Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,900 --> 00:01:02,660
Regina Forbes,
la periodista americana m�s famosa
2
00:01:02,820 --> 00:01:05,100
40 millones de lectores.
TODA LA VERDAD
3
00:01:05,260 --> 00:01:08,100
Es el deporte m�s excitante
y peligroso del mundo.
4
00:01:08,260 --> 00:01:09,900
Practicado por todo el mundo,
en cualquier momento,
5
00:01:10,060 --> 00:01:12,660
por carreteras, caminos o lagos.
Desde Florida a San Francisco.
6
00:01:12,820 --> 00:01:13,940
Y sobre todo tipo de veh�culos.
7
00:01:14,140 --> 00:01:16,980
Stock-cars, karts, cacharros
ruinosos o coches de carreras.
8
00:01:17,180 --> 00:01:18,740
Pero no es para todo el mundo.
9
00:01:18,900 --> 00:01:21,220
La carrera requiere nervio
y r�pidos reflejos.
10
00:01:21,380 --> 00:01:24,740
Suerte y t�cnica,
ya que el menor error
11
00:01:24,900 --> 00:01:27,740
puede reducir a pedazos
un coche de carreras de 20000 d�lares.
12
00:01:27,900 --> 00:01:31,380
La muerte est� siempre cerca de
quien pisa a fondo el acelerador.
13
00:01:31,540 --> 00:01:35,380
Un neum�tico que explota, una rueda
que se suelta, un choque contra el muro,
14
00:01:35,580 --> 00:01:39,060
un derrape o acercarse en exceso a otro
coche y dar una vuelta de campana.
15
00:01:39,220 --> 00:01:42,500
Hay suspense a cada segundo,
para estos locos del volante.
16
00:01:42,660 --> 00:01:45,540
Con estos diab�licos cacharros,
puede esperarse todo.
17
00:01:45,700 --> 00:01:49,020
Es un deporte con salidas incre�bles
y llegadas sensacionales.
18
00:01:49,180 --> 00:01:50,820
Parece peligroso y lo es.
19
00:01:50,980 --> 00:01:53,420
Pero las ganancias
est�n en consonancia al riesgo.
20
00:01:53,580 --> 00:01:56,980
26000 d�lares en Milwaukee,
17000 en Langhorne, 22000 en Atlanta.
21
00:01:57,180 --> 00:02:00,820
El mayor premio es el de Indian�polis,
una infernal carrera de 500 millas.
22
00:02:00,980 --> 00:02:03,380
Este prueba gigantesca
ofrece 200.000 d�lares.
23
00:02:03,540 --> 00:02:06,940
Al ganador se le esculpe su busto
en bajorrelieve en el Trofeo Borg-Warner.
24
00:02:07,100 --> 00:02:08,420
Ah� est� Johnnie Parsons,
25
00:02:08,580 --> 00:02:11,740
Tommy Milton, dos veces ganador,
Louis Meyer, tres veces.
26
00:02:11,900 --> 00:02:15,620
Wilbur Shaw, tres veces ganador.
Y aqu�, Mauri Rose.
27
00:02:15,780 --> 00:02:19,660
Hoy en d�a, los corredores de
Indian�polis conducen tambi�n miniaturas.
28
00:02:19,820 --> 00:02:23,100
Alcanzan los 240 Km/h y tienen
30 millones de adeptos.
29
00:02:23,260 --> 00:02:25,780
Y �ste es el corredor de
�lite m�s famoso,
30
00:02:25,980 --> 00:02:28,180
Mike Brannan, n� 17,
una vez m�s ganador.
31
00:02:28,380 --> 00:02:31,620
Se ha embolsado el premio cuatro veces
de cinco, y el p�blico le detesta.
32
00:02:31,780 --> 00:02:34,620
Tiene una reputaci�n horrible,
se critica su estilo,
33
00:02:34,780 --> 00:02:38,500
todo el mundo desea que se estrelle,
pero siempre gana.
34
00:02:38,660 --> 00:02:40,980
Si no muere antes,
ser� uno de los grandes...
35
00:02:41,140 --> 00:02:43,420
- Ese es nuestro hombre, Regina.
- Se trata de Mike Brannan,
36
00:02:43,580 --> 00:02:46,540
uno de los escasos marines que han
recibido la Medalla del Congreso en vida.
37
00:02:46,700 --> 00:02:48,660
Pero no la Medalla por buena conducta.
38
00:02:48,820 --> 00:02:52,540
Aqu� vemos a Mike y sus compinches,
en su Thunderbugs en el circuito IMRA.
39
00:02:52,700 --> 00:02:55,100
No faltan cuatro veces a la semana,
en cuatro estados:
40
00:02:55,260 --> 00:02:58,340
Rockaway, Trenton, Newark, Bridgeport.
Siempre est� lleno.
41
00:02:58,500 --> 00:03:01,460
Y todos los jueves por la noche,
pueden verles en el circuito de Newark.
42
00:03:01,660 --> 00:03:04,780
- �Esto es todo lo que sabemos de �l?
- No, hay una entrevista en estudio.
43
00:03:04,940 --> 00:03:09,060
De regreso a los estudios. Tengo aqu�,
a mi lado, al mism�simo Mike Brannan.
44
00:03:09,220 --> 00:03:10,900
Se comenta que tiene mal car�cter.
45
00:03:11,100 --> 00:03:13,940
�C�mo hace para ganar pese
a la competencia?
46
00:03:14,100 --> 00:03:16,820
- Suerte, supongo.
- Y cerebro tambi�n.
47
00:03:16,980 --> 00:03:19,220
Estudio la pista,
si se refiere a eso.
48
00:03:19,380 --> 00:03:20,980
Calculo lo posible y lo imposible.
49
00:03:21,180 --> 00:03:24,020
Con usted en la pista,
yo tomar�a el metro.
50
00:03:24,180 --> 00:03:26,420
�Se ve como ganador,
esta noche en Newark?
51
00:03:26,580 --> 00:03:28,820
Sea quien sea el ganador,
lo har� lo mejor que pueda.
52
00:03:28,980 --> 00:03:32,340
Si me lo permite, Mike,
�cu�l es su mejor recuerdo?
53
00:03:33,020 --> 00:03:36,300
Oh, esa es una larga historia.
Fue una rubia muy guapa...
54
00:03:36,460 --> 00:03:39,420
OK, Mike, gracias. Hasta pronto.
55
00:03:39,580 --> 00:03:41,300
Ha sido Mike Brannan...
- Basta.
56
00:03:41,460 --> 00:03:44,860
Nos encontraremos todos esta
noche en Newark.
57
00:03:46,620 --> 00:03:49,860
- �Qu� piensa de �l?
- Quiero saber m�s.
58
00:03:50,340 --> 00:03:53,020
Criado con los indios. Padre
viudo. Escuela p�blica.
59
00:03:53,180 --> 00:03:55,220
Nada de pasi�n, salvo en la carrera.
Un tipo solitario.
60
00:03:55,380 --> 00:03:57,780
Me temo que las mujeres le acosan,
con ese atractivo suyo.
61
00:03:57,980 --> 00:04:00,980
Se nota incluso a trav�s de la pantalla.
62
00:04:01,580 --> 00:04:04,300
Corri� en Indian�polis antes de
la guerra. Nunca ha ganado.
63
00:04:04,460 --> 00:04:07,020
La guerra le afect� mucho.
Condujo tanques en la Armada.
64
00:04:07,180 --> 00:04:09,900
Condecoraci�n de cinco estrellas en el
Pac�fico. Medalla de la Marina.
65
00:04:10,060 --> 00:04:12,820
Cubierto de medallas. H�roe nacional.
Ca�do en desgracia.
66
00:04:12,980 --> 00:04:15,500
- Eso le hace m�s interesante a�n.
- Es perfecto para nosotros.
67
00:04:15,660 --> 00:04:18,940
Har� vender m�s, pero eso no justifica
el crucificar p�blicamente a un hombre.
68
00:04:19,100 --> 00:04:22,180
Tengo 40 millones de lectores,
que me reportan un mill�n de d�lares.
69
00:04:22,340 --> 00:04:25,700
No quiero crucificar a ese tipo.
Le describir� s�lo a grandes rasgos.
70
00:04:25,860 --> 00:04:27,900
Ir� al circuito esta noche
para verle.
71
00:04:28,060 --> 00:04:30,700
�Y la recepci�n con los
delegados de la ONU?
72
00:04:30,860 --> 00:04:34,540
- Deber�a ir.
- Me lo pensar�.
73
00:04:35,940 --> 00:04:38,740
Esta es perfecta. Negro sobre
amarillo, para que se vea de lejos.
74
00:04:38,900 --> 00:04:41,540
D�les a los de Newark,
que all� estar�.
75
00:04:41,700 --> 00:04:45,340
�S�? Janie tiene en l�nea al
senador Brett. Llama desde Florida.
76
00:04:45,500 --> 00:04:48,020
- No le gust� el art�culo de ayer.
- Aqu� no.
77
00:04:48,180 --> 00:04:49,620
Ign�rele, Janie.
78
00:04:49,820 --> 00:04:52,500
�Ha dicho Florida?
�Qu� est� haciendo en Florida?
79
00:04:52,700 --> 00:04:55,980
Tome nota de que va a la escuela
de negocios durante la reuni�n del Senado.
80
00:04:56,180 --> 00:04:58,580
No, senador, no he visto
a la se�orita Forbes dutante todo el d�a.
81
00:04:58,780 --> 00:05:00,860
- �Quiere hablar con su m�nager?
- Oh, no.
82
00:05:01,020 --> 00:05:03,860
Le informar� a su regreso.
83
00:05:04,020 --> 00:05:07,500
Voy a cambiarme.
Tras la recepci�n, iremos a Newark.
84
00:05:07,660 --> 00:05:09,580
- No puede ir a Newark.
- �Por qu�?
85
00:05:09,740 --> 00:05:11,220
- �Y Margaret?
- �Margaret?
86
00:05:11,420 --> 00:05:12,660
La cantante.
87
00:05:12,820 --> 00:05:15,580
D�gale que lo siento y
env�ele flores.
88
00:05:15,740 --> 00:05:18,020
- No has comido.
- Comer� algo en la recepci�n.
89
00:05:18,180 --> 00:05:20,620
- S�lo habr� champ�n.
- Pues unos perritos calientes en Newark.
90
00:05:28,140 --> 00:05:30,420
- La velada va a ser fant�stica.
- Me alegro de verle.
91
00:05:30,580 --> 00:05:32,060
Brannan tiene competencia
esta noche.
92
00:05:32,220 --> 00:05:35,540
- Todos pretenden batirle.
- Es ese que se prepara, el n�17.
93
00:05:41,420 --> 00:05:42,740
- Es muy dif�cil de batir.
- S�.
94
00:05:42,900 --> 00:05:46,100
- Es muy tenaz y no suelta nunca la presa.
- No debo quitarle los ojos de encima.
95
00:05:46,260 --> 00:05:48,900
�Quiere hablar con �l ahora o
despu�s de la carrera?
96
00:05:53,660 --> 00:05:55,620
�Esto te costar� 10 d�lares, Brannan!
97
00:05:55,780 --> 00:05:58,460
- �Todo va bien?
- S�, bien.
98
00:06:02,660 --> 00:06:04,700
Hablar� con �l ahora.
99
00:06:10,620 --> 00:06:12,820
- �Qu� ha pasado?
- Esto te costar� 10 d�lares.
100
00:06:13,020 --> 00:06:16,780
- �Te ha despistado esa belleza?
- �Cu�l? No, estaba distra�do.
101
00:06:16,940 --> 00:06:19,060
La pista est� algo pesada.
Hay que disminuir.
102
00:06:19,220 --> 00:06:20,980
- �580?
- Valdr� as�.
103
00:06:21,180 --> 00:06:24,020
- M�rad ese chasis.
- No est� mal la chica.
104
00:06:24,220 --> 00:06:26,060
Buen tipo.
105
00:06:26,220 --> 00:06:28,940
- �Me buscas a m�?
- M�rame las ruedas.
106
00:06:29,100 --> 00:06:31,460
Mike. Mike.
107
00:06:31,620 --> 00:06:34,820
Alguien quiere hablar contigo.
Es la dama de quien te habl�.
108
00:06:34,980 --> 00:06:36,300
Mike Brannan, Regina Forbes.
109
00:06:36,460 --> 00:06:37,940
- Encantada.
- Encantado.
110
00:06:38,100 --> 00:06:40,860
�Qu� tratabas de hacer?
�Afeitarnos las piernas?
111
00:06:41,020 --> 00:06:42,900
Lo siento, no les he visto.
112
00:06:43,060 --> 00:06:45,620
Estar� all� cuando usted haya
terminado, se�orita Forbes.
113
00:06:48,740 --> 00:06:52,100
�Qu� puedo hacer por usted,
que nadie haya hecho ya?
114
00:06:52,260 --> 00:06:54,860
Colocar los ojos en su sitio
y responderme a algunas preguntas.
115
00:06:55,020 --> 00:06:57,660
- Pienso escribir un art�culo sobre usted.
- �Y qu� gano yo con eso?
116
00:06:57,820 --> 00:07:00,340
Una gran publicidad.
Mejor que el dinero.
117
00:07:00,540 --> 00:07:03,220
Para usted, m�s bien.
�Algo m�s?
118
00:07:03,380 --> 00:07:05,940
Supongo que hay que ser duro,
para esta clase de asuntos.
119
00:07:06,100 --> 00:07:07,500
Si se quiere ganar, desde luego.
120
00:07:07,660 --> 00:07:10,460
Si alguien tiene que perder,
�no ser� usted, no?
121
00:07:10,620 --> 00:07:13,060
- Lo mismo que encima del tanque.
- Lo mismo.
122
00:07:13,220 --> 00:07:17,140
- �No es lo mismo en su caso?
- Mike, �chale un vistazo a esto.
123
00:07:18,460 --> 00:07:19,900
�Y d�nde le lleva eso?
124
00:07:20,380 --> 00:07:23,380
A Indian�polis. Gran coche.
Bien, podr�s repararlo.
125
00:07:23,540 --> 00:07:25,300
Y tras Indian�polis, �qu�?
126
00:07:28,660 --> 00:07:30,100
Responda usted.
127
00:07:30,260 --> 00:07:33,900
�Y cuando su art�culo se haya
publicado en la prensa, qu�?
128
00:07:35,260 --> 00:07:37,820
Est�bamos hablando de usted.
129
00:07:37,980 --> 00:07:41,460
Por ejemplo, �qu� hace esta noche
despu�s de la carrera?
130
00:07:41,660 --> 00:07:43,580
- �Qu� me propone?
- Cuidado, se�ora.
131
00:07:43,740 --> 00:07:46,140
Ya sabe de lo que hablo.
Es duro lo que hace.
132
00:07:46,300 --> 00:07:48,260
Peligroso. �Qu� hace
para relajarse?
133
00:07:48,420 --> 00:07:50,820
- Ha tenido problemas.
- �Y qui�n no?
134
00:07:50,980 --> 00:07:54,140
�Tantos como usted?
Por ejemplo, el incidente de Trenton.
135
00:07:54,300 --> 00:07:55,260
Sin comentarios.
136
00:07:55,420 --> 00:07:58,020
�Por qu�? �No quiere
hablar de ello?
137
00:07:58,180 --> 00:08:00,180
�No fue entonces cuando
se le empez� a odiar?
138
00:08:00,340 --> 00:08:02,620
- Puede ser.
- No lo s�. �Y usted?
139
00:08:02,780 --> 00:08:05,380
N� 17, a su puesto para
la carrera.
140
00:08:05,540 --> 00:08:08,020
- Vamos.
- �Qu� ocurri� en Trenton?
141
00:08:08,180 --> 00:08:11,380
- M�s tarde. La carrera comienza.
- Veamos lo que vale usted.
142
00:08:11,540 --> 00:08:15,340
- Volver�.
- Como quiera. Me habr� marchado.
143
00:08:20,820 --> 00:08:24,340
Y en la misma l�nea, por el exterior,
en el coche n�mero 15,
144
00:08:24,540 --> 00:08:30,740
el guapo y rapid�simo muchacho
Red Jones, de Rockaway.
145
00:08:31,140 --> 00:08:33,300
Bajo el poste, en quinta fila,
el coche n� 6,
146
00:08:33,500 --> 00:08:37,660
el diablo de Virginia,
Crackerjack Wally Beeler.
147
00:08:38,060 --> 00:08:39,980
Igualmente en quinta l�nea,
el coche n�1,
148
00:08:40,140 --> 00:08:43,860
su favorito de siempre,
el campe�n, Joe Youghal.
149
00:08:46,780 --> 00:08:51,340
En �ltima fila, puesto n�4,
Dinky Devereaux.
150
00:08:51,500 --> 00:08:53,460
- �C�mo ha ido?
- No es f�cil ese Brannan.
151
00:08:53,620 --> 00:08:55,660
- �Has terminado?
- No, a�n no.
152
00:08:56,540 --> 00:08:58,980
Y en el coche n� 17...
153
00:09:01,740 --> 00:09:04,140
...Mike Brannan.
154
00:09:04,300 --> 00:09:06,580
�Eh, Brannan, d�jalo!
155
00:09:06,740 --> 00:09:09,100
- �Sac�dle de ah�!
- Ret�rate, Brannan.
156
00:09:09,300 --> 00:09:12,180
No tienes ninguna opci�n,
esta noche, muchacho.
157
00:09:13,300 --> 00:09:16,380
Ah� est�n, listos para la salida.
Los doce mejores pilotos.
158
00:09:16,540 --> 00:09:18,820
Es la carrera principal.
Promete estar al rojo vivo.
159
00:09:18,980 --> 00:09:22,460
La pista es r�pida, los coches m�s
a�n y todos estamos listos.
160
00:09:22,620 --> 00:09:25,580
Los coches se ponen en posici�n.
Los m�s veloces detr�s.
161
00:09:25,740 --> 00:09:27,340
- �Por qu�?
- Para equilibrar la cosa.
162
00:09:27,500 --> 00:09:29,940
Los que parten de atr�s
deben remontar.
163
00:09:30,140 --> 00:09:33,100
Siguen en formaci�n,
tras las curvas,
164
00:09:33,260 --> 00:09:34,820
se acercan a la l�nea de salida.
165
00:09:34,980 --> 00:09:38,740
F�jense en la bandera verde.
