All language subtitles for Hail, Caesar! A Tale of The Christ 2016 Bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,767 --> 00:01:00,768 (CONFESSION ROOM WINDOW SLIDES OPEN) 2 00:01:04,105 --> 00:01:06,273 Bless me, Father, for I have sinned. 3 00:01:08,067 --> 00:01:10,986 It's been, uh, 24 hours since my last confession. 4 00:01:11,321 --> 00:01:13,697 Son, it's so late. 5 00:01:13,782 --> 00:01:16,617 Yeah, Father. Work has just... 6 00:01:17,243 --> 00:01:18,243 (SIGHS) 7 00:01:23,500 --> 00:01:26,668 I lied to Connie. Uh, to my wife. 8 00:01:28,171 --> 00:01:29,421 This is very serious. 9 00:01:29,506 --> 00:01:30,672 I know. 10 00:01:31,591 --> 00:01:32,925 I promised her I'd quit smoking. 11 00:01:33,009 --> 00:01:34,051 She thinks it's bad for me. 12 00:01:34,135 --> 00:01:36,303 And I'm trying, but... 13 00:01:37,430 --> 00:01:39,932 I snuck a couple of cigarettes. 14 00:01:40,517 --> 00:01:41,975 Maybe three. 15 00:01:42,060 --> 00:01:43,769 (THUNDER RUMBLING AT DISTANCE) 16 00:01:44,521 --> 00:01:45,687 Yes. 17 00:01:46,439 --> 00:01:47,689 It's so hard. 18 00:01:48,608 --> 00:01:49,817 Yes. 19 00:01:51,027 --> 00:01:52,653 But I'm trying. 20 00:01:54,280 --> 00:01:56,031 (THUNDER RUMBLING) 21 00:02:09,212 --> 00:02:11,171 NARRATOR: It is 5:00 a.m.. 22 00:02:11,339 --> 00:02:14,508 Still shank of night for some. 23 00:02:15,385 --> 00:02:16,426 (CAMERA CLICKING AT DISTANCE) 24 00:02:16,511 --> 00:02:20,556 But for Eddie Mannix, beginning of a new work day. 25 00:02:24,394 --> 00:02:28,814 The movie studio for which he works manufactures stories, 26 00:02:29,566 --> 00:02:33,819 each its own day-lit drama or moonlit dream. (WOMAN LAUGHING) 27 00:02:34,404 --> 00:02:38,031 But the work of Eddie Mannix cares not for day or night. 28 00:02:38,116 --> 00:02:39,700 (WOMAN EXCLAIMING) 29 00:02:40,368 --> 00:02:42,536 And cares little for his rest. 30 00:02:43,580 --> 00:02:47,165 PHOTOGRAPHER: That's right, doll face. Churn that butter for me. 31 00:02:47,250 --> 00:02:48,250 Atta girl. 32 00:02:50,169 --> 00:02:52,504 Oh, Jesus Christ on a scooter! 33 00:02:52,589 --> 00:02:53,630 You here? 34 00:02:54,299 --> 00:02:56,508 EDDIE: The studio has the rights to Gloria's likeness, Falco. 35 00:02:56,593 --> 00:02:58,260 Give me the negatives and things will go easier on you. 36 00:02:58,344 --> 00:02:59,761 These are for private use, Eddie. 37 00:02:59,929 --> 00:03:01,054 Come on. 38 00:03:02,807 --> 00:03:03,807 Oh, boy. 39 00:03:05,435 --> 00:03:08,103 Can't a girl take a few pictures, have a few laughs? 40 00:03:08,271 --> 00:03:11,273 Jeez, Eddie! What an old stick in the mud. 41 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 (GASPS) 42 00:03:13,526 --> 00:03:14,693 Now, you listen to me. 43 00:03:14,861 --> 00:03:16,570 You were at a party, had too much to drink. 44 00:03:16,654 --> 00:03:18,864 Somebody brought you here, you don't remember who. 45 00:03:18,948 --> 00:03:20,324 You're going home now. 46 00:03:20,408 --> 00:03:22,367 Your name's Mary Jo Scheinbrotte. 47 00:03:22,493 --> 00:03:24,119 (SOBBING) Okay, Eddie. COP: So, Eddie Mannix. 48 00:03:25,288 --> 00:03:26,496 Saw your heap outside. 49 00:03:26,664 --> 00:03:29,041 Got a call. Loud, disorderly. 50 00:03:29,208 --> 00:03:31,293 Possible French postcard situation. 51 00:03:31,461 --> 00:03:32,753 Someone was pulling your leg. 52 00:03:32,837 --> 00:03:34,796 Mary Jo here was just at a costume party. 53 00:03:34,964 --> 00:03:36,548 It's not really her dirndl. 54 00:03:36,716 --> 00:03:38,675 She wants to contribute something to your pension fund. 55 00:03:39,302 --> 00:03:40,802 Sorry to drag you out in the rain. 56 00:03:40,970 --> 00:03:42,804 Well, say, no problem at all. 57 00:03:43,222 --> 00:03:44,723 Aren't you Gloria DeLamour? 58 00:03:44,891 --> 00:03:45,974 No, no, I'm Mary Jo 59 00:03:46,142 --> 00:03:47,184 something. 60 00:03:47,352 --> 00:03:48,560 Scheinbrotte. 61 00:03:48,645 --> 00:03:49,645 (THUNDER RUMBLING) 62 00:03:51,522 --> 00:03:52,898 Say, Brian. 63 00:03:55,818 --> 00:03:57,694 Can I bum a cigarette? 64 00:03:59,572 --> 00:04:01,156 (SOLDIERS MARCHING) 65 00:04:01,324 --> 00:04:03,951 NARRATOR: Ancient Rome. 66 00:04:04,035 --> 00:04:08,872 Twelve years into the rule of Tiberius, Ruler Maximus. 67 00:04:09,040 --> 00:04:12,834 Rome's legions are masters of the world. 68 00:04:13,002 --> 00:04:15,379 The stomp of its sandals heard from 69 00:04:15,505 --> 00:04:17,923 the Iberian Peninsula in the west, 70 00:04:18,091 --> 00:04:22,344 through the halls of the great library of Alexandria in the east. 71 00:04:23,179 --> 00:04:27,516 As oppressed people everywhere writhe under the Roman lash, 72 00:04:27,684 --> 00:04:32,521 freeman and vassal are united in one compulsory worship. 73 00:04:33,022 --> 00:04:34,022 (GRUNTS) 74 00:04:34,273 --> 00:04:37,567 The emperor, Caesar, is Godhead. 75 00:04:37,735 --> 00:04:40,404 Lord of every man's body and spirit. 76 00:04:41,614 --> 00:04:43,198 For those who will not submit, 77 00:04:43,366 --> 00:04:47,703 the galleys, the arenas, even crucifixion await. 78 00:04:48,871 --> 00:04:52,332 But there is a new wind blowing from the east, 79 00:04:52,417 --> 00:04:54,501 from the dusty streets of Bethlehem, 80 00:04:54,585 --> 00:04:58,296 that will soon challenge the vast house of Caesar, 81 00:04:58,381 --> 00:05:02,092 that edifice wrought of brick and blood 82 00:05:02,176 --> 00:05:04,970 which now seems so secure. 83 00:05:33,583 --> 00:05:34,583 (HORSE SNORTS) 84 00:05:38,838 --> 00:05:39,838 Ha! 85 00:05:44,260 --> 00:05:46,011 There she is, Gracchus. 86 00:05:46,637 --> 00:05:48,346 Ah, what a beauty. 87 00:05:48,765 --> 00:05:50,849 GRACCHUS: Aye, Autolochus. Rome. 88 00:05:51,267 --> 00:05:54,853 Suckled by a she-wolf and nurturing us, her sons, in turn. 89 00:05:54,937 --> 00:05:56,688 Tonight I bathe in Caracalla 90 00:05:56,773 --> 00:06:01,777 and wash away the dust of 300 miles of Frankish road. 91 00:06:02,278 --> 00:06:03,445 To Rome. 92 00:06:04,030 --> 00:06:05,197 To Rome! (HORSE NEIGHING) 93 00:06:05,782 --> 00:06:07,657 NARRATOR: Yes, to Rome! 94 00:06:07,825 --> 00:06:11,161 Glorious center of Caesar's rule. 95 00:06:12,789 --> 00:06:17,334 But far away in Palestine, another man is coming home. 96 00:06:17,502 --> 00:06:21,046 Saul, humble merchant of Tarsus 97 00:06:21,130 --> 00:06:24,966 is about to be struck down by a vision. 98 00:06:26,135 --> 00:06:28,804 What thing is this? 99 00:06:38,314 --> 00:06:40,148 NATALIE: Gloria DeLamour has been checked into 100 00:06:40,274 --> 00:06:42,442 Our Lady of Perpetual Rest to dry out. EDDIE: Uh-huh. 101 00:06:42,527 --> 00:06:45,070 NATALIE: You have a 10:00 a.m. with Monsignor O'Reilly 102 00:06:45,154 --> 00:06:47,030 at the Wallace Beery Conference Room, 103 00:06:47,657 --> 00:06:48,782 and he's bringing in a Lester Silkwood 104 00:06:48,866 --> 00:06:50,534 from the Legion of Catholic Decency. 105 00:06:50,701 --> 00:06:54,079 And we've also invited Patriarch Vlassos for the Eastern view. 106 00:06:54,247 --> 00:06:55,664 Have they read the script? Roger. 107 00:06:55,832 --> 00:06:57,916 Let's also invite a rabbi and a Protestant padre of some sort 108 00:06:58,000 --> 00:06:59,209 so we can get everybody's two cents. 109 00:06:59,293 --> 00:07:00,293 Check. 110 00:07:00,378 --> 00:07:01,878 How's production on Tucumcari? 111 00:07:02,046 --> 00:07:03,588 Principal is on schedule, 112 00:07:03,756 --> 00:07:05,048 but second unit has been idle 113 00:07:05,133 --> 00:07:06,633 in Gallup, New Mexico for four days. 114 00:07:06,717 --> 00:07:07,801 Heavy rain. 115 00:07:07,885 --> 00:07:09,469 Forecast? Not good. 116 00:07:09,554 --> 00:07:10,554 Send an insert truck, 117 00:07:10,638 --> 00:07:12,013 have them shoot driving plates for Came the Rain. 118 00:07:12,098 --> 00:07:13,181 Check. 119 00:07:13,266 --> 00:07:14,683 Jonah's Daughter still behind? 120 00:07:14,767 --> 00:07:16,935 Yes. Uh, director says the problem is DeeAnna, 121 00:07:17,019 --> 00:07:18,436 and she's getting worse. 122 00:07:18,521 --> 00:07:21,022 I know what it is. I'll drop in on her after my 10 o'clock. 123 00:07:21,107 --> 00:07:22,440 All right, let's call New York. 124 00:07:22,692 --> 00:07:25,235 (LINE BUZZES) NATALIE (ON INTERCOM) Mr. Schenk's office, line two. 125 00:07:26,028 --> 00:07:28,363 Hi, Dorothy. Eddie Mannix. The old man in? 126 00:07:30,074 --> 00:07:31,366 Natalie, I want the box office 127 00:07:31,450 --> 00:07:33,618 on The Debonaires and on Blessed Event. 128 00:07:33,703 --> 00:07:37,080 Can you also... Yes! Good morning, Mr. Schenk. 129 00:07:37,248 --> 00:07:38,915 Very well. Thank you. 130 00:07:40,251 --> 00:07:42,210 Proceeding. You know, proceeding. 131 00:07:42,378 --> 00:07:44,629 Yeah, Merrily We Dance starts shooting today. 132 00:07:44,797 --> 00:07:46,131 Beardly Auberon gave us a draft 133 00:07:46,215 --> 00:07:47,382 that's extremely classy. 134 00:07:47,550 --> 00:07:49,050 Joan Van Vechten's playing Dierdre, 135 00:07:49,135 --> 00:07:50,719 but we need a male lead and we need him now. 136 00:07:52,054 --> 00:07:54,514 No, Jack Hogarth is drying out at Cedars. 137 00:07:55,933 --> 00:07:57,225 Metro won't lend us Gable 138 00:07:57,310 --> 00:07:58,643 unless we give them the Comiskey twins. 139 00:07:59,395 --> 00:08:01,479 Of course not. I agree. 140 00:08:02,732 --> 00:08:04,649 What? 141 00:08:04,817 --> 00:08:06,776 Hobie Doyle? Do you really think so? 142 00:08:06,944 --> 00:08:08,486 After all, he's a dust actor. 143 00:08:08,571 --> 00:08:10,906 The man barely knows how to talk. 144 00:08:12,575 --> 00:08:14,201 Yes, of course, Mr. Schenk, I agree, 145 00:08:14,285 --> 00:08:16,286 but I don't know if Hobie Doyle 146 00:08:16,370 --> 00:08:18,580 has the (STUTTERS) poise in a dinner jacket. 147 00:08:20,124 --> 00:08:21,583 Yes, we do need someone pronto. 148 00:08:23,419 --> 00:08:24,920 No, I don't, that's very true. 149 00:08:25,087 --> 00:08:26,922 But let me talk to Laurence Laurentz, the director. 150 00:08:27,089 --> 00:08:28,590 It could work. It could work. 151 00:08:28,758 --> 00:08:30,800 Hobie Doyle is a very promising idea. 152 00:08:37,642 --> 00:08:38,642 (GRUNTS) 153 00:08:39,268 --> 00:08:40,268 (GUNSHOT) 154 00:08:43,689 --> 00:08:45,315 (MEN GRUNTING) 155 00:08:48,736 --> 00:08:49,736 (WHISTLES) 156 00:08:49,820 --> 00:08:51,112 HOBIE: Whitey! 157 00:09:00,623 --> 00:09:02,207 (GUNSHOTS) 158 00:09:04,627 --> 00:09:07,462 (GUNSHOTS CONTINUE) 159 00:09:18,766 --> 00:09:19,766 (WHISTLES) 160 00:09:21,310 --> 00:09:22,310 (WHINNYING) 161 00:09:23,896 --> 00:09:25,397 DIRECTOR: And cut! 162 00:09:25,564 --> 00:09:26,815 Great, Hobie. 163 00:09:27,191 --> 00:09:28,733 I can do the handstand smoother 164 00:09:28,818 --> 00:09:30,318 if you give me another shot at her. 165 00:09:30,486 --> 00:09:33,321 We got four good ones, Hobie, and Whitey's tired. 166 00:09:33,489 --> 00:09:35,407 Okay, you're the boss man. 167 00:09:35,491 --> 00:09:37,575 If that's lunch, I'm gonna grab me a plate of beans. 168 00:09:58,055 --> 00:10:00,015 (BEVERAGE FIZZING) 169 00:10:05,354 --> 00:10:07,022 All right, kids, this is Rome. 170 00:10:07,106 --> 00:10:08,857 You're over at this guy's house for a revel. 171 00:10:09,025 --> 00:10:10,525 And in comes Antoninus. 172 00:10:10,693 --> 00:10:12,652 Lots of energy. 173 00:10:14,530 --> 00:10:16,489 What are you doing at the table of viands? 174 00:10:16,907 --> 00:10:18,450 Huh? You're supposed to be reclining with the lyre. 175 00:10:18,534 --> 00:10:19,659 I'm sorry, I was just... 176 00:10:19,744 --> 00:10:20,827 Recline with the lyre. 177 00:10:22,204 --> 00:10:24,372 Don't sit on the pediment. Recline. 178 00:10:24,540 --> 00:10:25,749 Relaxed, festive. 179 00:10:25,916 --> 00:10:27,667 CREW MEMBER: Extras set? Set! 180 00:10:27,752 --> 00:10:28,835 CREW MEMBER: Roll sound ! 181 00:10:28,919 --> 00:10:29,961 I got my eye on you. 182 00:10:30,046 --> 00:10:31,588 CREW MEMBER: Roll camera. Fountain ! 183 00:10:32,256 --> 00:10:33,298 (BELL RINGING) 184 00:10:33,382 --> 00:10:35,216 Hail, Caesar! Ten-apple, take 10. 185 00:10:35,718 --> 00:10:37,260 DIRECTOR: And action ! 186 00:10:38,721 --> 00:10:39,721 (HARP PLAYING) 187 00:10:42,808 --> 00:10:44,225 SENATOR SESTIMUS: Autolochus! 188 00:10:44,310 --> 00:10:47,312 I had heard rumors of your return to Rome. 189 00:10:48,064 --> 00:10:50,440 (HARP PLAYS OUT OF TUNE) AUTOLOCHUS: More than rumors, noble Sestimus. 190 00:10:50,608 --> 00:10:53,318 I see that you are the same worshipper of Bacchus. 191 00:10:53,569 --> 00:10:54,778 What gaiety. 192 00:10:55,112 --> 00:10:57,030 There is still truth in the adage 193 00:10:57,114 --> 00:10:58,656 ''What pleasures cannot be found 194 00:10:58,741 --> 00:11:00,241 ''in the villa of Sestimus Amydias 195 00:11:00,409 --> 00:11:01,576 ''cannot be found in Rome!'' 196 00:11:01,911 --> 00:11:02,911 (ALL LAUGHING) 197 00:11:03,412 --> 00:11:04,537 But seriously, 198 00:11:04,622 --> 00:11:06,956 there is talk the Senate will send our legions out again, 199 00:11:07,124 --> 00:11:09,959 and this time not on a short march to Gaul. 200 00:11:10,920 --> 00:11:13,338 What truth to these mutterings, Sestimus? 201 00:11:13,589 --> 00:11:16,466 The matter has been taken up in the Senate. 202 00:11:16,926 --> 00:11:20,261 It seems that there is unrest in Palestine. 203 00:11:20,638 --> 00:11:21,638 Palestine? 204 00:11:22,014 --> 00:11:23,014 (SIGHS) That backwater! 205 00:11:23,766 --> 00:11:25,433 They'll hardly be sending the sixth legion 206 00:11:25,518 --> 00:11:28,770 to that godforsaken patch of desert! 207 00:11:28,854 --> 00:11:30,647 (ALL LAUGHING) 208 00:11:31,774 --> 00:11:32,941 MAN: Palestine! 209 00:11:36,862 --> 00:11:38,196 WOMAN: (CHUCKLING) Palestine! 210 00:11:45,162 --> 00:11:46,162 Ah. 211 00:11:47,957 --> 00:11:49,707 Holding for a dissolve... 212 00:11:50,042 --> 00:11:51,751 Still laughing... 213 00:11:52,962 --> 00:11:54,504 Holding... 214 00:11:55,506 --> 00:11:56,506 And cut! 215 00:11:57,633 --> 00:11:59,134 Fine, boys. That was just fine. 216 00:11:59,301 --> 00:12:00,468 BAIRD: Was I okay? Was I all right? 217 00:12:00,636 --> 00:12:01,636 (BELL RINGING) CREW MEMBER: That's a cut! 218 00:12:01,720 --> 00:12:02,971 DIRECTOR: We're gonna move on to the brazier scene. 219 00:12:03,055 --> 00:12:05,056 Was I all right with the ''mutterings''? It felt a little... 220 00:12:05,141 --> 00:12:06,433 No, no, no, no, it's fine. 221 00:12:06,517 --> 00:12:08,143 Moving on, brazier scene, 20 minutes. 222 00:12:08,227 --> 00:12:09,436 Popping over to the trailer. 223 00:12:09,520 --> 00:12:10,687 Okay. In the brazier scene, 224 00:12:10,771 --> 00:12:13,022 they changed ''passion'' to ''ardor.'' 225 00:12:13,190 --> 00:12:15,984 What? Why? I liked ''passion.'' 226 00:12:16,068 --> 00:12:18,403 It's strong. It's passion ! 227 00:12:22,533 --> 00:12:26,661 BAIRD: ''Such is my greeting after three months' sojourn in Gaul? 228 00:12:27,079 --> 00:12:29,831 ''Not so, Ursulina.'' 229 00:12:30,374 --> 00:12:32,500 (GROANING) 230 00:12:33,419 --> 00:12:35,170 ''My ardor... 231 00:12:36,505 --> 00:12:39,007 ''My ardor is yet as warm 232 00:12:39,091 --> 00:12:41,342 ''as the embers of this brazier. 