Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,994 --> 00:00:05,625
Previously on In the Dark...
2
00:00:05,650 --> 00:00:07,476
- Did you kill Nia Bailey?
3
00:00:09,172 --> 00:00:11,758
I won't let you
get away with it.
4
00:00:11,783 --> 00:00:14,445
- It's a button from Murphy's jacket.
They're gonna find Murphy's
5
00:00:14,469 --> 00:00:15,859
DNA and it's only
a matter of time
6
00:00:15,884 --> 00:00:17,197
before they find the bodies.
7
00:00:17,222 --> 00:00:18,369
It's over.
8
00:00:18,525 --> 00:00:20,702
Murphy, you're under arrest. You
have the right to remain silent.
9
00:00:20,726 --> 00:00:21,953
Anything you say
can and will be used
10
00:00:21,977 --> 00:00:23,270
against you in a court of law.
11
00:00:23,311 --> 00:00:24,813
I promise
12
00:00:24,855 --> 00:00:27,315
I'm gonna help get
you out of this.
13
00:00:27,873 --> 00:00:29,259
Good luck.
14
00:00:40,537 --> 00:00:42,664
♪ Oh ♪
15
00:00:42,706 --> 00:00:46,487
♪ The good life ♪
16
00:00:47,544 --> 00:00:49,212
♪ Full of fun ♪
17
00:00:49,254 --> 00:00:51,173
♪ Seems to be ♪
18
00:00:51,214 --> 00:00:53,592
♪ The ideal ♪
19
00:00:57,888 --> 00:01:01,224
♪ Mm, the good life ♪
20
00:01:01,266 --> 00:01:03,435
♪ Lets you hide ♪
21
00:01:03,477 --> 00:01:05,896
♪ All the sadness you feel... ♪
22
00:01:05,937 --> 00:01:08,190
You ready, babe?
23
00:01:11,485 --> 00:01:13,695
♪ You won't really... ♪
24
00:01:13,737 --> 00:01:15,614
Ready.
25
00:01:15,655 --> 00:01:18,533
♪ Fall in love ♪
26
00:01:18,575 --> 00:01:22,496
♪ For you can't
take the chance ♪
27
00:01:24,998 --> 00:01:27,626
♪ So please be honest ♪
28
00:01:29,294 --> 00:01:31,379
♪ With yourself ♪
29
00:01:32,672 --> 00:01:36,593
♪ Don't try to fake romance ♪
30
00:01:38,512 --> 00:01:42,432
♪ It's the good life ♪
31
00:01:42,841 --> 00:01:44,259
♪ To be free... ♪
32
00:01:52,844 --> 00:01:54,637
- No, no.
33
00:01:54,999 --> 00:01:56,752
Please, no!
34
00:01:58,591 --> 00:02:00,009
: No!
35
00:02:00,034 --> 00:02:02,203
No!
36
00:02:02,230 --> 00:02:04,566
Please...
37
00:02:04,591 --> 00:02:06,676
♪ Well, just wake up... ♪
38
00:02:06,743 --> 00:02:08,244
I love you.
39
00:02:08,269 --> 00:02:11,814
♪ Kiss the good life ♪
40
00:02:11,839 --> 00:02:15,273
♪ Goodbye. ♪ - No!
41
00:02:17,300 --> 00:02:19,386
No!
42
00:02:21,851 --> 00:02:24,604
No!
43
00:02:32,816 --> 00:02:34,985
You don't worry, okay?
44
00:02:35,026 --> 00:02:37,529
I am going to get
you out of there.
45
00:02:39,281 --> 00:02:41,950
Felix, y-you're good
at so many things.
46
00:02:41,992 --> 00:02:43,702
Um...
47
00:02:43,743 --> 00:02:45,912
but I think I'd
prefer, uh, a lawyer
48
00:02:45,954 --> 00:02:47,747
who actually...
49
00:02:47,789 --> 00:02:49,332
well, passed the bar, you know?
50
00:02:49,374 --> 00:02:51,042
- For this.
- Okay.
51
00:02:51,084 --> 00:02:53,086
First of all, the
room I took it in
52
00:02:53,128 --> 00:02:55,547
was incredibly drafty, so it
was impossible to concentrate.
53
00:02:55,589 --> 00:02:56,756
Okay.
54
00:02:56,798 --> 00:02:59,134
And I'm talking about my sister.
55
00:03:00,333 --> 00:03:01,668
For some reason,
56
00:03:01,693 --> 00:03:03,659
she offered to
take on your case.
57
00:03:05,473 --> 00:03:06,975
- Really?
- Yeah.
58
00:03:07,017 --> 00:03:08,643
She thinks she can
actually win this.
59
00:03:08,685 --> 00:03:09,829
She says without
a murder weapon,
60
00:03:09,853 --> 00:03:10,979
it'll be hard to convict.
61
00:03:13,690 --> 00:03:15,565
Wow. Uh...
62
00:03:16,783 --> 00:03:18,868
That's... Tell-tell
her, "Thank you."
63
00:03:18,893 --> 00:03:20,113
I will.
64
00:03:20,893 --> 00:03:23,549
Are you-are you sure
you're okay in there?
65
00:03:24,135 --> 00:03:25,911
I know Sam was...
66
00:03:25,952 --> 00:03:27,651
Sam's not here.
67
00:03:28,205 --> 00:03:30,332
They, uh...
68
00:03:30,373 --> 00:03:32,626
sent me straight to...
69
00:03:32,667 --> 00:03:34,169
prison 'cause I-I guess,
70
00:03:34,211 --> 00:03:36,671
apparently, the jail
wasn't accessible.
71
00:03:36,713 --> 00:03:38,340
Oh, thank God.
72
00:03:38,892 --> 00:03:41,384
How's your bed?
Is it comfortable?
73
00:03:41,426 --> 00:03:44,221
Who knows? I haven't
even been to my cell yet.
74
00:03:44,262 --> 00:03:46,056
They-they took me straight here.
75
00:03:46,081 --> 00:03:47,195
That's time.
76
00:03:50,596 --> 00:03:53,098
Okay, your bail hearing
77
00:03:53,123 --> 00:03:55,040
is only in two days, okay?
78
00:03:55,275 --> 00:03:58,401
I will get the money
and I will be there.
79
00:03:59,580 --> 00:04:00,956
Promise?
80
00:04:03,069 --> 00:04:04,813
I promise.
81
00:04:08,496 --> 00:04:10,024
I love you, Felix.
82
00:04:13,500 --> 00:04:15,072
I love you, Murph.
83
00:04:21,821 --> 00:04:23,861
Stop. I'll be okay.
84
00:04:24,302 --> 00:04:26,548
Come on,
Mason, let's go.
85
00:04:27,097 --> 00:04:29,516
- Bye.
- Okay.
86
00:04:41,987 --> 00:04:44,406
This one's yours.
87
00:04:44,431 --> 00:04:45,833
Thanks.
88
00:05:07,137 --> 00:05:08,599
Hi, Murphy.
89
00:05:13,104 --> 00:05:14,491
They told me that you...
90
00:05:14,516 --> 00:05:16,440
I paid off a guard
to transfer me.