Esto va a empezar. Ya est�.
166
00:09:38,900 --> 00:09:41,020
Llegan a la primera curva.
Es el n� 15.
167
00:09:41,180 --> 00:09:43,580
Es Charlie Clint,
est� en cabeza por un pelo.
168
00:09:43,740 --> 00:09:47,540
Y ah� va el n� 17, que roza la
barrera. Brannan pisa a fondo.
169
00:09:47,740 --> 00:09:49,860
Supera a Sam Kaderian, el n� 38.
170
00:09:50,020 --> 00:09:53,660
Brannan avanza por el exterior para
doblarle a la salida de la curva.
171
00:09:53,820 --> 00:09:55,180
Es un duelo muy apretado.
172
00:09:55,340 --> 00:09:57,740
Estos chicos queman el asfalto,
d�ndolo todo.
173
00:09:57,900 --> 00:10:01,100
Sam est� tomando muchos riesgos,
pero Brannan le supera.
174
00:10:01,260 --> 00:10:04,100
Puede alcanzarles de uno en uno
o en grupo. Ah� est�.
175
00:10:04,260 --> 00:10:06,740
Va a ser dif�cil batir a
Brannan esta noche.
176
00:10:06,940 --> 00:10:08,980
Hay problemas. Miren
ese patinazo.
177
00:10:09,140 --> 00:10:10,900
Es capaz de todo.
Vaya piloto este Brannan.
178
00:10:11,060 --> 00:10:13,740
Remonta y se pone en cabeza,
recuper�ndose de nuevo.
179
00:10:13,900 --> 00:10:15,620
Charlie Clint se mantiene.
180
00:10:15,780 --> 00:10:19,580
Seguido de cerca por Red Jones, n� 54,
y Wick Warren, que alcanza la 2� plaza.
181
00:10:19,740 --> 00:10:23,060
Joe Youghal, el n�1,
abandona ese grupo, tras el n�17.
182
00:10:23,260 --> 00:10:24,540
Bajan puestos.
183
00:10:24,700 --> 00:10:27,740
Cuidado, Brannan remonta.
Alcanza a Johnny Kenna, el n� 15.
184
00:10:27,900 --> 00:10:30,780
Johnny no va a pon�rselo f�cil.
Pisa a fondo.
185
00:10:30,940 --> 00:10:33,460
Se acercan juntos a la curva,
ajustados los dos...
186
00:10:33,620 --> 00:10:37,460
�Atenci�n! Kenna ha dado un volantazo.
No consigue recuperar el rumbo.
187
00:10:37,620 --> 00:10:40,060
Se ha salido de la pista,
pero se recupera.
188
00:10:40,220 --> 00:10:42,420
- �Qu� ha pasado?
- Abuchean la acci�n de Brannan.
189
00:10:42,580 --> 00:10:45,380
- Ha hecho una maniobra venenosa.
- Remonta.
190
00:10:45,540 --> 00:10:46,860
Charlie Clint est� ante �l.
191
00:10:47,020 --> 00:10:50,020
Youghal lucha por remontar.
Brannan trata de unirse a �l.
192
00:10:50,180 --> 00:10:53,020
Esos coches blancos se dejan
ver desde cualquier parte.
193
00:10:53,180 --> 00:10:56,980
Brannan y Youghal luchan
por la plaza, tratan de doblar.
194
00:10:57,180 --> 00:11:00,140
Youghal lo logra. Se acerca a
el n� 54, Red Jones.
195
00:11:00,300 --> 00:11:02,980
Le ha alcanzado.
Jonesy le deja pasar. Eso es.
196
00:11:03,140 --> 00:11:05,300
Youghal es rapid�simo.
Brannan le sigue de cerca.
197
00:11:05,460 --> 00:11:08,820
Se junta a Youghal.
Jonesy no se deja.
198
00:11:08,980 --> 00:11:12,180
Lucha como un tigre.
�Vaya combate!
199
00:11:12,380 --> 00:11:15,220
Youghal, Jonesy, Mike Brannan
y Dinky Devereaux por el exterior.
200
00:11:15,420 --> 00:11:18,900
Brannan remonta de la 12� a la
5� plaza, y se acerca a la 4�.
201
00:11:19,100 --> 00:11:21,900
Es un hombre con prisa. Tiene una
cita tras la carrera.
202
00:11:22,060 --> 00:11:25,060
Charlie Clint, siempre en cabeza,
y Youghal dando gas.
203
00:11:25,220 --> 00:11:27,780
Trata de soltarse, pero
Brannan le corta la salida.
204
00:11:27,940 --> 00:11:30,060
Remontan juntos,
Youghal, segundo.
205
00:11:30,220 --> 00:11:32,340
Brannan es tercero,
y el resto van detr�s de ellos.
206
00:11:32,500 --> 00:11:34,100
Aumenta la tensi�n.
207
00:11:34,300 --> 00:11:36,260
Brannan derrapa.
Esperen. No, se mantiene.
208
00:11:36,420 --> 00:11:39,740
Felizmente para los que le siguen.
Pasan a los m�s lentos.
209
00:11:39,900 --> 00:11:43,540
Brannan y Youghal luchan
por la segunda plaza.
210
00:11:43,740 --> 00:11:47,020
Youghal va por el exterior,
Brannan remonta entre �l y Clint.
211
00:11:47,220 --> 00:11:49,900
Este pillo de Arizona
ha dominado toda la carrera.
212
00:11:50,060 --> 00:11:53,140
Observen c�mo se coloca en
mitad de la pista para retenerlos.
213
00:11:53,340 --> 00:11:55,340
Tres en l�nea, y
nadie parece ceder.
214
00:11:55,500 --> 00:11:57,260
Clint no puede seguir el ritmo.
Es demasiado fuerte.
215
00:11:57,420 --> 00:12:00,140
Youghal y Brannan van en cabeza.
216
00:12:00,300 --> 00:12:04,260
Brannan, ligeramente delante.
Superan a los retrasados.
217
00:12:04,420 --> 00:12:06,660
Youghal va en cabeza,
Mike Brannan, algo detr�s.
218
00:12:06,820 --> 00:12:10,740
En tercer lugar, Charlie Clint. Ah�
sigue y no parece que pueda lograr algo mejor.
219
00:12:10,940 --> 00:12:13,180
Detr�s van Red Jones y
Dinky Devereaux,
220
00:12:13,340 --> 00:12:15,260
que forman el pelot�n,
enrabietados.
221
00:12:15,420 --> 00:12:17,580
Todav�a puede pasar de todo.
Cualquiera puede ganar.
222
00:12:17,740 --> 00:12:20,180
Joe Youghal vuelva a tomar la
delantera tras esa curva.
223
00:12:20,340 --> 00:12:23,460
Todo el mundo anima al favorito,
Joe Youghal, el n�1.
224
00:12:23,620 --> 00:12:25,980
Ah� va Brannan.
Youghal no puede dejarle.
225
00:12:26,140 --> 00:12:28,180
Y Charlie Clint, que se
niega a abandonar la lucha.
226
00:12:28,380 --> 00:12:31,380
El resto se aproxima.
Brannan ataca a Youghal.
227
00:12:31,540 --> 00:12:34,460
Se baten como locos,
sobre todo en las curvas.
228
00:12:34,620 --> 00:12:37,940
La primera plaza est� en juego.
Brannan trata en vano de adelantarse.
229
00:12:38,140 --> 00:12:41,740
No le dejes, Joe. Aguanta.
�Agu�ntale, Joe!
230
00:12:42,060 --> 00:12:43,500
Joe conoce todas las t�cticas.
231
00:12:43,660 --> 00:12:46,980
En cuanto Brannan se acerca un pelo,
Youghal le corta el camino.
232
00:12:47,140 --> 00:12:49,500
Se acercan el uno al otro,
en los virajes.
233
00:12:49,660 --> 00:12:52,180
Parece que est�n soldados uno
al otro. �Una carrera de antolog�a!
234
00:12:52,380 --> 00:12:54,580
Me pregunto de d�nde
sacan tanta energ�a.
235
00:12:54,740 --> 00:12:56,900
- No le dejes, Joe.
- Nada est� acabado.
236
00:12:57,060 --> 00:12:59,300
Estos chicos corren a
velocidades inauditas.
237
00:12:59,460 --> 00:13:01,980
Ser� dif�cil, pero
Clint no renuncia todav�a.
238
00:13:02,140 --> 00:13:04,540
Esto no puede durar mucho.
Es imposible mantener esta velocidad.
239
00:13:04,700 --> 00:13:08,020
Pasar� factura. Youghal
no puede seguir aguantando a Brannan.
240
00:13:08,220 --> 00:13:10,380
Youghal no se resigna.
Ser� dif�cil batirle.
241
00:13:10,540 --> 00:13:12,860
De nuevo tienta su suerte.
Ahora o nunca.
242
00:13:13,020 --> 00:13:15,700
Llegan a la �ltima recta
y Brannan lleva ventaja.
243
00:13:15,900 --> 00:13:18,740
Una ventaja m�nima.
Youghal le vuelve a alcanzar.
244
00:13:18,940 --> 00:13:21,260
Puede ganar y Brannan lo sabe.
La carrera no ha terminado a�n.
245
00:13:21,420 --> 00:13:23,540
Pasan a Sam Kaderian, el n�38.
246
00:13:23,740 --> 00:13:27,020
Derrapa. �Atenci�n!
�Se ha estampado en el muro!
247
00:13:27,220 --> 00:13:29,180
Rebota hasta el centro de la
pista y pierde una rueda.
248
00:13:29,340 --> 00:13:33,620
S�lo cabe un coche, y Brannan
se la juega. Youghal directamente...
249
00:13:35,740 --> 00:13:38,900
Brannan sale indemne.
Sale disparado.
250
00:13:39,100 --> 00:13:40,940
Ah� est�. Se lleva la carrera.
251
00:13:45,740 --> 00:13:48,180
Ha sido demasiado cruel.
�Nunca ha sido sancionado?
252
00:13:48,380 --> 00:13:51,060
- No ha hecho nada ilegal.
- Pero ha podido matar a alguien.
253
00:13:51,220 --> 00:13:53,500
Solo piensa en ganar,
es todo lo que le importa.
254
00:13:53,660 --> 00:13:59,020
Ganador de la carrera principal,
el n�17, Mike Brannan.
255
00:13:59,180 --> 00:14:04,300
En segundo lugar, el n�22,
Charlie Clint.
256
00:14:04,460 --> 00:14:08,620
Tercero, Dinky Devereaux.
257
00:14:10,260 --> 00:14:14,780
Tras la desafortunada colisi�n,
Kaderian y Red Jones salen indemnes.
258
00:14:14,940 --> 00:14:17,620
No hay noticias de Joe Youghal.
259
00:14:18,700 --> 00:14:22,060
Bien, amigos, esto ha sido
todo por esta noche.
260
00:14:27,980 --> 00:14:30,420
Se tomar�n su tiempo
con Youghal.
261
00:14:42,420 --> 00:14:45,340
- Ir� a ver.
- �Vas a hablar con �l?
262
00:14:45,500 --> 00:14:47,180
Veamos qu� tiene que decir Brannan.
263
00:14:47,340 --> 00:14:49,500
- S�lo ha sido un accidente.
- �Un accidente?
264
00:14:49,660 --> 00:14:51,860
Ha matado a ese hombre tanto
como si se le hubiese echado encima.
265
00:14:52,020 --> 00:14:54,300
No, espera. Escucha.
266
00:15:09,980 --> 00:15:11,580
�Qu� ha ocurrido?
267
00:15:12,220 --> 00:15:16,140
Cosas que pasan.
No ser� la primera ni la �ltima vez.
268
00:15:16,300 --> 00:15:19,620
�Lo mismo pas� en Trenton?
�Mat� a alguno, no?
269
00:15:19,780 --> 00:15:22,020
- Muri� un hombre.
- �Y hoy?
270
00:15:22,180 --> 00:15:23,540
Usted estaba aqu�.
Lo ha visto.
271
00:15:23,700 --> 00:15:26,140
Dicen que no hab�a sitio
para pasar.
272
00:15:26,300 --> 00:15:27,860
Deber�an saber lo que dicen.
273
00:15:28,020 --> 00:15:31,340
- Iba por delante, no vi nada.
- Hubiera debido dejarle sitio.
274
00:15:31,500 --> 00:15:34,500
No me importa lo que digan.
Aqu�, todo el mundo va a lo suyo.
275
00:15:34,660 --> 00:15:38,940
Si hubiera sido Youghal, habr�a pasado.
No ha estado lo bastante r�pido.
276
00:15:39,980 --> 00:15:42,220
Entre usted y �l,
eso no le habr�a pasado a usted.
277
00:15:42,380 --> 00:15:44,900
As� son las cosas, �no?
278
00:15:46,820 --> 00:15:49,060
Vamos, Gregg, nos marchamos.
279
00:16:05,020 --> 00:16:09,140
Ha matado a un hombre.
Ha matado a un hombre y adem�s...
280
00:16:09,940 --> 00:16:13,620
�S�? Desechad el tema de Barrington.
Reservadme una p�gina entera.
281
00:16:13,780 --> 00:16:16,940
Ya os lo he dicho,
es mi prioridad.
282
00:16:18,340 --> 00:16:22,300
Ha matado un nombre.
Ha matado un hombre y adem�s...
283
00:16:22,620 --> 00:16:24,940
Con su cuerpo a�n sobre la
hierba, ha dicho:
284
00:16:25,100 --> 00:16:28,180
"Aqu�, todo el mundo va a lo suyo".
285
00:16:28,340 --> 00:16:29,940
Y se ha encendido un pitillo.
286
00:16:30,100 --> 00:16:31,260
"No hab�a nada que hacer".
287
00:16:31,420 --> 00:16:33,940
Dijo: "No ha sido la primera, ni
ser� la �ltima vez".
288
00:16:34,100 --> 00:16:36,820
Ten�a raz�n.
Ya le pas� antes, en Trenton.
289
00:16:36,980 --> 00:16:39,700
Mat� a un hombre y fue suspendido
por conducta imprudente.
290
00:16:39,900 --> 00:16:41,860
- Te dejo que leas el resto.
- D�jalo.
291
00:16:42,020 --> 00:16:44,180
Su art�culo est� por completo
dedicado a ti y a ese accidente.
292
00:16:44,380 --> 00:16:46,900
Este asunto puede costarnos caro.
293
00:16:47,100 --> 00:16:48,820
�Por qu�? �Por lo que ha dicho ella?
294
00:16:48,980 --> 00:16:52,220
No, no por eso. No estoy
hablando de eso.
295
00:16:52,380 --> 00:16:55,100
- Ha habido muchos accidentes.
- Y muchos por tu culpa.
296
00:16:55,260 --> 00:16:58,620
No es culpa m�a que ellos
no sepan conducir.
297
00:16:58,780 --> 00:17:00,740
Es duro, pero as� es.
298
00:17:00,900 --> 00:17:03,140
No me importa saber
qui�n ten�a o no raz�n.
299
00:17:03,300 --> 00:17:06,580
Si la prensa empieza a decir que
las carreras son peligrosas,
300
00:17:06,740 --> 00:17:08,020
estamos listos.
301
00:17:08,180 --> 00:17:10,140
Ah, de eso tienes miedo.
302
00:17:10,300 --> 00:17:12,340
De eso y del l�o de
este art�culo.
303
00:17:12,540 --> 00:17:15,580
Hemos tenido miles de llamadas.
He tenido que desconectar la l�nea.
304
00:17:15,740 --> 00:17:17,660
Est�s tramando algo.
305
00:17:17,820 --> 00:17:20,340
- �Qu� te pasa por la cabeza?
- La �nica cosa posible.
306
00:17:20,500 --> 00:17:22,980
Hay que hacer algo
para calmar a la prensa.
307
00:17:23,140 --> 00:17:24,940
Debemos desembarazarnos de ti.
308
00:17:27,340 --> 00:17:29,300
- �Estoy despedido?
- Es la �nica soluci�n.
309
00:17:29,500 --> 00:17:33,620
- Eso ser�a darle a ella la raz�n.
- Lo s�. Y no me resulta f�cil.
310
00:17:33,780 --> 00:17:36,860
Al perderte, pierdo dinero.
Pero as� est�n las cosas.
311
00:17:37,020 --> 00:17:39,620
�No lo entiendes?
312
00:17:40,860 --> 00:17:43,780
Absolutamente. Te ha
entrado el canguelo.
313
00:17:43,940 --> 00:17:46,500
Haces caso a una buena mujer
que no sabe nada de carreras
314
00:17:46,660 --> 00:17:50,340
y que le da lecciones
a todo el mundo.
315
00:17:50,500 --> 00:17:52,620
Como ella quiere que se me
despida, t� lo haces.
316
00:17:52,780 --> 00:17:55,580
Puede escribir imp�nemente todo
lo que quiera sobre m�.
317
00:17:55,740 --> 00:17:57,660
Pero nadie ha escrito nunca
lo que opina de ella.
318
00:17:57,820 --> 00:18:00,500
Eso vale tambi�n para ti.
Hay otros circuitos.
319
00:18:00,660 --> 00:18:03,060
El Continental me suplica que corra all�.
No os necesito.
320
00:18:03,260 --> 00:18:06,540
C�lmate, las cosas
acabar�n por arreglarse.
321
00:18:07,580 --> 00:18:09,660
CARRERAS DE MINIATURAS
322
00:18:14,900 --> 00:18:17,420
�Cu�l era su nombre? �Brannan?
323
00:18:17,580 --> 00:18:19,220
�Mike Brannan?
324
00:18:19,420 --> 00:18:22,020
Habr�a podido contratrarle antes.
Pero ahora ya no.
325
00:18:22,180 --> 00:18:27,020
Si hiere a alguien en mi circuito,
me arruino.
326
00:18:27,180 --> 00:18:30,900
Es usted muy impulsivo, Brannan.
No es para m�, lo siento.
327
00:18:35,060 --> 00:18:36,780
Vamos.
328
00:18:47,620 --> 00:18:49,660
CIRCUITO COLLINS
El m�s veloz de Illinois.
329
00:19:23,420 --> 00:19:25,980
Espere. Usted no puede correr.
330
00:19:26,860 --> 00:19:28,180
�Por qu� no? Estoy inscrito.
331
00:19:28,380 --> 00:19:32,540
S�, pero con otro nombre.
Viene en el peri�dico.
