All language subtitles for He.Matado.A.Mi.Marido.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,770 --> 00:00:48,738 My husband wants a divorce. 4 00:00:48,772 --> 00:00:51,258 -No! Really? -A divorce? 5 00:00:51,292 --> 00:00:56,642 All because I fled to Miami like a common refugee. You know, like one of those Arabs. 6 00:00:56,677 --> 00:01:00,543 The way he threw your stuff out the window is unforgivable... 7 00:01:00,577 --> 00:01:03,856 that man is a demon and it's a good thing you left him. 8 00:01:03,891 --> 00:01:07,481 Now that you mention it, his semen was flavored with a dash of arsenic. 9 00:01:07,515 --> 00:01:09,690 For Christ's sake Petra! Too much information. 10 00:01:09,724 --> 00:01:13,176 Demon semen or not, you insulted his penis! 11 00:01:13,211 --> 00:01:18,319 Of course he threw your stuff out the window. He's a man! 12 00:01:18,354 --> 00:01:22,530 Oh God! His penis! Reme, I bought him so much Viagra. 13 00:01:22,565 --> 00:01:24,808 But it was like Peter Pan! 14 00:01:24,843 --> 00:01:27,604 -Like Peter Pan? -Darling, it never grew... 15 00:01:27,639 --> 00:01:30,952 The point is, I'm done with men. Functioning penis or not. 16 00:01:30,987 --> 00:01:34,680 Girl, you need to calm down. This will help. 17 00:01:34,715 --> 00:01:42,309 A gift from your personal psychiatrist. And I even have chocolate. 18 00:01:42,343 --> 00:01:45,898 -Bless you. -I don't want pills! 19 00:01:45,933 --> 00:01:49,661 Besides, pills make me bloated... 20 00:01:49,695 --> 00:01:53,354 Nonsense! When a man kicks you out on your ass. 21 00:01:53,389 --> 00:01:56,909 Or, drops dead like mine did, you need to take pills to 22 00:01:56,944 --> 00:01:59,671 -Delish! -Take pills... 23 00:01:59,705 --> 00:02:03,606 or sleep with a black a guy. Genetically speaking, they won't disappoint. 24 00:02:03,640 --> 00:02:06,056 -Really? -Sure thing. 25 00:02:06,091 --> 00:02:11,993 When they penetrate, they can cure everything from suicidal thoughts to mild boredom. 26 00:02:12,028 --> 00:02:13,167 Honey, it's a scientific miracle! 27 00:02:14,651 --> 00:02:15,859 The drinks, ladies! 28 00:02:15,894 --> 00:02:16,619 !¡Ay! 29 00:02:16,653 --> 00:02:18,138 The drinks, girls. 30 00:02:18,172 --> 00:02:19,173 Thank you. 31 00:02:29,563 --> 00:02:33,153 -Excuse me for a moment. -Petra, dear, sit down! 32 00:02:33,187 --> 00:02:35,914 Don't make a fool of yourself in a public place. 33 00:02:35,948 --> 00:02:38,641 Fine! But I don't want any pills! 34 00:02:38,675 --> 00:02:42,714 I'm happy to take them off your hands. I've been having terrible nightmares... 35 00:02:42,748 --> 00:02:47,650 -Really? How are things with your husband? -That's a silly question. 36 00:02:47,684 --> 00:02:52,793 Hmm. Well, this one is already crying over here, may as well get to work on you too. 37 00:02:52,827 --> 00:02:59,386 I can tell you right now, what Piero and I have is fantastic. I'm very lucky. Really! 38 00:02:59,420 --> 00:03:02,837 Interesting... How was Mexico? You know, her husband just won a big award there... 39 00:03:02,872 --> 00:03:04,874 It's like a Nobel Prize for architecture. 40 00:03:04,908 --> 00:03:07,048 Yes, yes. It was all over the news. What's the award 41 00:03:07,083 --> 00:03:09,844 -Pritzker. Prit --zker. -Sounds suspiciously like an STD. 42 00:03:12,433 --> 00:03:14,884 On that note, it's time for me to go girls. 43 00:03:14,918 --> 00:03:17,887 No! Already? This is our ritual! 44 00:03:17,921 --> 00:03:23,030 We're on a mission to make day drinking fashionable again 45 00:03:23,064 --> 00:03:25,032 even the manager here knows it. 46 00:03:25,066 --> 00:03:28,967 Remember I have a party tonight! You shouldn't drink too much now! 47 00:03:29,001 --> 00:03:31,797 Jesus, the party, the party. We know! 48 00:03:31,832 --> 00:03:36,871 The maid is at work right now. The theme will be Mexican, because of the award... 49 00:03:36,906 --> 00:03:39,011 Yes, we know! You did invite half the country club! 50 00:03:39,046 --> 00:03:41,980 Maybe you can find a functioning penis to make you forget all your troubles. 51 00:03:42,014 --> 00:03:43,809 -I doubt it. -Shut up! 52 00:03:43,844 --> 00:03:45,708 -Don't touch me, slut! -Ladies... 53 00:03:45,742 --> 00:03:50,126 make sure you fasten your seat belts tight because tonight will be bumpy. 54 00:03:53,025 --> 00:03:54,061 Bottoms up! 55 00:03:57,478 --> 00:04:00,170 I KILLED MY HUSBAND! 56 00:05:51,592 --> 00:05:54,630 I'm home! Who's up? 57 00:05:57,115 --> 00:05:58,150 Piero! 58 00:06:00,290 --> 00:06:01,395 Berta? 59 00:06:09,058 --> 00:06:16,306 ... let the little stars fill me with inspiration 60 00:06:16,341 --> 00:06:17,135 to tell you little things 61 00:06:17,169 --> 00:06:19,620 For God's sake! 62 00:06:19,655 --> 00:06:20,621 Piero! 63 00:06:30,390 --> 00:06:33,185 Please do that again! 64 00:06:33,220 --> 00:06:35,878 -How dare you? -Remedios? 65 00:06:35,912 --> 00:06:39,191 -She's not supposed to be here. -No kidding. What are you doing 66 00:06:39,226 --> 00:06:44,231 What am I doing here? This is my house! What is this bitch doing in our bed? 67 00:06:44,265 --> 00:06:46,198 Excuse me? 68 00:06:46,233 --> 00:06:48,649 -Right. I'll explain... -Okay. Explain... 69 00:06:48,684 --> 00:06:51,859 Explain! 70 00:06:51,894 --> 00:06:53,999 -Oh my god! -Tell her to leave! 71 00:06:54,034 --> 00:06:56,657 -What are you doing? -Tell her to leave, I said! 72 00:06:56,692 --> 00:07:00,040 Viviana, can you give us some space? I'll call you. 73 00:07:00,074 --> 00:07:02,007 -Call me right away. -Sure. 74 00:07:06,011 --> 00:07:08,186 Call me! 75 00:07:10,222 --> 00:07:13,018 -How long has this been going on? -Reme, calm down. Give me the gun. 76 00:07:13,053 --> 00:07:15,262 How long? 77 00:07:15,296 --> 00:07:18,265 A year. 78 00:07:18,299 --> 00:07:20,163 -How many times? -What? 79 00:07:20,198 --> 00:07:24,685 -Answer me, dammit! -In a year? Geez, a lot. Countless. 80 00:07:24,720 --> 00:07:27,343 -You're being too honest! -Reme, my love -- 81 00:07:27,377 --> 00:07:33,832 -Oh, don't you call me 'my love,' you sonofabitch! -Okay. You got it. 82 00:07:33,867 --> 00:07:36,386 -Were there others? -I'm insulted. 83 00:07:36,421 --> 00:07:40,390 Yes. Okay. There were... others. 84 00:07:40,425 --> 00:07:41,495 Do I know them? 85 00:07:46,431 --> 00:07:49,399 The great architect. 86 00:07:49,434 --> 00:07:54,715 You're going to humiliate the entire family with this. 87 00:07:54,750 --> 00:07:59,720 Really? Don't you think you humiliate yourself already? Have you seen yourself in the mirror? 88 00:07:59,755 --> 00:08:07,383 You're past your prime and wrinkled. You even smell like an old woman now. You disgust me! 89 00:08:13,113 --> 00:08:16,288 Oh no! Oh shit! Oh shit! Oh no! Ma'am! 90 00:08:26,264 --> 00:08:31,372 What have you done? Are you crazy? No! 91 00:08:31,407 --> 00:08:35,307 What happened up here? 92 00:08:38,518 --> 00:08:41,003 He's dead. 93 00:08:41,037 --> 00:08:44,524 Yes. That part is very clear. 94 00:08:44,558 --> 00:08:49,045 I knew this was going to happen. I had a premonition in a dream! 95 00:08:49,080 --> 00:08:53,878 I knew something would happen today. But not this! I'm a terrible witch. 96 00:08:53,912 --> 00:09:01,402 Don't tell me anything! I know nothing. I have nothing to do with this! 97 00:09:01,437 --> 00:09:05,406 Oh, like you had no idea he was bringing lovers to this home? 98 00:09:05,441 --> 00:09:08,340 He said she was a physical therapist. 99 00:09:08,375 --> 00:09:13,345 You could have mentioned he had a "Physical therapussy!" 100 00:09:13,380 --> 00:09:18,972 Well, yes... and interns and secretaries, oh and the French teacher -- 101 00:09:19,006 --> 00:09:25,081 -Shut up Berta! Shut up! -I mean, this is not new information to you! 102 00:09:25,116 --> 00:09:29,361 You're a traitor! A traitor in my own house! 103 00:09:29,396 --> 00:09:32,088 A traitor to whom? You or him? You murderess! 104 00:09:32,123 --> 00:09:34,504 I'm a widow! A widow! 105 00:09:34,539 --> 00:09:39,199 Widow? It doesn't count when you're the one who kills him! 106 00:09:39,233 --> 00:09:43,272 I gotta be honest, your therapist is terrible at her job! 107 00:09:43,306 --> 00:09:45,274 -Give me the gun! -Not a chance. 108 00:09:45,308 --> 00:09:47,172 Give me the damn gun! 109 00:09:47,207 --> 00:09:50,969 How can you be so selfish? Think about the consequences! 110 00:09:51,004 --> 00:09:57,389 I mean... I'll be jobless in the middle of a financial crisis! And I'm 52! 111 00:09:57,424 --> 00:10:01,842 -You're 58. -Same shit. 112 00:10:01,877 --> 00:10:05,881 -Shoot me, I'm not going to jail. -That's dramatic. But, okay. 113 00:10:05,915 --> 00:10:10,057 -Are you crazy? -You see? You don't want to die! 114 00:10:10,092 --> 00:10:13,509 Of course I don't! But I don't want to go to jail either! 115 00:10:13,543 --> 00:10:17,340 What would people say... the people at the club? 116 00:10:17,375 --> 00:10:19,101 My esthetician? 117 00:10:19,135 --> 00:10:23,968 -You don't have to go to jail. -What do you mean? 118 00:10:24,002 --> 00:10:26,142 Nope. 119 00:10:26,177 --> 00:10:31,009 Let's say, maybe he simply disappeared? 120 00:10:31,044 --> 00:10:35,013 Fueled by his success, he left you with another beautiful younger woman... 121 00:10:35,048 --> 00:10:37,533 and we don't know where they went! 122 00:10:37,567 --> 00:10:43,401 No, no, with his ego? He'd never leave the spotlight from the award behind. 123 00:10:43,435 --> 00:10:47,439 -A man once told me he was leaving for a cigarette. -And what happened? 124 00:10:47,474 --> 00:10:51,374 He actually left me for a cigarette. I never saw him again. 125 00:10:51,409 --> 00:10:57,311 -So what do we do then? -You! What will you do! I won't move a finger. 126 00:10:57,346 --> 00:10:59,969 In fact, I've seen nothing! 127 00:11:00,004 --> 00:11:00,970 Berta! It's your job to clean up! 128 00:11:04,387 --> 00:11:07,390 The nerve! 129 00:11:07,425 --> 00:11:10,186 -So how much are we talking about? -How much what? 130 00:11:10,221 --> 00:11:14,397 -I'm your maid. Not your free body disposal service! -I won't give you a penny! 131 00:11:14,432 --> 00:11:18,263 -How dare you take advantage of me like this... -Don't fool yourself! 132 00:11:18,298 --> 00:11:27,687 You have nobody else and I'm your only chance of getting out of this... So make up your mind. 133 00:11:30,137 --> 00:11:33,313 Fine! We have a deal! 134 00:11:33,347 --> 00:11:34,590 Deal. 135 00:11:41,735 --> 00:11:46,326 He definitely does not look dead. Not all dead at least! 136 00:11:46,360 --> 00:11:49,536 ... I haven't seen him like this in years. 137 00:11:49,570 --> 00:11:55,093 Typical for a man to die and THEN deliver exactly what a woman wants. 138 00:11:55,128 --> 00:12:00,996 -I just wanted peace... -Yes, peace. So you killed your husband... 139 00:12:01,030 --> 00:12:06,726 -I just wanted to scare him. -Good job. Scared him to death! 140 00:12:06,760 --> 00:12:08,555 Now what? 141 00:12:13,525 --> 00:12:17,046 Can we plant him in the garden? 142 00:12:17,081 --> 00:12:20,774 At least while we come up with an excuse to cancel the party. 143 00:12:21,775 --> 00:12:23,570 Cancel the party, my ass! 144 00:12:23,604 --> 00:12:26,400 He's the man of the hour. We can't let anybody see him like this. 145 00:12:26,435 --> 00:12:31,267 Obviously! But if you cancel, it will look suspicious to the authorities. 146 00:12:31,302 --> 00:12:34,201 The party must go on! 147 00:12:34,236 --> 00:12:39,551 We just need to figure out a way to keep people from noticing that he's missing. 148 00:12:39,586 --> 00:12:42,175 Why are you so good at this? 149 00:12:42,209 --> 00:12:43,728 Telenovelas. 150 00:12:43,763 --> 00:12:44,833 Right. 151 00:12:44,867 --> 00:12:46,835 All they ever do is try and get away with murder. 152 00:12:53,634 --> 00:12:59,054 Act as if nothing's happened. Especially when the reporter gets here. 153 00:12:59,088 --> 00:12:59,813 The magazine! 154 00:13:05,785 --> 00:13:08,270 -Jesus, Mary and Joseph! -And their donkeys! 155 00:13:08,304 --> 00:13:12,619 -God Damnit! Now I have more to clean. -Shut up and grab his hands! 156 00:13:12,653 --> 00:13:15,415 I'd rather grab between his legs. You know, for a better grip. 157 00:13:17,106 --> 00:13:18,176 The police! 158 00:13:18,211 --> 00:13:21,559 Don't be a stupid. How would they already know? 159 00:13:21,593 --> 00:13:27,185 It was hardly a silent death! With all the shots! Someone must have heard. 