233 00:12:41,510 --> 00:12:43,094 BAIRD: ''Embers of this brazier.'' 234 00:12:44,263 --> 00:12:45,513 We're ready for you, Mr. Whitlock! 235 00:12:45,598 --> 00:12:47,682 BAIRD: ''Not so, Sperm-ulina.'' 236 00:12:50,769 --> 00:12:52,353 (GRUNTS SOFTLY) 237 00:12:55,524 --> 00:12:56,524 (GRUNTS) 238 00:12:57,067 --> 00:12:58,693 EDDIE: Gentlemen, thank you all for coming. 239 00:12:58,861 --> 00:13:00,653 I know you have parishes, flocks and temples 240 00:13:00,779 --> 00:13:02,530 making enormous demands on your time. 241 00:13:02,698 --> 00:13:03,781 But I'm sure you appreciate also 242 00:13:03,866 --> 00:13:05,366 that great masses of humanity 243 00:13:05,534 --> 00:13:08,286 look to pictures for information and uplift 244 00:13:08,454 --> 00:13:10,538 and, yes, entertainment. 245 00:13:11,040 --> 00:13:13,124 Now, here at Capitol Pictures, as you know, 246 00:13:13,292 --> 00:13:16,794 an army of technicians and actors and top-notch artistic people 247 00:13:16,962 --> 00:13:20,215 are working hard to bring to the screen the story of the Christ. 248 00:13:20,382 --> 00:13:21,716 It's a swell story. 249 00:13:21,884 --> 00:13:23,468 A story told before, yes, 250 00:13:23,636 --> 00:13:24,761 but we like to flatter ourselves 251 00:13:24,845 --> 00:13:25,887 that it's never been told 252 00:13:26,055 --> 00:13:27,931 with this kind of distinction and panache. 253 00:13:28,098 --> 00:13:31,392 Perhaps, sir, you forget its telling in the Holy Bible. 254 00:13:31,560 --> 00:13:34,020 Quite right, Patriarch. The Bible, of course, is terrific. 255 00:13:34,104 --> 00:13:35,730 But for millions of people, 256 00:13:35,898 --> 00:13:38,775 pictures will be their reference point for the story. 257 00:13:38,859 --> 00:13:42,237 The story's embodiment, the story's, uh... 258 00:13:42,321 --> 00:13:43,571 Realization. 259 00:13:43,739 --> 00:13:45,073 Realization. 260 00:13:45,157 --> 00:13:48,326 You ''realize,'' of course, that for we Jews, 261 00:13:48,410 --> 00:13:52,247 any visual depiction of the Godhead is most strictly prohibited. 262 00:13:52,623 --> 00:13:53,623 Oh. 263 00:13:54,333 --> 00:13:57,752 But, of course, for us, the man Jesus Nazarene is not God. 264 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 A-ha! 265 00:13:59,255 --> 00:14:00,755 Who plays Christ? 266 00:14:00,923 --> 00:14:02,632 Oh, a kid we're all very excited about. 267 00:14:02,716 --> 00:14:03,841 Todd Hocheiser. 268 00:14:03,926 --> 00:14:07,470 Wonderful young actor we found in Akron, Ohio, in a nationwide talent hunt. 269 00:14:07,638 --> 00:14:09,556 But Hocheiser is seen only fleetingly 270 00:14:09,640 --> 00:14:11,182 and with extreme taste. 271 00:14:11,350 --> 00:14:14,519 Our story is told through the eyes of a Roman tribune. 272 00:14:14,687 --> 00:14:16,771 Autolochus Antoninus. 273 00:14:16,939 --> 00:14:19,274 Ordinary man, skeptical at first, 274 00:14:19,441 --> 00:14:21,109 but who comes to a grudging respect 275 00:14:21,277 --> 00:14:22,944 for this swell figure from the East. 276 00:14:23,279 --> 00:14:25,655 And Autolochus is played by 277 00:14:26,365 --> 00:14:27,949 Baird Whitlock. 278 00:14:28,450 --> 00:14:29,450 Oh, my. 279 00:14:29,994 --> 00:14:32,453 Well, he is certainly a great talent. 280 00:14:32,621 --> 00:14:34,247 Now, Hail, Caesar! is a prestige picture, 281 00:14:34,331 --> 00:14:35,790 our biggest release of the year, 282 00:14:35,958 --> 00:14:38,251 and we're devoting huge resources to its production 283 00:14:38,335 --> 00:14:39,586 in order to make it first-class 284 00:14:39,670 --> 00:14:40,712 in every respect. 285 00:14:40,879 --> 00:14:43,214 Gentlemen, given its enormous expense, 286 00:14:43,382 --> 00:14:45,300 we don't wanna send it to market except in the certainty 287 00:14:45,467 --> 00:14:47,927 that it will not offend any reasonable American 288 00:14:48,012 --> 00:14:50,388 regardless of faith or creed. 289 00:14:50,472 --> 00:14:52,807 Now that's where you come in. You've read the script. 290 00:14:52,891 --> 00:14:54,976 I wanna know if the theological elements of the story 291 00:14:55,060 --> 00:14:56,060 are up to snuff. 292 00:14:56,228 --> 00:14:58,313 I thought the chariot scene was fakey. 293 00:14:58,480 --> 00:15:00,565 How is he going to jump from one chariot to the other 294 00:15:00,649 --> 00:15:02,317 going full speed? 295 00:15:04,653 --> 00:15:05,612 Uh-huh. 296 00:15:05,696 --> 00:15:07,780 Well, we can look at that. 297 00:15:08,157 --> 00:15:10,908 But as for the religious aspect, 298 00:15:10,993 --> 00:15:13,578 does the depiction of Christ Jesus cut the mustard? 299 00:15:14,330 --> 00:15:16,164 Well, the nature of Christ is not quite as simple 300 00:15:16,248 --> 00:15:17,707 as your photoplay would have it. 301 00:15:17,875 --> 00:15:18,916 How so, Father? 302 00:15:19,001 --> 00:15:22,253 It's not the case simply that Christ is God, or God Christ. 303 00:15:22,421 --> 00:15:23,504 You can say that again. 304 00:15:23,589 --> 00:15:25,048 The Nazarene was not God. 305 00:15:25,215 --> 00:15:26,341 He was not not-God. 306 00:15:26,425 --> 00:15:27,592 RABBI: He was a man. Part God. 307 00:15:27,676 --> 00:15:28,760 RABBI: No, sir. 308 00:15:28,844 --> 00:15:30,845 But, Rabbi, all of us have a little bit of God in us, don't we? 309 00:15:30,929 --> 00:15:31,929 Well... 310 00:15:32,014 --> 00:15:33,765 It's the foundation of our belief 311 00:15:33,849 --> 00:15:37,685 that Christ is most properly referred to as the Son of God. 312 00:15:37,936 --> 00:15:41,522 It's the Son of God who takes the sins of the world upon himself 313 00:15:42,191 --> 00:15:46,944 so that the rest of God's children, we imperfect beings, 314 00:15:47,112 --> 00:15:50,448 through faith, may enter the Kingdom of heaven. 315 00:15:51,700 --> 00:15:54,202 So God is split? CATHOLIC CLERGYMAN: Yes. 316 00:15:54,870 --> 00:15:56,037 And no. 317 00:15:56,121 --> 00:15:57,664 EASTERN ORTHODOX CLERGYMAN: There is unity in division. 318 00:15:57,748 --> 00:15:59,123 And division in unity. 319 00:15:59,291 --> 00:16:00,541 I'm not sure I follow, Padre. 320 00:16:00,709 --> 00:16:02,794 Young man, you don't follow for a very simple reason. 321 00:16:02,961 --> 00:16:04,128 These men are screwballs. 322 00:16:04,296 --> 00:16:06,297 RABBI: God has children? What, and a dog? 323 00:16:06,799 --> 00:16:08,049 A collie, maybe? 324 00:16:08,133 --> 00:16:09,300 God doesn't have children. 325 00:16:09,385 --> 00:16:11,135 He's a bachelor. And very angry. 326 00:16:11,220 --> 00:16:12,303 No, no, he used to be angry. 327 00:16:12,388 --> 00:16:13,388 What? He got over it? 328 00:16:13,555 --> 00:16:14,931 You worship the God of another age. 329 00:16:15,099 --> 00:16:16,224 Who has no love. 330 00:16:16,392 --> 00:16:17,892 Not true. He likes Jews. 331 00:16:18,060 --> 00:16:19,143 God loves everyone. 332 00:16:19,228 --> 00:16:20,353 God is love! 333 00:16:21,063 --> 00:16:22,188 God is who he is. 334 00:16:22,272 --> 00:16:24,023 This is special? Who isn't who is? 335 00:16:24,108 --> 00:16:27,068 But how should God be rendered in a motion picture? 336 00:16:27,236 --> 00:16:28,569 God isn't in the motion picture! 337 00:16:28,737 --> 00:16:30,071 Then who is Todd Hocheiser? 338 00:16:30,239 --> 00:16:32,740 Gentlemen, maybe we're biting off more than we can chew. 339 00:16:32,908 --> 00:16:35,159 We don't need to agree on the nature of the deity here, 340 00:16:35,327 --> 00:16:38,996 if we could focus on the Christ, whatever his parentage. 341 00:16:39,164 --> 00:16:42,417 My question is, is our depiction fair? 342 00:16:42,584 --> 00:16:43,793 I have seen worse. 343 00:16:43,877 --> 00:16:44,919 Reverend? 344 00:16:45,170 --> 00:16:47,964 There is nothing to offend a reasonable man. 345 00:16:48,048 --> 00:16:49,090 EDDIE: Father. 346 00:16:49,174 --> 00:16:51,968 CATHOLIC CLERGYMAN: The motion picture teleplay was respectful 347 00:16:52,052 --> 00:16:54,887 and exhibited tastefulness and class. 348 00:16:54,972 --> 00:16:56,681 Who made you an expert all of a sudden? 349 00:16:58,517 --> 00:17:00,101 And what do you think, Rabbi? 350 00:17:00,436 --> 00:17:01,436 Eh... 351 00:17:01,645 --> 00:17:03,438 I haven't an opinion. 352 00:17:03,939 --> 00:17:05,398 How did we do? I don't... 353 00:17:05,482 --> 00:17:06,941 Fine. What's up? 354 00:17:07,109 --> 00:17:09,026 Can't find Baird Whitlock. 355 00:17:09,194 --> 00:17:10,236 He left the set over an hour ago, 356 00:17:10,320 --> 00:17:11,946 said he was going to his dressing room, 357 00:17:12,030 --> 00:17:13,197 but he isn't there. 358 00:17:13,282 --> 00:17:15,366 Out on a bender? Middle of the day? Am I crazy? 359 00:17:15,451 --> 00:17:17,201 You're not crazy, but, no. 360 00:17:17,369 --> 00:17:20,705 I checked the Til Two, Dan Tana's, Rusty Scupper. No soap. 361 00:17:20,789 --> 00:17:22,290 Home, maybe? Called his wife? Yep. 362 00:17:22,458 --> 00:17:23,458 What did Laura say? 363 00:17:23,542 --> 00:17:24,792 ''He's not home, he's never home. 364 00:17:24,877 --> 00:17:26,252 ''He's a louse. Try one of his chippies.'' 365 00:17:26,336 --> 00:17:27,754 Called that script girl, what's her name, Francie? 366 00:17:27,838 --> 00:17:28,880 Uh, check. 367 00:17:28,964 --> 00:17:30,006 Any of the gals missing from the set? 368 00:17:30,090 --> 00:17:31,090 Nope. 369 00:17:31,258 --> 00:17:34,135 EDDIE: All right, gone an hour? We won't worry yet. 370 00:17:40,392 --> 00:17:41,434 STUDIO ASSISTANT: Hobie? 371 00:17:42,186 --> 00:17:44,020 The studio says you're finished here, 372 00:17:44,104 --> 00:17:45,855 and you're to report back to the lot. 373 00:17:45,939 --> 00:17:46,981 How come? 374 00:17:47,149 --> 00:17:48,524 They're changing your image. 375 00:17:48,692 --> 00:17:49,734 Okay. 376 00:17:49,902 --> 00:17:52,278 And the studio says you're escorting Carlotta Valdez 377 00:17:52,362 --> 00:17:53,738 to your premiere tonight. 378 00:17:54,490 --> 00:17:55,907 How come? I don't know her. 379 00:17:55,991 --> 00:17:58,785 The studio's arranging it. They're changing your image. 380 00:18:38,534 --> 00:18:40,201 (WOMAN SINGING OPERATICALLY) 381 00:20:27,476 --> 00:20:29,185 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 382 00:20:31,063 --> 00:20:32,063 (GONG RINGS) 383 00:20:46,912 --> 00:20:48,120 Damn it! 384 00:20:51,333 --> 00:20:52,333 (MUSIC STOPS) 385 00:20:54,920 --> 00:20:55,920 (DRESS STRAINING) 386 00:20:57,965 --> 00:20:58,965 (GRUNTS) 387 00:20:59,675 --> 00:21:00,675 (DRESS POPS) 388 00:21:03,136 --> 00:21:04,971 You have gas again, ma'am? 389 00:21:05,138 --> 00:21:07,223 Ma'am? Miss. Do I look married? 390 00:21:07,391 --> 00:21:09,517 No, miss. No! Yeah, ''Gas again.'' 391 00:21:10,018 --> 00:21:11,394 Ask him. He knows. 392 00:21:11,561 --> 00:21:12,937 All right. Scram. 393 00:21:13,855 --> 00:21:15,189 How are you, DeeAnna? 394 00:21:15,899 --> 00:21:17,984 How am I? Wet. 395 00:21:18,068 --> 00:21:20,403 I don't think I'm gonna fit in that fish-ass after this week. 396 00:21:20,570 --> 00:21:22,613 Oh, we should have the water ballet in the can after tomorrow. 397 00:21:22,698 --> 00:21:23,781 In the nightclub scene, 398 00:21:23,865 --> 00:21:26,450 wardrobe will have a gown for you that's more forgiving. 399 00:21:28,286 --> 00:21:29,954 Any more thoughts about who you might marry? 400 00:21:30,038 --> 00:21:30,997 (SCOFFS) 401 00:21:31,081 --> 00:21:32,957 I ain't doing that again. I had two marriages. 402 00:21:33,041 --> 00:21:35,334 It just cost the studio a lot of money to bust them up. 403 00:21:35,419 --> 00:21:36,669 Well, we had to have those annulled. 404 00:21:36,753 --> 00:21:37,920 One was to a minor mob figure... 405 00:21:38,088 --> 00:21:39,797 Vince was not minor. 406 00:21:39,965 --> 00:21:40,965 And Buddy Flynn was a bandleader 407 00:21:41,049 --> 00:21:42,842 with a long history of narcotic use. 408 00:21:43,010 --> 00:21:44,802 Yeah, yeah, that's what I'm saying. They were both louses. 409 00:21:44,886 --> 00:21:46,929 Marrying a third louse ain't gonna do me no good. 410 00:21:47,097 --> 00:21:49,015 We've offered you some very suitable, clean young men. 411 00:21:49,182 --> 00:21:50,933 Pretty boys, saps and swishes! 412 00:21:51,018 --> 00:21:53,185 What, you think if there wasn't a good, reliable man, 413 00:21:53,270 --> 00:21:54,353 I wouldn't have grabbed him? 414 00:21:54,438 --> 00:21:56,564 What about Arne Seslum? He is the father, isn't he? 415 00:21:56,773 --> 00:21:57,898 Yeah, yeah. 416 00:21:57,983 --> 00:21:59,859 The marriage doesn't have to last forever. 417 00:22:00,027 --> 00:22:01,819 But, DeeAnna, having a child without a father 418 00:22:01,987 --> 00:22:04,071 would present a public-relations problem for the studio. 419 00:22:04,239 --> 00:22:06,323 The aquatic pictures do very nicely for us. 420 00:22:06,867 --> 00:22:09,535 So you go and strap on a fish-ass and marry Arne Seslum. 421 00:22:09,703 --> 00:22:11,245 The pictures do well for all of us, 422 00:22:11,329 --> 00:22:12,788 and it's a tribute to you. 423 00:22:12,873 --> 00:22:15,332 The public loves you because they know how innocent you are. 424 00:22:15,667 --> 00:22:17,126 That's true. 425 00:22:17,210 --> 00:22:18,669 Let me see if Arne is open to matrimony. 426 00:22:18,754 --> 00:22:19,754 You're sure he's the father? 427 00:22:19,921 --> 00:22:22,631 Yeah, yeah. Absolutely, he's the father, yes! 428 00:22:23,008 --> 00:22:24,091 Pretty sure. 429 00:22:24,968 --> 00:22:26,677 Hey, Maxie, bring me my ass back. 430 00:22:27,554 --> 00:22:29,055 Hey, hey, buddy, come here! 431 00:22:44,321 --> 00:22:45,446 How you doing, Hobie? 432 00:22:45,614 --> 00:22:46,781 Hello there, Scotty. 433 00:22:46,865 --> 00:22:48,616 They got you shooting on the lot? 434 00:22:48,700 --> 00:22:51,160 Uh, well, Mr. Mannix pulled me off the western. 435 00:22:51,328 --> 00:22:53,412 Says I'm doing a movie on a sound stage. 436 00:22:53,497 --> 00:22:55,664 They built a drawing room. 437 00:23:13,391 --> 00:23:14,975 (FOOTSTEPS APPROACHING) 438 00:23:19,981 --> 00:23:22,399 (DOOR CREAKING) 439 00:23:30,784 --> 00:23:31,784 CREW MEMBER: He's here. 440 00:23:33,703 --> 00:23:36,247 Oh, my dear boy. Welcome. 441 00:23:36,540 --> 00:23:38,207 Laurence Laurentz. 442 00:23:38,375 --> 00:23:41,085 And you look wonderful, wonderful. How do you feel? 443 00:23:41,586 --> 00:23:44,505 Uh, well, this here collar is a little tight. 444 00:23:44,673 --> 00:23:46,590 No, no, no. It's nicely fit, looks a marvel. 445 00:23:46,675 --> 00:23:48,551 Oh. Just takes a little getting used to. 446 00:23:49,386 --> 00:23:51,762 Now, Hobie, here is our set. 447 00:23:51,930 --> 00:23:54,557 And, in fact, that's right, yes, you enter from there, 448 00:23:54,724 --> 00:23:57,017 having just seen Biff's valise in the foyer, 449 00:23:57,185 --> 00:24:00,771 in spite of Allegra's claim that he hasn't been to the house. 450 00:24:00,939 --> 00:24:02,898 I'm sweet on Allegra. Indeed you are. 451 00:24:03,066 --> 00:24:04,358 But I seen Biff's grip. 452 00:24:04,442 --> 00:24:05,693 Indeed you have. 453 00:24:05,861 --> 00:24:08,112 And so here we find you, Hobie... 454 00:24:08,196 --> 00:24:10,573 We find you haunted by unspoken suspicions. 