332
00:19:34,100 --> 00:19:37,900
Lo dice Regina Forbes:
"Un corredor inhabilitado, de inc�gnito".
333
00:19:38,100 --> 00:19:39,700
�Brannan correr� aqu�?
334
00:19:40,700 --> 00:19:43,620
Si hubi�ramos sabido qui�n era,
no le habr�amos contratado.
335
00:19:43,780 --> 00:19:46,580
Es usted fuente de problemas.
336
00:19:46,740 --> 00:19:50,540
- �D�nde est� la oficina de este peri�dico?
- No servir� de nada que vaya.
337
00:20:12,220 --> 00:20:14,020
�Es usted el redactor jefe?
338
00:20:14,780 --> 00:20:15,940
S�.
339
00:20:16,100 --> 00:20:20,980
- �Le ha hecho Regina Forbes imprimir esto?
- No, yo hago lo que me parece.
340
00:20:21,140 --> 00:20:23,860
Uno de mis reporteros le reconoci�.
Y lo verificamos.
341
00:20:24,020 --> 00:20:26,220
Siempre le reconocer�n.
Era un h�roe.
342
00:20:26,380 --> 00:20:29,660
Ese art�culo me persigue.
Todo el mundo lo ha le�do.
343
00:20:29,820 --> 00:20:32,500
Ten�a una oportunidad de correr
344
00:20:32,660 --> 00:20:35,700
y usted lo publica.
�Qu� trata de hacerme?
345
00:20:35,860 --> 00:20:37,500
Prestarle un servicio a la sociedad.
346
00:20:37,660 --> 00:20:40,940
La se�orita Forbes dijo lo mismo,
cuando habl� de usted.
347
00:20:41,100 --> 00:20:43,380
Lo he hecho para proteger
a nuestros corredores locales.
348
00:20:43,540 --> 00:20:46,900
Usted lo ha hecho por la misma
raz�n que ella. Para vender m�s.
349
00:20:47,100 --> 00:20:50,500
Se ceban conmigo para
poner a alguien en la parrilla.
350
00:20:50,660 --> 00:20:53,660
Pero yo hace tiempo que estoy hecho.
No me dejar� mangonear
351
00:20:53,820 --> 00:20:57,620
por una mujer con los dedos
sucios de tinta, que va grit�ndome asesino.
352
00:20:57,780 --> 00:21:01,340
La pr�xima vez que la vea,
le dir� cuatro verdades.
353
00:21:01,700 --> 00:21:05,660
Ahora, escriba lo que he dicho
y publ�quelo en su periodicucho.
354
00:21:06,460 --> 00:21:09,740
Se ofrece corredor de coches
de talento.
355
00:21:10,100 --> 00:21:13,940
Buen motor.
Amortiguadores compuestos.
356
00:21:14,500 --> 00:21:17,540
Con todos los accesorios y
con ruedas de repuesto.
357
00:21:19,540 --> 00:21:22,420
La gran diva de La Scala
lleg� ayer a Nueva York
358
00:21:22,620 --> 00:21:24,900
con su nuevo marido, el cuarto.
359
00:21:25,060 --> 00:21:28,620
El primero fue un bar�n; el segundo, un
duque; el tercero, un marqu�s franc�s.
360
00:21:28,780 --> 00:21:32,940
Tras ese repertorio de nobles,
la diva ha ca�do bajo.
361
00:21:33,100 --> 00:21:35,860
El cuarto marido naci� y creci�
en el viejo Yonkers.
362
00:21:36,060 --> 00:21:37,580
Felicidades, se�ora de Manny Snitz.
363
00:21:37,740 --> 00:21:40,380
Eso es todo, en ecos de sociedad.
Corten ah� para la publicidad.
364
00:21:40,540 --> 00:21:42,940
Un par precioso. Pru�batelos.
365
00:21:43,100 --> 00:21:44,740
Volved con "Rumores
de la capital".
366
00:21:44,900 --> 00:21:49,180
Echad mano de la historia del senador Brett.
A�adid que est� en Hot Springs.
367
00:21:49,340 --> 00:21:52,660
S�lo hay una persona en Washington que
se tome m�s vacaciones que �l.
368
00:21:57,220 --> 00:21:59,300
- Ha venido el se�or Barrington.
- �Dwight Barrington?
369
00:21:59,460 --> 00:22:01,900
Ha venido s�lo para verla y
est� muy furioso.
370
00:22:02,060 --> 00:22:04,660
No me extra�a, despu�s
de lo ocurrido.
371
00:22:04,820 --> 00:22:07,260
Le gustar�a hacerme callar.
OK, Janie, que pase.
372
00:22:07,420 --> 00:22:11,140
- �Quieres que hable con �l?
- No, no, ya me ocupo yo.
373
00:22:11,300 --> 00:22:13,700
Prepara las respuestas y
no cometas errores.
374
00:22:13,860 --> 00:22:16,100
�Me equivoco alguna vez?
De acuerdo, Janie.
375
00:22:16,260 --> 00:22:18,580
Ayer escribi� usted:
376
00:22:20,900 --> 00:22:24,580
"Su proyecto de seguro m�dico
no saldr� adelante".
377
00:22:24,740 --> 00:22:25,980
"Sus buenas intenciones no sirven".
378
00:22:26,140 --> 00:22:29,340
"Sus inversiones se han ahogado
en pozos de petr�leo secos".
379
00:22:29,500 --> 00:22:32,380
"Nadie ha recibido un c�ntimo.
Sigue tras sus millones,
380
00:22:32,540 --> 00:22:34,260
y el gobierno le deja hacer".
381
00:22:34,420 --> 00:22:36,860
Bueno, veamos que tiene que decir.
382
00:22:37,020 --> 00:22:39,540
Tome nota de todo lo que diga.
383
00:22:41,020 --> 00:22:42,900
�C�mo est�, se�or?
384
00:22:44,700 --> 00:22:47,100
- Se�orita Forbes.
- Se�or Barrington. �Alg�n problema?
385
00:22:47,260 --> 00:22:48,780
Sabe muy bien que s�.
386
00:22:48,940 --> 00:22:52,140
Su encarnizada campa�a contra mi
en sus peri�dicos y emisoras.
387
00:22:52,300 --> 00:22:54,620
Desconozco qui�n le informa mal,
388
00:22:54,780 --> 00:22:58,020
pero cese inmediatamente de
publicar esas mentiras sobre m�.
389
00:22:58,180 --> 00:23:01,140
- Me probar� esos de las cintas.
- No comprende que
390
00:23:01,340 --> 00:23:05,140
organizar una estructura
de privatizaci�n de pensiones
391
00:23:05,340 --> 00:23:06,740
es una enorme tarea
392
00:23:06,940 --> 00:23:10,380
que cuesta tiempo y dinero
393
00:23:10,540 --> 00:23:13,780
que sus irresponsables chismes
nos impiden recolectar.
394
00:23:13,940 --> 00:23:15,540
Si nos dejan en paz,
395
00:23:15,700 --> 00:23:18,300
podremos comenzar a pagar
esas pensiones la pr�xima semana.
396
00:23:18,460 --> 00:23:21,100
- Ya las prometi� hace un a�o.
- Nunca dije tal cosa.
397
00:23:21,260 --> 00:23:23,580
S�. O alguien lo dijo por usted.
398
00:23:23,740 --> 00:23:27,300
Hizo algo parecido en Wallstah, �no?
�El contrato en Delaware?
399
00:23:27,460 --> 00:23:30,020
Ni nombre sali� limpio de eso,
lo sabe usted muy bien.
400
00:23:30,180 --> 00:23:33,380
Pero hace como que lo ignora,
como todo lo que no es escandaloso.
401
00:23:33,540 --> 00:23:36,900
- Si no hay esc�ndalo, lo crea.
- �El tal�n queda muy alto, no?
402
00:23:37,060 --> 00:23:40,420
Se meten en asuntos
que les sobrepasan.
403
00:23:40,580 --> 00:23:43,860
Y as� seguir� hasta
que sea detenido por fraude.
404
00:23:44,020 --> 00:23:45,100
No tengo nada que temer.
405
00:23:45,260 --> 00:23:47,060
Ya lo creo que s�.
Ha malgastado millones.
406
00:23:47,260 --> 00:23:49,620
Y sigue haci�ndolo.
No le saldr� bien.
407
00:23:49,780 --> 00:23:51,660
- �Me lo impedir� usted?
- S�.
408
00:23:51,820 --> 00:23:55,300
Ya va durando mucho,
pero su fin est� cercano.
409
00:23:55,900 --> 00:23:58,380
Esta conversaci�n no lleva
a ninguna parte.
410
00:23:58,540 --> 00:24:00,700
Quer�a hablarle en privado
411
00:24:00,860 --> 00:24:03,580
para explicarme,
pero no hay manera.
412
00:24:03,740 --> 00:24:08,420
- Le advierto que si contin�a...
- �Me llevar� a los tribunales?
413
00:24:08,580 --> 00:24:11,020
Usted ver�.
414
00:24:16,140 --> 00:24:18,220
- Es un farol.
- Trata de intimidarte.
415
00:24:18,380 --> 00:24:21,340
Lo tengo cogido y lo sabe.
Guarde sus notas. Las necesitar�.
416
00:24:21,500 --> 00:24:23,020
- �Alguna otra cosa?
- Las noticias breves.
417
00:24:23,220 --> 00:24:25,700
Le dejo hacer.
Me probar� m�s luego.
418
00:24:25,860 --> 00:24:29,380
Nada de particular.
Aparte de ese corredor por quien te interesas.
419
00:24:29,540 --> 00:24:31,220
Me pregunto qu� habr� sido de �l.
420
00:24:31,380 --> 00:24:34,740
Seg�n las �ltimas noticias, fue echado
de los circuitos de Arkansas, hace poco.
421
00:24:34,940 --> 00:24:36,220
Su carrera se ha ido al traste.
422
00:24:36,380 --> 00:24:38,780
- Y te alegras de ello, �no?
- El se lo ha buscado.
423
00:24:38,940 --> 00:24:41,420
Iba de duro y estaba
muy pagado de s� mismo.
424
00:24:41,580 --> 00:24:43,740
Est� acabado.
Adivina qu� est� haciendo.
425
00:24:43,900 --> 00:24:46,220
- Trabaja en una feria de atracciones.
- �Eh?
426
00:24:46,380 --> 00:24:48,980
"Y el piloto m�s audaz
es Mike Brannan,
427
00:24:49,140 --> 00:24:51,300
c�lebre campe�n y ex-Marine".
428
00:24:51,460 --> 00:24:54,180
Tambi�n viene un anuncio:
"Choque frontal a 100 Km/h. "
429
00:24:54,340 --> 00:24:56,700
"Cambios de sentido incre�bles,
de 2 km por minuto".
430
00:24:56,860 --> 00:25:00,060
"Coches-cohetes de la muerte.
El espect�culo del siglo".
431
00:25:00,220 --> 00:25:02,140
- �D�nde es eso, Gregg?
- �Te interesa?
432
00:25:02,300 --> 00:25:04,860
No, a ver.
Pero si merece una l�nea, pon:
433
00:25:05,020 --> 00:25:07,180
"Un viejo malvado trabaja en el circo".
434
00:25:07,340 --> 00:25:09,940
"La entrada vale 40 c�ntimos y
hay premios a ganar".
435
00:25:10,100 --> 00:25:11,860
Imag�nate, arriesgar la vida por eso.
436
00:25:12,380 --> 00:25:14,420
�Ha tocado fondo, no?
437
00:25:14,620 --> 00:25:16,820
Si esto es todo,
mirad lo que llegue por telex.
438
00:25:17,020 --> 00:25:18,260
Bien.
439
00:25:23,660 --> 00:25:26,900
Los autos locos de Joie Chitwood,
con Mike Brannan.
440
00:25:29,020 --> 00:25:32,140
La mujer-helic�ptero,
acr�bata a�rea.
441
00:25:33,860 --> 00:25:37,380
90, 91, 92,
442
00:25:37,540 --> 00:25:40,460
93, 94,
443
00:25:41,020 --> 00:25:44,620
95, 96, 97,
444
00:25:44,780 --> 00:25:49,780
98, 99, 100.
445
00:26:00,940 --> 00:26:04,940
Aqu� est�n, se�oras y se�ores,
los mayores autos locos del mundo.
446
00:26:05,100 --> 00:26:09,100
Parachoque frente a parachoque,
a 2 Km/mn, y no est�n unidos.
447
00:26:09,260 --> 00:26:10,580
Cada uno pilota solo.
448
00:26:10,740 --> 00:26:14,300
Y ahora, a 100 Km/h,
van a intentar lo imposible.
449
00:26:14,460 --> 00:26:17,620
Una proeza que demanda una
precisi�n y un control perfectos.
450
00:26:17,780 --> 00:26:21,460
Esta maniobra a dos, sobre el trampol�n,
no volver�n a verla nunca.
451
00:26:21,660 --> 00:26:23,940
Se preparan para el gran
n�mero siguiente.
452
00:26:24,100 --> 00:26:26,940
Evitan el choque por los pelos,
sin un rasgu�o.
453
00:26:27,100 --> 00:26:28,340
Lo llevan en la sangre.
454
00:26:28,500 --> 00:26:31,900
Lo aprendieron esquivando
a los domingueros.
455
00:26:32,060 --> 00:26:33,580
Ahora, un n�mero peligroso.
456
00:26:33,780 --> 00:26:37,100
Una bola de ca��n humana
atravesar� un muro de fuego.
457
00:26:37,260 --> 00:26:40,380
Ser� lanzada hacia
la madera ardiendo.
458
00:26:40,540 --> 00:26:43,900
�Pasar� o no?
Demasiado tarde para echarse atr�s.
459
00:26:44,060 --> 00:26:45,500
�Lo ha logrado!
460
00:26:45,660 --> 00:26:50,740
Llega a gran velocidad.
Si equivoca el blanco, se rompe el cuello.
461
00:26:50,940 --> 00:26:54,140
Ahora, el mejor n�mero de
conducci�n precisa del mundo.
462
00:26:54,300 --> 00:26:57,500
2 km/m. Se necesitan nervios de
acero y un timing perfecto.
463
00:26:57,660 --> 00:27:00,540
Es lo que va a intentar este h�roe,
famoso ex-marine,
464
00:27:00,700 --> 00:27:03,300
el mayor piloto de choque de todos,
Mike Brannan.
465
00:27:03,460 --> 00:27:05,860
Ah� est�, se�oras y se�ores,
466
00:27:07,780 --> 00:27:10,020
nunca vieron nada igual.
Ahora
467
00:27:10,180 --> 00:27:12,500
es cuando empezamos
de verdad.
468
00:27:12,660 --> 00:27:15,580
Brannan nos hace una
perfecta demostraci�n de equilibrio.
469
00:27:15,740 --> 00:27:18,420
Conduciendo a una mano,
sujeta un pa�uelo con la otra,
470
00:27:18,620 --> 00:27:20,300
y mantiene el coche sobre dos ruedas.
471
00:27:20,780 --> 00:27:24,060
Miren bien a este Brannan.
Va a intentar una vuelta de campana.
472
00:27:24,220 --> 00:27:26,780
M�renle bien.
473
00:27:26,940 --> 00:27:30,820
Se vuelve a poner a cuatro ruedas
y continua su marcha.
474
00:27:30,980 --> 00:27:33,940
Con una maestr�a perfecta
sobre su b�lido.
475
00:27:34,100 --> 00:27:37,820
Pero a�n no han visto nada.
476
00:27:37,980 --> 00:27:40,860
Sus demostraciones de habilidad y
precisi�n van aumentando.
477
00:27:41,020 --> 00:27:43,260
Ahora va a intentar lo imposible.
478
00:27:43,420 --> 00:27:46,180
Un salto catapultado de 30 metros
por encima de otro coche.
479
00:27:46,340 --> 00:27:48,380
�Lo ha conseguido! Ahora,
un segundo salto.
480
00:27:48,540 --> 00:27:51,740
�Ser� capaz de ello? S�.
481
00:27:51,900 --> 00:27:55,140
Y ahora, la culminaci�n del
espect�culo, el no va m�s.
482
00:27:55,300 --> 00:27:58,660
El punto �lgido del programa,
que llamamos "el coche-cohete",
483
00:27:58,820 --> 00:28:02,900
lanzado a una velocidad supers�nica
contra un muro de hielo de 20 toneladas.
484
00:28:03,060 --> 00:28:05,620
se abate contra un muro
que resistir�a a un bulldozer.
485
00:28:05,820 --> 00:28:07,780
Con dinamita en los
parachoques delanteros,
486
00:28:07,940 --> 00:28:10,060
Mike Brannan va a chocar
contra ese muro de hielo.
487
00:28:10,260 --> 00:28:12,500
Y la dinamita debe explotar
al chocar.
488
00:28:12,700 --> 00:28:15,180
Brannan conoce los riesgos,
pero demuestra nervios de acero.
489
00:28:15,340 --> 00:28:16,980
Bien, enci�ndelos.
490
00:28:17,540 --> 00:28:19,860
Encienden los cohetes
de la parte trasera del coche.
491
00:28:20,020 --> 00:28:23,940
Y va para all�. M�renle.
Ya va cogiendo velocidad.
492
00:28:24,100 --> 00:28:26,340
Va a chocar contra el muro, a 110 Km/h.
493
00:28:26,500 --> 00:28:29,740
�Saldr� vivo de �sta?
Parece algo imposible.
494
00:28:29,900 --> 00:28:32,780
Pero f�jense bien.
495
00:28:32,980 --> 00:28:35,500
�Lo logr�! Pas�. �Milagro!
496
00:28:35,660 --> 00:28:38,500
�Vaya hombre! Ah� est�, amigos.
497
00:28:38,660 --> 00:28:40,180
Apla�danle fuerte.
498
00:28:40,380 --> 00:28:43,580
Apl�udanle, amigos.
Se lo merece.
499
00:28:47,580 --> 00:28:49,260
Esto ha sido todo por hoy.
500
00:28:49,420 --> 00:28:53,140
Vuelvan pronto. Y traigan
a sus amigos.
501
00:29:02,460 --> 00:29:04,380
�C�mo motiva a esos acr�batas?
502
00:29:04,540 --> 00:29:07,380
- Con dinero f�cil.
- Tienen que salir heridos.
503
00:29:07,540 --> 00:29:10,060
Claro. Yo mismo he hecho
todas esas acrobacias
504
00:29:10,220 --> 00:29:13,580
y me he roto todos los huesos
y oprimido el cocsis.