160 00:13:27,220 --> 00:13:30,395 Shut up! They'll probably go away. 161 00:13:31,811 --> 00:13:35,780 -Okay... We're screwed. -What should we do? 162 00:13:35,815 --> 00:13:39,715 -Ok, go see who it is. -With this mess? 163 00:13:39,749 --> 00:13:41,786 Yes, at least cover the erection! 164 00:13:43,408 --> 00:13:46,687 Drag him to the kitchen. 165 00:13:46,722 --> 00:13:47,585 And hide him! 166 00:13:52,590 --> 00:13:56,559 -Oh, it's you. -God, you're sexy. 167 00:13:56,594 --> 00:13:58,320 -What do you want? -How are you today? 168 00:13:58,354 --> 00:14:00,391 I said, what do you want? 169 00:14:00,425 --> 00:14:03,773 -Are the Mr. and Mrs in? -No. Well, the Mrs. is. What do you want? 170 00:14:03,808 --> 00:14:06,190 I wanted to know if you can get the day off... 171 00:14:06,224 --> 00:14:09,538 so we can have an intimate encounter. 172 00:14:09,572 --> 00:14:10,573 I don't know what you're talking about... 173 00:14:25,761 --> 00:14:29,213 -Why are you being so cold? -Put your boner away! 174 00:14:29,247 --> 00:14:33,182 Just a quick one... please. 175 00:14:33,217 --> 00:14:34,770 Is there any other kind with you? 176 00:14:34,804 --> 00:14:36,530 And it's really not a good time. 177 00:14:40,569 --> 00:14:46,886 -Why are you whispering? What's going on? -Listen, Piero has fled. 178 00:14:50,544 --> 00:14:53,237 -Fled? Where to? -What do I know! 179 00:14:53,271 --> 00:14:58,380 I'm not a travel agent! He ditched the Mrs. for his secretary! Happens all the time. 180 00:14:58,414 --> 00:15:01,866 -But what about the party? -Oh right, the party. I almost forgot. 181 00:15:01,901 --> 00:15:07,354 The truth is that's why I came. To see if there's any work I can do. 182 00:15:07,389 --> 00:15:10,392 And use the extra cash to take you out... 183 00:15:10,426 --> 00:15:13,602 Pepe, look. You're an idiot. 184 00:15:13,636 --> 00:15:18,779 You're great in bed. But still, you're an idiot. 185 00:15:18,814 --> 00:15:20,678 Now go! 186 00:15:20,712 --> 00:15:23,439 -How about just a quickie... -No! 187 00:15:23,474 --> 00:15:26,442 -A really quick quicky. -I said no! 188 00:15:26,477 --> 00:15:27,961 Not now! 189 00:15:27,996 --> 00:15:32,690 What's going on here? What's he doing on our doorstep? 190 00:15:32,724 --> 00:15:35,003 Well, Ma'am, your porch is very dangerous. 191 00:15:35,037 --> 00:15:38,868 All these leaves make it very slippery. I almost slipped and died... 192 00:15:38,903 --> 00:15:46,255 -Oh, shut up, you idiot! -Berta, let him speak. The man almost died... 193 00:15:46,290 --> 00:15:49,914 Besides, I heard your whole conversation. 194 00:15:49,949 --> 00:15:54,505 I can sweep them... Or perhaps, you have another job for me. 195 00:15:54,539 --> 00:15:56,093 You know, with the big party tonight. 196 00:15:58,405 --> 00:16:05,723 Actually, I could use some help. In the garden. 197 00:16:05,757 --> 00:16:11,418 -Are you sure we need help... right now? -Yes. 100%. Come in, come in. 198 00:16:11,453 --> 00:16:15,698 But he's so dirty! He should stay outside. With the dogs! 199 00:16:15,733 --> 00:16:19,909 We don't have dogs! And if he makes a mess, you can clean it. That's why we pay you. 200 00:16:19,944 --> 00:16:21,773 -Come in. -Pepe, wait a second. 201 00:16:23,396 --> 00:16:25,432 But... 202 00:16:25,467 --> 00:16:27,020 Are you insane? 203 00:16:27,055 --> 00:16:31,024 -What are you doing? -You said act like nothing happened! 204 00:16:31,059 --> 00:16:37,444 He won't suspect a thing. He miraculously functions entirely without any trace of a brain. 205 00:16:37,479 --> 00:16:39,205 That didn't stop you from sleeping with him. 206 00:16:39,239 --> 00:16:43,278 Besides, I'm the one who gives the orders here. 207 00:16:43,312 --> 00:16:47,799 You were in Mexico! Besides my private life is none of your business. 208 00:16:47,834 --> 00:16:50,630 Private life! Ha, what private life? Now open the door! 209 00:16:53,012 --> 00:16:54,944 Open the door! 210 00:16:57,740 --> 00:16:59,673 All good? 211 00:16:59,708 --> 00:17:03,608 Of course, come in. 212 00:17:03,643 --> 00:17:04,609 Come on, it's okay. 213 00:17:16,104 --> 00:17:19,314 What's that? 214 00:17:21,971 --> 00:17:27,736 Oh, that's a cleaning product. Very powerful. Came highly recommended. 215 00:17:27,770 --> 00:17:33,535 The best selling cleaning product right now. From China. 216 00:17:33,569 --> 00:17:39,955 Of course it is! You're always ahead of the trends! 217 00:17:39,989 --> 00:17:46,513 Apologies. You caught us in the middle of fixing up the place. Everything is upside down! 218 00:17:46,548 --> 00:17:50,621 Oh, I like things upside down. If you're up for it. 219 00:17:50,655 --> 00:17:54,452 -Upside down? -I was just being silly. 220 00:17:54,487 --> 00:17:56,523 Go! 221 00:17:56,558 --> 00:18:01,770 I would love for you to do something creative with those trees and the lilacs as well. 222 00:18:01,804 --> 00:18:04,462 Piero brought them from Bavaria but I hate them. 223 00:18:04,497 --> 00:18:06,085 But they're so pretty... 224 00:18:06,119 --> 00:18:09,743 Lilac is his German secretary's name. And I hate her. 225 00:18:09,778 --> 00:18:18,580 Anything for you Ma'am. These are the hands of an artist. Just ask Berta over here. 226 00:18:18,614 --> 00:18:19,615 Better not. 227 00:18:21,928 --> 00:18:26,967 Where are you going? The garden is the other way! 228 00:18:27,002 --> 00:18:33,042 -Oh. This apple looks tasty... -There's more where that came from. 229 00:18:33,077 --> 00:18:36,805 I'll say. 230 00:18:36,839 --> 00:18:40,533 So, how much for the job? 231 00:18:40,567 --> 00:18:44,675 -I only have $100. -Oh, now suddenly you're poor? 232 00:18:44,709 --> 00:18:48,403 Perfect. Shall I start right away? 233 00:18:48,437 --> 00:18:50,129 -Yes! -No! 234 00:18:50,163 --> 00:18:53,166 -No? No. -Give it half an hour. 235 00:18:53,201 --> 00:18:57,550 -I'll grab my tools and be back. -Wonderful. 236 00:18:57,584 --> 00:18:59,517 Half an hour! 237 00:18:59,552 --> 00:19:04,867 -I can't wait to trim all the bushes... -Yes, trim them all! Bye! 238 00:19:10,977 --> 00:19:17,501 If his poor mother could see him now. From months stuffed inside her womb... 239 00:19:17,535 --> 00:19:21,746 to an eternity stuffed in this shitty carpet. 240 00:19:21,781 --> 00:19:28,132 Shitty? Oh, no. This was very expensive. 241 00:19:28,167 --> 00:19:31,135 And Piero loved it. 242 00:19:31,170 --> 00:19:34,863 We bought it in Venice for our first anniversary. 243 00:19:38,660 --> 00:19:44,873 It was full moon, and like two lost souls, 244 00:19:44,907 --> 00:19:49,878 we wandered through the streets of the city with a bottle of Procecco... 245 00:19:49,912 --> 00:19:58,093 We snuck into what we thought was an empty gondola, but it wasn't. 246 00:19:58,127 --> 00:20:04,927 This fat old Sicilian was sleeping in the back. He was so angry! I was terrified! 247 00:20:04,962 --> 00:20:17,250 Piero, had a way with words. He convinced the man to give us a tour around the canals. 248 00:20:17,285 --> 00:20:22,186 He pressed his body against mine and whispered in my ear. 249 00:20:23,946 --> 00:20:25,051 He said he would never forget that night. 250 00:20:28,606 --> 00:20:38,616 Now look at him... He can't laugh, speak nor whisper. All because of me. 251 00:20:38,651 --> 00:20:44,139 Don't think like that. You're a respectable woman, not some idiot. 252 00:20:44,173 --> 00:20:45,865 -Aren't those two the same? -Yes. 253 00:21:04,124 --> 00:21:09,958 I don't think I can do this, Berta. 254 00:21:09,992 --> 00:21:16,275 Yes you can! Or, you want to cancel the party and then call the police? 255 00:21:16,309 --> 00:21:23,143 I need you to be strong. See this through to the end. 256 00:21:23,178 --> 00:21:24,144 I'm going to shower. 257 00:22:32,351 --> 00:22:34,249 We made it. 258 00:22:34,283 --> 00:22:36,700 Finally. I really can't count on you for anything. 259 00:22:36,734 --> 00:22:38,391 Oh god, here we go! 260 00:22:38,426 --> 00:22:41,636 You went out partying last night! Selling drugs! All the while knowing that -- 261 00:22:41,670 --> 00:22:44,915 We made it! And we didn't even get lost... More than once. 262 00:22:44,949 --> 00:22:48,263 -You are hopeless. -Just drive! 263 00:22:48,297 --> 00:22:49,540 Stop talking! 264 00:22:58,998 --> 00:23:02,311 -Good god, it's a hot one. -Make sure nobody's watching! Hurry! 265 00:23:02,346 --> 00:23:04,003 Okay, okay! 266 00:23:04,037 --> 00:23:07,213 -Jesus, you lesbos have terrible attitudes. -For the last time, I'm not a lesbian. 267 00:23:07,247 --> 00:23:09,698 -You need to get yourself a prime sausage. -Take a look! 268 00:23:13,461 --> 00:23:14,082 We're clear. 269 00:23:17,775 --> 00:23:20,985 So these are the bushes. Should be enough to distract you. 270 00:23:21,020 --> 00:23:23,988 Got any ideas for what I should do with them, my little marshmallow? 271 00:23:24,023 --> 00:23:27,716 -I thought you were the artist. -Oh, I am. I'll show you what I can do. 272 00:23:27,751 --> 00:23:31,030 Why ask me, then? 273 00:23:31,064 --> 00:23:34,861 -Auntie, we're here! -My girl! Finally! 274 00:23:34,896 --> 00:23:39,418 I'll leave you to it, Picasso. 275 00:23:39,452 --> 00:23:44,768 Oh boy, oh boy, oh boy. I know what to do now! 276 00:23:44,802 --> 00:23:47,874 -You're late girl. -Where should we start? 277 00:23:47,909 --> 00:23:50,981 Get them to start setting up the stage. Where's your brother? 278 00:23:51,015 --> 00:23:54,260 -In the van. He was up to his old tricks last night. -I'll go get him. 279 00:23:57,159 --> 00:23:59,783 -I'll see you in the kitchen. -You got it. 280 00:23:59,817 --> 00:24:01,267 Chop chop! 281 00:24:24,152 --> 00:24:27,155 -Hi. -Hey. 282 00:24:27,189 --> 00:24:28,812 What's up? 283 00:24:28,846 --> 00:24:32,298 Finally Quique! Oh, look who's here! 284 00:24:32,332 --> 00:24:35,957 -My boy! My baby boy! -Hi Berta. 285 00:24:35,991 --> 00:24:40,202 I didn't know you were here! When was the last time you visited us? 286 00:24:40,237 --> 00:24:42,757 I know nothing about you anymore. 287 00:24:42,791 --> 00:24:45,276 Married, have a girlfriend, lovers, illegitimate children? Nothing! I know nothing! 288 00:24:45,311 --> 00:24:49,418 -I'm doing just fine. A bit tired and all alone. -Not anymore! 289 00:24:49,453 --> 00:24:53,112 -My beautiful boy! -Really? I don't even get a hello? 290 00:24:53,146 --> 00:24:56,253 You'll be lucky if I even punch you in the face. You're such a disgrace. 291 00:24:56,287 --> 00:25:00,878 -Easy! Easy! -Easy? Get in there before I drag you by the balls! 292 00:25:00,913 --> 00:25:02,259 He really is such a disgrace. 293 00:25:10,198 --> 00:25:12,925 Get in the kitchen! 294 00:25:12,959 --> 00:25:14,961 Where's my mom? 295 00:25:14,996 --> 00:25:19,483 You know her, once she's in the shower, you'll need an army to drag her out. 296 00:25:19,518 --> 00:25:23,038 -When she does, will you tell her I'm here? -Tell her yourself. 297 00:25:23,073 --> 00:25:25,109 -Nah, it's ok. -Where are you going? 298 00:25:25,144 --> 00:25:30,494 -I need a nap. -A nap? You can't go to sleep! You just got here! 299 00:25:30,529 --> 00:25:32,979 I'm not feeling very well. Just need to lie down for a bit. 300 00:25:33,014 --> 00:25:37,570 In the living room? I think not! Your mother would have a heart attack. 301 00:25:37,605 --> 00:25:39,917 Jesus, it's just for a little bit. 302 00:25:39,952 --> 00:25:43,818 Sorry, I really don't feel well. 303 00:25:43,852 --> 00:25:48,305 -Nope! Not that way! It's wet. -Fine, you don't have to yell! 304 00:25:51,446 --> 00:25:53,897 Help! 305 00:25:53,931 --> 00:25:55,070 I need help, please! 306 00:26:02,630 --> 00:26:08,912 Look, all dry and clean. Now you can get some sleep. 307 00:26:08,946 --> 00:26:13,261 -What's going on with you? -Your mother as usual. That's what's going on. 308 00:26:13,295 --> 00:26:16,298 -You guys fighting? -No. It's all good. 309 00:26:16,333 --> 00:26:21,649 Now go to sleep and I'll tell the boss you're here. 310 00:26:21,683 --> 00:26:24,099 She's got a shitty attitude today. 311 00:26:24,134 --> 00:26:30,243 -Did my father do something to her? -I said go to sleep! 312 00:26:30,278 --> 00:26:35,973 -How may we be of service? -I want to report a murder. 313 00:26:36,008 --> 00:26:38,458 -Are you a witness? -Well, I haven't seen the body yet. 314 00:26:42,324 --> 00:26:45,120 -And who got murdered? -Piero Grande. 315 00:26:47,985 --> 00:26:53,335 -Piero Grande! The great architect! -That guy on the news who won that award. 