91
00:05:18,999 --> 00:05:21,835
See, when you killed Nia,
92
00:05:21,860 --> 00:05:23,611
I swore I'd do the same to you.
93
00:05:23,653 --> 00:05:25,655
Please, please, I'm begging you.
94
00:05:25,697 --> 00:05:27,157
- I'm begging. Please.
- Relax.
95
00:05:27,198 --> 00:05:29,701
There are cameras
trained on every cell.
96
00:05:30,055 --> 00:05:31,870
I can't touch you in here.
97
00:05:32,787 --> 00:05:35,123
But you're gonna have
to leave eventually.
98
00:05:35,165 --> 00:05:37,132
- No, please.
- And when you do...
99
00:05:37,157 --> 00:05:39,252
I'm-I'm sor-sorry.
100
00:05:39,277 --> 00:05:41,485
You're done.
101
00:05:41,829 --> 00:05:43,956
This is gonna be fun.
102
00:05:44,007 --> 00:05:46,468
Please, please, please...
103
00:05:51,809 --> 00:05:53,352
Oh, God!
104
00:06:01,524 --> 00:06:03,360
What do you mean you
can't pay her bail?
105
00:06:03,401 --> 00:06:04,931
You're the only one
with money around here.
106
00:06:04,955 --> 00:06:07,297
A defendant's
lawyer can't pay it.
107
00:06:08,281 --> 00:06:09,460
How much money you got?
108
00:06:09,485 --> 00:06:11,219
You know I have none.
109
00:06:11,368 --> 00:06:12,410
Perfect!
110
00:06:12,452 --> 00:06:13,745
I promised her.
111
00:06:13,787 --> 00:06:15,413
Hey, I don't like
112
00:06:15,455 --> 00:06:17,391
that she's in there, either,
but there's nothing we can do.
113
00:06:17,415 --> 00:06:19,751
And you said she's
fine, she's safe.
114
00:06:19,793 --> 00:06:21,336
No, he's acting all
tough, but she...
115
00:06:21,378 --> 00:06:23,172
she's terrified.
116
00:06:23,197 --> 00:06:25,283
I got to do something.
117
00:06:27,342 --> 00:06:29,803
I have 30 grand in cash here.
118
00:06:34,544 --> 00:06:36,559
Dad said to keep cash
around in case you need it.
119
00:06:37,253 --> 00:06:39,136
Yeah, I kept, like, 40 bucks.
120
00:06:39,575 --> 00:06:42,023
Anyway, I'm sure I can argue
121
00:06:42,065 --> 00:06:44,348
her bail down under 300 grand,
and you only need to pay
122
00:06:44,373 --> 00:06:45,840
ten percent, so...
123
00:06:47,559 --> 00:06:49,019
take it.
124
00:07:05,786 --> 00:07:08,206
Here. Her parents
weren't home.
125
00:07:08,466 --> 00:07:10,485
- What?
126
00:07:11,151 --> 00:07:13,028
- Hey, buddy.
- I know, buddy.
127
00:07:13,053 --> 00:07:14,212
- Hi.
- I know.
128
00:07:14,237 --> 00:07:16,157
Looking forward to
seeing you all in court.
129
00:07:20,353 --> 00:07:22,140
I'm gonna make sure
Murphy rots in prison
130
00:07:22,165 --> 00:07:23,985
for the rest of her life.
131
00:07:24,956 --> 00:07:26,583
Have a good one.
132
00:07:32,298 --> 00:07:33,968
You have Ms. Mason's
133
00:07:33,993 --> 00:07:35,577
DNA at the crime scene,
134
00:07:35,618 --> 00:07:37,096
along with the victim's, and
then she fled the country.
135
00:07:37,120 --> 00:07:38,580
Innocent people don't do that.
136
00:07:38,621 --> 00:07:40,498
Yep, that's because
she's very, very guilty.
137
00:07:40,540 --> 00:07:43,418
And I don't think we'd have
any trouble convincing a jury.
138
00:07:43,460 --> 00:07:45,170
I'd say barring some miracle,
139
00:07:45,211 --> 00:07:47,211
- this case is pretty airtight.
What kind of miracle?
140
00:07:47,235 --> 00:07:49,007
I don't know,
she's got Lesley Bell.
141
00:07:49,048 --> 00:07:51,759
She's vicious.
But like I said,
142
00:07:51,801 --> 00:07:53,493
a competent jury will
be able to see through
143
00:07:53,517 --> 00:07:55,114
whatever bogus defense
she comes up with.
144
00:07:55,138 --> 00:07:57,158
- What defense could she possibly come up with?
Josh.
145
00:07:57,182 --> 00:07:58,391
Did you hear her?
146
00:07:58,433 --> 00:08:00,790
Just be happy for two seconds.
147
00:08:00,951 --> 00:08:02,536
Thank you, Jamie.
148
00:08:07,446 --> 00:08:08,823
Chief.
149
00:08:08,848 --> 00:08:10,314
Navarro. What
can I do for you, man?
150
00:08:10,338 --> 00:08:11,830
Sorry to bother you.
This was just called in.
151
00:08:11,854 --> 00:08:13,244
I thought you might want
to get down there ASAP,
152
00:08:13,268 --> 00:08:14,860
since the press will
be all over this one.
153
00:08:14,884 --> 00:08:16,267
What is it?
154
00:08:16,451 --> 00:08:17,869
Sorority girl found dead
155
00:08:17,911 --> 00:08:19,621
this morning at North Chicago U.
156
00:08:19,662 --> 00:08:21,164
Okay, let's get it.
157
00:08:21,206 --> 00:08:22,641
Wait, wait, wait...
What about Murphy?
158
00:08:22,665 --> 00:08:24,059
- What about Murphy?
- Well, I was just thinking
159
00:08:24,083 --> 00:08:26,169
what if we go after Lesley?
160
00:08:26,211 --> 00:08:28,601
Lesley Bell? She's
representing her.
161
00:08:28,626 --> 00:08:30,173
She won't be able to from jail.
162
00:08:30,215 --> 00:08:31,966
We know she was
harboring fugitives.
163
00:08:32,688 --> 00:08:34,219
What's your endgame?
164
00:08:34,260 --> 00:08:36,049
We get rid of Lesley
and hopefully Murphy
165
00:08:36,073 --> 00:08:39,118
gets stuck with some... some
overworked public defender.
166
00:08:42,549 --> 00:08:44,718
Okay, okay, fine. Uh, Navarro,
167
00:08:44,743 --> 00:08:46,524
why don't you stay here and
help Josh with that, all right?
168
00:08:46,548 --> 00:08:49,817
Whoa, whoa, whoa, didn't
he start, like yesterday?
169
00:08:49,859 --> 00:08:51,819
- Last week, actually.
- Last week.
170
00:08:51,861 --> 00:08:53,279
Good luck.
171
00:08:55,495 --> 00:08:57,540
Cool, uh...
172
00:08:57,659 --> 00:08:59,744
let's just call the judge.
173
00:09:12,713 --> 00:09:14,631
Murphy Mason?
174
00:09:15,298 --> 00:09:16,928
Yes.
