Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,382 --> 00:00:14,413
HAMPA DORADA
2
00:00:40,548 --> 00:00:46,817
...pues todos los que tomen la espada,
a espada perecer�n. Mateo 26-52
3
00:01:34,102 --> 00:01:35,330
�Qu� te parece?
4
00:01:35,503 --> 00:01:39,371
Debo reconocerlo, Rico.
El viejo chicano piensa en todo.
5
00:01:42,477 --> 00:01:45,640
- �Qu� se servir�n, se�ores?
- Spaghetti y caf� para dos.
6
00:01:45,980 --> 00:01:47,743
Muy bien, se�or.
7
00:01:58,026 --> 00:02:01,826
"La mafia rinde homenaje
a Diamond Pete Montana".
8
00:02:01,996 --> 00:02:05,864
- �Qu� tiene que ver eso con nosotros?
- Mucho.
9
00:02:06,200 --> 00:02:08,964
Diamond Pete Montana.
10
00:02:09,370 --> 00:02:12,362
�l no pierde su tiempo
con gasolineras baratas.
11
00:02:12,540 --> 00:02:16,032
�l es alguien. Est� en la gran ciudad,
trabajando a lo grande.
12
00:02:16,210 --> 00:02:20,579
Y m�ranos a nosotros.
No somos nadie, nada.
13
00:02:22,483 --> 00:02:26,681
�Eso es lo que quieres, Rico?
�Una fiesta como �sa, para ti?
14
00:02:28,523 --> 00:02:31,390
"C�sar Enrico Bandello.
15
00:02:31,559 --> 00:02:33,186
Agasajado por sus amigos".
16
00:02:33,361 --> 00:02:36,262
Yo podr�a hacer todo
lo que hace ese tipo, y m�s.
17
00:02:36,431 --> 00:02:39,662
S�lo que nunca tuve oportunidad.
�A qu� le voy a temer?
18
00:02:39,834 --> 00:02:42,803
Cuando estoy en aprietos,
lo soluciono a tiros. Claro.
19
00:02:42,971 --> 00:02:45,166
Primero disparo, despu�s discuto.
20
00:02:45,340 --> 00:02:48,275
Este negocio no es
para tipos d�biles.
21
00:03:04,459 --> 00:03:07,587
S�, en la gran ciudad hay dinero.
22
00:03:09,731 --> 00:03:13,132
Y mujeres. Pasarla bien,
siempre algo que hacer.
23
00:03:13,301 --> 00:03:15,599
Cosas emocionantes, sabes.
24
00:03:17,205 --> 00:03:19,469
La ropa que podr�a usar...
25
00:03:21,609 --> 00:03:22,803
Y despu�s abandonar�a, Rico.
26
00:03:24,012 --> 00:03:27,072
Volver�a a bailar,
como lo hac�a antes de conocerte.
27
00:03:27,248 --> 00:03:29,944
No s�. Yo no nac�
para este tipo de cosas.
28
00:03:30,118 --> 00:03:31,676
Bailar.
29
00:03:31,853 --> 00:03:33,377
Eso es lo que quiero hacer.
30
00:03:33,554 --> 00:03:35,146
�Bailar�n?
31
00:03:35,323 --> 00:03:36,813
�Mujeres?
32
00:03:36,991 --> 00:03:39,824
�Y ad�nde te llevar� eso?
Yo no quiero bailar.
33
00:03:39,994 --> 00:03:42,258
Estoy pensando
en hacer bailar a otros.
34
00:03:42,430 --> 00:03:46,264
- No me olvido del dinero.
- El dinero est� bien, pero no es todo.
35
00:03:46,434 --> 00:03:50,768
Hay que ser alguien. Mirar fijo
y saber que te obedecer�n en todo.
36
00:03:50,938 --> 00:03:53,702
Las cosas a tu manera, o nada.
Ser alguien.
37
00:03:55,209 --> 00:03:56,836
- T� llegar�s, Rico.
- S�.
38
00:03:57,011 --> 00:03:59,479
- T� les ense�ar�s.
- Sabes...
39
00:03:59,647 --> 00:04:03,276
...�ste fue nuestro
�ltimo trabajo aqu�, nos vamos.
40
00:04:03,684 --> 00:04:06,278
- �Ad�nde vamos?
- Al este.
41
00:04:06,454 --> 00:04:08,012
Donde pasan cosas grandes.
42
00:04:11,225 --> 00:04:14,194
CLUB PALERMO
BAILE
43
00:04:18,132 --> 00:04:21,124
Vine al este,
como le dije que har�a.
44
00:04:21,302 --> 00:04:23,327
Eso es todo.
45
00:04:24,439 --> 00:04:28,307
Quiero unirme a su organizaci�n,
si me permite. �Qu� dice?
46
00:04:28,743 --> 00:04:33,476
No se arrepentir�. Har� lo
que usted diga. No le temo a nada.
47
00:04:33,648 --> 00:04:35,206
�Te crees un tipo duro?
48
00:04:35,383 --> 00:04:38,375
No tengo nada de blando.
Nada de cobarde. No me rindo.
49
00:04:38,553 --> 00:04:42,512
- Crees que eres bueno, �eh?
- D�me oportunidad de demostr�rselo.
50
00:04:44,525 --> 00:04:47,892
- �Qu� sabe de m�?
- O� muchas cosas.
51
00:04:48,062 --> 00:04:50,223
C�mo administra
esta parte de la ciudad.
52
00:04:50,398 --> 00:04:53,834
Este Club Palermo es su frente.
Me contaron bastante.
53
00:04:54,001 --> 00:04:57,368
- Eres bueno con el rev�lver, supongo.
- R�pido y seguro.
54
00:04:57,538 --> 00:05:02,441
Eso no se usa por aqu�. Es anticuado.
Esto no es el campo.
55
00:05:03,077 --> 00:05:05,068
S�, entiendo.
56
00:05:06,214 --> 00:05:08,944
Est� bien. Qu�date.
57
00:05:09,117 --> 00:05:12,416
Pero recuerda, el jefe soy yo.
Y yo doy las �rdenes.
58
00:05:12,587 --> 00:05:16,045
Y cuando repartimos,
repartimos a mi manera.
59
00:05:16,224 --> 00:05:20,684
- Y sin quejas, �me entiendes?
- Seguro, Sr. Vettori.
60
00:05:22,096 --> 00:05:25,293
- Pasa, te presentar� a los muchachos.
- Claro.
61
00:05:28,836 --> 00:05:32,670
Son de mi total confianza.
Todos ellos.
62
00:05:33,241 --> 00:05:37,371
�se es Tony Passa. Conduce autos mejor
que cualquier rufi�n de la ciudad.
63
00:05:37,545 --> 00:05:41,914
Otero. Es peque�o, pero es bueno.
64
00:05:42,083 --> 00:05:43,948
Bat Carilla.
65
00:05:44,118 --> 00:05:45,676
Killer Peppi.
66
00:05:45,853 --> 00:05:47,548
Kid Bean.
67
00:05:47,722 --> 00:05:52,091
Y �ste es Scabby.
Es un tipo muy listo.
68
00:05:52,994 --> 00:05:54,518
Muchachos.
69
00:05:54,762 --> 00:05:56,457
Vamos, Tony. Despierta.
70
00:05:57,932 --> 00:06:00,901
Quiero que conozcan a alguien
que se unir� a nosotros.
71
00:06:01,068 --> 00:06:03,161
Les presento a...
72
00:06:03,971 --> 00:06:06,701
C�sar Enrico Bandello.
73
00:06:06,874 --> 00:06:08,808
Peque�o C�sar, �eh?
74
00:06:09,844 --> 00:06:12,108
S�, claro.
75
00:06:16,117 --> 00:06:20,520
El Fais�n de Bronce
76
00:06:29,330 --> 00:06:31,821
�De d�nde sacaste
al bailar�n nuevo, DeVoss?
77
00:06:32,233 --> 00:06:34,292
Lo trajo Olga hace unos d�as.
78
00:06:34,468 --> 00:06:36,231
No baila nada mal.
79
00:06:36,804 --> 00:06:40,103
- Baila bien.
- Ya lo creo.
80
00:06:56,090 --> 00:06:59,856
Consegu� como compa�ero a un verdadero
bailar�n, �no, Sr. DeVoss?
81
00:07:00,528 --> 00:07:03,463
Les impactaremos
despu�s de algunos ensayos.
82
00:07:03,631 --> 00:07:06,862
No est�s tratando
de vend�rmelo, �verdad, Olga?
83
00:07:07,034 --> 00:07:10,060
Joven, creo que 100 por semana
deber�a interesarle.
84
00:07:10,238 --> 00:07:12,399
M�s de lo que suelo
ofrecer para empezar.
85
00:07:12,573 --> 00:07:15,838
Me parece bien, aunque no alcance
para una limusina.
86
00:07:16,010 --> 00:07:19,673
Gracias, Sr. DeVoss.
Nunca se arrepentir�.
87
00:07:19,847 --> 00:07:21,508
Vamos, Joey.
88
00:07:24,885 --> 00:07:27,046
A partir de ahora, seremos t� y yo.
89
00:07:27,555 --> 00:07:29,887
Me alegro.
90
00:07:30,057 --> 00:07:32,389
Y no me averg�enza dec�rtelo.
91
00:07:33,194 --> 00:07:36,129
Creo que ya sabes
lo que siento por ti.
92
00:07:36,297 --> 00:07:38,322
Te parece bien, �no?
93
00:07:38,499 --> 00:07:42,333
�O tienes otra chica?
Me refiero a una novia fija.
94
00:07:43,938 --> 00:07:46,566
Cientos de ellas. S�lo que...
95
00:07:47,875 --> 00:07:49,638
S�lo que,
�cu�l es la diferencia?
96
00:07:49,810 --> 00:07:51,573
Esto ser� en serio.
97
00:07:51,746 --> 00:07:56,206
- Haremos que valga la pena.
- S�, Joey, hag�moslo.
98
00:07:56,384 --> 00:07:59,876
Porque necesito a alguien.
Alguien como t�.
99
00:08:00,054 --> 00:08:01,954
Much�simo.
100
00:08:02,123 --> 00:08:05,581
- �Me crees, Olga?
- Quiero creerte.
101
00:08:12,533 --> 00:08:14,125
�Qu� es eso?
102
00:08:15,970 --> 00:08:17,232
�Qu� tienes ah�, Joe?
103
00:08:24,912 --> 00:08:26,880
�Qu� haces con eso?
104
00:08:32,820 --> 00:08:34,947
�No puedes olvidar que lo viste?
105
00:08:35,356 --> 00:08:38,757
No cambiar� nada.
No entre nosotros, Olga.
106
00:08:40,928 --> 00:08:42,156
No te preocupes, nena.
107
00:08:42,330 --> 00:08:45,493
s�lo es un amuleto de la suerte
que llevo conmigo.
108
00:08:45,666 --> 00:08:47,463
��se es tu negocio?
109
00:08:47,968 --> 00:08:49,492
Tal vez.
110
00:08:52,673 --> 00:08:57,076
Supongo que no tengo derecho
a preguntarte, Joe.
111
00:08:57,478 --> 00:08:59,139
Pero ahora...
112
00:08:59,313 --> 00:09:02,714
Ahora que tenemos un acuerdo...
113
00:09:02,883 --> 00:09:05,647
�No podr�as dejarlo?
114
00:09:09,557 --> 00:09:11,024
No.
115
00:09:11,192 --> 00:09:13,786
Supongo que no tengo derecho.
116
00:09:14,462 --> 00:09:16,953
�Qu� sentido tendr�a
que preguntaras, nena?
117
00:09:17,131 --> 00:09:19,122
Una vez que est�s
en una pandilla...
118
00:09:19,800 --> 00:09:22,428
- Ya sabes c�mo sigue.
- No quiero saber.
119
00:09:22,937 --> 00:09:24,302
S�lo que quiz�...
120
00:09:24,472 --> 00:09:27,032
Quiz� podr�a ser
diferente esta vez.
121
00:09:27,208 --> 00:09:28,436
Si lo intentamos.
122
00:09:31,812 --> 00:09:34,679
No conozco a un solo tipo
que haya podido salir.
123
00:09:36,751 --> 00:09:43,088
Casa de Apuestas
del Peque�o Arnie Lorch
124
00:09:43,824 --> 00:09:46,691
Negro el siete.
125
00:09:51,465 --> 00:09:54,866
Sam Vettori todav�a
le espera en su oficina.
126
00:09:55,035 --> 00:09:58,129
Est� bien, creo
que tendr� que verle.
127
00:09:58,539 --> 00:10:00,905
Me pregunto qu� quiere aqu�.
128
00:10:08,582 --> 00:10:10,140
Eh, Ritz.
129
00:10:14,255 --> 00:10:16,917
Mejor qu�date conmigo.
Te necesitar�.
130
00:10:17,091 --> 00:10:21,528
- Ese Sam Vettori no es de confiar.
- Usted lo dijo, jefe.
131
00:10:21,695 --> 00:10:24,129
Mejor d�jeme entrar primero.
132
00:10:27,368 --> 00:10:28,596
Deja eso.