316 00:26:53,370 --> 00:26:55,579 That one. His wife killed him. 317 00:26:55,614 --> 00:26:57,477 -No! -Yes! 318 00:26:57,512 --> 00:27:04,036 I was over there and I heard some yelling and some gun shots upstairs. I got really scared. 319 00:27:04,070 --> 00:27:08,316 -... And who are you to him? -I am the love of his life, clearly. 320 00:27:08,350 --> 00:27:10,629 Carlos, I got this. 321 00:27:14,011 --> 00:27:16,980 So this is where all the tax money goes? 322 00:27:17,014 --> 00:27:21,467 -What was your name? -Viviana, pleasure. 323 00:27:21,501 --> 00:27:25,160 -So, who shot this architect? -I said his wife shot him! 324 00:27:25,195 --> 00:27:28,750 Let's go to his house now and you'll see. 325 00:27:28,785 --> 00:27:34,135 He said he was going to call me right away, and he hasn't. 326 00:27:34,169 --> 00:27:38,760 We can't just walk into his house without a warrant. You understand? 327 00:27:41,107 --> 00:27:44,041 -Fine! Then come to the party tonight. -A party? 328 00:27:44,076 --> 00:27:47,044 We can walk right in. Infiltrate. 329 00:27:47,079 --> 00:27:49,426 Are they celebrating his death? 330 00:27:49,460 --> 00:27:52,498 -Don't make fun of me. -No, I'm sorry, Ma'am. 331 00:27:52,532 --> 00:27:57,952 I just need one reason to actually believe this is real. 332 00:27:57,986 --> 00:28:01,300 Well... 333 00:28:01,334 --> 00:28:02,301 did I mention I never lie? 334 00:28:11,344 --> 00:28:14,037 Come on, lift! Lift the carpet. 335 00:28:24,495 --> 00:28:26,325 Be ready and don't miss anything. Got it? 336 00:28:26,359 --> 00:28:29,293 Hide. Hurry up and hide! 337 00:28:30,674 --> 00:28:32,124 Get down! Dammit! 338 00:28:32,158 --> 00:28:36,507 -Berta! That's got to be the reporter. -Should I answer? 339 00:28:36,542 --> 00:28:39,752 Of course! They'll think we don't have a maid! My god... and that we are poor? 340 00:28:39,787 --> 00:28:42,686 You are poor in the humanity department. Bankrupt even. 341 00:28:42,721 --> 00:28:45,758 I'm glad to see the shower lifted your spirit. By the way, your son is here. 342 00:28:45,793 --> 00:28:50,211 -My Lucio? Where is he? -In the living room, resting. 343 00:28:50,245 --> 00:28:51,660 Just like his father. 344 00:28:51,695 --> 00:28:54,318 -The carpet! Did he see it? -No. He didn't. 345 00:28:54,353 --> 00:28:57,459 Don't worry about that carpet! 346 00:28:57,494 --> 00:29:02,430 I'll take care of it. Just make this interview short, okay? 347 00:29:02,464 --> 00:29:08,608 -Okay. Fine. Open the door... -Here's an advance, and Pepe's. 348 00:29:08,643 --> 00:29:10,818 Now open the door! 349 00:29:10,852 --> 00:29:13,786 -Oh, so we're definitely having a party. -Of course we're having a party. 350 00:29:13,821 --> 00:29:16,237 Nothing happened here! 351 00:29:16,271 --> 00:29:17,410 Now put a smile on your face. 352 00:29:30,285 --> 00:29:32,736 -Good afternoon. -Yes? 353 00:29:32,771 --> 00:29:37,465 -My name's Purificacin Valero from -- -Oh, right. You're the reporter? Come in. 354 00:29:51,617 --> 00:29:55,414 Oh, it's you! What a coincidence. 355 00:29:55,448 --> 00:29:57,761 How are you, Ms.? 356 00:29:57,796 --> 00:30:00,591 -Wonderful, wonderful. -All ready for the big party? 357 00:30:00,626 --> 00:30:01,592 Just about. 358 00:30:03,491 --> 00:30:06,149 -Remedios Grande. -Puri Valero. 359 00:30:06,183 --> 00:30:09,877 A pleasure to finally meet the wife of the great architect! 360 00:30:09,911 --> 00:30:11,671 Charmed. 361 00:30:11,706 --> 00:30:14,295 Roll it! 362 00:30:14,329 --> 00:30:17,160 -Is that okay with you? -Of course. Make yourself at home. 363 00:30:32,831 --> 00:30:38,077 Ah what a coincidence... My husband gave me a similar purse just a few weeks ago in Mexico! 364 00:30:40,873 --> 00:30:45,671 -And where is he by the way? -Over there resting. 365 00:30:45,705 --> 00:30:49,917 He's still jet-lagged from our trip to Mexico. 366 00:30:49,951 --> 00:30:51,850 Practically dead. 367 00:30:53,852 --> 00:31:01,618 I can imagine... but he did promise me an exclusive. He owes me a huge favor -- 368 00:31:01,652 --> 00:31:05,760 Let's move this to the garden! It's such a beautiful day. 369 00:31:05,794 --> 00:31:08,659 If you say so. 370 00:31:08,694 --> 00:31:12,249 I inherited the house years ago from my parents. 371 00:31:12,284 --> 00:31:15,632 I was studying architecture with my husband at the time. 372 00:31:15,666 --> 00:31:19,912 Ah, so you wanted to be an architect. Now you're just happy being unemployed. 373 00:31:19,947 --> 00:31:23,467 I'm a housewife. I'm not unemployed. 374 00:31:23,502 --> 00:31:26,643 Sure, when I found out I was pregnant, I left my career behind. 375 00:31:26,677 --> 00:31:29,577 I wanted to focus on being a good mother. 376 00:31:29,611 --> 00:31:35,583 There are women today with careers and kids. You're saying they're probably bad mothers? 377 00:31:35,617 --> 00:31:38,931 No. Not at all... I'm just saying that, in a way, 378 00:31:38,966 --> 00:31:43,453 my husband's Pritzker award feels like it belongs to me as well. 379 00:31:43,487 --> 00:31:49,631 With me taking all the other responsibilities so he could focus on his work. 380 00:31:49,666 --> 00:31:52,220 Responsibilities. Sure. 381 00:31:52,255 --> 00:31:56,569 How did he get the money for the building he's winning the award for? 382 00:31:56,604 --> 00:31:59,676 Was that a family inheritance too? 383 00:31:59,710 --> 00:32:01,574 What do you mean? 384 00:32:01,609 --> 00:32:03,404 Oh, it's just that it was a really big project for him. 385 00:32:03,438 --> 00:32:07,926 You know, with so many other more qualified architects out there. 386 00:32:07,960 --> 00:32:09,858 And, your family is no stranger to corruption... 387 00:32:09,893 --> 00:32:16,313 Your father after all was a republican banker with an appearance in the Panama papers. 388 00:32:16,348 --> 00:32:19,799 My father was a great man. 389 00:32:19,834 --> 00:32:20,835 I rather talk about my children. 390 00:32:23,838 --> 00:32:27,738 Lucio, the eldest, works in business administration. 391 00:32:27,773 --> 00:32:30,672 And our youngest, Paloma, she's a chef at Le Cordon Bleu. 392 00:32:30,707 --> 00:32:35,988 -Le Cordon Bleu? Not surprised. -What the fuck is this? 393 00:32:36,023 --> 00:32:38,404 It's your garden. How about you tell me. 394 00:32:39,854 --> 00:32:43,962 This must be the maid's doing... We try to employ a diverse staff. 395 00:32:43,996 --> 00:32:47,344 What is this? Go on! Get out of there! 396 00:32:47,379 --> 00:32:49,312 -What's happening here? -Ma'am? 397 00:32:49,346 --> 00:32:54,006 Pepe? Out of the pool now! 398 00:32:54,041 --> 00:32:57,768 A property full of immigrants... Illegal, I suspect. 399 00:32:57,803 --> 00:33:01,324 Just another bit of evidence of the exploitation running rampant 400 00:33:01,358 --> 00:33:03,809 by the far rights in this country. 401 00:33:03,843 --> 00:33:07,986 -I thought you came here to film us! -Sure. Originally. 402 00:33:08,020 --> 00:33:12,507 But now I see you have half of Beijing slaving away in your garden. 403 00:33:12,542 --> 00:33:14,095 Am I right? 404 00:33:15,200 --> 00:33:16,822 They are simply testing the water for the party! 405 00:33:18,617 --> 00:33:20,999 Why does Hola Magazine care anyway? 406 00:33:21,033 --> 00:33:24,692 Hola Magazine? 407 00:33:24,726 --> 00:33:27,453 Comrade, please! We're not from Hola Magazine. 408 00:33:27,488 --> 00:33:29,041 Did you even talk to your husband? 409 00:33:29,076 --> 00:33:33,597 What other magazine would care about a high society event? 410 00:33:33,632 --> 00:33:37,498 -Turn that shit off! Right now, moron! -Easy! Calm down! 411 00:33:37,532 --> 00:33:41,260 Look, just because your husband's not giving it to you 412 00:33:41,295 --> 00:33:42,744 doesn't mean you should take it out on us. 413 00:33:42,779 --> 00:33:43,918 How dare you? 414 00:33:45,126 --> 00:33:48,405 How would you know that... Not that it's true. 415 00:33:48,440 --> 00:33:52,064 He's miserable and wants to leave you. 416 00:33:52,099 --> 00:33:55,309 He told me so the same day he also bought me this purse in Mexico! 417 00:33:56,482 --> 00:34:00,486 Ma'am, calm down! 418 00:34:00,521 --> 00:34:03,420 Please calm down! 419 00:34:09,530 --> 00:34:12,188 Communists! 420 00:34:16,709 --> 00:34:17,917 The nerve of that bitch! Insulting me? The lack of class... Of everything! 421 00:34:21,473 --> 00:34:26,788 And you! You bastard! Telling everyone you were unhappy? How could you be unhappy? 422 00:34:26,823 --> 00:34:29,860 We can afford pills and therapists! 423 00:34:29,895 --> 00:34:31,379 What are you yelping about? What happened? 424 00:34:32,863 --> 00:34:36,660 -Mom, why do you have a gun? -Yeah, what's with the gun? 425 00:34:36,695 --> 00:34:38,800 -What about me? Huh? 426 00:34:38,835 --> 00:34:41,182 What about me? After all the shady shit I did for you! 427 00:34:41,217 --> 00:34:42,459 Calm down! 428 00:34:42,494 --> 00:34:44,979 Did you see them? The bastards sneak into this house... 429 00:34:45,013 --> 00:34:49,570 taking advantage of an honest family, just to further some smear campaign! 430 00:34:49,604 --> 00:34:53,091 As if we had anything to hide! Right? 431 00:34:53,125 --> 00:34:56,611 I'm going to kill him! 432 00:35:02,824 --> 00:35:06,483 -What does she have against the carpet? -It's an ugly, filthy, lying carpet... 433 00:35:06,518 --> 00:35:07,450 Is there something inside? 434 00:35:09,624 --> 00:35:10,660 Oh! 435 00:35:13,559 --> 00:35:19,841 -How are you doing? -Just fine thanks. You? 436 00:35:19,876 --> 00:35:22,016 I'm kind of nervous. 437 00:35:22,050 --> 00:35:25,813 You look beautiful. Well, you always do. 438 00:35:29,817 --> 00:35:34,615 -Hello? -Berta? It's Paloma, will you open the gate? 439 00:35:34,649 --> 00:35:36,513 My darling! Yes, yes of course! I'll open it right away. 440 00:35:38,515 --> 00:35:40,966 Knock it off you animals! My angel is here. 441 00:35:41,000 --> 00:35:44,659 Honey, I left the presents in the car! 442 00:35:44,694 --> 00:35:48,007 Ok, but hurry. 443 00:35:48,042 --> 00:35:49,733 -Paloma! -Mom! 444 00:35:52,219 --> 00:35:54,497 What's with the yelling? 445 00:35:54,531 --> 00:35:59,847 What yelling? Oh, that! We thought maybe you'd been kidnapped by the Islamic State! 446 00:35:59,881 --> 00:36:03,091 But obviously not. Come in come in. 447 00:36:03,126 --> 00:36:06,957 -Hold on, I'm waiting for my partner. -Oh, you brought a guest? 448 00:36:06,992 --> 00:36:08,614 Yes. 449 00:36:08,649 --> 00:36:10,789 You didn't mention that. 450 00:36:10,823 --> 00:36:15,207 I am now though. Yeah? 451 00:36:15,242 --> 00:36:17,623 So mysterious. 452 00:36:17,658 --> 00:36:20,799 Go to the bathroom and wash up! 453 00:36:20,833 --> 00:36:22,559 My baby girl... 454 00:36:24,699 --> 00:36:26,287 My flower, my little dove! 455 00:36:26,322 --> 00:36:30,602 Let me look at you. You look beautiful, but too skinny! Aren't you eating? 456 00:36:30,636 --> 00:36:31,810 I am! 457 00:36:31,844 --> 00:36:34,640 You can't be a good chef if you don't know to eat! 458 00:36:34,675 --> 00:36:37,747 Excuse me! You can't be in here this is private property! 459 00:36:37,781 --> 00:36:40,267 Can you believe this? Didn't you hear me? 460 00:36:40,301 --> 00:36:42,303 I said you need to leave! Don't you try and steal anything! 461 00:36:42,338 --> 00:36:43,856 Mom, stop! 462 00:36:43,891 --> 00:36:48,171 It's a danger to have these thugs roaming around. Berta call the police! 463 00:36:48,206 --> 00:36:51,795 The police? That's not in our best interest. 464 00:36:54,004 --> 00:36:57,836 Mom, Berta, this is Mosi... 465 00:36:57,870 --> 00:37:00,114 He's my fiancé. 466 00:37:00,148 --> 00:37:02,703 Pleasure to meet you Ma'am. 467 00:37:02,737 --> 00:37:05,119 What wrong Ma'am? Breathe! 468 00:37:16,682 --> 00:37:20,652 Berta? Lucio? What happened? 469 00:37:20,686 --> 00:37:23,827 Oh, not too much. You decided to take a quick nap after all the exercise. 470 00:37:23,862 --> 00:37:26,761 Exercise? She almost broke my nose! 471 00:37:26,796 --> 00:37:31,318 -And Piero, where is he? -Ma'am, you know that he's not here right now. 472 00:37:31,352 --> 00:37:33,320 Of course, he isn't. When I need him for once. 473 00:37:33,354 --> 00:37:35,149 It's not his fault this time. 474 00:37:35,183 --> 00:37:38,290 Oh, it's never his fault, is it? Never his fault. First time we had sex... 475 00:37:38,325 --> 00:37:41,155 he doesn't have a condom. Not his fault! Well look where that got us! 476 00:37:41,189 --> 00:37:42,639 What? 477 00:37:42,674 --> 00:37:46,919 Surprise. You were an accident. Or better put... a trap! 478 00:37:46,954 --> 00:37:49,163 -She's lost it. -No shit. 479 00:37:49,197 --> 00:37:55,963 I'm sorry, I was just having the worst nightmares. First your father was dead... 480 00:37:55,997 --> 00:37:59,035 and then your innocent little sister was engaged to an actual black guy. 481 00:37:59,069 --> 00:38:03,177 A guy darker than a death sentence. 