175
00:09:16,970 --> 00:09:19,149
I'm Joe. I run this cell block.
176
00:09:21,057 --> 00:09:22,183
Okay.
177
00:09:22,208 --> 00:09:23,368
I know you're new here,
178
00:09:23,393 --> 00:09:24,769
but meals are mandatory.
179
00:09:24,811 --> 00:09:26,354
Get to the cafeteria.
180
00:09:26,396 --> 00:09:27,730
What?
181
00:09:27,772 --> 00:09:29,691
No, no, I-I... I...
182
00:09:29,732 --> 00:09:31,276
I... don't...
183
00:09:31,317 --> 00:09:33,236
I can just... gonna
stay in my cell.
184
00:09:33,278 --> 00:09:34,737
I-I don't need to go.
185
00:09:34,779 --> 00:09:36,215
I'm not hu... I'm...
I don't need to eat.
186
00:09:36,239 --> 00:09:38,032
It's non-negotiable.
187
00:09:38,074 --> 00:09:40,034
Get up. Lunch started
five minutes ago.
188
00:09:40,076 --> 00:09:41,703
Can... Oh, my God...
189
00:09:41,744 --> 00:09:43,760
C-Can you... Will
you walk me there?
190
00:09:43,785 --> 00:09:45,329
Because I don't know
how to get there. I'm...
191
00:09:45,353 --> 00:09:46,958
I don't know where
it is, obviously.
192
00:09:47,000 --> 00:09:48,126
Please.
193
00:09:48,167 --> 00:09:49,877
Yeah.
194
00:09:49,919 --> 00:09:51,129
Yeah, sure.
195
00:09:52,539 --> 00:09:53,860
Thank you.
196
00:10:20,486 --> 00:10:22,572
Hey, break it up! Hey!
197
00:10:45,735 --> 00:10:47,820
♪ ♪
198
00:11:21,509 --> 00:11:23,594
♪ ♪
199
00:11:55,864 --> 00:11:58,033
♪ ♪
200
00:12:23,281 --> 00:12:25,366
♪ ♪
201
00:12:45,263 --> 00:12:47,932
Guard? Guard?
202
00:12:49,601 --> 00:12:51,249
Guard, hello?
203
00:12:53,480 --> 00:12:56,131
What do you want? I'm busy.
204
00:12:56,357 --> 00:12:58,460
I know, and I'm so
sorry, I-I just...
205
00:12:58,485 --> 00:12:59,986
I-I couldn't get to your office.
206
00:13:00,028 --> 00:13:02,497
My stupid cane broke in half.
207
00:13:02,522 --> 00:13:04,199
- Ah.
- Yeah.
208
00:13:04,240 --> 00:13:06,034
And this thing
really is my eyes.
209
00:13:06,075 --> 00:13:08,095
I mean, I have no way of
getting anywhere without it.
210
00:13:08,119 --> 00:13:09,496
- So...
- Well, um...
211
00:13:09,537 --> 00:13:11,080
I
can put in an order
212
00:13:11,122 --> 00:13:12,725
- to get a new one, but it won't...
- Oh, no.
213
00:13:12,749 --> 00:13:15,194
No, I mean, my-my bail
hearing is tomorrow, so...
214
00:13:15,571 --> 00:13:17,302
do you think I can
just hang in my,
215
00:13:17,327 --> 00:13:18,797
hang out in my cell until then?
216
00:13:18,838 --> 00:13:20,833
I don't, I honestly
don't need to eat anyway.
217
00:13:20,858 --> 00:13:23,092
The-the food is... disgusting.
218
00:13:23,459 --> 00:13:25,294
No, Ms. Mason.
219
00:13:25,319 --> 00:13:26,638
Like I said,
220
00:13:26,679 --> 00:13:28,780
inmates are required
at every meal. Yes.
221
00:13:28,805 --> 00:13:31,059
And I, I know that, I
understand. I just, uh...
222
00:13:31,100 --> 00:13:33,478
I literally have no
way of getting there.
223
00:13:33,520 --> 00:13:35,480
- So...
- I'll tell you what.
224
00:13:35,522 --> 00:13:37,357
I'll assign you someone.
225
00:13:37,398 --> 00:13:39,025
How's that?
226
00:13:41,194 --> 00:13:43,238
Assign me someone?
227
00:13:43,279 --> 00:13:45,198
Yeah.
228
00:13:45,240 --> 00:13:47,200
Like a human cane.
229
00:13:49,084 --> 00:13:51,586
You know, someone to help get
you from point A to point B?
230
00:13:53,279 --> 00:13:55,084
That's the best I got.
231
00:13:58,229 --> 00:13:59,671
Um...
232
00:14:00,129 --> 00:14:02,674
Hey... I'm Savannah.
233
00:14:02,715 --> 00:14:05,218
My human cane, I know.
234
00:14:07,053 --> 00:14:08,847
Um...
235
00:14:08,888 --> 00:14:11,224
- I'm just gonna...
- I'm fine!
236
00:14:12,175 --> 00:14:14,803
- Oh. Uh...
- I can stand up on my own.
237
00:14:14,978 --> 00:14:16,460
Okay.
238
00:14:16,797 --> 00:14:18,882
Um, I'm so sorry.
239
00:14:19,065 --> 00:14:21,109
I'll learn, don't worry, um...
240
00:14:21,150 --> 00:14:22,944
but how do I...?
241
00:14:22,986 --> 00:14:25,446
I'm good... just walk,
and I'll follow you.
242
00:14:26,865 --> 00:14:28,449
Okay.
243
00:14:28,491 --> 00:14:29,772
Um...
244
00:14:32,704 --> 00:14:34,163
Okay, then.
245
00:14:34,205 --> 00:14:35,790
What happened here?
246
00:14:35,832 --> 00:14:37,393
I thought sororities weren't
allowed to have parties,
247
00:14:37,417 --> 00:14:38,793
only frats.
248
00:14:38,835 --> 00:14:40,169
Really? That's pretty sexist.
249
00:14:40,211 --> 00:14:41,588
Yep.
250
00:14:51,681 --> 00:14:53,766
Ah, damn.
251
00:15:01,161 --> 00:15:02,693
What's this?
252
00:15:03,241 --> 00:15:04,763
What?
253
00:15:07,996 --> 00:15:10,081
You ever seen this stamp before?
254
00:15:12,452 --> 00:15:14,038
Nah, you?
255
00:15:14,245 --> 00:15:15,670
Never.
256
00:15:21,002 --> 00:15:23,129
You didn't eat your lunch.
257
00:15:23,171 --> 00:15:24,756
I'm not hungry.
258
00:15:24,797 --> 00:15:27,133
I can hear your stomach.
259
00:15:27,175 --> 00:15:28,717
I'm fine.
260
00:15:30,345 --> 00:15:31,647
Okay.
261
00:15:50,239 --> 00:15:51,783
Let me at her!
262
00:15:52,951 --> 00:15:53,993
Help me! What?
263
00:15:54,035 --> 00:15:56,454
Help me!
264
00:15:57,497 --> 00:15:58,957
It's okay. It's okay.
265
00:16:00,541 --> 00:16:02,585
Get off!
