All language subtitles for Hampa Dorada (1931)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:14,413 HAMPA DORADA 2 00:00:40,548 --> 00:00:46,817 ...pues todos los que tomen la espada, a espada perecer�n. Mateo 26-52 3 00:01:34,102 --> 00:01:35,330 �Qu� te parece? 4 00:01:35,503 --> 00:01:39,371 Debo reconocerlo, Rico. El viejo chicano piensa en todo. 5 00:01:42,477 --> 00:01:45,640 - �Qu� se servir�n, se�ores? - Spaghetti y caf� para dos. 6 00:01:45,980 --> 00:01:47,743 Muy bien, se�or. 7 00:01:58,026 --> 00:02:01,826 "La mafia rinde homenaje a Diamond Pete Montana". 8 00:02:01,996 --> 00:02:05,864 - �Qu� tiene que ver eso con nosotros? - Mucho. 9 00:02:06,200 --> 00:02:08,964 Diamond Pete Montana. 10 00:02:09,370 --> 00:02:12,362 �l no pierde su tiempo con gasolineras baratas. 11 00:02:12,540 --> 00:02:16,032 �l es alguien. Est� en la gran ciudad, trabajando a lo grande. 12 00:02:16,210 --> 00:02:20,579 Y m�ranos a nosotros. No somos nadie, nada. 13 00:02:22,483 --> 00:02:26,681 �Eso es lo que quieres, Rico? �Una fiesta como �sa, para ti? 14 00:02:28,523 --> 00:02:31,390 "C�sar Enrico Bandello. 15 00:02:31,559 --> 00:02:33,186 Agasajado por sus amigos". 16 00:02:33,361 --> 00:02:36,262 Yo podr�a hacer todo lo que hace ese tipo, y m�s. 17 00:02:36,431 --> 00:02:39,662 S�lo que nunca tuve oportunidad. �A qu� le voy a temer? 18 00:02:39,834 --> 00:02:42,803 Cuando estoy en aprietos, lo soluciono a tiros. Claro. 19 00:02:42,971 --> 00:02:45,166 Primero disparo, despu�s discuto. 20 00:02:45,340 --> 00:02:48,275 Este negocio no es para tipos d�biles. 21 00:03:04,459 --> 00:03:07,587 S�, en la gran ciudad hay dinero. 22 00:03:09,731 --> 00:03:13,132 Y mujeres. Pasarla bien, siempre algo que hacer. 23 00:03:13,301 --> 00:03:15,599 Cosas emocionantes, sabes. 24 00:03:17,205 --> 00:03:19,469 La ropa que podr�a usar... 25 00:03:21,609 --> 00:03:22,803 Y despu�s abandonar�a, Rico. 26 00:03:24,012 --> 00:03:27,072 Volver�a a bailar, como lo hac�a antes de conocerte. 27 00:03:27,248 --> 00:03:29,944 No s�. Yo no nac� para este tipo de cosas. 28 00:03:30,118 --> 00:03:31,676 Bailar. 29 00:03:31,853 --> 00:03:33,377 Eso es lo que quiero hacer. 30 00:03:33,554 --> 00:03:35,146 �Bailar�n? 31 00:03:35,323 --> 00:03:36,813 �Mujeres? 32 00:03:36,991 --> 00:03:39,824 �Y ad�nde te llevar� eso? Yo no quiero bailar. 33 00:03:39,994 --> 00:03:42,258 Estoy pensando en hacer bailar a otros. 34 00:03:42,430 --> 00:03:46,264 - No me olvido del dinero. - El dinero est� bien, pero no es todo. 35 00:03:46,434 --> 00:03:50,768 Hay que ser alguien. Mirar fijo y saber que te obedecer�n en todo. 36 00:03:50,938 --> 00:03:53,702 Las cosas a tu manera, o nada. Ser alguien. 37 00:03:55,209 --> 00:03:56,836 - T� llegar�s, Rico. - S�. 38 00:03:57,011 --> 00:03:59,479 - T� les ense�ar�s. - Sabes... 39 00:03:59,647 --> 00:04:03,276 ...�ste fue nuestro �ltimo trabajo aqu�, nos vamos. 40 00:04:03,684 --> 00:04:06,278 - �Ad�nde vamos? - Al este. 41 00:04:06,454 --> 00:04:08,012 Donde pasan cosas grandes. 42 00:04:11,225 --> 00:04:14,194 CLUB PALERMO BAILE 43 00:04:18,132 --> 00:04:21,124 Vine al este, como le dije que har�a. 44 00:04:21,302 --> 00:04:23,327 Eso es todo. 45 00:04:24,439 --> 00:04:28,307 Quiero unirme a su organizaci�n, si me permite. �Qu� dice? 46 00:04:28,743 --> 00:04:33,476 No se arrepentir�. Har� lo que usted diga. No le temo a nada. 47 00:04:33,648 --> 00:04:35,206 �Te crees un tipo duro? 48 00:04:35,383 --> 00:04:38,375 No tengo nada de blando. Nada de cobarde. No me rindo. 49 00:04:38,553 --> 00:04:42,512 - Crees que eres bueno, �eh? - D�me oportunidad de demostr�rselo. 50 00:04:44,525 --> 00:04:47,892 - �Qu� sabe de m�? - O� muchas cosas. 51 00:04:48,062 --> 00:04:50,223 C�mo administra esta parte de la ciudad. 52 00:04:50,398 --> 00:04:53,834 Este Club Palermo es su frente. Me contaron bastante. 53 00:04:54,001 --> 00:04:57,368 - Eres bueno con el rev�lver, supongo. - R�pido y seguro. 54 00:04:57,538 --> 00:05:02,441 Eso no se usa por aqu�. Es anticuado. Esto no es el campo. 55 00:05:03,077 --> 00:05:05,068 S�, entiendo. 56 00:05:06,214 --> 00:05:08,944 Est� bien. Qu�date. 57 00:05:09,117 --> 00:05:12,416 Pero recuerda, el jefe soy yo. Y yo doy las �rdenes. 58 00:05:12,587 --> 00:05:16,045 Y cuando repartimos, repartimos a mi manera. 59 00:05:16,224 --> 00:05:20,684 - Y sin quejas, �me entiendes? - Seguro, Sr. Vettori. 60 00:05:22,096 --> 00:05:25,293 - Pasa, te presentar� a los muchachos. - Claro. 61 00:05:28,836 --> 00:05:32,670 Son de mi total confianza. Todos ellos. 62 00:05:33,241 --> 00:05:37,371 �se es Tony Passa. Conduce autos mejor que cualquier rufi�n de la ciudad. 63 00:05:37,545 --> 00:05:41,914 Otero. Es peque�o, pero es bueno. 64 00:05:42,083 --> 00:05:43,948 Bat Carilla. 65 00:05:44,118 --> 00:05:45,676 Killer Peppi. 66 00:05:45,853 --> 00:05:47,548 Kid Bean. 67 00:05:47,722 --> 00:05:52,091 Y �ste es Scabby. Es un tipo muy listo. 68 00:05:52,994 --> 00:05:54,518 Muchachos. 69 00:05:54,762 --> 00:05:56,457 Vamos, Tony. Despierta. 70 00:05:57,932 --> 00:06:00,901 Quiero que conozcan a alguien que se unir� a nosotros. 71 00:06:01,068 --> 00:06:03,161 Les presento a... 72 00:06:03,971 --> 00:06:06,701 C�sar Enrico Bandello. 73 00:06:06,874 --> 00:06:08,808 Peque�o C�sar, �eh? 74 00:06:09,844 --> 00:06:12,108 S�, claro. 75 00:06:16,117 --> 00:06:20,520 El Fais�n de Bronce 76 00:06:29,330 --> 00:06:31,821 �De d�nde sacaste al bailar�n nuevo, DeVoss? 77 00:06:32,233 --> 00:06:34,292 Lo trajo Olga hace unos d�as. 78 00:06:34,468 --> 00:06:36,231 No baila nada mal. 79 00:06:36,804 --> 00:06:40,103 - Baila bien. - Ya lo creo. 80 00:06:56,090 --> 00:06:59,856 Consegu� como compa�ero a un verdadero bailar�n, �no, Sr. DeVoss? 81 00:07:00,528 --> 00:07:03,463 Les impactaremos despu�s de algunos ensayos. 82 00:07:03,631 --> 00:07:06,862 No est�s tratando de vend�rmelo, �verdad, Olga? 83 00:07:07,034 --> 00:07:10,060 Joven, creo que 100 por semana deber�a interesarle. 84 00:07:10,238 --> 00:07:12,399 M�s de lo que suelo ofrecer para empezar. 85 00:07:12,573 --> 00:07:15,838 Me parece bien, aunque no alcance para una limusina. 86 00:07:16,010 --> 00:07:19,673 Gracias, Sr. DeVoss. Nunca se arrepentir�. 87 00:07:19,847 --> 00:07:21,508 Vamos, Joey. 88 00:07:24,885 --> 00:07:27,046 A partir de ahora, seremos t� y yo. 89 00:07:27,555 --> 00:07:29,887 Me alegro. 90 00:07:30,057 --> 00:07:32,389 Y no me averg�enza dec�rtelo. 91 00:07:33,194 --> 00:07:36,129 Creo que ya sabes lo que siento por ti. 92 00:07:36,297 --> 00:07:38,322 Te parece bien, �no? 93 00:07:38,499 --> 00:07:42,333 �O tienes otra chica? Me refiero a una novia fija. 94 00:07:43,938 --> 00:07:46,566 Cientos de ellas. S�lo que... 95 00:07:47,875 --> 00:07:49,638 S�lo que, �cu�l es la diferencia? 96 00:07:49,810 --> 00:07:51,573 Esto ser� en serio. 97 00:07:51,746 --> 00:07:56,206 - Haremos que valga la pena. - S�, Joey, hag�moslo. 98 00:07:56,384 --> 00:07:59,876 Porque necesito a alguien. Alguien como t�. 99 00:08:00,054 --> 00:08:01,954 Much�simo. 100 00:08:02,123 --> 00:08:05,581 - �Me crees, Olga? - Quiero creerte. 101 00:08:12,533 --> 00:08:14,125 �Qu� es eso? 102 00:08:15,970 --> 00:08:17,232 �Qu� tienes ah�, Joe? 103 00:08:24,912 --> 00:08:26,880 �Qu� haces con eso? 104 00:08:32,820 --> 00:08:34,947 �No puedes olvidar que lo viste? 105 00:08:35,356 --> 00:08:38,757 No cambiar� nada. No entre nosotros, Olga. 106 00:08:40,928 --> 00:08:42,156 No te preocupes, nena. 107 00:08:42,330 --> 00:08:45,493 s�lo es un amuleto de la suerte que llevo conmigo. 108 00:08:45,666 --> 00:08:47,463 ��se es tu negocio? 109 00:08:47,968 --> 00:08:49,492 Tal vez. 110 00:08:52,673 --> 00:08:57,076 Supongo que no tengo derecho a preguntarte, Joe. 111 00:08:57,478 --> 00:08:59,139 Pero ahora... 112 00:08:59,313 --> 00:09:02,714 Ahora que tenemos un acuerdo... 113 00:09:02,883 --> 00:09:05,647 �No podr�as dejarlo? 114 00:09:09,557 --> 00:09:11,024 No. 115 00:09:11,192 --> 00:09:13,786 Supongo que no tengo derecho. 116 00:09:14,462 --> 00:09:16,953 �Qu� sentido tendr�a que preguntaras, nena? 117 00:09:17,131 --> 00:09:19,122 Una vez que est�s en una pandilla... 118 00:09:19,800 --> 00:09:22,428 - Ya sabes c�mo sigue. - No quiero saber. 119 00:09:22,937 --> 00:09:24,302 S�lo que quiz�... 120 00:09:24,472 --> 00:09:27,032 Quiz� podr�a ser diferente esta vez. 121 00:09:27,208 --> 00:09:28,436 Si lo intentamos. 122 00:09:31,812 --> 00:09:34,679 No conozco a un solo tipo que haya podido salir. 123 00:09:36,751 --> 00:09:43,088 Casa de Apuestas del Peque�o Arnie Lorch 124 00:09:43,824 --> 00:09:46,691 Negro el siete. 125 00:09:51,465 --> 00:09:54,866 Sam Vettori todav�a le espera en su oficina. 126 00:09:55,035 --> 00:09:58,129 Est� bien, creo que tendr� que verle. 127 00:09:58,539 --> 00:10:00,905 Me pregunto qu� quiere aqu�. 128 00:10:08,582 --> 00:10:10,140 Eh, Ritz. 129 00:10:14,255 --> 00:10:16,917 Mejor qu�date conmigo. Te necesitar�. 130 00:10:17,091 --> 00:10:21,528 - Ese Sam Vettori no es de confiar. - Usted lo dijo, jefe. 131 00:10:21,695 --> 00:10:24,129 Mejor d�jeme entrar primero. 