482 00:38:03,211 --> 00:38:06,111 The things that come out of your mouth. 483 00:38:06,145 --> 00:38:08,976 -Well, it's true. -What do you mean? 484 00:38:09,010 --> 00:38:13,152 Paloma brought her fiancé home today. And he's most definitely very black. 485 00:38:16,984 --> 00:38:19,987 -You were saying? -Oh, don't be dramatic! 486 00:38:21,989 --> 00:38:25,026 He's Cuban... and with a big ass! 487 00:38:27,166 --> 00:38:28,444 Where are they now? 488 00:38:28,478 --> 00:38:30,653 Upstairs. She's giving him a tour of the bedrooms. 489 00:38:30,687 --> 00:38:32,862 Alone? Are you crazy? 490 00:38:32,896 --> 00:38:36,175 -No doubt they're fornicating! -What? In this house nobody fucks! 491 00:38:36,210 --> 00:38:39,351 I want my cappuccino in the mornings. Not in my family! 492 00:38:39,386 --> 00:38:41,215 Racist! 493 00:38:41,249 --> 00:38:43,976 Get her immediately! I want to talk to her. 494 00:38:44,011 --> 00:38:45,771 Fine. 495 00:38:45,806 --> 00:38:47,946 And then you tell me what's going on with this carpet. 496 00:38:47,980 --> 00:38:50,811 Forget the carpet already! God, are you some kind of interior designer now? 497 00:38:50,845 --> 00:38:55,402 Don't say that! My son is not a fairy! That's the last thing I need. 498 00:38:55,436 --> 00:38:57,990 Ma'am, you're scaring me. 499 00:38:58,025 --> 00:39:00,579 We need to get the carpet out of here before they get back. 500 00:39:00,614 --> 00:39:02,374 I'll need help. 501 00:39:02,409 --> 00:39:05,446 The entire Chinese race is skipping around my garden. How much more help do you need? 502 00:39:05,481 --> 00:39:08,138 You've never lifted a finger your entire life. 503 00:39:08,173 --> 00:39:11,418 I did carry that thing for a very long time. And it was heavy! 504 00:39:11,452 --> 00:39:13,627 Why did I let my sister bring me from Spain to deal with this crap! 505 00:39:22,152 --> 00:39:27,226 Everybody's so worried about China ruling the world and they can't even put up a stage. 506 00:39:27,261 --> 00:39:29,884 Hey, Confucius! 507 00:39:29,919 --> 00:39:31,990 Come here! 508 00:39:32,024 --> 00:39:34,993 Yes, you! Stop meditating and get over here. 509 00:39:39,377 --> 00:39:42,828 I need help inside the house. 510 00:39:42,863 --> 00:39:47,039 I'm Berta. Pleasure. 511 00:39:47,074 --> 00:39:50,111 -Hao. -Right. Come with me. 512 00:39:52,320 --> 00:39:54,288 What the hell is this? 513 00:39:56,808 --> 00:39:58,119 Pepe? 514 00:39:58,154 --> 00:40:03,331 -What's up my love? -Stop calling me that. What have you done? 515 00:40:03,366 --> 00:40:04,988 I got artistic. 516 00:40:05,023 --> 00:40:10,028 Artistic? You turned the bushes into a cunt collage, and you think that's art? 517 00:40:10,062 --> 00:40:12,168 You don't like it? 518 00:40:12,202 --> 00:40:15,482 I did it like yours and to scale. Can't you tell? 519 00:40:15,516 --> 00:40:16,931 See, a mole right by the upper lip. 520 00:40:16,966 --> 00:40:20,797 Notice the exact distance from here to there and there to here. 521 00:40:20,832 --> 00:40:23,938 Pepe, you're going to be the death of me. 522 00:40:23,973 --> 00:40:28,495 But I'll bring you back to life! You'll never escape my passion! 523 00:40:28,529 --> 00:40:30,876 Pepe, you idiot. 524 00:40:30,911 --> 00:40:34,224 Come with me, you dumb lovable ass. I need you both in the living room! 525 00:40:34,259 --> 00:40:36,848 Right away. 526 00:40:41,853 --> 00:40:44,787 I need you to make this carpet disappear. 527 00:40:44,821 --> 00:40:47,962 What do you mean 'disappear'? Like, burn it? Throw it in a swamp? 528 00:40:47,997 --> 00:40:52,208 Easy, Al Capone. Just take it to the basement. 529 00:40:52,242 --> 00:40:56,523 All those years. Wasted... Just wasted... 530 00:40:56,557 --> 00:40:59,180 -What are you saying ma'am? -Nothing... 531 00:40:59,215 --> 00:41:01,493 She's just talking about all the work that went into this shitty carpet. 532 00:41:01,528 --> 00:41:03,322 Shitty? It was expensive! 533 00:41:03,357 --> 00:41:07,465 Exactly, So be extra careful! You know where to put it, right, Hao? 534 00:41:07,499 --> 00:41:09,156 Yes, of course. 535 00:41:09,190 --> 00:41:12,228 Hey, back up. Nobody pleases my woman except me! 536 00:41:12,262 --> 00:41:14,368 I'm not your woman! 537 00:41:14,402 --> 00:41:18,199 Shit, this is heavy. Pardon the expression. 538 00:41:18,234 --> 00:41:20,926 Leave the carpet in the basement and help him after. 539 00:41:20,961 --> 00:41:24,343 What about me? Who's gonna help me? 540 00:41:24,378 --> 00:41:27,139 Stop being such a martyr. 541 00:41:27,174 --> 00:41:32,110 How about I bring you some chamomile tea or tequila or something? 542 00:41:37,218 --> 00:41:39,497 Hao, come with me. 543 00:41:44,053 --> 00:41:46,020 Stay right here. 544 00:41:46,055 --> 00:41:51,957 -Where's the guacamole? -Oh, just relax, Nazi! We'll get to it. 545 00:41:51,992 --> 00:41:55,513 Come here, here stupid! 546 00:41:58,585 --> 00:42:01,553 Listen, I know you're the expert when it comes to substances... 547 00:42:01,588 --> 00:42:04,107 So I need you to mix something extra into the guacamole. 548 00:42:04,142 --> 00:42:07,041 I have no idea what you're talking about. 549 00:42:07,076 --> 00:42:10,044 Okay, fine. What? 550 00:42:10,079 --> 00:42:21,366 Upstairs in the master bathroom, you'll find a brown box with a lot of pills under the sink. 551 00:42:23,402 --> 00:42:25,957 Okay? 552 00:42:25,991 --> 00:42:30,375 Throw those babies in the guacamole. Your call on the dose. 553 00:42:30,409 --> 00:42:33,033 I'm not following. 554 00:42:33,067 --> 00:42:36,588 Look, they're just muscle relaxants... 555 00:42:36,623 --> 00:42:38,417 Are you crazy? 556 00:42:38,452 --> 00:42:44,492 Why? Every now and then I throw 'em in her food. You know, just to make her bearable. 557 00:42:44,527 --> 00:42:48,048 What? You try putting up with her! 558 00:42:48,082 --> 00:42:50,947 Yes, you're insane. Screw this, Auntie! 559 00:42:50,982 --> 00:42:53,156 No, no, no! 560 00:42:53,191 --> 00:42:57,229 Quique, you probably heard there's all kinds of shit going down right now. 561 00:42:57,264 --> 00:43:03,235 This whole thing is going up in flames if we don't spike the guacamole and numb everyone. 562 00:43:03,270 --> 00:43:05,203 You catch my drift? 563 00:43:05,237 --> 00:43:08,447 Well, it's going to be some goddamn great guacamole! 564 00:43:08,482 --> 00:43:12,486 Atta boy! Exactly what we need. Goddamn great guacamole. 565 00:43:12,520 --> 00:43:14,488 As for me... 566 00:43:14,522 --> 00:43:17,456 I'm gonna go deal with the bushy situation in the garden. 567 00:43:17,491 --> 00:43:18,975 Help her. 568 00:43:19,010 --> 00:43:21,668 I don't wanna hear it! Start chopping! 569 00:43:21,702 --> 00:43:23,324 -Hey you. -Yes? 570 00:43:23,359 --> 00:43:25,326 -What's your name? -Hao. 571 00:43:25,361 --> 00:43:29,192 -Hao, I'm Quique. -And I'm Martina. 572 00:43:32,713 --> 00:43:35,958 I need you to get something for me. 573 00:43:59,360 --> 00:44:02,570 -What'd you think? -The rooms are amazing. 574 00:44:05,056 --> 00:44:07,575 What happened here? 575 00:44:07,610 --> 00:44:11,131 Redecorating... That's all. Just redecorating. 576 00:44:11,165 --> 00:44:14,513 -Would you give us a minute, handsome? -Of course. 577 00:44:14,548 --> 00:44:17,516 Thanks. Go for a smoke or whatever. 578 00:44:17,551 --> 00:44:20,209 I'll leave you two alone. 579 00:44:27,803 --> 00:44:29,667 Mom. 580 00:44:29,701 --> 00:44:32,704 -Don't be so condescending! -Don't be so secretive! 581 00:44:32,739 --> 00:44:35,362 -Mom! -Don't you Mom me! 582 00:44:35,396 --> 00:44:38,710 When were you planning on telling me that you were getting married... TO A BLACK GUY? 583 00:44:38,745 --> 00:44:42,403 -I told you earlier, didn't I? -That doesn't count! 584 00:44:42,438 --> 00:44:44,233 -You've always been so uptight. -Uptight? 585 00:44:44,267 --> 00:44:47,236 Yes, very uptight! 586 00:44:47,270 --> 00:44:50,549 Don't treat me like I'm some roadside gypsy! I'm your mom! 587 00:44:50,584 --> 00:44:55,278 We gave you the very best of everything. Sent you to the best schools! 588 00:44:55,313 --> 00:44:58,143 All for what, so you'd come home with that trash? 589 00:44:58,178 --> 00:45:01,768 What do you even care? Berta basically raised me. 590 00:45:01,802 --> 00:45:05,564 And Mosi is not trash! He's a lawyer and works with the U.N. 591 00:45:05,599 --> 00:45:10,638 Great, then have a diplomatic fuck every now and then. But marriage? 592 00:45:10,673 --> 00:45:17,404 Honey, Marriage? Matrimony is a disease that tears you to pieces and kills you. 593 00:45:17,438 --> 00:45:22,133 -Mom, is everything okay with dad? -Marriage is so third world! 594 00:45:22,167 --> 00:45:27,586 It'll sneak up on you and stab you right in the back. 595 00:45:27,621 --> 00:45:29,174 Mom, listen to me! 596 00:45:31,521 --> 00:45:39,150 Okay? Nothing is okay with your father. Look! Look! 597 00:45:39,184 --> 00:45:43,741 We were reporting from Piero Grande's house where a big party will be hosted 598 00:45:43,775 --> 00:45:49,401 to celebrate his recent and undeserved Pritzker Prize. 599 00:45:49,436 --> 00:45:53,198 And the coward wouldn't even show his face... 600 00:45:53,233 --> 00:45:58,479 All of this and much more on the next Imminent Purification. 601 00:45:58,514 --> 00:46:01,759 -Who is that? -It doesn't matter who she is. 602 00:46:01,793 --> 00:46:05,797 What matters is that there are people out there who want to ruin this family. 603 00:46:05,832 --> 00:46:09,697 Mom, we have nothing more to discuss. 604 00:46:09,732 --> 00:46:12,700 I'm just asking you to give it some thought. Please, don't rush into anything. 605 00:46:12,735 --> 00:46:16,152 Mom... 606 00:46:16,187 --> 00:46:18,361 There's something you should know. 607 00:46:22,434 --> 00:46:23,470 You're going to be a grandmother! 608 00:46:27,854 --> 00:46:31,650 We went to his grotesque mansion in Miami and got a look at him. 609 00:46:31,685 --> 00:46:35,344 But, rather than show his face, the bastard decided his nap was more important! 610 00:46:35,378 --> 00:46:38,209 Just wait and see, bastard. 611 00:46:45,388 --> 00:46:48,184 Just you wait. 612 00:46:48,219 --> 00:46:50,877 Genius or Fraud? 613 00:46:55,605 --> 00:47:00,852 -Oh, taking a break, are we? -The carpet weighs a God damn ton! 614 00:47:00,887 --> 00:47:04,856 Leave God out of this. Where are the clippers? 615 00:47:04,891 --> 00:47:08,239 -What clippers? -The clippers so I can get rid of the bushes! 616 00:47:08,273 --> 00:47:12,657 Not a chance. I was inspired. 617 00:47:12,691 --> 00:47:15,280 Inspired by you. A tribute to your... 618 00:47:15,315 --> 00:47:16,661 beauty. 619 00:47:16,695 --> 00:47:18,283 Did I ask for a tribute? 620 00:47:18,318 --> 00:47:19,837 I don't think so! You dumbass. 621 00:47:19,871 --> 00:47:20,872 You did not. 622 00:47:20,907 --> 00:47:23,737 Where are they then? 623 00:47:23,771 --> 00:47:26,705 -Fine, let me see where I left them. -Good. 624 00:47:26,740 --> 00:47:29,743 -They're not here! -Stop it, Pepe! 625 00:47:29,777 --> 00:47:32,401 Uh oh, can't find 'em here either. 626 00:47:32,435 --> 00:47:37,302 -Pepe, stop! -Oh, I think I found something here... 627 00:47:37,337 --> 00:47:39,891 Pepe! 628 00:47:39,926 --> 00:47:42,342 Oh, Pepe, you're getting me going... 629 00:47:42,376 --> 00:47:45,379 Now this is how I like my girl. Don't be so stubborn. 630 00:47:45,414 --> 00:47:49,349 Okay, fine! Just a quickie! But only because I'm very anxious. 631 00:47:49,383 --> 00:47:54,630 -Keep it quick! I've got a million things to do. -Yes, real quick! 632 00:47:57,978 --> 00:47:59,359 That's it! 633 00:48:09,576 --> 00:48:12,510 Here's what you asked for. 634 00:48:12,544 --> 00:48:14,305 You take a bubble bath up there? 635 00:48:14,339 --> 00:48:16,376 Oh, looks who's talking! We haven't even started the guacamole. 636 00:48:16,410 --> 00:48:21,484 -Yeah, well my assistant blows. -Says the homosexual. 637 00:48:21,519 --> 00:48:24,349 -Is everything ok? -Yes, thank you. 638 00:48:24,384 --> 00:48:26,489 -Just need a glass of water. -Right away. 639 00:48:26,524 --> 00:48:29,527 -I got it. -No, please! 640 00:48:29,561 --> 00:48:31,529 It's no problem. 