133
00:10:30,704 --> 00:10:32,604
Hola, Arnie.
134
00:10:32,807 --> 00:10:35,867
�Sorprendido de verme
en tu elegante pocilga?
135
00:10:36,877 --> 00:10:39,710
Quiz� deje de estarlo
si me dices qu� quieres.
136
00:10:40,014 --> 00:10:42,005
Claro que te lo dir�.
137
00:10:42,183 --> 00:10:45,243
Diamond Pete me pidi� que viniera.
�l tambi�n vendr�.
138
00:10:46,020 --> 00:10:48,921
- �Pete Montana?
- El mismo.
139
00:10:49,190 --> 00:10:53,286
Si Pete te quiere aqu�,
tengo que estar de acuerdo.
140
00:10:54,695 --> 00:10:57,255
- Hola, Sr. Montana.
- Hola.
141
00:11:06,106 --> 00:11:07,300
Hola.
142
00:11:09,143 --> 00:11:11,077
- Hola, Arnie.
- Hola, �c�mo est�s?
143
00:11:11,245 --> 00:11:13,304
- Hola, Vettori.
- Hola, jefe.
144
00:11:13,481 --> 00:11:15,108
�Un cigarro?
145
00:11:16,517 --> 00:11:17,916
Gracias.
146
00:11:20,387 --> 00:11:21,615
Gracias, Arnie.
147
00:11:21,789 --> 00:11:24,622
Si�ntense, muchachos.
Tengo algo que decirles.
148
00:11:25,860 --> 00:11:28,522
Un mensaje del gran jefe.
149
00:11:28,796 --> 00:11:31,697
Escuche. Se trata de esto.
150
00:11:32,066 --> 00:11:34,057
- El gran jefe dice...
- Un momento, jefe.
151
00:11:34,235 --> 00:11:36,032
Oye, t�.
152
00:11:36,203 --> 00:11:38,933
Nadie te pidi� que te metieras aqu�.
153
00:11:39,106 --> 00:11:41,506
- Largo, rufi�n.
- No me d� �rdenes.
154
00:11:41,675 --> 00:11:45,042
- Eres un fresco, �eh?
- �Calma, Rico!
155
00:11:45,212 --> 00:11:46,941
Sal y esp�rame.
156
00:11:49,550 --> 00:11:51,643
Como usted diga, jefe.
157
00:12:04,498 --> 00:12:07,729
Ahora escuchen, muchachos.
Cuidado con McClure...
158
00:12:07,902 --> 00:12:09,699
...jefe de la comisi�n
contra el crimen.
159
00:12:09,870 --> 00:12:13,772
Est� aplicando controles,
y no comete errores.
160
00:12:13,941 --> 00:12:15,966
El gran jefe quiere que les pida...
161
00:12:16,143 --> 00:12:19,306
...que encadenen a sus gorilas
por algunos meses.
162
00:12:19,480 --> 00:12:24,315
Pues, si alguno de ellos se excede,
ser� un problema.
163
00:12:24,485 --> 00:12:27,045
No conozco a nadie que el gran jefe
no pueda arreglar.
164
00:12:27,221 --> 00:12:31,021
�l puede arreglar cualquier cosa.
Por eso es el gran jefe.
165
00:12:31,191 --> 00:12:33,625
Ese McClure le ser� muy f�cil.
166
00:12:33,794 --> 00:12:37,491
- Podr� hacer lo que quiera con �l.
- No te enga�es.
167
00:12:37,665 --> 00:12:42,432
Nadie hace arreglos con McClure.
Ni siquiera el gran jefe.
168
00:12:42,603 --> 00:12:44,696
Los trabajos peque�os
son diferentes.
169
00:12:44,872 --> 00:12:48,865
Podr�amos sacar tipos de prisi�n,
pero nada de tiros.
170
00:12:49,043 --> 00:12:50,635
No, se�or.
171
00:12:51,145 --> 00:12:54,308
Los tipos como este rufi�n tuyo
son los que causan problemas.
172
00:12:54,982 --> 00:12:56,916
�Qui�n, Rico?
173
00:12:57,351 --> 00:13:02,084
Es buen tipo. Un poco f�cil
con el gatillo, pero porque es nuevo.
174
00:13:02,256 --> 00:13:06,192
�S�? Pues seremos nosotros
los responsables...
175
00:13:06,527 --> 00:13:08,859
...si dispara
en el momento equivocado.
176
00:13:09,029 --> 00:13:13,898
Recuerden lo que les dije.
Vamos. Adi�s.
177
00:13:17,838 --> 00:13:19,465
Y t�.
178
00:13:19,640 --> 00:13:22,973
Tranquilo con ese ca��n.
179
00:13:23,944 --> 00:13:25,775
�Me o�ste?
180
00:13:29,316 --> 00:13:30,681
S�, Sr. Montana.
181
00:13:33,554 --> 00:13:34,953
- Buenas noches.
- Buenas noches.
182
00:13:35,122 --> 00:13:37,317
- Buenas noches.
- Buenas noches.
183
00:13:39,827 --> 00:13:42,125
Hazte un favor, Rico.
184
00:13:42,296 --> 00:13:45,322
Deja tu arma sobre el piano
para el pr�ximo trabajo.
185
00:13:45,499 --> 00:13:48,400
S�, d�jala junto a tu biber�n.
186
00:13:48,569 --> 00:13:52,130
T� dirige a tu pandilla, Arnie.
Yo me encargar� de la m�a.
187
00:13:52,306 --> 00:13:54,331
S�, la dejar�.
188
00:13:54,508 --> 00:13:58,911
No necesito un ca��n para encargarme
de tipos como Ud., Sr. Lorch.
189
00:14:22,136 --> 00:14:24,229
S�, debemos tener cuidado.
190
00:14:24,405 --> 00:14:26,771
El peque�o Arnie
est� interesado en este club.
191
00:14:26,940 --> 00:14:30,341
- Si supieran qui�n hizo el trabajo...
- Nunca lo descubrir�n.
192
00:14:30,511 --> 00:14:33,002
Son descuidados,
pero nunca los descubrieron.
193
00:14:33,180 --> 00:14:35,341
S�, pero este asunto no me gusta.
194
00:14:35,516 --> 00:14:38,451
Tampoco a m�, Sam.
De veras que no.
195
00:14:38,619 --> 00:14:41,520
No pude dormir anoche.
Estaba muy preocupado.
196
00:14:41,689 --> 00:14:45,352
No quiero correr riesgos. No ahora
que nos vigilan de cerca.
197
00:14:45,526 --> 00:14:47,494
�Qu� pasa, Tony, te asustaste?
198
00:14:47,661 --> 00:14:50,323
No, pero, ninguno quiere
ir preso, �verdad?
199
00:14:50,497 --> 00:14:53,762
Quieres renunciar, �verdad?
Dejarnos solos en esto.
200
00:14:53,934 --> 00:14:57,233
- �Pedazo de cobarde...
- Un momento, Rico.
201
00:14:57,805 --> 00:14:59,932
�De d�nde sacaste
eso de la cobard�a?
202
00:15:00,741 --> 00:15:03,301
�Quieres saber qui�n es cobarde?
Yo te lo dir�.
203
00:15:03,477 --> 00:15:06,173
Joe Massara, tu amigo.
204
00:15:06,346 --> 00:15:09,372
- Por eso no vino esta noche.
- �l vendr�. Es que...
205
00:15:09,550 --> 00:15:14,214
S� todo sobre eso. Le dar�
10 minutos m�s. Luego, veremos.
206
00:15:14,388 --> 00:15:17,983
Escucha, Sam, Joe es bueno.
Es el mejor encubridor del mundo.
207
00:15:18,158 --> 00:15:22,254
Puede ir a un hotel elegante y pedir
una suite, �una suite! Y est� bien.
208
00:15:22,429 --> 00:15:25,364
Sin Joe, no podemos
hacer el trabajo, y lo sabes.
209
00:15:25,532 --> 00:15:27,397
�Qu� es ese papel?
210
00:15:28,202 --> 00:15:30,602
Es un plan que estuve
elaborando con Scabby.
211
00:15:30,771 --> 00:15:32,705
- �El trabajo del club nocturno?
- S�.
212
00:15:32,873 --> 00:15:35,239
D�jame verlo.
213
00:15:42,149 --> 00:15:43,912
Hasta que diga lo contrario...
214
00:15:44,084 --> 00:15:47,383
...los planes para esta banda
los har� yo.
215
00:15:47,554 --> 00:15:49,522
�Entendiste?
216
00:16:03,670 --> 00:16:07,504
Ya aprender�.
Ahora, vengan, muchachos.
217
00:16:09,576 --> 00:16:10,838
Escuchen esto.
218
00:16:13,547 --> 00:16:15,242
Hola, Joe.
219
00:16:17,718 --> 00:16:19,413
Hola, Rico.
220
00:16:21,321 --> 00:16:22,811
Ven aqu�.
221
00:16:26,960 --> 00:16:29,451
Te dije que vinieras a las 8:30.
222
00:16:29,630 --> 00:16:30,790
Bueno, sabes, yo...
223
00:16:30,964 --> 00:16:33,592
Estuve ocupado.
Estuve ensayando, y...
224
00:16:33,767 --> 00:16:36,258
- Ya sabes c�mo es.
- S�, s� c�mo es.
225
00:16:36,436 --> 00:16:39,030
Ellos lo dijeron,
s�lo que no les cre�.
226
00:16:39,206 --> 00:16:42,073
Est�n locos al llamarte cobarde.
227
00:16:42,242 --> 00:16:44,733
Diles que se vayan a...
228
00:16:46,480 --> 00:16:49,608
Dime, �por qu� tanto apuro?
229
00:16:50,784 --> 00:16:53,446
Es un peque�o trabajo
y te necesitamos.
230
00:16:53,620 --> 00:16:55,952
Un trabajito en el Fais�n de Bronce.
231
00:16:59,793 --> 00:17:01,454
�Qu� quieres decir?
232
00:17:01,862 --> 00:17:04,330
�Est�s bromeando, o algo as�?
233
00:17:05,699 --> 00:17:08,827
�C�mo puedo arriesgarme?
Son mis amigos, me conocen.
234
00:17:09,169 --> 00:17:11,194
Por eso nunca sospechar�n de ti.
235
00:17:11,371 --> 00:17:13,168
No des excusas, Joe.
236
00:17:13,340 --> 00:17:14,932
No doy excusas.
237
00:17:15,108 --> 00:17:20,045
Tienes que sacarme de esto, Rico.
Tienes que hacerlo. Ya no quiero...
238
00:17:20,480 --> 00:17:24,314
�No ves? Tengo trabajo fijo, y...
239
00:17:24,785 --> 00:17:29,484
- �Uno no puede decir basta?
- Har�s esto, y te gustar�.
240
00:17:30,724 --> 00:17:34,785
Ser� a medianoche, en punto,
la v�spera de a�o nuevo.
241
00:17:34,962 --> 00:17:36,554
No lo har�. No puedo.
242
00:17:36,730 --> 00:17:38,925
No puedo, �no entiendes? Yo...
243
00:17:39,099 --> 00:17:40,259
Bueno, cielos, yo...
244
00:17:40,434 --> 00:17:43,926
- Estar� trabajando esa noche.
- Escucha, Joe.
245
00:17:44,104 --> 00:17:46,436
Es aqu� donde trabajas.
246
00:17:46,607 --> 00:17:49,132
Y no lo olvides.
247
00:17:50,310 --> 00:17:52,005
Ven adentro.
248
00:17:58,151 --> 00:18:00,176
Quiz� no sea tan bueno.
249
00:18:00,354 --> 00:18:02,515
- Quiz� no podamos con Peque�o Arnie.
- Yo s�.
250
00:18:03,457 --> 00:18:06,551
Eres demasiado bueno,
por eso es.
251
00:18:06,727 --> 00:18:10,993
Hola, Joe. Ten�as mucha prisa
por llegar aqu�, �no?
252
00:18:12,065 --> 00:18:16,900
- Quiz� este trabajo no te agrada.
- Joe est� bien. Est� con nosotros.
253
00:18:17,638 --> 00:18:20,505
S�, estoy con ustedes.
254
00:18:21,174 --> 00:18:24,405
Pues veamos.
As� es como plane� esto.
255
00:18:25,479 --> 00:18:31,247
Yo, Sam Vettori, no t�, Rico,
ni nadie m�s.
256
00:18:31,785 --> 00:18:34,777
- Est� claro, �no?
- Seguro.
257
00:18:34,955 --> 00:18:38,482
Pero, �qui�n estar� aqu�?
Olvidaste eso, �no?
258
00:18:38,659 --> 00:18:42,993
Yo soy el jefe en este trabajo.
No t�. Aqu�.
259
00:18:44,197 --> 00:18:48,031
Un tipo listo, este Rico.
Tiene mucho cerebro.
260
00:18:48,635 --> 00:18:51,763
Pues te dir� que tengo
miedo, Otero. Tengo miedo.
261
00:18:51,939 --> 00:18:54,908
Est�s loco. Rico vendr�
con nosotros.