132 00:10:27,368 --> 00:10:28,596 Deja eso. 133 00:10:30,704 --> 00:10:32,604 Hola, Arnie. 134 00:10:32,807 --> 00:10:35,867 �Sorprendido de verme en tu elegante pocilga? 135 00:10:36,877 --> 00:10:39,710 Quiz� deje de estarlo si me dices qu� quieres. 136 00:10:40,014 --> 00:10:42,005 Claro que te lo dir�. 137 00:10:42,183 --> 00:10:45,243 Diamond Pete me pidi� que viniera. �l tambi�n vendr�. 138 00:10:46,020 --> 00:10:48,921 - �Pete Montana? - El mismo. 139 00:10:49,190 --> 00:10:53,286 Si Pete te quiere aqu�, tengo que estar de acuerdo. 140 00:10:54,695 --> 00:10:57,255 - Hola, Sr. Montana. - Hola. 141 00:11:06,106 --> 00:11:07,300 Hola. 142 00:11:09,143 --> 00:11:11,077 - Hola, Arnie. - Hola, �c�mo est�s? 143 00:11:11,245 --> 00:11:13,304 - Hola, Vettori. - Hola, jefe. 144 00:11:13,481 --> 00:11:15,108 �Un cigarro? 145 00:11:16,517 --> 00:11:17,916 Gracias. 146 00:11:20,387 --> 00:11:21,615 Gracias, Arnie. 147 00:11:21,789 --> 00:11:24,622 Si�ntense, muchachos. Tengo algo que decirles. 148 00:11:25,860 --> 00:11:28,522 Un mensaje del gran jefe. 149 00:11:28,796 --> 00:11:31,697 Escuche. Se trata de esto. 150 00:11:32,066 --> 00:11:34,057 - El gran jefe dice... - Un momento, jefe. 151 00:11:34,235 --> 00:11:36,032 Oye, t�. 152 00:11:36,203 --> 00:11:38,933 Nadie te pidi� que te metieras aqu�. 153 00:11:39,106 --> 00:11:41,506 - Largo, rufi�n. - No me d� �rdenes. 154 00:11:41,675 --> 00:11:45,042 - Eres un fresco, �eh? - �Calma, Rico! 155 00:11:45,212 --> 00:11:46,941 Sal y esp�rame. 156 00:11:49,550 --> 00:11:51,643 Como usted diga, jefe. 157 00:12:04,498 --> 00:12:07,729 Ahora escuchen, muchachos. Cuidado con McClure... 158 00:12:07,902 --> 00:12:09,699 ...jefe de la comisi�n contra el crimen. 159 00:12:09,870 --> 00:12:13,772 Est� aplicando controles, y no comete errores. 160 00:12:13,941 --> 00:12:15,966 El gran jefe quiere que les pida... 161 00:12:16,143 --> 00:12:19,306 ...que encadenen a sus gorilas por algunos meses. 162 00:12:19,480 --> 00:12:24,315 Pues, si alguno de ellos se excede, ser� un problema. 163 00:12:24,485 --> 00:12:27,045 No conozco a nadie que el gran jefe no pueda arreglar. 164 00:12:27,221 --> 00:12:31,021 �l puede arreglar cualquier cosa. Por eso es el gran jefe. 165 00:12:31,191 --> 00:12:33,625 Ese McClure le ser� muy f�cil. 166 00:12:33,794 --> 00:12:37,491 - Podr� hacer lo que quiera con �l. - No te enga�es. 167 00:12:37,665 --> 00:12:42,432 Nadie hace arreglos con McClure. Ni siquiera el gran jefe. 168 00:12:42,603 --> 00:12:44,696 Los trabajos peque�os son diferentes. 169 00:12:44,872 --> 00:12:48,865 Podr�amos sacar tipos de prisi�n, pero nada de tiros. 170 00:12:49,043 --> 00:12:50,635 No, se�or. 171 00:12:51,145 --> 00:12:54,308 Los tipos como este rufi�n tuyo son los que causan problemas. 172 00:12:54,982 --> 00:12:56,916 �Qui�n, Rico? 173 00:12:57,351 --> 00:13:02,084 Es buen tipo. Un poco f�cil con el gatillo, pero porque es nuevo. 174 00:13:02,256 --> 00:13:06,192 �S�? Pues seremos nosotros los responsables... 175 00:13:06,527 --> 00:13:08,859 ...si dispara en el momento equivocado. 176 00:13:09,029 --> 00:13:13,898 Recuerden lo que les dije. Vamos. Adi�s. 177 00:13:17,838 --> 00:13:19,465 Y t�. 178 00:13:19,640 --> 00:13:22,973 Tranquilo con ese ca��n. 179 00:13:23,944 --> 00:13:25,775 �Me o�ste? 180 00:13:29,316 --> 00:13:30,681 S�, Sr. Montana. 181 00:13:33,554 --> 00:13:34,953 - Buenas noches. - Buenas noches. 182 00:13:35,122 --> 00:13:37,317 - Buenas noches. - Buenas noches. 183 00:13:39,827 --> 00:13:42,125 Hazte un favor, Rico. 184 00:13:42,296 --> 00:13:45,322 Deja tu arma sobre el piano para el pr�ximo trabajo. 185 00:13:45,499 --> 00:13:48,400 S�, d�jala junto a tu biber�n. 186 00:13:48,569 --> 00:13:52,130 T� dirige a tu pandilla, Arnie. Yo me encargar� de la m�a. 187 00:13:52,306 --> 00:13:54,331 S�, la dejar�. 188 00:13:54,508 --> 00:13:58,911 No necesito un ca��n para encargarme de tipos como Ud., Sr. Lorch. 189 00:14:22,136 --> 00:14:24,229 S�, debemos tener cuidado. 190 00:14:24,405 --> 00:14:26,771 El peque�o Arnie est� interesado en este club. 191 00:14:26,940 --> 00:14:30,341 - Si supieran qui�n hizo el trabajo... - Nunca lo descubrir�n. 192 00:14:30,511 --> 00:14:33,002 Son descuidados, pero nunca los descubrieron. 193 00:14:33,180 --> 00:14:35,341 S�, pero este asunto no me gusta. 194 00:14:35,516 --> 00:14:38,451 Tampoco a m�, Sam. De veras que no. 195 00:14:38,619 --> 00:14:41,520 No pude dormir anoche. Estaba muy preocupado. 196 00:14:41,689 --> 00:14:45,352 No quiero correr riesgos. No ahora que nos vigilan de cerca. 197 00:14:45,526 --> 00:14:47,494 �Qu� pasa, Tony, te asustaste? 198 00:14:47,661 --> 00:14:50,323 No, pero, ninguno quiere ir preso, �verdad? 199 00:14:50,497 --> 00:14:53,762 Quieres renunciar, �verdad? Dejarnos solos en esto. 200 00:14:53,934 --> 00:14:57,233 - �Pedazo de cobarde... - Un momento, Rico. 201 00:14:57,805 --> 00:14:59,932 �De d�nde sacaste eso de la cobard�a? 202 00:15:00,741 --> 00:15:03,301 �Quieres saber qui�n es cobarde? Yo te lo dir�. 203 00:15:03,477 --> 00:15:06,173 Joe Massara, tu amigo. 204 00:15:06,346 --> 00:15:09,372 - Por eso no vino esta noche. - �l vendr�. Es que... 205 00:15:09,550 --> 00:15:14,214 S� todo sobre eso. Le dar� 10 minutos m�s. Luego, veremos. 206 00:15:14,388 --> 00:15:17,983 Escucha, Sam, Joe es bueno. Es el mejor encubridor del mundo. 207 00:15:18,158 --> 00:15:22,254 Puede ir a un hotel elegante y pedir una suite, �una suite! Y est� bien. 208 00:15:22,429 --> 00:15:25,364 Sin Joe, no podemos hacer el trabajo, y lo sabes. 209 00:15:25,532 --> 00:15:27,397 �Qu� es ese papel? 210 00:15:28,202 --> 00:15:30,602 Es un plan que estuve elaborando con Scabby. 211 00:15:30,771 --> 00:15:32,705 - �El trabajo del club nocturno? - S�. 212 00:15:32,873 --> 00:15:35,239 D�jame verlo. 213 00:15:42,149 --> 00:15:43,912 Hasta que diga lo contrario... 214 00:15:44,084 --> 00:15:47,383 ...los planes para esta banda los har� yo. 215 00:15:47,554 --> 00:15:49,522 �Entendiste? 216 00:16:03,670 --> 00:16:07,504 Ya aprender�. Ahora, vengan, muchachos. 217 00:16:09,576 --> 00:16:10,838 Escuchen esto. 218 00:16:13,547 --> 00:16:15,242 Hola, Joe. 219 00:16:17,718 --> 00:16:19,413 Hola, Rico. 220 00:16:21,321 --> 00:16:22,811 Ven aqu�. 221 00:16:26,960 --> 00:16:29,451 Te dije que vinieras a las 8:30. 222 00:16:29,630 --> 00:16:30,790 Bueno, sabes, yo... 223 00:16:30,964 --> 00:16:33,592 Estuve ocupado. Estuve ensayando, y... 224 00:16:33,767 --> 00:16:36,258 - Ya sabes c�mo es. - S�, s� c�mo es. 225 00:16:36,436 --> 00:16:39,030 Ellos lo dijeron, s�lo que no les cre�. 226 00:16:39,206 --> 00:16:42,073 Est�n locos al llamarte cobarde. 227 00:16:42,242 --> 00:16:44,733 Diles que se vayan a... 228 00:16:46,480 --> 00:16:49,608 Dime, �por qu� tanto apuro? 229 00:16:50,784 --> 00:16:53,446 Es un peque�o trabajo y te necesitamos. 230 00:16:53,620 --> 00:16:55,952 Un trabajito en el Fais�n de Bronce. 231 00:16:59,793 --> 00:17:01,454 �Qu� quieres decir? 232 00:17:01,862 --> 00:17:04,330 �Est�s bromeando, o algo as�? 233 00:17:05,699 --> 00:17:08,827 �C�mo puedo arriesgarme? Son mis amigos, me conocen. 234 00:17:09,169 --> 00:17:11,194 Por eso nunca sospechar�n de ti. 235 00:17:11,371 --> 00:17:13,168 No des excusas, Joe. 236 00:17:13,340 --> 00:17:14,932 No doy excusas. 237 00:17:15,108 --> 00:17:20,045 Tienes que sacarme de esto, Rico. Tienes que hacerlo. Ya no quiero... 238 00:17:20,480 --> 00:17:24,314 �No ves? Tengo trabajo fijo, y... 239 00:17:24,785 --> 00:17:29,484 - �Uno no puede decir basta? - Har�s esto, y te gustar�. 240 00:17:30,724 --> 00:17:34,785 Ser� a medianoche, en punto, la v�spera de a�o nuevo. 241 00:17:34,962 --> 00:17:36,554 No lo har�. No puedo. 242 00:17:36,730 --> 00:17:38,925 No puedo, �no entiendes? Yo... 243 00:17:39,099 --> 00:17:40,259 Bueno, cielos, yo... 244 00:17:40,434 --> 00:17:43,926 - Estar� trabajando esa noche. - Escucha, Joe. 245 00:17:44,104 --> 00:17:46,436 Es aqu� donde trabajas. 246 00:17:46,607 --> 00:17:49,132 Y no lo olvides. 247 00:17:50,310 --> 00:17:52,005 Ven adentro. 248 00:17:58,151 --> 00:18:00,176 Quiz� no sea tan bueno. 249 00:18:00,354 --> 00:18:02,515 - Quiz� no podamos con Peque�o Arnie. - Yo s�. 250 00:18:03,457 --> 00:18:06,551 Eres demasiado bueno, por eso es. 251 00:18:06,727 --> 00:18:10,993 Hola, Joe. Ten�as mucha prisa por llegar aqu�, �no? 252 00:18:12,065 --> 00:18:16,900 - Quiz� este trabajo no te agrada. - Joe est� bien. Est� con nosotros. 253 00:18:17,638 --> 00:18:20,505 S�, estoy con ustedes. 254 00:18:21,174 --> 00:18:24,405 Pues veamos. As� es como plane� esto. 255 00:18:25,479 --> 00:18:31,247 Yo, Sam Vettori, no t�, Rico, ni nadie m�s. 256 00:18:31,785 --> 00:18:34,777 - Est� claro, �no? - Seguro. 257 00:18:34,955 --> 00:18:38,482 Pero, �qui�n estar� aqu�? Olvidaste eso, �no? 258 00:18:38,659 --> 00:18:42,993 Yo soy el jefe en este trabajo. No t�. Aqu�. 259 00:18:44,197 --> 00:18:48,031 Un tipo listo, este Rico. Tiene mucho cerebro. 260 00:18:48,635 --> 00:18:51,763 Pues te dir� que tengo miedo, Otero. Tengo miedo. 