266
00:16:04,211 --> 00:16:07,023
Never touch my girls again.
267
00:16:07,048 --> 00:16:08,591
You understand me?
268
00:16:08,616 --> 00:16:10,468
Or what?
269
00:16:10,510 --> 00:16:12,971
Stop, stop!
Break it up! Come on.
270
00:16:12,995 --> 00:16:15,373
Go. Go, go, go, go!
271
00:16:23,112 --> 00:16:25,045
What the hell just happened?
272
00:16:31,492 --> 00:16:33,433
It's okay.
273
00:16:33,974 --> 00:16:35,248
It's over.
274
00:16:35,273 --> 00:16:36,429
It's over.
275
00:16:37,063 --> 00:16:39,315
I heard...
276
00:16:39,595 --> 00:16:41,873
I heard, I heard
Samantha Rogers.
277
00:16:41,898 --> 00:16:43,033
Yeah.
278
00:16:43,058 --> 00:16:44,976
She's going after Paula's crew.
279
00:16:46,470 --> 00:16:47,860
That's enough, Sam.
280
00:16:47,885 --> 00:16:49,017
Step out of line again,
281
00:16:49,042 --> 00:16:50,759
and you're going in the SHU.
282
00:16:51,400 --> 00:16:52,681
Let's go.
283
00:17:10,628 --> 00:17:11,850
Who's Paula?
284
00:17:12,134 --> 00:17:14,678
She's the one running
things in here right now.
285
00:17:15,467 --> 00:17:18,483
And she and... Sam
have been going at it
286
00:17:18,508 --> 00:17:20,514
ever since Sam got here.
287
00:17:21,272 --> 00:17:22,514
Oh.
288
00:17:24,283 --> 00:17:25,576
Why?
289
00:17:25,601 --> 00:17:27,520
Well, drugs.
290
00:17:28,109 --> 00:17:29,592
Power.
291
00:17:30,476 --> 00:17:33,103
I guess they're one
and the same in here.
292
00:17:33,826 --> 00:17:35,911
Paula's got both.
293
00:17:45,712 --> 00:17:47,797
Come on, come on.
294
00:17:51,860 --> 00:17:54,154
Forensics came
back on the pill.
295
00:17:54,179 --> 00:17:57,054
It's a mix of methamphetamine
and hydrocodone.
296
00:17:57,079 --> 00:17:58,804
Oh, great, so
basically a crapload
297
00:17:58,829 --> 00:18:01,332
of heroin and cocaine all mixed
into one teeny, tiny pill.
298
00:18:01,357 --> 00:18:03,977
Yep. Narcotics is
looking into it now.
299
00:18:04,002 --> 00:18:06,338
And from what I hear, no one
has seen this stamp before.
300
00:18:06,437 --> 00:18:07,837
Oh, well, aren't you
301
00:18:07,862 --> 00:18:09,804
the bearer of great news today.
302
00:18:10,835 --> 00:18:13,927
Hey, I have to imagine that
given this pill's an opiate,
303
00:18:13,968 --> 00:18:16,346
someone's probably trying to
take over Nia's territory.
304
00:18:16,452 --> 00:18:17,829
It's up for grabs.
305
00:18:17,863 --> 00:18:19,990
Which is why I have to
cut it off at the source.
306
00:18:20,183 --> 00:18:22,811
I won't let another Nia
take over this city.
307
00:18:24,020 --> 00:18:25,772
Then let's do it.
308
00:18:26,773 --> 00:18:28,316
There you are.
309
00:18:28,341 --> 00:18:30,499
Look, we served Lesley Bell.
310
00:18:30,831 --> 00:18:32,959
Should have her door cam
footage by the end of the day.
311
00:18:32,983 --> 00:18:35,444
We know Murphy
was staying there,
312
00:18:35,469 --> 00:18:36,846
so Lesley's done.
313
00:18:36,871 --> 00:18:38,664
All right, um...
314
00:18:38,689 --> 00:18:40,625
I'll find you in a bit, but
first I got to go to the lab.
315
00:18:40,649 --> 00:18:43,373
Wait, wait, wait. We got to get
going to Murphy's bail hearing.
316
00:18:43,882 --> 00:18:44,880
I want to talk
317
00:18:44,905 --> 00:18:46,894
- to the prosecutor beforehand.
- Right, right, right, right.
318
00:18:46,918 --> 00:18:48,406
- Okay, let's go, let's go, let's go.
- Whoa, I'm sorry!
319
00:18:48,430 --> 00:18:50,189
You're gonna take two hours
to go to a bail hearing
320
00:18:50,213 --> 00:18:52,173
so you guys can, what,
high-five each other?
321
00:18:52,369 --> 00:18:53,576
Gene...
322
00:18:53,601 --> 00:18:55,882
you just said that you want
to cut this off at the source.
323
00:18:58,388 --> 00:18:59,819
She's right, man.
324
00:18:59,925 --> 00:19:01,551
I'm sorry, but I got
to focus on this.
325
00:19:01,576 --> 00:19:03,078
Let me know what
happens after, okay?
326
00:19:05,228 --> 00:19:06,655
Nice.
327
00:19:11,985 --> 00:19:13,570
So...
328
00:19:13,611 --> 00:19:16,739
are you all set with
the bail hearing today?
329
00:19:17,741 --> 00:19:19,075
Are you kidding me, Felix?
330
00:19:19,100 --> 00:19:20,244
I don't care about
the bail hearing.
331
00:19:20,268 --> 00:19:21,853
My life is about to explode.
332
00:19:21,878 --> 00:19:23,421
So you got subpoenaed.
333
00:19:23,446 --> 00:19:24,569
What's the big deal?
334
00:19:24,594 --> 00:19:26,791
Felix, I will be disbarred
if I'm convicted.
335
00:19:26,833 --> 00:19:28,249
I could go to prison.
336
00:19:28,358 --> 00:19:31,129
I have to hand over my door cam
footage by the end of the day.
337
00:19:31,171 --> 00:19:33,452
You don't think they're
gonna see Murphy there?
338
00:19:37,026 --> 00:19:38,319
I can't.
339
00:19:38,344 --> 00:19:39,846
I don't know what else to do.
340
00:19:39,888 --> 00:19:41,306
I have to get out of this.
341
00:19:41,347 --> 00:19:42,807
Sorry, Felix.
342
00:19:43,975 --> 00:19:45,560
Sorry for what?
343
00:19:48,104 --> 00:19:49,564
Gran? Hi!
344
00:19:49,606 --> 00:19:50,982
It's Lesley.
345
00:19:51,024 --> 00:19:52,734
No! Are you high?!
346
00:19:52,775 --> 00:19:54,152
I know, too long!
347
00:19:54,194 --> 00:19:55,499
You know, it's so funny you ask,
348
00:19:55,524 --> 00:19:57,265
because I'm actually
with him right now.
349
00:19:57,290 --> 00:19:58,792
Oh, I hate you. Lunch?
350
00:19:58,817 --> 00:20:00,758
Yeah, we can be there
in about half an hour.
351
00:20:00,986 --> 00:20:02,738
Duck will be just fine.