262
00:18:55,075 --> 00:18:56,372
Vamos, an�mate.
263
00:18:57,744 --> 00:18:59,644
Y t�, Joe.
264
00:18:59,813 --> 00:19:02,782
Estar�s en la entrada
y nos dar�s la se�al...
265
00:19:02,950 --> 00:19:06,215
...si todo est� en orden.
�Me entiendes?
266
00:19:06,386 --> 00:19:10,447
Y si nos metemos en problemas,
correr�s la misma suerte que nosotros.
267
00:19:33,513 --> 00:19:36,209
�Silencio, silencio!
268
00:19:36,383 --> 00:19:39,216
Por Dios, es Alvin McClure.
269
00:19:39,386 --> 00:19:42,219
El jefe de la comisi�n
contra el crimen.
270
00:19:42,556 --> 00:19:45,081
Oye, DeVoss. Ven aqu�.
271
00:19:46,026 --> 00:19:48,324
�Qu� pasa, Arnie? �Qu� sucede?
272
00:19:48,628 --> 00:19:51,995
Trae aqu� a McClure, le quiero
comprar una limonada.
273
00:19:52,866 --> 00:19:55,733
- Esta noche no, otro d�a.
- Ve, haz lo que te dicen.
274
00:19:56,503 --> 00:19:59,028
Ve, DeVoss, tr�elo aqu�.
275
00:19:59,206 --> 00:20:01,071
Como usted guste.
276
00:20:05,979 --> 00:20:08,311
�Qu� desean ordenar?
277
00:20:08,482 --> 00:20:11,417
- Buenas noches, Sr. McClure.
- Buenas noches, DeVoss.
278
00:20:11,585 --> 00:20:13,553
- Bonita fiesta.
- Gracias.
279
00:20:13,720 --> 00:20:15,984
Es un gusto tenerlos aqu�, amigos.
280
00:20:16,156 --> 00:20:21,184
Sr. McClure, el Sr. Lorch,
mi respaldo financiero...
281
00:20:21,361 --> 00:20:22,828
...desea conocerle.
282
00:20:22,996 --> 00:20:26,727
- �Me permite que lo traiga a su mesa?
- �Lorch? �Lorch?
283
00:20:26,900 --> 00:20:30,427
- �El hombre apodado Peque�o Arnie?
- S�, pero...
284
00:20:30,604 --> 00:20:34,062
- �Dice que es su apoyo financiero?
- S�, pero...
285
00:20:34,241 --> 00:20:38,200
No sab�a que un hombre como �l
estar�a relacionado con este lugar.
286
00:20:38,378 --> 00:20:42,940
Lo siento, DeVoss, pero puede decirle
al Sr. Lorch que nos vamos.
287
00:20:43,116 --> 00:20:45,482
Vine a este lugar
con una idea equivocada.
288
00:20:45,652 --> 00:20:47,711
- Sr. McClure...
- Lo siento, amigos...
289
00:20:47,888 --> 00:20:49,822
...tendremos que ir a otro sitio.
290
00:20:56,430 --> 00:20:58,796
�Te gusta mi peinado, Joey?
291
00:20:59,633 --> 00:21:01,225
Claro.
292
00:21:02,469 --> 00:21:05,700
Sol�a usarlo...
�Ad�nde vas?
293
00:21:08,141 --> 00:21:12,009
- S�lo a buscar cigarrillos.
- Pronto, querido, casi son las 12:00.
294
00:21:12,179 --> 00:21:14,875
Quiero estar contigo
para recibir el a�o.
295
00:21:15,048 --> 00:21:16,948
Volver� enseguida.
296
00:22:06,032 --> 00:22:09,058
- �Qu� desea?
- Un Victor Noble.
297
00:22:41,601 --> 00:22:42,761
�Qu�dense donde est�n!
298
00:22:45,639 --> 00:22:48,199
�Socorro! �Dios!
299
00:22:59,252 --> 00:23:01,846
�brela, Tony, esto no es un picnic.
300
00:23:04,090 --> 00:23:06,752
�Qu� pasa, Tony,
tienes miedo?
301
00:23:06,927 --> 00:23:11,591
Vamos, v�monos. Tenemos que irnos
de aqu�. Vamos.
302
00:23:20,040 --> 00:23:22,133
Feliz A�o Nuevo.
303
00:23:23,677 --> 00:23:25,372
Pero, Joe...
304
00:23:27,147 --> 00:23:28,739
Joey.
305
00:23:29,816 --> 00:23:32,785
�Qu� pasa? �Qu� ocurre?
306
00:23:34,487 --> 00:23:35,818
Nada.
307
00:23:38,558 --> 00:23:40,082
Est� bien.
308
00:23:42,829 --> 00:23:45,923
- Asaltaron, eso es todo.
- �Asaltaron?
309
00:23:46,099 --> 00:23:47,566
Ellos...
310
00:23:47,934 --> 00:23:50,732
- Le dispararon a McClure.
- Joe.
311
00:23:50,904 --> 00:23:52,303
- Ahora lo sabes.
- Fuiste t�.
312
00:23:53,139 --> 00:23:56,074
- No. �No, mentira! Yo...
- T� le disparaste a McClure.
313
00:23:56,243 --> 00:23:59,542
No, yo no fui, lo juro.
Yo no le dispar�. Fue...
314
00:24:03,817 --> 00:24:05,944
No s� qui�n fue.
315
00:24:08,088 --> 00:24:10,921
Pero este trabajo cuesta mucho.
316
00:24:15,362 --> 00:24:18,388
Quiz�... Quiz� todo estar� bien, Joey.
317
00:24:18,565 --> 00:24:21,466
Quiz� no est� mal herido.
318
00:24:21,635 --> 00:24:24,502
Pero dejar�s de ver a esa gente.
No perteneces a eso.
319
00:24:24,671 --> 00:24:26,536
No eres como ellos.
320
00:24:26,706 --> 00:24:29,072
No volver�s a acercarte a ellos.
321
00:24:30,610 --> 00:24:32,202
Olga...
322
00:24:33,647 --> 00:24:35,638
...no se puede salir...
323
00:24:36,850 --> 00:24:38,545
...de una banda.
324
00:24:42,355 --> 00:24:44,823
Bueno, �todo sali� bien? Dime.
325
00:24:45,025 --> 00:24:49,325
Todo sali� bien. Pero tuve
que encargarme de un tipo.
326
00:24:49,496 --> 00:24:51,123
- �De qui�n?
- McClure.
327
00:24:53,767 --> 00:24:55,667
McClure.
328
00:24:56,403 --> 00:24:59,201
Le disparaste a McClure.
329
00:25:00,006 --> 00:25:05,740
Hay un mill�n de tipos en la ciudad
y eliges al comisionado contra el crimen.
330
00:25:06,780 --> 00:25:08,247
�Qu� te dije, Rico?
331
00:25:08,415 --> 00:25:11,043
�No dije que lo hicieras limpio?
�Sin tiros?
332
00:25:11,217 --> 00:25:13,617
�Crees que dejar�a
que alguien me disparara?
333
00:25:13,787 --> 00:25:16,051
Otra queja as�,
y ser� mi �ltimo trabajo.
334
00:25:17,257 --> 00:25:19,691
El jefe de la comisi�n
contra el crimen.
335
00:25:19,859 --> 00:25:22,692
El gran jefe no se alegrar� esta vez.
336
00:25:22,862 --> 00:25:25,626
Nos matar�, sin duda.
337
00:25:25,799 --> 00:25:29,633
- �Qu� voy a hacer?
- �Por qu� no vas y te entregas?
338
00:25:29,803 --> 00:25:31,236
Est�s declinando, Sam.
339
00:25:31,404 --> 00:25:33,804
�Y Tony, qu� hay de �l?
�D�nde est�?
340
00:25:33,973 --> 00:25:37,272
Deshaci�ndose del auto.
Se puso nervioso. Es como un beb�.
341
00:26:21,154 --> 00:26:23,816
Vaya problema en el que estamos.
342
00:26:26,059 --> 00:26:28,619
T� y ese rev�lver tuyo.
343
00:26:38,538 --> 00:26:41,200
Flaherty est� abajo,
con un par de tipos.
344
00:26:41,374 --> 00:26:42,864
Est�n subiendo.
345
00:26:43,042 --> 00:26:44,976
Qu�dense todos donde est�n.
346
00:26:45,145 --> 00:26:48,672
No sabr�n nada, a menos
que detengan a Tony. Eng��enlos.
347
00:26:49,983 --> 00:26:51,951
Estar� aqu� escuchando.
348
00:27:01,861 --> 00:27:03,522
Feliz A�o Nuevo, muchachos.
349
00:27:05,799 --> 00:27:09,200
Hay un auto chocado
abandonado calle abajo.
350
00:27:09,369 --> 00:27:12,702
Me preguntaba
si sabes algo al respecto.
351
00:27:13,039 --> 00:27:15,007
�Por qu� deber�a saber algo?
352
00:27:15,175 --> 00:27:19,168
- �No tiene placas?
- S�, pero son falsas.
353
00:27:19,345 --> 00:27:22,178
Lo robaron hoy por la noche
en el lado norte.
354
00:27:22,682 --> 00:27:24,741
Yo tengo un buen negocio de caf�.
355
00:27:24,918 --> 00:27:27,580
No s� nada
sobre autom�viles robados.
356
00:27:27,754 --> 00:27:30,917
Quiz� supieras, si alguno
de estos muchachos listos...
357
00:27:31,090 --> 00:27:33,923
...tuviera algo
que ver con eso, �no?
358
00:27:34,360 --> 00:27:38,091
- �No hab�a nadie adentro?
- S�, un tipo.
359
00:27:38,264 --> 00:27:41,791
Pero no cuando llegamos. Escap�.
360
00:27:42,902 --> 00:27:46,099
Aunque tenemos una buena
descripci�n de �l.
361
00:27:46,639 --> 00:27:49,267
Le digo que no s� nada.
362
00:27:50,944 --> 00:27:52,935
Bueno, vamos, amigos.
363
00:27:53,112 --> 00:27:57,344
Ya que Vettori
no sabe nada al respecto.
364
00:28:00,019 --> 00:28:03,455
�Te enteraste de la noticia, Vettori?
365
00:28:03,957 --> 00:28:05,754
No, �qu�?
366
00:28:05,925 --> 00:28:10,419
Alguien fulmin� a Alvin McClure
en el Fais�n de Bronce.
367
00:28:10,897 --> 00:28:14,230
�McClure? No, eso es terrible.
368
00:28:14,934 --> 00:28:18,097
Algunos son tan descuidados
con las armas.
369
00:28:18,271 --> 00:28:19,898
Qu� mal momento para Arnie.
370
00:28:20,073 --> 00:28:24,476
Lo ser� para muchos.
371
00:28:24,777 --> 00:28:27,473
Bueno, adi�s.
372
00:28:31,251 --> 00:28:36,120
Olvid� desearles una Feliz Navidad.
373
00:29:05,552 --> 00:29:09,545
Tony. No entiendo.
El chico es muy buen conductor.
374
00:29:09,722 --> 00:29:13,055
- Debi� haberse asustado.
- Me encargar� de �l.
375
00:29:14,294 --> 00:29:16,956
- Veamos el color de ese dinero.
- Espera, Sam.
376
00:29:17,130 --> 00:29:20,497
Tengo mis propias ideas
para repartirlo. T�malo o d�jalo.
377
00:29:20,667 --> 00:29:24,103
- Nadie te ruega nada.
- Yo fui el jefe en este trabajo...
378
00:29:24,270 --> 00:29:26,170
...y recibir� mi parte.
379
00:29:26,339 --> 00:29:29,968
�C�mo fuiste el jefe? �Aqu� sentado
haciendo trampa al solitario?
380
00:29:30,143 --> 00:29:33,112
Pues eso no va m�s.
No conmigo. Se acab�.
381
00:29:33,279 --> 00:29:37,272
- Recib� tus �rdenes demasiado tiempo.
- Y seguir�s obedeci�ndolas...
382
00:29:37,450 --> 00:29:41,284
...o saldr�s de aqu� tan r�pido...
- Quiz� no sea yo quien salga.
383
00:29:41,454 --> 00:29:45,015
�No? Quiz� los muchachos
tengan algo que decir sobre eso.
384
00:29:45,191 --> 00:29:46,818
�Qu� dicen?
385
00:29:57,503 --> 00:29:59,733
Entonces, �hasta aqu� llegamos?
386
00:29:59,906 --> 00:30:03,364
S�, hasta aqu�.
387
00:30:03,943 --> 00:30:08,277
Das �rdenes, pero ya no sirves
como l�der. Est�s acabado.
388
00:30:11,351 --> 00:30:12,909
�Y bien?
389
00:30:15,154 --> 00:30:17,645
Tu forma de repartirlo
me parece bien, Rico.
390
00:30:17,824 --> 00:30:19,792
�Y a ustedes, muchachos?
391
00:30:22,495 --> 00:30:25,020
�Sin resentimientos, Sam?
392
00:30:27,834 --> 00:30:29,825
Tenemos que mantenernos juntos.