261 00:18:51,939 --> 00:18:54,908 Est�s loco. Rico vendr� con nosotros. 262 00:18:55,075 --> 00:18:56,372 Vamos, an�mate. 263 00:18:57,744 --> 00:18:59,644 Y t�, Joe. 264 00:18:59,813 --> 00:19:02,782 Estar�s en la entrada y nos dar�s la se�al... 265 00:19:02,950 --> 00:19:06,215 ...si todo est� en orden. �Me entiendes? 266 00:19:06,386 --> 00:19:10,447 Y si nos metemos en problemas, correr�s la misma suerte que nosotros. 267 00:19:33,513 --> 00:19:36,209 �Silencio, silencio! 268 00:19:36,383 --> 00:19:39,216 Por Dios, es Alvin McClure. 269 00:19:39,386 --> 00:19:42,219 El jefe de la comisi�n contra el crimen. 270 00:19:42,556 --> 00:19:45,081 Oye, DeVoss. Ven aqu�. 271 00:19:46,026 --> 00:19:48,324 �Qu� pasa, Arnie? �Qu� sucede? 272 00:19:48,628 --> 00:19:51,995 Trae aqu� a McClure, le quiero comprar una limonada. 273 00:19:52,866 --> 00:19:55,733 - Esta noche no, otro d�a. - Ve, haz lo que te dicen. 274 00:19:56,503 --> 00:19:59,028 Ve, DeVoss, tr�elo aqu�. 275 00:19:59,206 --> 00:20:01,071 Como usted guste. 276 00:20:05,979 --> 00:20:08,311 �Qu� desean ordenar? 277 00:20:08,482 --> 00:20:11,417 - Buenas noches, Sr. McClure. - Buenas noches, DeVoss. 278 00:20:11,585 --> 00:20:13,553 - Bonita fiesta. - Gracias. 279 00:20:13,720 --> 00:20:15,984 Es un gusto tenerlos aqu�, amigos. 280 00:20:16,156 --> 00:20:21,184 Sr. McClure, el Sr. Lorch, mi respaldo financiero... 281 00:20:21,361 --> 00:20:22,828 ...desea conocerle. 282 00:20:22,996 --> 00:20:26,727 - �Me permite que lo traiga a su mesa? - �Lorch? �Lorch? 283 00:20:26,900 --> 00:20:30,427 - �El hombre apodado Peque�o Arnie? - S�, pero... 284 00:20:30,604 --> 00:20:34,062 - �Dice que es su apoyo financiero? - S�, pero... 285 00:20:34,241 --> 00:20:38,200 No sab�a que un hombre como �l estar�a relacionado con este lugar. 286 00:20:38,378 --> 00:20:42,940 Lo siento, DeVoss, pero puede decirle al Sr. Lorch que nos vamos. 287 00:20:43,116 --> 00:20:45,482 Vine a este lugar con una idea equivocada. 288 00:20:45,652 --> 00:20:47,711 - Sr. McClure... - Lo siento, amigos... 289 00:20:47,888 --> 00:20:49,822 ...tendremos que ir a otro sitio. 290 00:20:56,430 --> 00:20:58,796 �Te gusta mi peinado, Joey? 291 00:20:59,633 --> 00:21:01,225 Claro. 292 00:21:02,469 --> 00:21:05,700 Sol�a usarlo... �Ad�nde vas? 293 00:21:08,141 --> 00:21:12,009 - S�lo a buscar cigarrillos. - Pronto, querido, casi son las 12:00. 294 00:21:12,179 --> 00:21:14,875 Quiero estar contigo para recibir el a�o. 295 00:21:15,048 --> 00:21:16,948 Volver� enseguida. 296 00:22:06,032 --> 00:22:09,058 - �Qu� desea? - Un Victor Noble. 297 00:22:41,601 --> 00:22:42,761 �Qu�dense donde est�n! 298 00:22:45,639 --> 00:22:48,199 �Socorro! �Dios! 299 00:22:59,252 --> 00:23:01,846 �brela, Tony, esto no es un picnic. 300 00:23:04,090 --> 00:23:06,752 �Qu� pasa, Tony, tienes miedo? 301 00:23:06,927 --> 00:23:11,591 Vamos, v�monos. Tenemos que irnos de aqu�. Vamos. 302 00:23:20,040 --> 00:23:22,133 Feliz A�o Nuevo. 303 00:23:23,677 --> 00:23:25,372 Pero, Joe... 304 00:23:27,147 --> 00:23:28,739 Joey. 305 00:23:29,816 --> 00:23:32,785 �Qu� pasa? �Qu� ocurre? 306 00:23:34,487 --> 00:23:35,818 Nada. 307 00:23:38,558 --> 00:23:40,082 Est� bien. 308 00:23:42,829 --> 00:23:45,923 - Asaltaron, eso es todo. - �Asaltaron? 309 00:23:46,099 --> 00:23:47,566 Ellos... 310 00:23:47,934 --> 00:23:50,732 - Le dispararon a McClure. - Joe. 311 00:23:50,904 --> 00:23:52,303 - Ahora lo sabes. - Fuiste t�. 312 00:23:53,139 --> 00:23:56,074 - No. �No, mentira! Yo... - T� le disparaste a McClure. 313 00:23:56,243 --> 00:23:59,542 No, yo no fui, lo juro. Yo no le dispar�. Fue... 314 00:24:03,817 --> 00:24:05,944 No s� qui�n fue. 315 00:24:08,088 --> 00:24:10,921 Pero este trabajo cuesta mucho. 316 00:24:15,362 --> 00:24:18,388 Quiz�... Quiz� todo estar� bien, Joey. 317 00:24:18,565 --> 00:24:21,466 Quiz� no est� mal herido. 318 00:24:21,635 --> 00:24:24,502 Pero dejar�s de ver a esa gente. No perteneces a eso. 319 00:24:24,671 --> 00:24:26,536 No eres como ellos. 320 00:24:26,706 --> 00:24:29,072 No volver�s a acercarte a ellos. 321 00:24:30,610 --> 00:24:32,202 Olga... 322 00:24:33,647 --> 00:24:35,638 ...no se puede salir... 323 00:24:36,850 --> 00:24:38,545 ...de una banda. 324 00:24:42,355 --> 00:24:44,823 Bueno, �todo sali� bien? Dime. 325 00:24:45,025 --> 00:24:49,325 Todo sali� bien. Pero tuve que encargarme de un tipo. 326 00:24:49,496 --> 00:24:51,123 - �De qui�n? - McClure. 327 00:24:53,767 --> 00:24:55,667 McClure. 328 00:24:56,403 --> 00:24:59,201 Le disparaste a McClure. 329 00:25:00,006 --> 00:25:05,740 Hay un mill�n de tipos en la ciudad y eliges al comisionado contra el crimen. 330 00:25:06,780 --> 00:25:08,247 �Qu� te dije, Rico? 331 00:25:08,415 --> 00:25:11,043 �No dije que lo hicieras limpio? �Sin tiros? 332 00:25:11,217 --> 00:25:13,617 �Crees que dejar�a que alguien me disparara? 333 00:25:13,787 --> 00:25:16,051 Otra queja as�, y ser� mi �ltimo trabajo. 334 00:25:17,257 --> 00:25:19,691 El jefe de la comisi�n contra el crimen. 335 00:25:19,859 --> 00:25:22,692 El gran jefe no se alegrar� esta vez. 336 00:25:22,862 --> 00:25:25,626 Nos matar�, sin duda. 337 00:25:25,799 --> 00:25:29,633 - �Qu� voy a hacer? - �Por qu� no vas y te entregas? 338 00:25:29,803 --> 00:25:31,236 Est�s declinando, Sam. 339 00:25:31,404 --> 00:25:33,804 �Y Tony, qu� hay de �l? �D�nde est�? 340 00:25:33,973 --> 00:25:37,272 Deshaci�ndose del auto. Se puso nervioso. Es como un beb�. 341 00:26:21,154 --> 00:26:23,816 Vaya problema en el que estamos. 342 00:26:26,059 --> 00:26:28,619 T� y ese rev�lver tuyo. 343 00:26:38,538 --> 00:26:41,200 Flaherty est� abajo, con un par de tipos. 344 00:26:41,374 --> 00:26:42,864 Est�n subiendo. 345 00:26:43,042 --> 00:26:44,976 Qu�dense todos donde est�n. 346 00:26:45,145 --> 00:26:48,672 No sabr�n nada, a menos que detengan a Tony. Eng��enlos. 347 00:26:49,983 --> 00:26:51,951 Estar� aqu� escuchando. 348 00:27:01,861 --> 00:27:03,522 Feliz A�o Nuevo, muchachos. 349 00:27:05,799 --> 00:27:09,200 Hay un auto chocado abandonado calle abajo. 350 00:27:09,369 --> 00:27:12,702 Me preguntaba si sabes algo al respecto. 351 00:27:13,039 --> 00:27:15,007 �Por qu� deber�a saber algo? 352 00:27:15,175 --> 00:27:19,168 - �No tiene placas? - S�, pero son falsas. 353 00:27:19,345 --> 00:27:22,178 Lo robaron hoy por la noche en el lado norte. 354 00:27:22,682 --> 00:27:24,741 Yo tengo un buen negocio de caf�. 355 00:27:24,918 --> 00:27:27,580 No s� nada sobre autom�viles robados. 356 00:27:27,754 --> 00:27:30,917 Quiz� supieras, si alguno de estos muchachos listos... 357 00:27:31,090 --> 00:27:33,923 ...tuviera algo que ver con eso, �no? 358 00:27:34,360 --> 00:27:38,091 - �No hab�a nadie adentro? - S�, un tipo. 359 00:27:38,264 --> 00:27:41,791 Pero no cuando llegamos. Escap�. 360 00:27:42,902 --> 00:27:46,099 Aunque tenemos una buena descripci�n de �l. 361 00:27:46,639 --> 00:27:49,267 Le digo que no s� nada. 362 00:27:50,944 --> 00:27:52,935 Bueno, vamos, amigos. 363 00:27:53,112 --> 00:27:57,344 Ya que Vettori no sabe nada al respecto. 364 00:28:00,019 --> 00:28:03,455 �Te enteraste de la noticia, Vettori? 365 00:28:03,957 --> 00:28:05,754 No, �qu�? 366 00:28:05,925 --> 00:28:10,419 Alguien fulmin� a Alvin McClure en el Fais�n de Bronce. 367 00:28:10,897 --> 00:28:14,230 �McClure? No, eso es terrible. 368 00:28:14,934 --> 00:28:18,097 Algunos son tan descuidados con las armas. 369 00:28:18,271 --> 00:28:19,898 Qu� mal momento para Arnie. 370 00:28:20,073 --> 00:28:24,476 Lo ser� para muchos. 371 00:28:24,777 --> 00:28:27,473 Bueno, adi�s. 372 00:28:31,251 --> 00:28:36,120 Olvid� desearles una Feliz Navidad. 373 00:29:05,552 --> 00:29:09,545 Tony. No entiendo. El chico es muy buen conductor. 374 00:29:09,722 --> 00:29:13,055 - Debi� haberse asustado. - Me encargar� de �l. 375 00:29:14,294 --> 00:29:16,956 - Veamos el color de ese dinero. - Espera, Sam. 376 00:29:17,130 --> 00:29:20,497 Tengo mis propias ideas para repartirlo. T�malo o d�jalo. 377 00:29:20,667 --> 00:29:24,103 - Nadie te ruega nada. - Yo fui el jefe en este trabajo... 378 00:29:24,270 --> 00:29:26,170 ...y recibir� mi parte. 379 00:29:26,339 --> 00:29:29,968 �C�mo fuiste el jefe? �Aqu� sentado haciendo trampa al solitario? 380 00:29:30,143 --> 00:29:33,112 Pues eso no va m�s. No conmigo. Se acab�. 381 00:29:33,279 --> 00:29:37,272 - Recib� tus �rdenes demasiado tiempo. - Y seguir�s obedeci�ndolas... 382 00:29:37,450 --> 00:29:41,284 ...o saldr�s de aqu� tan r�pido... - Quiz� no sea yo quien salga. 383 00:29:41,454 --> 00:29:45,015 �No? Quiz� los muchachos tengan algo que decir sobre eso. 384 00:29:45,191 --> 00:29:46,818 �Qu� dicen? 385 00:29:57,503 --> 00:29:59,733 Entonces, �hasta aqu� llegamos? 386 00:29:59,906 --> 00:30:03,364 S�, hasta aqu�. 387 00:30:03,943 --> 00:30:08,277 Das �rdenes, pero ya no sirves como l�der. Est�s acabado. 388 00:30:11,351 --> 00:30:12,909 �Y bien? 389 00:30:15,154 --> 00:30:17,645 Tu forma de repartirlo me parece bien, Rico. 390 00:30:17,824 --> 00:30:19,792 �Y a ustedes, muchachos? 