505
00:29:13,740 --> 00:29:17,780
Y tendr� que empezar de nuevo, ya
que mi mejor piloto acaba de dejarlo.
506
00:29:17,980 --> 00:29:19,660
Perdone, se�ora.
507
00:29:26,980 --> 00:29:29,900
- Hasta luego, Mike.
- Claro.
508
00:29:33,820 --> 00:29:38,220
Vaya, �qui�n est� aqu�!
�Qu� quiere de m� esta vez?
509
00:29:38,380 --> 00:29:40,780
He venido a ver el espect�culo.
Ha sido la primera vez que lo veo.
510
00:29:40,940 --> 00:29:43,300
- �Ha visto lo que quer�a?
- He visto bastante.
511
00:29:43,460 --> 00:29:46,580
Tanto mejor, porque ha sido
mi �ltimo d�a aqu�.
512
00:29:46,980 --> 00:29:49,140
No tan deprisa, preciosa.
513
00:29:53,820 --> 00:29:57,860
No le he dado las gracias por
aquella publicidad mejor que el dinero.
514
00:29:58,020 --> 00:29:59,460
No hay de qu�. Se la merec�a.
515
00:29:59,620 --> 00:30:02,940
- �Va a volver a escribir de mi?
- No vale ni unas pocas palabras.
516
00:30:03,100 --> 00:30:05,660
No las escriba.
Este trabajo es muy arriesgado.
517
00:30:05,820 --> 00:30:08,020
- �Se paga bien, al menos?
- 100 d�lares el show.
518
00:30:08,180 --> 00:30:11,020
He ahorrado.
Volver� a correr
519
00:30:11,220 --> 00:30:13,500
y sus art�culos son
incompatibles con eso.
520
00:30:13,660 --> 00:30:17,140
As� que, le advierto que en el futuro,
me deje tranquilo.
521
00:30:17,300 --> 00:30:18,540
�Me est� amenazando?
522
00:30:18,700 --> 00:30:23,260
Har�a bien en escucharme o
le quitar� esa sonrisa de la cara.
523
00:30:24,660 --> 00:30:26,340
Adelante.
524
00:30:27,660 --> 00:30:29,420
Viniendo de usted,
no me sorprende.
525
00:30:29,580 --> 00:30:31,740
La gente de su entorno no
har�a algo as�, �no?
526
00:30:31,900 --> 00:30:33,980
Eso le har� poner las
ideas en su sitio.
527
00:30:34,140 --> 00:30:37,460
No me da miedo.
No es m�s que una mujer m�s.
528
00:31:11,420 --> 00:31:13,980
La se�orita Forbes lleva todo
el d�a tratando de encontrarle.
529
00:31:14,140 --> 00:31:15,500
- �Ah?
- �D�nde estaba?
530
00:31:15,660 --> 00:31:18,940
- �Gregg?
- D�se prisa.
531
00:31:20,380 --> 00:31:21,620
Tengo que hablar contigo.
532
00:31:21,820 --> 00:31:25,140
Buenos d�as, Regina.
�Te preocupa algo?
533
00:31:25,340 --> 00:31:27,220
�Por qu� todos esos
chismes sobre Brannan?
534
00:31:27,420 --> 00:31:30,580
- Era lo que quer�as.
- No dije que escribieras un libro.
535
00:31:30,740 --> 00:31:32,820
- S�lo hay un p�rrafo.
- Es su contenido.
536
00:31:33,020 --> 00:31:36,020
Le ridiculiza en ese circo,
que ya es bastante humillante.
537
00:31:36,220 --> 00:31:39,260
Le trata de suicida,
que busca compensar lo de Trenton.
538
00:31:39,420 --> 00:31:41,300
Es algo mezquino, y
negativo para el peri�dico.
539
00:31:41,460 --> 00:31:44,500
Ya le crucificamos,
no es necesario cargar las tintas.
540
00:31:44,660 --> 00:31:47,340
�No se tratar� de algo personal?
541
00:31:47,500 --> 00:31:50,100
�Personal? No, pero...
542
00:31:51,420 --> 00:31:52,860
No quiero hablar con nadie.
543
00:31:53,020 --> 00:31:54,980
S�lo le he visto dos veces en mi vida.
544
00:31:55,140 --> 00:31:59,220
�Dos veces? Una vez en Newark.
�Y la segunda vez?
545
00:31:59,420 --> 00:32:02,420
Quiero decir, dos veces en Newark.
Antes y despu�s de la carrera.
546
00:32:02,620 --> 00:32:04,460
Bref, es periodismo del malo.
547
00:32:04,620 --> 00:32:06,980
Ya no est� con Chitwood y
sus autos locos.
548
00:32:07,140 --> 00:32:09,020
�D�nde se ha ido?
549
00:32:09,860 --> 00:32:11,700
No lo s�.
550
00:32:15,740 --> 00:32:18,300
Garaje MacKay.
551
00:32:56,180 --> 00:32:59,060
- �Cu�ntas veces ha corrido?
- S�lo una, en Langhorne.
552
00:32:59,260 --> 00:33:01,540
Acab� sexto a causa de una bomba
de gasolina defectuosa.
553
00:33:01,700 --> 00:33:03,860
Eliminado en los entrenamientos
en Indian�polis.
554
00:33:04,060 --> 00:33:06,580
S�, lo s�. Fue all� donde
me enamor� de �l.
555
00:33:06,740 --> 00:33:08,420
He venido por el anuncio.
556
00:33:08,580 --> 00:33:11,660
Tiene un cuadro tubular,
una suspensi�n a torsi�n,
557
00:33:11,820 --> 00:33:16,820
una direcci�n Norden, cubos Rudge,
y rueda de repuesto Conzi.
558
00:33:17,020 --> 00:33:20,220
Y lleva todos los �ltimos
gadgets. Es mi beb�.
559
00:33:20,380 --> 00:33:22,220
�Ha visto antes alg�n
chasis m�s bonito?
560
00:33:22,380 --> 00:33:25,420
No. Si supiera cocinar,
me casar�a con �l.
561
00:33:37,820 --> 00:33:39,220
Est� hecho para m�.
562
00:33:40,580 --> 00:33:42,980
�No habr� corrido en Indian�polis,
por casualidad?
563
00:33:43,140 --> 00:33:45,540
Dos veces. Con un Miller.
564
00:33:46,740 --> 00:33:49,740
Me gustar�a tenerlo para
la carrera de Greengrove.
565
00:33:49,900 --> 00:33:52,940
- Podr�a ganar.
- S�, eso creo.
566
00:33:53,100 --> 00:33:56,340
Si lo compro, �podr�a prepararlo aqu�?
No tengo otro sitio.
567
00:33:56,540 --> 00:33:59,820
- S�. Incluso podr� dormir aqu�.
- �Me facilitar� un equipo?
568
00:34:00,020 --> 00:34:04,020
Mejor que eso. Lo har� yo mismo.
Adoro este coche.
569
00:34:04,220 --> 00:34:06,540
Quiero ver como gana.
570
00:34:07,860 --> 00:34:11,780
Tengo 7000 d�lares en efectivo.
571
00:34:11,940 --> 00:34:13,620
Su precio es 10.
572
00:34:13,780 --> 00:34:16,500
Tome los 7 ahora. Tendr�
el resto tras Greengrove.
573
00:34:16,700 --> 00:34:18,620
- �Y si no gana?
- Ganar�.
574
00:34:18,780 --> 00:34:22,140
Si no es as�, podr� recuperar el
coche y quedarse con el dinero.
575
00:34:22,300 --> 00:34:25,660
Se lo rebajar�. Ahora
recuerdo quien es usted.
576
00:34:25,820 --> 00:34:28,540
- Brannan, �no es as�?
- S�. Mike Brannan.
577
00:34:28,700 --> 00:34:31,780
Pilot� miniaturas,
durante un tiempo.
578
00:34:31,940 --> 00:34:34,020
Se ha hablado
bastante de usted.
579
00:34:34,180 --> 00:34:36,580
S� y se volver� a hablar.
580
00:34:37,340 --> 00:34:39,540
CIRCUITO DE GREENGROVE
581
00:35:08,940 --> 00:35:12,020
- �Recorro mundo, eh?
- Como sus art�culos.
582
00:35:12,180 --> 00:35:13,860
�Otra vez quiere
meterse conmigo?
583
00:35:14,020 --> 00:35:16,420
- �Servir�a de algo?
- No.
584
00:35:29,100 --> 00:35:31,500
�Ha perdido algo?
585
00:35:31,660 --> 00:35:34,660
- �Qu� est� haciendo aqu�?
- Me han dicho que estudia la pista.
586
00:35:34,820 --> 00:35:37,580
- Me refer�a a Illinois.
- Vendr� a ver la carrera de ma�ana.
587
00:35:37,740 --> 00:35:40,180
- Se burla de m�.
- S�, pero no de mi patrocinador.
588
00:35:40,380 --> 00:35:41,860
- �Qu� es?
- Gasolina Magnum.
589
00:35:42,060 --> 00:35:44,180
- La usan la mayor�a de los coches.
- Yo no.
590
00:35:44,340 --> 00:35:48,300
- Al respecto del art�culo...
- No se canse.
591
00:35:48,460 --> 00:35:51,340
- Me va a escuchar. Yo...
- Espere.
592
00:35:51,540 --> 00:35:54,540
Retroceda. Vamos. M�s lejos.
593
00:35:54,700 --> 00:35:56,820
- No lo he escrito yo.
- Pero lo ha firmado.
594
00:35:56,980 --> 00:36:00,180
- No lo autoric�.
- M�s lejos. Stop.
595
00:36:00,860 --> 00:36:04,140
- Eso es. Ahora, ac�rquese.
- No entiendo.
596
00:36:04,300 --> 00:36:07,220
No importa. Siga andando.
597
00:36:07,420 --> 00:36:09,740
�Qu� pretende hacer?
598
00:36:09,900 --> 00:36:12,900
Sus talones se hunden ah�.
�No le dice nada eso?
599
00:36:13,060 --> 00:36:16,460
- Que mis zapatos est�n estropeados.
- Tiene para comprarse otros.
600
00:36:16,620 --> 00:36:20,660
�Ve ah�, donde est� mojado?
Justo al inicio de la curva.
601
00:36:21,220 --> 00:36:23,820
Eso es lo que hago.
Busco los sitios blandos.
602
00:36:24,460 --> 00:36:28,620
Calculo la posici�n del sol
y la direcci�n del viento.
603
00:36:28,780 --> 00:36:30,060
Ir� bien.
604
00:36:30,220 --> 00:36:33,780
Me pegar� a la barrera.
D�me 2 metros y podr� pasar por ah�.
605
00:36:33,940 --> 00:36:36,300
�Sin dinamita en el parachoques, eh?
606
00:36:36,500 --> 00:36:38,860
Si ha dicho todo lo que quer�a,
v�yase.
607
00:36:39,060 --> 00:36:42,580
- S�lo he recorrido la mitad de la pista.
- Siga, no le retengo.
608
00:36:42,740 --> 00:36:45,660
Si quiere molestar a alguien,
busque a otro.
609
00:36:45,820 --> 00:36:47,700
Prefiero molestarle a usted.
610
00:36:50,780 --> 00:36:53,700
- �Qu� pasa?
- Perdone, pero me voy a ir.
611
00:36:54,380 --> 00:36:56,220
He roto mi tac�n.
612
00:37:00,060 --> 00:37:01,300
Va a mancharse los bajos.
613
00:37:13,980 --> 00:37:15,620
Venga aqu�.
614
00:37:18,820 --> 00:37:21,140
Los sitios blandos no s�lo
est�n en la pista.
615
00:37:21,340 --> 00:37:24,180
Conc�ntrese en los suyos.
616
00:37:30,420 --> 00:37:32,820
�Qu� opciones tiene ma�ana?
617
00:37:34,100 --> 00:37:36,060
Bien, olv�dese de ma�ana.
�D�nde ir� despu�s?
618
00:37:36,220 --> 00:37:38,940
- A Springfield.
- �Y despu�s de Springfield?
619
00:37:39,900 --> 00:37:42,980
�As� que quer�a que me
concentre en la carrera, eh?
620
00:37:43,780 --> 00:37:46,700
Bien, despu�s vendr� Indiana,
621
00:37:46,900 --> 00:37:50,900
Milwaukee, Salem y
para acabar la temporada, Syracuse.
622
00:37:51,100 --> 00:37:53,140
Luego, har� un descanso.
623
00:37:53,660 --> 00:37:55,500
�Quedamos citados?
624
00:37:59,260 --> 00:38:01,660
Piensa en todo, �no?
625
00:38:02,020 --> 00:38:04,020
En todo.
626
00:38:18,140 --> 00:38:19,060
Adi�s.
627
00:38:30,380 --> 00:38:32,940
Los coches se dirijen hacia
el punto de salida.
628
00:38:33,100 --> 00:38:35,940
Llegan a la curva de salida
lanzados, a 145 km/h,
629
00:38:36,100 --> 00:38:38,300
18 en total, todos preparados
para empezar.
630
00:38:38,460 --> 00:38:40,460
Rodean al coche de control.
631
00:38:40,660 --> 00:38:42,740
Los pies ya se impacientan.
�Comienza!
632
00:38:42,900 --> 00:38:45,940
Pisan a fondo el acelerador.
Es una lucha sin cuartel.
633
00:38:46,100 --> 00:38:48,540
Una vez comenzado, cada uno
va a lo suyo.
634
00:38:48,700 --> 00:38:52,740
El n� 17 llega por el interior.
Mike Brannan se precipita en cabeza.
635
00:38:52,900 --> 00:38:56,140
Chuck Leighton, el n�19, se
suelta y se une al grupo de cabeza.
636
00:38:56,300 --> 00:38:58,300
La lucha por la primera plaza
se complica.
637
00:38:58,460 --> 00:39:01,340
Se juntan Leighton,
Brannan y el n�54,
638
00:39:01,500 --> 00:39:04,460
que marcan el ritmo.
El resto hace lo que puede.
639
00:39:04,620 --> 00:39:07,180
Se van posicionando detr�s.
640
00:39:07,340 --> 00:39:10,900
Leighton toma la curva con
su Cannonball Special. Est� en cabeza.
641
00:39:11,060 --> 00:39:13,740
Ganan cent�metros como pueden.
642
00:39:13,900 --> 00:39:16,140
No va en broma.
Se emplean a fondo.
643
00:39:16,300 --> 00:39:19,700
Nada de vueltas de reconocimiento,
esto va a tope.
644
00:39:19,900 --> 00:39:24,820
Chuck Leighton, Johnny Probeck el n�54,
Brannan, el n�17, Duane Carter, el 98.
645
00:39:24,980 --> 00:39:28,060
Seguidos por el n�14, el 22 y el 27,
cuando concluye la primera vuelta.
646
00:39:28,220 --> 00:39:31,820
Las posiciones var�an sin parar.
Brannan alcanza a Johnny Probeck.
647
00:39:31,980 --> 00:39:33,900
Su coche, el n�17, se
aproxima a la segunda plaza.
648
00:39:34,060 --> 00:39:36,900
Pero no, ah� va Bob Swelker
que llega con su n�14.
649
00:39:37,060 --> 00:39:39,100
Trata de pasar a Brannan
por el exterior
650
00:39:39,260 --> 00:39:41,220
pero no lo logra. Se le escapa.
651
00:39:41,380 --> 00:39:45,020
Johnny Probeck toma la cabeza
con su nuevo Walker Special.
652
00:39:45,180 --> 00:39:47,860
Mike Brannan va segundo,
a una cierta distancia.
653
00:39:48,020 --> 00:39:50,420
Va a ser una larga batalla a alta
velocidad.
654
00:39:50,620 --> 00:39:53,900
Todos los que quieran seguir en
cabeza, tendr�n que echar el resto.
655
00:39:54,100 --> 00:39:57,300
Probeck se mantiene, pero Brannan
puede pasarle en cualquier momento.
656
00:39:57,500 --> 00:39:59,860
Le siguen tres pilotos.
657
00:40:00,020 --> 00:40:02,860
Se colocan detr�s de �l.
- �No est� mal, eh?
658
00:40:03,020 --> 00:40:05,820
- Si logra mantenerse as�.
- Es lo que suele hacer.
659
00:40:06,380 --> 00:40:09,100
Ahora entiendo lo que
hacemos aqu�.
660
00:40:09,260 --> 00:40:11,300
- El patrocinador nos invit�.
- Por supuesto.
661
00:40:11,460 --> 00:40:13,820
No sab�as que Brannan participaba.
662
00:40:13,980 --> 00:40:16,820
- �Le conoce, no?
- Le he visto alguna vez.
663
00:40:17,020 --> 00:40:20,180
Gran piloto. Pero es casi el
�nico que no usa nuestra gasolina.
664
00:40:20,340 --> 00:40:22,460
Si gana, estoy acabado.
665
00:40:22,620 --> 00:40:26,740
Probeck se mantiene tras las 40
vueltas m�s r�pidas de la historia del circuito.
666
00:40:26,900 --> 00:40:30,660
156 Km/h de media, y subiendo.
667
00:40:30,820 --> 00:40:33,700
El n�22 va segundo. No, no es as�.
668
00:40:33,860 --> 00:40:35,220
Ahora es Brannan.
669
00:40:35,420 --> 00:40:38,420
Va a darle guerra a Probeck.
Se pisan los talones.
670
00:40:38,580 --> 00:40:40,940
S�lo les separa algo de polvo.
671
00:40:41,140 --> 00:40:44,260
A esta velocidad, todo
puede pasar.
672
00:40:44,420 --> 00:40:45,900
Est�n verdaderamente cerca.
673
00:40:46,060 --> 00:40:48,500
Brannan intenta separarse del
pelot�n en la curva oeste.
674
00:40:48,700 --> 00:40:50,260
Ha pasado al n�54.
675
00:40:50,460 --> 00:40:52,980
Brannan calienta la carrera
y provoca a Probeck,
676
00:40:53,140 --> 00:40:55,020
sus perseguidores deben acercarse.
677
00:40:55,220 --> 00:40:57,380
Se acerca al coche n� 54.
678
00:40:57,540 --> 00:41:01,420
La pista sufre. Levantan
mucho polvo.
679
00:41:01,580 --> 00:41:04,900
- Brannan le va a pasar.