393
00:30:30,003 --> 00:30:33,564
Ahora tengo una soga al cuello,
y s�lo te cuelgan una vez.
394
00:30:33,740 --> 00:30:36,208
Si alguien se acobarda y canta...
395
00:30:36,376 --> 00:30:39,004
...mi rev�lver lo har� callar.
396
00:30:50,923 --> 00:30:53,756
�Qu� pasa, Antonio?
397
00:30:53,926 --> 00:30:56,190
�Por qu� no duermes?
398
00:30:56,729 --> 00:30:59,562
- �Acaso est�s enfermo?
- S�.
399
00:30:59,732 --> 00:31:02,667
- �Qu�...
- �No puede uno levantarse...
400
00:31:02,835 --> 00:31:04,735
...sin responder
tantas preguntas?
401
00:31:04,904 --> 00:31:07,566
Te acuestas de madrugada,
bebes mucho vino.
402
00:31:07,740 --> 00:31:11,176
- D�jame en paz.
- Escucha, Antonio, yo...
403
00:31:13,913 --> 00:31:17,178
Tengo espagueti listo para ti.
404
00:31:17,350 --> 00:31:19,818
Si te sientes mejor, come un poco.
405
00:31:19,986 --> 00:31:22,750
�S�? Te har� bien.
406
00:31:25,658 --> 00:31:29,116
Sol�as ser un buen muchacho, Antonio.
407
00:31:29,295 --> 00:31:31,627
�Recuerdas cuando cantabas
en la iglesia?
408
00:31:31,798 --> 00:31:34,358
�En el coro del padre McNeil?
409
00:31:34,901 --> 00:31:37,335
Vestido de blanco.
410
00:31:38,438 --> 00:31:40,167
�Recuerdas?
411
00:31:43,009 --> 00:31:44,601
Padre McNeil.
412
00:31:45,545 --> 00:31:48,013
La iglesia era hermosa.
413
00:31:48,181 --> 00:31:51,241
Eras un peque�o de cabellos largos.
414
00:31:51,417 --> 00:31:53,908
Las velas.
415
00:31:54,087 --> 00:31:55,918
Las flores.
416
00:31:58,491 --> 00:32:01,153
�Recuerdas, Antonio?
417
00:32:20,012 --> 00:32:22,310
No me dejes, ma, �me oyes?
418
00:32:25,218 --> 00:32:27,948
No tienes que irte ahora, �verdad?
419
00:32:28,121 --> 00:32:30,248
�No puedes quedarte un rato m�s?
420
00:32:30,423 --> 00:32:32,084
Por favor, no te vayas.
421
00:32:32,258 --> 00:32:36,194
- Por favor.
- Antonio. Mi beb�.
422
00:32:36,362 --> 00:32:38,922
No me voy,
me quedo.
423
00:32:39,098 --> 00:32:41,066
Antonio.
424
00:32:41,234 --> 00:32:44,294
Hijo m�o.
425
00:32:52,645 --> 00:32:54,670
Estar� bien, ma.
426
00:32:55,648 --> 00:32:58,139
- Ser� mejor que te vayas, �me oyes?
- S�.
427
00:32:58,317 --> 00:33:00,080
Vete...
428
00:33:00,686 --> 00:33:03,314
Cu�date mucho, �s�?
429
00:33:04,323 --> 00:33:08,817
Y dale mis cari�os
a la Srta. Manccia, �s�?
430
00:33:37,924 --> 00:33:40,188
Padre McNeil.
431
00:33:56,709 --> 00:33:59,906
Tony, �d�nde estabas?
Te busqu� por todas partes.
432
00:34:00,112 --> 00:34:03,104
Rico quiere que vayas
a buscar tu parte.
433
00:34:03,816 --> 00:34:06,614
�Qu� pasa, Tony?
�No quieres tu parte?
434
00:34:07,153 --> 00:34:08,984
�Est�s loco?
435
00:34:09,155 --> 00:34:10,554
No estoy loco.
436
00:34:10,723 --> 00:34:12,884
Y no quiero mi parte.
437
00:34:13,593 --> 00:34:15,083
Escucha, Tony.
438
00:34:15,261 --> 00:34:17,422
Rico sabe que tienes miedo.
439
00:34:17,597 --> 00:34:19,428
�l quiere que seas un hombre.
440
00:34:19,599 --> 00:34:21,567
Mejor no te acobardes.
441
00:34:21,734 --> 00:34:24,032
Al�jate de m�, Otero.
�D�jame en paz!
442
00:34:24,203 --> 00:34:26,671
Escucha, muchacho.
Te lo digo por tu bien.
443
00:34:26,839 --> 00:34:28,739
Ven conmigo a buscar tu parte.
444
00:34:28,908 --> 00:34:30,375
�Oye, Tony!
445
00:34:30,543 --> 00:34:32,238
Tony, �ad�nde vas?
446
00:34:32,411 --> 00:34:35,039
A ver al Padre McNeil.
447
00:34:38,484 --> 00:34:40,611
�Rico!
448
00:34:41,854 --> 00:34:43,685
Encontr� a Tony,
pero es demasiado tarde.
449
00:34:43,856 --> 00:34:45,323
�Est� loco! �Loco!
450
00:34:45,491 --> 00:34:48,688
Le dije que sea un hombre, pero se neg�
y fue a ver al cura.
451
00:34:48,861 --> 00:34:52,126
Pues se acab�.
No tenemos tiempo que perder.
452
00:34:52,298 --> 00:34:54,129
Sam, trae un auto y vamos.
453
00:34:54,300 --> 00:34:56,359
�Yo no! Ll�vate... lleva a Scabby.
454
00:34:56,535 --> 00:34:58,127
- Scabby no sirve.
- No. Yo no.
455
00:34:58,304 --> 00:34:59,703
- �Sabes conducir, Otero?
- �Claro!
456
00:34:59,872 --> 00:35:02,670
Muy bien, vamos. Usaremos el negro.
457
00:35:11,117 --> 00:35:13,210
Ah� est�.
458
00:35:14,353 --> 00:35:15,945
�Tony!
459
00:35:36,709 --> 00:35:38,506
�Vieron cu�ntas coronas?
460
00:35:38,678 --> 00:35:41,146
Esa carroza f�nebre s� que es hermosa.
461
00:35:41,314 --> 00:35:44,306
No era momento
para escatimar dinero.
462
00:35:44,483 --> 00:35:47,816
Tony merec�a un funeral decente.
463
00:35:47,987 --> 00:35:51,286
- Pobre muchacho.
- Pero la corona de Rico es la mejor.
464
00:35:51,457 --> 00:35:53,118
Enorme.
465
00:35:53,292 --> 00:35:55,658
Y s�lo dec�a "Tony".
466
00:35:55,828 --> 00:36:00,424
- Ni siquiera el nombre de Rico.
- S�. Rico no es ning�n fanfarr�n.
467
00:36:00,666 --> 00:36:03,430
Tony parec�a dormido.
468
00:36:03,602 --> 00:36:06,070
No estaba nada cambiado.
469
00:36:06,238 --> 00:36:08,399
No s� c�mo lo hacen.
470
00:36:08,574 --> 00:36:10,701
�Tienes un f�sforo?
471
00:36:16,449 --> 00:36:19,885
Mira, Rico. Ah� est�
Flaherty, el toro.
472
00:36:26,959 --> 00:36:29,257
Deben estar cerca. �Qu� querr�?
473
00:36:29,428 --> 00:36:32,056
S�lo vigila.
No tienen pruebas contra m�.
474
00:36:35,401 --> 00:36:37,961
Vaya, qu� despacio vamos.
475
00:36:38,371 --> 00:36:42,364
Tenemos mucho tiempo.
El banquete empieza a las 8.
476
00:36:42,541 --> 00:36:44,372
S�.
477
00:36:47,079 --> 00:36:49,912
L�stima que Tony no estar� ah�.
478
00:36:55,886 --> 00:36:59,611
CLUB PALERMO
AMISTAD - LEALTAD
479
00:37:00,657 --> 00:37:04,650
Qu� bien qued�. Es lo m�s
elegante que he visto, Sam.
480
00:37:04,828 --> 00:37:07,456
Y mira estas peque�as t�rtolas.
481
00:37:07,631 --> 00:37:10,099
Amistad y lealtad, �eh?
482
00:37:10,267 --> 00:37:13,065
- �Qu� te parece eso, Sam?
- Muy bien, Rico.
483
00:37:13,237 --> 00:37:16,070
Seg�n Otero, no me queda bien
el sombrero hongo.
484
00:37:16,240 --> 00:37:17,969
- Te queda bien.
- Eso pens�.
485
00:37:18,142 --> 00:37:21,270
Lo usar� siempre
de ahora en adelante.
486
00:37:21,445 --> 00:37:22,935
"Felicitaciones a un amigo.
487
00:37:23,113 --> 00:37:25,377
Sr. C. Bandello de parte de un amigo...
488
00:37:25,549 --> 00:37:28,211
...Sr. Sam Vettori".
Bueno, qu� agradable.
489
00:37:28,385 --> 00:37:31,252
Te agradezco, Sam.
Qu� buen gesto de tu parte.
490
00:37:54,611 --> 00:37:56,238
�Qu� pasa con ustedes?
491
00:37:56,480 --> 00:37:58,675
�No saben comportarse en un banquete?
492
00:37:58,849 --> 00:38:01,784
�Qu� creen que son, un mont�n
de campesinos brutos?
493
00:38:01,952 --> 00:38:04,477
Pues basta de parlotear.
494
00:38:05,255 --> 00:38:07,485
Scabby dar� un discurso.
495
00:38:15,899 --> 00:38:17,423
Bueno, amigos...
496
00:38:17,601 --> 00:38:20,161
...todos saben
por qu� estamos aqu�...
497
00:38:20,337 --> 00:38:24,205
...as� que, �para qu�
les voy a hablar de eso?
498
00:38:25,375 --> 00:38:29,243
�Aqu� tenemos a Rico, un gran tipo!
499
00:38:34,885 --> 00:38:37,319
Seguro, y...
500
00:38:37,488 --> 00:38:39,388
Bueno...
501
00:38:40,524 --> 00:38:41,991
Mira, Rico...
502
00:38:42,159 --> 00:38:45,959
...no s� hablar
con elegancia, pero...
503
00:38:47,431 --> 00:38:50,559
Este reloj es para ti.
504
00:38:50,901 --> 00:38:55,429
- �De parte de los muchachos!
- Vamos, todos. �Aplaudan!
505
00:39:01,945 --> 00:39:03,173
�Que hable!
506
00:39:03,347 --> 00:39:05,679
No, no, no.
507
00:39:07,284 --> 00:39:09,775
- �Que hable!
- Bueno.
508
00:39:09,953 --> 00:39:11,545
Est� bien.
509
00:39:11,722 --> 00:39:13,917
�Quieren que les d� un discurso?
510
00:39:14,091 --> 00:39:16,116
Aqu� va.
511
00:39:16,860 --> 00:39:21,422
Yo... Quiero agradecerles, amigos,
por este banquete.
512
00:39:21,598 --> 00:39:23,998
Es estupendo.
513
00:39:25,469 --> 00:39:28,700
El licor es bueno, seg�n me dijeron.
514
00:39:28,872 --> 00:39:31,306
Pero yo no bebo.
515
00:39:31,475 --> 00:39:35,343
Y la comida no deja
nada que desear.
516
00:39:36,046 --> 00:39:39,277
Bueno, creo que todos
estamos pasando un buen momento...
517
00:39:39,449 --> 00:39:44,113
...y es bueno verlos
a todos con sus amigas.
518
00:39:44,721 --> 00:39:46,382
S�.
519
00:39:46,557 --> 00:39:47,956
Bueno, yo...
520
00:39:48,125 --> 00:39:50,821
Creo que eso es todo.
521
00:39:52,829 --> 00:39:55,457
Espero que no se embriaguen
y armen esc�ndalo...
522
00:39:55,632 --> 00:39:58,328
...pues as� es como muchos
acaban con un tiro.
523
00:39:58,502 --> 00:40:00,493
S�. Dejen eso.
Yo s� lo que les...
524
00:40:00,671 --> 00:40:04,573
Unos periodistas quieren
tomar una foto. �Qu� dice, jefe?
525
00:40:04,741 --> 00:40:06,606
Bueno, �qu� me dicen de eso?
526
00:40:06,777 --> 00:40:08,972
Seguro. Que pasen.
Diles que se apuren.
527
00:40:09,146 --> 00:40:10,977
- Te ver� luego.
- No te vayas.
528
00:40:11,148 --> 00:40:14,606
- Nos tomaremos la foto.
- No me sacan una foto...
529
00:40:14,785 --> 00:40:16,548
...desde hace 15 a�os.
530
00:40:17,187 --> 00:40:19,655
Bueno, �qu� les parece?
En 15 a�os no se...
531
00:40:19,823 --> 00:40:21,882
Vamos, muchachos, r�pido.
532
00:40:23,594 --> 00:40:25,425
�Vamos! �Silencio, todos!
533
00:40:26,296 --> 00:40:28,093
�Nos van a fotografiar!
534
00:40:32,235 --> 00:40:35,204
Ah� va. Ahora, quietos.