391 00:30:22,495 --> 00:30:25,020 �Sin resentimientos, Sam? 392 00:30:27,834 --> 00:30:29,825 Tenemos que mantenernos juntos. 393 00:30:30,003 --> 00:30:33,564 Ahora tengo una soga al cuello, y s�lo te cuelgan una vez. 394 00:30:33,740 --> 00:30:36,208 Si alguien se acobarda y canta... 395 00:30:36,376 --> 00:30:39,004 ...mi rev�lver lo har� callar. 396 00:30:50,923 --> 00:30:53,756 �Qu� pasa, Antonio? 397 00:30:53,926 --> 00:30:56,190 �Por qu� no duermes? 398 00:30:56,729 --> 00:30:59,562 - �Acaso est�s enfermo? - S�. 399 00:30:59,732 --> 00:31:02,667 - �Qu�... - �No puede uno levantarse... 400 00:31:02,835 --> 00:31:04,735 ...sin responder tantas preguntas? 401 00:31:04,904 --> 00:31:07,566 Te acuestas de madrugada, bebes mucho vino. 402 00:31:07,740 --> 00:31:11,176 - D�jame en paz. - Escucha, Antonio, yo... 403 00:31:13,913 --> 00:31:17,178 Tengo espagueti listo para ti. 404 00:31:17,350 --> 00:31:19,818 Si te sientes mejor, come un poco. 405 00:31:19,986 --> 00:31:22,750 �S�? Te har� bien. 406 00:31:25,658 --> 00:31:29,116 Sol�as ser un buen muchacho, Antonio. 407 00:31:29,295 --> 00:31:31,627 �Recuerdas cuando cantabas en la iglesia? 408 00:31:31,798 --> 00:31:34,358 �En el coro del padre McNeil? 409 00:31:34,901 --> 00:31:37,335 Vestido de blanco. 410 00:31:38,438 --> 00:31:40,167 �Recuerdas? 411 00:31:43,009 --> 00:31:44,601 Padre McNeil. 412 00:31:45,545 --> 00:31:48,013 La iglesia era hermosa. 413 00:31:48,181 --> 00:31:51,241 Eras un peque�o de cabellos largos. 414 00:31:51,417 --> 00:31:53,908 Las velas. 415 00:31:54,087 --> 00:31:55,918 Las flores. 416 00:31:58,491 --> 00:32:01,153 �Recuerdas, Antonio? 417 00:32:20,012 --> 00:32:22,310 No me dejes, ma, �me oyes? 418 00:32:25,218 --> 00:32:27,948 No tienes que irte ahora, �verdad? 419 00:32:28,121 --> 00:32:30,248 �No puedes quedarte un rato m�s? 420 00:32:30,423 --> 00:32:32,084 Por favor, no te vayas. 421 00:32:32,258 --> 00:32:36,194 - Por favor. - Antonio. Mi beb�. 422 00:32:36,362 --> 00:32:38,922 No me voy, me quedo. 423 00:32:39,098 --> 00:32:41,066 Antonio. 424 00:32:41,234 --> 00:32:44,294 Hijo m�o. 425 00:32:52,645 --> 00:32:54,670 Estar� bien, ma. 426 00:32:55,648 --> 00:32:58,139 - Ser� mejor que te vayas, �me oyes? - S�. 427 00:32:58,317 --> 00:33:00,080 Vete... 428 00:33:00,686 --> 00:33:03,314 Cu�date mucho, �s�? 429 00:33:04,323 --> 00:33:08,817 Y dale mis cari�os a la Srta. Manccia, �s�? 430 00:33:37,924 --> 00:33:40,188 Padre McNeil. 431 00:33:56,709 --> 00:33:59,906 Tony, �d�nde estabas? Te busqu� por todas partes. 432 00:34:00,112 --> 00:34:03,104 Rico quiere que vayas a buscar tu parte. 433 00:34:03,816 --> 00:34:06,614 �Qu� pasa, Tony? �No quieres tu parte? 434 00:34:07,153 --> 00:34:08,984 �Est�s loco? 435 00:34:09,155 --> 00:34:10,554 No estoy loco. 436 00:34:10,723 --> 00:34:12,884 Y no quiero mi parte. 437 00:34:13,593 --> 00:34:15,083 Escucha, Tony. 438 00:34:15,261 --> 00:34:17,422 Rico sabe que tienes miedo. 439 00:34:17,597 --> 00:34:19,428 �l quiere que seas un hombre. 440 00:34:19,599 --> 00:34:21,567 Mejor no te acobardes. 441 00:34:21,734 --> 00:34:24,032 Al�jate de m�, Otero. �D�jame en paz! 442 00:34:24,203 --> 00:34:26,671 Escucha, muchacho. Te lo digo por tu bien. 443 00:34:26,839 --> 00:34:28,739 Ven conmigo a buscar tu parte. 444 00:34:28,908 --> 00:34:30,375 �Oye, Tony! 445 00:34:30,543 --> 00:34:32,238 Tony, �ad�nde vas? 446 00:34:32,411 --> 00:34:35,039 A ver al Padre McNeil. 447 00:34:38,484 --> 00:34:40,611 �Rico! 448 00:34:41,854 --> 00:34:43,685 Encontr� a Tony, pero es demasiado tarde. 449 00:34:43,856 --> 00:34:45,323 �Est� loco! �Loco! 450 00:34:45,491 --> 00:34:48,688 Le dije que sea un hombre, pero se neg� y fue a ver al cura. 451 00:34:48,861 --> 00:34:52,126 Pues se acab�. No tenemos tiempo que perder. 452 00:34:52,298 --> 00:34:54,129 Sam, trae un auto y vamos. 453 00:34:54,300 --> 00:34:56,359 �Yo no! Ll�vate... lleva a Scabby. 454 00:34:56,535 --> 00:34:58,127 - Scabby no sirve. - No. Yo no. 455 00:34:58,304 --> 00:34:59,703 - �Sabes conducir, Otero? - �Claro! 456 00:34:59,872 --> 00:35:02,670 Muy bien, vamos. Usaremos el negro. 457 00:35:11,117 --> 00:35:13,210 Ah� est�. 458 00:35:14,353 --> 00:35:15,945 �Tony! 459 00:35:36,709 --> 00:35:38,506 �Vieron cu�ntas coronas? 460 00:35:38,678 --> 00:35:41,146 Esa carroza f�nebre s� que es hermosa. 461 00:35:41,314 --> 00:35:44,306 No era momento para escatimar dinero. 462 00:35:44,483 --> 00:35:47,816 Tony merec�a un funeral decente. 463 00:35:47,987 --> 00:35:51,286 - Pobre muchacho. - Pero la corona de Rico es la mejor. 464 00:35:51,457 --> 00:35:53,118 Enorme. 465 00:35:53,292 --> 00:35:55,658 Y s�lo dec�a "Tony". 466 00:35:55,828 --> 00:36:00,424 - Ni siquiera el nombre de Rico. - S�. Rico no es ning�n fanfarr�n. 467 00:36:00,666 --> 00:36:03,430 Tony parec�a dormido. 468 00:36:03,602 --> 00:36:06,070 No estaba nada cambiado. 469 00:36:06,238 --> 00:36:08,399 No s� c�mo lo hacen. 470 00:36:08,574 --> 00:36:10,701 �Tienes un f�sforo? 471 00:36:16,449 --> 00:36:19,885 Mira, Rico. Ah� est� Flaherty, el toro. 472 00:36:26,959 --> 00:36:29,257 Deben estar cerca. �Qu� querr�? 473 00:36:29,428 --> 00:36:32,056 S�lo vigila. No tienen pruebas contra m�. 474 00:36:35,401 --> 00:36:37,961 Vaya, qu� despacio vamos. 475 00:36:38,371 --> 00:36:42,364 Tenemos mucho tiempo. El banquete empieza a las 8. 476 00:36:42,541 --> 00:36:44,372 S�. 477 00:36:47,079 --> 00:36:49,912 L�stima que Tony no estar� ah�. 478 00:36:55,886 --> 00:36:59,611 CLUB PALERMO AMISTAD - LEALTAD 479 00:37:00,657 --> 00:37:04,650 Qu� bien qued�. Es lo m�s elegante que he visto, Sam. 480 00:37:04,828 --> 00:37:07,456 Y mira estas peque�as t�rtolas. 481 00:37:07,631 --> 00:37:10,099 Amistad y lealtad, �eh? 482 00:37:10,267 --> 00:37:13,065 - �Qu� te parece eso, Sam? - Muy bien, Rico. 483 00:37:13,237 --> 00:37:16,070 Seg�n Otero, no me queda bien el sombrero hongo. 484 00:37:16,240 --> 00:37:17,969 - Te queda bien. - Eso pens�. 485 00:37:18,142 --> 00:37:21,270 Lo usar� siempre de ahora en adelante. 486 00:37:21,445 --> 00:37:22,935 "Felicitaciones a un amigo. 487 00:37:23,113 --> 00:37:25,377 Sr. C. Bandello de parte de un amigo... 488 00:37:25,549 --> 00:37:28,211 ...Sr. Sam Vettori". Bueno, qu� agradable. 489 00:37:28,385 --> 00:37:31,252 Te agradezco, Sam. Qu� buen gesto de tu parte. 490 00:37:54,611 --> 00:37:56,238 �Qu� pasa con ustedes? 491 00:37:56,480 --> 00:37:58,675 �No saben comportarse en un banquete? 492 00:37:58,849 --> 00:38:01,784 �Qu� creen que son, un mont�n de campesinos brutos? 493 00:38:01,952 --> 00:38:04,477 Pues basta de parlotear. 494 00:38:05,255 --> 00:38:07,485 Scabby dar� un discurso. 495 00:38:15,899 --> 00:38:17,423 Bueno, amigos... 496 00:38:17,601 --> 00:38:20,161 ...todos saben por qu� estamos aqu�... 497 00:38:20,337 --> 00:38:24,205 ...as� que, �para qu� les voy a hablar de eso? 498 00:38:25,375 --> 00:38:29,243 �Aqu� tenemos a Rico, un gran tipo! 499 00:38:34,885 --> 00:38:37,319 Seguro, y... 500 00:38:37,488 --> 00:38:39,388 Bueno... 501 00:38:40,524 --> 00:38:41,991 Mira, Rico... 502 00:38:42,159 --> 00:38:45,959 ...no s� hablar con elegancia, pero... 503 00:38:47,431 --> 00:38:50,559 Este reloj es para ti. 504 00:38:50,901 --> 00:38:55,429 - �De parte de los muchachos! - Vamos, todos. �Aplaudan! 505 00:39:01,945 --> 00:39:03,173 �Que hable! 506 00:39:03,347 --> 00:39:05,679 No, no, no. 507 00:39:07,284 --> 00:39:09,775 - �Que hable! - Bueno. 508 00:39:09,953 --> 00:39:11,545 Est� bien. 509 00:39:11,722 --> 00:39:13,917 �Quieren que les d� un discurso? 510 00:39:14,091 --> 00:39:16,116 Aqu� va. 511 00:39:16,860 --> 00:39:21,422 Yo... Quiero agradecerles, amigos, por este banquete. 512 00:39:21,598 --> 00:39:23,998 Es estupendo. 513 00:39:25,469 --> 00:39:28,700 El licor es bueno, seg�n me dijeron. 514 00:39:28,872 --> 00:39:31,306 Pero yo no bebo. 515 00:39:31,475 --> 00:39:35,343 Y la comida no deja nada que desear. 516 00:39:36,046 --> 00:39:39,277 Bueno, creo que todos estamos pasando un buen momento... 517 00:39:39,449 --> 00:39:44,113 ...y es bueno verlos a todos con sus amigas. 518 00:39:44,721 --> 00:39:46,382 S�. 519 00:39:46,557 --> 00:39:47,956 Bueno, yo... 520 00:39:48,125 --> 00:39:50,821 Creo que eso es todo. 521 00:39:52,829 --> 00:39:55,457 Espero que no se embriaguen y armen esc�ndalo... 522 00:39:55,632 --> 00:39:58,328 ...pues as� es como muchos acaban con un tiro. 523 00:39:58,502 --> 00:40:00,493 S�. Dejen eso. Yo s� lo que les... 524 00:40:00,671 --> 00:40:04,573 Unos periodistas quieren tomar una foto. �Qu� dice, jefe? 525 00:40:04,741 --> 00:40:06,606 Bueno, �qu� me dicen de eso? 526 00:40:06,777 --> 00:40:08,972 Seguro. Que pasen. Diles que se apuren. 527 00:40:09,146 --> 00:40:10,977 - Te ver� luego. - No te vayas. 528 00:40:11,148 --> 00:40:14,606 - Nos tomaremos la foto. - No me sacan una foto... 529 00:40:14,785 --> 00:40:16,548 ...desde hace 15 a�os. 530 00:40:17,187 --> 00:40:19,655 Bueno, �qu� les parece? En 15 a�os no se... 531 00:40:19,823 --> 00:40:21,882 Vamos, muchachos, r�pido. 532 00:40:23,594 --> 00:40:25,425 �Vamos! �Silencio, todos! 533 00:40:26,296 --> 00:40:28,093 �Nos van a fotografiar! 