- Y sin nuestro gasolina, parece.
680
00:41:05,060 --> 00:41:08,540
Probeck aguanta pero Brannan
se le acerca en la curva.
681
00:41:08,700 --> 00:41:10,780
Ha frenado. Parece
que tiene problemas.
682
00:41:10,940 --> 00:41:13,620
Chuck Leighton y el n�14 le pasan.
683
00:41:13,780 --> 00:41:16,060
Disminuye la velocidad.
El motor le hace un ruido extra�o.
684
00:41:16,220 --> 00:41:19,220
El material ha sido sometido a una dura
prueba, a esa velocidad.
685
00:41:19,420 --> 00:41:22,220
Mala suerte. Ahora que
apretaba para alcanzar la cabeza.
686
00:41:22,380 --> 00:41:24,980
Pero su equipo est� listo para
socorrerle.
687
00:41:25,140 --> 00:41:28,580
Se agolpan sobre el coche,
cambiando buj�as y la rueda trasera.
688
00:41:28,740 --> 00:41:31,860
Trabajan sin descanso.
No hay segundo que perder.
689
00:41:32,020 --> 00:41:34,380
Cada uno sabe su funci�n y
cumple con su cometido.
690
00:41:34,580 --> 00:41:37,900
Brannan mantiene la calma.
Como el resto, por cierto.
691
00:41:38,060 --> 00:41:41,460
Pero se les ve tensos, ya que su
retraso aumenta con cada coche
692
00:41:41,660 --> 00:41:43,580
que les pasa ruidosamente.
693
00:41:43,740 --> 00:41:46,100
Semejante par�n puede ser fatal
para sus aspiraciones de victoria.
694
00:41:46,300 --> 00:41:49,300
Sus mec�nicos lo intentan todo
para devolverle a la pista.
695
00:41:49,460 --> 00:41:53,100
Ha perdido quince segundos.
Es mucho, en una carrera as�.
696
00:41:53,260 --> 00:41:55,780
He quemado la goma. �Vamos!
697
00:41:55,940 --> 00:41:58,100
Media vuelta de ventaja. Ah� va.
698
00:41:58,260 --> 00:42:00,460
Vamos, vamos, deprisa.
699
00:42:00,620 --> 00:42:03,860
- Jim Davis va segundo.
- Empujad.
700
00:42:04,220 --> 00:42:06,300
...en lucha por la cuarta plaza.
701
00:42:06,460 --> 00:42:09,540
Tengo que hacer podio, para
pagar el coche. Vamos.
702
00:42:09,700 --> 00:42:12,460
Ha perdido 30 segundos.
Ajustan la rueda.
703
00:42:12,620 --> 00:42:15,980
Pronto va a salir. Ah� est�.
704
00:42:19,380 --> 00:42:21,140
Acelera a tope.
705
00:42:21,300 --> 00:42:24,540
Su equipo le ha cambiado dos
buj�as y dos ruedas
706
00:42:24,700 --> 00:42:27,900
antes de devolverle a la
pista en 36 segundos.
707
00:42:28,060 --> 00:42:31,180
- Lleva casi una vuelta de retraso.
- Brannan no lograr� remontar.
708
00:42:31,340 --> 00:42:33,300
Una verdadera pena, �no?
709
00:42:33,500 --> 00:42:35,300
D�me un cigarrillo.
710
00:42:35,460 --> 00:42:39,140
Sigue en cabeza el mismo tr�o,
el 54, el 22 y el 27.
711
00:42:39,540 --> 00:42:42,580
Uno de ellos parece seguro vencedor.
Pero Brannan puede decir su �ltima palabra.
712
00:42:42,780 --> 00:42:44,580
Se recupera a toda velocidad.
713
00:42:44,740 --> 00:42:48,700
Ya ha alcanzado al n�9.
714
00:42:48,860 --> 00:42:50,300
Est� solo.
715
00:42:50,460 --> 00:42:53,420
Tiene pista ante �l para
perseguir a todo el mundo.
716
00:42:53,620 --> 00:42:55,700
Miren. Los l�deres no han
variado.
717
00:42:55,860 --> 00:42:59,700
Probeck, Davies y Ben Frelden.
Pero es Brannan quien anima la carrera.
718
00:42:59,860 --> 00:43:03,380
Nadie puede hacer una parada en
boxes en una carrera as�
719
00:43:03,540 --> 00:43:06,860
y seguir con oportunidades de vencer,
pero Brannan no renuncia a ello.
720
00:43:07,020 --> 00:43:11,420
Remonta como un loco.
Ha batido el record por vuelta 10 veces.
721
00:43:11,580 --> 00:43:15,420
Si sigue haci�ndolo m�s veces,
tendr� su oportunidad.
722
00:43:15,580 --> 00:43:18,820
Ha alcanzado una velocidad record de
157 Km/h, en sus 10 �ltimas vueltas.
723
00:43:18,980 --> 00:43:22,940
- Es formidable. �Tiene alguna opci�n?
- Ni una.
724
00:43:25,500 --> 00:43:27,180
Espero que la tenga.
725
00:43:27,340 --> 00:43:30,740
�Atenci�n!. Un accidente.
�Con Brannan? No, �l ha salido.
726
00:43:30,940 --> 00:43:34,220
Ha pasado entre medio de ellos.
Han sido Kasso y Gorian.
727
00:43:34,420 --> 00:43:36,820
Ha sido m�s el susto que el da�o.
728
00:43:36,980 --> 00:43:38,420
Saludan a las masas.
729
00:43:38,580 --> 00:43:41,700
Brannan ataca de uno en uno.
730
00:43:41,860 --> 00:43:44,980
Si mantiene ese ritmo,
remontar� hasta la cabeza.
731
00:43:45,140 --> 00:43:47,660
Ah� va Probeck y su n�54,
en la curva oeste,
732
00:43:47,820 --> 00:43:50,660
seguido por Jim Davies, Hoot Maler
y de nuevo, Brannan,
733
00:43:50,820 --> 00:43:53,060
remontando hasta la 5� plaza,
cuando la bandera est� cerca.
734
00:43:53,220 --> 00:43:56,500
El stand de Brannan le indica
cu�ntas vueltas quedan.
735
00:43:56,700 --> 00:44:00,060
Nueve vueltas. Para...
S�, atrapa a Hoot Mailer, el n�34.
736
00:44:00,220 --> 00:44:02,020
Est� en pie como los champi�ones.
737
00:44:02,180 --> 00:44:05,220
Si su motor resiste,
puede alcanzar a Probeck.
738
00:44:05,380 --> 00:44:07,340
Apretan en esta curva.
739
00:44:07,500 --> 00:44:10,660
�Atenci�n! Volantazo de Mailer.
Alguien va a chocar con �l.
740
00:44:10,820 --> 00:44:13,140
Ah� va Brannan, pasando por el interior.
741
00:44:13,300 --> 00:44:14,940
Ahora ya es cuarto.
742
00:44:15,100 --> 00:44:16,820
�Vaya piloto! Capaz de parar,
743
00:44:17,020 --> 00:44:19,700
cambiar las buj�as, limpiar las lunas,
hacer una limpieza de aceite
744
00:44:19,900 --> 00:44:21,580
y regresar arriba a dos
vueltas para el final.
745
00:44:21,740 --> 00:44:24,380
Pero el tiempo apura.
La velocidad es muy alta.
746
00:44:24,540 --> 00:44:26,500
Alcanza a Jim Davies, el n�22.
747
00:44:26,660 --> 00:44:28,900
Si le pasa ser� tercero. �Y le pasa!
748
00:44:29,060 --> 00:44:31,100
Lo ha logrado. Va echando fuego.
749
00:44:31,260 --> 00:44:33,860
Es tercero, pero quedan ya
pocas vueltas.
750
00:44:34,020 --> 00:44:37,620
Es el m�s veloz y la
masa le anima.
751
00:44:37,780 --> 00:44:40,860
Apunta hacia la segunda plaza,
que tiene Ben Freiden, el n�27.
752
00:44:41,020 --> 00:44:43,420
Brannan llega a la curva este.
753
00:44:43,580 --> 00:44:44,860
Reduce distancias.
754
00:44:45,020 --> 00:44:48,380
Freiden es dif�cil de superar,
pero le ataca por el exterior.
755
00:44:48,540 --> 00:44:50,940
Le supera. �Lo logr�!.
Ya es segundo.
756
00:44:51,100 --> 00:44:53,140
Mira. �Vaya demostraci�n!
757
00:44:53,340 --> 00:44:55,140
Tuya tambi�n.
758
00:44:55,300 --> 00:44:57,340
Muchos rezagados le
separan de la cabeza.
759
00:44:57,500 --> 00:44:59,660
Resta algo menos de una vuelta.
�Podr� llegar?
760
00:44:59,820 --> 00:45:02,660
�Le dar� tiempo? Se aproxima.
761
00:45:02,820 --> 00:45:04,500
Los dos pasan a rezagados
762
00:45:04,660 --> 00:45:07,220
que se apartan para
darles paso.
763
00:45:07,380 --> 00:45:08,940
Va a resolverse por un pelo.
764
00:45:09,100 --> 00:45:11,860
Ah� est�n, en la curva oeste,
antes de la l�nea de meta.
765
00:45:12,020 --> 00:45:14,900
Esto no ha acabado. Ah� van.
Probeck sigue manteni�ndose.
766
00:45:15,060 --> 00:45:17,220
Brannan trata de remontar
sin lograrlo.
767
00:45:17,380 --> 00:45:19,540
�Y es Probeck quien vence!
768
00:45:19,700 --> 00:45:22,940
Duro golpe para Brannan.
Una vuelta m�s y lo habr�a conseguido.
769
00:45:23,220 --> 00:45:25,340
Ben Freiden acaba tercero.
Jim Davies, el n�22, cuarto.
770
00:45:25,500 --> 00:45:27,980
- Ya est�.
- Johnny est� con nosotros. �Se lo presento?
771
00:45:28,140 --> 00:45:30,260
No le gustan los pilotos de carreras.
772
00:45:32,340 --> 00:45:33,940
Bueno, amigos.
773
00:45:34,100 --> 00:45:37,820
Gracias por venir y sean prudentes
al volver a casa.
774
00:45:38,780 --> 00:45:40,780
- Bravo, Brannan.
- Deber�as haber ganado.
775
00:45:40,940 --> 00:45:43,500
Ben ha dicho que vaya
carrera le has hecho hacer.
776
00:45:43,660 --> 00:45:47,020
Cre�a que lo ten�as en el bolsillo.
�Qu� ha pasado en la �ltima vuelta?
777
00:45:47,180 --> 00:45:48,980
El premio para el segundo
no est� nada mal, �no?
778
00:45:49,140 --> 00:45:50,540
Tal vez haya sido mejor as�.
779
00:45:50,740 --> 00:45:53,940
Los muchachos te tendr�n en
cuenta la pr�xima vez.
780
00:45:54,100 --> 00:45:56,420
�Los grandes cheques
ya vendr�n, no?
781
00:45:56,700 --> 00:45:58,740
Hablas demasiado.
782
00:46:18,380 --> 00:46:20,140
Habitaciones desde 5.50 d�lares.
783
00:46:32,140 --> 00:46:34,100
La rubia que gan� el
concurso Debrett
784
00:46:34,300 --> 00:46:37,260
se ha escapado con un
famoso magnate del caf�.
785
00:46:37,460 --> 00:46:40,180
Y es su mujer quien
se bebe una taza.
786
00:46:41,780 --> 00:46:43,660
La muy rica y famosa
787
00:46:43,860 --> 00:46:46,260
se�ora de Thodorore Crampton
Coburg, m�s joven que nunca,
788
00:46:46,420 --> 00:46:48,820
acaba de dar a luz bajo la
atenta mirada de los medios,
789
00:46:48,980 --> 00:46:51,460
y ha recibido una canastilla de
20000 d�lares y 5 m�dicos,
790
00:46:51,620 --> 00:46:54,260
mientras la prensa mantiene
la respiraci�n a su lado.
791
00:46:54,420 --> 00:46:57,460
Aseguran que el beb� es normal, y
s�lo tiene una cabeza.
792
00:47:00,140 --> 00:47:02,740
Ahora, noticias de nuestro
amigo Barrington.
793
00:47:02,900 --> 00:47:04,020
Una llamada interurbana.
794
00:47:04,340 --> 00:47:06,900
Ha sido imputado por 14 fraudes.
795
00:47:07,100 --> 00:47:09,300
Sus abogados le han abandonado
o s�lo han logrado
796
00:47:09,460 --> 00:47:13,300
limitar su fianza a 100000 d�lares,
pero su libertad es provisional.
797
00:47:13,460 --> 00:47:17,620
Se le advirti� que se diera por
contento con una pena de 25 a�os.
798
00:47:17,780 --> 00:47:19,660
En el pasado se ha salido
con la suya
799
00:47:19,820 --> 00:47:21,940
pero no se librar� del chaparr�n.
800
00:47:22,100 --> 00:47:25,420
Por �ltimo, un consejo para los
hombres: no olviden que todo lo que
801
00:47:25,620 --> 00:47:28,340
no le diga usted, otro
se lo dir�. Buenas noches.
802
00:47:28,500 --> 00:47:31,500
Han escuchado a Regina Forbes, cada
semana, el mismo d�a a la misma hora.
803
00:47:31,660 --> 00:47:34,420
Y no olviden que, no hay
ninguna como la gasolina Magnum
804
00:47:34,580 --> 00:47:36,780
para conservar su motor.
805
00:47:36,940 --> 00:47:38,100
Estamos fuera de antena.
806
00:47:40,540 --> 00:47:43,460
- Ya ha pasado, �he estado bien?
- Siempre lo est�s.
807
00:47:43,620 --> 00:47:46,740
- Tienes una llamada interurbana.
- Oc�pate de ello.
808
00:47:47,260 --> 00:47:50,060
Como quieras. Es Mike Brannan.
809
00:47:55,900 --> 00:47:58,420
�Hola? S�, soy yo.
810
00:48:02,700 --> 00:48:05,460
Has ganado de nuevo, �no?
Felicidades.
811
00:48:05,620 --> 00:48:07,980
Gracias. Con �sta se ha
acabado la temporada.
812
00:48:08,180 --> 00:48:09,860
�Ten�amos una cita, no?
813
00:48:10,020 --> 00:48:13,300
Si es que s�, ir� a Nueva York.
Si no, me ir� a Toledo.
814
00:48:15,820 --> 00:48:17,500
Yo no pienso ir a Toledo.
815
00:48:18,260 --> 00:48:21,580
�Qu� te parece ma�ana a las ocho?
Pasar� a recogerte.
816
00:48:21,780 --> 00:48:23,060
�D�nde vives?
817
00:48:24,420 --> 00:48:26,020
Mira en la gu�a.
818
00:48:26,180 --> 00:48:29,260
Muy amable por haberme
llamado. Hasta la vista.
819
00:48:31,860 --> 00:48:35,220
- Ha parecido una cort�s negativa.
- S�.
820
00:48:35,420 --> 00:48:37,700
No lo he hecho mal
del todo.
821
00:49:56,340 --> 00:49:57,980
Gracias.
822
00:50:02,700 --> 00:50:04,540
�Cu�ntas veces nos hemos visto?
823
00:50:04,700 --> 00:50:07,700
Tres o cuatro, no s�.
824
00:50:07,860 --> 00:50:09,700
Cada vez est�s m�s guapa.
825
00:50:09,860 --> 00:50:11,700
Tambi�n t�.
826
00:50:19,540 --> 00:50:22,260
- �A qu� debo este honor?
- Estaba deseando hacerlo.
827
00:50:25,180 --> 00:50:26,740
�Eres un gran tipo, sabes?
828
00:50:52,180 --> 00:50:54,100
Y t� eres �nica.
829
00:50:54,260 --> 00:50:55,620
�Qu� quieres decir?
830
00:50:55,780 --> 00:50:57,940
No eres como las dem�s.
831
00:50:58,100 --> 00:51:01,700
- �Qu� piensas de m�?
- S�. Ya te lo dije, �recuerdas?
832
00:51:01,860 --> 00:51:04,500
Con muchas chicas, se sale para
divertirse tomando algo.
833
00:51:04,660 --> 00:51:06,980
Se est� con ellas un tiempo
y luego se las olvida.
834
00:51:07,140 --> 00:51:09,380
Pero no es as�, entre nosotros.
835
00:51:09,580 --> 00:51:10,740
�No?
836
00:51:10,900 --> 00:51:14,020
Si pasamos tiempo juntos,
cualquier cosa puede pasar.
837
00:51:14,260 --> 00:51:16,220
Ya ha pasado hace tiempo, Mike.
838
00:51:16,380 --> 00:51:19,500
- Lo sabes igual que yo.
- S�.
839
00:51:20,340 --> 00:51:23,020
Perdone, se�orita Forbes,
una llamada de su oficina.
840
00:51:23,180 --> 00:51:25,580
No quiero hablar ahora.
Gracias.
841
00:51:25,940 --> 00:51:27,500
Puede que sea algo importante.
842
00:51:27,700 --> 00:51:29,300
No m�s que esto.
843
00:51:30,620 --> 00:51:33,260
�Quieres decir que
soy importante para t�?
844
00:51:33,620 --> 00:51:35,220
M�s de lo que crees.
845
00:51:36,900 --> 00:51:38,980
Pero tienes
un puesto de responsabilidad.
846
00:51:39,140 --> 00:51:41,260
Un formidable tren de vida.
Eres importante.
847
00:51:41,940 --> 00:51:43,580
Mike, �a�n no te has dado cuenta?
848
00:51:43,740 --> 00:51:46,220
No somos nadie, si
alguien no nos ama.
849
00:51:47,860 --> 00:51:49,700
Ahora ya lo s�.
850
00:51:51,580 --> 00:51:54,980
- Nunca lo hab�a pensado.
- Ni yo.
851
00:51:55,340 --> 00:51:58,380
No es algo propio
de gente como nosotros.
852
00:51:59,260 --> 00:52:01,620
Nos parecemos en
bastantes cosas.
853
00:52:02,420 --> 00:52:04,180
Pero tambi�n somos distintos.
854
00:52:04,340 --> 00:52:06,380
Lo que est� bien.
855
00:52:06,900 --> 00:52:09,180
Tal vez eso pueda alejarnos.