535
00:40:36,106 --> 00:40:38,233
�Quietos, no se muevan!
536
00:40:48,385 --> 00:40:51,912
- Mira a esos tipos.
- �sa fue una mala idea, Rico.
537
00:40:52,089 --> 00:40:53,579
Lo de la foto.
538
00:40:53,757 --> 00:40:56,885
- Con eso te identificar�n.
- �Qu� me importa?
539
00:40:57,060 --> 00:40:59,460
As� ven lo que los muchachos
piensan de m�.
540
00:40:59,630 --> 00:41:04,658
Rico, �qu� fue de ese amigo tuyo,
el bailar�n, Joe Massara?
541
00:41:08,605 --> 00:41:10,470
No vino.
542
00:41:11,575 --> 00:41:14,135
Hace mucho que no viene.
543
00:41:14,311 --> 00:41:16,677
No te habr� abandonado,
�verdad, Rico?
544
00:41:17,114 --> 00:41:19,309
Es mal negocio abandonarme, Sam.
545
00:41:19,516 --> 00:41:21,575
Un tipo lo intent� una vez.
546
00:41:22,152 --> 00:41:25,349
M�tete en lo tuyo
y yo me ocupar� de lo m�o.
547
00:41:30,260 --> 00:41:32,319
�Qu� quiere �se aqu�?
548
00:41:32,829 --> 00:41:36,094
- Le mostrar� la salida.
- Cuidado, Rico.
549
00:41:37,868 --> 00:41:40,029
�Qui�n te invit� aqu�?
550
00:41:40,337 --> 00:41:43,135
Est�s escalando
posiciones, �no, Rico?
551
00:41:44,841 --> 00:41:47,309
Abajo est� abierto al p�blico,
hasta para los polic�as.
552
00:41:47,477 --> 00:41:48,808
Pero arriba es privado.
553
00:41:49,413 --> 00:41:52,871
Gracias, pero quiero
tenerte vigilado, Rico.
554
00:41:53,050 --> 00:41:54,984
Sabes, yo soy tu amigo.
555
00:41:55,185 --> 00:41:58,018
Me gusta ver c�mo un joven
progresa en la vida...
556
00:41:58,188 --> 00:42:00,088
...eso es todo.
557
00:42:00,257 --> 00:42:01,485
Nos vemos.
558
00:42:02,292 --> 00:42:03,759
Vuelve pronto.
559
00:42:04,461 --> 00:42:05,792
Lo har�.
560
00:42:08,665 --> 00:42:10,326
Sabes...
561
00:42:10,534 --> 00:42:14,197
Anoche alguien rompi� la vidriera
de la Joyer�a Meyer Blum.
562
00:42:14,371 --> 00:42:17,499
�Sabes algo de un reloj
de diamantes y platino...
563
00:42:17,674 --> 00:42:19,767
...que fue robado?
564
00:42:21,278 --> 00:42:24,679
Si te enteras de algo,
av�same, �de acuerdo?
565
00:42:53,910 --> 00:42:57,346
"PEQUE�O C�SAR" BANDELLO
AGASAJADO POR SUS SEGUIDORES
566
00:42:58,815 --> 00:43:00,282
Un banquete, �eh?
567
00:43:03,053 --> 00:43:05,317
Rico lleg� muy lejos...
568
00:43:06,123 --> 00:43:07,715
...demasiado lejos.
569
00:43:07,891 --> 00:43:09,916
Ahora tiene que detenerse.
570
00:43:10,093 --> 00:43:11,720
�Tiene que detenerse!
571
00:43:11,895 --> 00:43:14,830
Arnie, �van a empezar otra pelea?
572
00:43:14,998 --> 00:43:17,592
�Para qu� pago tanto
por protecci�n...
573
00:43:17,768 --> 00:43:20,999
...si no hay paz?
- No te preocupes. Pronto habr� paz.
574
00:43:21,872 --> 00:43:24,568
Yo digo que tiene que detenerse.
Y as� lo har�.
575
00:43:24,741 --> 00:43:26,902
Estuvo trabajando
en mi territorio...
576
00:43:27,077 --> 00:43:28,908
...y eso me hart�.
577
00:43:30,347 --> 00:43:31,746
Mira.
578
00:43:32,916 --> 00:43:35,214
Yo estoy aqu� sentado, �ves?
579
00:43:35,385 --> 00:43:37,546
Estoy aqu� sentado, tranquilo...
580
00:43:37,721 --> 00:43:40,155
...fumando un cigarrillo, �ves?
581
00:43:40,590 --> 00:43:42,558
Pero mis muchachos no est�n aqu�.
582
00:43:43,560 --> 00:43:48,725
Est�n afuera, buscando a Rico,
y van armados. �Entiendes?
583
00:43:49,065 --> 00:43:54,435
Y cuando lo encuentren, Rico no tendr�
un banquete, sino un entierro.
584
00:43:58,842 --> 00:44:01,208
Arnie, t� sabes lo que haces.
585
00:44:01,878 --> 00:44:03,106
Yo no conozco a Rico.
586
00:44:07,417 --> 00:44:09,317
Phelps, 2284.
587
00:44:10,787 --> 00:44:12,516
Hola, Otero. Soy Joe Massara.
588
00:44:12,689 --> 00:44:14,486
Acabo de descubrir algo serio.
589
00:44:14,658 --> 00:44:17,923
Que Rico se cuide.
Peque�o Arnie orden� que lo maten.
590
00:44:18,728 --> 00:44:20,696
�Qu� pasa?
591
00:44:21,198 --> 00:44:23,826
- �D�nde est� Rico?
- No s�. Todav�a no vino.
592
00:44:24,000 --> 00:44:26,195
�R�pido! �Tenemos que encontrarle!
593
00:44:29,339 --> 00:44:31,204
Quiero diez como �ste.
594
00:44:34,244 --> 00:44:36,405
�Se lleva todos
estos diarios, Sr. Rico?
595
00:44:36,580 --> 00:44:38,639
Seguro, �acaso no tienen mi foto?
596
00:44:40,183 --> 00:44:41,946
Aqu� tienes.
597
00:44:42,118 --> 00:44:44,586
- �Gracias! �Vuelva pronto!
- Muy bien.
598
00:45:20,490 --> 00:45:22,424
PRODUCTOS L�CTEOS
LECHE - MANTECA
599
00:45:25,629 --> 00:45:27,324
�Mala punter�a!
600
00:45:27,497 --> 00:45:29,260
�No!
601
00:45:44,014 --> 00:45:46,482
As� que finalmente
alguien te dio un tiro.
602
00:45:46,650 --> 00:45:48,174
S�, pero s�lo me roz�.
603
00:45:48,351 --> 00:45:50,751
El viejo se alegrar� al saberlo.
604
00:45:50,921 --> 00:45:52,650
Se interesa mucho por ti.
605
00:45:52,822 --> 00:45:56,952
Dile que la polic�a no pod�a atraparme
y por eso contrat� matones.
606
00:45:57,994 --> 00:46:01,088
Si yo no fuera polic�a,
lo habr�a hecho gratis.
607
00:46:01,298 --> 00:46:04,062
�Pensaste c�mo te ver�as
con flores en las manos?
608
00:46:04,234 --> 00:46:05,724
No, nunca.
609
00:46:05,902 --> 00:46:10,430
Hace muchos a�os que hago este trabajo
y espos� a muchos rufianes.
610
00:46:10,607 --> 00:46:13,542
Alg�n d�a, t� y yo
daremos un paseo, Rico...
611
00:46:13,710 --> 00:46:16,611
...y entonces, tambi�n
te pondr� las esposas a ti.
612
00:46:17,013 --> 00:46:20,380
Ning�n polic�a como t�
esposar� a Rico.
613
00:46:22,585 --> 00:46:24,576
Vamos, muchachos.
614
00:46:27,357 --> 00:46:32,192
Atrapar� a este rufi�n engre�do,
aunque sea lo �ltimo que haga.
615
00:46:33,596 --> 00:46:36,064
Jefe, lo siento.
Deb� haber estado con Ud.
616
00:46:36,232 --> 00:46:39,998
Creyeron que dieron en el blanco,
pero las balas le rebotan.
617
00:46:42,772 --> 00:46:46,105
Fue Peque�o Arnie, Rico.
Joe Massara nos pas� el dato.
618
00:46:46,276 --> 00:46:47,675
Pero no le encontramos a tiempo.
619
00:46:48,044 --> 00:46:49,272
Joe, �eh?
620
00:46:50,280 --> 00:46:51,508
Bueno.
621
00:46:52,582 --> 00:46:54,516
No cre� que le importara.
622
00:46:55,752 --> 00:46:58,084
Fue muy bueno de su parte.
623
00:46:58,254 --> 00:47:00,654
Deber�a darle una oportunidad
en el pr�ximo golpe.
624
00:47:00,824 --> 00:47:03,452
Mis estudios de medicina
sirvieron para algo, �no?
625
00:47:03,626 --> 00:47:05,355
Gracias, Scabby.
626
00:47:06,062 --> 00:47:08,257
Ver� al Peque�o Arnie esta noche.
627
00:47:08,431 --> 00:47:11,400
Si busca problemas,
es lo que m�s le daremos.
628
00:47:11,568 --> 00:47:15,004
Quiero que me acompa�en Killer Peppi,
Otero, Kid Bean y Bat.
629
00:47:20,310 --> 00:47:22,175
E.N. CARR Y CIA.
IMPORTADORES Y EXPORTADORES
630
00:47:30,620 --> 00:47:33,817
Abre o no volver�s
a hablar nunca m�s.
631
00:47:41,364 --> 00:47:43,958
Haznos pasar y no muestres nervios.
632
00:47:56,546 --> 00:47:58,377
Est� bien, d�jales pasar.
633
00:48:01,651 --> 00:48:03,050
Vamos, arriba las manos.
634
00:48:03,219 --> 00:48:04,550
Cierra esa puerta.
635
00:48:04,721 --> 00:48:05,915
�D�nde est� Arnie?
636
00:48:06,089 --> 00:48:07,488
�En la oficina?
637
00:48:07,657 --> 00:48:10,091
Bat, qu�date afuera
y no dejes entrar a nadie.
638
00:48:10,260 --> 00:48:12,888
Kid, c�brelos.
Peppi y Otero, s�ganme.
639
00:48:13,063 --> 00:48:14,997
T�, ven. Dales la se�al.
640
00:48:27,444 --> 00:48:29,878
�Vamos! �Manos arriba!
�Arriba! �Vamos!
641
00:48:36,486 --> 00:48:38,351
Hola, Arnie.
642
00:48:38,521 --> 00:48:40,989
- �Qu� tal los negocios?
- �Qu� quieres?
643
00:48:50,800 --> 00:48:53,792
No s� de qu� se trata esto,
pero es privado.
644
00:48:53,970 --> 00:48:57,929
- Uds. V�yanse.
- Nadie saldr� de este cuarto.
645
00:48:58,108 --> 00:49:00,599
Est�n invitados a esta fiesta privada.
646
00:49:00,777 --> 00:49:02,745
�Y si no queremos quedarnos?
647
00:49:02,912 --> 00:49:05,073
No les detendr�a por nada.
648
00:49:05,315 --> 00:49:08,284
Pero a mis muchachos
les pican los dedos.
649
00:49:09,252 --> 00:49:10,981
Si�ntense, caballeros.
650
00:49:14,257 --> 00:49:15,781
Arnie...
651
00:49:15,959 --> 00:49:19,520
...debiste ser m�s listo
y no contratar matones de afuera...
652
00:49:19,696 --> 00:49:21,994
...y menos si tienen mala punter�a.
653
00:49:22,165 --> 00:49:24,395
Vamos. �Qu� pasa?
�Habla!
654
00:49:26,536 --> 00:49:27,764
Arnie...
655
00:49:28,438 --> 00:49:29,962
...est�s acabado.
656
00:49:30,140 --> 00:49:32,768
Contrataste a esos matones,
fallaron. Es tu fin.
657
00:49:32,942 --> 00:49:35,103
Si ma�ana no est�s
fuera de la ciudad...
658
00:49:35,278 --> 00:49:38,304
...s�lo saldr�s en una caja de pino.
659
00:49:39,582 --> 00:49:41,982
Me har� cargo de este territorio.
660
00:49:42,152 --> 00:49:43,847
A partir de ahora, es m�o.
661
00:49:44,888 --> 00:49:46,685
Est�s creciendo, Rico.
662
00:49:46,856 --> 00:49:49,051
�Esto buscaste todo este tiempo?
663
00:49:49,259 --> 00:49:52,160
Lo vi en tus ojos
cuando te conoc�.
664
00:49:52,328 --> 00:49:54,353
No eres bueno, Rico.
665
00:49:54,531 --> 00:49:58,797
Si crees que puedes hacer conmigo
como con Sam Vettori, �est�s loco!
666
00:49:58,968 --> 00:50:02,267
Supongo que olvidaste
lo de Pete Montana, �eh?
667
00:50:04,774 --> 00:50:08,767
�C�mo me detendr� Diamond Pete?
Ser� tu jefe, pero no m�o.