534 00:40:32,235 --> 00:40:35,204 Ah� va. Ahora, quietos. 535 00:40:36,106 --> 00:40:38,233 �Quietos, no se muevan! 536 00:40:48,385 --> 00:40:51,912 - Mira a esos tipos. - �sa fue una mala idea, Rico. 537 00:40:52,089 --> 00:40:53,579 Lo de la foto. 538 00:40:53,757 --> 00:40:56,885 - Con eso te identificar�n. - �Qu� me importa? 539 00:40:57,060 --> 00:40:59,460 As� ven lo que los muchachos piensan de m�. 540 00:40:59,630 --> 00:41:04,658 Rico, �qu� fue de ese amigo tuyo, el bailar�n, Joe Massara? 541 00:41:08,605 --> 00:41:10,470 No vino. 542 00:41:11,575 --> 00:41:14,135 Hace mucho que no viene. 543 00:41:14,311 --> 00:41:16,677 No te habr� abandonado, �verdad, Rico? 544 00:41:17,114 --> 00:41:19,309 Es mal negocio abandonarme, Sam. 545 00:41:19,516 --> 00:41:21,575 Un tipo lo intent� una vez. 546 00:41:22,152 --> 00:41:25,349 M�tete en lo tuyo y yo me ocupar� de lo m�o. 547 00:41:30,260 --> 00:41:32,319 �Qu� quiere �se aqu�? 548 00:41:32,829 --> 00:41:36,094 - Le mostrar� la salida. - Cuidado, Rico. 549 00:41:37,868 --> 00:41:40,029 �Qui�n te invit� aqu�? 550 00:41:40,337 --> 00:41:43,135 Est�s escalando posiciones, �no, Rico? 551 00:41:44,841 --> 00:41:47,309 Abajo est� abierto al p�blico, hasta para los polic�as. 552 00:41:47,477 --> 00:41:48,808 Pero arriba es privado. 553 00:41:49,413 --> 00:41:52,871 Gracias, pero quiero tenerte vigilado, Rico. 554 00:41:53,050 --> 00:41:54,984 Sabes, yo soy tu amigo. 555 00:41:55,185 --> 00:41:58,018 Me gusta ver c�mo un joven progresa en la vida... 556 00:41:58,188 --> 00:42:00,088 ...eso es todo. 557 00:42:00,257 --> 00:42:01,485 Nos vemos. 558 00:42:02,292 --> 00:42:03,759 Vuelve pronto. 559 00:42:04,461 --> 00:42:05,792 Lo har�. 560 00:42:08,665 --> 00:42:10,326 Sabes... 561 00:42:10,534 --> 00:42:14,197 Anoche alguien rompi� la vidriera de la Joyer�a Meyer Blum. 562 00:42:14,371 --> 00:42:17,499 �Sabes algo de un reloj de diamantes y platino... 563 00:42:17,674 --> 00:42:19,767 ...que fue robado? 564 00:42:21,278 --> 00:42:24,679 Si te enteras de algo, av�same, �de acuerdo? 565 00:42:53,910 --> 00:42:57,346 "PEQUE�O C�SAR" BANDELLO AGASAJADO POR SUS SEGUIDORES 566 00:42:58,815 --> 00:43:00,282 Un banquete, �eh? 567 00:43:03,053 --> 00:43:05,317 Rico lleg� muy lejos... 568 00:43:06,123 --> 00:43:07,715 ...demasiado lejos. 569 00:43:07,891 --> 00:43:09,916 Ahora tiene que detenerse. 570 00:43:10,093 --> 00:43:11,720 �Tiene que detenerse! 571 00:43:11,895 --> 00:43:14,830 Arnie, �van a empezar otra pelea? 572 00:43:14,998 --> 00:43:17,592 �Para qu� pago tanto por protecci�n... 573 00:43:17,768 --> 00:43:20,999 ...si no hay paz? - No te preocupes. Pronto habr� paz. 574 00:43:21,872 --> 00:43:24,568 Yo digo que tiene que detenerse. Y as� lo har�. 575 00:43:24,741 --> 00:43:26,902 Estuvo trabajando en mi territorio... 576 00:43:27,077 --> 00:43:28,908 ...y eso me hart�. 577 00:43:30,347 --> 00:43:31,746 Mira. 578 00:43:32,916 --> 00:43:35,214 Yo estoy aqu� sentado, �ves? 579 00:43:35,385 --> 00:43:37,546 Estoy aqu� sentado, tranquilo... 580 00:43:37,721 --> 00:43:40,155 ...fumando un cigarrillo, �ves? 581 00:43:40,590 --> 00:43:42,558 Pero mis muchachos no est�n aqu�. 582 00:43:43,560 --> 00:43:48,725 Est�n afuera, buscando a Rico, y van armados. �Entiendes? 583 00:43:49,065 --> 00:43:54,435 Y cuando lo encuentren, Rico no tendr� un banquete, sino un entierro. 584 00:43:58,842 --> 00:44:01,208 Arnie, t� sabes lo que haces. 585 00:44:01,878 --> 00:44:03,106 Yo no conozco a Rico. 586 00:44:07,417 --> 00:44:09,317 Phelps, 2284. 587 00:44:10,787 --> 00:44:12,516 Hola, Otero. Soy Joe Massara. 588 00:44:12,689 --> 00:44:14,486 Acabo de descubrir algo serio. 589 00:44:14,658 --> 00:44:17,923 Que Rico se cuide. Peque�o Arnie orden� que lo maten. 590 00:44:18,728 --> 00:44:20,696 �Qu� pasa? 591 00:44:21,198 --> 00:44:23,826 - �D�nde est� Rico? - No s�. Todav�a no vino. 592 00:44:24,000 --> 00:44:26,195 �R�pido! �Tenemos que encontrarle! 593 00:44:29,339 --> 00:44:31,204 Quiero diez como �ste. 594 00:44:34,244 --> 00:44:36,405 �Se lleva todos estos diarios, Sr. Rico? 595 00:44:36,580 --> 00:44:38,639 Seguro, �acaso no tienen mi foto? 596 00:44:40,183 --> 00:44:41,946 Aqu� tienes. 597 00:44:42,118 --> 00:44:44,586 - �Gracias! �Vuelva pronto! - Muy bien. 598 00:45:20,490 --> 00:45:22,424 PRODUCTOS L�CTEOS LECHE - MANTECA 599 00:45:25,629 --> 00:45:27,324 �Mala punter�a! 600 00:45:27,497 --> 00:45:29,260 �No! 601 00:45:44,014 --> 00:45:46,482 As� que finalmente alguien te dio un tiro. 602 00:45:46,650 --> 00:45:48,174 S�, pero s�lo me roz�. 603 00:45:48,351 --> 00:45:50,751 El viejo se alegrar� al saberlo. 604 00:45:50,921 --> 00:45:52,650 Se interesa mucho por ti. 605 00:45:52,822 --> 00:45:56,952 Dile que la polic�a no pod�a atraparme y por eso contrat� matones. 606 00:45:57,994 --> 00:46:01,088 Si yo no fuera polic�a, lo habr�a hecho gratis. 607 00:46:01,298 --> 00:46:04,062 �Pensaste c�mo te ver�as con flores en las manos? 608 00:46:04,234 --> 00:46:05,724 No, nunca. 609 00:46:05,902 --> 00:46:10,430 Hace muchos a�os que hago este trabajo y espos� a muchos rufianes. 610 00:46:10,607 --> 00:46:13,542 Alg�n d�a, t� y yo daremos un paseo, Rico... 611 00:46:13,710 --> 00:46:16,611 ...y entonces, tambi�n te pondr� las esposas a ti. 612 00:46:17,013 --> 00:46:20,380 Ning�n polic�a como t� esposar� a Rico. 613 00:46:22,585 --> 00:46:24,576 Vamos, muchachos. 614 00:46:27,357 --> 00:46:32,192 Atrapar� a este rufi�n engre�do, aunque sea lo �ltimo que haga. 615 00:46:33,596 --> 00:46:36,064 Jefe, lo siento. Deb� haber estado con Ud. 616 00:46:36,232 --> 00:46:39,998 Creyeron que dieron en el blanco, pero las balas le rebotan. 617 00:46:42,772 --> 00:46:46,105 Fue Peque�o Arnie, Rico. Joe Massara nos pas� el dato. 618 00:46:46,276 --> 00:46:47,675 Pero no le encontramos a tiempo. 619 00:46:48,044 --> 00:46:49,272 Joe, �eh? 620 00:46:50,280 --> 00:46:51,508 Bueno. 621 00:46:52,582 --> 00:46:54,516 No cre� que le importara. 622 00:46:55,752 --> 00:46:58,084 Fue muy bueno de su parte. 623 00:46:58,254 --> 00:47:00,654 Deber�a darle una oportunidad en el pr�ximo golpe. 624 00:47:00,824 --> 00:47:03,452 Mis estudios de medicina sirvieron para algo, �no? 625 00:47:03,626 --> 00:47:05,355 Gracias, Scabby. 626 00:47:06,062 --> 00:47:08,257 Ver� al Peque�o Arnie esta noche. 627 00:47:08,431 --> 00:47:11,400 Si busca problemas, es lo que m�s le daremos. 628 00:47:11,568 --> 00:47:15,004 Quiero que me acompa�en Killer Peppi, Otero, Kid Bean y Bat. 629 00:47:20,310 --> 00:47:22,175 E.N. CARR Y CIA. IMPORTADORES Y EXPORTADORES 630 00:47:30,620 --> 00:47:33,817 Abre o no volver�s a hablar nunca m�s. 631 00:47:41,364 --> 00:47:43,958 Haznos pasar y no muestres nervios. 632 00:47:56,546 --> 00:47:58,377 Est� bien, d�jales pasar. 633 00:48:01,651 --> 00:48:03,050 Vamos, arriba las manos. 634 00:48:03,219 --> 00:48:04,550 Cierra esa puerta. 635 00:48:04,721 --> 00:48:05,915 �D�nde est� Arnie? 636 00:48:06,089 --> 00:48:07,488 �En la oficina? 637 00:48:07,657 --> 00:48:10,091 Bat, qu�date afuera y no dejes entrar a nadie. 638 00:48:10,260 --> 00:48:12,888 Kid, c�brelos. Peppi y Otero, s�ganme. 639 00:48:13,063 --> 00:48:14,997 T�, ven. Dales la se�al. 640 00:48:27,444 --> 00:48:29,878 �Vamos! �Manos arriba! �Arriba! �Vamos! 641 00:48:36,486 --> 00:48:38,351 Hola, Arnie. 642 00:48:38,521 --> 00:48:40,989 - �Qu� tal los negocios? - �Qu� quieres? 643 00:48:50,800 --> 00:48:53,792 No s� de qu� se trata esto, pero es privado. 644 00:48:53,970 --> 00:48:57,929 - Uds. V�yanse. - Nadie saldr� de este cuarto. 645 00:48:58,108 --> 00:49:00,599 Est�n invitados a esta fiesta privada. 646 00:49:00,777 --> 00:49:02,745 �Y si no queremos quedarnos? 647 00:49:02,912 --> 00:49:05,073 No les detendr�a por nada. 648 00:49:05,315 --> 00:49:08,284 Pero a mis muchachos les pican los dedos. 649 00:49:09,252 --> 00:49:10,981 Si�ntense, caballeros. 650 00:49:14,257 --> 00:49:15,781 Arnie... 651 00:49:15,959 --> 00:49:19,520 ...debiste ser m�s listo y no contratar matones de afuera... 652 00:49:19,696 --> 00:49:21,994 ...y menos si tienen mala punter�a. 653 00:49:22,165 --> 00:49:24,395 Vamos. �Qu� pasa? �Habla! 654 00:49:26,536 --> 00:49:27,764 Arnie... 655 00:49:28,438 --> 00:49:29,962 ...est�s acabado. 656 00:49:30,140 --> 00:49:32,768 Contrataste a esos matones, fallaron. Es tu fin. 657 00:49:32,942 --> 00:49:35,103 Si ma�ana no est�s fuera de la ciudad... 658 00:49:35,278 --> 00:49:38,304 ...s�lo saldr�s en una caja de pino. 659 00:49:39,582 --> 00:49:41,982 Me har� cargo de este territorio. 660 00:49:42,152 --> 00:49:43,847 A partir de ahora, es m�o. 661 00:49:44,888 --> 00:49:46,685 Est�s creciendo, Rico. 662 00:49:46,856 --> 00:49:49,051 �Esto buscaste todo este tiempo? 663 00:49:49,259 --> 00:49:52,160 Lo vi en tus ojos cuando te conoc�. 