641 00:48:33,772 --> 00:48:38,018 Hey, maybe I'm wrong, but haven't we crossed paths recently? 642 00:48:38,053 --> 00:48:39,399 What? 643 00:48:39,433 --> 00:48:41,815 You and I. 644 00:48:41,849 --> 00:48:44,024 -I don't think so. -You sure? 645 00:48:44,059 --> 00:48:46,854 -Leave him alone, Quique. -I'd remember. 646 00:48:46,889 --> 00:48:48,270 I'll say. 647 00:48:48,304 --> 00:48:51,411 Thanks for the water. If anybody needs me, I'll be upstairs napping. 648 00:48:55,104 --> 00:48:56,657 -You idiot. -What? 649 00:48:56,692 --> 00:49:01,524 -You almost stabbed him with that erection. -His scent... God, it gets me. 650 00:49:01,559 --> 00:49:03,871 Drop the fetishes and get back to work. 651 00:49:04,942 --> 00:49:08,048 -Wait... His scent. I remember! -I said drop it! 652 00:49:08,083 --> 00:49:11,051 -Yesterday, when I was out dealing. -You're delirious, girl. 653 00:49:11,086 --> 00:49:16,470 Why do you think he spends the whole day napping? He didn't sleep a wink last night! 654 00:49:16,505 --> 00:49:19,853 -He's just tired from work. -He worked it alright. 655 00:49:19,887 --> 00:49:21,820 Yesterday, I was at a club, 656 00:49:21,855 --> 00:49:28,689 and the moment I stepped out of the bathroom I saw my guardian angel. 657 00:49:28,724 --> 00:49:30,484 What a beautiful sight. 658 00:49:30,519 --> 00:49:33,729 -Sure it wasn't a drag queen? -This wasn't a dark room. 659 00:49:33,763 --> 00:49:35,834 Anyway, we started talking and dancing... 660 00:49:35,869 --> 00:49:37,595 I was a bit loose from the drugs! 661 00:49:37,629 --> 00:49:39,114 As usual. 662 00:49:39,148 --> 00:49:41,737 Well, sometimes when you're out dealing, you get a little sidetracked. 663 00:49:41,771 --> 00:49:43,394 You gotta sample the product. 664 00:49:43,428 --> 00:49:46,017 Right, and you don't even care if you screw mom over? Who needs the money? Right? 665 00:49:46,052 --> 00:49:52,506 I sold some! In fact, I sold him some psychedelics from a jungle in Peru. 666 00:49:52,541 --> 00:49:59,513 You have no idea how it turned him on! We danced till the morning! 667 00:49:59,548 --> 00:50:01,999 -You're still high. -I swear it was him! 668 00:50:02,033 --> 00:50:04,035 I can't believe he doesn't remember. 669 00:50:04,070 --> 00:50:06,693 I mean, I gave him a blowjob in the middle of the dance floor! 670 00:50:09,178 --> 00:50:11,732 I'm gonna make him remember. 671 00:50:14,183 --> 00:50:14,839 Hao, come here! 672 00:50:20,431 --> 00:50:26,678 Go get the stuff in the van so they can start decorating the stage. They're in the gold bags. 673 00:50:26,713 --> 00:50:34,686 Then, I want you to bring me a little bag of pills. They're in a black suitcase. 674 00:50:34,721 --> 00:50:36,757 Throw the others away. 675 00:51:11,068 --> 00:51:13,242 Wait here. 676 00:51:25,772 --> 00:51:28,223 P... P... P... Piero! 677 00:51:28,257 --> 00:51:30,017 -Stop yelling. -What happened to him? 678 00:51:30,052 --> 00:51:31,916 Shit... 679 00:51:31,950 --> 00:51:35,747 -Sir! Are you okay? -Berta, what happened? 680 00:51:35,782 --> 00:51:39,510 -Sir, are you ok, sir? -He's clearly dead! 681 00:51:39,544 --> 00:51:41,512 How can he be dead when he's still aroused like that? 682 00:51:41,546 --> 00:51:43,686 Still? 683 00:51:43,721 --> 00:51:45,585 I knew it. 684 00:51:45,619 --> 00:51:48,760 You've both been acting suspicious all day. 685 00:51:48,795 --> 00:51:51,591 -Who? -You and Remedios... 686 00:51:51,625 --> 00:51:53,248 Murderers! 687 00:51:53,282 --> 00:51:54,939 No! I have nothing to do with this. 688 00:52:01,739 --> 00:52:05,674 -I'm calling the police. -Don't even think about it, Pepe! 689 00:52:05,708 --> 00:52:10,023 I have to! If I don't they'll say I was an accomplice! Just like you. 690 00:52:10,057 --> 00:52:13,647 It was her! She killed him! I'm just helping her hide the body. 691 00:52:18,273 --> 00:52:21,207 What? 692 00:52:21,241 --> 00:52:25,107 -Good afternoon. -What do you want? 693 00:52:25,142 --> 00:52:27,765 -Is Mr. Piero Grande here? -Oh Piero? 694 00:52:27,799 --> 00:52:30,871 -My father? What's going on? -It's a good thing he's not here! 695 00:52:30,906 --> 00:52:36,325 When he finds out his baby girl got knocked up, he'll have a fatal heart attack! 696 00:52:36,360 --> 00:52:39,156 -Excuse me? -A Cuban guy inseminated her! 697 00:52:39,190 --> 00:52:42,089 Mom! Pull it together! 698 00:52:42,124 --> 00:52:44,091 Wait, could you deport him? 699 00:52:44,126 --> 00:52:48,026 -Ma'am, I don't know what you're talking about. -About my problems. 700 00:52:48,061 --> 00:52:51,720 Isn't that what you police are for? To save the day? 701 00:52:51,754 --> 00:52:53,722 -Oh, so I'm some kind of problem now? -Shut up. Shut up! 702 00:52:53,756 --> 00:52:57,657 -Ma'am, I just need to speak to Piero Grande. -Do I look like my husband's keeper? 703 00:52:57,691 --> 00:53:00,763 Why would I keep tabs on him? He definitely hasn't cheated on me! 704 00:53:00,798 --> 00:53:06,113 I'm sorry, officer. What exactly is this about? 705 00:53:06,148 --> 00:53:13,293 About? Her grandmother always said, 'Be careful with this one, she's got a sweet tooth. 706 00:53:13,328 --> 00:53:16,227 -A real hunkering for chocolate! -I like chocolate! So what? 707 00:53:16,262 --> 00:53:20,335 White chocolate? Fine. Milk chocolate? Sure, maybe on the weekend! But dark chocolate? 708 00:53:20,369 --> 00:53:24,028 Who the fuck likes dark chocolate? 709 00:53:24,062 --> 00:53:27,100 Well, I do! So what? White chocolate is insipid! 710 00:53:27,134 --> 00:53:29,309 Okay, okay! Calm down, ladies, don't worry! 711 00:53:29,344 --> 00:53:31,346 I'm sorry for interrupting whatever's going on. 712 00:53:31,380 --> 00:53:36,247 If only you would've interrupted my daughter before she banged the black guy! 713 00:53:36,282 --> 00:53:38,042 Good day to you. 714 00:53:39,285 --> 00:53:41,563 Jesus. 715 00:53:50,019 --> 00:53:51,020 What? 716 00:53:51,055 --> 00:53:53,471 What do you mean, what? What was that about? 717 00:53:53,506 --> 00:53:57,475 How should I know? They probably saw the TV show and want to talk to your father. 718 00:53:57,510 --> 00:54:00,547 Please? Because of those silly accusations? 719 00:54:00,582 --> 00:54:03,481 Silly? They probably know he's a fraud. 720 00:54:03,516 --> 00:54:10,108 A lying husband and you are the deceitful daughter who takes after him! 721 00:54:10,143 --> 00:54:13,560 And I think you're going insane. 722 00:54:13,595 --> 00:54:15,873 Even crazier than poor Aunt Telma. 723 00:54:33,131 --> 00:54:36,652 -Carlos, here reporting. -Copy, Carlos. 724 00:54:36,687 --> 00:54:39,552 There's definitely something fishy going on in there. 725 00:54:39,586 --> 00:54:42,589 It's filled to the brim with crazy women to start... 726 00:54:42,624 --> 00:54:45,212 Copy, stay there and keep an eye out! 727 00:54:45,247 --> 00:54:46,904 Dammit. 728 00:54:46,938 --> 00:54:49,838 Why in the world are you helping her? 729 00:54:49,872 --> 00:54:53,911 Because all you men are the same! One day you love us, the next... 730 00:54:53,945 --> 00:54:56,051 it's all like "have we even met?" 731 00:54:56,085 --> 00:54:59,330 Sure, maybe, but did you know she was going to shoot him three times? 732 00:54:59,365 --> 00:55:02,195 Of course not! And she shot him four times. 733 00:55:02,229 --> 00:55:04,059 Why are you helping her then? 734 00:55:04,093 --> 00:55:08,097 She's paying me. 735 00:55:08,132 --> 00:55:13,102 That's why? For money? 736 00:55:13,137 --> 00:55:16,830 We're talking about a man's life here! 737 00:55:16,865 --> 00:55:19,281 A son of a bitch! 738 00:55:19,316 --> 00:55:24,217 -Pepe, please. Listen! -No! 739 00:55:24,251 --> 00:55:29,947 -We need that money. It's important. -You can stop lying now. 740 00:55:29,981 --> 00:55:37,851 My sister has cancer. Her kids are helping with this party just so we can make some extra cash. 741 00:55:37,886 --> 00:55:42,166 -You have a sister? -Yes. 742 00:55:42,200 --> 00:55:46,895 Do you see now why I call you an idiot? Maybe if you actually asked about my life... 743 00:55:46,929 --> 00:55:50,933 rather than just trying to get it in me, you'd know that! 744 00:55:50,968 --> 00:55:52,210 Berta -- 745 00:55:52,245 --> 00:55:56,663 All you cared about was my crotch anyways. 746 00:55:56,698 --> 00:56:01,910 And I'm also stupid. I let myself be just that for you. 747 00:56:01,944 --> 00:56:03,843 I'm sorry. 748 00:56:03,877 --> 00:56:12,817 Now, if you're satisfied, please don't say anything. I need your help and your silence. 749 00:56:12,852 --> 00:56:15,855 You know that I adore you. I'd do anything for you... 750 00:56:15,889 --> 00:56:19,962 Lies! Bullshit! I won't easily believe that. 751 00:56:24,450 --> 00:56:26,969 I won't say a word. 752 00:56:32,699 --> 00:56:35,392 -Thank you! I knew I could count on you -- -...for one quickie per day. 753 00:56:35,426 --> 00:56:39,016 -You manipulative horny bastard! -You know you love me. 754 00:56:39,050 --> 00:56:41,708 -Twice a week. -Three. No more, no less. 755 00:56:41,743 --> 00:56:43,607 -Sounds fair. -Deal. 756 00:56:52,754 --> 00:56:55,998 The police know... Everybody is going to know! What am I going to do? 757 00:56:57,448 --> 00:56:58,691 Come on, come on. Answer! 758 00:57:00,313 --> 00:57:04,835 The phone call could not be completed as dialed. 759 00:57:04,869 --> 00:57:06,699 Paloma! 760 00:57:08,873 --> 00:57:13,395 -You look like you saw a ghost! -There's something I need to tell you. 761 00:57:17,744 --> 00:57:19,919 Shit, shit, shit! 762 00:57:23,405 --> 00:57:26,063 -It's upstairs... -Wait! 763 00:57:35,382 --> 00:57:37,937 Did you hear a phone ringing up here? 764 00:57:37,971 --> 00:57:42,286 Here? Nope. Nothing. Silent as King Tut's tomb. 765 00:57:42,320 --> 00:57:44,875 You sure? Mosi heard it too. 766 00:57:44,909 --> 00:57:48,223 Maybe that ringing is just stuck in his head from all those African rituals. 767 00:57:48,257 --> 00:57:51,951 -Mosi is Cuban! -Practically the same. 768 00:57:51,985 --> 00:57:57,232 Now I need to get back to what I was doing... The Caribbean gods are calling. 769 00:57:57,266 --> 00:58:01,995 -Racist! -I'm not a racist! I'm a realist. 770 00:58:04,273 --> 00:58:08,105 I can't deal with any of this. I'm going to end it! 771 00:58:08,139 --> 00:58:11,246 -How we doing in here? -All finished. 772 00:58:11,280 --> 00:58:14,387 -Then why aren't you helping outside? -Right away -- 773 00:58:17,217 --> 00:58:21,083 -Quique. -What? 774 00:58:21,118 --> 00:58:23,845 -About that thing we discussed? -All done. 775 00:58:26,779 --> 00:58:28,539 I'll get it. Nobody rush or anything! 776 00:58:43,140 --> 00:58:45,073 Come in, come in! 777 00:58:45,107 --> 00:58:51,148 Thank you for coming! Head to the kitchen, Quique's waiting for you. 778 00:58:55,048 --> 00:58:59,087 Who knew the infamous party was going to summon a swarm of transvestites. 779 00:58:59,121 --> 00:59:02,228 Auntie, what are you doing here? 780 00:59:02,262 --> 00:59:04,299 You idiot! 781 00:59:04,333 --> 00:59:06,128 -Are you ok? -You want one too? 782 00:59:06,163 --> 00:59:07,854 Dad? 783 00:59:07,889 --> 00:59:09,822 Auntie! What a surprise... 784 00:59:09,856 --> 00:59:12,928 -Paloma, darling. -How've you been? 785 00:59:12,963 --> 00:59:16,242 -Good. -... They let you out? 786 00:59:16,276 --> 00:59:18,347 -I escaped. -What? 787 00:59:18,382 --> 00:59:19,935 I'll tell you all about it later. 788 00:59:19,970 --> 00:59:22,075 Where's that bitch mother of yours? 789 00:59:22,110 --> 00:59:24,215 Um, she's upstairs getting ready. 790 00:59:30,912 --> 00:59:34,294 Wait, I want to introduce you to my fiancé. Mosi. 791 00:59:34,329 --> 00:59:37,194 -Mosi, this is my aunt, she's a nun. -Ex nun! 792 00:59:37,228 --> 00:59:40,438 -A pleasure. -Charmed. 793 00:59:40,473 --> 00:59:43,614 -Is it safe to have her out and about? -You want one too? 794 00:59:43,649 --> 00:59:47,929 -Auntie, no! Berta is good. -Good? 795 00:59:47,963 --> 00:59:51,104 Her tongue is cut from the same material as your mother's... 796 00:59:51,139 --> 00:59:54,038 pure shit! 797 00:59:54,073 --> 00:59:56,834 Speaking about shit... 798 00:59:56,869 --> 01:00:03,461 You didn't come to visit once, you hypocrite! Unlike your saint of a sister! 799 01:00:03,496 --> 01:00:06,292 You know I don't care much about religion. 800 01:00:06,326 --> 01:00:09,882 Well, then you better watch out. Because I'm here to... 801 01:00:09,916 --> 01:00:13,299 crucify everyone like it's Good Friday! 802 01:00:13,333 --> 01:00:16,302 -Piero! -She's a nightmare. 803 01:00:16,336 --> 01:00:19,616 -Piero! -She should be in prison. 