352
00:20:03,870 --> 00:20:05,265
See you soon.
353
00:20:06,265 --> 00:20:07,558
Okay, bye.
354
00:20:07,583 --> 00:20:09,000
What the hell are you thinking?!
355
00:20:09,025 --> 00:20:10,101
Felix, I'm sorry.
356
00:20:10,126 --> 00:20:11,336
But you know she's
the only person
357
00:20:11,360 --> 00:20:12,695
who can get us out of this.
358
00:20:17,466 --> 00:20:19,530
One hour. Yes!
359
00:20:20,136 --> 00:20:21,554
And then we haul
ass to the court.
360
00:20:21,596 --> 00:20:23,514
We can't be late.
361
00:20:23,556 --> 00:20:25,642
♪ ♪
362
00:20:50,547 --> 00:20:53,550
Poor woman, working for
the literal spawn of Satan.
363
00:20:53,670 --> 00:20:56,339
- I can't believe we're doing this.
- We don't have a choice.
364
00:20:56,381 --> 00:20:58,007
We are in and out, okay?
365
00:20:58,049 --> 00:20:59,443
Whatever you do,
don't let her drag you
366
00:20:59,467 --> 00:21:00,861
into a game of
cribbage or whatever.
367
00:21:00,885 --> 00:21:03,221
Oh! There they are.
368
00:21:03,263 --> 00:21:05,181
My grandbabies.
369
00:21:05,223 --> 00:21:06,808
Oh!
370
00:21:06,849 --> 00:21:08,601
Oh.
371
00:21:09,530 --> 00:21:11,240
You look so grown-up.
372
00:21:11,437 --> 00:21:13,731
Well, we're 31 and 34,
373
00:21:13,773 --> 00:21:16,067
so we are literally grown-ups.
374
00:21:16,109 --> 00:21:17,652
No, no, no, you're
six and three,
375
00:21:17,694 --> 00:21:19,320
and running naked
through my azaleas.
376
00:21:19,362 --> 00:21:20,589
Mm.
377
00:21:20,613 --> 00:21:22,282
And who is this
handsome young man?
378
00:21:22,323 --> 00:21:24,450
This is... um...
379
00:21:24,492 --> 00:21:26,661
I'm her boyfriend. Max.
380
00:21:28,204 --> 00:21:30,248
Oh, stop.
381
00:21:30,290 --> 00:21:31,958
Oh, mm.
382
00:21:32,000 --> 00:21:33,209
Mm...
383
00:21:33,234 --> 00:21:34,905
Well...
384
00:21:34,930 --> 00:21:36,932
shall we to the dining room?
385
00:21:37,171 --> 00:21:39,716
Yeah, Gran, um, I know Les said
386
00:21:39,757 --> 00:21:41,777
we could do lunch, but actually
we're in kind of a hurry.
387
00:21:41,801 --> 00:21:43,305
And we just have to
ask you one thing...
388
00:21:43,329 --> 00:21:45,680
Nonsense. I'm putting
some meat on those bones.
389
00:21:45,722 --> 00:21:48,224
You two look like
a pair of refugees.
390
00:21:48,266 --> 00:21:50,268
- Dude, it's fine.
391
00:21:50,310 --> 00:21:51,787
We'll just eat real
fast and then leave.
392
00:21:51,811 --> 00:21:53,896
It's not a grab-and-go
situation, Max.
393
00:21:53,938 --> 00:21:56,024
♪ ♪
394
00:22:09,996 --> 00:22:11,581
Yeah.
395
00:22:11,622 --> 00:22:13,210
Good.
396
00:22:21,296 --> 00:22:23,381
♪ ♪
397
00:22:43,872 --> 00:22:45,957
♪ ♪
398
00:23:09,889 --> 00:23:11,641
Okay, here we go.
399
00:23:11,682 --> 00:23:14,435
And your fork is right here.
400
00:23:14,535 --> 00:23:15,989
Okay.
401
00:23:16,014 --> 00:23:19,023
Michaels, your parole
hearing got moved up.
402
00:23:19,065 --> 00:23:20,900
They need you in
there in ten minutes.
403
00:23:20,942 --> 00:23:22,193
Ten minutes?
404
00:23:22,235 --> 00:23:23,986
Um, okay, uh...
405
00:23:24,028 --> 00:23:26,197
Let them know I'm on my way.
406
00:23:26,239 --> 00:23:28,157
Okay, um...
407
00:23:28,199 --> 00:23:29,990
I got to run, but it looks
like you're all set up here.
408
00:23:30,014 --> 00:23:32,328
Are they gonna
assign me someone new?
409
00:23:32,370 --> 00:23:34,622
Well, it won't take
more than an hour.
410
00:23:34,664 --> 00:23:37,291
You're good... you
know your way back.
411
00:23:37,620 --> 00:23:39,098
Okay.
412
00:23:53,246 --> 00:23:54,574
Not hungry?
413
00:23:58,815 --> 00:24:01,901
Looks like you're gonna have
to walk back to your cell...
414
00:24:01,943 --> 00:24:03,319
alone.
415
00:24:15,415 --> 00:24:17,459
People always ask me
what the hardest part
416
00:24:17,500 --> 00:24:19,252
about being blind is.
417
00:24:19,770 --> 00:24:21,878
I never know what to say, but...
418
00:24:22,883 --> 00:24:25,034
now I do.
419
00:24:27,789 --> 00:24:29,916
That night at the Linsmore?
420
00:24:32,450 --> 00:24:35,161
I didn't get to see
Nia's face as she died.
421
00:24:36,436 --> 00:24:38,438
- What?
- I could hear everything.
422
00:24:38,480 --> 00:24:40,198
You know?
423
00:24:40,482 --> 00:24:41,900
I could hear her gasping
424
00:24:41,941 --> 00:24:43,860
and-and-and knowing it was...
425
00:24:43,902 --> 00:24:45,778
it was over, but I'm sure
426
00:24:45,820 --> 00:24:48,114
there was nothing like...
427
00:24:48,156 --> 00:24:50,241
like seeing her face.
428
00:24:52,494 --> 00:24:55,246
Just the shock that...
429
00:24:55,467 --> 00:24:57,089
that I won?
430
00:24:59,417 --> 00:25:01,336
And I did, I-I...
431
00:25:01,377 --> 00:25:03,042
I won.
432
00:25:03,713 --> 00:25:06,049
It's just crazy how
fast it happens.
433
00:25:06,090 --> 00:25:07,634
You know, like...
434
00:25:07,675 --> 00:25:09,206
with death.
435
00:25:10,178 --> 00:25:12,180
One minute she was there
436
00:25:12,222 --> 00:25:13,973
and the next she...
437
00:25:16,434 --> 00:25:18,311
Hey! Hey!
438
00:25:18,353 --> 00:25:20,605
That's enough!
439
00:25:20,647 --> 00:25:22,440
What'd I say?!
440
00:25:22,482 --> 00:25:24,122
That's a night in the
SHU for you, Rogers.
441
00:25:24,150 --> 00:25:26,611
I win again.
442
00:25:26,653 --> 00:25:28,321
I'll be out tomorrow!
