculo la posici�n del sol y la direcci�n del viento. 603 00:36:28,780 --> 00:36:30,060 Ir� bien. 604 00:36:30,220 --> 00:36:33,780 Me pegar� a la barrera. D�me 2 metros y podr� pasar por ah�. 605 00:36:33,940 --> 00:36:36,300 �Sin dinamita en el parachoques, eh? 606 00:36:36,500 --> 00:36:38,860 Si ha dicho todo lo que quer�a, v�yase. 607 00:36:39,060 --> 00:36:42,580 - S�lo he recorrido la mitad de la pista. - Siga, no le retengo. 608 00:36:42,740 --> 00:36:45,660 Si quiere molestar a alguien, busque a otro. 609 00:36:45,820 --> 00:36:47,700 Prefiero molestarle a usted. 610 00:36:50,780 --> 00:36:53,700 - �Qu� pasa? - Perdone, pero me voy a ir. 611 00:36:54,380 --> 00:36:56,220 He roto mi tac�n. 612 00:37:00,060 --> 00:37:01,300 Va a mancharse los bajos. 613 00:37:13,980 --> 00:37:15,620 Venga aqu�. 614 00:37:18,820 --> 00:37:21,140 Los sitios blandos no s�lo est�n en la pista. 615 00:37:21,340 --> 00:37:24,180 Conc�ntrese en los suyos. 616 00:37:30,420 --> 00:37:32,820 �Qu� opciones tiene ma�ana? 617 00:37:34,100 --> 00:37:36,060 Bien, olv�dese de ma�ana. �D�nde ir� despu�s? 618 00:37:36,220 --> 00:37:38,940 - A Springfield. - �Y despu�s de Springfield? 619 00:37:39,900 --> 00:37:42,980 �As� que quer�a que me concentre en la carrera, eh? 620 00:37:43,780 --> 00:37:46,700 Bien, despu�s vendr� Indiana, 621 00:37:46,900 --> 00:37:50,900 Milwaukee, Salem y para acabar la temporada, Syracuse. 622 00:37:51,100 --> 00:37:53,140 Luego, har� un descanso. 623 00:37:53,660 --> 00:37:55,500 �Quedamos citados? 624 00:37:59,260 --> 00:38:01,660 Piensa en todo, �no? 625 00:38:02,020 --> 00:38:04,020 En todo. 626 00:38:18,140 --> 00:38:19,060 Adi�s. 627 00:38:30,380 --> 00:38:32,940 Los coches se dirijen hacia el punto de salida. 628 00:38:33,100 --> 00:38:35,940 Llegan a la curva de salida lanzados, a 145 km/h, 629 00:38:36,100 --> 00:38:38,300 18 en total, todos preparados para empezar. 630 00:38:38,460 --> 00:38:40,460 Rodean al coche de control. 631 00:38:40,660 --> 00:38:42,740 Los pies ya se impacientan. �Comienza! 632 00:38:42,900 --> 00:38:45,940 Pisan a fondo el acelerador. Es una lucha sin cuartel. 633 00:38:46,100 --> 00:38:48,540 Una vez comenzado, cada uno va a lo suyo. 634 00:38:48,700 --> 00:38:52,740 El n� 17 llega por el interior. Mike Brannan se precipita en cabeza. 635 00:38:52,900 --> 00:38:56,140 Chuck Leighton, el n�19, se suelta y se une al grupo de cabeza. 636 00:38:56,300 --> 00:38:58,300 La lucha por la primera plaza se complica. 637 00:38:58,460 --> 00:39:01,340 Se juntan Leighton, Brannan y el n�54, 638 00:39:01,500 --> 00:39:04,460 que marcan el ritmo. El resto hace lo que puede. 639 00:39:04,620 --> 00:39:07,180 Se van posicionando detr�s. 640 00:39:07,340 --> 00:39:10,900 Leighton toma la curva con su Cannonball Special. Est� en cabeza. 641 00:39:11,060 --> 00:39:13,740 Ganan cent�metros como pueden. 642 00:39:13,900 --> 00:39:16,140 No va en broma. Se emplean a fondo. 643 00:39:16,300 --> 00:39:19,700 Nada de vueltas de reconocimiento, esto va a tope. 644 00:39:19,900 --> 00:39:24,820 Chuck Leighton, Johnny Probeck el n�54, Brannan, el n�17, Duane Carter, el 98. 645 00:39:24,980 --> 00:39:28,060 Seguidos por el n�14, el 22 y el 27, cuando concluye la primera vuelta. 646 00:39:28,220 --> 00:39:31,820 Las posiciones var�an sin parar. Brannan alcanza a Johnny Probeck. 647 00:39:31,980 --> 00:39:33,900 Su coche, el n�17, se aproxima a la segunda plaza. 648 00:39:34,060 --> 00:39:36,900 Pero no, ah� va Bob Swelker que llega con su n�14. 649 00:39:37,060 --> 00:39:39,100 Trata de pasar a Brannan por el exterior 650 00:39:39,260 --> 00:39:41,220 pero no lo logra. Se le escapa. 651 00:39:41,380 --> 00:39:45,020 Johnny Probeck toma la cabeza con su nuevo Walker Special. 652 00:39:45,180 --> 00:39:47,860 Mike Brannan va segundo, a una cierta distancia. 653 00:39:48,020 --> 00:39:50,420 Va a ser una larga batalla a alta velocidad. 654 00:39:50,620 --> 00:39:53,900 Todos los que quieran seguir en cabeza, tendr�n que echar el resto. 655 00:39:54,100 --> 00:39:57,300 Probeck se mantiene, pero Brannan puede pasarle en cualquier momento. 656 00:39:57,500 --> 00:39:59,860 Le siguen tres pilotos. 657 00:40:00,020 --> 00:40:02,860 Se colocan detr�s de �l. - �No est� mal, eh? 658 00:40:03,020 --> 00:40:05,820 - Si logra mantenerse as�. - Es lo que suele hacer. 659 00:40:06,380 --> 00:40:09,100 Ahora entiendo lo que hacemos aqu�. 660 00:40:09,260 --> 00:40:11,300 - El patrocinador nos invit�. - Por supuesto. 661 00:40:11,460 --> 00:40:13,820 No sab�as que Brannan participaba. 662 00:40:13,980 --> 00:40:16,820 - �Le conoce, no? - Le he visto alguna vez. 663 00:40:17,020 --> 00:40:20,180 Gran piloto. Pero es casi el �nico que no usa nuestra gasolina. 664 00:40:20,340 --> 00:40:22,460 Si gana, estoy acabado. 665 00:40:22,620 --> 00:40:26,740 Probeck se mantiene tras las 40 vueltas m�s r�pidas de la historia del circuito. 666 00:40:26,900 --> 00:40:30,660 156 Km/h de media, y subiendo. 667 00:40:30,820 --> 00:40:33,700 El n�22 va segundo. No, no es as�. 668 00:40:33,860 --> 00:40:35,220 Ahora es Brannan. 669 00:40:35,420 --> 00:40:38,420 Va a darle guerra a Probeck. Se pisan los talones. 670 00:40:38,580 --> 00:40:40,940 S�lo les separa algo de polvo. 671 00:40:41,140 --> 00:40:44,260 A esta velocidad, todo puede pasar. 672 00:40:44,420 --> 00:40:45,900 Est�n verdaderamente cerca. 673 00:40:46,060 --> 00:40:48,500 Brannan intenta separarse del pelot�n en la curva oeste. 674 00:40:48,700 --> 00:40:50,260 Ha pasado al n�54. 675 00:40:50,460 --> 00:40:52,980 Brannan calienta la carrera y provoca a Probeck, 676 00:40:53,140 --> 00:40:55,020 sus perseguidores deben acercarse. 677 00:40:55,220 --> 00:40:57,380 Se acerca al coche n� 54. 678 00:40:57,540 --> 00:41:01,420 La pista sufre. Levantan mucho polvo. 679 00:41:01,580 --> 00:41:04,900 - Brannan le va a pasar. - Y sin nuestro gasolina, parece. 680 00:41:05,060 --> 00:41:08,540 Probeck aguanta pero Brannan se le acerca en la curva. 681 00:41:08,700 --> 00:41:10,780 Ha frenado. Parece que tiene problemas. 682 00:41:10,940 --> 00:41:13,620 Chuck Leighton y el n�14 le pasan. 683 00:41:13,780 --> 00:41:16,060 Disminuye la velocidad. El motor le hace un ruido extra�o. 684 00:41:16,220 --> 00:41:19,220 El material ha sido sometido a una dura prueba, a esa velocidad. 685 00:41:19,420 --> 00:41:22,220 Mala suerte. Ahora que apretaba para alcanzar la cabeza. 686 00:41:22,380 --> 00:41:24,980 Pero su equipo est� listo para socorrerle. 687 00:41:25,140 --> 00:41:28,580 Se agolpan sobre el coche, cambiando buj�as y la rueda trasera. 688 00:41:28,740 --> 00:41:31,860 Trabajan sin descanso. No hay segundo que perder. 689 00:41:32,020 --> 00:41:34,380 Cada uno sabe su funci�n y cumple con su cometido. 690 00:41:34,580 --> 00:41:37,900 Brannan mantiene la calma. Como el resto, por cierto. 691 00:41:38,060 --> 00:41:41,460 Pero se les ve tensos, ya que su retraso aumenta con cada coche 692 00:41:41,660 --> 00:41:43,580 que les pasa ruidosamente. 693 00:41:43,740 --> 00:41:46,100 Semejante par�n puede ser fatal para sus aspiraciones de victoria. 694 00:41:46,300 --> 00:41:49,300 Sus mec�nicos lo intentan todo para devolverle a la pista. 695 00:41:49,460 --> 00:41:53,100 Ha perdido quince segundos. Es mucho, en una carrera as�. 696 00:41:53,260 --> 00:41:55,780 He quemado la goma. �Vamos! 