455 00:24:10,740 --> 00:24:12,283 Haunted. By Biff's grip. 456 00:24:12,450 --> 00:24:14,326 By his valise, yes. 457 00:24:14,494 --> 00:24:17,705 But here is Dierdre 458 00:24:17,789 --> 00:24:19,790 harboring deep feelings for you, 459 00:24:19,875 --> 00:24:21,208 and sensing opportunity. 460 00:24:21,376 --> 00:24:22,626 Dierdre. Dierdre, yes. 461 00:24:22,711 --> 00:24:25,129 So at her importuning, you join her on the couch 462 00:24:25,297 --> 00:24:27,339 and conversation ensues. 463 00:24:28,341 --> 00:24:29,341 Um... 464 00:24:30,760 --> 00:24:33,179 So, she's gonna importune, Mr. Laurence? 465 00:24:33,346 --> 00:24:34,430 Laurentz. 466 00:24:34,514 --> 00:24:35,806 Oh, I'm sorry. 467 00:24:35,891 --> 00:24:37,933 She's gonna importune, Mr. Laurentz? 468 00:24:38,018 --> 00:24:39,727 Is that something I should be concerned about? 469 00:24:39,811 --> 00:24:41,020 No, she'll simply ask you to join her 470 00:24:41,146 --> 00:24:42,354 on the couch, is all I mean to say, 471 00:24:42,439 --> 00:24:43,439 and then conversation ensues. 472 00:24:43,523 --> 00:24:44,523 Okay. Okay. I gotcha. 473 00:24:44,649 --> 00:24:46,442 Very good, very good. Let's try one, shall we? (CLEARS THROAT) 474 00:24:46,526 --> 00:24:47,943 Sure. (CHUCKLES) I'll give it a go. 475 00:24:48,111 --> 00:24:49,737 Wonderful, splendid. 476 00:24:49,905 --> 00:24:52,156 Now, the only thing I would suggest is, 477 00:24:53,617 --> 00:24:56,368 before your first line, you respond to her line 478 00:24:56,453 --> 00:24:59,496 with a mirthless chuckle. 479 00:25:00,957 --> 00:25:02,124 A mirthless chuckle. 480 00:25:02,292 --> 00:25:03,959 Yes, I think given your unspoken suspicions 481 00:25:04,044 --> 00:25:05,544 about Allegra, 482 00:25:06,129 --> 00:25:07,546 a mirthless chuckle. 483 00:25:07,631 --> 00:25:09,757 Uh-huh. Okay, Mr. Laurence, I'll give it a shot. 484 00:25:09,925 --> 00:25:11,008 Laurentz. 485 00:25:11,092 --> 00:25:13,469 Oh, gosh, I'm so sorry, Mr. Laurentz. 486 00:25:13,553 --> 00:25:14,678 I'll give it a shot. 487 00:25:22,646 --> 00:25:23,854 (DOOR RATTLES) 488 00:25:23,939 --> 00:25:24,980 (BELL RINGING) 489 00:25:25,065 --> 00:25:26,941 CLAPPER BOY: Merrily We Dance. 27-apple, take one. 490 00:25:30,070 --> 00:25:31,320 LAURENCE: Action. 491 00:25:32,155 --> 00:25:34,031 (RATTLING) 492 00:25:36,576 --> 00:25:37,576 DIERDRE: Oh, Monty. 493 00:25:38,203 --> 00:25:39,870 Come join me on the divan. 494 00:25:50,590 --> 00:25:51,799 (FOOT THUMPS) 495 00:25:58,056 --> 00:25:59,556 It seems Allegra's a no-show, 496 00:25:59,641 --> 00:26:01,308 which is simply a bore. 497 00:26:01,476 --> 00:26:03,394 But I'll partner you in bridge. 498 00:26:04,479 --> 00:26:05,980 Why the pout? 499 00:26:06,481 --> 00:26:07,481 Ha! 500 00:26:08,024 --> 00:26:10,150 Would that it were so simple. 501 00:26:16,491 --> 00:26:17,574 Uh, cut. 502 00:26:18,159 --> 00:26:19,910 (BELL RINGING) CREW MEMBER: That's a cut. Back to one. 503 00:26:21,371 --> 00:26:24,248 Very good. Wonderful, in fact. 504 00:26:26,042 --> 00:26:27,918 But, um, let's try it a little differently this time. 505 00:26:28,003 --> 00:26:29,169 Sure. Let's try... 506 00:26:30,213 --> 00:26:31,964 Let's see, first of all, why don't we 507 00:26:32,048 --> 00:26:33,757 dispense with the mirthless chuckle? 508 00:26:33,925 --> 00:26:35,342 No mirthless chuckle. 509 00:26:35,677 --> 00:26:38,679 No, no need, really. It was a bad idea. It was bad directorial. 510 00:26:38,847 --> 00:26:40,431 My fault overthinking the thing. 511 00:26:40,598 --> 00:26:42,474 If you say so, but I'm happy to do another, 512 00:26:42,559 --> 00:26:43,767 maybe try her one more time. 513 00:26:43,935 --> 00:26:46,353 I mean, if you want that chuckle, I sure wanna give her to you. 514 00:26:46,521 --> 00:26:48,480 No, no, no. Completely unnecessary under the circumstances. 515 00:26:48,565 --> 00:26:50,065 I think the audience can, to that extent, 516 00:26:50,150 --> 00:26:51,150 they can read your thoughts, 517 00:26:51,318 --> 00:26:53,694 and they will assume your mirthlessness. 518 00:26:53,862 --> 00:26:55,446 Okay, you're the boss man, Mr. Laurence. 519 00:26:55,530 --> 00:26:56,572 Laurentz. 520 00:26:56,740 --> 00:26:59,616 Oh, gosh. I am so sorry, Mr. Laurentz. 521 00:26:59,784 --> 00:27:01,535 Also, this time, let's try actually 522 00:27:01,619 --> 00:27:03,579 looking at Dierdre as we speak. 523 00:27:03,747 --> 00:27:05,622 Looking into her eyes and speaking our line 524 00:27:05,707 --> 00:27:07,583 with a certain ruefulness. 525 00:27:08,960 --> 00:27:10,294 Ruefulness, okay. 526 00:27:10,462 --> 00:27:12,588 Yes. Because it's not so simple, you see. 527 00:27:12,756 --> 00:27:14,548 Not so simple as she suggests. 528 00:27:14,716 --> 00:27:15,883 Okay. 529 00:27:16,634 --> 00:27:19,136 Your feelings are not so simple. 530 00:27:19,304 --> 00:27:21,013 No, sir. Okay. 531 00:27:22,474 --> 00:27:23,515 (BELL RINGING) CREW MEMBER: Roll camera. 532 00:27:23,683 --> 00:27:25,517 Merrily We Dance. 27-apple, take two. 533 00:27:31,566 --> 00:27:33,400 (SIGHS) Action. 534 00:27:37,906 --> 00:27:38,989 DIERDRE: Oh, Monty. 535 00:27:39,282 --> 00:27:41,533 Come join me on the divan. 536 00:27:50,418 --> 00:27:53,379 Seems Allegra's a no-show, which is simply a bore. 537 00:27:53,546 --> 00:27:55,422 But I'll partner you in bridge. 538 00:27:55,590 --> 00:27:57,007 Why the pout? 539 00:27:59,594 --> 00:28:03,389 (SLOWLY) Would that it were so simple. 540 00:28:07,394 --> 00:28:08,477 Cut. 541 00:28:08,770 --> 00:28:09,770 (BELL RINGING) 542 00:28:13,149 --> 00:28:14,900 Very good, very good. 543 00:28:15,610 --> 00:28:17,611 Um... (CLICKS TONGUE) 544 00:28:20,657 --> 00:28:21,698 Come, come. 545 00:28:23,410 --> 00:28:24,618 HOBIE: All right. 546 00:28:25,120 --> 00:28:26,120 (EXHALES) 547 00:28:27,539 --> 00:28:29,206 All right, let's try this. 548 00:28:29,582 --> 00:28:32,418 Your line, just say it as I say it. 549 00:28:32,585 --> 00:28:34,586 Say your line exactly as I'm about to. 550 00:28:34,754 --> 00:28:36,046 Just as I'm about to do. 551 00:28:36,214 --> 00:28:37,548 Sure, okay. 552 00:28:39,467 --> 00:28:41,135 Would that it were so simple. 553 00:28:41,845 --> 00:28:42,845 Um... 554 00:28:43,138 --> 00:28:44,680 Would that ih twuuuuuuh so simple. 555 00:28:44,848 --> 00:28:46,181 Would that it were so simple. 556 00:28:46,349 --> 00:28:48,142 Would that ih twuuuuuuh so simple. 557 00:28:48,309 --> 00:28:49,351 My dear boy, why do you say that? 558 00:28:49,436 --> 00:28:50,686 Why do you say ''twuuuuuuh''? 559 00:28:51,146 --> 00:28:53,063 You said, ''Say it like I said it.'' Yes. 560 00:28:53,231 --> 00:28:55,190 Would that ih twuuuuuuh so simple. 561 00:28:55,358 --> 00:28:56,442 Would that it were so simple. 562 00:28:56,526 --> 00:28:58,277 Would that ih twuuuuuuh so simple. 563 00:28:58,445 --> 00:29:00,112 Would that it... Would that ih twuuuuuuh so simple? 564 00:29:00,280 --> 00:29:02,239 No, no, watch my mouth. Would that it were so simple. 565 00:29:02,407 --> 00:29:03,490 Would that ih twuuuuuuh so simple. 566 00:29:03,658 --> 00:29:05,242 Keep your head still. Would that it were so simple. 567 00:29:05,410 --> 00:29:06,535 Would that ih twuuuuuuh so simple. 568 00:29:06,703 --> 00:29:07,870 Would that it were so simple. 569 00:29:08,037 --> 00:29:09,788 I'm trying to say that, Mr. Laurentz. 570 00:29:09,873 --> 00:29:10,914 Laurence. Mmm. 571 00:29:12,292 --> 00:29:13,292 I thought... 572 00:29:13,960 --> 00:29:15,711 A minute ago it was Laurentz. 573 00:29:15,879 --> 00:29:17,463 No, we can use Christian names, my good dear boy. 574 00:29:17,630 --> 00:29:19,298 Laurence is fine, just as I call you Hobie. 575 00:29:19,382 --> 00:29:20,424 Okay. 576 00:29:20,508 --> 00:29:22,176 So, would that it were so simple. 577 00:29:22,302 --> 00:29:23,427 Would that ih twuuuuuuh so... 578 00:29:23,595 --> 00:29:25,762 Keep your hand down, now! Would that it were so simple. Trippingly. 579 00:29:25,930 --> 00:29:27,723 Would that ih twuuuuuuh so simple. Trippingly. 580 00:29:27,891 --> 00:29:29,516 No, don't say ''trippingly,'' say the line trippingly. 581 00:29:29,684 --> 00:29:31,351 Would that ih twuuuuuuh... Would that it... (CLEARS THROAT) 582 00:29:31,436 --> 00:29:32,436 Would that it were so simple. 583 00:29:32,520 --> 00:29:33,520 Would that ih twuuuuuuh so simple. 584 00:29:33,605 --> 00:29:34,605 Would that it were so simple. 585 00:29:34,689 --> 00:29:35,689 Would that ih twuuuuuuh so simple. 586 00:29:35,773 --> 00:29:36,773 Would that it were so simple. 587 00:29:36,858 --> 00:29:37,858 Would that ih twuuuuuuh so simple. 588 00:29:37,942 --> 00:29:38,901 Would that it were so simple. 589 00:29:39,027 --> 00:29:40,944 Would that ih twuuuuuuh so simple. Rueful, rueful, rueful. 590 00:29:41,029 --> 00:29:42,279 Would that ih twuuuuuuh so simple. Rueful. 591 00:29:42,363 --> 00:29:43,530 Would that it were so simple. 592 00:29:43,656 --> 00:29:44,865 Rueful ''simple.'' Would that ih twuuuuuuh... 593 00:29:44,991 --> 00:29:46,492 Soulful ''simple.'' Would that ih twuuuuuuh so simple. 594 00:29:46,659 --> 00:29:48,160 Or soulful. You could say soulful. 595 00:29:48,328 --> 00:29:49,953 Rueful, soulful. Would that it were so simple. 596 00:29:50,121 --> 00:29:51,538 Would that ih twuuuuuuh so simple. 597 00:29:51,706 --> 00:29:52,706 What are you doing this for? 598 00:29:52,790 --> 00:29:53,790 Would that ih twuuuuuuh so... 599 00:29:53,958 --> 00:29:55,834 Your hands! Just keep still ! 600 00:30:08,056 --> 00:30:10,098 (KNOCK ON THE DOOR) (DOG BARKING) 601 00:30:21,736 --> 00:30:23,445 PRODUCER: Stall? For how long? 602 00:30:23,530 --> 00:30:24,488 What do I tell the director? 603 00:30:24,572 --> 00:30:25,572 EDDIE: That we're looking for him. 604 00:30:25,740 --> 00:30:27,032 But we don't want it in the gossip columns. 605 00:30:27,200 --> 00:30:28,617 Baird on a bender, in a love nest, 606 00:30:28,701 --> 00:30:30,035 or wherever we end up finding him. 607 00:30:30,203 --> 00:30:32,621 And as far as the set is concerned, it's business as usual. 608 00:30:32,789 --> 00:30:35,707 Tell the ADs Baird is out briefly with a high ankle sprain. 609 00:30:35,875 --> 00:30:37,376 Fine, but what do we shoot without him? 610 00:30:37,460 --> 00:30:39,169 We got the brazier scene up this afternoon. 611 00:30:39,337 --> 00:30:40,754 Could you get through it shooting around him? 612 00:30:40,838 --> 00:30:42,214 Maybe use his stunt double, Chunk Mulligan? 613 00:30:43,049 --> 00:30:44,299 Chunk can't act. 614 00:30:44,467 --> 00:30:46,051 Get the writer to trim his speeches. 615 00:30:46,219 --> 00:30:47,344 Well, maybe, but then what do we do? 616 00:30:47,428 --> 00:30:48,929 All we got left is the final scene. 617 00:30:49,013 --> 00:30:51,515 Autolochus' speech at the feet of the penitent thief. 618 00:30:51,808 --> 00:30:54,393 It's the emotional climax of the entire picture. 619 00:30:54,477 --> 00:30:57,938 We gotta see Autolochus has absorbed the message of the Christ. 620 00:30:58,106 --> 00:30:59,189 Yeah, I can see that. 621 00:30:59,274 --> 00:31:01,024 We need Baird's star power, his charisma. 622 00:31:01,109 --> 00:31:02,401 Sure, his emotional, uh... 623 00:31:02,569 --> 00:31:04,403 This can't be faked ! It's the heart and soul of the picture. 624 00:31:04,571 --> 00:31:06,530 I understand. End of the film ! 625 00:31:06,823 --> 00:31:09,366 We can't just give the speech to some... 626 00:31:09,617 --> 00:31:10,993 Some 627 00:31:11,077 --> 00:31:12,452 Roman schmo! 628 00:31:12,620 --> 00:31:13,996 No, no. Yeah, yeah, yeah, I got it. 629 00:31:14,080 --> 00:31:16,206 But his benders can last a day or two. 630 00:31:17,000 --> 00:31:18,500 What does it cost to shut down? 631 00:31:18,668 --> 00:31:20,252 Plenty. You know how big this picture is? 632 00:31:20,336 --> 00:31:22,170 We're on Stages 5 and 14. 633 00:31:22,338 --> 00:31:24,506 If we're carrying everybody in the final scene 634 00:31:24,591 --> 00:31:25,966 who's up on crucifixes 635 00:31:26,134 --> 00:31:29,219 that's $3.40 an hour hardship pay, eight hour minimum. 636 00:31:29,387 --> 00:31:30,554 Yeah. Plus we lose... 637 00:31:30,638 --> 00:31:32,097 NATALIE: (ON INTERCOM) Mr. Mannix, I'm sorry... Not now. 638 00:31:32,181 --> 00:31:34,641 We lose Todd Hocheiser to Fox at the end of the week. 639 00:31:34,726 --> 00:31:35,726 We should have made him exclusive. 640 00:31:35,810 --> 00:31:36,768 Who knew? (PHONE BUZZES) 641 00:31:36,853 --> 00:31:37,978 NATALIE: I'm sorry, sir.. Not now! 642 00:31:38,146 --> 00:31:40,897 It's Mr. Laurentz. I can't stop him! 643 00:31:41,274 --> 00:31:42,899 Mannix, I won't have it! NATALIE: No! No! 644 00:31:42,984 --> 00:31:45,319 For two decades the words ''Laurence Laurentz Presents'' 645 00:31:45,403 --> 00:31:46,486 have meant something to the public. 646 00:31:46,738 --> 00:31:48,697 It's all right, Natalie. Okay, Walt, let me know. 647 00:31:49,115 --> 00:31:50,115 (SIGHS) 648 00:31:50,199 --> 00:31:52,367 What's on your mind, Laurence? 649 00:31:52,535 --> 00:31:54,494 Hobie Doyle cannot act! 650 00:31:54,996 --> 00:31:56,538 Hobart Doyle is one of the biggest 651 00:31:56,623 --> 00:31:57,998 movie stars in the world. 652 00:31:58,166 --> 00:31:59,249 On horseback. 653 00:31:59,334 --> 00:32:01,001 But this is a drama, Mannix, a real drama. 654 00:32:01,169 --> 00:32:02,919 It's an adaptation of a Broadway smash ! 655 00:32:03,087 --> 00:32:05,297 It requires the skills of a trained thespian, 656 00:32:05,465 --> 00:32:07,215 not a rodeo clown ! 657 00:32:07,383 --> 00:32:08,634 I begged you for Lunt! 658 00:32:08,801 --> 00:32:10,677 Mr. Mannix, I'm sorry, but you wanted me to make sure 659 00:32:10,762 --> 00:32:12,929 you didn't miss your lunch at the Imperial Gardens. 660 00:32:13,097 --> 00:32:14,348 You never told me who with. 661 00:32:14,515 --> 00:32:15,599 Nuts. 662 00:32:15,683 --> 00:32:17,643 Look, no one wants to see Lunt. 663 00:32:17,727 --> 00:32:20,062 We're not recasting. This came from Mr. Schenk himself. 664 00:32:20,146 --> 00:32:22,189 It's Hobie Doyle. Is the boy game? 665 00:32:22,357 --> 00:32:24,608 No, he's game. And gamey! 666 00:32:24,776 --> 00:32:26,735 Well, if he needs help, it's your job to help him. 667 00:32:26,819 --> 00:32:29,112 I'll have a talk with Hobie and take a look at what you've shot, 668 00:32:29,280 --> 00:32:31,156 but right now I've got a lunch. 669 00:32:39,666 --> 00:32:44,002 ''Truth to these mutterings, Sestimus.'' 670 00:32:44,170 --> 00:32:45,754 (GROANING) 671 00:32:46,714 --> 00:32:47,714 (MUMBLING) 672 00:32:50,718 --> 00:32:51,718 (DOORBELL RINGS) 673 00:32:52,261 --> 00:32:53,261 (DOG BARKING) 674 00:32:54,055 --> 00:32:56,056 (INDISTINCT) 675 00:33:08,236 --> 00:33:09,486 Quiet, Engels! 676 00:33:15,993 --> 00:33:17,911 How pleasant to see you, Mr. Mannix. 677 00:33:17,995 --> 00:33:19,705 Your table is right over here. 678 00:33:19,872 --> 00:33:21,289 Thank you, Arthur. 679 00:33:24,585 --> 00:33:25,961 How you doing, Mannix? 680 00:33:26,129 --> 00:33:27,421 Mr. Cuddahy. 681 00:33:27,588 --> 00:33:30,298 They mix a hell of a Mai Tai. I like this place. 682 00:33:30,466 --> 00:33:33,635 Sorry to keep you hanging. It's a tough decision. 