443
00:25:28,363 --> 00:25:29,781
Aw.
444
00:25:29,822 --> 00:25:31,574
I'll be out this afternoon.
445
00:25:42,835 --> 00:25:44,921
♪ ♪
446
00:25:53,221 --> 00:25:55,557
Hmm, well...
447
00:25:55,598 --> 00:25:58,476
that was a delicious
and very filling lunch.
448
00:25:58,518 --> 00:26:00,520
Compliments to the chef.
449
00:26:00,562 --> 00:26:02,814
Les, I think maybe it's
time we talked to Gran
450
00:26:02,855 --> 00:26:05,483
about our little, um, situation?
451
00:26:10,780 --> 00:26:14,325
Actually, Gran, we are
in a bit of a situation.
452
00:26:14,367 --> 00:26:16,327
See, we know this girl.
453
00:26:16,369 --> 00:26:18,997
She's blind and
was in a bad way,
454
00:26:19,038 --> 00:26:21,183
so I offered her a place to
stay for a couple of nights.
455
00:26:21,207 --> 00:26:22,625
- Mm-hmm.
- I was just trying
456
00:26:22,667 --> 00:26:24,335
to do a good deed
for someone in need.
457
00:26:24,377 --> 00:26:27,139
You always taught us to
help those less fortunate.
458
00:26:28,965 --> 00:26:31,467
But the problem is,
459
00:26:31,509 --> 00:26:34,053
this girl ended up getting
into some trouble with the law.
460
00:26:34,095 --> 00:26:36,306
Of course, I didn't know this.
461
00:26:36,347 --> 00:26:38,242
But now they're trying to
drag me into it and I...
462
00:26:38,266 --> 00:26:39,642
You know what?
463
00:26:39,684 --> 00:26:42,186
Let's talk about all
this after lunch.
464
00:26:42,228 --> 00:26:44,439
I just want to enjoy
this meal with you.
465
00:26:44,480 --> 00:26:46,649
Well, actually, Gran,
466
00:26:46,691 --> 00:26:48,506
- it's a bit time-sensitive...
- Max?
467
00:26:48,531 --> 00:26:50,612
Tell me something
about yourself.
468
00:26:50,653 --> 00:26:52,322
Oh, my God, Gran.
469
00:26:52,363 --> 00:26:54,949
Lesley is asking for your help.
470
00:26:54,991 --> 00:26:57,285
It's nothing that can't
wait until after lunch.
471
00:26:57,327 --> 00:26:59,162
- Actually...
- Felix.
472
00:27:00,475 --> 00:27:03,124
I said I was going
to enjoy this meal.
473
00:27:03,166 --> 00:27:05,668
And that is what
I'm going to do.
474
00:27:09,797 --> 00:27:12,091
How many times have I told Lydia
475
00:27:12,133 --> 00:27:14,177
to clear the table
between courses?
476
00:27:14,218 --> 00:27:15,845
You know what, it's
fine, I'll do it.
477
00:27:15,887 --> 00:27:18,157
'Cause that thing we have to
be at starts very, very soon.
478
00:27:18,181 --> 00:27:20,933
Felix, stop with the theatrics.
479
00:27:20,975 --> 00:27:22,428
I really don't mind.
480
00:27:26,188 --> 00:27:27,991
I'll get him.
481
00:27:35,858 --> 00:27:38,034
You have to keep it together
or she's never gonna do
482
00:27:38,076 --> 00:27:40,161
- this for us.
- If we don't leave right now,
483
00:27:40,203 --> 00:27:41,513
we're gonna miss
her bail hearing.
484
00:27:41,537 --> 00:27:43,045
We can't go anywhere yet.
485
00:27:43,070 --> 00:27:45,131
Oh, my God!
486
00:27:47,418 --> 00:27:48,854
Okay, I have a friend
who still works
487
00:27:48,878 --> 00:27:50,421
in the public defender's office,
488
00:27:50,463 --> 00:27:52,143
and he's desperate for
this job at my firm.
489
00:27:52,173 --> 00:27:54,092
He will do literally
anything for me right now.
490
00:27:54,133 --> 00:27:56,427
- Meaning...
- Meaning I'll send him
491
00:27:56,469 --> 00:27:58,596
my arraignment notes, he'll
haul ass to the courthouse
492
00:27:58,638 --> 00:28:00,282
and make sure Murphy's
bail stays low enough.
493
00:28:00,306 --> 00:28:02,233
Just get back in there.
494
00:28:03,393 --> 00:28:05,978
Remember,
under 300 grand.
495
00:28:06,608 --> 00:28:08,194
Hi, Timothy.
496
00:28:08,968 --> 00:28:10,241
Next!
497
00:28:12,026 --> 00:28:13,858
Murphy Mason.
498
00:28:18,984 --> 00:28:20,819
Chair's right here.
499
00:28:30,242 --> 00:28:31,678
Felix?
500
00:28:35,758 --> 00:28:37,186
Lesley?
501
00:28:40,096 --> 00:28:42,598
- Hello?
- There's no one there, Miss Mason.
502
00:28:43,093 --> 00:28:44,967
Do you have representation?
503
00:28:48,479 --> 00:28:49,764
Yes.
504
00:28:50,565 --> 00:28:51,936
I do.
505
00:28:52,692 --> 00:28:54,819
They're probably
running late, I-I think.
506
00:28:54,861 --> 00:28:56,553
I'm
her lawyer, Judge.
507
00:28:56,889 --> 00:28:58,364
Timothy Andrews.
508
00:28:58,406 --> 00:28:59,975
Nice to see you again.
509
00:29:03,119 --> 00:29:04,996
Who is Timothy Andrews?
510
00:29:05,037 --> 00:29:06,748
Lesley Bell sent
me. She got tied up.
511
00:29:06,789 --> 00:29:09,041
You lucked out, trust me.
512
00:29:10,146 --> 00:29:11,481
Where's Felix?
513
00:29:11,960 --> 00:29:13,358
Who's Felix?
514
00:29:20,279 --> 00:29:21,712
Are we ready, Counselor?
515
00:29:22,600 --> 00:29:23,973
Uh, yeah, actually.
516
00:29:24,015 --> 00:29:26,272
I just need a, uh, moment
to go over my notes.
517
00:29:26,297 --> 00:29:29,061
I've already given this
case its allotted time.
518
00:29:29,103 --> 00:29:31,272
Now how does your client plea?
519
00:29:31,368 --> 00:29:32,834
Uh...
520
00:29:35,578 --> 00:29:36,959
Uh...
521
00:29:37,779 --> 00:29:40,615
Not guilty, Your
Honor. I am not guilty.
522
00:29:40,656 --> 00:29:43,618
Yeah, yes. Yes, not
guilty, Your Honor.
523
00:29:43,659 --> 00:29:45,703
And considering the
fact that she is
524
00:29:45,745 --> 00:29:47,497
severely handicapped,
525
00:29:47,538 --> 00:29:50,458
I think that we could all agree
she does not pose a flight risk
526
00:29:50,500 --> 00:29:52,585
and can be released on
her own recognizance.
527
00:29:52,627 --> 00:29:54,462
Judge, with all due respect,
528
00:29:54,504 --> 00:29:56,130
this is absurd.