697 00:41:55,940 --> 00:41:58,100 Media vuelta de ventaja. Ah� va. 698 00:41:58,260 --> 00:42:00,460 Vamos, vamos, deprisa. 699 00:42:00,620 --> 00:42:03,860 - Jim Davis va segundo. - Empujad. 700 00:42:04,220 --> 00:42:06,300 ...en lucha por la cuarta plaza. 701 00:42:06,460 --> 00:42:09,540 Tengo que hacer podio, para pagar el coche. Vamos. 702 00:42:09,700 --> 00:42:12,460 Ha perdido 30 segundos. Ajustan la rueda. 703 00:42:12,620 --> 00:42:15,980 Pronto va a salir. Ah� est�. 704 00:42:19,380 --> 00:42:21,140 Acelera a tope. 705 00:42:21,300 --> 00:42:24,540 Su equipo le ha cambiado dos buj�as y dos ruedas 706 00:42:24,700 --> 00:42:27,900 antes de devolverle a la pista en 36 segundos. 707 00:42:28,060 --> 00:42:31,180 - Lleva casi una vuelta de retraso. - Brannan no lograr� remontar. 708 00:42:31,340 --> 00:42:33,300 Una verdadera pena, �no? 709 00:42:33,500 --> 00:42:35,300 D�me un cigarrillo. 710 00:42:35,460 --> 00:42:39,140 Sigue en cabeza el mismo tr�o, el 54, el 22 y el 27. 711 00:42:39,540 --> 00:42:42,580 Uno de ellos parece seguro vencedor. Pero Brannan puede decir su �ltima palabra. 712 00:42:42,780 --> 00:42:44,580 Se recupera a toda velocidad. 713 00:42:44,740 --> 00:42:48,700 Ya ha alcanzado al n�9. 714 00:42:48,860 --> 00:42:50,300 Est� solo. 715 00:42:50,460 --> 00:42:53,420 Tiene pista ante �l para perseguir a todo el mundo. 716 00:42:53,620 --> 00:42:55,700 Miren. Los l�deres no han variado. 717 00:42:55,860 --> 00:42:59,700 Probeck, Davies y Ben Frelden. Pero es Brannan quien anima la carrera. 718 00:42:59,860 --> 00:43:03,380 Nadie puede hacer una parada en boxes en una carrera as� 719 00:43:03,540 --> 00:43:06,860 y seguir con oportunidades de vencer, pero Brannan no renuncia a ello. 720 00:43:07,020 --> 00:43:11,420 Remonta como un loco. Ha batido el record por vuelta 10 veces. 721 00:43:11,580 --> 00:43:15,420 Si sigue haci�ndolo m�s veces, tendr� su oportunidad. 722 00:43:15,580 --> 00:43:18,820 Ha alcanzado una velocidad record de 157 Km/h, en sus 10 �ltimas vueltas. 723 00:43:18,980 --> 00:43:22,940 - Es formidable. �Tiene alguna opci�n? - Ni una. 724 00:43:25,500 --> 00:43:27,180 Espero que la tenga. 725 00:43:27,340 --> 00:43:30,740 �Atenci�n!. Un accidente. �Con Brannan? No, �l ha salido. 726 00:43:30,940 --> 00:43:34,220 Ha pasado entre medio de ellos. Han sido Kasso y Gorian. 727 00:43:34,420 --> 00:43:36,820 Ha sido m�s el susto que el da�o. 728 00:43:36,980 --> 00:43:38,420 Saludan a las masas. 729 00:43:38,580 --> 00:43:41,700 Brannan ataca de uno en uno. 730 00:43:41,860 --> 00:43:44,980 Si mantiene ese ritmo, remontar� hasta la cabeza. 731 00:43:45,140 --> 00:43:47,660 Ah� va Probeck y su n�54, en la curva oeste, 732 00:43:47,820 --> 00:43:50,660 seguido por Jim Davies, Hoot Maler y de nuevo, Brannan, 733 00:43:50,820 --> 00:43:53,060 remontando hasta la 5� plaza, cuando la bandera est� cerca. 734 00:43:53,220 --> 00:43:56,500 El stand de Brannan le indica cu�ntas vueltas quedan. 735 00:43:56,700 --> 00:44:00,060 Nueve vueltas. Para... S�, atrapa a Hoot Mailer, el n�34. 736 00:44:00,220 --> 00:44:02,020 Est� en pie como los champi�ones. 737 00:44:02,180 --> 00:44:05,220 Si su motor resiste, puede alcanzar a Probeck. 738 00:44:05,380 --> 00:44:07,340 Apretan en esta curva. 739 00:44:07,500 --> 00:44:10,660 �Atenci�n! Volantazo de Mailer. Alguien va a chocar con �l. 740 00:44:10,820 --> 00:44:13,140 Ah� va Brannan, pasando por el interior. 741 00:44:13,300 --> 00:44:14,940 Ahora ya es cuarto. 742 00:44:15,100 --> 00:44:16,820 �Vaya piloto! Capaz de parar, 743 00:44:17,020 --> 00:44:19,700 cambiar las buj�as, limpiar las lunas, hacer una limpieza de aceite 744 00:44:19,900 --> 00:44:21,580 y regresar arriba a dos vueltas para el final. 745 00:44:21,740 --> 00:44:24,380 Pero el tiempo apura. La velocidad es muy alta. 746 00:44:24,540 --> 00:44:26,500 Alcanza a Jim Davies, el n�22. 747 00:44:26,660 --> 00:44:28,900 Si le pasa ser� tercero. �Y le pasa! 748 00:44:29,060 --> 00:44:31,100 Lo ha logrado. Va echando fuego. 749 00:44:31,260 --> 00:44:33,860 Es tercero, pero quedan ya pocas vueltas. 750 00:44:34,020 --> 00:44:37,620 Es el m�s veloz y la masa le anima. 751 00:44:37,780 --> 00:44:40,860 Apunta hacia la segunda plaza, que tiene Ben Freiden, el n�27. 752 00:44:41,020 --> 00:44:43,420 Brannan llega a la curva este. 753 00:44:43,580 --> 00:44:44,860 Reduce distancias. 754 00:44:45,020 --> 00:44:48,380 Freiden es dif�cil de superar, pero le ataca por el exterior. 755 00:44:48,540 --> 00:44:50,940 Le supera. �Lo logr�!. Ya es segundo. 756 00:44:51,100 --> 00:44:53,140 Mira. �Vaya demostraci�n! 757 00:44:53,340 --> 00:44:55,140 Tuya tambi�n. 758 00:44:55,300 --> 00:44:57,340 Muchos rezagados le separan de la cabeza. 759 00:44:57,500 --> 00:44:59,660 Resta algo menos de una vuelta. �Podr� llegar? 760 00:44:59,820 --> 00:45:02,660 �Le dar� tiempo? Se aproxima. 761 00:45:02,820 --> 00:45:04,500 Los dos pasan a rezagados 762 00:45:04,660 --> 00:45:07,220 que se apartan para darles paso. 763 00:45:07,380 --> 00:45:08,940 Va a resolverse por un pelo. 764 00:45:09,100 --> 00:45:11,860 Ah� est�n, en la curva oeste, antes de la l�nea de meta. 765 00:45:12,020 --> 00:45:14,900 Esto no ha acabado. Ah� van. Probeck sigue manteni�ndose. 766 00:45:15,060 --> 00:45:17,220 Brannan trata de remontar sin lograrlo. 767 00:45:17,380 --> 00:45:19,540 �Y es Probeck quien vence! 768 00:45:19,700 --> 00:45:22,940 Duro golpe para Brannan. Una vuelta m�s y lo habr�a conseguido. 769 00:45:23,220 --> 00:45:25,340 Ben Freiden acaba tercero. Jim Davies, el n�22, cuarto. 770 00:45:25,500 --> 00:45:27,980 - Ya est�. - Johnny est� con nosotros. �Se lo presento? 771 00:45:28,140 --> 00:45:30,260 No le gustan los pilotos de carreras. 772 00:45:32,340 --> 00:45:33,940 Bueno, amigos. 773 00:45:34,100 --> 00:45:37,820 Gracias por venir y sean prudentes al volver a casa. 774 00:45:38,780 --> 00:45:40,780 - Bravo, Brannan. - Deber�as haber ganado. 775 00:45:40,940 --> 00:45:43,500 Ben ha dicho que vaya carrera le has hecho hacer. 776 00:45:43,660 --> 00:45:47,020 Cre�a que lo ten�as en el bolsillo. �Qu� ha pasado en la �ltima vuelta? 777 00:45:47,180 --> 00:45:48,980 El premio para el segundo no est� nada mal, �no? 778 00:45:49,140 --> 00:45:50,540 Tal vez haya sido mejor as�. 779 00:45:50,740 --> 00:45:53,940 Los muchachos te tendr�n en cuenta la pr�xima vez. 780 00:45:54,100 --> 00:45:56,420 �Los grandes cheques ya vendr�n, no? 781 00:45:56,700 --> 00:45:58,740 Hablas demasiado. 782 00:46:18,380 --> 00:46:20,140 Habitaciones desde 5.50 d�lares. 783 00:46:32,140 --> 00:46:34,100 La rubia que gan� el concurso Debrett 784 00:46:34,300 --> 00:46:37,260 se ha escapado con un famoso magnate del caf�. 785 00:46:37,460 --> 00:46:40,180 Y es su mujer quien se bebe una taza. 786 00:46:41,780 --> 00:46:43,660 La muy rica y famosa 787 00:46:43,860 --> 00:46:46,260 se�ora de Thodorore Crampton Coburg, m�s joven que nunca, 788 00:46:46,420 --> 00:46:48,820 acaba de dar a luz bajo la atenta mirada de los medios, 789 00:46:48,980 --> 00:46:51,460 y ha recibido una canastilla de 20000 d�lares y 5 m�dicos, 790 00:46:51,620 --> 00:46:54,260 mientras la prensa mantiene la respiraci�n a su lado. 791 00:46:54,420 --> 00:46:57,460 Aseguran que el beb� es normal, y s�lo tiene una cabeza. 792 00:47:00,140 --> 00:47:02,740 Ahora, noticias de nuestro amigo Barrington. 793 00:47:02,900 --> 00:47:04,020 Una llamada interurbana. 