856
00:52:34,420 --> 00:52:35,820
Sabes,
857
00:52:36,060 --> 00:52:39,300
hay ciertas cosas de ti
que no termino de entender.
858
00:52:39,460 --> 00:52:41,380
Una de ellas siempre
me ha molestado.
859
00:52:41,540 --> 00:52:44,340
- �S�? �Cu�l?
- Esto no te va a gustar.
860
00:52:44,500 --> 00:52:46,740
Se trata de algo que
dijiste en Newark:
861
00:52:46,900 --> 00:52:50,580
"No es la primera ni
ser� la �ltima vez".
862
00:52:52,980 --> 00:52:55,340
�Sigues creyendo que yo
mat� a ese tipo, no?
863
00:52:55,500 --> 00:52:56,980
No he dicho eso.
864
00:52:57,140 --> 00:53:00,340
Ya, pero le sigues dando vueltas.
Siempre vuelve a surgir.
865
00:53:01,980 --> 00:53:05,860
Para t�, siempre ser� un hombre
absuelto de un asesinato.
866
00:53:06,100 --> 00:53:08,460
Lo viste y te preguntas
867
00:53:08,620 --> 00:53:10,500
si no hice o no.
868
00:53:10,660 --> 00:53:13,140
Nunca estar�s
completamente segura.
869
00:53:13,300 --> 00:53:16,220
Estar�a segura si aquello
no volviera nunca a repetirse.
870
00:53:16,820 --> 00:53:20,060
Si volviera a ocurrir,
volver�a a hacer lo mismo.
871
00:53:20,220 --> 00:53:24,060
- �Provocar�as deliberadamente un accidente?
- �Es lo que crees, no?
872
00:53:24,220 --> 00:53:27,500
No es lo que creo, sino lo que vi.
Es lo que hizo.
873
00:53:27,660 --> 00:53:31,220
Que quieres que haga,
�que me mate para darte gusto?
874
00:53:32,420 --> 00:53:38,020
Ahora, ya ves las cosas que
pueden hacer que nos alejemos.
875
00:53:40,060 --> 00:53:42,060
S�, me has tomado por un sinverg�enza.
876
00:53:42,260 --> 00:53:45,740
Bien, tendr�s que esperar a ver.
Puede que te de la raz�n.
877
00:53:45,900 --> 00:53:48,500
Deber�as haber ido a Toledo.
878
00:53:48,780 --> 00:53:51,060
No pod�a pasar sin ti.
879
00:53:51,220 --> 00:53:53,980
Se�orita Forbes, de nuevo llaman
de su oficina. Es el se�or Gregg.
880
00:53:54,140 --> 00:53:55,620
Lo coger�.
881
00:53:57,900 --> 00:53:59,500
S�, Gregg.
882
00:54:00,860 --> 00:54:03,580
Enseguida voy, gracias.
883
00:54:04,180 --> 00:54:07,140
Debo regresar a la oficina
y ocuparme de un asunto.
884
00:54:07,300 --> 00:54:11,260
Lo siento, pero quiz�s las
cosas est�n mejor as�.
885
00:54:11,620 --> 00:54:14,620
- D�jalo. La cuenta, por favor.
- S�, se�or.
886
00:54:14,780 --> 00:54:16,980
�Podemos decirnos adi�s aqu�?
887
00:54:17,140 --> 00:54:18,540
S�.
888
00:54:22,100 --> 00:54:24,820
Mike, parece que todo
termina aqu�.
889
00:54:25,140 --> 00:54:27,980
Ciertas cosas no se acaban
con facilidad.
890
00:54:30,300 --> 00:54:32,180
No olvides nunca
891
00:54:33,140 --> 00:54:35,220
que eres un gran tipo.
892
00:54:38,980 --> 00:54:40,340
Adi�s.
893
00:54:48,180 --> 00:54:50,900
�No pod�as ocuparte t� mismo?
894
00:54:51,060 --> 00:54:52,820
No apruebo los art�culos,
895
00:54:52,980 --> 00:54:55,660
desde aquel sobre tu amiguito.
Sigo tus �rdenes.
896
00:54:55,820 --> 00:54:58,100
Por cierto, �has tenido
una buena velada?
897
00:54:58,260 --> 00:55:00,020
Dijiste que no era nada.
898
00:55:00,180 --> 00:55:02,340
No te incumbe.
899
00:55:02,500 --> 00:55:06,260
S�. Todo lo que tiene que ver
con tus art�culos me incumbe.
900
00:55:07,700 --> 00:55:11,740
Haga venir un copista
inmediatamente, por favor. Gracias.
901
00:55:11,900 --> 00:55:15,220
Te he visto tontear como
una adolescente,
902
00:55:15,380 --> 00:55:17,700
con sus ambig�edades y
sus enfados.
903
00:55:17,860 --> 00:55:20,660
�Qui�n no se enfadar�a?
Es lo menos que se merece.
904
00:55:20,820 --> 00:55:23,980
Nada de eso. Le trataste
de asesino, que es lo que es.
905
00:55:24,140 --> 00:55:28,060
Despu�s de todo, condujo un tanque
y fue condecorado por matar gente.
906
00:55:28,220 --> 00:55:30,980
En tu lugar, no recordar�a
su pasado militar.
907
00:55:32,260 --> 00:55:34,780
Esa clase de hombres demuestra
una gran crueldad.
908
00:55:34,940 --> 00:55:37,860
- Se nota cuando corre.
- Se trata de valor, no de crueldad.
909
00:55:38,020 --> 00:55:40,820
M�s que eso. Ha estado
implicado en dos accidentes mortales.
910
00:55:40,980 --> 00:55:43,460
Tendr� m�s, si no se
mata �l antes.
911
00:55:43,620 --> 00:55:46,180
Tiene un instinto de muerte.
Matar o morir. �l o yo.
912
00:55:46,340 --> 00:55:48,500
Ganar a toda costa.
Un hombre as� no te conviene.
913
00:55:48,660 --> 00:55:51,340
- Puede cambiar.
- No. Nunca cambiar�.
914
00:55:51,500 --> 00:55:54,460
Si crees que podr�s cambiarle,
te equivocas.
915
00:55:54,620 --> 00:55:56,620
No te acerques mucho a �l, Reggie.
916
00:55:57,780 --> 00:56:01,580
Eso ser� f�cil. Se va a Toledo,
a preparar su coche para Indian�polis.
917
00:56:01,740 --> 00:56:04,460
�Indian�polis?
Har� todo lo que pueda para ganar.
918
00:56:04,620 --> 00:56:07,260
Y ver�s lo que trato
de decirte.
919
00:56:09,300 --> 00:56:10,580
No ver� nada.
920
00:56:10,740 --> 00:56:12,780
No pienso ir.
921
00:57:17,500 --> 00:57:20,540
Revoluciones por minuto.
922
00:57:41,260 --> 00:57:45,580
Aqu� Ted Husing en directo en el quinto
d�a de las calificaciones en Indian�polis.
923
00:57:45,780 --> 00:57:49,820
68 coches intentar�n disputar
la famosa carrera de las 500 millas,
924
00:57:49,980 --> 00:57:52,660
pero s�lo los 33 m�s r�pidos
se clasifican.
925
00:57:52,820 --> 00:57:56,620
Ma�ana es el �ltimo d�a de las
calificaciones y la tensi�n crece.
926
00:57:56,820 --> 00:57:59,380
Todo el mundo est� nervioso
y el tiempo hace de las suyas.
927
00:57:59,540 --> 00:58:02,140
Las nubes aumentan y
creo que va a llover.
928
00:58:02,300 --> 00:58:04,300
Lo que pondr�a fin a las pruebas
del d�a.
929
00:58:04,500 --> 00:58:08,740
En la pista, �ltima vuelta de Neuhouser
que marcha a 206 Km/h.
930
00:58:08,900 --> 00:58:12,420
Ah� acaba, a toda velocidad.
Las nubes amenazan por el norte.
931
00:58:12,580 --> 00:58:14,540
- �Alg�n mensaje?
- Est�n encima de la mesa.
932
00:58:14,700 --> 00:58:16,380
Otro coche espera para salir.
933
00:58:16,540 --> 00:58:19,340
El Brannan Special, con el n�17,
pilotado por Mike Brannan.
934
00:58:19,500 --> 00:58:22,580
Los oficiales le advierten que
es ahora o nunca,
935
00:58:22,740 --> 00:58:25,940
si quiere correr antes de que llueva.
Duda, examinando la metereolog�a.
936
00:58:26,100 --> 00:58:28,540
La humedad puede mejorar su velocidad
937
00:58:28,700 --> 00:58:30,620
antes de la tempestad, y lo sabe.
938
00:58:30,780 --> 00:58:34,980
Es un gran riesgo. Si se pone a llover
mientras corre, ser� penalizado
939
00:58:35,140 --> 00:58:37,460
por conducta imprudente,
en una pista mojada.
940
00:58:37,620 --> 00:58:40,300
Los oficiales quieren terminar las
pruebas antes de que llueva.
941
00:58:40,460 --> 00:58:41,900
Est�n justo tras �l.
942
00:58:42,060 --> 00:58:44,180
Si quiere conseguirlo, le
interesa darse prisa.
943
00:58:44,340 --> 00:58:46,220
Pero Brannan no est� preocupado.
944
00:58:46,420 --> 00:58:49,220
- Ir� cuando est� listo.
- �Te diviertes, Regina?
945
00:58:49,380 --> 00:58:53,780
Velocidad oficial de clasificaci�n
de Lou Neuhouser: 206,8 Km/h.
946
00:58:53,940 --> 00:58:57,460
Se califica con facilidad.
Brannan sigue dudando.
947
00:58:57,620 --> 00:59:00,620
Es como si programara la tormenta.
948
00:59:00,820 --> 00:59:04,020
Parece que acaba de decidirse.
949
00:59:04,180 --> 00:59:07,780
Va para all�.
Brannan es de los que calcula todo.
950
00:59:07,940 --> 00:59:11,420
Su motor est� caliente.
Va a poder apretar desde la salida.
951
00:59:11,580 --> 00:59:12,780
Tanto mejor.
952
00:59:12,940 --> 00:59:15,340
Va a ser una carrera entre
�l y la tormenta.
953
00:59:15,540 --> 00:59:18,460
Es curioso ver a Brannan
mantener las distancias.
954
00:59:18,620 --> 00:59:20,620
Las nubes van a explotar
en cualquier momento.
955
00:59:20,820 --> 00:59:23,260
�Me permites?
Tengo algo importante que decirte.
956
00:59:23,420 --> 00:59:25,300
Ha salido el fallo del asunto
Barrington.
957
00:59:25,460 --> 00:59:26,540
- Culpable.
- �Cu�l es la pena?
958
00:59:26,740 --> 00:59:28,140
- Veinticinco a�os.
- �Ha apelado?
959
00:59:28,340 --> 00:59:30,500
Ha salido bajo fianza, pero
no tiene oportunidad alguna.
960
00:59:30,660 --> 00:59:33,220
- Puedes felicitarte, Regina.
- Un poco s�.
961
00:59:33,380 --> 00:59:35,500
Ya le dije que no le dejar�a
salirse con la suya.
962
00:59:35,660 --> 00:59:39,500
Lo has conseguido. Pero con
Brannan va a ser distinto, �no?
963
00:59:39,660 --> 00:59:41,460
Arremete contra el lado derecho.
964
00:59:41,620 --> 00:59:44,780
Brannan s�lo ha tenido una vuelta
de calentamiento. Suele hacer tres.
965
00:59:44,940 --> 00:59:47,700
Pero es capaz de
salir ahora.
966
00:59:47,860 --> 00:59:51,180
Pues s�, levanta la mano.
La bandera marca su vuelta de calificaci�n.
967
00:59:51,380 --> 00:59:54,980
Se adentra en la curva sureste,
pisando el acelerador.
968
00:59:55,140 --> 00:59:57,660
Lleva buen ritmo,
por el lado derecho,
969
00:59:57,820 --> 01:00:01,140
el lado m�s r�pido del circuito.
Debe marchar a 250 Km/h.
970
01:00:01,540 --> 01:00:05,100
Las nubes est�n justo encima
de la curva norte. Hay suspense.
971
01:00:05,260 --> 01:00:07,580
No sopla el viento, las
condiciones son ideales.
972
01:00:07,740 --> 01:00:09,860
Brannan lo sabe,
por eso ha esperado.
973
01:00:10,020 --> 01:00:11,700
Y lo aprovecha plenamente.
974
01:00:11,860 --> 01:00:14,740
Ah� va, acabando su primera vuelta
con un tiempo fabuloso.
975
01:00:14,900 --> 01:00:18,940
Puede batir el record del d�a y
el numeroso p�blico anima.
976
01:00:19,100 --> 01:00:22,540
M�s de 100000 fans vienen cada
d�a a ver las pruebas.
977
01:00:22,740 --> 01:00:25,380
Su tiempo, 1 minuto y 8 segundos.
978
01:00:25,540 --> 01:00:27,500
212 Km/h.
979
01:00:27,700 --> 01:00:30,020
Ha tomado la curva norte.
�Vaya imagen!
980
01:00:30,180 --> 01:00:33,020
Es el �nico que se mueve,
y ya lo creo que se mueve.
981
01:00:33,180 --> 01:00:37,100
La lluvia est� al lado del circuito.
Nada separa a Brannan y la tormenta.
982
01:00:37,260 --> 01:00:39,580
Ah� est�, record de vuelta del d�a.
983
01:00:39,740 --> 01:00:42,060
Se le anuncia que es
la �ltima vuelta.
984
01:00:42,260 --> 01:00:45,180
Un piloto como Brannan
da siempre impresi�n de facilidad.
985
01:00:45,340 --> 01:00:47,100
Pero cr�anme, es
cualquier cosa menos eso.
986
01:00:47,260 --> 01:00:50,100
Su segunda vuelta ha sido
cronometrada a 212,2 Km/h,
987
01:00:50,260 --> 01:00:52,900
pr�cticamente igual a su segunda.
988
01:00:53,060 --> 01:00:56,300
Gran constancia y dominio.
�Vaya piloto!
989
01:00:56,460 --> 01:00:59,060
Sale de la curva norte,
y empieza a llover.
990
01:00:59,220 --> 01:01:01,660
Pero �l se anticipa.
Acaba su primera vuelta.
991
01:01:01,820 --> 01:01:04,860
Es la �ltima recta, a la
salida de la curva norte.
992
01:01:05,020 --> 01:01:09,180
Ah� va, llevando la
lluvia consigo.
993
01:01:09,860 --> 01:01:12,300
La estrategia de Brannan ha
sido fruct�fera.
994
01:01:12,460 --> 01:01:15,700
Velocidad de su tercera
vuelta: 211,3 Km/h.
995
01:01:15,860 --> 01:01:18,540
�Podemos apagarlo?
- Resultados oficiales en un momento.
996
01:01:18,700 --> 01:01:21,860
- Claro.
- Pero ha sido el m�s r�pido.
997
01:01:22,020 --> 01:01:24,940
Ya sabemos que Brannan
ser� uno de los hombres a batir,
998
01:01:25,100 --> 01:01:27,220
cuando empiece la carrera.
999
01:01:27,380 --> 01:01:29,300
Todo ha terminado, de
todos modos.
1000
01:01:44,820 --> 01:01:47,620
Quisiera hacer una llamada a
Indian�polis, por favor.
1001
01:01:47,780 --> 01:01:52,620
Quisiera hablar con Mike Brannan
en el circuito de Indian�polis.
1002
01:01:52,900 --> 01:01:56,340
S�, eso es, Mike Brannan. Gracias.
1003
01:01:56,500 --> 01:01:59,500
Nada de llamadas, salvo la que
he pedido con Mike Brannan.
1004
01:01:59,700 --> 01:02:01,180
Muy bien, se�orita.
1005
01:02:17,780 --> 01:02:20,380
- �Se acuerda de m�?
- Claro, se�or Brannan.
1006
01:02:20,540 --> 01:02:23,500
- Me acuerdo muy bien, se�or.
- �Est� ella?
1007
01:02:23,700 --> 01:02:26,620
La se�orita Forbes acaba de llamarle
a Indian�polis.
1008
01:02:26,780 --> 01:02:29,140
Debe ser ella. Perdone.
1009
01:02:31,300 --> 01:02:34,140
- �Al�?
- �Est� mi llamada a Indian�polis, Benson?
1010
01:02:34,300 --> 01:02:36,220
Ya no merece la pena
intentar encontrarle.
1011
01:02:36,380 --> 01:02:39,340
- Benson, �es mi llamada?
- S�, se�orita.
1012
01:02:39,540 --> 01:02:42,020
- Anule la llamada.
- P�semela.
1013
01:02:42,460 --> 01:02:45,020
Hola, hola.
1014
01:02:45,180 --> 01:02:47,980
- Hola, tambi�n para t�.
- Ah, Mike. �C�mo est�s?
1015
01:02:48,140 --> 01:02:51,060
Te he visto lucirte en la televisi�n.
Felicidades.
1016
01:02:51,220 --> 01:02:54,300
Bien, gracias.
�Esa es la raz�n de tu llamada?
1017
01:02:54,460 --> 01:02:58,100
No, quer�a hablarte.
1018
01:02:58,580 --> 01:03:01,420
Es s�bado noche y estoy sola.
1019
01:03:01,940 --> 01:03:05,220
- Me gustar�a pasarla contigo.
- �De veras?
1020
01:03:05,380 --> 01:03:07,620
S�, tambi�n a m�.
1021
01:03:07,780 --> 01:03:11,820
�Podr�as enviar a tu
mayordomo a casa?
1022
01:03:13,100 --> 01:03:16,260
Podr�a intentarse.
1023
01:03:17,260 --> 01:03:19,300
L�stima que est�s tan
ocupado en el circuito.
1024
01:03:19,500 --> 01:03:23,540
- Al menos eso supongo.
- Oh, s�. Trabajamos d�a y noche.
1025
01:03:23,700 --> 01:03:27,780
D�me, �qu� est�s
haciendo ahora?
1026
01:03:28,580 --> 01:03:31,740
Me he tra�do muchas cosas de la
oficina. Tambi�n estoy trabajando.
1027
01:03:31,900 --> 01:03:34,420
Ah, s�, ya veo.
1028
01:03:35,300 --> 01:03:39,180
�C�mo est�s esta noche?
�Quiero decir, qu� llevas puesto?
1029
01:03:39,340 --> 01:03:44,140
Oh, una cosita cara de seda.