683 00:33:33,803 --> 00:33:37,389 Nothing to apologize for. We said the deal was on the table for a week. 684 00:33:37,932 --> 00:33:38,932 Oh. 685 00:33:39,475 --> 00:33:40,642 Go ahead. 686 00:33:41,853 --> 00:33:43,687 No, I'm trying to quit. 687 00:33:44,397 --> 00:33:45,689 I just wanted to visit again 688 00:33:45,773 --> 00:33:47,607 to see if there was some impediment we could help with, 689 00:33:47,775 --> 00:33:49,276 or if something in the offer isn't clear? 690 00:33:49,360 --> 00:33:51,403 No, the offer's very clear. And very generous. 691 00:33:51,571 --> 00:33:53,739 We want to make it easy for you to say yes. 692 00:33:55,491 --> 00:33:57,075 Mannix, we need a guy with your talents in management, 693 00:33:57,160 --> 00:33:58,660 problem-solving. 694 00:33:58,828 --> 00:34:00,871 And you need to think about the future. 695 00:34:01,038 --> 00:34:02,748 Lockheed is booming. 696 00:34:02,915 --> 00:34:04,124 Everyone's riding in airplanes, 697 00:34:04,208 --> 00:34:06,126 and we're moving into jet airplanes. 698 00:34:06,294 --> 00:34:08,670 It's a new age, Mannix, and we're part of it. 699 00:34:08,838 --> 00:34:11,798 The industry you're in, what's the future there? 700 00:34:12,008 --> 00:34:14,134 What happens when everybody owns a television set? 701 00:34:14,218 --> 00:34:16,136 Will they still be going to pictures every week? 702 00:34:16,304 --> 00:34:17,804 Well, we like to think that families... 703 00:34:17,972 --> 00:34:19,139 I don't mean to denigrate. 704 00:34:19,223 --> 00:34:21,850 I'm sure the picture business is pretty damned interesting. 705 00:34:22,018 --> 00:34:25,061 But it's also pretty frivolous, isn't it? 706 00:34:25,438 --> 00:34:29,316 Aviation is serious. Serious business, serious people. 707 00:34:29,484 --> 00:34:32,360 You won't be babysitting a lot of oddballs and misfits, 708 00:34:32,528 --> 00:34:34,154 shouldering a lot of crackpot problems for... 709 00:34:34,322 --> 00:34:36,031 We have some kooks, sure, but... 710 00:34:36,199 --> 00:34:38,825 (CHUCKLES) Of course they're kooks! It's all make-believe. 711 00:34:40,995 --> 00:34:41,995 (CHUCKLES) 712 00:34:42,079 --> 00:34:43,246 I told myself I wasn't gonna 713 00:34:43,331 --> 00:34:45,165 badmouth the competition, and look at me. 714 00:34:45,333 --> 00:34:47,793 Sorry, Mannix. I'll stick with what we're about. 715 00:34:47,960 --> 00:34:49,211 Let me show you something. 716 00:34:49,837 --> 00:34:51,755 Ever heard of the Bikini Atoll? 717 00:34:51,923 --> 00:34:52,964 No. 718 00:34:53,800 --> 00:34:54,841 Test site. 719 00:34:55,009 --> 00:34:56,468 Just couple of rocks in the middle of the Pacific, 720 00:34:56,552 --> 00:34:58,303 until a few weeks ago, 721 00:34:58,471 --> 00:35:00,180 when we blew the H-erino. 722 00:35:00,765 --> 00:35:02,265 I shouldn't be telling you this. 723 00:35:03,476 --> 00:35:05,060 It's the real world. 724 00:35:05,269 --> 00:35:06,520 Hydrogen bomb. 725 00:35:07,480 --> 00:35:08,897 Fusion device. 726 00:35:10,483 --> 00:35:11,733 Armageddon. 727 00:35:11,818 --> 00:35:13,568 And Lockheed was there. We had a... (BEADS JANGLING) 728 00:35:13,861 --> 00:35:15,195 Call for you, Mr. Mannix. 729 00:35:15,863 --> 00:35:16,863 Oh, thank you. 730 00:35:19,116 --> 00:35:20,242 Hello? 731 00:35:22,286 --> 00:35:23,578 Yeah, he has it now? 732 00:35:24,539 --> 00:35:26,748 No, have him stay on set, I'll go to him. 733 00:35:28,376 --> 00:35:30,502 Sorry, Cuddahy, work emergency. 734 00:35:30,586 --> 00:35:32,754 Still do work there, for the day anyway. 735 00:35:32,922 --> 00:35:35,298 You make a good case. I'll let you know. 736 00:35:38,511 --> 00:35:39,511 (DEVICE WHIRRING) (THUD) 737 00:35:41,180 --> 00:35:42,180 (THUDDING CONTINUES) 738 00:35:56,904 --> 00:35:57,904 (GRUNTS) 739 00:36:25,558 --> 00:36:26,558 (THUD) 740 00:36:42,575 --> 00:36:43,575 (VACUUM CLEANER STOPS) 741 00:36:43,784 --> 00:36:44,784 Uh... 742 00:36:44,869 --> 00:36:46,411 You one of the Hollywood people? 743 00:36:49,790 --> 00:36:51,124 Maybe. 744 00:36:51,626 --> 00:36:52,876 They're in there. 745 00:36:53,878 --> 00:36:54,878 (VACUUM CLEANER STARTS) 746 00:37:04,597 --> 00:37:06,765 (INDISTINCT CHATTER) 747 00:37:11,395 --> 00:37:13,271 (CHATTER GROWS LOUDER) 748 00:37:13,522 --> 00:37:14,522 (DOOR CREAKING) 749 00:37:22,490 --> 00:37:26,576 Please, enter. All are welcome. 750 00:37:44,470 --> 00:37:45,470 (GRUNTS) 751 00:37:50,643 --> 00:37:51,935 Those things are a nuisance. 752 00:37:54,105 --> 00:37:55,188 Thank you. 753 00:37:58,526 --> 00:38:00,694 We'll have sandwiches in a minute. 754 00:38:01,529 --> 00:38:02,570 Tea? 755 00:38:02,655 --> 00:38:03,655 Tea? 756 00:38:05,282 --> 00:38:07,158 Uh, okay. 757 00:38:07,326 --> 00:38:09,202 Yeah. (CLEARS THROAT) And, uh... 758 00:38:09,370 --> 00:38:11,663 And what's going on? 759 00:38:11,747 --> 00:38:12,872 Yeah. 760 00:38:13,040 --> 00:38:14,708 Well, we've just read the minutes. 761 00:38:14,875 --> 00:38:16,876 And Alan was about to bring up new business. 762 00:38:20,715 --> 00:38:22,716 Well, I missed the minutes. 763 00:38:23,217 --> 00:38:24,384 I wouldn't worry about it. 764 00:38:24,552 --> 00:38:26,636 They're usually pretty boring. 765 00:38:32,893 --> 00:38:34,686 What kind of a meeting is this? 766 00:38:34,854 --> 00:38:36,312 HEAD WRITER: Well, it's not a meeting 767 00:38:36,480 --> 00:38:37,981 so much as a... 768 00:38:38,691 --> 00:38:42,902 It's, uh, more of a study group. 769 00:38:43,070 --> 00:38:44,529 And you're studying? 770 00:38:44,989 --> 00:38:46,406 All sorts of jolly stuff. 771 00:38:46,574 --> 00:38:48,158 History. Economics. 772 00:38:48,325 --> 00:38:49,743 WRITER 1: Same thing, isn't it? 773 00:38:49,910 --> 00:38:52,162 History, economics. 774 00:38:52,329 --> 00:38:53,747 Don't you agree? 775 00:38:56,917 --> 00:39:01,212 I'm not really a student of history. 776 00:39:05,468 --> 00:39:06,468 (DOG BARKING) 777 00:39:06,719 --> 00:39:07,719 WRITER 2: Quiet, Engels! 778 00:39:08,512 --> 00:39:09,512 BAIRD: Thank you. 779 00:39:09,889 --> 00:39:11,765 Man is split? 780 00:39:11,932 --> 00:39:13,433 Well, Man's functions are split. 781 00:39:13,601 --> 00:39:17,145 There's the little guy, the regular Joe who works for a living. 782 00:39:17,229 --> 00:39:19,564 He's the body, body politic. 783 00:39:19,732 --> 00:39:22,067 Then there's the brain, the boss, the owner. 784 00:39:22,234 --> 00:39:23,568 The boss is not the brain. 785 00:39:23,736 --> 00:39:25,236 No, no! The boss is parasite! 786 00:39:25,696 --> 00:39:29,115 HEAD WRITER: Well, it's true that the boss doesn't work, but he has a function. 787 00:39:29,283 --> 00:39:30,617 He controls the means of... 788 00:39:30,785 --> 00:39:33,578 Production. Sure, but that's not a function, that's... 789 00:39:33,746 --> 00:39:35,789 Parasitism ! On the... Shut up! 790 00:39:35,956 --> 00:39:38,792 On the body politic. Of the regular Joe! WRITER 3: Shut up! 791 00:39:39,835 --> 00:39:40,835 (CLEARS THROAT) 792 00:39:45,466 --> 00:39:48,301 Man is unitary. 793 00:39:48,469 --> 00:39:50,887 A simple economic agent. 794 00:39:51,055 --> 00:39:53,473 Man's institutions are split, 795 00:39:53,641 --> 00:39:57,143 expressing contradictions that must be worked through. 796 00:39:57,561 --> 00:40:03,233 And they are worked through in a causative, predictable way. 797 00:40:04,318 --> 00:40:06,152 History is science. 798 00:40:06,654 --> 00:40:09,656 This is the essence of the dialectic. (WRITERS AGREEING) 799 00:40:10,491 --> 00:40:12,283 You see, if you understand economics, 800 00:40:12,493 --> 00:40:15,245 you can actually write down what will happen in the future. 801 00:40:15,412 --> 00:40:18,248 With as much confidence as you write down the history of the past. 802 00:40:18,332 --> 00:40:21,751 Because it's science. It's not make believe. 803 00:40:21,919 --> 00:40:23,837 We don't believe in Santa Claus. 804 00:40:23,963 --> 00:40:24,963 (ALL LAUGHING) 805 00:40:25,256 --> 00:40:26,589 Another finger sandwich? 806 00:40:26,757 --> 00:40:29,467 Thank you. Now if I follow this correctly... (CAMERA CLICKS) 807 00:40:30,678 --> 00:40:31,678 Who's that guy? 808 00:40:33,264 --> 00:40:37,100 Uh, Mr. Smitrovich takes pictures for our newsletter. 809 00:40:38,102 --> 00:40:41,312 Our understanding of the true workings of history 810 00:40:41,480 --> 00:40:44,232 gives us access to the levers of power. 811 00:40:44,316 --> 00:40:48,945 Your studio, for instance, is a pure instrument of capitalism. 812 00:40:49,113 --> 00:40:53,867 As such, it expresses the contradictions of capitalism 813 00:40:54,034 --> 00:40:59,706 and can be enlisted to finance its own destruction. 814 00:41:00,207 --> 00:41:01,457 Which is exciting. 815 00:41:01,625 --> 00:41:04,878 It can be made to help the little guy, the regular Joe. 816 00:41:05,045 --> 00:41:06,546 The body politic! Shut up! 817 00:41:06,714 --> 00:41:09,215 Even though its purpose is to exploit the little guy. 818 00:41:09,383 --> 00:41:10,717 WRITER 4: And the body politic. 819 00:41:10,885 --> 00:41:11,968 You're for the little guy? (CAMERA CLICKS) 820 00:41:12,595 --> 00:41:14,304 For the little guy or against, it doesn't matter. 821 00:41:14,388 --> 00:41:15,930 History will be what it will be, 822 00:41:16,015 --> 00:41:17,056 and we already know what it'll be. 823 00:41:17,224 --> 00:41:18,683 But yes, we're for the little guy. 824 00:41:18,851 --> 00:41:20,560 Aren't you? Shut up! 825 00:41:20,728 --> 00:41:23,188 Are you joking? Me, for the little guy? 826 00:41:23,272 --> 00:41:24,522 Of course I'm for the little guy. 827 00:41:24,690 --> 00:41:26,232 What, is this guy a comedian? 828 00:41:26,525 --> 00:41:27,525 (ALL CHUCKLING) 829 00:41:30,070 --> 00:41:33,406 Listen, I better get back. The studio's gotta be going nuts. 830 00:41:33,490 --> 00:41:35,158 Can we cut it off now and pick it up right here 831 00:41:35,242 --> 00:41:37,452 at the next study session? 832 00:41:37,578 --> 00:41:38,578 (CLEARS THROAT) 833 00:41:39,580 --> 00:41:43,082 Okay, well, see... 834 00:41:45,544 --> 00:41:47,670 I'm afraid it's not that simple. 835 00:41:50,424 --> 00:41:56,429 NARRATOR: And so, Baird Whitlock found himself in the hands of communists. 836 00:41:56,597 --> 00:42:00,433 Meanwhile, far from the crashing surf of Malibu, 837 00:42:00,601 --> 00:42:04,604 Eddie Mannix, torn from his lunch with a Lockheed man, 838 00:42:04,772 --> 00:42:07,857 hurries back to the vastness of Capitol Pictures, 839 00:42:08,025 --> 00:42:10,610 whose tireless machinery clanks on, 840 00:42:10,778 --> 00:42:13,363 producing this year's ration of dreams 841 00:42:13,489 --> 00:42:16,115 for all the weary peoples of the world. 842 00:42:16,283 --> 00:42:19,077 Hey, numbskull. Didn't you see the rolling light was on? 843 00:42:19,245 --> 00:42:21,788 Oh, I'm sorry, Mr. Mannix. Can I help you find someone? 844 00:42:21,956 --> 00:42:23,122 No. 845 00:42:23,207 --> 00:42:24,791 URSULINA: Autolochus! AUTOLOCHUS: Yes? 846 00:42:25,542 --> 00:42:28,920 Why do you present yourself in my chambers in such humble fashion? 847 00:42:29,088 --> 00:42:31,297 Do not look upon me, Ursulina. 848 00:42:31,465 --> 00:42:33,341 The fires of the brazier of Sestimus 849 00:42:33,425 --> 00:42:35,468 have latterly burned my face! 850 00:42:35,636 --> 00:42:36,928 Though the unguents of Arkimideus 851 00:42:37,012 --> 00:42:39,138 promise shortly to undo the damage. 852 00:42:39,306 --> 00:42:42,392 Autolochus, you know that my love is for you, 853 00:42:42,476 --> 00:42:43,559 not for your station. 854 00:42:44,478 --> 00:42:50,149 AUTOLOCHUS: And my ardor for you... (STAMMERING) 855 00:42:50,234 --> 00:42:52,110 CHUNK: I'm sorry. I'm sorry. 856 00:42:55,906 --> 00:42:57,490 ''We are the Future.'' 857 00:42:58,409 --> 00:42:59,575 What does that mean? 858 00:42:59,743 --> 00:43:00,910 Beats me. 859 00:43:01,620 --> 00:43:02,912 Somebody slipped it under my door 860 00:43:02,997 --> 00:43:04,664 sometime after we broke this morning. 861 00:43:04,832 --> 00:43:06,082 Mention it to anyone? 862 00:43:06,166 --> 00:43:07,250 Nope. 863 00:43:07,334 --> 00:43:09,168 Okay, well, let's keep it that way. 864 00:43:11,505 --> 00:43:14,757 Hey, by the way, Chunk sounded good in there. 865 00:43:17,094 --> 00:43:19,512 Natalie, could you please get me Stu Schwartz, Accounting? 866 00:43:20,681 --> 00:43:22,849 (LINE BUZZES) NATALIE: Stu Schwartz on two. 867 00:43:23,851 --> 00:43:26,644 Stu, how are ya? I need some petty cash. 868 00:43:26,812 --> 00:43:28,187 $100,000. 869 00:43:28,355 --> 00:43:29,856 I'm sorry, did I say petty? 870 00:43:30,024 --> 00:43:31,858 Well, it's a long story, and I'll tell it to you some time. 871 00:43:32,026 --> 00:43:33,693 You have that much in the office? 872 00:43:33,861 --> 00:43:35,945 Yeah, how much space will that take up? 873 00:43:36,196 --> 00:43:37,238 Uh, Mr. Mannix? 874 00:43:37,323 --> 00:43:38,531 All right, this might do it. 875 00:43:39,366 --> 00:43:41,034 Uh, Thora Thacker just came in. 876 00:43:41,201 --> 00:43:42,535 Wonders if you have a moment. 877 00:43:43,537 --> 00:43:45,621 Thora Thacker. 878 00:43:45,706 --> 00:43:47,206 Tell her I'm stuck on a call. 879 00:43:47,458 --> 00:43:49,000 I'll leave through the patio. 880 00:43:51,211 --> 00:43:53,087 Call didn't take so long then. 881 00:43:53,172 --> 00:43:55,173 Yes. No. Fast talkers. 882 00:43:55,341 --> 00:43:56,549 What can I do for you, Thora? 883 00:43:56,717 --> 00:43:57,967 Well, I'll be fast, too. 884 00:43:58,052 --> 00:43:59,844 I only wanted to notify you as a courtesy 885 00:43:59,928 --> 00:44:02,221 that I am running my Baird Whitlock story. 886 00:44:02,389 --> 00:44:03,639 Yeah? What's the story? 887 00:44:03,724 --> 00:44:07,060 The story. I have a credible source and I am going to run it, 888 00:44:07,227 --> 00:44:08,811 and I think you know what story I mean. 889 00:44:08,979 --> 00:44:10,104 I have no idea. 890 00:44:10,189 --> 00:44:12,106 There's nothing going on with Baird. I would know, wouldn't I? 891 00:44:12,191 --> 00:44:13,441 Don't play dumb, Eddie. 892 00:44:13,525 --> 00:44:14,817 I am talking about 893 00:44:15,819 --> 00:44:18,071 On Wings as Eagles. 894 00:44:20,032 --> 00:44:21,115 What? 895 00:44:21,200 --> 00:44:22,367 Running it tomorrow. 896 00:44:23,160 --> 00:44:24,410 First of all... 897 00:44:25,704 --> 00:44:27,580 First of all, there's nothing to that story. 898 00:44:27,664 --> 00:44:28,915 I've heard it, it's been around forever, 899 00:44:28,999 --> 00:44:30,249 and it's never been confirmed. 900 00:44:30,334 --> 00:44:31,751 And secondly, you can't print that. 901 00:44:31,919 --> 00:44:33,378 Even if you could print it, you couldn't print it. 902 00:44:33,545 --> 00:44:35,004 And you wouldn't want to, Thora. It's beneath you. 903 00:44:35,172 --> 00:44:36,506 The facts are never beneath me. 904 00:44:36,673 --> 00:44:38,925 People don't want the facts, they wanna believe! 905 00:44:39,093 --> 00:44:41,677 That's our great industry, mine and yours, too. 906 00:44:41,762 --> 00:44:42,970 They wanna believe that Baird Whitlock 907 00:44:43,055 --> 00:44:44,764 is a great star and a good man. 908 00:44:44,932 --> 00:44:46,015 You're admitting he isn't. 909 00:44:46,100 --> 00:44:48,184 No, I'm saying he is, though it's beside the point. 910 00:44:48,352 --> 00:44:50,228 There's nothing to it, nothing to the gossip. 