794 00:47:04,340 --> 00:47:06,900 Ha sido imputado por 14 fraudes. 795 00:47:07,100 --> 00:47:09,300 Sus abogados le han abandonado o s�lo han logrado 796 00:47:09,460 --> 00:47:13,300 limitar su fianza a 100000 d�lares, pero su libertad es provisional. 797 00:47:13,460 --> 00:47:17,620 Se le advirti� que se diera por contento con una pena de 25 a�os. 798 00:47:17,780 --> 00:47:19,660 En el pasado se ha salido con la suya 799 00:47:19,820 --> 00:47:21,940 pero no se librar� del chaparr�n. 800 00:47:22,100 --> 00:47:25,420 Por �ltimo, un consejo para los hombres: no olviden que todo lo que 801 00:47:25,620 --> 00:47:28,340 no le diga usted, otro se lo dir�. Buenas noches. 802 00:47:28,500 --> 00:47:31,500 Han escuchado a Regina Forbes, cada semana, el mismo d�a a la misma hora. 803 00:47:31,660 --> 00:47:34,420 Y no olviden que, no hay ninguna como la gasolina Magnum 804 00:47:34,580 --> 00:47:36,780 para conservar su motor. 805 00:47:36,940 --> 00:47:38,100 Estamos fuera de antena. 806 00:47:40,540 --> 00:47:43,460 - Ya ha pasado, �he estado bien? - Siempre lo est�s. 807 00:47:43,620 --> 00:47:46,740 - Tienes una llamada interurbana. - Oc�pate de ello. 808 00:47:47,260 --> 00:47:50,060 Como quieras. Es Mike Brannan. 809 00:47:55,900 --> 00:47:58,420 �Hola? S�, soy yo. 810 00:48:02,700 --> 00:48:05,460 Has ganado de nuevo, �no? Felicidades. 811 00:48:05,620 --> 00:48:07,980 Gracias. Con �sta se ha acabado la temporada. 812 00:48:08,180 --> 00:48:09,860 �Ten�amos una cita, no? 813 00:48:10,020 --> 00:48:13,300 Si es que s�, ir� a Nueva York. Si no, me ir� a Toledo. 814 00:48:15,820 --> 00:48:17,500 Yo no pienso ir a Toledo. 815 00:48:18,260 --> 00:48:21,580 �Qu� te parece ma�ana a las ocho? Pasar� a recogerte. 816 00:48:21,780 --> 00:48:23,060 �D�nde vives? 817 00:48:24,420 --> 00:48:26,020 Mira en la gu�a. 818 00:48:26,180 --> 00:48:29,260 Muy amable por haberme llamado. Hasta la vista. 819 00:48:31,860 --> 00:48:35,220 - Ha parecido una cort�s negativa. - S�. 820 00:48:35,420 --> 00:48:37,700 No lo he hecho mal del todo. 821 00:49:56,340 --> 00:49:57,980 Gracias. 822 00:50:02,700 --> 00:50:04,540 �Cu�ntas veces nos hemos visto? 823 00:50:04,700 --> 00:50:07,700 Tres o cuatro, no s�. 824 00:50:07,860 --> 00:50:09,700 Cada vez est�s m�s guapa. 825 00:50:09,860 --> 00:50:11,700 Tambi�n t�. 826 00:50:19,540 --> 00:50:22,260 - �A qu� debo este honor? - Estaba deseando hacerlo. 827 00:50:25,180 --> 00:50:26,740 �Eres un gran tipo, sabes? 828 00:50:52,180 --> 00:50:54,100 Y t� eres �nica. 829 00:50:54,260 --> 00:50:55,620 �Qu� quieres decir? 830 00:50:55,780 --> 00:50:57,940 No eres como las dem�s. 831 00:50:58,100 --> 00:51:01,700 - �Qu� piensas de m�? - S�. Ya te lo dije, �recuerdas? 832 00:51:01,860 --> 00:51:04,500 Con muchas chicas, se sale para divertirse tomando algo. 833 00:51:04,660 --> 00:51:06,980 Se est� con ellas un tiempo y luego se las olvida. 834 00:51:07,140 --> 00:51:09,380 Pero no es as�, entre nosotros. 835 00:51:09,580 --> 00:51:10,740 �No? 836 00:51:10,900 --> 00:51:14,020 Si pasamos tiempo juntos, cualquier cosa puede pasar. 837 00:51:14,260 --> 00:51:16,220 Ya ha pasado hace tiempo, Mike. 838 00:51:16,380 --> 00:51:19,500 - Lo sabes igual que yo. - S�. 839 00:51:20,340 --> 00:51:23,020 Perdone, se�orita Forbes, una llamada de su oficina. 840 00:51:23,180 --> 00:51:25,580 No quiero hablar ahora. Gracias. 841 00:51:25,940 --> 00:51:27,500 Puede que sea algo importante. 842 00:51:27,700 --> 00:51:29,300 No m�s que esto. 843 00:51:30,620 --> 00:51:33,260 �Quieres decir que soy importante para t�? 844 00:51:33,620 --> 00:51:35,220 M�s de lo que crees. 845 00:51:36,900 --> 00:51:38,980 Pero tienes un puesto de responsabilidad. 846 00:51:39,140 --> 00:51:41,260 Un formidable tren de vida. Eres importante. 847 00:51:41,940 --> 00:51:43,580 Mike, �a�n no te has dado cuenta? 848 00:51:43,740 --> 00:51:46,220 No somos nadie, si alguien no nos ama. 849 00:51:47,860 --> 00:51:49,700 Ahora ya lo s�. 850 00:51:51,580 --> 00:51:54,980 - Nunca lo hab�a pensado. - Ni yo. 851 00:51:55,340 --> 00:51:58,380 No es algo propio de gente como nosotros. 852 00:51:59,260 --> 00:52:01,620 Nos parecemos en bastantes cosas. 853 00:52:02,420 --> 00:52:04,180 Pero tambi�n somos distintos. 854 00:52:04,340 --> 00:52:06,380 Lo que est� bien. 855 00:52:06,900 --> 00:52:09,180 Tal vez eso pueda alejarnos. 856 00:52:34,420 --> 00:52:35,820 Sabes, 857 00:52:36,060 --> 00:52:39,300 hay ciertas cosas de ti que no termino de entender. 858 00:52:39,460 --> 00:52:41,380 Una de ellas siempre me ha molestado. 859 00:52:41,540 --> 00:52:44,340 - �S�? �Cu�l? - Esto no te va a gustar. 860 00:52:44,500 --> 00:52:46,740 Se trata de algo que dijiste en Newark: 861 00:52:46,900 --> 00:52:50,580 "No es la primera ni ser� la �ltima vez". 862 00:52:52,980 --> 00:52:55,340 �Sigues creyendo que yo mat� a ese tipo, no? 863 00:52:55,500 --> 00:52:56,980 No he dicho eso. 864 00:52:57,140 --> 00:53:00,340 Ya, pero le sigues dando vueltas. Siempre vuelve a surgir. 865 00:53:01,980 --> 00:53:05,860 Para t�, siempre ser� un hombre absuelto de un asesinato. 866 00:53:06,100 --> 00:53:08,460 Lo viste y te preguntas 867 00:53:08,620 --> 00:53:10,500 si no hice o no. 868 00:53:10,660 --> 00:53:13,140 Nunca estar�s completamente segura. 869 00:53:13,300 --> 00:53:16,220 Estar�a segura si aquello no volviera nunca a repetirse. 870 00:53:16,820 --> 00:53:20,060 Si volviera a ocurrir, volver�a a hacer lo mismo. 871 00:53:20,220 --> 00:53:24,060 - �Provocar�as deliberadamente un accidente? - �Es lo que crees, no? 872 00:53:24,220 --> 00:53:27,500 No es lo que creo, sino lo que vi. Es lo que hizo. 873 00:53:27,660 --> 00:53:31,220 Que quieres que haga, �que me mate para darte gusto? 874 00:53:32,420 --> 00:53:38,020 Ahora, ya ves las cosas que pueden hacer que nos alejemos. 875 00:53:40,060 --> 00:53:42,060 S�, me has tomado por un sinverg�enza. 876 00:53:42,260 --> 00:53:45,740 Bien, tendr�s que esperar a ver. Puede que te de la raz�n. 877 00:53:45,900 --> 00:53:48,500 Deber�as haber ido a Toledo. 878 00:53:48,780 --> 00:53:51,060 No pod�a pasar sin ti. 879 00:53:51,220 --> 00:53:53,980 Se�orita Forbes, de nuevo llaman de su oficina. Es el se�or Gregg. 880 00:53:54,140 --> 00:53:55,620 Lo coger�. 881 00:53:57,900 --> 00:53:59,500 S�, Gregg. 882 00:54:00,860 --> 00:54:03,580 Enseguida voy, gracias. 883 00:54:04,180 --> 00:54:07,140 Debo regresar a la oficina y ocuparme de un asunto. 884 00:54:07,300 --> 00:54:11,260 Lo siento, pero quiz�s las cosas est�n mejor as�. 885 00:54:11,620 --> 00:54:14,620 - D�jalo. La cuenta, por favor. - S�, se�or. 886 00:54:14,780 --> 00:54:16,980 �Podemos decirnos adi�s aqu�? 887 00:54:17,140 --> 00:54:18,540 S�. 888 00:54:22,100 --> 00:54:24,820 Mike, parece que todo termina aqu�. 889 00:54:25,140 --> 00:54:27,980 Ciertas cosas no se acaban con facilidad. 890 00:54:30,300 --> 00:54:32,180 No olvides nunca 891 00:54:33,140 --> 00:54:35,220 que eres un gran tipo. 892 00:54:38,980 --> 00:54:40,340 Adi�s. 893 00:54:48,180 --> 00:54:50,900 �No pod�as ocuparte t� mismo? 894 00:54:51,060 --> 00:54:52,820 No apruebo los art�culos, 895 00:54:52,980 --> 00:54:55,660 desde aquel sobre tu amiguito. Sigo tus �rdenes. 896 00:54:55,820 --> 00:54:58,100 Por cierto, �has tenido una buena velada? 897 00:54:58,260 --> 00:55:00,020 Dijiste que no era nada. 898 00:55:00,180 --> 00:55:02,340 No te incumbe. 