668
00:50:08,945 --> 00:50:10,936
Sam no pensaba eso de �l.
669
00:50:11,114 --> 00:50:13,378
- Sam sab�a qui�n daba las �rdenes.
- Fue d�bil.
670
00:50:13,550 --> 00:50:15,916
Diamond Pete pod�a asustarlo,
pero yo no soy Sam.
671
00:50:16,085 --> 00:50:17,609
Sam est� acabado.
672
00:50:17,787 --> 00:50:20,119
Ahora, t� tambi�n.
673
00:50:23,993 --> 00:50:26,325
Lindo prendedor
el que tienes ah�, Arnie.
674
00:50:31,968 --> 00:50:34,061
Mis joyas no son falsas.
675
00:50:37,507 --> 00:50:38,735
Arnie...
676
00:50:40,076 --> 00:50:42,044
...mejor deja este negocio.
677
00:50:42,845 --> 00:50:47,248
Puedes dar �rdenes, pero ya
no sirves como l�der.
678
00:50:48,918 --> 00:50:50,909
Tomen sus sombreros y l�rguense.
679
00:50:51,087 --> 00:50:54,818
O les arrestar�n por disparar armas
en plena ciudad.
680
00:50:57,860 --> 00:50:59,088
Bueno...
681
00:50:59,929 --> 00:51:01,419
...creo que eso es todo.
682
00:51:09,205 --> 00:51:11,264
Buen viaje, caballeros.
683
00:51:12,141 --> 00:51:13,904
Vamos, muchachos.
684
00:51:18,748 --> 00:51:22,047
Gracias por la artiller�a, chicos.
685
00:51:26,522 --> 00:51:28,956
SECCl�N DE SOCIEDAD
686
00:51:30,994 --> 00:51:36,830
El Sr. Arnold Lorch, del Lado Norte,
acaba de irse a Detroit...
687
00:51:37,000 --> 00:51:42,302
...a pasar el verano. Le acompa�aron
dos de sus amigos de Detroit...
688
00:51:42,472 --> 00:51:45,805
...que estaban desde hace poco
en esta ciudad.
689
00:51:49,345 --> 00:51:54,180
- Bueno, chicos, �qu� os parece?
- Scabby, ded�cate a esto, es perfecto.
690
00:51:56,552 --> 00:51:58,645
Significa que tienes nuevo socio.
691
00:51:59,922 --> 00:52:01,981
Peque�o C�sar.
692
00:52:15,838 --> 00:52:18,830
Todos se reir�n
de la historia de Scabby.
693
00:52:19,976 --> 00:52:23,844
Jefe, fue estupendo
c�mo venciste a Arnie.
694
00:52:25,114 --> 00:52:26,741
Rico...
695
00:52:29,919 --> 00:52:32,183
Ahora eres famoso.
696
00:52:33,189 --> 00:52:35,157
Ves, Otero.
697
00:52:35,325 --> 00:52:38,761
De nada sirve temerles
a estos peces gordos.
698
00:52:38,928 --> 00:52:41,556
Cuanto m�s grandes son,
m�s fuerte caen.
699
00:52:42,498 --> 00:52:43,897
S�.
700
00:52:44,067 --> 00:52:47,594
Hasta ahora, no me va
tan mal en este negocio.
701
00:52:53,443 --> 00:52:55,206
Bueno.
702
00:52:55,378 --> 00:52:57,312
Est� estupendamente, jefe.
703
00:52:57,480 --> 00:52:59,380
S�, pero me siento terrible.
704
00:53:00,249 --> 00:53:02,547
Est�s progresando en la vida, Rico.
705
00:53:02,719 --> 00:53:05,916
Ninguno de nosotros
fue invitado jam�s a casa del gran jefe.
706
00:53:06,089 --> 00:53:08,853
Ninguno cruz� el port�n,
excepto Pete Montana.
707
00:53:09,025 --> 00:53:10,219
�Me entiendes?
708
00:53:10,393 --> 00:53:13,885
No querr�s que el gran jefe crea
que no tienes clase para vestir.
709
00:53:14,063 --> 00:53:16,623
Te visten mejor que esto
en la prisi�n.
710
00:53:16,799 --> 00:53:19,097
Si crees que saldr� as�, �est�s loco!
711
00:53:19,268 --> 00:53:20,565
Est�s muy bien, jefe.
712
00:53:20,737 --> 00:53:23,672
- M�rate al espejo.
- No lo s�.
713
00:53:25,308 --> 00:53:28,744
S�lo me falta una servilleta
sobre el brazo.
714
00:53:31,114 --> 00:53:34,572
�No luce bien?
715
00:53:39,255 --> 00:53:41,052
S�.
716
00:53:41,224 --> 00:53:43,658
Creo que no estoy tan mal
despu�s de todo.
717
00:53:55,204 --> 00:53:56,762
Hola.
718
00:53:57,673 --> 00:54:00,642
- Hola, Capo.
- Hola, Rico.
719
00:54:02,378 --> 00:54:03,970
S�, s�. Gracias.
720
00:54:04,814 --> 00:54:06,839
Muchas gracias.
721
00:54:11,287 --> 00:54:13,517
Est�s muy arreglado
esta noche, �no?
722
00:54:13,790 --> 00:54:17,419
S�, decid� ponerme el traje de mono.
723
00:54:17,593 --> 00:54:19,993
As� es.
Es mejor que aprendas ahora.
724
00:54:20,163 --> 00:54:21,391
S�.
725
00:54:21,664 --> 00:54:22,892
Bueno...
726
00:54:23,900 --> 00:54:25,390
�Que buen antro tienes!
727
00:54:25,935 --> 00:54:27,596
Alcanzar�.
728
00:54:29,639 --> 00:54:32,540
Apuesto a que estos muebles pesados
te costaron mucho.
729
00:54:32,708 --> 00:54:35,575
Pues no los regalan
con los cupones de cigarros.
730
00:54:35,745 --> 00:54:37,406
Bueno, se lo dir� al mundo.
731
00:54:37,980 --> 00:54:39,538
Cielos, sin duda son...
732
00:54:39,715 --> 00:54:40,943
�Mira eso!
733
00:54:41,717 --> 00:54:44,447
- �Te gusta?
- Me parece elegante.
734
00:54:45,521 --> 00:54:47,546
Me cost� $ 15000.
735
00:54:48,090 --> 00:54:50,024
Quince mil...
736
00:54:52,528 --> 00:54:55,554
Esos marcos dorados
cuestan mucho dinero.
737
00:54:55,731 --> 00:54:58,529
�Qu� te sirves, un c�ctel, o un co�ac?
738
00:54:58,701 --> 00:55:00,931
No, gracias. Nunca bebo.
739
00:55:01,137 --> 00:55:02,502
�No?
740
00:55:02,672 --> 00:55:05,869
- �Un cigarro, entonces?
- S�, bueno, fumar� uno.
741
00:55:06,042 --> 00:55:07,805
Gracias.
742
00:55:07,977 --> 00:55:09,968
Muchas gracias.
743
00:55:11,647 --> 00:55:14,411
- Si�ntate, Rico.
- S�. Gracias.
744
00:55:24,760 --> 00:55:26,887
Escucha, Rico.
745
00:55:27,663 --> 00:55:31,690
Te hablar�, pero no escuchar�s
ni una palabra, �entiendes?
746
00:55:31,868 --> 00:55:36,100
Esto es privado, y si se descubre,
ser� de mala suerte para alguien.
747
00:55:36,272 --> 00:55:38,001
Ya me conoces.
748
00:55:38,708 --> 00:55:40,699
Est� bien. Escucha.
749
00:55:40,877 --> 00:55:43,311
Pete Montana est� acabado.
750
00:55:43,880 --> 00:55:45,575
�S�?
751
00:55:46,716 --> 00:55:48,115
Bueno.
752
00:55:48,284 --> 00:55:51,253
- Y cre�a que era tan importante.
- Est� acabado.
753
00:55:53,489 --> 00:55:56,424
Sup�n que te diga,
que de ahora en adelante...
754
00:55:56,592 --> 00:55:58,082
...t� eres Pete Montana.
755
00:55:59,362 --> 00:56:02,661
Que tomar�s su territorio,
adem�s del tuyo propio.
756
00:56:02,832 --> 00:56:04,663
�Lo har�as?
757
00:56:04,834 --> 00:56:06,062
�Que si lo har�a?
758
00:56:07,470 --> 00:56:09,165
�Si lo har�a?
759
00:56:12,275 --> 00:56:14,573
Est� bien. Est� arreglado.
760
00:56:15,645 --> 00:56:19,103
Hago mucho por ti, Rico,
pero cuando est�s establecido...
761
00:56:19,282 --> 00:56:21,409
...esperar� un buen servicio.
762
00:56:21,584 --> 00:56:22,812
Pues lo tendr�s.
763
00:56:24,787 --> 00:56:28,518
Perm�teme brindar
por el nuevo jefe del Lado Norte.
764
00:56:28,691 --> 00:56:30,420
Gracias.
765
00:56:38,000 --> 00:56:44,371
Y Rico cuid� su persona, su cabello
y su arma, con excelentes resultados.
766
00:56:54,383 --> 00:56:57,443
Otero, �qu� te dije, eh?
767
00:57:00,690 --> 00:57:02,624
Sab�a que pasar�a.
768
00:57:02,792 --> 00:57:05,784
Siempre supe que �l
ten�a los ojos puestos en m�.
769
00:57:06,128 --> 00:57:08,119
Y te dir� algo, Otero.
770
00:57:08,297 --> 00:57:12,028
Pete Montana no es el �nico
que est� acabado, el gran jefe tambi�n.
771
00:57:12,201 --> 00:57:14,032
�l ya no es lo que sol�a ser.
772
00:57:14,203 --> 00:57:16,865
Pronto, ya no servir�
como l�der, y luego...
773
00:57:17,707 --> 00:57:19,334
...obs�rvame.
774
00:57:19,508 --> 00:57:20,634
Claro, jefe.
775
00:57:20,810 --> 00:57:22,971
Pronto administrar�s toda la ciudad.
776
00:57:23,145 --> 00:57:25,375
Otero, lo que dices es verdad.
777
00:57:29,051 --> 00:57:32,646
Hay un tipo llamado Massara.
Quiere verle, se�or.
778
00:57:33,522 --> 00:57:36,082
- Le ver� en un minuto.
- S�, se�or.
779
00:57:36,559 --> 00:57:39,528
�Qu� quiere Joe aqu�?
Hace meses que no se nos acerca.
780
00:57:39,695 --> 00:57:41,162
Yo le mand� a buscar.
781
00:57:41,330 --> 00:57:44,822
En Detroit alguien le dijo a Flaherty
que empezara a presionar...
782
00:57:45,001 --> 00:57:49,165
...a un bailar�n del Fais�n de Bronce,
para saber qui�n mat� a McClure.
783
00:57:50,406 --> 00:57:52,931
Jefe, usted siempre
se adelanta a los hechos.
784
00:57:53,109 --> 00:57:54,667
S�, no se me escapa mucho.
785
00:57:54,844 --> 00:57:59,042
Sabr� si Flaherty vio a Joe
apenas hable un poco con �l.
786
00:58:16,365 --> 00:58:19,300
Rico, qu� palacio.
787
00:58:19,669 --> 00:58:21,227
Hola, Joe.
788
00:58:23,039 --> 00:58:24,870
S�, alcanzar�.
789
00:58:25,041 --> 00:58:28,477
Pero, �qu� esperas?
Me gast� 20 grandes en esto.
790
00:58:29,512 --> 00:58:32,572
- Hola, Otero. �C�mo est�s?
- Excelente.
791
00:58:33,082 --> 00:58:34,276
Si�ntate, Joe.
792
00:58:34,450 --> 00:58:36,714
�Merezco sentarme
en semejante silla?
793
00:58:36,886 --> 00:58:39,150
Vamos. Basta de comedia. Si�ntate.
794
00:58:43,125 --> 00:58:44,752
L�rgate, Otero.
795
00:58:44,927 --> 00:58:47,657
- Quiero hablar en privado con Joe.
- Claro.
796
00:58:47,830 --> 00:58:49,661
Te ver� luego, Joe.
797
00:58:50,499 --> 00:58:53,024
- �Un cigarro, Joe?
- No, gracias.
798
00:58:54,136 --> 00:58:57,435
�Te sirves un c�ctel, o un co�ac?
799
00:58:57,606 --> 00:58:58,834
No.
800
00:58:59,475 --> 00:59:02,467
�Te sorprendi� que te llamara?
801
00:59:02,645 --> 00:59:04,135
Un poco.
802
00:59:04,413 --> 00:59:07,849
Me pareci� que ser�a bueno
que habl�ramos un poco...
803
00:59:08,084 --> 00:59:09,517
...como en los viejos tiempos.
804
00:59:09,885 --> 00:59:11,785
Me da gusto verte, Rico.
805
00:59:11,987 --> 00:59:13,682
Especialmente as�.
806
00:59:13,856 --> 00:59:17,189
- Te ves bien.
- T� tambi�n, Joe.