804 01:00:19,650 --> 01:00:21,618 -Are you ok? -How about you? 805 01:00:21,652 --> 01:00:23,516 Sure you wanna marry into this family? 806 01:00:23,550 --> 01:00:31,041 -My doubts are growing by the minute. -If you wanna talk abortions, I got a guy. 807 01:00:31,075 --> 01:00:32,905 How did you know about the pregnancy? 808 01:00:32,939 --> 01:00:36,598 What? I was joking. 809 01:00:36,633 --> 01:00:39,946 Paloma's pregnant? 810 01:00:42,155 --> 01:00:43,985 Piero! 811 01:00:47,333 --> 01:00:49,715 Open up! 812 01:00:54,443 --> 01:00:58,413 -Who is it? Jesus, stop knocking! -It's your sister, open the door. 813 01:00:58,447 --> 01:01:03,004 Telma? Who on earth let you back into civilization? 814 01:01:03,038 --> 01:01:05,454 -I received this. -What? 815 01:01:05,489 --> 01:01:08,630 A letter signed by Piero personally. 816 01:01:14,463 --> 01:01:18,709 It's a divine coincidence that all of this is happening now, wouldn't you agree? 817 01:01:18,744 --> 01:01:23,645 -I'm sorry but he's not here. -Where is he? Piero! 818 01:01:23,680 --> 01:01:27,960 -She's right, Auntie. He's not here. -Where is he then? 819 01:01:27,994 --> 01:01:29,720 Tell me where! 820 01:01:29,755 --> 01:01:33,690 -I don't speak crazy. -Answer me! 821 01:01:33,724 --> 01:01:38,384 Telma. If you want to see him, you'll just have to wait. 822 01:01:38,418 --> 01:01:42,215 He's on his way home from the country club. 823 01:01:42,250 --> 01:01:45,253 I've tried calling him a thousand times. He won't answer. 824 01:01:45,287 --> 01:01:50,085 He's dead! 825 01:01:50,120 --> 01:01:54,400 The phone, the phone is dead. He called from a friend's phone. 826 01:01:54,434 --> 01:01:57,265 -A friend? -What friend? 827 01:01:57,299 --> 01:02:02,028 Now, if you'll excuse me, I need to finish getting ready and this crowd is stressing me out! 828 01:02:02,063 --> 01:02:05,756 So please go away! 829 01:02:05,791 --> 01:02:10,140 He's a bastard. He's a bastard. 830 01:02:13,246 --> 01:02:16,422 Pepe, where are you? Pepe! 831 01:02:16,456 --> 01:02:19,597 Calm down, Auntie. Can I get you anything? 832 01:02:19,632 --> 01:02:22,255 A tea, a valium? 833 01:02:22,290 --> 01:02:24,430 -Whiskey! -We only have tequila. 834 01:02:24,464 --> 01:02:29,573 -Then tequila will do, stupid. -And maybe a lime to choke on. 835 01:02:29,607 --> 01:02:32,783 Calm down. It's alright. 836 01:02:32,818 --> 01:02:36,131 Quique, can you bring her some water and something to nibble on? 837 01:02:36,166 --> 01:02:38,582 Of course. Water for everyone! 838 01:02:38,616 --> 01:02:41,067 And some homemade guacamole! 839 01:02:43,242 --> 01:02:45,623 Auntie, tell me exactly what happened. 840 01:02:45,658 --> 01:02:49,110 You have no idea what they put me through. 841 01:02:49,144 --> 01:02:51,733 What do you mean? They treat you badly? 842 01:02:51,768 --> 01:02:53,286 They hit you? 843 01:02:53,321 --> 01:03:00,293 All those years of spiritual emptiness. I felt abandoned. 844 01:03:00,328 --> 01:03:04,228 Then, in the middle of one of our penitence sessions... 845 01:03:04,263 --> 01:03:06,127 The guacamole. 846 01:03:06,161 --> 01:03:13,617 ... I had a glorious vision. It surged through me like fire. It was ecstasy! 847 01:03:13,651 --> 01:03:18,725 It was... So hot and clear inside me! 848 01:03:18,760 --> 01:03:22,833 -What kind of vision? -Just like many years ago... 849 01:03:22,868 --> 01:03:28,080 I heard His voice calling me on a mission. 850 01:03:28,114 --> 01:03:31,428 What was that mission? 851 01:03:31,462 --> 01:03:34,776 To have His child. 852 01:03:34,811 --> 01:03:38,780 Auntie, when was the last time you saw a doctor? 853 01:03:38,815 --> 01:03:45,718 Your father was mine before your mother. We lost our virginity to each other. 854 01:03:45,752 --> 01:03:47,720 Then, he left me. 855 01:03:47,754 --> 01:03:51,413 But, he was the only man to have seen me in my virgin form... 856 01:03:51,448 --> 01:03:56,211 and only He can give me a son, so that I can fulfill my holy mission. 857 01:03:56,246 --> 01:03:59,180 Do you understand, child? 858 01:03:59,214 --> 01:04:02,769 I still don't understand. Whose child? 859 01:04:02,804 --> 01:04:07,257 Your father's. 860 01:04:07,291 --> 01:04:11,468 The second coming of the messiah. 861 01:04:11,502 --> 01:04:14,264 Two tequilas, Quique! 862 01:04:14,298 --> 01:04:16,197 Hurry up! 863 01:04:16,231 --> 01:04:19,303 Relax. You're starting to sound like that crazy Gorgon! 864 01:04:19,338 --> 01:04:21,754 I'm nothing like her! She's always knee deep in someone else's business. 865 01:04:21,788 --> 01:04:24,757 -Was she really a nun? -Of course it isn't true. 866 01:04:24,791 --> 01:04:28,485 -She's a lunatic that escaped from the nut house. -She's crazy then? 867 01:04:28,519 --> 01:04:30,418 Bat shit... 868 01:04:30,452 --> 01:04:34,767 When Piero left her for Remedios, she completely lost it and swore she'd become a nun. 869 01:04:34,801 --> 01:04:39,461 All for attention of course. You better believed she kept sleeping around. 870 01:04:39,496 --> 01:04:44,604 She's seen more ceilings than Michelangelo. 871 01:04:44,639 --> 01:04:47,469 -And... -Shut up and wait here, dammit! 872 01:04:47,504 --> 01:04:51,197 Be careful and don't fall my love. 873 01:04:51,232 --> 01:04:54,476 Are you ok, ma'am? 874 01:05:01,242 --> 01:05:05,625 "I can't fight this desire anymore. I've been thinking about all our times together. 875 01:05:05,660 --> 01:05:09,906 And I must see you again immediately. Please come to my party. Piero." 876 01:05:09,940 --> 01:05:11,355 That bastard. 877 01:05:11,390 --> 01:05:19,916 He was looking for a successor. Planned it all behind my back. 878 01:05:19,950 --> 01:05:23,816 You really think he invited all these women for that reason? 879 01:05:23,850 --> 01:05:28,717 Who knows? Impossible to understand the mind of a sociopath. 880 01:05:28,752 --> 01:05:31,410 I'm sorry. 881 01:05:35,000 --> 01:05:38,555 So what do we do now? Between the crazy nun, the lovers and the bastard's body... 882 01:05:38,589 --> 01:05:41,489 I think we're screwed, Ma'am. 883 01:05:41,523 --> 01:05:43,284 Screwed? 884 01:05:47,840 --> 01:05:54,260 We're going to throw the best party that Miami has ever seen. 885 01:05:54,295 --> 01:05:57,298 And face these bitches head on. 886 01:05:57,332 --> 01:06:00,957 Yes, Ma'am! 887 01:06:00,991 --> 01:06:05,996 -I'll go get dressed. -No! Berta careful! Let's go! 888 01:06:06,031 --> 01:06:08,481 -What are you doing here? -What are YOU doing? 889 01:06:08,516 --> 01:06:14,487 -I told you to wait downstairs! -Well, it was quiet and I got nervous... 890 01:06:14,522 --> 01:06:17,456 and you know, because she likes to... 891 01:06:17,490 --> 01:06:20,562 -What are you talking about? -You like to... You know! 892 01:06:20,597 --> 01:06:22,702 He knows everything. 893 01:06:22,737 --> 01:06:25,947 Everything? 894 01:06:25,982 --> 01:06:30,020 -You betrayed my trust? -No, Ma'am. 895 01:06:30,055 --> 01:06:35,543 There's nothing to worry about. He's on our side. He wants to help. 896 01:06:35,577 --> 01:06:39,374 -Right, Pepe? Tell her! -Yeah I do. 897 01:06:39,409 --> 01:06:42,584 Oh, now I feel so much better... 898 01:06:42,619 --> 01:06:48,004 He's a dimwitted gardener at best! What can he do? 899 01:06:48,038 --> 01:06:49,936 No offense. 900 01:06:49,971 --> 01:06:56,736 None taken... Ma'am, I just want to say how sorry I am about what happened. 901 01:06:56,771 --> 01:07:01,051 -Why thank you. -Even if you are a cold-blooded murderer... 902 01:07:01,086 --> 01:07:05,814 I completely disapprove of your husband's behavior... 903 01:07:05,849 --> 01:07:09,473 to go behind your back with that pink-bra'd hottie. 904 01:07:09,508 --> 01:07:13,408 And not just once, but multiple times. 905 01:07:13,443 --> 01:07:15,479 Week after week. One after another after another after another -- 906 01:07:15,514 --> 01:07:19,794 Pepe, shut up already! 907 01:07:19,828 --> 01:07:26,387 But, yeah, you can totally count on me. 908 01:07:26,421 --> 01:07:29,079 Thank you, Pepe... 909 01:07:29,114 --> 01:07:32,876 but, unless you know some kind of devil magic that'll raise my husband from the dead, 910 01:07:32,910 --> 01:07:34,636 with a finely tailored suit, 911 01:07:34,671 --> 01:07:37,708 and get him front and center at this party, there's not much we can do. 912 01:07:44,957 --> 01:07:48,581 Why are you looking at me like that? 913 01:07:48,616 --> 01:07:54,449 -It fits him nicely. -Fits him perfect. Let's see, turn around. 914 01:07:54,484 --> 01:07:57,763 -Looks very good on you. -This was Piero's favorite suit. 915 01:07:57,797 --> 01:08:00,490 I don't know why, but he wore it all the time. 916 01:08:00,524 --> 01:08:01,836 What am I supposed to do? 917 01:08:01,870 --> 01:08:08,360 We need people to say they saw Piero at the party. 918 01:08:08,394 --> 01:08:12,743 And since it's a masquerade, it'll be perfect. Easy! 919 01:08:12,778 --> 01:08:16,920 -Me? An actor? -Yes, you just gotta work the party. 920 01:08:16,954 --> 01:08:21,407 Give some nods. But never say a word to anyone! I'll be guiding you with this. 921 01:08:21,442 --> 01:08:28,725 In the meantime, we'll tell everyone you're Piero. As long as they're far away. 922 01:08:28,759 --> 01:08:32,798 -Where did you get those from? -The kid's bedroom. 923 01:08:32,832 --> 01:08:37,561 First the damn karaoke and now this? I'm going to burn that room. 924 01:08:37,596 --> 01:08:43,188 Listen, if you don't miss them, that's your business. But any time I'm in there... 925 01:08:43,222 --> 01:08:45,638 I could spend hours. 926 01:08:45,673 --> 01:08:48,572 Have you ever actually cleaned this house, Berta? 927 01:08:48,607 --> 01:08:52,300 Between singing karaoke, the kids' bedrooms and fucking this guy, 928 01:08:52,335 --> 01:08:53,163 where would you find the time? 929 01:08:53,198 --> 01:08:54,751 Leave my private life out of this! 930 01:08:54,785 --> 01:08:57,063 Enough! You both need to focus. 931 01:08:57,098 --> 01:09:00,136 What else do I need to do? 932 01:09:00,170 --> 01:09:05,451 Well, that's it for now. With such short notice, this is the best plan I could come up with. 933 01:09:10,007 --> 01:09:13,942 Is there a single woman in this world who isn't absolutely insane? 934 01:09:32,996 --> 01:09:35,723 Here you go. 935 01:09:35,757 --> 01:09:37,103 Come in. 936 01:09:56,088 --> 01:09:58,918 Drink! Everyone drink! 937 01:09:58,953 --> 01:10:02,819 -Berta, where's my boss? -I saw him snooping over there. 938 01:10:02,853 --> 01:10:08,583 But first try some tequila, Mrs Lilac. It's wonderful! 939 01:10:08,618 --> 01:10:10,620 I can't drink alcohol. 940 01:10:10,654 --> 01:10:13,139 I have an ulcer and medication combo happening. 941 01:10:13,174 --> 01:10:15,003 You have a very sad life. 942 01:10:15,038 --> 01:10:18,835 Well then try some guacamole? It's to die for! 943 01:10:18,869 --> 01:10:20,561 Take a good bite! 944 01:10:24,772 --> 01:10:28,154 I think the Chinese are a bit disturbed by the feng shui in your bushes. 945 01:10:31,088 --> 01:10:34,885 Listen, make sure you get drinks and guacamole to everyone you see. 946 01:10:34,920 --> 01:10:38,130 -Yes, mein fuhrer. -I need everybody eating and drinking... 947 01:10:38,164 --> 01:10:41,098 so they'll ignore the shitty decor you guys threw up. 948 01:10:41,133 --> 01:10:43,963 What? Hey, it's hard to find Mexican anything in Chinatown. 949 01:10:43,998 --> 01:10:46,794 The Chinese didn't have anything? Come on, no coconuts? 950 01:10:46,828 --> 01:10:50,832 Nothing tropical at all? Come on! They make everything dammit! 951 01:10:50,867 --> 01:10:52,765 What a tragedy! 952 01:10:52,800 --> 01:10:59,910 Neither Greek nor Mexican. It had to be Chinese! And it was all at a discount of course. 953 01:10:59,945 --> 01:11:02,568 Now we are talking! 954 01:11:15,961 --> 01:11:19,999 This decor is a bit Shang Gri La, or maybe I'm mistaken? 955 01:11:20,034 --> 01:11:22,623 I think you're right. 956 01:11:22,657 --> 01:11:25,246 Maybe the Chinese New Year is today? 957 01:11:25,281 --> 01:11:27,006 I haven't a clue. 958 01:11:27,041 --> 01:11:31,287 And what about that bush? Is that an oyster? 959 01:11:31,321 --> 01:11:36,188 I think it's a reference to the Lo Mein in Oyster sauce. Get it? 960 01:11:36,222 --> 01:11:39,709 Oh, that's clever! 961 01:11:39,743 --> 01:11:42,953 Although I do have to say... 962 01:11:42,988 --> 01:11:46,302 it actually also kind of looks like a... 963 01:11:46,336 --> 01:11:48,131 Pussy. 