899 00:55:02,500 --> 00:55:06,260 S�. Todo lo que tiene que ver con tus art�culos me incumbe. 900 00:55:07,700 --> 00:55:11,740 Haga venir un copista inmediatamente, por favor. Gracias. 901 00:55:11,900 --> 00:55:15,220 Te he visto tontear como una adolescente, 902 00:55:15,380 --> 00:55:17,700 con sus ambig�edades y sus enfados. 903 00:55:17,860 --> 00:55:20,660 �Qui�n no se enfadar�a? Es lo menos que se merece. 904 00:55:20,820 --> 00:55:23,980 Nada de eso. Le trataste de asesino, que es lo que es. 905 00:55:24,140 --> 00:55:28,060 Despu�s de todo, condujo un tanque y fue condecorado por matar gente. 906 00:55:28,220 --> 00:55:30,980 En tu lugar, no recordar�a su pasado militar. 907 00:55:32,260 --> 00:55:34,780 Esa clase de hombres demuestra una gran crueldad. 908 00:55:34,940 --> 00:55:37,860 - Se nota cuando corre. - Se trata de valor, no de crueldad. 909 00:55:38,020 --> 00:55:40,820 M�s que eso. Ha estado implicado en dos accidentes mortales. 910 00:55:40,980 --> 00:55:43,460 Tendr� m�s, si no se mata �l antes. 911 00:55:43,620 --> 00:55:46,180 Tiene un instinto de muerte. Matar o morir. �l o yo. 912 00:55:46,340 --> 00:55:48,500 Ganar a toda costa. Un hombre as� no te conviene. 913 00:55:48,660 --> 00:55:51,340 - Puede cambiar. - No. Nunca cambiar�. 914 00:55:51,500 --> 00:55:54,460 Si crees que podr�s cambiarle, te equivocas. 915 00:55:54,620 --> 00:55:56,620 No te acerques mucho a �l, Reggie. 916 00:55:57,780 --> 00:56:01,580 Eso ser� f�cil. Se va a Toledo, a preparar su coche para Indian�polis. 917 00:56:01,740 --> 00:56:04,460 �Indian�polis? Har� todo lo que pueda para ganar. 918 00:56:04,620 --> 00:56:07,260 Y ver�s lo que trato de decirte. 919 00:56:09,300 --> 00:56:10,580 No ver� nada. 920 00:56:10,740 --> 00:56:12,780 No pienso ir. 921 00:57:17,500 --> 00:57:20,540 Revoluciones por minuto. 922 00:57:41,260 --> 00:57:45,580 Aqu� Ted Husing en directo en el quinto d�a de las calificaciones en Indian�polis. 923 00:57:45,780 --> 00:57:49,820 68 coches intentar�n disputar la famosa carrera de las 500 millas, 924 00:57:49,980 --> 00:57:52,660 pero s�lo los 33 m�s r�pidos se clasifican. 925 00:57:52,820 --> 00:57:56,620 Ma�ana es el �ltimo d�a de las calificaciones y la tensi�n crece. 926 00:57:56,820 --> 00:57:59,380 Todo el mundo est� nervioso y el tiempo hace de las suyas. 927 00:57:59,540 --> 00:58:02,140 Las nubes aumentan y creo que va a llover. 928 00:58:02,300 --> 00:58:04,300 Lo que pondr�a fin a las pruebas del d�a. 929 00:58:04,500 --> 00:58:08,740 En la pista, �ltima vuelta de Neuhouser que marcha a 206 Km/h. 930 00:58:08,900 --> 00:58:12,420 Ah� acaba, a toda velocidad. Las nubes amenazan por el norte. 931 00:58:12,580 --> 00:58:14,540 - �Alg�n mensaje? - Est�n encima de la mesa. 932 00:58:14,700 --> 00:58:16,380 Otro coche espera para salir. 933 00:58:16,540 --> 00:58:19,340 El Brannan Special, con el n�17, pilotado por Mike Brannan. 934 00:58:19,500 --> 00:58:22,580 Los oficiales le advierten que es ahora o nunca, 935 00:58:22,740 --> 00:58:25,940 si quiere correr antes de que llueva. Duda, examinando la metereolog�a. 936 00:58:26,100 --> 00:58:28,540 La humedad puede mejorar su velocidad 937 00:58:28,700 --> 00:58:30,620 antes de la tempestad, y lo sabe. 938 00:58:30,780 --> 00:58:34,980 Es un gran riesgo. Si se pone a llover mientras corre, ser� penalizado 939 00:58:35,140 --> 00:58:37,460 por conducta imprudente, en una pista mojada. 940 00:58:37,620 --> 00:58:40,300 Los oficiales quieren terminar las pruebas antes de que llueva. 941 00:58:40,460 --> 00:58:41,900 Est�n justo tras �l. 942 00:58:42,060 --> 00:58:44,180 Si quiere conseguirlo, le interesa darse prisa. 943 00:58:44,340 --> 00:58:46,220 Pero Brannan no est� preocupado. 944 00:58:46,420 --> 00:58:49,220 - Ir� cuando est� listo. - �Te diviertes, Regina? 945 00:58:49,380 --> 00:58:53,780 Velocidad oficial de clasificaci�n de Lou Neuhouser: 206,8 Km/h. 946 00:58:53,940 --> 00:58:57,460 Se califica con facilidad. Brannan sigue dudando. 947 00:58:57,620 --> 00:59:00,620 Es como si programara la tormenta. 948 00:59:00,820 --> 00:59:04,020 Parece que acaba de decidirse. 949 00:59:04,180 --> 00:59:07,780 Va para all�. Brannan es de los que calcula todo. 950 00:59:07,940 --> 00:59:11,420 Su motor est� caliente. Va a poder apretar desde la salida. 951 00:59:11,580 --> 00:59:12,780 Tanto mejor. 952 00:59:12,940 --> 00:59:15,340 Va a ser una carrera entre �l y la tormenta. 953 00:59:15,540 --> 00:59:18,460 Es curioso ver a Brannan mantener las distancias. 954 00:59:18,620 --> 00:59:20,620 Las nubes van a explotar en cualquier momento. 955 00:59:20,820 --> 00:59:23,260 �Me permites? Tengo algo importante que decirte. 956 00:59:23,420 --> 00:59:25,300 Ha salido el fallo del asunto Barrington. 957 00:59:25,460 --> 00:59:26,540 - Culpable. - �Cu�l es la pena? 958 00:59:26,740 --> 00:59:28,140 - Veinticinco a�os. - �Ha apelado? 959 00:59:28,340 --> 00:59:30,500 Ha salido bajo fianza, pero no tiene oportunidad alguna. 960 00:59:30,660 --> 00:59:33,220 - Puedes felicitarte, Regina. - Un poco s�. 961 00:59:33,380 --> 00:59:35,500 Ya le dije que no le dejar�a salirse con la suya. 962 00:59:35,660 --> 00:59:39,500 Lo has conseguido. Pero con Brannan va a ser distinto, �no? 963 00:59:39,660 --> 00:59:41,460 Arremete contra el lado derecho. 964 00:59:41,620 --> 00:59:44,780 Brannan s�lo ha tenido una vuelta de calentamiento. Suele hacer tres. 965 00:59:44,940 --> 00:59:47,700 Pero es capaz de salir ahora. 966 00:59:47,860 --> 00:59:51,180 Pues s�, levanta la mano. La bandera marca su vuelta de calificaci�n. 967 00:59:51,380 --> 00:59:54,980 Se adentra en la curva sureste, pisando el acelerador. 968 00:59:55,140 --> 00:59:57,660 Lleva buen ritmo, por el lado derecho, 969 00:59:57,820 --> 01:00:01,140 el lado m�s r�pido del circuito. Debe marchar a 250 Km/h. 970 01:00:01,540 --> 01:00:05,100 Las nubes est�n justo encima de la curva norte. Hay suspense. 971 01:00:05,260 --> 01:00:07,580 No sopla el viento, las condiciones son ideales. 972 01:00:07,740 --> 01:00:09,860 Brannan lo sabe, por eso ha esperado. 973 01:00:10,020 --> 01:00:11,700 Y lo aprovecha plenamente. 974 01:00:11,860 --> 01:00:14,740 Ah� va, acabando su primera vuelta con un tiempo fabuloso. 975 01:00:14,900 --> 01:00:18,940 Puede batir el record del d�a y el numeroso p�blico anima. 976 01:00:19,100 --> 01:00:22,540 M�s de 100000 fans vienen cada d�a a ver las pruebas. 977 01:00:22,740 --> 01:00:25,380 Su tiempo, 1 minuto y 8 segundos. 978 01:00:25,540 --> 01:00:27,500 212 Km/h. 979 01:00:27,700 --> 01:00:30,020 Ha tomado la curva norte. �Vaya imagen! 980 01:00:30,180 --> 01:00:33,020 Es el �nico que se mueve, y ya lo creo que se mueve. 981 01:00:33,180 --> 01:00:37,100 La lluvia est� al lado del circuito. Nada separa a Brannan y la tormenta. 982 01:00:37,260 --> 01:00:39,580 Ah� est�, record de vuelta del d�a. 983 01:00:39,740 --> 01:00:42,060 Se le anuncia que es la �ltima vuelta. 984 01:00:42,260 --> 01:00:45,180 Un piloto como Brannan da siempre impresi�n de facilidad. 985 01:00:45,340 --> 01:00:47,100 Pero cr�anme, es cualquier cosa menos eso. 986 01:00:47,260 --> 01:00:50,100 Su segunda vuelta ha sido cronometrada a 212,2 Km/h, 987 01:00:50,260 --> 01:00:52,900 pr�cticamente igual a su segunda. 988 01:00:53,060 --> 01:00:56,300 Gran constancia y dominio. �Vaya piloto! 989 01:00:56,460 --> 01:00:59,060 Sale de la curva norte, y empieza a llover. 