911 00:44:50,396 --> 00:44:52,522 I am not a gossip columnist! 912 00:44:52,689 --> 00:44:53,815 No, no, no, of course not. 913 00:44:53,899 --> 00:44:55,733 Don't confuse me with my sister! 914 00:44:55,901 --> 00:44:58,277 Hardly. But look, do you have to run it tomorrow? 915 00:44:58,695 --> 00:44:59,987 It's my entire column. 916 00:45:00,072 --> 00:45:01,572 I'm happy to talk to Baird for comment, 917 00:45:01,657 --> 00:45:03,116 but it will have to be this afternoon. 918 00:45:03,283 --> 00:45:04,784 Baird's unavailable right now. Wait one day. 919 00:45:04,868 --> 00:45:05,868 Ha! 920 00:45:05,953 --> 00:45:07,495 Thora, wait one day and I'll give you 921 00:45:07,579 --> 00:45:09,288 a true story for tomorrow's column. 922 00:45:09,373 --> 00:45:11,290 A little something 923 00:45:11,417 --> 00:45:12,792 about Hobie Doyle. 924 00:45:12,960 --> 00:45:14,335 My readers don't care about Hobie Doyle. 925 00:45:14,420 --> 00:45:15,461 He wears chaps! 926 00:45:15,629 --> 00:45:16,796 Do they care about Carlotta Valdez? 927 00:45:16,880 --> 00:45:17,880 They're sweet on each other. 928 00:45:18,048 --> 00:45:20,383 You should see the two of them together. Like peas in a pod. 929 00:45:20,926 --> 00:45:23,052 Trade the story of my career for a puff piece on Hobie Doyle? 930 00:45:23,137 --> 00:45:24,554 I don't think so. 931 00:45:24,638 --> 00:45:26,097 You're not trading anything, you're waiting one day 932 00:45:26,181 --> 00:45:27,598 on a story that's years old. 933 00:45:27,683 --> 00:45:29,434 Wait one day. I can let you talk to Baird, 934 00:45:29,518 --> 00:45:30,601 show you your story's the bunk. 935 00:45:30,686 --> 00:45:33,146 If I'm wrong, no skin off your nose. You run the column. 936 00:45:33,230 --> 00:45:34,772 In the meantime, you have an exclusive. 937 00:45:34,940 --> 00:45:36,941 No one else knows about Hobie and Carlotta. 938 00:45:37,109 --> 00:45:38,818 No kidding. You're it. 939 00:45:39,736 --> 00:45:41,237 What kind of name is Thora, anyway? 940 00:45:41,321 --> 00:45:43,739 It's a name that 19 million readers trust. 941 00:45:43,907 --> 00:45:45,491 Don't play games with them, Eddie. 942 00:45:45,659 --> 00:45:47,577 Oh, nobody's playing games here. 943 00:45:50,289 --> 00:45:51,289 (BAG STRAINING) 944 00:45:51,498 --> 00:45:52,832 Is that big enough? 945 00:45:53,083 --> 00:45:54,083 (LOCKS LATCHING) 946 00:45:56,170 --> 00:45:58,337 Hello, Eddie. I'm notifying you as a courtesy 947 00:45:58,422 --> 00:46:00,256 before I run tomorrow's story. 948 00:46:00,424 --> 00:46:02,508 Thessaly? Yeah, I just saw your... 949 00:46:02,676 --> 00:46:04,677 Ah, never mind. How you doing? What's the story? 950 00:46:04,845 --> 00:46:06,179 It's about Baird Whitlock. 951 00:46:06,263 --> 00:46:08,473 There's absolutely no truth to that old story, believe me. 952 00:46:08,640 --> 00:46:09,849 Old? Old, stale, rotten and... 953 00:46:09,933 --> 00:46:11,851 I'm talking about today. 954 00:46:11,935 --> 00:46:13,227 What? 955 00:46:13,312 --> 00:46:15,938 A little bird told me that he disappeared from the set today. 956 00:46:16,023 --> 00:46:17,607 Oh, that! No, no. 957 00:46:17,774 --> 00:46:19,275 Yes, he did have to take a break. 958 00:46:19,359 --> 00:46:20,818 Minor injury. High ankle sprain. 959 00:46:20,986 --> 00:46:22,069 What did you think I meant? 960 00:46:22,154 --> 00:46:23,863 No, nothing. I saw your sister earlier. 961 00:46:24,031 --> 00:46:25,865 She was trying to resurrect some old gossip about Baird. 962 00:46:26,033 --> 00:46:28,117 Oh, I'm sure she was, that cow! 963 00:46:28,202 --> 00:46:30,495 She wouldn't know a news story if it bit her on the posterior. 964 00:46:30,662 --> 00:46:32,205 Yeah, well, she's... High ankle sprain? 965 00:46:32,289 --> 00:46:34,081 Is that really the best you could come up with? 966 00:46:34,208 --> 00:46:36,959 We all know about the womanizing and the drinking jags 967 00:46:37,127 --> 00:46:38,461 and those trips to San Berdoo. 968 00:46:38,545 --> 00:46:39,629 Baird is a good family man. 969 00:46:39,796 --> 00:46:41,881 He has a high ankle sprain. 970 00:46:42,049 --> 00:46:43,299 Mr. Mannix? 971 00:46:43,467 --> 00:46:44,550 What's up, Peanut? 972 00:46:44,635 --> 00:46:46,719 Natalie told me to find you PDQ. 973 00:46:46,887 --> 00:46:48,054 I know it sounds screwy, but she said 974 00:46:48,138 --> 00:46:49,555 someone's calling from the future. 975 00:46:50,224 --> 00:46:52,642 Good Lord ! Thessaly, I have to run. 976 00:46:52,726 --> 00:46:55,228 If you do know where Baird is, you must let me talk to him. 977 00:46:55,395 --> 00:46:57,313 Sure. I'll find out where he is right away, Thessaly, 978 00:46:57,397 --> 00:46:58,523 and I'm sure... 979 00:46:58,690 --> 00:47:00,399 Say, what kind of name is Thessaly, anyway? 980 00:47:00,567 --> 00:47:02,568 It's a name that 20 million readers trust. 981 00:47:02,736 --> 00:47:04,237 They want the truth, Eddie. 982 00:47:04,404 --> 00:47:06,531 The truth, yes. Mmm-hmm. 983 00:47:07,241 --> 00:47:09,283 We're gonna give it to them. 984 00:47:10,744 --> 00:47:13,162 On three. And Hobie Doyle is in there. 985 00:47:13,330 --> 00:47:14,997 Hey. HOBIE: Hello, Mr. Mannix. 986 00:47:15,165 --> 00:47:17,416 EDDIE: Thanks for coming, Hobie. One second. 987 00:47:19,002 --> 00:47:20,086 Hello, Mannix... (DIAL TONE) 988 00:47:20,712 --> 00:47:22,088 Damn. 989 00:47:22,381 --> 00:47:24,090 Hung up, Natalie. Tell me the second they call back. 990 00:47:24,424 --> 00:47:25,591 NATALIE: Yes, sir. 991 00:47:25,759 --> 00:47:27,009 What's going on there, Mr. Mannix? 992 00:47:27,094 --> 00:47:29,011 Looks like you're expecting rain. 993 00:47:29,179 --> 00:47:30,763 No, it's nothing. 994 00:47:30,931 --> 00:47:32,431 How's the first day on the picture? 995 00:47:32,516 --> 00:47:34,100 You getting comfortable? 996 00:47:34,768 --> 00:47:36,060 Oh, I guess it's going pretty good. 997 00:47:36,228 --> 00:47:39,188 Uh, that Mr. Laurentz, he's an awful good man. 998 00:47:39,273 --> 00:47:40,690 He's helping me get through it. 999 00:47:40,857 --> 00:47:42,400 I give him all the credit in the world, 1000 00:47:42,484 --> 00:47:44,527 me being the new hand in the bunkhouse. 1001 00:47:44,695 --> 00:47:46,529 They got me talking a lot, 1002 00:47:46,613 --> 00:47:47,780 which takes a little getting used to, 1003 00:47:47,948 --> 00:47:51,450 talking with the camera looking at me, but, heck, I enjoy. 1004 00:47:51,618 --> 00:47:52,702 Oh, good, that's fine. 1005 00:47:52,786 --> 00:47:55,913 Usually on a picture, I just say, ''Whitey'' or ''Whoa, there.'' 1006 00:47:56,081 --> 00:47:58,291 But this one here, it's talking. 1007 00:47:58,375 --> 00:47:59,792 And it's people listening. 1008 00:47:59,960 --> 00:48:01,544 That threw me a little at first, 1009 00:48:01,628 --> 00:48:03,754 but I think I got my leg up on her now. 1010 00:48:03,922 --> 00:48:05,381 That's fine. Laurentz came by this morning 1011 00:48:05,465 --> 00:48:06,632 to tell me how well you're doing. 1012 00:48:06,800 --> 00:48:08,968 You just continue to do whatever he says. 1013 00:48:09,052 --> 00:48:10,595 He knows how to make a quality picture. 1014 00:48:11,221 --> 00:48:13,764 That is true. He will not quit on a take until it has quality. 1015 00:48:13,849 --> 00:48:15,891 (LINE BUZZES) That them? 1016 00:48:15,976 --> 00:48:17,310 NATALIE: Sorry, sir, no. 1017 00:48:17,394 --> 00:48:19,562 Do you want Mrs. Mannix on one? 1018 00:48:23,483 --> 00:48:24,650 Hiya, hon. 1019 00:48:25,485 --> 00:48:27,111 You know, busy. 1020 00:48:27,446 --> 00:48:28,446 Uh-huh. 1021 00:48:29,531 --> 00:48:30,531 Uh-huh. 1022 00:48:32,075 --> 00:48:34,452 I thought he asked to play infield. 1023 00:48:35,829 --> 00:48:36,954 I see. 1024 00:48:37,122 --> 00:48:38,998 Maybe we should make him honor that commitment. 1025 00:48:41,501 --> 00:48:44,086 That's true. No, of course, you're right. 1026 00:48:44,254 --> 00:48:46,464 Okay. Okay, I'll call the coach. 1027 00:48:46,632 --> 00:48:47,840 Sure. 1028 00:48:48,967 --> 00:48:50,217 I love you, too. 1029 00:48:56,350 --> 00:48:57,391 Mr. Mannix, you want me to run out 1030 00:48:57,476 --> 00:48:58,517 and get you a bigger grip? 1031 00:48:58,685 --> 00:49:00,478 That one looks a little bit snug. 1032 00:49:00,646 --> 00:49:01,646 (LOCKS CLICKING) 1033 00:49:15,702 --> 00:49:17,119 Hobie. 1034 00:49:18,038 --> 00:49:20,790 There's $100,000 in that attachรฉ case. 1035 00:49:22,542 --> 00:49:23,876 Ransom money. 1036 00:49:24,795 --> 00:49:27,004 Baird Whitlock has been kidnapped. 1037 00:49:32,052 --> 00:49:33,552 This is bad. 1038 00:49:36,139 --> 00:49:38,099 Bad for movie stars everywhere. 1039 00:49:42,562 --> 00:49:45,064 And you got no idea who's mixed up in this thing? 1040 00:49:49,695 --> 00:49:51,487 I would look at the extras. 1041 00:49:51,655 --> 00:49:53,906 The extras? Why? 1042 00:49:55,075 --> 00:49:57,910 Well, you just never know about an extra. They come and go. 1043 00:49:58,078 --> 00:50:00,955 Everyone else, I'm on the set, I see the guy setting the 5K, 1044 00:50:01,039 --> 00:50:03,541 I think, ''Why, there's old Bud setting the 5K.'' 1045 00:50:03,709 --> 00:50:06,043 Script girl, wrangler, same thing. 1046 00:50:06,211 --> 00:50:07,712 Extras, that's different. 1047 00:50:08,004 --> 00:50:09,839 Not making a blanket call here. 1048 00:50:09,923 --> 00:50:12,842 I mean, there's good extras and bad extras. 1049 00:50:12,926 --> 00:50:14,760 All I'm saying 1050 00:50:15,470 --> 00:50:16,470 (CLEARS THROAT) 1051 00:50:16,930 --> 00:50:19,515 you look at an extra, 1052 00:50:19,599 --> 00:50:21,934 you got no idea what he's thinking. 1053 00:50:22,602 --> 00:50:23,644 (LINE BUZZES) 1054 00:50:23,729 --> 00:50:25,438 NATALIE: He's back! Line two. 1055 00:50:26,273 --> 00:50:27,648 Hello. You have the money? 1056 00:50:27,858 --> 00:50:29,275 Yes, I have it. 1057 00:50:29,443 --> 00:50:30,735 Stage 8? 1058 00:50:30,902 --> 00:50:33,362 Behind the electrical box? Just leave it there? 1059 00:50:33,530 --> 00:50:35,531 And when do I get Baird? When we have the money. 1060 00:50:35,615 --> 00:50:37,116 I'll do it right now. 1061 00:50:39,369 --> 00:50:40,619 Can I use your belt? 1062 00:50:41,580 --> 00:50:43,164 (SHIP HORN BLARING) 1063 00:50:45,792 --> 00:50:46,792 (BELL DINGING) 1064 00:50:48,003 --> 00:50:50,212 The Swingin' Dinghy is closing, folks. 1065 00:50:50,297 --> 00:50:53,716 Time for me to clean up, time for you to clear out. 1066 00:50:53,884 --> 00:50:56,302 So long, fellas. See ya in eight months. 1067 00:50:56,470 --> 00:50:57,803 GIRL 1: Toodle-oo. GIRL 2: See ya later, boys. 1068 00:50:57,888 --> 00:50:59,054 Eight months? 1069 00:50:59,139 --> 00:51:00,806 Yeah, we're shipping out in the morning. 1070 00:51:00,974 --> 00:51:03,893 Golly! Eight months without a dame. 1071 00:51:04,311 --> 00:51:05,478 Can you beat it? 1072 00:51:05,645 --> 00:51:07,146 You're gonna have to beat it! 1073 00:51:10,984 --> 00:51:11,984 (GIRLS LAUGHING) 1074 00:51:13,320 --> 00:51:14,320 (SIGHS) 1075 00:51:17,157 --> 00:51:20,618 (SINGING) We are heading out to sea 1076 00:51:20,786 --> 00:51:24,455 And however it'll be 1077 00:51:24,623 --> 00:51:29,126 (PIANO PLAYING) It ain't gonna be the same 1078 00:51:29,294 --> 00:51:31,670 'Cause no matter what we see 1079 00:51:31,838 --> 00:51:35,049 When we're out there on the sea 1080 00:51:35,217 --> 00:51:39,345 We ain't gonna see a dame 1081 00:51:41,139 --> 00:51:42,973 We'll be searching high and low 1082 00:51:43,058 --> 00:51:45,351 On the deck and down below 1083 00:51:45,519 --> 00:51:48,771 But it's a crying shame 1084 00:51:48,939 --> 00:51:53,442 We'll see a lot of fish But we'll never clock a dish 1085 00:51:53,610 --> 00:51:56,946 We ain't gonna see a dame 1086 00:51:57,113 --> 00:51:58,906 No dames 1087 00:51:59,074 --> 00:52:01,033 We might see some octopuses 1088 00:52:01,201 --> 00:52:02,827 No dames 1089 00:52:02,994 --> 00:52:05,037 Or a half a dozen clams 1090 00:52:05,205 --> 00:52:06,872 No dames 1091 00:52:07,040 --> 00:52:09,291 We might even see a mermaid 1092 00:52:09,459 --> 00:52:14,129 ALL: But mermaids got no gams 1093 00:52:14,297 --> 00:52:17,299 No gams 1094 00:52:23,640 --> 00:52:26,225 (FEET TAPPING RHYTHMICALLY) 1095 00:53:05,765 --> 00:53:07,600 Hey! Off of there! 1096 00:53:07,767 --> 00:53:08,976 Hey, come on. 1097 00:53:10,645 --> 00:53:12,313 Hey! Come on. 1098 00:53:12,480 --> 00:53:13,480 Hey! 1099 00:53:13,940 --> 00:53:15,024 Oh, come on ! 1100 00:53:15,400 --> 00:53:18,485 Oh, Christ! Climb up and tappin'. 1101 00:53:25,285 --> 00:53:26,285 Ah, come on ! 1102 00:53:57,984 --> 00:54:00,277 (METALLIC CLINKING) 1103 00:54:18,797 --> 00:54:19,797 (BELL RINGING) 1104 00:54:40,193 --> 00:54:41,944 SAILOR 1: Have we got a girl for you ! 1105 00:54:42,654 --> 00:54:45,155 SAILOR 2: (SINGING) Out there on the sea 1106 00:54:45,699 --> 00:54:48,117 Here's how it will be 1107 00:54:48,827 --> 00:54:51,662 I'm gonna dance with you, pal 1108 00:54:51,746 --> 00:54:54,248 You're gonna dance with me 1109 00:54:54,416 --> 00:54:56,000 ALL: When we're out there on the sea 1110 00:54:56,084 --> 00:54:57,793 We'll be happy as can be 1111 00:54:57,961 --> 00:55:00,587 Or so the captain claims 1112 00:55:00,755 --> 00:55:03,674 But we have to disagree 'Cause the only guarantee 1113 00:55:03,842 --> 00:55:06,802 Is I'll see a lot of you And you'll see a lot of me 1114 00:55:06,970 --> 00:55:11,849 ALL: And it's absolutely certain that we'll see a lot of sea 1115 00:55:12,225 --> 00:55:15,477 But we ain't gonna see no dames 1116 00:55:15,645 --> 00:55:16,770 SAILOR 2: No dames! 1117 00:55:16,896 --> 00:55:17,980 We're gonna see How will it be? 1118 00:55:18,106 --> 00:55:19,732 No dames! With no dames! 1119 00:55:19,899 --> 00:55:21,025 We're gonna see How will it be? 1120 00:55:21,192 --> 00:55:22,860 No dames! No dames! 1121 00:55:23,028 --> 00:55:24,528 We're gonna see And how will it be? 1122 00:55:24,696 --> 00:55:27,156 We ain't gonna see no... 1123 00:55:34,247 --> 00:55:35,831 This place looks open ! 1124 00:55:35,915 --> 00:55:36,915 (SAILORS CHEERING) 1125 00:55:39,210 --> 00:55:40,252 What the... 1126 00:55:49,054 --> 00:55:50,345 You, out! 1127 00:55:57,854 --> 00:55:58,854 (EXCLAIMS) 1128 00:55:58,980 --> 00:56:00,147 Stop it! Hey! Hey! 1129 00:56:00,315 --> 00:56:01,523 Quit it! Cut that out! 1130 00:56:01,691 --> 00:56:02,900 This ain't that kind of a place! 1131 00:56:04,569 --> 00:56:05,611 ARNE: Cut! 1132 00:56:06,696 --> 00:56:08,489 Yeah, okay. CREW MEMBER: Okay, kids... 1133 00:56:08,573 --> 00:56:09,573 Okay. 1134 00:56:10,867 --> 00:56:13,452 Come here, Burt Gurney. We go again. 1135 00:56:13,620 --> 00:56:14,995 Anything different, Mr. Seslum? 1136 00:56:15,246 --> 00:56:16,538 Yeah, yeah, yeah. No, no, no. 1137 00:56:16,623 --> 00:56:18,290 Mostly pretty good, but this time 1138 00:56:18,583 --> 00:56:21,293 don't put dishrag on bartender's head. 1139 00:56:21,461 --> 00:56:23,295 You're a big star, Burt Gurney. 1140 00:56:23,463 --> 00:56:25,172 Who cares about the bartender? 1141 00:56:25,340 --> 00:56:26,673 You are the star. (SCOFFS) 1142 00:56:26,758 --> 00:56:28,217 That's my whole character, the slow burn. 1143 00:56:28,301 --> 00:56:29,718 Gosh, Mr. Seslum, I don't mind if he wants to... 1144 00:56:29,803 --> 00:56:31,095 It is decided. Hello, Burt. 1145 00:56:31,638 --> 00:56:32,846 Hello, Mr. Mannix. 