807
00:59:17,359 --> 00:59:19,350
Viviendo f�cil, �no?
808
00:59:19,528 --> 00:59:23,555
- No tanto. Bailar no es f�cil.
- Pero no te quejas.
809
00:59:25,000 --> 00:59:28,868
- No. No, no me quejo.
- Eso es bueno.
810
00:59:30,206 --> 00:59:31,605
S�.
811
00:59:31,774 --> 00:59:34,072
El baile es bueno como coartada.
812
00:59:34,243 --> 00:59:36,438
Te mantiene cubierto.
813
00:59:36,612 --> 00:59:38,443
Pero no es trabajo
para un hombre.
814
00:59:39,749 --> 00:59:41,114
�Cu�l es la diferencia?
815
00:59:41,951 --> 00:59:44,181
Si no me quejo,
�por qu� te quejas t�?
816
00:59:44,353 --> 00:59:45,581
�Qui�n se queja?
817
00:59:47,123 --> 00:59:50,684
�Por qu� un tipo joven como t�
perder�a su tiempo as�?
818
00:59:52,561 --> 00:59:55,792
Y me sent�a orgulloso de ti, Joe...
819
00:59:57,099 --> 00:59:59,329
...te traje a la banda, te ayud�.
820
00:59:59,502 --> 01:00:01,402
Pero ahora te vuelves afeminado.
821
01:00:01,570 --> 01:00:04,368
�Otra vez lo mismo?
�No puedes olvidarte de m�?
822
01:00:04,540 --> 01:00:08,476
No quiero olvidarme. Eres mi amigo.
Empezamos juntos, �no?
823
01:00:08,644 --> 01:00:10,771
Tenemos que continuar juntos.
824
01:00:10,946 --> 01:00:12,880
No tengo a nadie m�s
de confianza.
825
01:00:13,048 --> 01:00:14,481
Te necesito, Joe.
826
01:00:14,650 --> 01:00:16,447
Tengo la mayor
oportunidad de mi vida.
827
01:00:16,619 --> 01:00:19,144
El gran jefe me dio
el control del Lado Norte...
828
01:00:19,321 --> 01:00:23,621
...pero es mucho para un solo hombre.
Necesito a alguien como t�.
829
01:00:23,793 --> 01:00:26,261
- Alguien de confianza.
- No puedo ser yo, Rico.
830
01:00:26,428 --> 01:00:28,089
Yo renunci�.
831
01:00:30,599 --> 01:00:32,396
No renunciaste.
832
01:00:32,568 --> 01:00:34,468
A m� nadie me deja.
833
01:00:34,637 --> 01:00:36,502
A�n eres de mi banda,
�entiendes?
834
01:00:36,672 --> 01:00:39,607
No me importa cu�ntas mujeres
se te peguen.
835
01:00:39,775 --> 01:00:42,175
Esa mujer te convirti� en un flojo.
836
01:00:42,344 --> 01:00:45,040
- Deja a Olga en paz.
- No lo har�. �Ir� por ella!
837
01:00:45,214 --> 01:00:48,843
Uno de nosotros perder� y no ser� yo.
Hay formas de parar a esa dama.
838
01:00:49,084 --> 01:00:52,281
- Est�s loco. �No la metas en esto!
- Est� acabada, fuera de juego.
839
01:00:52,454 --> 01:00:54,718
- Mientes, �no te atrever�as!
- �Qu� no?
840
01:00:54,890 --> 01:00:57,051
- �Te lo demostrar�!
- Rico, escucha.
841
01:00:57,226 --> 01:00:59,888
Estamos enamorados.
�Eso no significa nada?
842
01:01:00,062 --> 01:01:01,654
Nada. Menos que nada.
843
01:01:01,831 --> 01:01:04,493
Amor. �Sensibler�a!
844
01:01:04,667 --> 01:01:07,158
Mientras ella te tenga,
no servir�s para nada.
845
01:01:07,336 --> 01:01:08,633
�A�n no est�s fuera...
846
01:01:08,838 --> 01:01:11,170
...y no queremos blandos
que nos delaten!
847
01:01:11,340 --> 01:01:13,570
Yo no delatar� a nadie,
si eso temes.
848
01:01:13,742 --> 01:01:16,575
- �Crees que quiero morir?
- Sabes demasiado.
849
01:01:16,745 --> 01:01:20,476
No correr� ning�n riesgo.
Te quedar�s conmigo, �entiendes?
850
01:01:20,649 --> 01:01:22,617
No, no lo har�.
851
01:01:23,485 --> 01:01:25,043
Est� bien.
852
01:01:25,688 --> 01:01:27,622
Vuelve con esa mujer...
853
01:01:27,790 --> 01:01:29,690
...y ser� suicidio.
854
01:01:29,859 --> 01:01:32,225
Suicidio para vosotros dos.
855
01:01:34,463 --> 01:01:36,226
Espera aqu�.
856
01:01:43,739 --> 01:01:44,933
�Hola?
857
01:01:45,107 --> 01:01:47,268
Hola, gran jefe.
858
01:01:49,011 --> 01:01:51,775
No, no quiero a ese tipo.
No conf�o en �l.
859
01:01:53,215 --> 01:01:56,844
S�. Un muchacho llamado
Joe Massara me ayudar�.
860
01:01:59,321 --> 01:02:02,654
S�. Est� bien, adi�s, gran jefe.
861
01:02:05,794 --> 01:02:07,523
Joe...
862
01:02:34,256 --> 01:02:36,019
- Joe.
- Olga.
863
01:02:36,191 --> 01:02:38,557
- Debemos irnos. �Deprisa!
- Joe, �qu� pasa?
864
01:02:38,727 --> 01:02:41,059
�No me o�ste?
�Date prisa!
865
01:02:41,230 --> 01:02:43,721
- S�, Joe. Te sientes mal.
- Estoy bien.
866
01:02:43,899 --> 01:02:46,163
- Rico.
- �Qu� te hizo?
867
01:02:46,335 --> 01:02:47,632
�No lo sab�a yo?
868
01:02:47,803 --> 01:02:50,567
�l, Rico, dice que t� y yo
debemos terminar.
869
01:02:50,739 --> 01:02:53,333
Te matar� si no me uno a �l.
Escap�.
870
01:02:53,509 --> 01:02:57,570
Tenemos que irnos. �A cualquier
parte con tal de escapar!
871
01:02:57,746 --> 01:02:59,373
No.
872
01:03:03,719 --> 01:03:06,654
- �No? �No vendr�s?
- No.
873
01:03:06,822 --> 01:03:08,084
�sa no es la forma.
874
01:03:08,257 --> 01:03:10,248
�Pero, Olga, no conoces al tipo!
875
01:03:10,426 --> 01:03:12,519
- �Tenemos que irnos, por favor!
- No.
876
01:03:12,695 --> 01:03:14,128
Si�ntate, Joe.
877
01:03:14,296 --> 01:03:17,993
- Tenemos que pensar.
- No quiero pensar, ni sentarme.
878
01:03:18,167 --> 01:03:20,533
- T� vendr�s.
- �No lo ves? �Ser�a in�til!
879
01:03:21,003 --> 01:03:23,301
�Ad�nde? �Ad�nde ir�amos?
�Ad�nde?
880
01:03:23,472 --> 01:03:25,736
�l nos encontrar�a
en cualquier parte.
881
01:03:26,675 --> 01:03:29,473
S�lo nos queda una cosa que hacer.
882
01:03:29,912 --> 01:03:31,209
Flaherty.
883
01:03:31,380 --> 01:03:34,907
Est�s loca.
�Crees que eso nos salvar�a?
884
01:03:35,084 --> 01:03:37,951
�Flaherty? Eso es peor
que el suicidio.
885
01:03:38,120 --> 01:03:40,987
- No lo har�. No puedo.
- Pues yo s� puedo.
886
01:03:41,156 --> 01:03:43,386
Esa banda debe desaparecer.
Y Rico.
887
01:03:43,559 --> 01:03:45,424
Quiero felicidad.
Te quiero a ti.
888
01:03:45,594 --> 01:03:48,722
No tendremos paz hasta
que Rico desaparezca. Lo har�.
889
01:03:48,897 --> 01:03:50,865
�Olga, no! �Por favor! �Qu�date!
890
01:03:52,368 --> 01:03:53,630
�Olga, abre la puerta!
891
01:03:53,802 --> 01:03:55,360
�Olga, abre! �R�pido!
892
01:03:55,537 --> 01:03:56,595
Park, 1000.
893
01:03:56,772 --> 01:03:58,899
Olga. No llames a Flaherty.
894
01:03:59,074 --> 01:04:01,975
�Por favor, abre, r�pido!
�Rico nos matar� a los dos!
895
01:04:02,144 --> 01:04:04,772
Jefatura, p�seme
con el Sgto. Flaherty.
896
01:04:06,749 --> 01:04:09,877
Sargento Flaherty,
habla Olga Stassoff.
897
01:04:10,052 --> 01:04:12,452
Estoy con Joe Massara.
En mi departamento.
898
01:04:12,621 --> 01:04:14,555
Calle Edsel 17.
899
01:04:14,723 --> 01:04:17,783
S�, quiere hablar con usted.
�Deprisa!
900
01:04:19,028 --> 01:04:21,326
Vamos, muchachos,
iremos a una fiesta.
901
01:04:21,530 --> 01:04:22,758
�Qui�n da la fiesta?
902
01:04:22,931 --> 01:04:25,161
- Joe Massara.
- �Formal o informal?
903
01:04:25,334 --> 01:04:28,826
No s�, lo averiguaremos al llegar.
904
01:04:31,040 --> 01:04:33,167
No debiste haberlo hecho.
No debiste.
905
01:04:33,342 --> 01:04:36,402
No hab�a otra salida.
Ninguna salida correcta.
906
01:04:38,180 --> 01:04:39,943
- Me van a colgar.
- No lo har�n.
907
01:04:40,115 --> 01:04:41,776
No si das pruebas al Estado.
908
01:04:41,950 --> 01:04:44,111
Haremos que nos prometan protecci�n.
909
01:04:53,695 --> 01:04:55,287
�Espera, Olga!
910
01:04:55,597 --> 01:04:58,464
- �Joe!
- �Ah� est�, el sucio traidor!
911
01:04:58,634 --> 01:05:00,397
�Ac�balo, Rico!
912
01:05:15,884 --> 01:05:17,442
No.
913
01:05:21,490 --> 01:05:23,014
Dispara.
914
01:05:23,525 --> 01:05:25,152
Dispara, Rico.
915
01:05:25,694 --> 01:05:27,525
Acaba con esto.
916
01:05:46,615 --> 01:05:48,549
�Vamos, Otero! �Largu�monos!
917
01:05:48,717 --> 01:05:51,015
T� tambi�n eres un blando.
918
01:05:57,860 --> 01:05:59,851
�Qu� pasa contigo? �Vamos!
919
01:06:00,028 --> 01:06:01,552
Joe.
920
01:06:18,147 --> 01:06:20,638
- �Qui�n fue?
- �Otero y Rico! �Por la ventana!
921
01:06:20,816 --> 01:06:22,613
Vayan, muchachos. �Atr�penlos!
922
01:06:25,721 --> 01:06:28,451
�Ya est�s dispuesto a hablar, Joe?
923
01:06:30,626 --> 01:06:33,789
Hablar� yo. La banda de Rico
asalt� el Fais�n de Bronce.
924
01:06:33,962 --> 01:06:35,486
Rico mat� a McClure.
925
01:06:35,664 --> 01:06:38,599
Ese sucio y vil...
Joe le dir�. Preg�ntele.
926
01:06:38,767 --> 01:06:40,792
�l sabe que fue Rico.
927
01:06:42,171 --> 01:06:43,695
�Es cierto, Joe?
928
01:06:43,872 --> 01:06:46,272
�Fue Rico?
929
01:06:51,180 --> 01:06:53,410
- �D�nde est� el tel�fono?
- Ah�.
930
01:06:54,249 --> 01:06:55,910
Joe. D�jame ayudarte.
931
01:06:57,319 --> 01:06:59,219
Park, 1000.
932
01:07:00,122 --> 01:07:02,215
Hola, Dan, habla Flaherty.
933
01:07:02,391 --> 01:07:03,915
Ve por la banda Palermo.
934
01:07:04,092 --> 01:07:06,185
Tengo pruebas contra ellos.
935
01:07:06,361 --> 01:07:10,127
Usa los autos,
y sobre todo, atrapa a Rico.
936
01:07:23,178 --> 01:07:26,306
Debemos cuidarnos.
Habr� polic�as por todas partes.
937
01:07:26,481 --> 01:07:28,676
- Debiste eliminar a Joe.
- Y a la mujer.
938
01:07:28,850 --> 01:07:31,614
Si no hab�an cantado lo
de McClure, lo har�n ahora.
939
01:07:31,787 --> 01:07:33,220
- Ahora nos buscar�n.
- S�.
940
01:07:33,388 --> 01:07:35,583
Esto me pasa por tenerle
aprecio a un tipo.
941
01:07:35,757 --> 01:07:36,985
Vamos.
942
01:07:40,729 --> 01:07:41,923
�Alto!