990 01:00:59,220 --> 01:01:01,660 Pero �l se anticipa. Acaba su primera vuelta. 991 01:01:01,820 --> 01:01:04,860 Es la �ltima recta, a la salida de la curva norte. 992 01:01:05,020 --> 01:01:09,180 Ah� va, llevando la lluvia consigo. 993 01:01:09,860 --> 01:01:12,300 La estrategia de Brannan ha sido fruct�fera. 994 01:01:12,460 --> 01:01:15,700 Velocidad de su tercera vuelta: 211,3 Km/h. 995 01:01:15,860 --> 01:01:18,540 �Podemos apagarlo? - Resultados oficiales en un momento. 996 01:01:18,700 --> 01:01:21,860 - Claro. - Pero ha sido el m�s r�pido. 997 01:01:22,020 --> 01:01:24,940 Ya sabemos que Brannan ser� uno de los hombres a batir, 998 01:01:25,100 --> 01:01:27,220 cuando empiece la carrera. 999 01:01:27,380 --> 01:01:29,300 Todo ha terminado, de todos modos. 1000 01:01:44,820 --> 01:01:47,620 Quisiera hacer una llamada a Indian�polis, por favor. 1001 01:01:47,780 --> 01:01:52,620 Quisiera hablar con Mike Brannan en el circuito de Indian�polis. 1002 01:01:52,900 --> 01:01:56,340 S�, eso es, Mike Brannan. Gracias. 1003 01:01:56,500 --> 01:01:59,500 Nada de llamadas, salvo la que he pedido con Mike Brannan. 1004 01:01:59,700 --> 01:02:01,180 Muy bien, se�orita. 1005 01:02:17,780 --> 01:02:20,380 - �Se acuerda de m�? - Claro, se�or Brannan. 1006 01:02:20,540 --> 01:02:23,500 - Me acuerdo muy bien, se�or. - �Est� ella? 1007 01:02:23,700 --> 01:02:26,620 La se�orita Forbes acaba de llamarle a Indian�polis. 1008 01:02:26,780 --> 01:02:29,140 Debe ser ella. Perdone. 1009 01:02:31,300 --> 01:02:34,140 - �Al�? - �Est� mi llamada a Indian�polis, Benson? 1010 01:02:34,300 --> 01:02:36,220 Ya no merece la pena intentar encontrarle. 1011 01:02:36,380 --> 01:02:39,340 - Benson, �es mi llamada? - S�, se�orita. 1012 01:02:39,540 --> 01:02:42,020 - Anule la llamada. - P�semela. 1013 01:02:42,460 --> 01:02:45,020 Hola, hola. 1014 01:02:45,180 --> 01:02:47,980 - Hola, tambi�n para t�. - Ah, Mike. �C�mo est�s? 1015 01:02:48,140 --> 01:02:51,060 Te he visto lucirte en la televisi�n. Felicidades. 1016 01:02:51,220 --> 01:02:54,300 Bien, gracias. �Esa es la raz�n de tu llamada? 1017 01:02:54,460 --> 01:02:58,100 No, quer�a hablarte. 1018 01:02:58,580 --> 01:03:01,420 Es s�bado noche y estoy sola. 1019 01:03:01,940 --> 01:03:05,220 - Me gustar�a pasarla contigo. - �De veras? 1020 01:03:05,380 --> 01:03:07,620 S�, tambi�n a m�. 1021 01:03:07,780 --> 01:03:11,820 �Podr�as enviar a tu mayordomo a casa? 1022 01:03:13,100 --> 01:03:16,260 Podr�a intentarse. 1023 01:03:17,260 --> 01:03:19,300 L�stima que est�s tan ocupado en el circuito. 1024 01:03:19,500 --> 01:03:23,540 - Al menos eso supongo. - Oh, s�. Trabajamos d�a y noche. 1025 01:03:23,700 --> 01:03:27,780 D�me, �qu� est�s haciendo ahora? 1026 01:03:28,580 --> 01:03:31,740 Me he tra�do muchas cosas de la oficina. Tambi�n estoy trabajando. 1027 01:03:31,900 --> 01:03:34,420 Ah, s�, ya veo. 1028 01:03:35,300 --> 01:03:39,180 �C�mo est�s esta noche? �Quiero decir, qu� llevas puesto? 1029 01:03:39,340 --> 01:03:44,140 Oh, una cosita cara de seda. 1030 01:03:44,620 --> 01:03:47,500 �Con curvas, se supone? 1031 01:03:47,700 --> 01:03:49,900 - Eso lo dices t�. - S�. 1032 01:03:50,140 --> 01:03:53,100 Me gustar�a estar all�. 1033 01:03:53,540 --> 01:03:56,660 Tal vez sea mejor que no est�s. 1034 01:03:56,820 --> 01:03:58,580 Opino lo mismo. 1035 01:03:58,740 --> 01:04:02,460 - Ser�a demasiado agradable. - Oh, s�. 1036 01:04:02,780 --> 01:04:05,140 El fuego arde, 1037 01:04:05,740 --> 01:04:08,900 �pero para qu� hace falta un fuego que no calienta tanto como yo? 1038 01:04:10,420 --> 01:04:14,900 Bajar�a la luz y me encender�as un cigarrillo. 1039 01:04:15,340 --> 01:04:19,900 Y me contar�as todo lo que has hecho �ltimamente. 1040 01:04:20,060 --> 01:04:21,940 Y no te creer�a. 1041 01:04:23,060 --> 01:04:26,020 Despu�s me coger�as la mano. 1042 01:04:26,380 --> 01:04:29,940 Y yo tendr�a que coger las tuyas. 1043 01:04:30,380 --> 01:04:34,380 Oh, eso ser�a maravilloso, Mike. 1044 01:04:37,580 --> 01:04:39,700 Totalmente maravi... 1045 01:04:48,340 --> 01:04:49,780 �Mike? 1046 01:04:51,100 --> 01:04:52,580 �Al�? 1047 01:04:52,940 --> 01:04:54,300 Hola. 1048 01:04:57,300 --> 01:04:58,780 Hola. 1049 01:05:00,180 --> 01:05:01,620 Recorro mundo, �eh? 1050 01:05:04,660 --> 01:05:07,820 Sincronizaci�n perfecta, �no? Me llamas y aparezco al momento. 1051 01:05:07,980 --> 01:05:11,700 Bueno, a ver, �qu� estabas diciendo? 1052 01:05:11,860 --> 01:05:15,660 Ah, s�, que bajar�as la luz. 1053 01:05:20,220 --> 01:05:22,500 Veamos, hab�a algo m�s... 1054 01:05:22,660 --> 01:05:24,900 Ah, s�, el fuego. 1055 01:05:25,060 --> 01:05:28,340 �Para qu�, si no calienta tanto como yo? 1056 01:05:29,300 --> 01:05:31,660 Nos calentar� a los dos. 1057 01:05:32,020 --> 01:05:35,340 Eso. Por ah� �bamos. S�. 1058 01:05:35,540 --> 01:05:38,540 Yo encender�a tu cigarrilo, habias dicho. 1059 01:05:38,780 --> 01:05:40,660 No estoy segura de que esto me guste. 1060 01:05:40,820 --> 01:05:42,940 Oh, te gusta y lo sabes. 1061 01:05:43,540 --> 01:05:45,140 �No? 1062 01:05:46,900 --> 01:05:50,580 Y hab�as... Ah, s�. 1063 01:05:52,500 --> 01:05:55,260 Te coger�a la mano, has dicho. 1064 01:05:56,580 --> 01:05:59,740 Y seguramente, yo tendr�a que coger las tuyas. 1065 01:06:02,060 --> 01:06:04,820 Me ha gustado que me hayas llamado. 1066 01:06:04,980 --> 01:06:07,380 Y a m� que me hayas venido a ver. 1067 01:06:07,540 --> 01:06:11,340 Ten�a que venir por aqu� a ver a mi anciana t�a. 1068 01:06:16,340 --> 01:06:19,100 �A qui�n se le parece esa anciana t�a? 1069 01:06:20,380 --> 01:06:23,300 Se converva bien. 1070 01:06:24,380 --> 01:06:27,340 Hace mucho que no hab�as ido a verla. 1071 01:06:27,980 --> 01:06:30,580 �No crees que se sentir� sola, tal vez? 1072 01:06:30,740 --> 01:06:33,100 No, tiene una vida muy completa. 1073 01:06:33,260 --> 01:06:35,940 Se lleva trabajo a casa. 1074 01:06:37,540 --> 01:06:39,220 Esta... 1075 01:06:39,620 --> 01:06:41,860 Esta t�a... 1076 01:06:42,420 --> 01:06:44,820 Debes querarla mucho, 1077 01:06:44,980 --> 01:06:47,300 para hacer todo este viaje para verla. 1078 01:06:47,780 --> 01:06:50,100 S�, es cierto. 1079 01:06:50,420 --> 01:06:53,620 �Tiene algo de especial? 1080 01:06:54,460 --> 01:06:59,340 Cari�o, lo que no tiene, es que no lo necesita. 1081 01:07:01,940 --> 01:07:05,340 Perd�n, se�orita, pero el se�or Gregg la llama por tel�fono. 1082 01:07:05,500 --> 01:07:08,540 Le he dicho que no recib�a llamadas, pero ha insistido. 1083 01:07:08,700 --> 01:07:10,780 Tiene que hablarle por fuerza. 1084 01:07:10,940 --> 01:07:12,300 Gracias. 1085 01:07:13,740 --> 01:07:14,900 �S�, Gregg? 1086 01:07:15,060 --> 01:07:18,340 Regina, Dwight Barrington acaba de suicidarse. 1087 01:07:19,380 --> 01:07:20,780 De suicidarse... 1088 01:07:21,580 --> 01:07:23,140 Oh, no. 1089 01:07:23,580 --> 01:07:24,980 No puede ser. 1090 01:07:25,140 --> 01:07:26,220 Sin embargo es cierto. 1091 01:07:26,420 --> 01:07:29,100 Sali� por la puerta grande. Ha visto a sus abogados 1092 01:07:29,260 --> 01:07:31,540 que le han dicho que su apelaci�n no ten�a esperanza alguna. 1093 01:07:31,700 --> 01:07:34,100 Se ha fumado un puro, se ha bebido una copa de co�ac, 1094 01:07:34,300 --> 01:07:36,300 y se ha disparado una bala en la cabeza. 1095 01:07:36,460 --> 01:07:39,380 Es genial, Regina. Es como si admitiera su culpabilidad. 