664 00:49:52,328 --> 00:49:54,353 No eres bueno, Rico. 665 00:49:54,531 --> 00:49:58,797 Si crees que puedes hacer conmigo como con Sam Vettori, �est�s loco! 666 00:49:58,968 --> 00:50:02,267 Supongo que olvidaste lo de Pete Montana, �eh? 667 00:50:04,774 --> 00:50:08,767 �C�mo me detendr� Diamond Pete? Ser� tu jefe, pero no m�o. 668 00:50:08,945 --> 00:50:10,936 Sam no pensaba eso de �l. 669 00:50:11,114 --> 00:50:13,378 - Sam sab�a qui�n daba las �rdenes. - Fue d�bil. 670 00:50:13,550 --> 00:50:15,916 Diamond Pete pod�a asustarlo, pero yo no soy Sam. 671 00:50:16,085 --> 00:50:17,609 Sam est� acabado. 672 00:50:17,787 --> 00:50:20,119 Ahora, t� tambi�n. 673 00:50:23,993 --> 00:50:26,325 Lindo prendedor el que tienes ah�, Arnie. 674 00:50:31,968 --> 00:50:34,061 Mis joyas no son falsas. 675 00:50:37,507 --> 00:50:38,735 Arnie... 676 00:50:40,076 --> 00:50:42,044 ...mejor deja este negocio. 677 00:50:42,845 --> 00:50:47,248 Puedes dar �rdenes, pero ya no sirves como l�der. 678 00:50:48,918 --> 00:50:50,909 Tomen sus sombreros y l�rguense. 679 00:50:51,087 --> 00:50:54,818 O les arrestar�n por disparar armas en plena ciudad. 680 00:50:57,860 --> 00:50:59,088 Bueno... 681 00:50:59,929 --> 00:51:01,419 ...creo que eso es todo. 682 00:51:09,205 --> 00:51:11,264 Buen viaje, caballeros. 683 00:51:12,141 --> 00:51:13,904 Vamos, muchachos. 684 00:51:18,748 --> 00:51:22,047 Gracias por la artiller�a, chicos. 685 00:51:26,522 --> 00:51:28,956 SECCl�N DE SOCIEDAD 686 00:51:30,994 --> 00:51:36,830 El Sr. Arnold Lorch, del Lado Norte, acaba de irse a Detroit... 687 00:51:37,000 --> 00:51:42,302 ...a pasar el verano. Le acompa�aron dos de sus amigos de Detroit... 688 00:51:42,472 --> 00:51:45,805 ...que estaban desde hace poco en esta ciudad. 689 00:51:49,345 --> 00:51:54,180 - Bueno, chicos, �qu� os parece? - Scabby, ded�cate a esto, es perfecto. 690 00:51:56,552 --> 00:51:58,645 Significa que tienes nuevo socio. 691 00:51:59,922 --> 00:52:01,981 Peque�o C�sar. 692 00:52:15,838 --> 00:52:18,830 Todos se reir�n de la historia de Scabby. 693 00:52:19,976 --> 00:52:23,844 Jefe, fue estupendo c�mo venciste a Arnie. 694 00:52:25,114 --> 00:52:26,741 Rico... 695 00:52:29,919 --> 00:52:32,183 Ahora eres famoso. 696 00:52:33,189 --> 00:52:35,157 Ves, Otero. 697 00:52:35,325 --> 00:52:38,761 De nada sirve temerles a estos peces gordos. 698 00:52:38,928 --> 00:52:41,556 Cuanto m�s grandes son, m�s fuerte caen. 699 00:52:42,498 --> 00:52:43,897 S�. 700 00:52:44,067 --> 00:52:47,594 Hasta ahora, no me va tan mal en este negocio. 701 00:52:53,443 --> 00:52:55,206 Bueno. 702 00:52:55,378 --> 00:52:57,312 Est� estupendamente, jefe. 703 00:52:57,480 --> 00:52:59,380 S�, pero me siento terrible. 704 00:53:00,249 --> 00:53:02,547 Est�s progresando en la vida, Rico. 705 00:53:02,719 --> 00:53:05,916 Ninguno de nosotros fue invitado jam�s a casa del gran jefe. 706 00:53:06,089 --> 00:53:08,853 Ninguno cruz� el port�n, excepto Pete Montana. 707 00:53:09,025 --> 00:53:10,219 �Me entiendes? 708 00:53:10,393 --> 00:53:13,885 No querr�s que el gran jefe crea que no tienes clase para vestir. 709 00:53:14,063 --> 00:53:16,623 Te visten mejor que esto en la prisi�n. 710 00:53:16,799 --> 00:53:19,097 Si crees que saldr� as�, �est�s loco! 711 00:53:19,268 --> 00:53:20,565 Est�s muy bien, jefe. 712 00:53:20,737 --> 00:53:23,672 - M�rate al espejo. - No lo s�. 713 00:53:25,308 --> 00:53:28,744 S�lo me falta una servilleta sobre el brazo. 714 00:53:31,114 --> 00:53:34,572 �No luce bien? 715 00:53:39,255 --> 00:53:41,052 S�. 716 00:53:41,224 --> 00:53:43,658 Creo que no estoy tan mal despu�s de todo. 717 00:53:55,204 --> 00:53:56,762 Hola. 718 00:53:57,673 --> 00:54:00,642 - Hola, Capo. - Hola, Rico. 719 00:54:02,378 --> 00:54:03,970 S�, s�. Gracias. 720 00:54:04,814 --> 00:54:06,839 Muchas gracias. 721 00:54:11,287 --> 00:54:13,517 Est�s muy arreglado esta noche, �no? 722 00:54:13,790 --> 00:54:17,419 S�, decid� ponerme el traje de mono. 723 00:54:17,593 --> 00:54:19,993 As� es. Es mejor que aprendas ahora. 724 00:54:20,163 --> 00:54:21,391 S�. 725 00:54:21,664 --> 00:54:22,892 Bueno... 726 00:54:23,900 --> 00:54:25,390 �Que buen antro tienes! 727 00:54:25,935 --> 00:54:27,596 Alcanzar�. 728 00:54:29,639 --> 00:54:32,540 Apuesto a que estos muebles pesados te costaron mucho. 729 00:54:32,708 --> 00:54:35,575 Pues no los regalan con los cupones de cigarros. 730 00:54:35,745 --> 00:54:37,406 Bueno, se lo dir� al mundo. 731 00:54:37,980 --> 00:54:39,538 Cielos, sin duda son... 732 00:54:39,715 --> 00:54:40,943 �Mira eso! 733 00:54:41,717 --> 00:54:44,447 - �Te gusta? - Me parece elegante. 734 00:54:45,521 --> 00:54:47,546 Me cost� $ 15000. 735 00:54:48,090 --> 00:54:50,024 Quince mil... 736 00:54:52,528 --> 00:54:55,554 Esos marcos dorados cuestan mucho dinero. 737 00:54:55,731 --> 00:54:58,529 �Qu� te sirves, un c�ctel, o un co�ac? 738 00:54:58,701 --> 00:55:00,931 No, gracias. Nunca bebo. 739 00:55:01,137 --> 00:55:02,502 �No? 740 00:55:02,672 --> 00:55:05,869 - �Un cigarro, entonces? - S�, bueno, fumar� uno. 741 00:55:06,042 --> 00:55:07,805 Gracias. 742 00:55:07,977 --> 00:55:09,968 Muchas gracias. 743 00:55:11,647 --> 00:55:14,411 - Si�ntate, Rico. - S�. Gracias. 744 00:55:24,760 --> 00:55:26,887 Escucha, Rico. 745 00:55:27,663 --> 00:55:31,690 Te hablar�, pero no escuchar�s ni una palabra, �entiendes? 746 00:55:31,868 --> 00:55:36,100 Esto es privado, y si se descubre, ser� de mala suerte para alguien. 747 00:55:36,272 --> 00:55:38,001 Ya me conoces. 748 00:55:38,708 --> 00:55:40,699 Est� bien. Escucha. 749 00:55:40,877 --> 00:55:43,311 Pete Montana est� acabado. 750 00:55:43,880 --> 00:55:45,575 �S�? 751 00:55:46,716 --> 00:55:48,115 Bueno. 752 00:55:48,284 --> 00:55:51,253 - Y cre�a que era tan importante. - Est� acabado. 753 00:55:53,489 --> 00:55:56,424 Sup�n que te diga, que de ahora en adelante... 754 00:55:56,592 --> 00:55:58,082 ...t� eres Pete Montana. 755 00:55:59,362 --> 00:56:02,661 Que tomar�s su territorio, adem�s del tuyo propio. 756 00:56:02,832 --> 00:56:04,663 �Lo har�as? 757 00:56:04,834 --> 00:56:06,062 �Que si lo har�a? 758 00:56:07,470 --> 00:56:09,165 �Si lo har�a? 759 00:56:12,275 --> 00:56:14,573 Est� bien. Est� arreglado. 760 00:56:15,645 --> 00:56:19,103 Hago mucho por ti, Rico, pero cuando est�s establecido... 761 00:56:19,282 --> 00:56:21,409 ...esperar� un buen servicio. 762 00:56:21,584 --> 00:56:22,812 Pues lo tendr�s. 763 00:56:24,787 --> 00:56:28,518 Perm�teme brindar por el nuevo jefe del Lado Norte. 764 00:56:28,691 --> 00:56:30,420 Gracias. 765 00:56:38,000 --> 00:56:44,371 Y Rico cuid� su persona, su cabello y su arma, con excelentes resultados. 766 00:56:54,383 --> 00:56:57,443 Otero, �qu� te dije, eh? 767 00:57:00,690 --> 00:57:02,624 Sab�a que pasar�a. 768 00:57:02,792 --> 00:57:05,784 Siempre supe que �l ten�a los ojos puestos en m�. 769 00:57:06,128 --> 00:57:08,119 Y te dir� algo, Otero. 770 00:57:08,297 --> 00:57:12,028 Pete Montana no es el �nico que est� acabado, el gran jefe tambi�n. 771 00:57:12,201 --> 00:57:14,032 �l ya no es lo que sol�a ser. 772 00:57:14,203 --> 00:57:16,865 Pronto, ya no servir� como l�der, y luego... 773 00:57:17,707 --> 00:57:19,334 ...obs�rvame. 774 00:57:19,508 --> 00:57:20,634 Claro, jefe. 775 00:57:20,810 --> 00:57:22,971 Pronto administrar�s toda la ciudad. 776 00:57:23,145 --> 00:57:25,375 Otero, lo que dices es verdad. 777 00:57:29,051 --> 00:57:32,646 Hay un tipo llamado Massara. Quiere verle, se�or. 778 00:57:33,522 --> 00:57:36,082 - Le ver� en un minuto. - S�, se�or. 779 00:57:36,559 --> 00:57:39,528 �Qu� quiere Joe aqu�? Hace meses que no se nos acerca. 780 00:57:39,695 --> 00:57:41,162 Yo le mand� a buscar. 781 00:57:41,330 --> 00:57:44,822 En Detroit alguien le dijo a Flaherty que empezara a presionar... 782 00:57:45,001 --> 00:57:49,165 ...a un bailar�n del Fais�n de Bronce, para saber qui�n mat� a McClure. 783 00:57:50,406 --> 00:57:52,931 Jefe, usted siempre se adelanta a los hechos. 784 00:57:53,109 --> 00:57:54,667 S�, no se me escapa mucho. 785 00:57:54,844 --> 00:57:59,042 Sabr� si Flaherty vio a Joe apenas hable un poco con �l. 786 00:58:16,365 --> 00:58:19,300 Rico, qu� palacio. 787 00:58:19,669 --> 00:58:21,227 Hola, Joe. 788 00:58:23,039 --> 00:58:24,870 S�, alcanzar�. 789 00:58:25,041 --> 00:58:28,477 Pero, �qu� esperas? Me gast� 20 grandes en esto. 790 00:58:29,512 --> 00:58:32,572 - Hola, Otero. �C�mo est�s? - Excelente. 791 00:58:33,082 --> 00:58:34,276 Si�ntate, Joe. 792 00:58:34,450 --> 00:58:36,714 �Merezco sentarme en semejante silla? 793 00:58:36,886 --> 00:58:39,150 Vamos. Basta de comedia. Si�ntate. 794 00:58:43,125 --> 00:58:44,752 L�rgate, Otero. 795 00:58:44,927 --> 00:58:47,657 - Quiero hablar en privado con Joe. - Claro. 796 00:58:47,830 --> 00:58:49,661 Te ver� luego, Joe. 797 00:58:50,499 --> 00:58:53,024 - �Un cigarro, Joe? - No, gracias. 798 00:58:54,136 --> 00:58:57,435 �Te sirves un c�ctel, o un co�ac? 799 00:58:57,606 --> 00:58:58,834 No. 800 00:58:59,475 --> 00:59:02,467 �Te sorprendi� que te llamara? 801 00:59:02,645 --> 00:59:04,135 Un poco. 802 00:59:04,413 --> 00:59:07,849 Me pareci� que ser�a bueno que habl�ramos un poco... 803 00:59:08,084 --> 00:59:09,517 ...como en los viejos tiempos. 804 00:59:09,885 --> 00:59:11,785 Me da gusto verte, Rico. 805 00:59:11,987 --> 00:59:13,682 Especialmente as�. 