943
01:07:42,965 --> 01:07:44,489
�Alto!
944
01:08:04,753 --> 01:08:07,119
Sigue, Rico.
945
01:08:07,289 --> 01:08:09,189
Yo estoy acabado.
946
01:08:09,358 --> 01:08:11,588
T� sigue, Rico.
947
01:08:29,478 --> 01:08:32,174
�Sam! �Sam!
948
01:08:32,347 --> 01:08:35,805
�Joe Massara! Lo presionaron
con lo de McClure y habl�.
949
01:08:36,652 --> 01:08:39,951
Rico trat� de eliminarle.
Ahora le buscan. Mataron a Otero.
950
01:08:40,122 --> 01:08:42,090
- �A Otero?
- Sam, �no entiendes?
951
01:08:42,257 --> 01:08:44,817
- �Por qu� te quedas ah�?
- �Y qu� puedo hacer?
952
01:08:44,993 --> 01:08:46,893
Ya no puedo huir.
Me atrapar�n.
953
01:08:47,062 --> 01:08:49,929
Est�s loco. Vamos, lev�ntate.
�Largu�monos!
954
01:08:50,098 --> 01:08:51,395
Es in�til.
955
01:09:04,346 --> 01:09:06,507
�Manos arriba! �Quietos!
Las armas.
956
01:09:06,682 --> 01:09:08,877
Bien. Ll�venlos al auto.
957
01:09:13,588 --> 01:09:15,249
Mejor entr�gate, Sam.
958
01:09:15,457 --> 01:09:18,858
Suelta el arma,
antes de que empecemos a disparar.
959
01:09:24,266 --> 01:09:25,858
Entren.
960
01:09:26,234 --> 01:09:28,964
Ponte de pie y levanta las manos.
961
01:09:32,240 --> 01:09:34,265
Esp�senlo.
962
01:09:37,512 --> 01:09:39,412
No tienen pruebas contra m�.
963
01:09:39,581 --> 01:09:41,378
Nada m�s que los brazaletes.
964
01:09:42,484 --> 01:09:46,181
Y tampoco tenemos pruebas
contra Rico.
965
01:09:46,555 --> 01:09:48,716
Es el que sigue.
966
01:09:49,658 --> 01:09:52,092
MA MAGDALENA
FRUTERIA
967
01:09:56,064 --> 01:09:57,929
- No hay nadie ah�.
- �No?
968
01:09:58,100 --> 01:10:03,231
Escuche. Si ve a Rico,
av�senos r�pido.
969
01:10:37,005 --> 01:10:38,233
Bueno...
970
01:10:38,440 --> 01:10:40,408
...te metiste en un buen l�o.
971
01:10:40,575 --> 01:10:42,270
- S�.
- La polic�a acaba de irse.
972
01:10:43,745 --> 01:10:45,645
Mataron a Otero.
973
01:10:47,449 --> 01:10:50,543
Ma, me quedar� un d�a o dos.
Luego, quiero un auto.
974
01:10:50,719 --> 01:10:54,211
Te costar� mucho,
pues me estoy arriesgando.
975
01:10:54,389 --> 01:10:56,983
Tengo $ 10000 ocultos aqu�.
S�rvete.
976
01:10:57,159 --> 01:10:59,559
Cuando est�s listo, te dar� $ 150.
977
01:11:00,862 --> 01:11:02,329
�T� me dar�s a m�?
978
01:11:02,497 --> 01:11:05,057
�De qui�n es el dinero?
�Qui�n crees que soy?
979
01:11:05,367 --> 01:11:08,734
Necesito mucho. Mi dinero
est� escondido en el departamento.
980
01:11:08,904 --> 01:11:12,135
Yo te dar� $ 150. T�malos o d�jalos.
981
01:11:12,307 --> 01:11:15,037
Vieja sucia y ladrona, te voy a...
982
01:11:15,210 --> 01:11:16,700
No, no lo har�s.
983
01:11:16,878 --> 01:11:20,279
Porque soy la �nica
que sabe d�nde est� el dinero.
984
01:11:20,482 --> 01:11:23,713
M�tame y no tendr�s ni un centavo.
985
01:11:26,555 --> 01:11:29,217
Te dar� $ 150...
986
01:11:29,391 --> 01:11:32,019
...si eres buen chico.
987
01:11:46,174 --> 01:11:51,043
Pasaron meses. La carrera de Rico
hab�a sido mete�rica...
988
01:11:51,213 --> 01:11:55,115
...empezando de la nada,
y volviendo a la nada.
989
01:11:56,284 --> 01:11:59,253
CAMAS LIMPIAS
15 �
990
01:12:10,799 --> 01:12:13,199
Sam Vettori era un mal tipo.
991
01:12:14,436 --> 01:12:16,802
Ahora tiene lo que se merec�a.
992
01:12:16,972 --> 01:12:18,530
�Qu� dice en el diario?
993
01:12:20,075 --> 01:12:24,205
"Ex jefe de banda
se desmaya en el cadalso.
994
01:12:25,413 --> 01:12:27,938
Luego de una in�til
batalla judicial...
995
01:12:28,250 --> 01:12:30,741
...Sam Vettori,
ex jefe de banda...
996
01:12:30,986 --> 01:12:33,386
...dio hoy una imagen lamentable...
997
01:12:33,755 --> 01:12:37,953
...cuando le pusieron
la soga al cuello".
998
01:12:41,496 --> 01:12:45,728
Escuchen. "Nunca
encontraron a Peque�o C�sar.
999
01:12:45,901 --> 01:12:50,770
Seg�n declaraciones del Tte. Thomas
Flaherty de la Divisi�n Homicidios...
1000
01:12:50,939 --> 01:12:54,670
...Peque�o C�sar, quien fuera
el fanfarr�n del mundo del crimen...
1001
01:12:54,843 --> 01:13:00,748
...se debilit� ante el peligro
y demostr� su cobard�a.
1002
01:13:00,949 --> 01:13:06,353
Flaherty declar� que Peque�o C�sar
contradijo el alarde que hac�a...
1003
01:13:06,521 --> 01:13:08,751
...sobre poder con todo y ser l�der".
1004
01:13:08,924 --> 01:13:10,118
S�.
1005
01:13:10,292 --> 01:13:12,419
"Ante una verdadera crisis...
1006
01:13:12,661 --> 01:13:15,061
...Rico no pudo soportar.
1007
01:13:15,230 --> 01:13:18,393
Flaherty termin�
su entrevista diciendo...
1008
01:13:18,567 --> 01:13:22,936
"Tan mete�rico fue el ascenso
de Rico de la nada...
1009
01:13:23,138 --> 01:13:28,075
...que era inevitable
que volviera al mismo lugar".
1010
01:13:28,243 --> 01:13:31,974
Igualmente, �l fue el verdadero
l�der de esa banda.
1011
01:13:32,747 --> 01:13:34,738
No creas.
1012
01:13:34,916 --> 01:13:38,352
Rico no ten�a agallas,
ni cerebro para eso.
1013
01:13:38,520 --> 01:13:41,978
Era un cobarde,
como dijo Flaherty.
1014
01:13:42,157 --> 01:13:43,556
�Denme eso!
1015
01:13:43,725 --> 01:13:45,590
- Eso fue lo...
- �Denme ese diario!
1016
01:13:45,760 --> 01:13:46,988
�Oiga, cuidado!
1017
01:13:53,134 --> 01:13:56,501
- �Qu� le pasa?
- Debe estar loco.
1018
01:14:10,619 --> 01:14:12,746
Les demostrar� qui�n soy.
1019
01:14:13,722 --> 01:14:16,919
As� que quieren
publicar eso sobre m�, �eh?
1020
01:14:17,092 --> 01:14:18,957
Yo les ense�ar�... �Hola?
1021
01:14:19,127 --> 01:14:20,856
�Hola? Con Park, 1000.
1022
01:14:21,029 --> 01:14:24,328
S�. S�, conque no puedo
soportarlo, �eh?
1023
01:14:24,499 --> 01:14:28,162
Yo le dir� a ese tipo d�nde...
�Hola? �Park, 1000?
1024
01:14:28,336 --> 01:14:32,170
- Con Flaherty, y r�pido.
- Seguro. Un momento.
1025
01:14:32,340 --> 01:14:34,570
Tom. Tom.
1026
01:14:35,477 --> 01:14:37,672
Quiz� me equivoco,
pero parece Rico.
1027
01:14:37,846 --> 01:14:39,074
�S�?
1028
01:14:41,850 --> 01:14:44,751
- Habla Flaherty.
- �S�, habla Rico!
1029
01:14:46,388 --> 01:14:50,119
�Rico! R-l-C-O, �Rico!
Peque�o C�sar, �el mismo!
1030
01:14:50,291 --> 01:14:53,522
Te crees importante, �eh?
Haces declaraciones a la prensa.
1031
01:14:53,695 --> 01:14:56,960
�Hu� cuando se desat� la crisis?
�Y no pude soportarlo?
1032
01:14:57,132 --> 01:14:59,225
Pues escucha,
polic�a de pacotilla...
1033
01:14:59,401 --> 01:15:01,266
...te demostrar�
si me acobard�.
1034
01:15:01,436 --> 01:15:04,872
Gracias, Rico.
Lo mismo a ti y a muchos otros.
1035
01:15:05,040 --> 01:15:06,735
Vamos, cu�ntame m�s.
1036
01:15:06,908 --> 01:15:09,376
O�r tu voz me hace bien al coraz�n.
1037
01:15:09,544 --> 01:15:12,377
Rastrea esa llamada.
Averigua desde d�nde llam�.
1038
01:15:14,115 --> 01:15:17,551
�Y por qu� no viniste a la fiesta
cuando colgamos a Sam?
1039
01:15:17,719 --> 01:15:19,550
Fue un gran �xito.
1040
01:15:20,955 --> 01:15:23,082
Eres un tipo raro, �no, Flaherty?
1041
01:15:23,258 --> 01:15:25,385
Pero no reir�s
por mucho tiempo m�s.
1042
01:15:25,560 --> 01:15:28,085
Ir� y te dar� un balazo...
1043
01:15:28,263 --> 01:15:30,891
...por cada mentira que dijiste
de m�, �entiendes?
1044
01:15:31,066 --> 01:15:33,728
Te demostrar� qui�n
terminar� en la nada.
1045
01:15:34,202 --> 01:15:35,999
Te he echado de menos, Rico.
1046
01:15:36,171 --> 01:15:38,435
La ciudad est� en paz y en orden.
1047
01:15:38,606 --> 01:15:40,540
Estoy engordando.
1048
01:15:40,709 --> 01:15:44,975
River, 6547. Es un albergue
en la 4� y Comercial.
1049
01:15:45,180 --> 01:15:47,080
Est� bien. Est� bien, bocazas.
1050
01:15:47,248 --> 01:15:50,183
Ponte el sombrero y empieza
a correr, est�s acabado.
1051
01:15:50,452 --> 01:15:53,853
�Llama a los diarios y diles eso,
miserable polic�a mentiroso!
1052
01:15:56,224 --> 01:15:59,557
Sab�a que lo atraer�a
si lo atacaba en los diarios.
1053
01:15:59,728 --> 01:16:00,922
�Qu� tipo vanidoso!
1054
01:16:01,096 --> 01:16:04,827
Se necesitar� una soga especial
para pasarla por semejante cabeza.
1055
01:16:08,169 --> 01:16:10,194
Des�ame suerte.
1056
01:16:43,338 --> 01:16:45,829
Ah� est�. Es Rico.
Detente ah�.
1057
01:16:46,040 --> 01:16:48,634
Olga Stassoff y Joe Massara
TIPSY TOPSY TURVY
1058
01:16:52,981 --> 01:16:55,506
Entr�gate, Rico.
No tienes oportunidad.
1059
01:16:55,683 --> 01:16:57,150
Tendr�s que venir por m�.
1060
01:16:57,352 --> 01:16:59,980
S� buen chico, Rico,
y sal de ah�.
1061
01:17:00,155 --> 01:17:02,350
�Ya o�ste!
Si me quieren, vengan por m�.
1062
01:17:02,524 --> 01:17:04,583
Estar� contigo en un minuto.
1063
01:17:04,759 --> 01:17:06,784
Dame esa ametralladora.
1064
01:17:10,965 --> 01:17:13,024
Es tu �ltima oportunidad, Rico.
1065
01:17:13,201 --> 01:17:15,669
�Vas a salir,
o quieres que te saquen?
1066
01:17:35,990 --> 01:17:40,689
Bueno, Rico, parece que t� y yo
daremos un paseo.
1067
01:17:42,163 --> 01:17:43,755
No...
1068
01:17:43,932 --> 01:17:45,900
No, no lo haremos.
1069
01:17:47,035 --> 01:17:51,699
Te dije que un polic�a como t�
nunca me pondr�a las esposas.
1070
01:17:52,340 --> 01:17:54,968
Debiste haber salido
cuando te dije, Rico.
1071
01:17:58,980 --> 01:18:01,574
Madre de Dios.
1072
01:18:03,618 --> 01:18:06,678
�Es �ste el final de Rico?
81046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.