1096 01:07:39,540 --> 01:07:42,740 Ser� un bombazo en todo el pa�s y el m�rito te corresponde. 1097 01:07:42,900 --> 01:07:45,940 �El m�rito? Oh, Gregg. 1098 01:07:46,100 --> 01:07:48,020 Tengo la impresi�n de haberle asesinado. 1099 01:07:48,180 --> 01:07:51,980 No seas tonta. No ha soportado la idea de 25 a�os de c�rcel, eso es todo. 1100 01:07:52,180 --> 01:07:54,900 - �Quieres que vaya a tu casa? - No, no. 1101 01:07:55,180 --> 01:07:59,020 No vale la pena incluirlo en mi art�culo. Los peri�dico se habr�n adelantado. 1102 01:07:59,380 --> 01:08:01,940 Te ver� ma�ana en la oficina. 1103 01:08:06,900 --> 01:08:09,100 �Has o�do hablar de Dwight Barrington? 1104 01:08:09,260 --> 01:08:12,340 S�. El tipo al que estabas hostigando. 1105 01:08:12,500 --> 01:08:14,540 Acaba de suicidarse. 1106 01:08:19,060 --> 01:08:22,340 Algunos siguen en la carretera; otros, no. 1107 01:08:23,380 --> 01:08:26,540 Hay m�s formas de matar a alguien que con un coche. 1108 01:08:26,700 --> 01:08:29,660 - S�lo hac�as su trabajo. - Deber�a haberle dado una oportunidad. 1109 01:08:29,820 --> 01:08:32,660 - No le cre� capaz de tal cosa. - Es tu trabajo. 1110 01:08:32,820 --> 01:08:35,420 �No lo ves? Ese hombre ha muerto por mi culpa. 1111 01:08:35,580 --> 01:08:37,900 Hac�as tu trabajo, como yo hago el m�o. 1112 01:08:38,060 --> 01:08:39,180 Ya te lo he dicho. 1113 01:08:40,340 --> 01:08:43,060 �Siempre est�s tan seguro de t� mismo? 1114 01:08:43,220 --> 01:08:45,580 Siempre tan seguro de tener la raz�n. 1115 01:08:47,220 --> 01:08:50,700 Debe ser algo innato, en tu caso. 1116 01:08:51,140 --> 01:08:53,100 Tal vez est� bien. 1117 01:08:55,260 --> 01:08:56,700 Tal vez. 1118 01:08:57,460 --> 01:08:59,940 No vemos las cosas del mismo modo. 1119 01:09:00,420 --> 01:09:02,660 - �Vendr�s a Indian�polis? - No lo s�. 1120 01:09:02,820 --> 01:09:04,980 No s� si quiero verte pilotar. 1121 01:09:05,660 --> 01:09:09,380 Tienes raz�n. No vemos las cosas de la misma manera. 1122 01:09:09,540 --> 01:09:12,260 Esto se termina aqu�. 1123 01:09:37,540 --> 01:09:40,260 CIRCUITO DE INDIANAPOLIS CARRERA DE 500 MILLAS 1124 01:09:45,020 --> 01:09:47,660 CIRCUITO ESPECIAL 1125 01:10:50,220 --> 01:10:52,180 Buenos d�as a todos, aqu� Ted Husing. 1126 01:10:52,340 --> 01:10:55,700 Estamos en Indian�polis, ante la famosa carrera de las 500 millas. 1127 01:10:55,860 --> 01:10:57,620 Se aproxima el gran momento, 1128 01:10:57,780 --> 01:11:00,140 el que todos los pilotos han estado esperando todo el a�o. 1129 01:11:00,340 --> 01:11:02,340 Los coches se preparan para la salida. 1130 01:11:02,500 --> 01:11:05,020 En los boxes, se hacen las �ltimas verificaciones. 1131 01:11:05,180 --> 01:11:07,340 250000 espectadores presentes, 1132 01:11:07,500 --> 01:11:10,380 venidos de todos los estados y del pa�s entero. 1133 01:11:10,540 --> 01:11:12,620 Est�n aqu� para vivir la emoci�n y los escalofr�os 1134 01:11:12,780 --> 01:11:15,860 que solamente una carrera semejante puede producir. 1135 01:11:16,020 --> 01:11:19,980 La carrera de larga distancia m�s r�pida del mundo. Hay ambiente de fiesta. 1136 01:11:20,180 --> 01:11:22,220 Algunos est�n aqu� desde el alba. 1137 01:11:22,380 --> 01:11:26,220 Las gradas y los palcos est�n llenos, tanto como el centro de la pista, 1138 01:11:26,380 --> 01:11:29,900 aunque entre tanta excitaci�n, los pilotos guardan la calma. 1139 01:11:30,060 --> 01:11:32,300 Llevan sus coches hacia la l�nea de salida. 1140 01:11:32,460 --> 01:11:36,780 Los mec�nicos que los empujan van vestidos con los colores de sus coches. 1141 01:11:36,940 --> 01:11:40,660 El pistoletazo de salida ser� a las 9:55. Quedan s�lo cinco minutos. 1142 01:11:40,820 --> 01:11:42,500 Todos los participantes 1143 01:11:42,660 --> 01:11:45,220 se agrupan en la l�nea de salida, para la foto. 1144 01:11:45,380 --> 01:11:46,900 Es una tradici�n. 1145 01:11:47,060 --> 01:11:49,900 Pilotos, mec�nicos, cronometradores, oficiales, personal. 1146 01:11:50,060 --> 01:11:53,140 Posan todos para la foto de antes de la carrera. 1147 01:11:53,300 --> 01:11:54,460 Para el �lbum. 1148 01:11:54,620 --> 01:11:57,260 Veamos si hay cambios de �ltima hora 1149 01:11:57,420 --> 01:11:58,980 y regresamos para la salida. 1150 01:11:59,140 --> 01:12:00,660 Mike. 1151 01:12:03,420 --> 01:12:05,900 - Ten�a que venir. - Ya veo. 1152 01:12:06,060 --> 01:12:10,100 - Mike, �podremos empezar de cero? - Nuestra historia nunca se ha detenido. 1153 01:12:10,260 --> 01:12:12,540 - �D�nde estar�s sentada? - Arriba. 1154 01:12:12,700 --> 01:12:14,980 Nunca he visto nada igual. Es genial. 1155 01:12:15,140 --> 01:12:17,100 - Ni yo. - Parece el 4 de julio, 1156 01:12:17,300 --> 01:12:20,900 o un combate de boxeo y las series mundiales, todo a la vez. 1157 01:12:21,380 --> 01:12:23,260 Ahora te entiendo. 1158 01:12:23,700 --> 01:12:25,980 Hay que ser alguien muy especial. 1159 01:12:28,060 --> 01:12:30,820 Y ese hombre necesita a una mujer muy especial tambi�n. 1160 01:12:32,260 --> 01:12:35,700 Mike, s�lo queda un disparo. Y t� de ch�chara. Vamos. 1161 01:12:35,860 --> 01:12:38,260 - Buena suerte. - Gracias. 1162 01:12:45,020 --> 01:12:48,700 �Est�s verdaderamente enamorada, eh, Reggie? L�stima. 1163 01:12:48,860 --> 01:12:52,580 Hoy matar� a alguien. O a s� mismo. 1164 01:12:58,420 --> 01:13:00,540 Los coches est�n listos para salir 1165 01:13:00,700 --> 01:13:03,500 y en menos de un minuto, la vuelta de honor. 1166 01:13:03,660 --> 01:13:05,940 Indian�polis nunca ha sido tan r�pido. 1167 01:13:06,100 --> 01:13:09,420 Los 33 coches se han clasificado, por encima de los 205 Km/h. 1168 01:13:09,580 --> 01:13:12,300 Todos listos para salir. �Vaya espect�culo! 1169 01:13:12,460 --> 01:13:14,540 Observa mis se�as y muestrame que las has captado. 1170 01:13:14,740 --> 01:13:15,660 OK. 1171 01:13:15,860 --> 01:13:18,100 Nos libraremos de las paradas en boxes. 1172 01:13:18,260 --> 01:13:20,380 Todo ir� muy r�pido, hoy, Mac. 1173 01:13:20,540 --> 01:13:22,100 �Vamos all�! 1174 01:13:22,700 --> 01:13:24,220 Toma, Mike. 1175 01:13:26,900 --> 01:13:30,340 El disparo. Van siguiendo al coche de control. 1176 01:13:31,060 --> 01:13:32,660 - Vamos, a tope. - Toma la ruta. 1177 01:13:32,820 --> 01:13:35,220 - Te toca a ti. - �Animo! 1178 01:13:36,220 --> 01:13:39,660 Est�n en formaci�n en todo lo largo de la pista, aumentando velocidad. 1179 01:13:39,860 --> 01:13:42,180 El material completo vale un mill�n de d�lares 1180 01:13:42,340 --> 01:13:44,140 y los pilotos lo saben. 1181 01:13:44,300 --> 01:13:46,380 Mauri Rose, tres veces vencedor, en primera l�nea. 1182 01:13:46,580 --> 01:13:49,020 Detr�s, Johnnie Parsons, el guapo joven de California. 1183 01:13:49,180 --> 01:13:52,340 Luego, Walt Faulkner, Jack McGrath, el acr�bata Joie Chitwood. 1184 01:13:52,500 --> 01:13:54,300 El campi�n de stock-car, Myron Fohr. 1185 01:13:54,460 --> 01:13:56,980 Mike Brannan, Ed Zang, Lou Neuhouser. 1186 01:13:57,140 --> 01:13:59,900 Grandes pilotos en cada l�nea, 1187 01:14:00,060 --> 01:14:02,460 cumpliendo los sue�os de cualquiera. 1188 01:14:02,620 --> 01:14:04,220 Correr en Indian�polis 1189 01:14:04,380 --> 01:14:08,100 las 500 millas, con m�s de 200000 d�lares de premio. 1190 01:14:08,260 --> 01:14:11,420 Esta es la mayor edici�n, con m�s dinero y m�s dura que cualquiera, 1191 01:14:11,580 --> 01:14:15,100 Los coches m�s veloces, los pilotos, m�s dotados. 1192 01:14:15,260 --> 01:14:17,980 Ah� llegan en una bonita formaci�n 1193 01:14:18,140 --> 01:14:20,020 acelerando sin parar. 