964 01:11:51,686 --> 01:11:56,173 I think I can teach you a lot about gastronomy. 965 01:12:04,423 --> 01:12:07,392 Esteban! I barely recognized you. 966 01:12:07,426 --> 01:12:11,810 -One must always be ready for any occasion. -Right. 967 01:12:14,951 --> 01:12:16,228 What are you looking at? 968 01:12:16,262 --> 01:12:19,887 -You think you might get cold? -No. 969 01:12:19,921 --> 01:12:25,962 -And that mask? -I know, it's ridiculous. But I can't be recognized. 970 01:12:25,996 --> 01:12:28,344 -Listen... -Hey, hey! 971 01:12:28,378 --> 01:12:32,658 Stay calm because you're with me. I'll protect you. Okay? 972 01:12:32,693 --> 01:12:34,971 -Thank you for this. -No need to thank me. 973 01:12:35,005 --> 01:12:36,835 Just keep your eyes open. 974 01:12:36,869 --> 01:12:40,459 If we get even a whiff of something fishy, I got men surrounding the place. 975 01:12:40,494 --> 01:12:41,840 Just say the word. 976 01:12:41,874 --> 01:12:43,289 Ready? 977 01:12:56,441 --> 01:12:59,789 Oh, heyyyy Remedios. 978 01:12:59,823 --> 01:13:05,967 -Janette, Ca va? I didn't see you. -Are you surprised to see me? 979 01:13:06,002 --> 01:13:10,938 As your husband's dear French teacher, I had to come! 980 01:13:10,972 --> 01:13:15,183 -Why would I be surprised? -Because Piero invited me... personally. 981 01:13:15,218 --> 01:13:17,427 Unlike the rest of these women. 982 01:13:17,462 --> 01:13:22,812 Everybody here was invited by the both of us, darling. 983 01:13:22,846 --> 01:13:27,299 And where is your husband? I'd love to say hello. 984 01:13:27,333 --> 01:13:30,958 You really mean Ca Va? Or perhaps fuck moi...? 985 01:13:36,481 --> 01:13:42,176 I saw him earlier... Oh, there he is. 986 01:13:42,210 --> 01:13:44,972 Oh, I see him. 987 01:13:45,006 --> 01:13:52,462 Well, my dear, it was a pleasure seeing you. As Always. 988 01:13:52,497 --> 01:13:54,153 Goodbye. 989 01:13:54,188 --> 01:13:58,295 -Snake. -Swine. 990 01:13:58,330 --> 01:14:01,885 Oh, Quique! 991 01:14:01,920 --> 01:14:05,406 You're looking very handsome, Quique. And I'm not even drunk yet! 992 01:14:05,441 --> 01:14:07,891 -Would you like another one? -No, this will be a long night. 993 01:14:07,926 --> 01:14:13,069 -That's for sure. Guacamole? -Maybe later. 994 01:14:13,103 --> 01:14:15,899 Get out there and enjoy yourself! 995 01:14:15,934 --> 01:14:19,420 I've been having the time of my life since this morning. 996 01:14:19,455 --> 01:14:21,836 Cheers, Quique. 997 01:14:31,536 --> 01:14:34,262 -Can I offer you anything? -What do you have? 998 01:14:34,297 --> 01:14:37,369 Tequila and guacamole would do you good. 999 01:14:37,403 --> 01:14:40,441 The last one is my own personal specialty. 1000 01:14:40,476 --> 01:14:45,032 -Let's give it a shot. -Go for it. 1001 01:14:47,206 --> 01:14:50,106 -Mmm, thanks. -By all means, Handsome. 1002 01:14:50,140 --> 01:14:53,247 Let's loosen you up like that mother of yours. 1003 01:14:53,281 --> 01:14:56,008 Lucio, have you seen Dad? 1004 01:14:56,043 --> 01:14:58,459 He's wearing his favorite yellow suit. I saw him walking around. 1005 01:14:58,494 --> 01:15:02,463 -Right, but where? Where is he? -Chill out! You'll run into him eventually. 1006 01:15:02,498 --> 01:15:04,948 I just want to say hi and then get out of here. 1007 01:15:04,983 --> 01:15:07,088 I can't take this place anymore. 1008 01:15:07,123 --> 01:15:11,161 All this bitterness can't be good for the baby. Right? 1009 01:15:11,196 --> 01:15:13,301 She told you? 1010 01:15:13,336 --> 01:15:17,064 -It was supposed to be a secret. -Oh, relax! Cheer up. 1011 01:15:17,098 --> 01:15:21,033 That's what a party is for, mama. 1012 01:15:23,173 --> 01:15:24,623 What do you have there? 1013 01:15:37,394 --> 01:15:39,500 Are you doing okay, Auntie? 1014 01:15:39,535 --> 01:15:43,262 I'm hearing... voices. 1015 01:15:43,297 --> 01:15:49,993 And there's this fire inside of me... burning. 1016 01:15:50,028 --> 01:15:55,343 Okay, we're going to the shrink tomorrow, Auntie. You're struggling. 1017 01:15:55,378 --> 01:16:00,590 Honey, everybody in this family goes crazy, so get ready. 1018 01:16:03,317 --> 01:16:06,320 Oh, hey! My love! They say he's wearing a yellow suit. 1019 01:16:06,354 --> 01:16:10,635 -Paloma, please. -God, she's quick that one. 1020 01:16:10,669 --> 01:16:16,364 I can't believe I thought I'd find myself in religion. 1021 01:16:16,399 --> 01:16:19,989 After all the dick I've seen. 1022 01:16:20,023 --> 01:16:26,409 The only commandments I've ever followed came to me while I was on my knees. 1023 01:16:26,443 --> 01:16:30,620 And I wasn't praying. 1024 01:16:30,655 --> 01:16:38,248 Listen, you nympho-nun, if you want Piero, he's over there. 1025 01:16:38,283 --> 01:16:43,633 Lead me to my man, my lord! Guide me! 1026 01:16:43,668 --> 01:16:46,153 What a lunatic. 1027 01:16:51,468 --> 01:16:56,301 The crazy sister is heading right for you. Get out of there! 1028 01:16:56,335 --> 01:17:00,477 -You got it, baby. -Such a brave detective. 1029 01:17:00,512 --> 01:17:04,585 -Well, you do owe me for this. -Yes. 1030 01:17:04,620 --> 01:17:07,105 I love you. 1031 01:17:07,139 --> 01:17:09,314 I love you too. 1032 01:17:11,696 --> 01:17:15,044 -Dad! It's me, Paloma! -Fuck! 1033 01:17:17,322 --> 01:17:21,602 -My love, maybe it's best we go home now. -What are you saying? 1034 01:17:21,637 --> 01:17:24,501 I think it's best if we just get out of here. 1035 01:17:24,536 --> 01:17:27,263 There's too much going on and it can't be good for the baby. 1036 01:17:27,297 --> 01:17:30,024 Are you giving up? 1037 01:17:30,059 --> 01:17:34,684 No, I just think you and your mother should talk. And this isn't the right time or place. 1038 01:17:34,719 --> 01:17:39,309 -I have nothing to say to my mother. -Yes, you do! 1039 01:17:39,344 --> 01:17:42,658 We'll come back and talk to her when things die down. Let's get out of here. 1040 01:17:42,692 --> 01:17:45,971 I can't. I can't marry you without my father's consent. 1041 01:17:46,006 --> 01:17:48,456 -What did you say? -I promised him when I was a little girl... 1042 01:17:48,491 --> 01:17:50,355 that I wouldn't get married without his blessing. 1043 01:17:50,389 --> 01:17:52,150 So, you can help me, or I can't marry you. 1044 01:17:52,184 --> 01:17:54,186 Babe! Honey! 1045 01:17:54,221 --> 01:17:55,740 I'll be damned. 1046 01:17:55,774 --> 01:17:56,775 Dad! 1047 01:18:05,577 --> 01:18:09,754 Do you really believe that you will actually get away with this? 1048 01:18:09,788 --> 01:18:12,757 Don't you want to be a part of your grandson's life? 1049 01:18:12,791 --> 01:18:15,587 What are you talking about? 1050 01:18:15,621 --> 01:18:19,073 I know everything, Ma'am. 1051 01:18:19,108 --> 01:18:25,010 -What? -You think I'm stupid? 1052 01:18:25,045 --> 01:18:26,978 Knock off the games or I'm calling the cops. 1053 01:18:31,292 --> 01:18:37,367 Every second you keep this lie going, you're only pushing your daughter further away. 1054 01:18:37,402 --> 01:18:43,028 Soon enough you're going to lose her completely. 1055 01:18:43,063 --> 01:18:44,996 I just want to protect her. 1056 01:18:57,387 --> 01:18:58,768 I think I lost her. 1057 01:18:58,803 --> 01:19:01,495 Good. Where are you going now? 1058 01:19:01,529 --> 01:19:03,462 You tell me. 1059 01:19:09,399 --> 01:19:11,505 Wait, I heard something... 1060 01:19:11,539 --> 01:19:14,094 -What do you mean? -It was probably nothing. 1061 01:19:14,128 --> 01:19:16,372 -I've got you! -Shit. 1062 01:19:16,406 --> 01:19:17,718 I have you. You're all mine. 1063 01:19:17,753 --> 01:19:19,789 This woman's got a sex demon in her! 1064 01:19:19,824 --> 01:19:21,791 What's wrong, Pepe? 1065 01:19:21,826 --> 01:19:24,760 I need you to give me a child. Right here. Right now. 1066 01:19:24,794 --> 01:19:27,141 Get it in me. Let's go! 1067 01:19:29,350 --> 01:19:30,800 Where are you? Do you hear me? 1068 01:19:53,305 --> 01:19:56,274 Piero, where did you go? 1069 01:19:56,308 --> 01:19:58,586 You can't hide from me. 1070 01:20:02,314 --> 01:20:06,836 God has spoken. We must follow his command. You'll never get away! 1071 01:20:16,881 --> 01:20:18,779 There you are... 1072 01:20:18,814 --> 01:20:21,747 And oh so ready for me. 1073 01:20:31,896 --> 01:20:35,658 Just like I remember it. 1074 01:20:35,692 --> 01:20:39,455 My God, how could I forget! 1075 01:20:47,359 --> 01:20:49,223 Paloma! 1076 01:21:07,586 --> 01:21:09,381 Take your agave! 1077 01:21:14,352 --> 01:21:17,700 -You attract the worst men. -Tell me about it. 1078 01:21:17,734 --> 01:21:20,668 -How's the communication with Pepe? -There's room for improvement. 1079 01:21:20,703 --> 01:21:23,671 -With the walkie talkie! -Oh, we lost him. 1080 01:21:23,706 --> 01:21:28,538 Lost? What do you mean lost? We need to abort the operation. 1081 01:21:28,573 --> 01:21:29,885 What happened? 1082 01:21:29,919 --> 01:21:33,854 Long story, I'll tell you later. 1083 01:21:33,889 --> 01:21:36,892 -Magda! -Yes, go doggy! Go doggy! 1084 01:21:36,926 --> 01:21:38,790 Petra? 1085 01:21:38,824 --> 01:21:41,482 Stop it! This is a Christian home! 1086 01:21:41,517 --> 01:21:45,831 I don't feel very well. 1087 01:21:45,866 --> 01:21:48,317 -What's going on here? -I have no idea, Ma'am. 1088 01:21:48,351 --> 01:21:51,285 It's like we're in The Exorcist... 1089 01:21:59,845 --> 01:22:01,433 My God! 1090 01:22:01,468 --> 01:22:04,333 More like we're in the Sexorcist! 1091 01:22:08,578 --> 01:22:09,717 I don't know what's happening! 1092 01:22:09,752 --> 01:22:11,892 -I feel so alive! -What else do you feel? 1093 01:22:11,927 --> 01:22:14,826 Love, life, energy! 1094 01:22:19,072 --> 01:22:21,005 -It was you. -What was? 1095 01:22:21,039 --> 01:22:25,354 -Last night. It was you. -It was me, it was my drugs, it was my... 1096 01:22:25,388 --> 01:22:29,496 Your lips! 1097 01:22:29,530 --> 01:22:30,876 You do remember! 1098 01:22:30,911 --> 01:22:34,294 Let's dance. Touch me, touch me everywhere! 1099 01:22:34,328 --> 01:22:39,092 I've never given head to anyone twice. But with you I can always make an exception! 1100 01:22:44,476 --> 01:22:47,652 -Hao, are you ok? -I don't know. 1101 01:22:47,686 --> 01:22:50,862 -You look worn out. -No, the opposite. 1102 01:22:50,896 --> 01:22:54,003 I feel this strong Nirvana-like energy inside me... 1103 01:22:54,038 --> 01:22:56,972 Me too, kind of... 1104 01:22:57,006 --> 01:22:59,836 Like, I'm really horny actually. 1105 01:22:59,871 --> 01:23:02,494 I've never felt like this before. 1106 01:23:02,529 --> 01:23:05,463 I'm not really an expert. 1107 01:23:05,497 --> 01:23:07,534 -I mean, I literally know nothing about it. -Really? 1108 01:23:07,568 --> 01:23:10,019 I find sex terrifying. 1109 01:23:10,054 --> 01:23:12,021 I think I can help you with that. 1110 01:23:12,056 --> 01:23:16,750 I'll open you like a lotus flower. 1111 01:23:20,857 --> 01:23:22,825 -Scare them away! -Stay back, perverts! 1112 01:23:22,859 --> 01:23:27,347 -Pepe! Where are you? Pepe! -I'm right here. I'm okay! Don't worry about me! 1113 01:23:27,381 --> 01:23:28,762 Get inside! 1114 01:23:31,040 --> 01:23:32,904 Distract them! 1115 01:23:32,938 --> 01:23:37,184 -Me? You're leaving me alone? -Figure something out! 1116 01:23:43,052 --> 01:23:48,126 If you're looking for Piero, he's over there! 1117 01:23:54,029 --> 01:24:01,657 And for the rest of you, I'd like to perform a Mexican song. 1118 01:24:04,763 --> 01:24:09,941 Dedicated especially to Mr. and Mrs. Grande, with all the love in my heart... 1119 01:24:40,005 --> 01:24:43,906 Let the moon rise 1120 01:24:43,940 --> 01:24:47,496 Let the sun set 1121 01:24:47,530 --> 01:24:50,533 Let the fight fall 1122 01:24:50,568 --> 01:24:54,779 so our love can begin 1123 01:24:58,576 --> 01:25:01,130 Pepe, goddammit! Where the hell are you, Pepe? 1124 01:25:01,165 --> 01:25:03,063 Pepe! Come on, we're going to my room. 1125 01:25:03,098 --> 01:25:07,136 -No, not you too! -Don't be an idiot, I'm going to hide you. 1126 01:25:07,171 --> 01:25:09,621 I don't know what's happening here. 1127 01:25:09,656 --> 01:25:13,901 -I told you this was all a terrible idea! -Follow me. 1128 01:25:28,157 --> 01:25:29,779 Lose the mask. 1129 01:25:29,814 --> 01:25:31,988 -Paloma, Darling. -Shut up! 1130 01:25:34,198 --> 01:25:37,856 Take it off. 1131 01:25:37,891 --> 01:25:39,651 I said take it off! 1132 01:25:53,596 --> 01:25:55,978 I knew it! 1133 01:25:56,012 --> 01:25:59,188 -You're a fake. -Paloma, I can explain. 1134 01:25:59,223 --> 01:26:01,190 -Where's my father? -Sweetheart. 1135 01:26:01,225 --> 01:26:05,160 Where? 