806 00:59:13,856 --> 00:59:17,189 - Te ves bien. - T� tambi�n, Joe. 807 00:59:17,359 --> 00:59:19,350 Viviendo f�cil, �no? 808 00:59:19,528 --> 00:59:23,555 - No tanto. Bailar no es f�cil. - Pero no te quejas. 809 00:59:25,000 --> 00:59:28,868 - No. No, no me quejo. - Eso es bueno. 810 00:59:30,206 --> 00:59:31,605 S�. 811 00:59:31,774 --> 00:59:34,072 El baile es bueno como coartada. 812 00:59:34,243 --> 00:59:36,438 Te mantiene cubierto. 813 00:59:36,612 --> 00:59:38,443 Pero no es trabajo para un hombre. 814 00:59:39,749 --> 00:59:41,114 �Cu�l es la diferencia? 815 00:59:41,951 --> 00:59:44,181 Si no me quejo, �por qu� te quejas t�? 816 00:59:44,353 --> 00:59:45,581 �Qui�n se queja? 817 00:59:47,123 --> 00:59:50,684 �Por qu� un tipo joven como t� perder�a su tiempo as�? 818 00:59:52,561 --> 00:59:55,792 Y me sent�a orgulloso de ti, Joe... 819 00:59:57,099 --> 00:59:59,329 ...te traje a la banda, te ayud�. 820 00:59:59,502 --> 01:00:01,402 Pero ahora te vuelves afeminado. 821 01:00:01,570 --> 01:00:04,368 �Otra vez lo mismo? �No puedes olvidarte de m�? 822 01:00:04,540 --> 01:00:08,476 No quiero olvidarme. Eres mi amigo. Empezamos juntos, �no? 823 01:00:08,644 --> 01:00:10,771 Tenemos que continuar juntos. 824 01:00:10,946 --> 01:00:12,880 No tengo a nadie m�s de confianza. 825 01:00:13,048 --> 01:00:14,481 Te necesito, Joe. 826 01:00:14,650 --> 01:00:16,447 Tengo la mayor oportunidad de mi vida. 827 01:00:16,619 --> 01:00:19,144 El gran jefe me dio el control del Lado Norte... 828 01:00:19,321 --> 01:00:23,621 ...pero es mucho para un solo hombre. Necesito a alguien como t�. 829 01:00:23,793 --> 01:00:26,261 - Alguien de confianza. - No puedo ser yo, Rico. 830 01:00:26,428 --> 01:00:28,089 Yo renunci�. 831 01:00:30,599 --> 01:00:32,396 No renunciaste. 832 01:00:32,568 --> 01:00:34,468 A m� nadie me deja. 833 01:00:34,637 --> 01:00:36,502 A�n eres de mi banda, �entiendes? 834 01:00:36,672 --> 01:00:39,607 No me importa cu�ntas mujeres se te peguen. 835 01:00:39,775 --> 01:00:42,175 Esa mujer te convirti� en un flojo. 836 01:00:42,344 --> 01:00:45,040 - Deja a Olga en paz. - No lo har�. �Ir� por ella! 837 01:00:45,214 --> 01:00:48,843 Uno de nosotros perder� y no ser� yo. Hay formas de parar a esa dama. 838 01:00:49,084 --> 01:00:52,281 - Est�s loco. �No la metas en esto! - Est� acabada, fuera de juego. 839 01:00:52,454 --> 01:00:54,718 - Mientes, �no te atrever�as! - �Qu� no? 840 01:00:54,890 --> 01:00:57,051 - �Te lo demostrar�! - Rico, escucha. 841 01:00:57,226 --> 01:00:59,888 Estamos enamorados. �Eso no significa nada? 842 01:01:00,062 --> 01:01:01,654 Nada. Menos que nada. 843 01:01:01,831 --> 01:01:04,493 Amor. �Sensibler�a! 844 01:01:04,667 --> 01:01:07,158 Mientras ella te tenga, no servir�s para nada. 845 01:01:07,336 --> 01:01:08,633 �A�n no est�s fuera... 846 01:01:08,838 --> 01:01:11,170 ...y no queremos blandos que nos delaten! 847 01:01:11,340 --> 01:01:13,570 Yo no delatar� a nadie, si eso temes. 848 01:01:13,742 --> 01:01:16,575 - �Crees que quiero morir? - Sabes demasiado. 849 01:01:16,745 --> 01:01:20,476 No correr� ning�n riesgo. Te quedar�s conmigo, �entiendes? 850 01:01:20,649 --> 01:01:22,617 No, no lo har�. 851 01:01:23,485 --> 01:01:25,043 Est� bien. 852 01:01:25,688 --> 01:01:27,622 Vuelve con esa mujer... 853 01:01:27,790 --> 01:01:29,690 ...y ser� suicidio. 854 01:01:29,859 --> 01:01:32,225 Suicidio para vosotros dos. 855 01:01:34,463 --> 01:01:36,226 Espera aqu�. 856 01:01:43,739 --> 01:01:44,933 �Hola? 857 01:01:45,107 --> 01:01:47,268 Hola, gran jefe. 858 01:01:49,011 --> 01:01:51,775 No, no quiero a ese tipo. No conf�o en �l. 859 01:01:53,215 --> 01:01:56,844 S�. Un muchacho llamado Joe Massara me ayudar�. 860 01:01:59,321 --> 01:02:02,654 S�. Est� bien, adi�s, gran jefe. 861 01:02:05,794 --> 01:02:07,523 Joe... 862 01:02:34,256 --> 01:02:36,019 - Joe. - Olga. 863 01:02:36,191 --> 01:02:38,557 - Debemos irnos. �Deprisa! - Joe, �qu� pasa? 864 01:02:38,727 --> 01:02:41,059 �No me o�ste? �Date prisa! 865 01:02:41,230 --> 01:02:43,721 - S�, Joe. Te sientes mal. - Estoy bien. 866 01:02:43,899 --> 01:02:46,163 - Rico. - �Qu� te hizo? 867 01:02:46,335 --> 01:02:47,632 �No lo sab�a yo? 868 01:02:47,803 --> 01:02:50,567 �l, Rico, dice que t� y yo debemos terminar. 869 01:02:50,739 --> 01:02:53,333 Te matar� si no me uno a �l. Escap�. 870 01:02:53,509 --> 01:02:57,570 Tenemos que irnos. �A cualquier parte con tal de escapar! 871 01:02:57,746 --> 01:02:59,373 No. 872 01:03:03,719 --> 01:03:06,654 - �No? �No vendr�s? - No. 873 01:03:06,822 --> 01:03:08,084 �sa no es la forma. 874 01:03:08,257 --> 01:03:10,248 �Pero, Olga, no conoces al tipo! 875 01:03:10,426 --> 01:03:12,519 - �Tenemos que irnos, por favor! - No. 876 01:03:12,695 --> 01:03:14,128 Si�ntate, Joe. 877 01:03:14,296 --> 01:03:17,993 - Tenemos que pensar. - No quiero pensar, ni sentarme. 878 01:03:18,167 --> 01:03:20,533 - T� vendr�s. - �No lo ves? �Ser�a in�til! 879 01:03:21,003 --> 01:03:23,301 �Ad�nde? �Ad�nde ir�amos? �Ad�nde? 880 01:03:23,472 --> 01:03:25,736 �l nos encontrar�a en cualquier parte. 881 01:03:26,675 --> 01:03:29,473 S�lo nos queda una cosa que hacer. 882 01:03:29,912 --> 01:03:31,209 Flaherty. 883 01:03:31,380 --> 01:03:34,907 Est�s loca. �Crees que eso nos salvar�a? 884 01:03:35,084 --> 01:03:37,951 �Flaherty? Eso es peor que el suicidio. 885 01:03:38,120 --> 01:03:40,987 - No lo har�. No puedo. - Pues yo s� puedo. 886 01:03:41,156 --> 01:03:43,386 Esa banda debe desaparecer. Y Rico. 887 01:03:43,559 --> 01:03:45,424 Quiero felicidad. Te quiero a ti. 888 01:03:45,594 --> 01:03:48,722 No tendremos paz hasta que Rico desaparezca. Lo har�. 889 01:03:48,897 --> 01:03:50,865 �Olga, no! �Por favor! �Qu�date! 890 01:03:52,368 --> 01:03:53,630 �Olga, abre la puerta! 891 01:03:53,802 --> 01:03:55,360 �Olga, abre! �R�pido! 892 01:03:55,537 --> 01:03:56,595 Park, 1000. 893 01:03:56,772 --> 01:03:58,899 Olga. No llames a Flaherty. 894 01:03:59,074 --> 01:04:01,975 �Por favor, abre, r�pido! �Rico nos matar� a los dos! 895 01:04:02,144 --> 01:04:04,772 Jefatura, p�seme con el Sgto. Flaherty. 896 01:04:06,749 --> 01:04:09,877 Sargento Flaherty, habla Olga Stassoff. 897 01:04:10,052 --> 01:04:12,452 Estoy con Joe Massara. En mi departamento. 898 01:04:12,621 --> 01:04:14,555 Calle Edsel 17. 899 01:04:14,723 --> 01:04:17,783 S�, quiere hablar con usted. �Deprisa! 900 01:04:19,028 --> 01:04:21,326 Vamos, muchachos, iremos a una fiesta. 901 01:04:21,530 --> 01:04:22,758 �Qui�n da la fiesta? 902 01:04:22,931 --> 01:04:25,161 - Joe Massara. - �Formal o informal? 903 01:04:25,334 --> 01:04:28,826 No s�, lo averiguaremos al llegar. 904 01:04:31,040 --> 01:04:33,167 No debiste haberlo hecho. No debiste. 905 01:04:33,342 --> 01:04:36,402 No hab�a otra salida. Ninguna salida correcta. 906 01:04:38,180 --> 01:04:39,943 - Me van a colgar. - No lo har�n. 907 01:04:40,115 --> 01:04:41,776 No si das pruebas al Estado. 908 01:04:41,950 --> 01:04:44,111 Haremos que nos prometan protecci�n. 909 01:04:53,695 --> 01:04:55,287 �Espera, Olga! 910 01:04:55,597 --> 01:04:58,464 - �Joe! - �Ah� est�, el sucio traidor! 911 01:04:58,634 --> 01:05:00,397 �Ac�balo, Rico! 912 01:05:15,884 --> 01:05:17,442 No. 913 01:05:21,490 --> 01:05:23,014 Dispara. 914 01:05:23,525 --> 01:05:25,152 Dispara, Rico. 915 01:05:25,694 --> 01:05:27,525 Acaba con esto. 916 01:05:46,615 --> 01:05:48,549 �Vamos, Otero! �Largu�monos! 917 01:05:48,717 --> 01:05:51,015 T� tambi�n eres un blando. 918 01:05:57,860 --> 01:05:59,851 �Qu� pasa contigo? �Vamos! 919 01:06:00,028 --> 01:06:01,552 Joe. 920 01:06:18,147 --> 01:06:20,638 - �Qui�n fue? - �Otero y Rico! �Por la ventana! 921 01:06:20,816 --> 01:06:22,613 Vayan, muchachos. �Atr�penlos! 922 01:06:25,721 --> 01:06:28,451 �Ya est�s dispuesto a hablar, Joe? 923 01:06:30,626 --> 01:06:33,789 Hablar� yo. La banda de Rico asalt� el Fais�n de Bronce. 924 01:06:33,962 --> 01:06:35,486 Rico mat� a McClure. 925 01:06:35,664 --> 01:06:38,599 Ese sucio y vil... Joe le dir�. Preg�ntele. 926 01:06:38,767 --> 01:06:40,792 �l sabe que fue Rico. 927 01:06:42,171 --> 01:06:43,695 �Es cierto, Joe? 928 01:06:43,872 --> 01:06:46,272 �Fue Rico? 929 01:06:51,180 --> 01:06:53,410 - �D�nde est� el tel�fono? - Ah�. 930 01:06:54,249 --> 01:06:55,910 Joe. D�jame ayudarte. 931 01:06:57,319 --> 01:06:59,219 Park, 1000. 932 01:07:00,122 --> 01:07:02,215 Hola, Dan, habla Flaherty. 933 01:07:02,391 --> 01:07:03,915 Ve por la banda Palermo. 934 01:07:04,092 --> 01:07:06,185 Tengo pruebas contra ellos. 935 01:07:06,361 --> 01:07:10,127 Usa los autos, y sobre todo, atrapa a Rico. 936 01:07:23,178 --> 01:07:26,306 Debemos cuidarnos. Habr� polic�as por todas partes. 937 01:07:26,481 --> 01:07:28,676 - Debiste eliminar a Joe. - Y a la mujer. 938 01:07:28,850 --> 01:07:31,614 Si no hab�an cantado lo de McClure, lo har�n ahora. 939 01:07:31,787 --> 01:07:33,220 - Ahora nos buscar�n. - S�. 940 01:07:33,388 --> 01:07:35,583 Esto me pasa por tenerle aprecio a un tipo. 941 01:07:35,757 --> 01:07:36,985 Vamos. 