529
00:29:56,172 --> 00:29:58,174
Ms. Mason fled the state,
530
00:29:58,216 --> 00:29:59,884
the country, and the
interrogation room
531
00:29:59,926 --> 00:30:02,345
after she was charged with
the murder of Nia Bailey.
532
00:30:02,386 --> 00:30:04,639
She's the definition
of a flight risk.
533
00:30:12,814 --> 00:30:14,899
But she's blind.
534
00:30:14,941 --> 00:30:17,653
So she's not gonna
go anywhere again.
535
00:30:23,817 --> 00:30:26,077
I'm setting the
bail at $2 million.
536
00:30:26,118 --> 00:30:28,287
- Next.
537
00:30:30,245 --> 00:30:31,659
What?
538
00:30:36,212 --> 00:30:37,630
Your friend call you?
539
00:30:37,898 --> 00:30:40,317
Not yet. I told you, I'll
tell you when he does.
540
00:30:43,024 --> 00:30:44,944
Gran, thank you so much again.
541
00:30:44,969 --> 00:30:46,499
Oh, of course.
542
00:30:46,524 --> 00:30:48,756
Mm, Lydia will get your coats.
543
00:30:48,781 --> 00:30:51,269
And you're all welcome any time.
544
00:30:51,311 --> 00:30:52,913
That includes you, Max.
545
00:30:52,938 --> 00:30:54,631
Thank you. Lunch
was delicious.
546
00:30:54,656 --> 00:30:56,264
And,
listen, if you could
547
00:30:56,289 --> 00:30:57,942
make that call about
our situation...
548
00:30:57,984 --> 00:31:00,360
I would do anything for
family, you know that.
549
00:31:00,634 --> 00:31:02,336
Consider it done.
550
00:31:02,843 --> 00:31:03,919
Thank you.
551
00:31:08,257 --> 00:31:10,551
But, listen, if I do this,
552
00:31:10,742 --> 00:31:12,962
you will be present in my life.
553
00:31:12,987 --> 00:31:14,780
I won't have you ignoring me
554
00:31:14,812 --> 00:31:16,741
the way you have for
the past three years.
555
00:31:16,766 --> 00:31:18,338
Understood?
556
00:31:18,380 --> 00:31:19,945
- Wh... uh...
- Of course.
557
00:31:20,400 --> 00:31:21,944
Well, can we talk about this...
558
00:31:21,969 --> 00:31:24,094
Understood, Felix?
559
00:31:24,992 --> 00:31:26,342
Understood.
560
00:31:26,367 --> 00:31:27,597
Great.
561
00:31:27,639 --> 00:31:29,933
I love you both to
the moon and back.
562
00:31:30,279 --> 00:31:33,417
And I'll see you tomorrow
for a benefit I'm hosting.
563
00:31:33,442 --> 00:31:35,820
Shall I send one car, or two?
564
00:31:35,845 --> 00:31:37,093
One's fine.
565
00:31:40,305 --> 00:31:43,058
I wish you
could have been there.
566
00:31:43,083 --> 00:31:45,933
She was totally convinced that
she was getting out today.
567
00:31:45,958 --> 00:31:47,826
It was glorious. Yeah?
568
00:31:47,867 --> 00:31:49,783
Hey, uh, sorry to interrupt.
569
00:31:49,808 --> 00:31:50,894
I just got a call
from Lake County.
570
00:31:50,918 --> 00:31:52,157
Both of the Bell siblings' cases
571
00:31:52,181 --> 00:31:53,301
were transferred up
there, apparently?
572
00:31:53,325 --> 00:31:54,416
Wait, what?
573
00:31:54,638 --> 00:31:56,515
I guess it's in
their jurisdiction.
574
00:31:56,540 --> 00:31:58,012
I'm sorry, but the day
575
00:31:58,037 --> 00:32:00,081
we subpoenaed her for
her door cam footage,
576
00:32:00,106 --> 00:32:01,732
the case gets transferred?
577
00:32:01,757 --> 00:32:03,342
That's extremely fishy.
578
00:32:03,367 --> 00:32:05,153
Cases get transferred
all the time.
579
00:32:05,605 --> 00:32:07,595
Yeah, don't
sweat it, man.
580
00:32:07,620 --> 00:32:09,586
We have a solid
case against Murphy.
581
00:32:09,611 --> 00:32:11,100
Can you give me the names
582
00:32:11,125 --> 00:32:12,962
of all the members and
pledges of the sorority?
583
00:32:12,986 --> 00:32:15,506
- Thank you.
Y-You have to find this strange too, right?
584
00:32:15,622 --> 00:32:17,355
Honestly, Josh...
585
00:32:17,397 --> 00:32:19,607
I'm not sure what more you want.
586
00:32:20,331 --> 00:32:23,167
- What?
- What, you want her in the electric chair or something?
587
00:32:23,192 --> 00:32:25,514
- No, I...
- Gene is trying to stop
588
00:32:25,539 --> 00:32:27,793
another Nia Bailey from
killing thousands of people
589
00:32:27,818 --> 00:32:29,178
and all you care
about is getting
590
00:32:29,203 --> 00:32:32,058
another piece of evidence on a
girl who we already arrested.
591
00:32:32,083 --> 00:32:33,459
Just...
592
00:32:34,752 --> 00:32:36,560
let it go.
593
00:32:54,392 --> 00:32:56,060
Mason.
594
00:32:56,102 --> 00:32:58,027
You're still here.
595
00:32:59,518 --> 00:33:01,010
Yeah.
596
00:33:02,417 --> 00:33:05,526
Hey, at least there's
pancakes for breakfast.
597
00:33:05,848 --> 00:33:07,691
Come on.
598
00:33:32,739 --> 00:33:34,825
Just one second.
599
00:33:36,800 --> 00:33:38,761
Okay. This isn't the cafeteria.
600
00:33:38,786 --> 00:33:40,067
Nope.
601
00:33:40,614 --> 00:33:42,574
Okay, come here.
602
00:33:42,693 --> 00:33:43,952
Sorry.
603
00:33:44,430 --> 00:33:46,599
Just sit-sit down.
604
00:33:46,771 --> 00:33:48,321
Okay?
605
00:33:48,892 --> 00:33:50,927
I run Bible study here, so I am
606
00:33:50,952 --> 00:33:52,867
the only one with
access to this cabinet,
607
00:33:52,909 --> 00:33:55,245
and don't worry,
the guards love me.
608
00:33:55,286 --> 00:33:57,497
They're gonna count
us at meals tonight.
609
00:33:59,282 --> 00:34:01,868
Okay, here we go. Here.
610
00:34:04,420 --> 00:34:06,589
Just... eat.
611
00:34:06,810 --> 00:34:08,784
For the love of God.
612
00:34:13,901 --> 00:34:15,855
Look, at this point, Murphy,
613
00:34:15,880 --> 00:34:17,590
you are gonna die of starvation
614
00:34:17,615 --> 00:34:19,498
or you're gonna have
to choose to trust me
615
00:34:19,523 --> 00:34:21,900
and eat the stupid cracker.