1146 00:56:33,389 --> 00:56:35,349 Arne. Hello. 1147 00:56:35,517 --> 00:56:37,768 Listen, I don't wanna stick my nose in other people's business, 1148 00:56:37,852 --> 00:56:39,228 but, uh... 1149 00:56:39,312 --> 00:56:43,107 Well, I understand you've been associating with DeeAnna Moran? 1150 00:56:43,191 --> 00:56:44,191 Yeah, yeah, we associated. 1151 00:56:44,275 --> 00:56:45,275 Yes. 1152 00:56:45,360 --> 00:56:48,070 But no more, no more. Don't you worry, Eddie Mannix. 1153 00:56:48,488 --> 00:56:50,072 But, Arne, you are aware that she's... 1154 00:56:50,240 --> 00:56:53,158 This must not be in movie magazines, that we are associated. 1155 00:56:53,326 --> 00:56:54,409 No, no, of course not. 1156 00:56:54,494 --> 00:56:55,828 My wife cannot read this. 1157 00:56:57,038 --> 00:56:58,122 Your... Excuse me? 1158 00:56:58,414 --> 00:56:59,873 Ilsa Pflug. 1159 00:57:01,042 --> 00:57:03,252 Ilsa Pflug-Seslum. 1160 00:57:04,254 --> 00:57:05,462 In Malmรถ. 1161 00:57:05,547 --> 00:57:06,755 I was not aware of that. 1162 00:57:07,048 --> 00:57:08,674 ARNE: Yeah, two children. 1163 00:57:09,175 --> 00:57:10,717 And a third on the way, apparently. Mmm-hmm. 1164 00:57:11,052 --> 00:57:14,847 Do you enjoy physical culture, Eddie Mannix? Do you ski? 1165 00:57:15,932 --> 00:57:19,351 No. I never took it up. Seems like a lot of fun, Arne. 1166 00:57:19,435 --> 00:57:21,436 I no more associate with DeeAnna Moran. 1167 00:57:21,521 --> 00:57:22,604 I hug you. 1168 00:57:23,481 --> 00:57:25,023 Goodbye. 1169 00:57:25,859 --> 00:57:27,234 BAIRD: I spent the night. 1170 00:57:27,318 --> 00:57:29,987 So, I feel somebody poking at me, and I wake up and it's Clark. 1171 00:57:30,071 --> 00:57:33,532 And he says, ''Well, your keys aren't in there, so I guess we're walking.'' 1172 00:57:33,867 --> 00:57:34,867 (ALL LAUGHING) 1173 00:57:36,536 --> 00:57:39,746 This was back before Gable was Gable. 1174 00:57:39,831 --> 00:57:43,250 Yeah, we used to go up to San Berdoo every weekend. 1175 00:57:43,334 --> 00:57:45,294 Bob Stack would come up sometimes. 1176 00:57:45,378 --> 00:57:47,296 Blue Grotto was still open. 1177 00:57:47,463 --> 00:57:49,882 Dave Chasen was a busboy. 1178 00:57:50,592 --> 00:57:52,718 Quite a place. Yours? 1179 00:57:52,927 --> 00:57:55,304 Gracious, no. It belongs to a member of our study group. 1180 00:57:55,722 --> 00:57:57,389 He couldn't be here this afternoon. 1181 00:57:57,557 --> 00:57:58,807 He'll be sad to have missed you. 1182 00:57:58,892 --> 00:57:59,933 He's a fan. 1183 00:58:00,101 --> 00:58:01,310 Uh-huh. That's swell. 1184 00:58:01,477 --> 00:58:03,228 So, I black out, I wake up here... 1185 00:58:04,189 --> 00:58:05,189 (WINCES) 1186 00:58:05,565 --> 00:58:07,399 And I say to myself, 1187 00:58:07,567 --> 00:58:09,818 ''Baird, you gotta stop doing this.'' (ALL LAUGHING) 1188 00:58:11,613 --> 00:58:14,573 But you're saying, actually, technically, I was kidnapped. 1189 00:58:14,908 --> 00:58:17,034 Well, technically, yes. 1190 00:58:17,410 --> 00:58:18,577 There's gonna be a ransom? 1191 00:58:18,661 --> 00:58:20,162 I'd hardly call it a ransom. 1192 00:58:20,246 --> 00:58:22,915 Benedict there. That's Benedict de Bonaventure. 1193 00:58:22,999 --> 00:58:24,791 He wrote The House of Ahasuaris. 1194 00:58:25,084 --> 00:58:28,670 Enormous hit. Made the studio millions of dollars. 1195 00:58:28,755 --> 00:58:31,006 Did you see any of those millions of dollars, Ben? 1196 00:58:31,090 --> 00:58:32,174 I did not. 1197 00:58:32,425 --> 00:58:33,550 Dutch over there. 1198 00:58:34,010 --> 00:58:36,678 Dutch Zweistrong wrote All The Way To Uruguay. 1199 00:58:36,846 --> 00:58:38,931 I wrote all the All The Way pictures. 1200 00:58:39,098 --> 00:58:42,017 All successful. You see any of the profits, Dutch? (SCOFFS) 1201 00:58:42,602 --> 00:58:44,603 See, all of us here are writers. 1202 00:58:45,438 --> 00:58:48,440 The pictures originated with us. They're our ideas. 1203 00:58:48,608 --> 00:58:50,067 But they're owned by the studio. 1204 00:58:50,944 --> 00:58:53,862 I'm not saying only writers are being exploited. 1205 00:58:53,947 --> 00:58:55,113 I mean, look at yourself, Baird. 1206 00:58:58,451 --> 00:59:00,452 The studio takes pretty good care of me. 1207 00:59:00,620 --> 00:59:01,870 What are you, a child? 1208 00:59:02,789 --> 00:59:05,207 I think what Herschel's trying to say is, 1209 00:59:05,375 --> 00:59:08,335 just because the studio owns the means of production, 1210 00:59:08,711 --> 00:59:13,173 why should it be able to take the money, our money, 1211 00:59:13,258 --> 00:59:15,175 the value created by our labor, 1212 00:59:15,260 --> 00:59:17,552 and dole out what it pleases? 1213 00:59:17,637 --> 00:59:18,804 That's not right. 1214 00:59:18,972 --> 00:59:22,140 So, no. No. I wouldn't call it ransom. 1215 00:59:22,308 --> 00:59:23,892 Payback. WRITER 1: That's right. 1216 00:59:24,060 --> 00:59:28,563 Now, until quite recently our study group had a narrow focus. 1217 00:59:28,731 --> 00:59:32,401 We concentrated on getting communist content into motion pictures. 1218 00:59:32,568 --> 00:59:34,695 Always in a sub rosa way, of course. 1219 00:59:34,862 --> 00:59:37,239 And we were pretty darn successful. 1220 00:59:37,407 --> 00:59:39,533 You remember in Kerner's Corner 1221 00:59:39,701 --> 00:59:40,742 the town hall scene where the alderman 1222 00:59:40,827 --> 00:59:42,119 overturned the rotten election 1223 00:59:42,203 --> 00:59:43,912 and made Gus the mayor? 1224 00:59:44,747 --> 00:59:45,831 Yeah. 1225 00:59:46,833 --> 00:59:50,502 Well, I like to think we've changed a few minds. 1226 00:59:51,754 --> 00:59:55,048 But then Dr. Marcuse came down from Stanford, joined the study group 1227 00:59:55,216 --> 00:59:59,177 and started teaching us about direct action. 1228 00:59:59,345 --> 01:00:00,929 Praxis. Action. 1229 01:00:01,014 --> 01:00:05,559 We each pursue our own economic interest. 1230 01:00:06,185 --> 01:00:09,313 We ourselves are not above the laws of history. 1231 01:00:09,856 --> 01:00:14,026 But in pursuing our interests with vigor, 1232 01:00:14,193 --> 01:00:17,446 we accelerate the dialectic 1233 01:00:17,530 --> 01:00:22,034 and hasten the end of history and the creation of the New Man. 1234 01:00:22,410 --> 01:00:24,411 Plus, we make a little dough. DUTCH: Shut up! 1235 01:00:24,704 --> 01:00:26,413 We're not even talking about money! 1236 01:00:26,497 --> 01:00:28,206 We're talking about economics. 1237 01:00:28,791 --> 01:00:30,459 Sure, good. 1238 01:00:31,419 --> 01:00:33,086 Good stuff. 1239 01:00:35,089 --> 01:00:36,840 So, now, uh, do I get a share of the ransom? 1240 01:00:36,966 --> 01:00:38,133 No. (ALL LAUGHING) 1241 01:00:38,217 --> 01:00:42,637 No, Mr. Whitlock, you can hardly share in your own ransom. 1242 01:00:42,722 --> 01:00:44,139 That would be unethical. 1243 01:00:44,223 --> 01:00:46,224 I don't know. That doesn't seem fair, fellas. 1244 01:00:46,893 --> 01:00:49,644 I mean, the whole setup only works if I play along, right? 1245 01:00:50,063 --> 01:00:52,731 If I don't let on that I know who kidnapped me. 1246 01:00:52,899 --> 01:00:54,191 Well, yes, that's right. 1247 01:00:54,901 --> 01:00:56,234 What if I name names? 1248 01:00:57,904 --> 01:01:01,073 If I just tell the truth. 1249 01:01:02,909 --> 01:01:03,909 Uh... 1250 01:01:04,494 --> 01:01:07,412 I don't think you'll do that, Mr. Whitlock. 1251 01:01:09,082 --> 01:01:14,419 What if we told the truth about On Wings as Eagles? 1252 01:01:20,134 --> 01:01:21,551 EDDIE: Sid. 1253 01:01:22,970 --> 01:01:24,805 We have to work something out for DeeAnna Moran. 1254 01:01:25,348 --> 01:01:26,431 She get married again? 1255 01:01:26,516 --> 01:01:29,017 No, that's the problem. Having a child, not married. 1256 01:01:29,102 --> 01:01:30,185 Whew. Tough. 1257 01:01:30,269 --> 01:01:31,353 Yeah, no father. 1258 01:01:31,437 --> 01:01:32,687 Well, of course there is one somewhere. 1259 01:01:33,356 --> 01:01:34,564 But who knows? Exactly. 1260 01:01:34,649 --> 01:01:35,774 So is there any way... 1261 01:01:36,109 --> 01:01:37,442 I'm just spitballing here. 1262 01:01:37,777 --> 01:01:40,737 Any way she could adopt her own child? 1263 01:01:43,699 --> 01:01:45,617 Interesting. As a single... Mmm-hmm. 1264 01:01:46,035 --> 01:01:48,120 She disappears for a while, reappears. Uh-huh. 1265 01:01:48,287 --> 01:01:50,330 She wants to share her blessings, adopt a child. 1266 01:01:50,498 --> 01:01:53,333 Sure. She's always yearned to be a mother. 1267 01:01:53,793 --> 01:01:54,876 That's it. 1268 01:01:55,002 --> 01:01:56,545 Well, I don't see why not. 1269 01:01:56,629 --> 01:01:57,629 Nothing in the California statute 1270 01:01:57,672 --> 01:01:59,631 prohibits adoption by one's own parent. Mmm-hmm. 1271 01:02:00,508 --> 01:02:01,716 This is new ground. 1272 01:02:01,801 --> 01:02:03,385 Technically, she'd have to give up the baby 1273 01:02:03,469 --> 01:02:05,053 to a third party. 1274 01:02:05,138 --> 01:02:06,304 Joe Silverman. 1275 01:02:06,431 --> 01:02:09,057 Joe Silverman. Exactly. 1276 01:02:09,142 --> 01:02:11,810 He's the foster father for a few days. 1277 01:02:11,894 --> 01:02:14,563 She hands the kid to Joe, he hands it back. 1278 01:02:14,897 --> 01:02:16,022 I'll do some research. 1279 01:02:16,107 --> 01:02:17,107 All right. 1280 01:02:17,358 --> 01:02:19,151 NATALIE: Mr. Mannix, it's 5:30. 1281 01:02:19,318 --> 01:02:20,527 This is exciting. 1282 01:02:20,695 --> 01:02:23,613 NATALIE: ...and asked all of the assistant directors, and one of them said 1283 01:02:23,698 --> 01:02:27,200 that an extra in the courtyard of Sestimus Amydias seemed jumpy. 1284 01:02:27,285 --> 01:02:28,618 All right. Get Walt the name of the extra 1285 01:02:28,703 --> 01:02:30,162 so he can bring him in and sweat him. 1286 01:02:30,246 --> 01:02:31,580 Walt should tell him that we won't press charges 1287 01:02:31,664 --> 01:02:32,622 if he tells us where Baird's been taken. 1288 01:02:32,707 --> 01:02:33,748 NATALIE: Check. 1289 01:02:33,833 --> 01:02:35,834 And if he plays dumb, or the AD's wrong and he is dumb, 1290 01:02:35,918 --> 01:02:37,169 check the other extras. 1291 01:02:37,253 --> 01:02:38,837 Check. Thessaly Thacker called, (SIGHS) 1292 01:02:39,005 --> 01:02:41,173 said you promised her an interview with Baird today. 1293 01:02:41,340 --> 01:02:43,091 Check that. It was Thora Thacker. 1294 01:02:43,176 --> 01:02:44,301 No, it's Thessaly. 1295 01:02:44,385 --> 01:02:45,927 Tell her he was at the doctor longer than expected, 1296 01:02:46,012 --> 01:02:47,804 and she can see him on the set bright and early tomorrow. 1297 01:02:47,889 --> 01:02:50,015 Check. And is that last part true? 1298 01:02:50,099 --> 01:02:51,600 Let's hope so. Oh, that reminds me. 1299 01:02:51,684 --> 01:02:53,018 I need a list of everyone who worked on 1300 01:02:53,102 --> 01:02:54,936 On Wings as Eagles who's still at the studio. 1301 01:02:55,021 --> 01:02:57,022 On Wings as Eagles? That's a while ago now. 1302 01:02:57,106 --> 01:02:59,191 Aside from Baird and the director, it won't be a long list. 1303 01:02:59,275 --> 01:03:00,775 Yeah. Get it for me. That it? 1304 01:03:00,860 --> 01:03:02,777 Uh, no. One more thing. 1305 01:03:02,862 --> 01:03:04,112 A Mr. Cuddahy called, 1306 01:03:04,197 --> 01:03:05,780 said you know him. Yeah, yeah. 1307 01:03:05,865 --> 01:03:08,116 He said it's urgent, he'll see you one last time, 1308 01:03:08,201 --> 01:03:10,452 suggested same place, 7:00 this evening. 1309 01:03:10,536 --> 01:03:12,287 Why? Never mind. 1310 01:03:12,371 --> 01:03:14,706 Okay, tell him I'll be there. 1311 01:03:14,916 --> 01:03:15,999 CAD: Back to your place? 1312 01:03:16,083 --> 01:03:17,167 WOMAN: What a bore. 1313 01:03:17,251 --> 01:03:18,293 Hello, C.C. 1314 01:03:18,377 --> 01:03:19,669 WOMAN: I rather thought we might go to Lake... 1315 01:03:20,755 --> 01:03:21,922 Oh, hi, Eddie. 1316 01:03:22,215 --> 01:03:24,049 Wanna lace up what you got on Merrily We Dance? 1317 01:03:24,217 --> 01:03:26,426 It's up now. I'll put some music on it. 1318 01:03:29,722 --> 01:03:30,722 (PROJECTOR WHIRRING) 1319 01:03:40,399 --> 01:03:42,442 (MUSIC PLAYING) 1320 01:04:08,010 --> 01:04:09,135 CAD: Taxi! 1321 01:04:09,720 --> 01:04:10,720 (TIRES SCREECHING) 1322 01:04:17,645 --> 01:04:19,187 Back to your place? 1323 01:04:19,272 --> 01:04:20,522 What a bore. 1324 01:04:20,606 --> 01:04:23,692 I rather thought we might go to Lake Onondaga for the weekend. 1325 01:04:23,859 --> 01:04:25,151 Just the two of us. 1326 01:04:25,319 --> 01:04:27,612 Don't have my valise. I left it in your foyer. 1327 01:04:27,780 --> 01:04:29,739 Oh, you'll get by without a change. 1328 01:04:29,824 --> 01:04:30,949 Suits me. 1329 01:04:31,033 --> 01:04:32,867 If you don't mind skipping out on your own party, Allegra. 1330 01:04:32,952 --> 01:04:33,910 Suits me. 1331 01:04:33,995 --> 01:04:35,453 And skipping out on Monty. 1332 01:04:35,538 --> 01:04:37,372 That suits me as well. 1333 01:04:37,456 --> 01:04:39,416 Oh, poor Monty. (BOTH CHUCKLING) 1334 01:04:39,500 --> 01:04:40,875 What Monty doesn't know... 1335 01:04:40,960 --> 01:04:42,127 Won't hurt Monty. 1336 01:04:56,851 --> 01:04:57,892 DIERDRE: Oh, Monty. 1337 01:04:58,561 --> 01:05:00,145 Come join me on the divan. 1338 01:05:10,197 --> 01:05:13,491 It seems Allegra's a no-show, which is simply a bore. 1339 01:05:13,659 --> 01:05:14,659 But I'll... 1340 01:05:19,999 --> 01:05:20,999 (C.C CALHOUN CHOKING) 1341 01:05:24,170 --> 01:05:25,170 (FEEBLY) Reverse. 1342 01:05:26,756 --> 01:05:28,381 (STRAINING) Reverse! Reverse! 1343 01:05:30,926 --> 01:05:31,926 (EXCLAIMING) 1344 01:05:32,470 --> 01:05:33,470 Whoa! 1345 01:05:35,348 --> 01:05:36,973 Whoa! (CHAIR THUDS) 1346 01:05:42,188 --> 01:05:43,897 I shouldn't wear scarves. 1347 01:05:53,616 --> 01:05:56,868 It seems Allegra's a no-show, which is simply a bore. 1348 01:05:57,203 --> 01:05:59,037 But I'll partner you in bridge. 1349 01:05:59,538 --> 01:06:00,955 Why the pout? 1350 01:06:04,043 --> 01:06:05,043 (CLICKS TONGUE) 1351 01:06:09,048 --> 01:06:10,715 It's complicated. 1352 01:06:11,717 --> 01:06:13,843 How pleasant to see you again, Mr. Mannix. 1353 01:06:15,388 --> 01:06:16,846 Thanks for coming back, Mannix. 1354 01:06:16,931 --> 01:06:18,223 EDDIE: Sure. 1355 01:06:18,307 --> 01:06:19,683 You're taking us down to the wire, aren't ya? 1356 01:06:21,102 --> 01:06:23,645 It's not a ploy, it's a big decision. 1357 01:06:23,729 --> 01:06:25,063 Absolutely. No foul. 1358 01:06:25,147 --> 01:06:26,147 But the board was concerned 1359 01:06:26,232 --> 01:06:27,816 when I couldn't give them a yes this afternoon, 1360 01:06:27,900 --> 01:06:29,734 so they authorized me to say this. 1361 01:06:30,820 --> 01:06:34,239 You sign on, your term of contract is 10 years. 1362 01:06:34,865 --> 01:06:35,865 (WHISTLES) 1363 01:06:35,950 --> 01:06:38,159 Yeah. You get it, right? 1364 01:06:38,244 --> 01:06:40,662 That means your stock options are guaranteed to vest. 1365 01:06:40,746 --> 01:06:41,913 You'd never have to work again 1366 01:06:41,997 --> 01:06:44,040 if you chose to retire after your term. 1367 01:06:44,625 --> 01:06:46,418 Think about it. 1368 01:06:46,502 --> 01:06:48,503 Lifetime employment. 