1194 01:14:20,180 --> 01:14:23,020 No hay ning�n veh�culo sobre ruedas m�s r�pido en el mundo. 1195 01:14:23,220 --> 01:14:24,700 Salen de la curva, 1196 01:14:24,860 --> 01:14:27,140 siempre en formaci�n y apretando fuerte. 1197 01:14:27,300 --> 01:14:30,860 El coche de control se coloca. La velocidad crece, cerca de la salida. 1198 01:14:31,020 --> 01:14:32,940 Ha acelerado hasta los 160 Km/h. 1199 01:14:33,100 --> 01:14:34,580 �Comienza! 1200 01:14:34,740 --> 01:14:38,420 Bonita salida, muy limpia. 1201 01:15:05,140 --> 01:15:06,900 Est�n en la recta. 1202 01:15:07,060 --> 01:15:10,020 Al acabar la primera vuelta, Mauri Rose va en cabeza, 1203 01:15:10,180 --> 01:15:13,100 seguido de Parsons, Duane Carter, Walt Faulkner y Ed Zang. 1204 01:15:13,300 --> 01:15:16,500 Se va muy r�pido desde el inicio. 1205 01:15:16,660 --> 01:15:19,340 Los records van a ser pulverizados. 1206 01:15:19,540 --> 01:15:22,020 Mauri Rose se mantiene tras 50 millas, 1207 01:15:22,180 --> 01:15:25,820 con una media de 204 Km/h. 1208 01:15:25,980 --> 01:15:28,860 Segundo, Parsons. Tercero, Neuhouser, y cuarto, Ed Zang. 1209 01:15:29,020 --> 01:15:30,620 Pero nadie se queda rezagado. 1210 01:15:30,780 --> 01:15:33,860 Los chicos afrontan las curvas. 1211 01:15:46,740 --> 01:15:49,460 Se lucha por la quinta plaza, en plena curva. 1212 01:15:49,620 --> 01:15:51,180 El n�17, Brannan. 1213 01:15:51,380 --> 01:15:54,140 Schmarfee, el n�16, Chuck Leighton, el 22, Pete Kasso. 1214 01:15:54,300 --> 01:15:55,820 Es peligroso estar tan cerca. 1215 01:15:55,980 --> 01:15:59,700 Lo saben pero siguen mientras nadie se destaque. 1216 01:16:04,740 --> 01:16:06,660 Antes de la curva, Brannan precede a Kasso. 1217 01:16:06,820 --> 01:16:08,740 Va entre Schmarfee y Leighton. 1218 01:16:08,900 --> 01:16:11,900 Se cuela entre los dos y los supera. 1219 01:16:12,060 --> 01:16:15,660 Va por delante, tras la salida de la curva norte. 1220 01:16:15,820 --> 01:16:18,220 Aceleran todos en la recta, 1221 01:16:18,380 --> 01:16:19,940 dando el m�ximo. 1222 01:16:22,060 --> 01:16:25,260 Mauri Rose sigue manteni�ndose, seguido por Johnnie Parsons, Neuhouser, 1223 01:16:25,420 --> 01:16:28,940 Ed Zang y Mike Brannan, que luchan por la quinta plaza. 1224 01:16:30,460 --> 01:16:33,300 En este curva, pasan a los participantes m�s lentos. 1225 01:16:33,460 --> 01:16:36,780 Brannan, el n�17, siempre avanzando. 1226 01:16:43,220 --> 01:16:46,100 Brannan pasa a Mack Hellings, n�15, en la curva norte. 1227 01:16:46,260 --> 01:16:48,260 Se acerca a Ed Zang. 1228 01:16:48,420 --> 01:16:51,740 Le alcanza. Lucha con Zang por la cuarta plaza. 1229 01:17:09,860 --> 01:17:12,540 Brannan le pasa pero Zang trata de quedarse a su lado. 1230 01:17:12,700 --> 01:17:15,380 Van muy deprisa, por el exterior. 1231 01:17:15,540 --> 01:17:17,500 Zang choca contra el muro. 1232 01:17:17,660 --> 01:17:20,180 Brannan pasa, pero detr�s ha habido un choque. 1233 01:17:20,340 --> 01:17:21,740 Sus ruedas se han acercado demasiado. 1234 01:17:21,900 --> 01:17:23,860 Zang ha rebotado y ha tropezado con McQuinn, el n�44. 1235 01:17:24,020 --> 01:17:26,460 Derrapan. Zang choca con la valla. 1236 01:17:26,620 --> 01:17:30,140 Pero sale bien, saliendo indemne. Nadie ha resultado herido. 1237 01:17:30,540 --> 01:17:32,500 Pens� que ya la hab�a liado. 1238 01:17:32,660 --> 01:17:35,460 - �C�mo? - Que Brannan le hab�a empujado contra el muro. 1239 01:17:35,620 --> 01:17:37,300 No, Mike iba por delante. 1240 01:17:37,460 --> 01:17:40,300 Tal vez, pero a�n no ha terminado la carrera. 1241 01:17:41,020 --> 01:17:42,860 El ritmo se acelera. 1242 01:17:43,020 --> 01:17:46,860 205 Km/h para las primeras 150 millas. 1243 01:17:47,020 --> 01:17:48,780 Un record para esta distancia. 1244 01:17:48,940 --> 01:17:52,460 Mauri Rose y su Ofenhauser Special con tracci�n delantera siguen en cabeza. 1245 01:17:52,660 --> 01:17:55,340 En segundo lugar, Lou Neuhouser y su n�49. 1246 01:17:55,500 --> 01:17:58,620 Mike Brannan acaba de alcanzar la segunda plaza con su n�17. 1247 01:17:58,780 --> 01:18:00,580 Ah� est�n, en la recta. 1248 01:18:00,740 --> 01:18:04,140 Neuhouser lo da todo, pero Brannan se acerca. 1249 01:18:04,340 --> 01:18:06,860 Le va pisando los talones al n�49, al entrar en la curva sur. 1250 01:18:07,060 --> 01:18:09,540 Neuhouser lo hace lo mejor que puede para contenerle. 1251 01:18:09,700 --> 01:18:11,740 Se mantiene. Brannan no puede superarle. 1252 01:18:11,900 --> 01:18:14,220 Tienen el campo libre. 1253 01:18:21,140 --> 01:18:23,340 Van uno al lado del otro, quemando neum�tico. 1254 01:18:23,500 --> 01:18:25,900 Brannan trata de alcanzar la segunda plaza. 1255 01:18:34,220 --> 01:18:36,100 Lo logra, Brannan le pasa. 1256 01:18:36,260 --> 01:18:39,460 Neuhouser reduce. Sale mucho humo de su coche. 1257 01:18:39,620 --> 01:18:42,500 Algo funciona mal. No ha aguantado a esa velocidad. 1258 01:18:42,660 --> 01:18:45,300 Se acab� todo para Neuhouser. 1259 01:18:46,420 --> 01:18:48,420 Brannan ya es segundo y 1260 01:18:48,580 --> 01:18:50,860 se dirije a alcanzar a Mauri Rose. 1261 01:18:56,500 --> 01:18:58,820 Brannan lleva entre los diez primeros desde la salida. 1262 01:18:58,980 --> 01:19:01,540 - Va deprisa de verdad. - Eso parece, �eh? 1263 01:19:01,700 --> 01:19:04,100 S�, pero no ser� f�cil que alcance a Rose. 1264 01:19:04,260 --> 01:19:07,220 Lo lograr�. - El tiempo aprieta aqu� en Indian�polis. 1265 01:19:07,380 --> 01:19:11,260 Tras 275 millas, siempre ha ido en cabeza Mauri Rose, el n� 31. 1266 01:19:11,420 --> 01:19:14,780 No se ha relajado ni un momento, y conduce con un aut�ntico mago. 1267 01:19:18,060 --> 01:19:20,580 Mike Brannan s�lo va 16 segundos por detr�s. 1268 01:19:24,620 --> 01:19:27,180 Mauri Rose se lleva un buen pico. 1269 01:19:27,340 --> 01:19:29,420 El l�der de cada vuelta se embolsa 100 d�lares. 1270 01:19:29,620 --> 01:19:31,700 Lleva ya 100000 d�lares. 1271 01:19:31,860 --> 01:19:33,580 Ganar la carrera supone ganar mucho dinero. 1272 01:19:36,660 --> 01:19:40,220 El gran Mauri Rose, tres veces vencedor, pasa al lado de las gradas. 1273 01:19:40,380 --> 01:19:43,140 Su stand le ordena que se pare para repostar. 1274 01:19:43,300 --> 01:19:45,940 Imposible hacer las 500 millas sin repostar 1275 01:19:46,100 --> 01:19:48,620 y va a detenerse al fin de esta vuelta. 1276 01:19:49,220 --> 01:19:51,820 Cuando Mauri Rose est� en boxes, Brennan estar� en cabeza. 1277 01:19:51,980 --> 01:19:53,220 Aunque solo temporalmente 1278 01:19:53,380 --> 01:19:55,820 ya que tambi�n �l deber� pronto parar en boxes. 1279 01:19:56,020 --> 01:19:58,620 Ah� va Brannan y su n�17 en la recta. 1280 01:19:58,780 --> 01:20:02,060 Siempre con 16 segundos de retraso. Esa es la se�al para Brannan. 1281 01:20:04,780 --> 01:20:07,820 - �Le vas a hacer parar? - Puede remontar, con Mauri en boxes. 1282 01:20:07,980 --> 01:20:11,060 Podemos hacerle ganar tiempo. Debe parar de todos modos. 1283 01:20:11,220 --> 01:20:13,740 Seamos m�s r�pidos que Mauri y reduciremos distancia. 1284 01:20:13,940 --> 01:20:17,500 Cuando Mike pare, aseguraros de ser precisos y veloces. 1285 01:20:19,540 --> 01:20:22,340 Ah� va, el n�31, en la recta. 1286 01:20:22,500 --> 01:20:25,300 Reduce y se detiene. 1287 01:20:25,460 --> 01:20:29,100 Es algo curioso. Los dos coches que van en cabeza, en boxes a la vez. 1288 01:20:29,260 --> 01:20:33,100 Es el momento de los equipos. Ser� un duelo de mec�nicos. 