942 01:07:40,729 --> 01:07:41,923 �Alto! 943 01:07:42,965 --> 01:07:44,489 �Alto! 944 01:08:04,753 --> 01:08:07,119 Sigue, Rico. 945 01:08:07,289 --> 01:08:09,189 Yo estoy acabado. 946 01:08:09,358 --> 01:08:11,588 T� sigue, Rico. 947 01:08:29,478 --> 01:08:32,174 �Sam! �Sam! 948 01:08:32,347 --> 01:08:35,805 �Joe Massara! Lo presionaron con lo de McClure y habl�. 949 01:08:36,652 --> 01:08:39,951 Rico trat� de eliminarle. Ahora le buscan. Mataron a Otero. 950 01:08:40,122 --> 01:08:42,090 - �A Otero? - Sam, �no entiendes? 951 01:08:42,257 --> 01:08:44,817 - �Por qu� te quedas ah�? - �Y qu� puedo hacer? 952 01:08:44,993 --> 01:08:46,893 Ya no puedo huir. Me atrapar�n. 953 01:08:47,062 --> 01:08:49,929 Est�s loco. Vamos, lev�ntate. �Largu�monos! 954 01:08:50,098 --> 01:08:51,395 Es in�til. 955 01:09:04,346 --> 01:09:06,507 �Manos arriba! �Quietos! Las armas. 956 01:09:06,682 --> 01:09:08,877 Bien. Ll�venlos al auto. 957 01:09:13,588 --> 01:09:15,249 Mejor entr�gate, Sam. 958 01:09:15,457 --> 01:09:18,858 Suelta el arma, antes de que empecemos a disparar. 959 01:09:24,266 --> 01:09:25,858 Entren. 960 01:09:26,234 --> 01:09:28,964 Ponte de pie y levanta las manos. 961 01:09:32,240 --> 01:09:34,265 Esp�senlo. 962 01:09:37,512 --> 01:09:39,412 No tienen pruebas contra m�. 963 01:09:39,581 --> 01:09:41,378 Nada m�s que los brazaletes. 964 01:09:42,484 --> 01:09:46,181 Y tampoco tenemos pruebas contra Rico. 965 01:09:46,555 --> 01:09:48,716 Es el que sigue. 966 01:09:49,658 --> 01:09:52,092 MA MAGDALENA FRUTERIA 967 01:09:56,064 --> 01:09:57,929 - No hay nadie ah�. - �No? 968 01:09:58,100 --> 01:10:03,231 Escuche. Si ve a Rico, av�senos r�pido. 969 01:10:37,005 --> 01:10:38,233 Bueno... 970 01:10:38,440 --> 01:10:40,408 ...te metiste en un buen l�o. 971 01:10:40,575 --> 01:10:42,270 - S�. - La polic�a acaba de irse. 972 01:10:43,745 --> 01:10:45,645 Mataron a Otero. 973 01:10:47,449 --> 01:10:50,543 Ma, me quedar� un d�a o dos. Luego, quiero un auto. 974 01:10:50,719 --> 01:10:54,211 Te costar� mucho, pues me estoy arriesgando. 975 01:10:54,389 --> 01:10:56,983 Tengo $ 10000 ocultos aqu�. S�rvete. 976 01:10:57,159 --> 01:10:59,559 Cuando est�s listo, te dar� $ 150. 977 01:11:00,862 --> 01:11:02,329 �T� me dar�s a m�? 978 01:11:02,497 --> 01:11:05,057 �De qui�n es el dinero? �Qui�n crees que soy? 979 01:11:05,367 --> 01:11:08,734 Necesito mucho. Mi dinero est� escondido en el departamento. 980 01:11:08,904 --> 01:11:12,135 Yo te dar� $ 150. T�malos o d�jalos. 981 01:11:12,307 --> 01:11:15,037 Vieja sucia y ladrona, te voy a... 982 01:11:15,210 --> 01:11:16,700 No, no lo har�s. 983 01:11:16,878 --> 01:11:20,279 Porque soy la �nica que sabe d�nde est� el dinero. 984 01:11:20,482 --> 01:11:23,713 M�tame y no tendr�s ni un centavo. 985 01:11:26,555 --> 01:11:29,217 Te dar� $ 150... 986 01:11:29,391 --> 01:11:32,019 ...si eres buen chico. 987 01:11:46,174 --> 01:11:51,043 Pasaron meses. La carrera de Rico hab�a sido mete�rica... 988 01:11:51,213 --> 01:11:55,115 ...empezando de la nada, y volviendo a la nada. 989 01:11:56,284 --> 01:11:59,253 CAMAS LIMPIAS 15 � 990 01:12:10,799 --> 01:12:13,199 Sam Vettori era un mal tipo. 991 01:12:14,436 --> 01:12:16,802 Ahora tiene lo que se merec�a. 992 01:12:16,972 --> 01:12:18,530 �Qu� dice en el diario? 993 01:12:20,075 --> 01:12:24,205 "Ex jefe de banda se desmaya en el cadalso. 994 01:12:25,413 --> 01:12:27,938 Luego de una in�til batalla judicial... 995 01:12:28,250 --> 01:12:30,741 ...Sam Vettori, ex jefe de banda... 996 01:12:30,986 --> 01:12:33,386 ...dio hoy una imagen lamentable... 997 01:12:33,755 --> 01:12:37,953 ...cuando le pusieron la soga al cuello". 998 01:12:41,496 --> 01:12:45,728 Escuchen. "Nunca encontraron a Peque�o C�sar. 999 01:12:45,901 --> 01:12:50,770 Seg�n declaraciones del Tte. Thomas Flaherty de la Divisi�n Homicidios... 1000 01:12:50,939 --> 01:12:54,670 ...Peque�o C�sar, quien fuera el fanfarr�n del mundo del crimen... 1001 01:12:54,843 --> 01:13:00,748 ...se debilit� ante el peligro y demostr� su cobard�a. 1002 01:13:00,949 --> 01:13:06,353 Flaherty declar� que Peque�o C�sar contradijo el alarde que hac�a... 1003 01:13:06,521 --> 01:13:08,751 ...sobre poder con todo y ser l�der". 1004 01:13:08,924 --> 01:13:10,118 S�. 1005 01:13:10,292 --> 01:13:12,419 "Ante una verdadera crisis... 1006 01:13:12,661 --> 01:13:15,061 ...Rico no pudo soportar. 1007 01:13:15,230 --> 01:13:18,393 Flaherty termin� su entrevista diciendo... 1008 01:13:18,567 --> 01:13:22,936 "Tan mete�rico fue el ascenso de Rico de la nada... 1009 01:13:23,138 --> 01:13:28,075 ...que era inevitable que volviera al mismo lugar". 1010 01:13:28,243 --> 01:13:31,974 Igualmente, �l fue el verdadero l�der de esa banda. 1011 01:13:32,747 --> 01:13:34,738 No creas. 1012 01:13:34,916 --> 01:13:38,352 Rico no ten�a agallas, ni cerebro para eso. 1013 01:13:38,520 --> 01:13:41,978 Era un cobarde, como dijo Flaherty. 1014 01:13:42,157 --> 01:13:43,556 �Denme eso! 1015 01:13:43,725 --> 01:13:45,590 - Eso fue lo... - �Denme ese diario! 1016 01:13:45,760 --> 01:13:46,988 �Oiga, cuidado! 1017 01:13:53,134 --> 01:13:56,501 - �Qu� le pasa? - Debe estar loco. 1018 01:14:10,619 --> 01:14:12,746 Les demostrar� qui�n soy. 1019 01:14:13,722 --> 01:14:16,919 As� que quieren publicar eso sobre m�, �eh? 1020 01:14:17,092 --> 01:14:18,957 Yo les ense�ar�... �Hola? 1021 01:14:19,127 --> 01:14:20,856 �Hola? Con Park, 1000. 1022 01:14:21,029 --> 01:14:24,328 S�. S�, conque no puedo soportarlo, �eh? 1023 01:14:24,499 --> 01:14:28,162 Yo le dir� a ese tipo d�nde... �Hola? �Park, 1000? 1024 01:14:28,336 --> 01:14:32,170 - Con Flaherty, y r�pido. - Seguro. Un momento. 1025 01:14:32,340 --> 01:14:34,570 Tom. Tom. 1026 01:14:35,477 --> 01:14:37,672 Quiz� me equivoco, pero parece Rico. 1027 01:14:37,846 --> 01:14:39,074 �S�? 1028 01:14:41,850 --> 01:14:44,751 - Habla Flaherty. - �S�, habla Rico! 1029 01:14:46,388 --> 01:14:50,119 �Rico! R-l-C-O, �Rico! Peque�o C�sar, �el mismo! 1030 01:14:50,291 --> 01:14:53,522 Te crees importante, �eh? Haces declaraciones a la prensa. 1031 01:14:53,695 --> 01:14:56,960 �Hu� cuando se desat� la crisis? �Y no pude soportarlo? 1032 01:14:57,132 --> 01:14:59,225 Pues escucha, polic�a de pacotilla... 1033 01:14:59,401 --> 01:15:01,266 ...te demostrar� si me acobard�. 1034 01:15:01,436 --> 01:15:04,872 Gracias, Rico. Lo mismo a ti y a muchos otros. 1035 01:15:05,040 --> 01:15:06,735 Vamos, cu�ntame m�s. 1036 01:15:06,908 --> 01:15:09,376 O�r tu voz me hace bien al coraz�n. 1037 01:15:09,544 --> 01:15:12,377 Rastrea esa llamada. Averigua desde d�nde llam�. 1038 01:15:14,115 --> 01:15:17,551 �Y por qu� no viniste a la fiesta cuando colgamos a Sam? 1039 01:15:17,719 --> 01:15:19,550 Fue un gran �xito. 1040 01:15:20,955 --> 01:15:23,082 Eres un tipo raro, �no, Flaherty? 1041 01:15:23,258 --> 01:15:25,385 Pero no reir�s por mucho tiempo m�s. 1042 01:15:25,560 --> 01:15:28,085 Ir� y te dar� un balazo... 1043 01:15:28,263 --> 01:15:30,891 ...por cada mentira que dijiste de m�, �entiendes? 1044 01:15:31,066 --> 01:15:33,728 Te demostrar� qui�n terminar� en la nada. 1045 01:15:34,202 --> 01:15:35,999 Te he echado de menos, Rico. 1046 01:15:36,171 --> 01:15:38,435 La ciudad est� en paz y en orden. 1047 01:15:38,606 --> 01:15:40,540 Estoy engordando. 1048 01:15:40,709 --> 01:15:44,975 River, 6547. Es un albergue en la 4� y Comercial. 1049 01:15:45,180 --> 01:15:47,080 Est� bien. Est� bien, bocazas. 1050 01:15:47,248 --> 01:15:50,183 Ponte el sombrero y empieza a correr, est�s acabado. 1051 01:15:50,452 --> 01:15:53,853 �Llama a los diarios y diles eso, miserable polic�a mentiroso! 1052 01:15:56,224 --> 01:15:59,557 Sab�a que lo atraer�a si lo atacaba en los diarios. 1053 01:15:59,728 --> 01:16:00,922 �Qu� tipo vanidoso! 1054 01:16:01,096 --> 01:16:04,827 Se necesitar� una soga especial para pasarla por semejante cabeza. 1055 01:16:08,169 --> 01:16:10,194 Des�ame suerte. 1056 01:16:43,338 --> 01:16:45,829 Ah� est�. Es Rico. Detente ah�. 1057 01:16:46,040 --> 01:16:48,634 Olga Stassoff y Joe Massara TIPSY TOPSY TURVY 1058 01:16:52,981 --> 01:16:55,506 Entr�gate, Rico. No tienes oportunidad. 1059 01:16:55,683 --> 01:16:57,150 Tendr�s que venir por m�. 1060 01:16:57,352 --> 01:16:59,980 S� buen chico, Rico, y sal de ah�. 1061 01:17:00,155 --> 01:17:02,350 �Ya o�ste! Si me quieren, vengan por m�. 1062 01:17:02,524 --> 01:17:04,583 Estar� contigo en un minuto. 1063 01:17:04,759 --> 01:17:06,784 Dame esa ametralladora. 1064 01:17:10,965 --> 01:17:13,024 Es tu �ltima oportunidad, Rico. 1065 01:17:13,201 --> 01:17:15,669 �Vas a salir, o quieres que te saquen? 1066 01:17:35,990 --> 01:17:40,689 Bueno, Rico, parece que t� y yo daremos un paseo. 1067 01:17:42,163 --> 01:17:43,755 No... 1068 01:17:43,932 --> 01:17:45,900 No, no lo haremos. 1069 01:17:47,035 --> 01:17:51,699 Te dije que un polic�a como t� nunca me pondr�a las esposas. 1070 01:17:52,340 --> 01:17:54,968 Debiste haber salido cuando te dije, Rico. 1071 01:17:58,980 --> 01:18:01,574 Madre de Dios. 1072 01:18:03,618 --> 01:18:06,678 �Es �ste el final de Rico? 81046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.