1030
01:03:44,620 --> 01:03:47,500
�Con curvas, se supone?
1031
01:03:47,700 --> 01:03:49,900
- Eso lo dices t�.
- S�.
1032
01:03:50,140 --> 01:03:53,100
Me gustar�a estar all�.
1033
01:03:53,540 --> 01:03:56,660
Tal vez sea mejor que no est�s.
1034
01:03:56,820 --> 01:03:58,580
Opino lo mismo.
1035
01:03:58,740 --> 01:04:02,460
- Ser�a demasiado agradable.
- Oh, s�.
1036
01:04:02,780 --> 01:04:05,140
El fuego arde,
1037
01:04:05,740 --> 01:04:08,900
�pero para qu� hace falta un fuego
que no calienta tanto como yo?
1038
01:04:10,420 --> 01:04:14,900
Bajar�a la luz y
me encender�as un cigarrillo.
1039
01:04:15,340 --> 01:04:19,900
Y me contar�as todo lo que
has hecho �ltimamente.
1040
01:04:20,060 --> 01:04:21,940
Y no te creer�a.
1041
01:04:23,060 --> 01:04:26,020
Despu�s me coger�as la mano.
1042
01:04:26,380 --> 01:04:29,940
Y yo tendr�a que coger las tuyas.
1043
01:04:30,380 --> 01:04:34,380
Oh, eso ser�a maravilloso, Mike.
1044
01:04:37,580 --> 01:04:39,700
Totalmente maravi...
1045
01:04:48,340 --> 01:04:49,780
�Mike?
1046
01:04:51,100 --> 01:04:52,580
�Al�?
1047
01:04:52,940 --> 01:04:54,300
Hola.
1048
01:04:57,300 --> 01:04:58,780
Hola.
1049
01:05:00,180 --> 01:05:01,620
Recorro mundo, �eh?
1050
01:05:04,660 --> 01:05:07,820
Sincronizaci�n perfecta, �no?
Me llamas y aparezco al momento.
1051
01:05:07,980 --> 01:05:11,700
Bueno, a ver, �qu�
estabas diciendo?
1052
01:05:11,860 --> 01:05:15,660
Ah, s�, que bajar�as la luz.
1053
01:05:20,220 --> 01:05:22,500
Veamos, hab�a algo m�s...
1054
01:05:22,660 --> 01:05:24,900
Ah, s�, el fuego.
1055
01:05:25,060 --> 01:05:28,340
�Para qu�, si no calienta tanto como yo?
1056
01:05:29,300 --> 01:05:31,660
Nos calentar� a los dos.
1057
01:05:32,020 --> 01:05:35,340
Eso. Por ah� �bamos. S�.
1058
01:05:35,540 --> 01:05:38,540
Yo encender�a tu cigarrilo,
habias dicho.
1059
01:05:38,780 --> 01:05:40,660
No estoy segura de que
esto me guste.
1060
01:05:40,820 --> 01:05:42,940
Oh, te gusta y lo sabes.
1061
01:05:43,540 --> 01:05:45,140
�No?
1062
01:05:46,900 --> 01:05:50,580
Y hab�as... Ah, s�.
1063
01:05:52,500 --> 01:05:55,260
Te coger�a la mano, has dicho.
1064
01:05:56,580 --> 01:05:59,740
Y seguramente, yo tendr�a
que coger las tuyas.
1065
01:06:02,060 --> 01:06:04,820
Me ha gustado que me hayas llamado.
1066
01:06:04,980 --> 01:06:07,380
Y a m� que me hayas venido a ver.
1067
01:06:07,540 --> 01:06:11,340
Ten�a que venir por aqu�
a ver a mi anciana t�a.
1068
01:06:16,340 --> 01:06:19,100
�A qui�n se le parece
esa anciana t�a?
1069
01:06:20,380 --> 01:06:23,300
Se converva bien.
1070
01:06:24,380 --> 01:06:27,340
Hace mucho que no
hab�as ido a verla.
1071
01:06:27,980 --> 01:06:30,580
�No crees que se sentir�
sola, tal vez?
1072
01:06:30,740 --> 01:06:33,100
No, tiene una vida muy completa.
1073
01:06:33,260 --> 01:06:35,940
Se lleva trabajo a casa.
1074
01:06:37,540 --> 01:06:39,220
Esta...
1075
01:06:39,620 --> 01:06:41,860
Esta t�a...
1076
01:06:42,420 --> 01:06:44,820
Debes querarla mucho,
1077
01:06:44,980 --> 01:06:47,300
para hacer todo este
viaje para verla.
1078
01:06:47,780 --> 01:06:50,100
S�, es cierto.
1079
01:06:50,420 --> 01:06:53,620
�Tiene algo de especial?
1080
01:06:54,460 --> 01:06:59,340
Cari�o, lo que no tiene,
es que no lo necesita.
1081
01:07:01,940 --> 01:07:05,340
Perd�n, se�orita, pero el
se�or Gregg la llama por tel�fono.
1082
01:07:05,500 --> 01:07:08,540
Le he dicho que no recib�a
llamadas, pero ha insistido.
1083
01:07:08,700 --> 01:07:10,780
Tiene que hablarle por fuerza.
1084
01:07:10,940 --> 01:07:12,300
Gracias.
1085
01:07:13,740 --> 01:07:14,900
�S�, Gregg?
1086
01:07:15,060 --> 01:07:18,340
Regina, Dwight Barrington acaba
de suicidarse.
1087
01:07:19,380 --> 01:07:20,780
De suicidarse...
1088
01:07:21,580 --> 01:07:23,140
Oh, no.
1089
01:07:23,580 --> 01:07:24,980
No puede ser.
1090
01:07:25,140 --> 01:07:26,220
Sin embargo es cierto.
1091
01:07:26,420 --> 01:07:29,100
Sali� por la puerta grande.
Ha visto a sus abogados
1092
01:07:29,260 --> 01:07:31,540
que le han dicho que su
apelaci�n no ten�a esperanza alguna.
1093
01:07:31,700 --> 01:07:34,100
Se ha fumado un puro, se ha
bebido una copa de co�ac,
1094
01:07:34,300 --> 01:07:36,300
y se ha disparado una bala
en la cabeza.
1095
01:07:36,460 --> 01:07:39,380
Es genial, Regina.
Es como si admitiera su culpabilidad.
1096
01:07:39,540 --> 01:07:42,740
Ser� un bombazo en todo el pa�s
y el m�rito te corresponde.
1097
01:07:42,900 --> 01:07:45,940
�El m�rito? Oh, Gregg.
1098
01:07:46,100 --> 01:07:48,020
Tengo la impresi�n de
haberle asesinado.
1099
01:07:48,180 --> 01:07:51,980
No seas tonta. No ha soportado la
idea de 25 a�os de c�rcel, eso es todo.
1100
01:07:52,180 --> 01:07:54,900
- �Quieres que vaya a tu casa?
- No, no.
1101
01:07:55,180 --> 01:07:59,020
No vale la pena incluirlo en mi art�culo.
Los peri�dico se habr�n adelantado.
1102
01:07:59,380 --> 01:08:01,940
Te ver� ma�ana en la oficina.
1103
01:08:06,900 --> 01:08:09,100
�Has o�do hablar de
Dwight Barrington?
1104
01:08:09,260 --> 01:08:12,340
S�. El tipo al que estabas hostigando.
1105
01:08:12,500 --> 01:08:14,540
Acaba de suicidarse.
1106
01:08:19,060 --> 01:08:22,340
Algunos siguen en la
carretera; otros, no.
1107
01:08:23,380 --> 01:08:26,540
Hay m�s formas de matar a alguien
que con un coche.
1108
01:08:26,700 --> 01:08:29,660
- S�lo hac�as su trabajo.
- Deber�a haberle dado una oportunidad.
1109
01:08:29,820 --> 01:08:32,660
- No le cre� capaz de tal cosa.
- Es tu trabajo.
1110
01:08:32,820 --> 01:08:35,420
�No lo ves? Ese hombre
ha muerto por mi culpa.
1111
01:08:35,580 --> 01:08:37,900
Hac�as tu trabajo,
como yo hago el m�o.
1112
01:08:38,060 --> 01:08:39,180
Ya te lo he dicho.
1113
01:08:40,340 --> 01:08:43,060
�Siempre est�s tan seguro de t� mismo?
1114
01:08:43,220 --> 01:08:45,580
Siempre tan seguro de
tener la raz�n.
1115
01:08:47,220 --> 01:08:50,700
Debe ser algo innato,
en tu caso.
1116
01:08:51,140 --> 01:08:53,100
Tal vez est� bien.
1117
01:08:55,260 --> 01:08:56,700
Tal vez.
1118
01:08:57,460 --> 01:08:59,940
No vemos las cosas
del mismo modo.
1119
01:09:00,420 --> 01:09:02,660
- �Vendr�s a Indian�polis?
- No lo s�.
1120
01:09:02,820 --> 01:09:04,980
No s� si quiero verte pilotar.
1121
01:09:05,660 --> 01:09:09,380
Tienes raz�n. No vemos las
cosas de la misma manera.
1122
01:09:09,540 --> 01:09:12,260
Esto se termina aqu�.
1123
01:09:37,540 --> 01:09:40,260
CIRCUITO DE INDIANAPOLIS
CARRERA DE 500 MILLAS
1124
01:09:45,020 --> 01:09:47,660
CIRCUITO ESPECIAL
1125
01:10:50,220 --> 01:10:52,180
Buenos d�as a todos, aqu�
Ted Husing.
1126
01:10:52,340 --> 01:10:55,700
Estamos en Indian�polis,
ante la famosa carrera de las 500 millas.
1127
01:10:55,860 --> 01:10:57,620
Se aproxima el gran momento,
1128
01:10:57,780 --> 01:11:00,140
el que todos los pilotos han
estado esperando todo el a�o.
1129
01:11:00,340 --> 01:11:02,340
Los coches se preparan
para la salida.
1130
01:11:02,500 --> 01:11:05,020
En los boxes, se hacen
las �ltimas verificaciones.
1131
01:11:05,180 --> 01:11:07,340
250000 espectadores presentes,
1132
01:11:07,500 --> 01:11:10,380
venidos de todos los estados
y del pa�s entero.
1133
01:11:10,540 --> 01:11:12,620
Est�n aqu� para vivir la emoci�n
y los escalofr�os
1134
01:11:12,780 --> 01:11:15,860
que solamente una carrera
semejante puede producir.
1135
01:11:16,020 --> 01:11:19,980
La carrera de larga distancia m�s r�pida
del mundo. Hay ambiente de fiesta.
1136
01:11:20,180 --> 01:11:22,220
Algunos est�n aqu� desde el alba.
1137
01:11:22,380 --> 01:11:26,220
Las gradas y los palcos est�n llenos,
tanto como el centro de la pista,
1138
01:11:26,380 --> 01:11:29,900
aunque entre tanta excitaci�n,
los pilotos guardan la calma.
1139
01:11:30,060 --> 01:11:32,300
Llevan sus coches hacia la l�nea
de salida.
1140
01:11:32,460 --> 01:11:36,780
Los mec�nicos que los empujan van
vestidos con los colores de sus coches.
1141
01:11:36,940 --> 01:11:40,660
El pistoletazo de salida ser� a las 9:55.
Quedan s�lo cinco minutos.
1142
01:11:40,820 --> 01:11:42,500
Todos los participantes
1143
01:11:42,660 --> 01:11:45,220
se agrupan en la l�nea de salida,
para la foto.
1144
01:11:45,380 --> 01:11:46,900
Es una tradici�n.
1145
01:11:47,060 --> 01:11:49,900
Pilotos, mec�nicos, cronometradores,
oficiales, personal.
1146
01:11:50,060 --> 01:11:53,140
Posan todos para la foto
de antes de la carrera.
1147
01:11:53,300 --> 01:11:54,460
Para el �lbum.
1148
01:11:54,620 --> 01:11:57,260
Veamos si hay cambios de
�ltima hora
1149
01:11:57,420 --> 01:11:58,980
y regresamos para la salida.
1150
01:11:59,140 --> 01:12:00,660
Mike.
1151
01:12:03,420 --> 01:12:05,900
- Ten�a que venir.
- Ya veo.
1152
01:12:06,060 --> 01:12:10,100
- Mike, �podremos empezar de cero?
- Nuestra historia nunca se ha detenido.
1153
01:12:10,260 --> 01:12:12,540
- �D�nde estar�s sentada?
- Arriba.
1154
01:12:12,700 --> 01:12:14,980
Nunca he visto nada igual.
Es genial.
1155
01:12:15,140 --> 01:12:17,100
- Ni yo.
- Parece el 4 de julio,
1156
01:12:17,300 --> 01:12:20,900
o un combate de boxeo y las series
mundiales, todo a la vez.
1157
01:12:21,380 --> 01:12:23,260
Ahora te entiendo.
1158
01:12:23,700 --> 01:12:25,980
Hay que ser alguien muy especial.
1159
01:12:28,060 --> 01:12:30,820
Y ese hombre necesita
a una mujer muy especial tambi�n.
1160
01:12:32,260 --> 01:12:35,700
Mike, s�lo queda un disparo.
Y t� de ch�chara. Vamos.
1161
01:12:35,860 --> 01:12:38,260
- Buena suerte.
- Gracias.
1162
01:12:45,020 --> 01:12:48,700
�Est�s verdaderamente enamorada,
eh, Reggie? L�stima.
1163
01:12:48,860 --> 01:12:52,580
Hoy matar� a alguien.
O a s� mismo.
1164
01:12:58,420 --> 01:13:00,540
Los coches est�n listos para salir
1165
01:13:00,700 --> 01:13:03,500
y en menos de un minuto,
la vuelta de honor.
1166
01:13:03,660 --> 01:13:05,940
Indian�polis nunca ha sido tan r�pido.
1167
01:13:06,100 --> 01:13:09,420
Los 33 coches se han clasificado,
por encima de los 205 Km/h.
1168
01:13:09,580 --> 01:13:12,300
Todos listos para salir.
�Vaya espect�culo!
1169
01:13:12,460 --> 01:13:14,540
Observa mis se�as y
muestrame que las has captado.
1170
01:13:14,740 --> 01:13:15,660
OK.
1171
01:13:15,860 --> 01:13:18,100
Nos libraremos de las paradas
en boxes.
1172
01:13:18,260 --> 01:13:20,380
Todo ir� muy r�pido,
hoy, Mac.
1173
01:13:20,540 --> 01:13:22,100
�Vamos all�!
1174
01:13:22,700 --> 01:13:24,220
Toma, Mike.
1175
01:13:26,900 --> 01:13:30,340
El disparo. Van siguiendo
al coche de control.
1176
01:13:31,060 --> 01:13:32,660
- Vamos, a tope.
- Toma la ruta.
1177
01:13:32,820 --> 01:13:35,220
- Te toca a ti.
- �Animo!
1178
01:13:36,220 --> 01:13:39,660
Est�n en formaci�n en todo lo largo
de la pista, aumentando velocidad.
1179
01:13:39,860 --> 01:13:42,180
El material completo vale
un mill�n de d�lares
1180
01:13:42,340 --> 01:13:44,140
y los pilotos lo saben.
1181
01:13:44,300 --> 01:13:46,380
Mauri Rose, tres veces vencedor,
en primera l�nea.
1182
01:13:46,580 --> 01:13:49,020
Detr�s, Johnnie Parsons,
el guapo joven de California.
1183
01:13:49,180 --> 01:13:52,340
Luego, Walt Faulkner, Jack McGrath,
el acr�bata Joie Chitwood.
1184
01:13:52,500 --> 01:13:54,300
El campi�n de stock-car,
Myron Fohr.
1185
01:13:54,460 --> 01:13:56,980
Mike Brannan, Ed Zang,
Lou Neuhouser.
1186
01:13:57,140 --> 01:13:59,900
Grandes pilotos en cada l�nea,
1187
01:14:00,060 --> 01:14:02,460
cumpliendo los sue�os de cualquiera.
1188
01:14:02,620 --> 01:14:04,220
Correr en Indian�polis
1189
01:14:04,380 --> 01:14:08,100
las 500 millas, con
m�s de 200000 d�lares de premio.
1190
01:14:08,260 --> 01:14:11,420
Esta es la mayor edici�n,
con m�s dinero y m�s dura que cualquiera,
1191
01:14:11,580 --> 01:14:15,100
Los coches m�s veloces,
los pilotos, m�s dotados.
1192
01:14:15,260 --> 01:14:17,980
Ah� llegan en una
bonita formaci�n
1193
01:14:18,140 --> 01:14:20,020
acelerando sin parar.
1194
01:14:20,180 --> 01:14:23,020
No hay ning�n veh�culo sobre
ruedas m�s r�pido en el mundo.
1195
01:14:23,220 --> 01:14:24,700
Salen de la curva,
1196
01:14:24,860 --> 01:14:27,140
siempre en formaci�n y
apretando fuerte.
1197
01:14:27,300 --> 01:14:30,860
El coche de control se coloca.
La velocidad crece, cerca de la salida.
1198
01:14:31,020 --> 01:14:32,940
Ha acelerado hasta los 160 Km/h.
1199
01:14:33,100 --> 01:14:34,580
�Comienza!
1200
01:14:34,740 --> 01:14:38,420
Bonita salida, muy limpia.
1201
01:15:05,140 --> 01:15:06,900
Est�n en la recta.
1202
01:15:07,060 --> 01:15:10,020
Al acabar la primera vuelta,
Mauri Rose va en cabeza,
1203
01:15:10,180 --> 01:15:13,100
seguido de Parsons, Duane Carter,
Walt Faulkner y Ed Zang.
1204
01:15:13,300 --> 01:15:16,500
Se va muy r�pido desde el inicio.
1205
01:15:16,660 --> 01:15:19,340
Los records van a ser pulverizados.
1206
01:15:19,540 --> 01:15:22,020
Mauri Rose se mantiene
tras 50 millas,
1207
01:15:22,180 --> 01:15:25,820
con una media de 204 Km/h.
1208
01:15:25,980 --> 01:15:28,860
Segundo, Parsons. Tercero, Neuhouser, y
cuarto, Ed Zang.
1209
01:15:29,020 --> 01:15:30,620
Pero nadie se queda rezagado.
1210
01:15:30,780 --> 01:15:33,860
Los chicos afrontan las curvas.