1369 01:06:48,587 --> 01:06:50,672 You wouldn't be a glorified working stiff like you are now, 1370 01:06:50,756 --> 01:06:52,424 and you'd be running a business, not a circus. 1371 01:06:55,261 --> 01:06:56,261 Drink? 1372 01:06:57,930 --> 01:06:58,930 Cigarette? 1373 01:07:03,644 --> 01:07:05,353 No, no. I gotta run. 1374 01:07:05,688 --> 01:07:07,272 I should talk this over with my wife. 1375 01:07:07,356 --> 01:07:09,274 Of course. Talk it over, think about your family, 1376 01:07:09,608 --> 01:07:10,942 let us know in the morning. 1377 01:07:11,026 --> 01:07:12,569 Oh ! (CHUCKLES) 1378 01:07:12,653 --> 01:07:14,028 If you think this is a bribe, 1379 01:07:14,113 --> 01:07:15,530 you're absolutely right. 1380 01:07:15,698 --> 01:07:16,823 You have two kids, right? A boy and a girl? 1381 01:07:16,907 --> 01:07:17,991 That's right. 1382 01:07:18,284 --> 01:07:21,661 They love this stuff. Used to be trains. 1383 01:07:21,829 --> 01:07:21,911 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 1384 01:07:21,912 --> 01:07:24,789 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 1385 01:08:23,349 --> 01:08:24,390 CARLOTTA: Hello, Hobie. 1386 01:08:25,184 --> 01:08:27,018 Oh, hello, Carlotta. 1387 01:08:27,102 --> 01:08:28,102 Am I late? 1388 01:08:28,521 --> 01:08:29,729 Oh, no, it ain't nothin'. 1389 01:08:29,814 --> 01:08:32,106 Thanks an awful bunch for coming to this picture with me. 1390 01:08:32,191 --> 01:08:33,691 I don't know if you like livestock, 1391 01:08:33,776 --> 01:08:35,944 but I think it's got moments, I really do. 1392 01:08:36,028 --> 01:08:37,153 You look very purty. 1393 01:08:37,238 --> 01:08:38,363 Thank you, Hobie! 1394 01:08:38,447 --> 01:08:39,489 I'm sure I'll like the picture. 1395 01:08:39,573 --> 01:08:40,949 I like all of your pictures. 1396 01:08:41,033 --> 01:08:42,033 Well, I like yours, too. 1397 01:08:42,117 --> 01:08:44,077 They are just the craziest things. 1398 01:08:44,161 --> 01:08:46,704 Uh, is it hard to dance with all them bananas on your head? 1399 01:08:46,789 --> 01:08:48,790 Oh, no. Anyone can do it. 1400 01:08:51,794 --> 01:08:54,254 It's all in the hips and the lips and the eyes and the thighs. 1401 01:08:56,215 --> 01:08:57,215 (DOOR OPENING) 1402 01:09:23,367 --> 01:09:26,286 Little Eddie wanted me to tell you about his baseball game. 1403 01:09:26,370 --> 01:09:28,329 They won. 1404 01:09:28,414 --> 01:09:29,956 That is terrific. 1405 01:09:30,082 --> 01:09:32,166 (SIGHS) Gosh, I never called the coach. 1406 01:09:32,251 --> 01:09:33,334 Eddie played at shortstop? 1407 01:09:33,544 --> 01:09:36,588 Mmm. And he did so well, he wants to stay there now. 1408 01:09:36,881 --> 01:09:38,423 That's great. 1409 01:09:38,716 --> 01:09:40,008 Took care of itself. 1410 01:09:40,467 --> 01:09:43,219 And Darlene did very well on her Spanish test. 1411 01:09:43,304 --> 01:09:46,014 That's good. She was worried about that. 1412 01:09:46,974 --> 01:09:48,683 Hey, thanks for heating up the roast, hon. 1413 01:09:48,767 --> 01:09:49,851 Warm glass of milk? 1414 01:09:49,935 --> 01:09:51,436 Uh, no, thanks, hon. Coffee. 1415 01:09:51,937 --> 01:09:53,521 I gotta run back to the studio. 1416 01:09:53,606 --> 01:09:54,689 A few things to take care of. 1417 01:09:55,524 --> 01:09:58,151 Gee, another late night. Hmm. 1418 01:10:00,195 --> 01:10:02,989 You know, Lockheed improved their offer. 1419 01:10:03,574 --> 01:10:04,532 Darned good money, 1420 01:10:04,617 --> 01:10:06,951 and the hours wouldn't be crazy like this either. 1421 01:10:07,119 --> 01:10:08,870 It's nice to be wanted. 1422 01:10:09,622 --> 01:10:11,956 Yeah. Sure, but... 1423 01:10:13,626 --> 01:10:15,543 What do you think? They wanna know tomorrow. 1424 01:10:16,337 --> 01:10:17,378 (SIGHS) 1425 01:10:17,463 --> 01:10:19,297 I like the shorter hours. 1426 01:10:19,965 --> 01:10:22,008 But what do you think, honey? You know best. 1427 01:10:22,801 --> 01:10:23,801 Hmm. 1428 01:10:25,804 --> 01:10:27,472 How's it going with the smoking, dear? 1429 01:10:29,224 --> 01:10:30,600 Oh, you know... 1430 01:10:34,813 --> 01:10:40,234 NARRATOR: The denizens of Los Angeles make ready for nightlife, or for sleep. 1431 01:10:40,402 --> 01:10:43,071 But Eddie Mannix will have neither. 1432 01:10:45,491 --> 01:10:49,077 Even in westerly Malibu, the sun has moved on, 1433 01:10:49,244 --> 01:10:50,912 leaving the vast and tireless sea 1434 01:10:50,996 --> 01:10:54,499 to heave itself blindly upon the shore. 1435 01:10:58,295 --> 01:11:00,922 The communists welcome a rare moment of leisure. 1436 01:11:01,006 --> 01:11:03,341 Brief surcease from struggle. 1437 01:11:07,680 --> 01:11:10,473 Baird Whitlock has become their acolyte, 1438 01:11:10,557 --> 01:11:12,350 a convert to their cause, 1439 01:11:12,434 --> 01:11:15,186 his belief compelled but not grudging. 1440 01:11:16,605 --> 01:11:20,108 He now seeks to learn more from Professor Marcuse 1441 01:11:20,192 --> 01:11:22,026 and becomes ever more committed 1442 01:11:22,111 --> 01:11:24,612 to the quest to hasten an end to history 1443 01:11:25,656 --> 01:11:27,532 and bring on the New Man. 1444 01:11:27,866 --> 01:11:29,450 Herb, that's exactly what I'm talking about. 1445 01:11:29,535 --> 01:11:31,536 That's what happened to me when I went to Reno with Danny Kaye, 1446 01:11:31,620 --> 01:11:33,287 and he asked me to shave his back. 1447 01:11:33,372 --> 01:11:34,622 The exact same thing. 1448 01:11:34,707 --> 01:11:36,374 Because I'm thinking, ''Who benefits?'' 1449 01:11:36,500 --> 01:11:39,919 Also, I gotta tell ya, everybody thinks that Danny is a jerk. 1450 01:11:40,004 --> 01:11:41,462 He's not really a jerk. 1451 01:11:41,630 --> 01:11:44,841 It's just the theory generating its own anti-theory. 1452 01:11:45,134 --> 01:11:46,801 Anyway, there we were, it's me and Danny, 1453 01:11:46,969 --> 01:11:48,261 and I'm wondering what the hell am I doing 1454 01:11:48,345 --> 01:11:49,554 with a razor in my hand. 1455 01:11:49,763 --> 01:11:52,015 And he says it's for a Norman Taurog picture. 1456 01:11:52,099 --> 01:11:54,434 But Judy Canova is there, and she knows Norman. 1457 01:11:54,518 --> 01:11:56,561 She says, ''Danny's not doing a Norman Taurog picture. 1458 01:11:56,729 --> 01:11:58,855 ''He just wants you to shave his back!'' 1459 01:11:59,314 --> 01:12:00,648 And that's who benefits. 1460 01:12:05,029 --> 01:12:06,821 NARRATOR: In livelier precincts, 1461 01:12:06,905 --> 01:12:09,824 the swells of Dreamland gather to inspect 1462 01:12:09,908 --> 01:12:12,952 the completed weave of another piece of gossamer. 1463 01:12:13,037 --> 01:12:14,829 Another movie, 1464 01:12:14,913 --> 01:12:17,331 another portion of balm 1465 01:12:17,416 --> 01:12:20,918 for the ache of a toiling mankind. 1466 01:12:26,383 --> 01:12:27,508 CURLY: Where is she? 1467 01:12:27,593 --> 01:12:29,093 Hold your horses, I'm right here. 1468 01:12:29,178 --> 01:12:30,511 What's on your mind, Curly? 1469 01:12:30,596 --> 01:12:32,680 CURLY: It's not my fault you saw me take 1470 01:12:32,765 --> 01:12:35,183 that pie off the sill, Ms. McGraw. 1471 01:12:35,267 --> 01:12:38,269 Not your fault? Whose fault was it, Curly? 1472 01:12:38,353 --> 01:12:42,690 Why, that crazy, lazy full moon! 1473 01:12:43,317 --> 01:12:45,818 Two weeks ago, you'd never seen me take it. 1474 01:12:46,111 --> 01:12:47,111 (CHUCKLES) 1475 01:12:49,615 --> 01:12:52,408 Darn you, moon! What good are you anyway? 1476 01:12:53,077 --> 01:12:54,077 Don't know about this part. 1477 01:12:54,161 --> 01:12:56,704 They only give me one shot at the song. 1478 01:12:56,789 --> 01:12:58,706 I wish there never was no moon. 1479 01:12:59,041 --> 01:13:01,793 I wish there weren't no bossy old women! 1480 01:13:01,960 --> 01:13:06,047 Don't blame that moon, Curly. She can't do nothin' but shine. 1481 01:13:06,131 --> 01:13:10,802 (SINGING) Lazy ol' moon, keep shinin' 1482 01:13:11,220 --> 01:13:12,595 Darn you. 1483 01:13:12,888 --> 01:13:14,388 HOBIE: Shinin' down on me 1484 01:13:14,473 --> 01:13:18,810 You turned Curly Strimlin in to the authorities for the last time! 1485 01:13:20,020 --> 01:13:22,146 HOBIE: Lazy ol' moon, keep shinin' 1486 01:13:26,026 --> 01:13:30,655 Shinin' just to be 1487 01:13:33,242 --> 01:13:39,747 On that ol' plantation where I used to roam 1488 01:13:39,915 --> 01:13:43,584 Light my weary way back home 1489 01:13:46,171 --> 01:13:48,256 Darn! Where'd she go? 1490 01:13:48,340 --> 01:13:50,967 HOBIE: Lazy ol' moon, keep shinin' 1491 01:13:53,137 --> 01:13:56,472 Shinin' down for me 1492 01:14:07,693 --> 01:14:09,986 (SIRENS WAILING) 1493 01:14:12,614 --> 01:14:16,325 NARRATOR: Another part of town, another cast of characters, 1494 01:14:18,287 --> 01:14:21,289 another task for Eddie Mannix. 1495 01:14:35,971 --> 01:14:37,638 We're just getting started. 1496 01:14:37,723 --> 01:14:39,807 I've been taking DeeAnna through this. 1497 01:14:39,892 --> 01:14:41,809 So Joe has done 1498 01:14:41,894 --> 01:14:44,604 just a whole lot of good work for us in the past. 1499 01:14:44,688 --> 01:14:46,898 Whenever we've needed a witness or a third party for... 1500 01:14:47,816 --> 01:14:51,194 I don't know, a petition of grievance or alienation of affection. 1501 01:14:51,653 --> 01:14:52,820 And he's reliable? 1502 01:14:52,905 --> 01:14:54,197 I'm bonded, miss. 1503 01:14:54,281 --> 01:14:55,990 Joseph Silverman is the most reliable human being 1504 01:14:56,074 --> 01:14:58,242 on the planet in our experience. 1505 01:14:58,452 --> 01:15:00,286 When Chubby Cregar was intoxicated 1506 01:15:00,370 --> 01:15:02,163 and hit that pedestrian on Gower, 1507 01:15:02,664 --> 01:15:04,457 we had the vehicle title transferred to Joe's name, 1508 01:15:05,375 --> 01:15:07,793 and Joe did six months in LA County lockup. 1509 01:15:08,754 --> 01:15:10,171 But you're off the sauce now? 1510 01:15:10,505 --> 01:15:12,590 I never touch it. It was a legal fiction. 1511 01:15:12,758 --> 01:15:13,925 That's right. 1512 01:15:14,009 --> 01:15:15,176 When the studio needs someone who meets 1513 01:15:15,260 --> 01:15:16,844 the legal standard of, uh... 1514 01:15:16,929 --> 01:15:18,095 How did you put it, Sid? 1515 01:15:18,680 --> 01:15:20,014 Personhood. 1516 01:15:20,098 --> 01:15:23,809 Joe steps in and acts as the person. 1517 01:15:25,103 --> 01:15:27,897 So you're a professional person? 1518 01:15:28,065 --> 01:15:30,900 That's right, miss. Initial here and here. 1519 01:15:31,068 --> 01:15:33,319 SID: Joe will be the foster parent until such time as 1520 01:15:33,403 --> 01:15:34,612 you adopt the child, 1521 01:15:34,780 --> 01:15:37,949 which you can do as soon as Joe takes possession of it. 1522 01:15:38,992 --> 01:15:40,284 And he's reliable? 1523 01:15:40,410 --> 01:15:41,619 I'm bonded, miss. 1524 01:15:42,371 --> 01:15:43,371 The release papers you're signing 1525 01:15:43,455 --> 01:15:45,206 will not be a matter of public record. 1526 01:15:45,374 --> 01:15:49,126 All these documents will be sealed until the year 2015. 1527 01:15:50,254 --> 01:15:51,629 And no one's the wiser. 1528 01:15:51,838 --> 01:15:53,047 SID: No one the wiser. 1529 01:15:53,257 --> 01:15:57,134 No fans, no press, no court officials, not even a notary public. 1530 01:15:57,469 --> 01:15:59,303 EDDIE: Joe himself is the notary. 1531 01:16:01,556 --> 01:16:03,349 You must have very strong forearms. 1532 01:16:05,102 --> 01:16:07,061 Is it hard squeezing it like that? 1533 01:16:12,401 --> 01:16:13,985 It's part of the job, miss. 1534 01:16:20,617 --> 01:16:22,410 Late night, Mr. Mannix? 1535 01:16:22,494 --> 01:16:23,911 Late night for both of us. 1536 01:16:23,996 --> 01:16:25,246 Will you call Projection Seven and have them 1537 01:16:25,330 --> 01:16:27,540 lace up yesterday's dailies on Hail, Ceasar! 1538 01:16:27,624 --> 01:16:29,417 Sure thing. Yesterday's? 1539 01:16:29,501 --> 01:16:30,751 Thanks, Scotty. 1540 01:16:33,672 --> 01:16:34,672 (GRUNTING) 1541 01:16:36,133 --> 01:16:40,344 AUTOLOCHUS: Romans before slaves! Make room, you fools! 1542 01:16:41,430 --> 01:16:43,431 Romans before slaves! 1543 01:16:44,850 --> 01:16:47,518 Romans before slaves! 1544 01:16:49,021 --> 01:16:50,229 Make room! 1545 01:17:04,411 --> 01:17:05,995 How's that? What do you think? DIRECTOR: Cut! 1546 01:17:06,079 --> 01:17:07,204 CLAPPER BOY: 27, Baker two. 1547 01:17:07,289 --> 01:17:08,331 DIRECTOR: Action. 1548 01:17:08,415 --> 01:17:09,957 Go ahead, I'm listening. 1549 01:17:10,250 --> 01:17:12,418 Walt talked to the extra. Right guy. 1550 01:17:12,711 --> 01:17:14,628 No info. Doesn't know where they took Baird, 1551 01:17:14,713 --> 01:17:17,506 but described the truck they put him in. 1552 01:17:17,591 --> 01:17:18,716 DIRECTOR: Cut! Good! 1553 01:17:18,967 --> 01:17:21,677 Walt found the guy who owns the truck and is talking to him. 1554 01:17:21,845 --> 01:17:23,012 CLAPPER BOY: Baker four. 1555 01:17:23,096 --> 01:17:25,056 Walt's a problem-solver. He's a good man. DIRECTOR: Action! 1556 01:17:25,640 --> 01:17:26,807 What else? 1557 01:17:26,892 --> 01:17:29,560 PR just called in their report on the Hobie Doyle premiere. 1558 01:17:29,686 --> 01:17:31,062 Warm reception. 1559 01:17:31,146 --> 01:17:32,396 I got something... I had spittle. Good. 1560 01:17:32,898 --> 01:17:34,565 CLAPPER BOY: Baker six. DIRECTOR: Action. 1561 01:17:34,649 --> 01:17:36,233 Okay. He's terrific. 1562 01:17:37,027 --> 01:17:39,362 DIRECTOR: Squint! Squint against the grandeur. 1563 01:17:39,571 --> 01:17:40,571 It's blinding! Blinding! 1564 01:17:42,032 --> 01:17:44,158 (MUSIC PLAYING) (INDISTINCT CHATTER) 1565 01:17:50,165 --> 01:17:52,541 HOBIE: Now, let's see what we can do here. 1566 01:17:53,877 --> 01:17:55,336 Okay. 1567 01:17:55,420 --> 01:17:59,507 Well, I don't think it's regulation size, but it'll have to do. 1568 01:17:59,633 --> 01:18:02,426 You ever heard of origami, what the Japanese do? Uh-huh. 1569 01:18:03,136 --> 01:18:04,512 This here's Italian origami. 1570 01:18:05,097 --> 01:18:06,138 Yeah? 1571 01:18:06,223 --> 01:18:07,932 See, now you just... Whoop! 1572 01:18:08,767 --> 01:18:10,601 Let's see how she does now. 1573 01:18:12,771 --> 01:18:14,271 Oh, she's peekin' back. 1574 01:18:14,398 --> 01:18:15,856 Oh ! There she goes. 1575 01:18:16,274 --> 01:18:17,274 (LAUGHING) 1576 01:18:17,359 --> 01:18:18,359 She's bawlin'. 1577 01:18:19,986 --> 01:18:21,153 Clear! Ah ! 1578 01:18:21,947 --> 01:18:24,782 This is why I never order it with meat sauce. 1579 01:18:24,950 --> 01:18:26,534 How'd you get into pictures, Hobie? 1580 01:18:26,701 --> 01:18:27,993 Got roped into it. 1581 01:18:30,705 --> 01:18:31,872 (LAUGHING) Stop! 1582 01:18:34,876 --> 01:18:38,421 Don't play with your food. 1583 01:18:39,798 --> 01:18:40,840 Food ! 