1289 01:20:33,260 --> 01:20:36,180 El equipo de Brannan intentar� reducir esa distancia de 16 segundos. 1290 01:20:36,340 --> 01:20:39,900 Los mec�nicos est�n listos. El Offenhauser es de tracci�n delantera. 1291 01:20:40,060 --> 01:20:42,580 Antes cambian las ruedas, muy gastadas. 1292 01:20:42,740 --> 01:20:44,620 No pierden ni un segundo. 1293 01:20:45,020 --> 01:20:46,540 Mauri se refresca 1294 01:20:46,740 --> 01:20:49,260 la garganta y la cara. 1295 01:20:49,460 --> 01:20:52,460 Lo necesita ya que el calor es terrible, dentro de esos cacharros. 1296 01:20:52,620 --> 01:20:55,020 Mike Brannan y su n�17 llegan a los boxes. 1297 01:20:55,220 --> 01:20:59,220 Reduce. Su equipo est� impaciente. 1298 01:20:59,380 --> 01:21:02,860 El Brannan Special tiene tracci�n trasera, as� que le cambian esas ruedas. 1299 01:21:03,020 --> 01:21:05,900 El mismo trabajo debe hacerse en los dos coches. 1300 01:21:06,060 --> 01:21:09,740 El motor sigue funcionando. �Observen a esos mec�nicos! 1301 01:21:09,900 --> 01:21:12,460 Est�n entrenados para trabajar r�pido, como... 1302 01:21:12,620 --> 01:21:14,780 Vamos, Mac. Has dicho que ser�a muy r�pido. 1303 01:21:14,940 --> 01:21:17,340 La parada en boxes no perjudicar� ni a Rose ni a Brannan. 1304 01:21:17,500 --> 01:21:18,860 Llevan una vuelta de ventaja. 1305 01:21:19,020 --> 01:21:21,780 Los mec�nicos de Brannan van deprisa. Ya han cambiado una de las ruedas. 1306 01:21:21,940 --> 01:21:24,740 Tratan de devolverlo a la pista antes que Mauri Rose. 1307 01:21:24,900 --> 01:21:27,260 Pero parece que Mauri ya est� listo. 1308 01:21:27,420 --> 01:21:29,140 Se ha llenado hasta los topes. 1309 01:21:29,300 --> 01:21:30,340 La gasolina se desborda. 1310 01:21:30,500 --> 01:21:33,180 El tubo de escape est� caliente y el coche arde. 1311 01:21:33,340 --> 01:21:35,500 Mauri sale. El dep�sito puede explotar. 1312 01:21:35,660 --> 01:21:39,140 Los bomberos intervienen con CO2, pero la cosa tiene mala pinta. 1313 01:21:39,300 --> 01:21:42,380 Es lo peor que pod�a pasarle a Mauri. Estaba listo para regresar a la pista. 1314 01:21:42,540 --> 01:21:45,340 Esto puede dar al traste con su carrera. Ha ido en cabeza todo el tiempo. 1315 01:21:45,500 --> 01:21:48,380 Extinguen las llamas. Se ha solucionado. 1316 01:21:48,540 --> 01:21:50,180 Mauri se prepara para volver a la pista. 1317 01:21:50,340 --> 01:21:52,380 Con esto, ha perdido un tiempo precioso. 1318 01:21:52,540 --> 01:21:55,500 Puede ser el momento crucial de la carrera. Le empujan. 1319 01:21:55,660 --> 01:21:59,620 El motor funciona y escuchen c�mo le anima el p�blico. 1320 01:22:03,300 --> 01:22:05,460 Siguen con la �ltima rueda, en el caso de Brannan. 1321 01:22:05,620 --> 01:22:08,060 - Ha terminado, y retorna a la pista. - �Vamos! 1322 01:22:08,220 --> 01:22:10,580 Regresa a la carrera, cinco segundos detr�s de Rose. 1323 01:22:10,740 --> 01:22:12,180 Ha ganado 11 segundos en boxes. 1324 01:22:12,340 --> 01:22:15,220 Tendremos los tiempos de parada oficiales en unos minutos. 1325 01:22:15,380 --> 01:22:18,620 Ah� va Brannan justo detr�s de Mauri, en la curva sur. 1326 01:22:22,420 --> 01:22:24,180 Han vuelto codo con codo. 1327 01:22:24,500 --> 01:22:27,220 Nada les va a detener. 1328 01:22:30,540 --> 01:22:32,460 Brannan le va siguiendo. 1329 01:22:45,220 --> 01:22:47,420 Mauri Rose pisa a fondo en la curva norte. 1330 01:22:47,580 --> 01:22:49,500 El tr�fico le ralentiza algo. 1331 01:22:49,660 --> 01:22:51,700 Brannan reduce distancia, 1332 01:22:51,860 --> 01:22:53,460 pasando a los rezagados. 1333 01:22:53,620 --> 01:22:55,540 Est�n ambos en la recta. 1334 01:22:55,700 --> 01:22:57,860 Lo dan todo, ante las gradas. 1335 01:22:58,020 --> 01:22:59,980 Mauri lucha por seguir en cabeza. 1336 01:23:06,060 --> 01:23:08,940 Est�n en la curva sur. Mauri Rose, siempre por delante. 1337 01:23:09,140 --> 01:23:11,540 Pero Brannan se le acerca sin cesar. 1338 01:23:41,220 --> 01:23:42,620 Alcanza a Mauri Rose. 1339 01:23:42,780 --> 01:23:44,780 Brannan le intenta pasar por el interior. 1340 01:23:44,940 --> 01:23:47,220 Van rueda contra rueda. 1341 01:24:05,260 --> 01:24:09,300 Vuelan en la recta derecha. Brannan va a pasarle. 1342 01:24:12,460 --> 01:24:14,820 En la recta derecha, Brannan ya va por delante. 1343 01:24:14,980 --> 01:24:18,420 Mike Brannan, el n�17, domina tras tres cuartas partes de carrera. 1344 01:24:18,580 --> 01:24:22,020 Va en primer puesto, pero Mauri no le deja escapar. 1345 01:24:43,020 --> 01:24:44,940 Rose alcanza a Brannan a mitad del circuito. 1346 01:24:45,140 --> 01:24:47,780 Van codo con codo, a toda velocidad. 1347 01:24:47,940 --> 01:24:51,740 �Miren, hay un accidente ante ellos! 1348 01:24:52,820 --> 01:24:54,460 Derrapan, bloqueando la pista. 1349 01:24:54,620 --> 01:24:57,500 Brannan y Mauri llegan a toda velocidad. S�lo puede pasar un coche. 1350 01:24:57,660 --> 01:25:00,620 Brannan se aparta y Mauri pasa. 1351 01:25:10,420 --> 01:25:13,380 Mauri Rose y su n�31 ha pasado y recupera la cabeza. 1352 01:25:13,540 --> 01:25:16,780 S�lo un coche pod�a pasar y Brannan le ha hecho una se�a a Rose, 1353 01:25:16,940 --> 01:25:19,700 antes de cruzar campo a trav�s y no poder volver a la pista. 1354 01:25:19,860 --> 01:25:22,140 Ha dado una vuelta de campana. 1355 01:25:22,300 --> 01:25:24,660 �Formidable gesto de fair-play! 1356 01:25:24,820 --> 01:25:26,580 Las luces de advertencia parpadean. 1357 01:25:26,740 --> 01:25:29,540 Hay banderas amarillas por todo. Todo el mundo reduce. 1358 01:25:29,700 --> 01:25:32,340 Mantienen sus puestos mientras tratan de despejar la pista. 1359 01:25:32,500 --> 01:25:34,820 Los pilotos que han dado un volantazo han sido Schmarfee y Kasso. 1360 01:25:34,980 --> 01:25:38,060 Han salido bien. Les ayudan a salir del coche. 1361 01:25:38,260 --> 01:25:41,660 Les dar� noticias de Brannan cuando las tenga. 1362 01:25:43,300 --> 01:25:46,740 Ve a recoger los pedazos, Reggie. Te pertenecen. 1363 01:25:57,220 --> 01:26:00,060 - �D�nde est� el hospital? - Justo all�, se�ora. 1364 01:26:08,820 --> 01:26:11,660 No puede entrar. Nadie est� autorizado. 1365 01:26:14,220 --> 01:26:16,060 Bueno, vaya. 1366 01:26:32,900 --> 01:26:35,500 No he podido dominar el coche. 1367 01:26:35,660 --> 01:26:37,580 Te has echado a un lado para dejarle pasar. 1368 01:26:37,780 --> 01:26:40,780 De eso nada. Cre� que podr�a volver a la pista. 1369 01:26:40,940 --> 01:26:42,620 Como quieras. 1370 01:26:43,140 --> 01:26:44,980 Si lo logro, habr�a ganado. 1371 01:26:45,140 --> 01:26:47,900 Bueno, no siempre se puede ganar. 1372 01:26:48,060 --> 01:26:50,980 - Ganar� el a�o que viene, cari�o. - O al otro. 1373 01:26:51,140 --> 01:26:54,260 - �C�mo est� la cosa? - Nada interno. Se recuperar�. 1374 01:26:54,420 --> 01:26:56,820 - He tenido suerte. - Mike, todo ir� bien. 1375 01:26:57,380 --> 01:27:01,260 T� con tus art�culos y yo, en mi coche, no nos veremos mucho. 1376 01:27:01,780 --> 01:27:04,300 Ser� m�s excitante cuando nos veamos. 1377 01:27:04,660 --> 01:27:06,060 Deber�a irse. 1378 01:27:06,660 --> 01:27:10,180 - No antes de que pierda el conocimiento. - No tardar� mucho. 1379 01:27:10,340 --> 01:27:13,180 - �Por qu�? - Esto le va a dejar relajado. 1380 01:27:14,140 --> 01:27:17,500 Har� falta algo m�s que eso para relajarme. 117601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.