1211
01:15:46,740 --> 01:15:49,460
Se lucha por la quinta plaza,
en plena curva.
1212
01:15:49,620 --> 01:15:51,180
El n�17, Brannan.
1213
01:15:51,380 --> 01:15:54,140
Schmarfee, el n�16,
Chuck Leighton, el 22, Pete Kasso.
1214
01:15:54,300 --> 01:15:55,820
Es peligroso estar tan cerca.
1215
01:15:55,980 --> 01:15:59,700
Lo saben pero siguen
mientras nadie se destaque.
1216
01:16:04,740 --> 01:16:06,660
Antes de la curva,
Brannan precede a Kasso.
1217
01:16:06,820 --> 01:16:08,740
Va entre Schmarfee y Leighton.
1218
01:16:08,900 --> 01:16:11,900
Se cuela entre los dos y los supera.
1219
01:16:12,060 --> 01:16:15,660
Va por delante, tras la
salida de la curva norte.
1220
01:16:15,820 --> 01:16:18,220
Aceleran todos en la recta,
1221
01:16:18,380 --> 01:16:19,940
dando el m�ximo.
1222
01:16:22,060 --> 01:16:25,260
Mauri Rose sigue manteni�ndose,
seguido por Johnnie Parsons, Neuhouser,
1223
01:16:25,420 --> 01:16:28,940
Ed Zang y Mike Brannan,
que luchan por la quinta plaza.
1224
01:16:30,460 --> 01:16:33,300
En este curva, pasan a los
participantes m�s lentos.
1225
01:16:33,460 --> 01:16:36,780
Brannan, el n�17,
siempre avanzando.
1226
01:16:43,220 --> 01:16:46,100
Brannan pasa a Mack Hellings, n�15,
en la curva norte.
1227
01:16:46,260 --> 01:16:48,260
Se acerca a Ed Zang.
1228
01:16:48,420 --> 01:16:51,740
Le alcanza.
Lucha con Zang por la cuarta plaza.
1229
01:17:09,860 --> 01:17:12,540
Brannan le pasa pero
Zang trata de quedarse a su lado.
1230
01:17:12,700 --> 01:17:15,380
Van muy deprisa,
por el exterior.
1231
01:17:15,540 --> 01:17:17,500
Zang choca contra el muro.
1232
01:17:17,660 --> 01:17:20,180
Brannan pasa, pero
detr�s ha habido un choque.
1233
01:17:20,340 --> 01:17:21,740
Sus ruedas se han
acercado demasiado.
1234
01:17:21,900 --> 01:17:23,860
Zang ha rebotado y ha
tropezado con McQuinn, el n�44.
1235
01:17:24,020 --> 01:17:26,460
Derrapan. Zang choca con la valla.
1236
01:17:26,620 --> 01:17:30,140
Pero sale bien, saliendo indemne.
Nadie ha resultado herido.
1237
01:17:30,540 --> 01:17:32,500
Pens� que ya la hab�a liado.
1238
01:17:32,660 --> 01:17:35,460
- �C�mo?
- Que Brannan le hab�a empujado contra el muro.
1239
01:17:35,620 --> 01:17:37,300
No, Mike iba por delante.
1240
01:17:37,460 --> 01:17:40,300
Tal vez, pero a�n no ha
terminado la carrera.
1241
01:17:41,020 --> 01:17:42,860
El ritmo se acelera.
1242
01:17:43,020 --> 01:17:46,860
205 Km/h para las
primeras 150 millas.
1243
01:17:47,020 --> 01:17:48,780
Un record para esta distancia.
1244
01:17:48,940 --> 01:17:52,460
Mauri Rose y su Ofenhauser Special
con tracci�n delantera siguen en cabeza.
1245
01:17:52,660 --> 01:17:55,340
En segundo lugar, Lou Neuhouser
y su n�49.
1246
01:17:55,500 --> 01:17:58,620
Mike Brannan acaba de alcanzar
la segunda plaza con su n�17.
1247
01:17:58,780 --> 01:18:00,580
Ah� est�n, en la recta.
1248
01:18:00,740 --> 01:18:04,140
Neuhouser lo da todo,
pero Brannan se acerca.
1249
01:18:04,340 --> 01:18:06,860
Le va pisando los talones al n�49,
al entrar en la curva sur.
1250
01:18:07,060 --> 01:18:09,540
Neuhouser lo hace lo mejor que
puede para contenerle.
1251
01:18:09,700 --> 01:18:11,740
Se mantiene. Brannan
no puede superarle.
1252
01:18:11,900 --> 01:18:14,220
Tienen el campo libre.
1253
01:18:21,140 --> 01:18:23,340
Van uno al lado del otro,
quemando neum�tico.
1254
01:18:23,500 --> 01:18:25,900
Brannan trata de alcanzar
la segunda plaza.
1255
01:18:34,220 --> 01:18:36,100
Lo logra, Brannan le pasa.
1256
01:18:36,260 --> 01:18:39,460
Neuhouser reduce.
Sale mucho humo de su coche.
1257
01:18:39,620 --> 01:18:42,500
Algo funciona mal.
No ha aguantado a esa velocidad.
1258
01:18:42,660 --> 01:18:45,300
Se acab� todo para Neuhouser.
1259
01:18:46,420 --> 01:18:48,420
Brannan ya es segundo y
1260
01:18:48,580 --> 01:18:50,860
se dirije a alcanzar a Mauri Rose.
1261
01:18:56,500 --> 01:18:58,820
Brannan lleva entre los diez primeros
desde la salida.
1262
01:18:58,980 --> 01:19:01,540
- Va deprisa de verdad.
- Eso parece, �eh?
1263
01:19:01,700 --> 01:19:04,100
S�, pero no ser� f�cil que
alcance a Rose.
1264
01:19:04,260 --> 01:19:07,220
Lo lograr�.
- El tiempo aprieta aqu� en Indian�polis.
1265
01:19:07,380 --> 01:19:11,260
Tras 275 millas, siempre ha ido
en cabeza Mauri Rose, el n� 31.
1266
01:19:11,420 --> 01:19:14,780
No se ha relajado ni un momento,
y conduce con un aut�ntico mago.
1267
01:19:18,060 --> 01:19:20,580
Mike Brannan s�lo va 16
segundos por detr�s.
1268
01:19:24,620 --> 01:19:27,180
Mauri Rose se lleva un buen pico.
1269
01:19:27,340 --> 01:19:29,420
El l�der de cada vuelta se
embolsa 100 d�lares.
1270
01:19:29,620 --> 01:19:31,700
Lleva ya 100000 d�lares.
1271
01:19:31,860 --> 01:19:33,580
Ganar la carrera supone
ganar mucho dinero.
1272
01:19:36,660 --> 01:19:40,220
El gran Mauri Rose, tres veces
vencedor, pasa al lado de las gradas.
1273
01:19:40,380 --> 01:19:43,140
Su stand le ordena que
se pare para repostar.
1274
01:19:43,300 --> 01:19:45,940
Imposible hacer las 500 millas
sin repostar
1275
01:19:46,100 --> 01:19:48,620
y va a detenerse al fin de esta vuelta.
1276
01:19:49,220 --> 01:19:51,820
Cuando Mauri Rose est� en boxes,
Brennan estar� en cabeza.
1277
01:19:51,980 --> 01:19:53,220
Aunque solo temporalmente
1278
01:19:53,380 --> 01:19:55,820
ya que tambi�n �l deber� pronto
parar en boxes.
1279
01:19:56,020 --> 01:19:58,620
Ah� va Brannan y su n�17
en la recta.
1280
01:19:58,780 --> 01:20:02,060
Siempre con 16 segundos de retraso.
Esa es la se�al para Brannan.
1281
01:20:04,780 --> 01:20:07,820
- �Le vas a hacer parar?
- Puede remontar, con Mauri en boxes.
1282
01:20:07,980 --> 01:20:11,060
Podemos hacerle ganar tiempo.
Debe parar de todos modos.
1283
01:20:11,220 --> 01:20:13,740
Seamos m�s r�pidos que Mauri
y reduciremos distancia.
1284
01:20:13,940 --> 01:20:17,500
Cuando Mike pare,
aseguraros de ser precisos y veloces.
1285
01:20:19,540 --> 01:20:22,340
Ah� va, el n�31, en la recta.
1286
01:20:22,500 --> 01:20:25,300
Reduce y se detiene.
1287
01:20:25,460 --> 01:20:29,100
Es algo curioso. Los dos coches que van
en cabeza, en boxes a la vez.
1288
01:20:29,260 --> 01:20:33,100
Es el momento de los equipos.
Ser� un duelo de mec�nicos.
1289
01:20:33,260 --> 01:20:36,180
El equipo de Brannan intentar� reducir
esa distancia de 16 segundos.
1290
01:20:36,340 --> 01:20:39,900
Los mec�nicos est�n listos.
El Offenhauser es de tracci�n delantera.
1291
01:20:40,060 --> 01:20:42,580
Antes cambian las ruedas, muy gastadas.
1292
01:20:42,740 --> 01:20:44,620
No pierden ni un segundo.
1293
01:20:45,020 --> 01:20:46,540
Mauri se refresca
1294
01:20:46,740 --> 01:20:49,260
la garganta y la cara.
1295
01:20:49,460 --> 01:20:52,460
Lo necesita ya que el calor es
terrible, dentro de esos cacharros.
1296
01:20:52,620 --> 01:20:55,020
Mike Brannan y su n�17
llegan a los boxes.
1297
01:20:55,220 --> 01:20:59,220
Reduce. Su equipo est� impaciente.
1298
01:20:59,380 --> 01:21:02,860
El Brannan Special tiene tracci�n trasera,
as� que le cambian esas ruedas.
1299
01:21:03,020 --> 01:21:05,900
El mismo trabajo debe
hacerse en los dos coches.
1300
01:21:06,060 --> 01:21:09,740
El motor sigue funcionando.
�Observen a esos mec�nicos!
1301
01:21:09,900 --> 01:21:12,460
Est�n entrenados para trabajar
r�pido, como...
1302
01:21:12,620 --> 01:21:14,780
Vamos, Mac.
Has dicho que ser�a muy r�pido.
1303
01:21:14,940 --> 01:21:17,340
La parada en boxes no perjudicar�
ni a Rose ni a Brannan.
1304
01:21:17,500 --> 01:21:18,860
Llevan una vuelta de ventaja.
1305
01:21:19,020 --> 01:21:21,780
Los mec�nicos de Brannan van deprisa.
Ya han cambiado una de las ruedas.
1306
01:21:21,940 --> 01:21:24,740
Tratan de devolverlo a la pista
antes que Mauri Rose.
1307
01:21:24,900 --> 01:21:27,260
Pero parece que Mauri ya est� listo.
1308
01:21:27,420 --> 01:21:29,140
Se ha llenado hasta los topes.
1309
01:21:29,300 --> 01:21:30,340
La gasolina se desborda.
1310
01:21:30,500 --> 01:21:33,180
El tubo de escape est� caliente
y el coche arde.
1311
01:21:33,340 --> 01:21:35,500
Mauri sale.
El dep�sito puede explotar.
1312
01:21:35,660 --> 01:21:39,140
Los bomberos intervienen con CO2,
pero la cosa tiene mala pinta.
1313
01:21:39,300 --> 01:21:42,380
Es lo peor que pod�a pasarle a Mauri.
Estaba listo para regresar a la pista.
1314
01:21:42,540 --> 01:21:45,340
Esto puede dar al traste con su carrera.
Ha ido en cabeza todo el tiempo.
1315
01:21:45,500 --> 01:21:48,380
Extinguen las llamas. Se ha solucionado.
1316
01:21:48,540 --> 01:21:50,180
Mauri se prepara para volver a la pista.
1317
01:21:50,340 --> 01:21:52,380
Con esto, ha perdido un
tiempo precioso.
1318
01:21:52,540 --> 01:21:55,500
Puede ser el momento crucial
de la carrera. Le empujan.
1319
01:21:55,660 --> 01:21:59,620
El motor funciona y
escuchen c�mo le anima el p�blico.
1320
01:22:03,300 --> 01:22:05,460
Siguen con la �ltima rueda,
en el caso de Brannan.
1321
01:22:05,620 --> 01:22:08,060
- Ha terminado, y retorna a la pista.
- �Vamos!
1322
01:22:08,220 --> 01:22:10,580
Regresa a la carrera,
cinco segundos detr�s de Rose.
1323
01:22:10,740 --> 01:22:12,180
Ha ganado 11 segundos en boxes.
1324
01:22:12,340 --> 01:22:15,220
Tendremos los tiempos de parada
oficiales en unos minutos.
1325
01:22:15,380 --> 01:22:18,620
Ah� va Brannan justo detr�s de Mauri,
en la curva sur.
1326
01:22:22,420 --> 01:22:24,180
Han vuelto codo con codo.
1327
01:22:24,500 --> 01:22:27,220
Nada les va a detener.
1328
01:22:30,540 --> 01:22:32,460
Brannan le va siguiendo.
1329
01:22:45,220 --> 01:22:47,420
Mauri Rose pisa a fondo
en la curva norte.
1330
01:22:47,580 --> 01:22:49,500
El tr�fico le ralentiza algo.
1331
01:22:49,660 --> 01:22:51,700
Brannan reduce distancia,
1332
01:22:51,860 --> 01:22:53,460
pasando a los rezagados.
1333
01:22:53,620 --> 01:22:55,540
Est�n ambos en la recta.
1334
01:22:55,700 --> 01:22:57,860
Lo dan todo, ante las gradas.
1335
01:22:58,020 --> 01:22:59,980
Mauri lucha por seguir en cabeza.
1336
01:23:06,060 --> 01:23:08,940
Est�n en la curva sur.
Mauri Rose, siempre por delante.
1337
01:23:09,140 --> 01:23:11,540
Pero Brannan se le acerca
sin cesar.
1338
01:23:41,220 --> 01:23:42,620
Alcanza a Mauri Rose.
1339
01:23:42,780 --> 01:23:44,780
Brannan le intenta pasar
por el interior.
1340
01:23:44,940 --> 01:23:47,220
Van rueda contra rueda.
1341
01:24:05,260 --> 01:24:09,300
Vuelan en la recta derecha.
Brannan va a pasarle.
1342
01:24:12,460 --> 01:24:14,820
En la recta derecha,
Brannan ya va por delante.
1343
01:24:14,980 --> 01:24:18,420
Mike Brannan, el n�17, domina
tras tres cuartas partes de carrera.
1344
01:24:18,580 --> 01:24:22,020
Va en primer puesto, pero
Mauri no le deja escapar.
1345
01:24:43,020 --> 01:24:44,940
Rose alcanza a Brannan a mitad
del circuito.
1346
01:24:45,140 --> 01:24:47,780
Van codo con codo,
a toda velocidad.
1347
01:24:47,940 --> 01:24:51,740
�Miren, hay un accidente ante ellos!
1348
01:24:52,820 --> 01:24:54,460
Derrapan, bloqueando la pista.
1349
01:24:54,620 --> 01:24:57,500
Brannan y Mauri llegan a toda velocidad.
S�lo puede pasar un coche.
1350
01:24:57,660 --> 01:25:00,620
Brannan se aparta y Mauri pasa.
1351
01:25:10,420 --> 01:25:13,380
Mauri Rose y su n�31 ha pasado
y recupera la cabeza.
1352
01:25:13,540 --> 01:25:16,780
S�lo un coche pod�a pasar
y Brannan le ha hecho una se�a a Rose,
1353
01:25:16,940 --> 01:25:19,700
antes de cruzar campo a trav�s
y no poder volver a la pista.
1354
01:25:19,860 --> 01:25:22,140
Ha dado una vuelta de campana.
1355
01:25:22,300 --> 01:25:24,660
�Formidable gesto de fair-play!
1356
01:25:24,820 --> 01:25:26,580
Las luces de advertencia parpadean.
1357
01:25:26,740 --> 01:25:29,540
Hay banderas amarillas por todo.
Todo el mundo reduce.
1358
01:25:29,700 --> 01:25:32,340
Mantienen sus puestos mientras
tratan de despejar la pista.
1359
01:25:32,500 --> 01:25:34,820
Los pilotos que han dado un
volantazo han sido Schmarfee y Kasso.
1360
01:25:34,980 --> 01:25:38,060
Han salido bien.
Les ayudan a salir del coche.
1361
01:25:38,260 --> 01:25:41,660
Les dar� noticias de Brannan
cuando las tenga.
1362
01:25:43,300 --> 01:25:46,740
Ve a recoger los pedazos, Reggie.
Te pertenecen.
1363
01:25:57,220 --> 01:26:00,060
- �D�nde est� el hospital?
- Justo all�, se�ora.
1364
01:26:08,820 --> 01:26:11,660
No puede entrar.
Nadie est� autorizado.
1365
01:26:14,220 --> 01:26:16,060
Bueno, vaya.
1366
01:26:32,900 --> 01:26:35,500
No he podido dominar el coche.
1367
01:26:35,660 --> 01:26:37,580
Te has echado a un lado
para dejarle pasar.
1368
01:26:37,780 --> 01:26:40,780
De eso nada. Cre� que
podr�a volver a la pista.
1369
01:26:40,940 --> 01:26:42,620
Como quieras.
1370
01:26:43,140 --> 01:26:44,980
Si lo logro, habr�a ganado.
1371
01:26:45,140 --> 01:26:47,900
Bueno, no siempre se
puede ganar.
1372
01:26:48,060 --> 01:26:50,980
- Ganar� el a�o que viene, cari�o.
- O al otro.
1373
01:26:51,140 --> 01:26:54,260
- �C�mo est� la cosa?
- Nada interno. Se recuperar�.
1374
01:26:54,420 --> 01:26:56,820
- He tenido suerte.
- Mike, todo ir� bien.
1375
01:26:57,380 --> 01:27:01,260
T� con tus art�culos y yo, en mi coche,
no nos veremos mucho.
1376
01:27:01,780 --> 01:27:04,300
Ser� m�s excitante cuando nos veamos.
1377
01:27:04,660 --> 01:27:06,060
Deber�a irse.
1378
01:27:06,660 --> 01:27:10,180
- No antes de que pierda el conocimiento.
- No tardar� mucho.
1379
01:27:10,340 --> 01:27:13,180
- �Por qu�?
- Esto le va a dejar relajado.
1380
01:27:14,140 --> 01:27:17,500
Har� falta algo m�s que eso
para relajarme.
117601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.