1136 01:26:05,194 --> 01:26:08,818 I can't tell you. I want to, but I can't. 1137 01:26:08,853 --> 01:26:11,200 Where is he? 1138 01:26:14,893 --> 01:26:17,724 Why all the secrets? 1139 01:26:17,758 --> 01:26:22,660 Why all the lies and sneaking around? 1140 01:26:22,694 --> 01:26:26,042 What did I do to you? Tell me. 1141 01:26:26,077 --> 01:26:31,634 Why won't you let me in here? 1142 01:26:31,669 --> 01:26:35,328 You've always treated me like some kind of nuisance. 1143 01:26:37,571 --> 01:26:39,918 I'm your daughter. 1144 01:26:43,681 --> 01:26:48,168 And please, no more lies. 1145 01:26:48,203 --> 01:26:50,964 Just tell me the truth. 1146 01:26:53,380 --> 01:26:56,003 Have you seen yourself in the mirror? Seriously, just look at yourself. 1147 01:26:56,038 --> 01:27:00,249 Old. Wrinkled. You even smell like an old woman. 1148 01:27:00,284 --> 01:27:07,152 I can't even feel pity for you, that's how bad it's gotten. 1149 01:27:07,187 --> 01:27:12,019 I thought you loved me. Like I loved you... 1150 01:27:12,054 --> 01:27:13,262 ... a lot. 1151 01:27:13,297 --> 01:27:15,160 No. Don't you get it? I faked it. 1152 01:27:15,195 --> 01:27:21,339 When I realized you were going to inherit a fortune, I left your younger clingy sister... 1153 01:27:21,374 --> 01:27:24,342 and put my charm to work on you. 1154 01:27:24,377 --> 01:27:28,277 I mean, you never even questioned why I was suddenly so interested? 1155 01:27:28,312 --> 01:27:31,246 Stop... Please. 1156 01:27:31,280 --> 01:27:36,872 You wanted the truth and now you have it! Now give me the gun! 1157 01:27:42,326 --> 01:27:45,225 I'll tell everyone. 1158 01:27:45,260 --> 01:27:47,054 What? 1159 01:27:47,089 --> 01:27:50,989 If you leave me, I'll make sure they all know the award doesn't really belong to you... 1160 01:27:51,024 --> 01:27:56,132 -What are you talking about? -I may be old and wrinkled, but I know... 1161 01:27:56,167 --> 01:28:02,346 you stole those plans from your intern. You got all the glory and then you fired him. 1162 01:28:02,380 --> 01:28:09,076 By the way, that Russian is better than you in every way. 1163 01:28:09,111 --> 01:28:11,838 Shut up! 1164 01:28:11,872 --> 01:28:18,327 I've been by your side through everything. Thick and thin. 1165 01:28:18,362 --> 01:28:22,814 You were never a good architect. 1166 01:28:22,849 --> 01:28:26,887 You're just as mediocre as me... 1167 01:28:26,922 --> 01:28:29,856 Actually... 1168 01:28:29,890 --> 01:28:31,340 you're even worse! 1169 01:28:41,937 --> 01:28:45,216 You're not going to get rid of me that easily. 1170 01:28:47,252 --> 01:28:50,359 I won't stay quiet. 1171 01:28:50,394 --> 01:28:51,878 I'm sorry... 1172 01:28:51,912 --> 01:28:54,121 but I can't let you do that. 1173 01:28:56,400 --> 01:28:59,506 Piero, what are you doing? 1174 01:29:04,166 --> 01:29:06,893 Goodbye, my love. 1175 01:29:26,533 --> 01:29:31,366 When I felt his hands around my neck... 1176 01:29:31,400 --> 01:29:36,232 I felt this strength inside of me... I never knew I was capable of. 1177 01:29:39,339 --> 01:29:42,238 It all happened so fast. 1178 01:29:44,551 --> 01:29:51,351 I can't believe it. I can't believe he did this. 1179 01:29:51,386 --> 01:29:54,458 Yes, he did. 1180 01:29:54,492 --> 01:29:57,426 That's the truth. 1181 01:29:57,461 --> 01:30:04,813 Now you can see the kind of pain a man can cause. The damage they can do. 1182 01:30:04,847 --> 01:30:10,163 There's not a woman on earth who hasn't experienced it. 1183 01:30:10,197 --> 01:30:14,201 Love can also be destructive. 1184 01:30:14,236 --> 01:30:17,446 Promise me you'll be careful. 1185 01:30:17,481 --> 01:30:20,069 Oh, mom. 1186 01:30:34,221 --> 01:30:37,846 I'm sorry. 1187 01:30:37,880 --> 01:30:40,331 I'm very sorry. 1188 01:30:55,277 --> 01:30:59,902 At least she knows now. 1189 01:30:59,937 --> 01:31:02,008 That was the worst part. 1190 01:31:02,042 --> 01:31:11,189 Don't worry, ma'am. She's a pure soul. She'll understand. 1191 01:31:11,224 --> 01:31:13,364 Besides... 1192 01:31:13,398 --> 01:31:16,401 the truth, no matter how painful... 1193 01:31:16,436 --> 01:31:19,197 is always the best bet. 1194 01:31:42,255 --> 01:31:45,223 I finally jump on stage and everybody's too high to care. 1195 01:31:45,258 --> 01:31:48,192 Berta. 1196 01:31:48,226 --> 01:31:50,056 What are you doing? 1197 01:31:50,090 --> 01:31:53,335 -It's time we tell the truth. -My god, are you high too? 1198 01:31:53,369 --> 01:31:57,339 Berta, we can't keep doing this. It's gone too far. 1199 01:31:57,373 --> 01:31:59,617 Don't do it Ma'am. Please. 1200 01:32:08,592 --> 01:32:10,525 Thank you. 1201 01:32:15,115 --> 01:32:18,360 He had too much to drink. 1202 01:32:18,394 --> 01:32:21,087 Good evening, everyone. 1203 01:32:21,121 --> 01:32:30,717 Thank you all for being here and celebrating the award my husband received in Mexico. 1204 01:32:33,030 --> 01:32:37,137 -Viva Mexico! -Yes! Viva Mexico! 1205 01:32:37,172 --> 01:32:44,420 While this isn't my party, I still wanted to offer a few words about myself... 1206 01:32:44,455 --> 01:32:50,323 the woman who has been by Piero's side for more than two decades. 1207 01:32:50,357 --> 01:32:58,400 And sure, I haven't always been the best wife, the best mother... 1208 01:32:58,434 --> 01:33:01,368 Mom, I'm gay! 1209 01:33:01,403 --> 01:33:05,959 I've always known it but I kept it a secret. Please don't be mad. 1210 01:33:05,994 --> 01:33:07,478 So what? 1211 01:33:07,512 --> 01:33:11,309 I thought that's why this whole speech thing was happening. 1212 01:33:11,344 --> 01:33:15,141 No, son. 1213 01:33:15,175 --> 01:33:22,355 As I was saying, I haven't always lived the most honest life. 1214 01:33:22,389 --> 01:33:26,083 I was always trying to please the man we're here celebrating tonight. 1215 01:33:26,117 --> 01:33:29,431 I put him on a pedestal. 1216 01:33:29,465 --> 01:33:33,746 -My god, she's going to confess something. -It's about time. 1217 01:33:33,780 --> 01:33:38,682 All available units, get ready to move in after my signal. 1218 01:33:38,716 --> 01:33:42,340 At the end of the day, I was just oblivious. 1219 01:33:42,375 --> 01:33:47,794 Not myself. 1220 01:33:47,829 --> 01:33:53,420 The side effects of love, don't you think? 1221 01:33:53,455 --> 01:33:57,597 But everything changes tonight. 1222 01:33:57,632 --> 01:34:04,397 Without further ado, I'd like to invite my husband, Piero Grande up here... 1223 01:34:04,431 --> 01:34:05,501 so you can all see him. 1224 01:34:07,745 --> 01:34:09,436 Come on Don Piero, let's hear a speech. 1225 01:34:13,544 --> 01:34:15,546 Die, you son of a bitch! 1226 01:34:17,755 --> 01:34:20,724 Shots fired, shots fired! All available units, move in now! 1227 01:34:42,262 --> 01:34:47,682 We are here today to seek and to receive comfort. 1228 01:34:50,270 --> 01:34:57,484 Our hearts have been broken by this situation. But we must be strong. 1229 01:34:57,519 --> 01:35:02,524 We trust that God will minister to our hearts... 1230 01:35:02,558 --> 01:35:13,569 and give us the strength we need to continue on this journey with Him. 1231 01:35:13,604 --> 01:35:16,607 Amen. 1232 01:35:16,641 --> 01:35:20,162 Why! Why? 1233 01:35:20,197 --> 01:35:22,613 We are at the funeral of a great man. 1234 01:35:22,647 --> 01:35:27,791 Piero Grande, a friend, a father and wonderful person... 1235 01:35:27,825 --> 01:35:29,758 a saint really. 1236 01:35:29,793 --> 01:35:32,140 Petra! 1237 01:35:32,174 --> 01:35:36,661 I know it was you Remedios! I know you killed him. 1238 01:35:36,696 --> 01:35:40,182 The nerve! Have you no respect for what this family is going through? 1239 01:35:40,217 --> 01:35:47,742 What they're going through? You think some Russian killed him? She killed him! 1240 01:35:47,776 --> 01:35:50,261 -Let me go! Let me go! -Calm down, calm down! 1241 01:35:52,229 --> 01:35:56,371 Ma'am, I know it's not the best time, but we'll need you at the station to give a statement. 1242 01:35:56,405 --> 01:36:00,168 -I'll do whatever is needed. -Perfect. You too. 1243 01:36:00,202 --> 01:36:03,688 -I'm not leaving her side. -You see that patrol car? 1244 01:36:03,723 --> 01:36:09,694 I'll be waiting over there. Come on, come on. 1245 01:36:09,729 --> 01:36:16,563 -That poor girl still thinks she was special. -You are one to talk. 1246 01:36:16,598 --> 01:36:22,880 What a tragedy. But that's life. It's a short, painful ride where you lose everything... 1247 01:36:22,915 --> 01:36:25,262 except for all the fat. 1248 01:36:25,296 --> 01:36:31,509 -Will I see you this week at the club? -I don't think so, I need some time to reflect. 1249 01:36:31,544 --> 01:36:35,720 Reflect? What you need is some chocolate and a bit of my therapy at the club. 1250 01:36:35,755 --> 01:36:39,379 -I'll call you. -Goodbye. 1251 01:36:42,382 --> 01:36:45,489 -Pepe. -Ma'am. 1252 01:36:45,523 --> 01:36:48,733 I'm excited to see you tonight, for our very first proper date. 1253 01:36:48,768 --> 01:36:52,565 I'll be there. And finally, we won't be wearing any uniforms. 1254 01:36:52,599 --> 01:36:58,536 For you, I'm getting a tux. Black as night. 1255 01:37:01,022 --> 01:37:02,817 Thank you. 1256 01:37:05,474 --> 01:37:08,857 With all these parties and ceremonies, I think I'll end up dead too. 1257 01:37:08,892 --> 01:37:11,411 I'm sorry for putting you through all of this. 1258 01:37:11,446 --> 01:37:14,414 I don't know what I would have done without you. 1259 01:37:14,449 --> 01:37:18,556 Don't be. We will get through this together. 1260 01:37:18,591 --> 01:37:21,525 But, I am a little upset with you. 1261 01:37:21,559 --> 01:37:24,528 Why is that? 1262 01:37:24,562 --> 01:37:27,565 You didn't tell me the truth of what happened with your husband. 1263 01:37:27,600 --> 01:37:32,708 I can't believe you lied to me, to your Berta! 1264 01:37:32,743 --> 01:37:36,505 Just because he tried to kill me doesn't mean I didn't love him. 1265 01:37:36,540 --> 01:37:40,061 Right, but you could have just told me the details earlier. 1266 01:37:40,095 --> 01:37:41,027 Would've prevented a lot of headaches. 1267 01:37:41,062 --> 01:37:44,548 I mean, I had to find out through Pepe! 1268 01:37:44,582 --> 01:37:47,689 Yeah, well you didn't tell me why you needed the money so badly. 1269 01:37:47,723 --> 01:37:50,899 And I just thought you were hustling me. 1270 01:37:50,934 --> 01:37:54,006 I don't want anybody's pity... 1271 01:37:54,040 --> 01:37:59,045 especially not yours. It is a family matter! 1272 01:37:59,080 --> 01:38:01,599 After all these years, aren't we family? 1273 01:38:01,634 --> 01:38:06,259 Yes. Look, I did it for my sister, but I also did it for you. 1274 01:38:06,294 --> 01:38:09,780 Right, so staying and planning the party was also for me? 1275 01:38:09,814 --> 01:38:12,576 That's why it ended up being a shitty party. 1276 01:38:12,610 --> 01:38:19,894 -What a pair we make. -Berta, how's your sister? 1277 01:38:19,928 --> 01:38:26,038 Facing a new chapter in her life. Like all of us I guess. 1278 01:38:26,072 --> 01:38:30,387 Right. Like all of us. 1279 01:38:30,421 --> 01:38:32,078 Shall we? 1280 01:38:32,113 --> 01:38:35,323 Yes, let's get to the police station and get you a policeman for a new husband. 1281 01:38:35,357 --> 01:38:37,290 A murderer like you needs one. 1282 01:38:38,636 --> 01:38:42,364 With a son in law as my lawyer, a cop as my husband, 1283 01:38:42,399 --> 01:38:44,988 and my servant as my accomplice, I'll get away with anything. 1284 01:38:45,022 --> 01:38:48,439 -Who are you calling servant? -It was a joke, Berta. 1285 01:38:48,474 --> 01:38:51,753 I don't work for you anymore! And remember I know the truth. 1286 01:38:51,787 --> 01:38:56,585 We're going right to the bank after the police station. And I want it all in cash! 1287 01:38:56,620 --> 01:38:59,071 Yes, Ma'am! Whatever you say... 1288 01:38:59,105 --> 01:39:00,865 And you're going to clean everything when we get home! 1289 01:39:00,900 --> 01:39:03,730 The rooms, the bathrooms, the garden... It's all covered in sex juice. 1290 01:39:03,765 --> 01:39:07,044 So, you don't work for me, but you're going to keep living there? 1291 01:39:07,079 --> 01:39:12,670 How could I leave you alone after all this? You need a friend. Company! 1292 01:39:12,705 --> 01:39:16,088 -My best and only friend. That's the truth. -Don't say that, you'll make me cry. 1293 01:39:16,122 --> 01:39:19,332 Berta, if you get emotional, I'll throw your ass to the street. 101338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.