616
00:34:22,839 --> 00:34:25,233
It is just a
cracker. I promise.
617
00:34:25,275 --> 00:34:26,526
I mean...
618
00:34:26,755 --> 00:34:29,424
it's that and the
Body of Christ,
619
00:34:29,701 --> 00:34:31,619
but, you know...
620
00:34:35,242 --> 00:34:36,486
Come on.
621
00:35:09,694 --> 00:35:11,154
: Wow.
622
00:35:13,940 --> 00:35:15,775
I mean, I knew you were hungry,
623
00:35:15,800 --> 00:35:16,743
but wow.
624
00:35:16,784 --> 00:35:18,751
- Sorry.
- Don't be.
625
00:35:18,776 --> 00:35:19,954
Just eat.
626
00:35:22,707 --> 00:35:25,501
Like I said, you are gonna
need some friends in here.
627
00:35:26,535 --> 00:35:28,148
Okay.
628
00:35:28,338 --> 00:35:30,757
Don't these things
come with, um...
629
00:35:31,134 --> 00:35:32,386
with wine?
630
00:35:33,227 --> 00:35:35,570
In here? No. But...
631
00:35:36,133 --> 00:35:40,158
The girls and I made this
for special occasions.
632
00:35:40,183 --> 00:35:42,437
It'll do the trick.
633
00:35:44,546 --> 00:35:45,820
Here.
634
00:35:52,810 --> 00:35:54,702
- Oh, my God.
- Yeah.
635
00:35:55,015 --> 00:35:56,767
- It is not good.
636
00:35:58,125 --> 00:36:00,037
I mean, I like cheap wine.
637
00:36:00,062 --> 00:36:02,188
I-I drink... really cheap wine.
638
00:36:02,213 --> 00:36:03,421
But this is so bad.
639
00:36:03,446 --> 00:36:05,553
That cost us, like, a hundred
bucks for the tomatoes,
640
00:36:05,578 --> 00:36:07,021
so enjoy it.
641
00:36:07,336 --> 00:36:08,231
I'm trying.
642
00:36:12,757 --> 00:36:15,204
- Sorry. It's so tart.
643
00:36:15,229 --> 00:36:16,754
Okay, come on.
644
00:36:16,779 --> 00:36:18,572
Give me that.
645
00:36:18,597 --> 00:36:20,015
Ooh.
646
00:36:23,211 --> 00:36:25,546
I'm impressed. Wow.
647
00:36:25,571 --> 00:36:28,523
Straight to the
back of the throat, babe.
648
00:36:31,171 --> 00:36:32,339
Let me try again.
649
00:36:32,364 --> 00:36:33,866
- Hmm?
- Let me try again.
650
00:36:33,891 --> 00:36:35,647
Okay. Here.
651
00:36:35,672 --> 00:36:38,000
Let me try it with Jesus.
652
00:36:49,462 --> 00:36:51,756
Oh, my God. What time is it?
653
00:36:55,050 --> 00:36:56,468
Savannah?
654
00:37:00,638 --> 00:37:01,875
Hey.
655
00:37:04,022 --> 00:37:05,242
Savannah?
656
00:37:15,038 --> 00:37:16,665
Savannah.
657
00:37:19,632 --> 00:37:21,050
Hey.
658
00:38:00,604 --> 00:38:04,566
♪ One of Thy children ♪
659
00:38:04,591 --> 00:38:09,054
♪ Is coming home ♪
660
00:38:09,079 --> 00:38:13,541
♪ Open Thy merciful ♪
661
00:38:13,566 --> 00:38:17,695
♪ Arms ♪
662
00:38:17,720 --> 00:38:21,557
♪ One of Thy children's ♪
663
00:38:21,582 --> 00:38:26,253
♪ Too tired to roam ♪
664
00:38:26,278 --> 00:38:30,553
♪ Open Thy merciful ♪
665
00:38:30,578 --> 00:38:33,626
♪ Arms ♪
666
00:38:35,153 --> 00:38:39,282
♪ Send out a shepherd ♪
667
00:38:39,324 --> 00:38:43,494
♪ Open the gate ♪
668
00:38:43,536 --> 00:38:47,453
♪ Jesus has called ♪
669
00:38:47,478 --> 00:38:52,086
♪ And his sheep must not wait ♪
670
00:38:52,111 --> 00:38:54,947
♪ Oh, what a joy ♪
671
00:38:54,972 --> 00:39:00,144
♪ To be traveling home ♪
672
00:39:00,428 --> 00:39:04,974
♪ Open Thy merciful ♪
673
00:39:05,016 --> 00:39:09,187
♪ Arms ♪
674
00:39:09,228 --> 00:39:12,190
♪ Though we may travel ♪
675
00:39:13,441 --> 00:39:17,695
♪ The valley of death ♪
676
00:39:17,737 --> 00:39:21,282
♪ Jesus will save us ♪
677
00:39:21,324 --> 00:39:26,329
♪ From harm ♪
678
00:39:26,371 --> 00:39:29,957
♪ Though we be
weary ♪ -
679
00:39:29,999 --> 00:39:34,754
♪ We soon will rest ♪
680
00:39:34,796 --> 00:39:40,635
♪ Open Thy merciful ♪
681
00:39:40,676 --> 00:39:44,597
♪ Arms. ♪
682
00:40:01,713 --> 00:40:04,424
You said you were gonna kill me.
683
00:40:04,449 --> 00:40:05,951
I went in there to kill you.
684
00:40:05,976 --> 00:40:07,352
I really did.
685
00:40:07,377 --> 00:40:08,670
Then I thought,
686
00:40:08,871 --> 00:40:11,249
wouldn't it be fun
if Murphy woke up
687
00:40:11,290 --> 00:40:14,252
to find that nice,
innocent lady dead
688
00:40:14,277 --> 00:40:17,000
and know she was the reason why?
689
00:40:18,638 --> 00:40:21,125
Killing you is too easy.
690
00:40:21,355 --> 00:40:23,406
I'm gonna make you suffer.
691
00:40:24,095 --> 00:40:26,806
So, look, you can keep making
your little friends in here,
692
00:40:26,848 --> 00:40:29,297
and I will pick
them off one by one.
693
00:40:29,321 --> 00:40:31,156
And when I get bored of that...
694
00:40:32,087 --> 00:40:33,839
kill you, too.
695
00:40:37,484 --> 00:40:40,087
All channels, all channels...
696
00:40:40,111 --> 00:40:41,953
we need an emergency
sweep, all cells.
697
00:40:41,978 --> 00:40:44,007
There's a dead inmate in the chapel.
698
00:40:44,031 --> 00:40:45,426
We need an emergency
sweep of all cells.
699
00:41:26,115 --> 00:41:27,617
Three down!
700
00:41:28,409 --> 00:41:30,036
Down.
701
00:41:34,913 --> 00:41:36,248
One.
702
00:41:39,874 --> 00:41:41,083
Two.
703
00:41:41,988 --> 00:41:43,364
Three.
704
00:41:44,818 --> 00:41:46,278
Can I help you?
705
00:41:48,140 --> 00:41:50,517
I think we can help each other.
43401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.