1584 01:18:41,341 --> 01:18:42,383 You're the one playing with it. 1585 01:18:42,467 --> 01:18:43,717 Stop it! 1586 01:18:44,136 --> 01:18:45,970 Pictures. Well, I wrangled for a while, 1587 01:18:46,054 --> 01:18:48,139 and then they saw I could say a line or two, 1588 01:18:48,306 --> 01:18:50,433 and I was Bad Clem or Deputy Number Two 1589 01:18:50,517 --> 01:18:52,643 or a guy's buddy for a couple of years, 1590 01:18:52,811 --> 01:18:56,230 and then someone heard me sing and they made me the guy. 1591 01:18:56,398 --> 01:18:57,690 You're awfully cute. 1592 01:18:57,858 --> 01:19:00,651 Oh, heck, you ain't seen the half of it. I'll show you cute. 1593 01:19:00,819 --> 01:19:04,321 Just a second here, a little souvenir from my rodeo days. 1594 01:19:08,577 --> 01:19:10,119 (LAUGHING) 1595 01:19:10,203 --> 01:19:12,079 Tell you what, I was steer-bustin', 1596 01:19:12,164 --> 01:19:13,414 and I went down and the steer went up, 1597 01:19:13,498 --> 01:19:16,041 and my teeth headed off for east Texas. 1598 01:19:16,251 --> 01:19:18,002 Here, it's coming around again. 1599 01:19:18,795 --> 01:19:19,795 Whoo! 1600 01:19:22,549 --> 01:19:24,341 (SINGING) You gotta give a little 1601 01:19:24,426 --> 01:19:25,676 Take a little 1602 01:19:26,011 --> 01:19:28,679 BOTH: And let your poor heart break a little 1603 01:19:28,847 --> 01:19:30,139 That's the story of... 1604 01:19:30,348 --> 01:19:31,474 CARLOTTA: That's the glory of love 1605 01:19:34,728 --> 01:19:38,230 You gotta laugh a little, cry a little 1606 01:19:38,398 --> 01:19:40,107 And let the clouds roll by a... 1607 01:19:40,942 --> 01:19:42,526 Well, now, this is interesting. 1608 01:19:42,611 --> 01:19:44,236 I didn't know you two were friends. 1609 01:19:45,280 --> 01:19:46,614 Oh, heck, yeah. 1610 01:19:46,781 --> 01:19:49,909 We just caught my picture Lazy Ol' Moon, and I guess we're... 1611 01:19:50,952 --> 01:19:53,078 Yes, we're friends. We're... 1612 01:19:53,246 --> 01:19:54,914 We're fixin' to be friendly, tell you that. 1613 01:19:55,707 --> 01:19:56,999 That's good. 1614 01:19:57,083 --> 01:19:58,250 ''Fixin' to be friendly.'' 1615 01:19:58,335 --> 01:20:00,211 That can be my column headline. 1616 01:20:00,795 --> 01:20:02,171 Oh, I guess that'd be okay. 1617 01:20:02,255 --> 01:20:03,422 Have a good evening. 1618 01:20:03,715 --> 01:20:04,715 (EXHALES) 1619 01:20:05,383 --> 01:20:06,675 I mentioned the name of my picture. 1620 01:20:06,760 --> 01:20:07,968 I think we're supposed to do that. 1621 01:20:08,220 --> 01:20:09,303 Well, now, this is interesting. 1622 01:20:12,307 --> 01:20:14,391 I thought I was getting an exclusive on this. 1623 01:20:14,559 --> 01:20:16,894 I'd like to know what the hell is going on here. 1624 01:20:17,229 --> 01:20:20,439 Oh, well, like I said, we just saw Lazy OI' Moon, and... 1625 01:20:20,607 --> 01:20:23,317 And Hobie and I are fixin' to be friendly. 1626 01:20:23,818 --> 01:20:25,402 What? HOBIE: We're just... 1627 01:20:25,487 --> 01:20:27,238 THORA: Friends, my foot! 1628 01:20:36,790 --> 01:20:37,873 What's the matter, Hobie? 1629 01:20:40,168 --> 01:20:42,336 I gotta skedaddle. So sorry. Oh ! 1630 01:20:42,504 --> 01:20:43,504 Have to catch one of your pictures next time. 1631 01:20:43,588 --> 01:20:45,005 I'm looking forward to it. 1632 01:20:45,090 --> 01:20:46,257 CARLOTTA: Bye, Hobie. 1633 01:20:47,425 --> 01:20:49,426 (INDISTINCT CHATTER) 1634 01:20:58,270 --> 01:20:59,728 Hey, toss me them keys, pard. 1635 01:20:59,813 --> 01:21:00,938 I'm taking the car. 1636 01:23:00,058 --> 01:23:01,558 Hobie Doyle? 1637 01:23:02,102 --> 01:23:03,602 You're a communist, too? 1638 01:23:06,940 --> 01:23:08,899 So, it's commies. 1639 01:23:08,983 --> 01:23:11,318 You ever been in this place? Pretty nice, huh? 1640 01:23:11,403 --> 01:23:12,986 It's Burt Gurney's. 1641 01:23:13,071 --> 01:23:15,906 He sings, he dances, he's got taste. 1642 01:23:18,243 --> 01:23:19,743 You here alone? 1643 01:23:19,911 --> 01:23:21,662 Everybody else went down to the beach. 1644 01:23:23,331 --> 01:23:24,790 Well, all right, pard. 1645 01:23:26,751 --> 01:23:28,919 Let's us head on back to town. 1646 01:23:29,087 --> 01:23:31,422 You got Mr. Mannix worried sick. 1647 01:23:36,636 --> 01:23:38,679 (DOG BARKING) 1648 01:23:58,950 --> 01:24:00,117 Easy. 1649 01:24:06,332 --> 01:24:07,458 Easy. 1650 01:24:12,088 --> 01:24:13,088 Here! 1651 01:24:43,077 --> 01:24:44,578 (EXHALES) 1652 01:24:46,831 --> 01:24:48,749 (WATER GURGLING) 1653 01:24:48,917 --> 01:24:52,628 (SONAR BEEPING) 1654 01:26:04,784 --> 01:26:07,619 (BARKING) 1655 01:26:21,593 --> 01:26:23,468 Take care of him. 1656 01:26:31,185 --> 01:26:32,769 Comrade. Comrade! 1657 01:26:33,146 --> 01:26:35,105 We salute you. 1658 01:26:35,481 --> 01:26:38,317 You are going to Moscow to become Soviet Man 1659 01:26:38,484 --> 01:26:39,943 and help forge the future. 1660 01:26:40,612 --> 01:26:44,031 We stay behind, continuing to serve in our disguise 1661 01:26:44,115 --> 01:26:46,325 as capitalist handmaidens. 1662 01:26:46,492 --> 01:26:48,911 But the money should go to the cause, 1663 01:26:48,995 --> 01:26:50,454 not to the servants of the cause. 1664 01:26:50,622 --> 01:26:51,872 ALL: Yes! That's right. 1665 01:26:51,956 --> 01:26:53,248 We... Well... 1666 01:26:54,042 --> 01:26:57,628 Our modest contribution to the Comintern. 1667 01:27:04,177 --> 01:27:05,469 They will be pleased. 1668 01:27:06,679 --> 01:27:07,679 (ENGELS BARKING) 1669 01:27:09,140 --> 01:27:10,349 No! No! 1670 01:27:11,184 --> 01:27:12,434 Engels! 1671 01:27:14,020 --> 01:27:15,020 (ALL GASPING) 1672 01:27:18,191 --> 01:27:19,232 (WHIMPERING) No. 1673 01:27:22,278 --> 01:27:23,278 (ALL SIGHING) 1674 01:27:26,491 --> 01:27:29,493 (SUBMARINE SIRENS BLARING) 1675 01:27:34,582 --> 01:27:36,833 (MEN GRUNTING) 1676 01:27:39,712 --> 01:27:40,712 (SONAR BEEPING) 1677 01:28:16,541 --> 01:28:17,541 Oh. 1678 01:28:27,719 --> 01:28:30,220 BAIRD: Oh, boy! It's late. I'm in the doghouse. 1679 01:28:30,388 --> 01:28:32,264 Better forget about my place. 1680 01:28:32,432 --> 01:28:34,391 Drop me off at the Beverly Hills Hotel. (POLICE SIRENS BLARING) 1681 01:28:34,559 --> 01:28:35,892 HOBIE: All righty. 1682 01:28:50,116 --> 01:28:51,116 Huh. 1683 01:29:19,645 --> 01:29:21,021 Who are you? 1684 01:29:21,189 --> 01:29:22,355 Todd. 1685 01:29:23,107 --> 01:29:24,357 Todd. 1686 01:29:25,109 --> 01:29:27,277 You get a hot breakfast or a box breakfast? 1687 01:29:28,613 --> 01:29:29,863 I don't know. 1688 01:29:30,490 --> 01:29:32,449 Are you a principal or an extra? 1689 01:29:33,618 --> 01:29:35,285 I think I'm a principal. 1690 01:29:35,453 --> 01:29:36,661 Yeah. 1691 01:29:37,830 --> 01:29:39,206 BAIRD: I'm thinking, ''What the hell?'' 1692 01:29:39,290 --> 01:29:40,457 Woken up in some strange houses before, 1693 01:29:41,292 --> 01:29:42,793 but never without a broad next to me. 1694 01:29:43,419 --> 01:29:45,962 Mmm-hmm. These guys are pretty interesting, though. 1695 01:29:46,047 --> 01:29:50,008 They've actually figured out the laws that dictate everything. 1696 01:29:50,093 --> 01:29:53,678 History, sociology, politics, morality, everything. 1697 01:29:53,846 --> 01:29:56,890 It's all in a book called Kapital, with a ''K.'' 1698 01:29:57,058 --> 01:29:58,308 That right? 1699 01:29:58,392 --> 01:29:59,684 Yeah. And you're not gonna believe this. 1700 01:29:59,852 --> 01:30:01,436 These guys even figured out 1701 01:30:01,521 --> 01:30:03,146 what's going on here at the studio, 1702 01:30:03,314 --> 01:30:05,524 because the studio is nothing more 1703 01:30:05,608 --> 01:30:08,276 than an instrument of capitalism. Hmm. 1704 01:30:08,361 --> 01:30:12,697 Yeah, so we blindly follow these laws like any other institution, 1705 01:30:12,865 --> 01:30:14,741 laws that these guys figured out. 1706 01:30:14,826 --> 01:30:17,619 The studio makes pictures to serve the system. 1707 01:30:17,703 --> 01:30:19,079 That is its function. 1708 01:30:19,330 --> 01:30:21,164 That's really what we're up to here. 1709 01:30:21,499 --> 01:30:22,833 Is it? Yeah. 1710 01:30:23,000 --> 01:30:26,002 It's just confirming what they call the ''status quo.'' 1711 01:30:26,420 --> 01:30:29,131 I mean, we may tell ourselves that we're creating 1712 01:30:29,215 --> 01:30:31,174 something of artistic value, 1713 01:30:31,342 --> 01:30:35,345 or there's some sort of spiritual dimension to the picture business. 1714 01:30:35,513 --> 01:30:38,223 But what it really is, is this fat cat, 1715 01:30:38,349 --> 01:30:39,766 Nick Schenk, out in New York, 1716 01:30:39,934 --> 01:30:43,353 running this factory, serving up these lollipops to the... 1717 01:30:43,521 --> 01:30:45,730 What they used to call the bread and circuses for the... 1718 01:30:48,609 --> 01:30:49,693 What... 1719 01:30:50,194 --> 01:30:51,194 (GRUNTS) 1720 01:30:51,445 --> 01:30:52,696 Now, you listen to me, buster. 1721 01:30:53,072 --> 01:30:54,698 Nick Schenk and this studio have been good to you 1722 01:30:54,866 --> 01:30:56,366 and to everyone else who works here. 1723 01:30:56,534 --> 01:30:58,410 If I ever hear you bad-mouthing Mr. Schenk again, 1724 01:30:58,578 --> 01:30:59,911 it will be the last thing you say 1725 01:30:59,996 --> 01:31:00,954 before I have you tossed in jail 1726 01:31:01,038 --> 01:31:02,372 for colluding in your own abduction. 1727 01:31:02,498 --> 01:31:03,874 Eddie, I wouldn't... I would never do that! 1728 01:31:05,209 --> 01:31:06,251 Shut up! 1729 01:31:06,419 --> 01:31:08,420 You're gonna go out there and you're gonna finish Hail, Ceasar! 1730 01:31:08,546 --> 01:31:09,504 You're gonna give that speech 1731 01:31:09,589 --> 01:31:10,589 at the feet of the penitent thief, 1732 01:31:10,673 --> 01:31:12,424 and you're gonna believe every word you say. 1733 01:31:12,717 --> 01:31:13,717 (GRUNTING) 1734 01:31:14,010 --> 01:31:15,135 You're gonna do it because you're an actor 1735 01:31:15,219 --> 01:31:16,261 and that's what you do, 1736 01:31:16,345 --> 01:31:18,013 just like the director does what he does, 1737 01:31:18,097 --> 01:31:19,097 and the writer and the script girl 1738 01:31:19,182 --> 01:31:20,390 and the guy who claps the slate. 1739 01:31:20,474 --> 01:31:22,392 You're gonna do it because the picture has worth ! 1740 01:31:22,560 --> 01:31:24,144 And you have worth if you serve the picture, 1741 01:31:24,228 --> 01:31:26,188 and you're never gonna forget that again. 1742 01:31:26,355 --> 01:31:27,355 (MUMBLING) 1743 01:31:28,983 --> 01:31:30,483 I won't forget, Eddie. 1744 01:31:31,235 --> 01:31:33,069 You're damn right you won't. 1745 01:31:33,237 --> 01:31:35,280 Not as long as I run this dump. 1746 01:31:39,619 --> 01:31:41,203 (DOOR OPENS) Baird. 1747 01:31:45,750 --> 01:31:47,751 Go out there and be a star. 1748 01:31:49,253 --> 01:31:50,420 NATALIE: Mr. Mannix! 1749 01:31:52,340 --> 01:31:53,465 Since you're going to your car, 1750 01:31:53,549 --> 01:31:55,008 I thought you might wanna take this. 1751 01:31:55,092 --> 01:31:56,218 What is it? 1752 01:31:56,302 --> 01:31:57,636 From DeeAnna Moran. 1753 01:31:57,803 --> 01:31:59,179 Thank you, and she doesn't need to 1754 01:31:59,263 --> 01:32:01,014 adopt her baby after all. 1755 01:32:01,098 --> 01:32:02,098 Huh? 1756 01:32:02,433 --> 01:32:04,517 She asked Joe Silverman out for dinner last night, 1757 01:32:04,602 --> 01:32:06,019 and I guess it went well. 1758 01:32:06,187 --> 01:32:07,270 They drove to Palm Springs 1759 01:32:07,355 --> 01:32:09,522 and were married at 3:00 this morning. 1760 01:32:09,607 --> 01:32:11,191 Huh. (SIGHS) 1761 01:32:11,275 --> 01:32:13,193 Will you be gone long? Today's call list to go through. 1762 01:32:13,277 --> 01:32:15,528 No, less than an hour. Personal errand. 1763 01:32:15,613 --> 01:32:17,113 It's a nice arrangement. 1764 01:32:17,281 --> 01:32:18,823 She charged it to the studio. 1765 01:32:18,991 --> 01:32:20,533 Right. (GASPS) 1766 01:32:21,118 --> 01:32:22,160 Just coming to see you. 1767 01:32:22,286 --> 01:32:23,453 Good morning. Uh... 1768 01:32:23,621 --> 01:32:26,456 Sorry about last night, Thora. I didn't know your sister would show up. 1769 01:32:26,874 --> 01:32:29,417 Well, that's as may be, but I certainly learned my lesson. 1770 01:32:29,669 --> 01:32:31,544 Whatever you say today, Eddie Mannix, 1771 01:32:31,629 --> 01:32:33,129 my column tomorrow is about 1772 01:32:34,131 --> 01:32:36,132 On Wings as Eagles. 1773 01:32:36,300 --> 01:32:37,676 Thora, I wouldn't do that if I were you. 1774 01:32:37,843 --> 01:32:39,010 I'm sure you wouldn't. 1775 01:32:39,178 --> 01:32:41,763 No, no, no, you don't understand. Let's sit down. 1776 01:32:42,139 --> 01:32:44,975 I'm telling you not to run the column, Thora, for your own good. 1777 01:32:45,142 --> 01:32:46,184 (LAUGHS) 1778 01:32:46,269 --> 01:32:47,560 I can judge my own interest. 1779 01:32:47,645 --> 01:32:49,479 This will be the story of the year. 1780 01:32:49,647 --> 01:32:51,231 And it so happens the Hearst syndicate 1781 01:32:51,315 --> 01:32:53,316 are looking to pick up a Hollywood column. 1782 01:32:53,484 --> 01:32:54,526 And you think this will cinch it for you? 1783 01:32:54,610 --> 01:32:55,610 You know it will. 1784 01:32:56,112 --> 01:32:58,738 Baird Whitlock, your biggest star, 1785 01:32:58,864 --> 01:33:01,533 got his first major part in On Wings as Eagles 1786 01:33:01,617 --> 01:33:03,243 by engaging in sodomy 1787 01:33:04,453 --> 01:33:07,289 with the picture's director, Laurence Laurentz. 1788 01:33:07,373 --> 01:33:08,915 Oh, we've all heard the story. 1789 01:33:09,166 --> 01:33:11,001 But here's something you haven't heard. 1790 01:33:11,168 --> 01:33:13,420 Your source is a communist. 1791 01:33:14,213 --> 01:33:15,422 If you print it, it'll be dismissed 1792 01:33:15,506 --> 01:33:16,548 as a commie smear tactic, 1793 01:33:16,716 --> 01:33:19,134 and you'll be dismissed as a commie stooge. 1794 01:33:19,302 --> 01:33:20,927 Burt Gurney has left the country. 1795 01:33:21,012 --> 01:33:23,596 The cell he was part of has been smashed by the police. 1796 01:33:24,181 --> 01:33:25,265 Might have thought he was credible 1797 01:33:25,349 --> 01:33:27,851 because he's Mr. Laurentz's current protรฉgรฉ, 1798 01:33:29,020 --> 01:33:32,022 but you don't want to be seen as Burt Gurney's mouthpiece after this. 1799 01:33:33,065 --> 01:33:35,150 How did you know Burt was my source? 1800 01:33:35,318 --> 01:33:36,693 Late last night, I talked to Laurence, 1801 01:33:36,777 --> 01:33:38,570 put two and two together. 1802 01:33:38,738 --> 01:33:41,323 Well, no reason to send this since I ran into you. 1803 01:33:41,657 --> 01:33:44,200 It's my way of apology for Thessaly horning in last night. 1804 01:33:44,368 --> 01:33:46,161 I do value our friendship, Thora, 1805 01:33:46,329 --> 01:33:48,163 but I'm late for something important. 1806 01:33:51,250 --> 01:33:52,250 (GOAT BLEATING) 1807 01:33:52,585 --> 01:33:54,210 (WOMAN SOBBING) 1808 01:34:06,849 --> 01:34:07,849 (THUNDER RUMBLES) 1809 01:34:09,435 --> 01:34:13,355 Why on your knees before this Hebrew, Autolochus? 1810 01:34:13,522 --> 01:34:16,066 I encountered him before, Gracchus. 1811 01:34:16,233 --> 01:34:18,568 Beside the well of Jehosaphat. 1812 01:34:20,696 --> 01:34:22,572 And what manner of man. 1813 01:34:22,740 --> 01:34:24,449 He's a priest of the Israelites, 1814 01:34:24,533 --> 01:34:26,534 despised even by the other priests. 1815 01:34:26,702 --> 01:34:27,869 No. 1816 01:34:28,537 --> 01:34:30,372 On yesterday's march, 1817 01:34:30,873 --> 01:34:33,083 punished by the dust of the road, 1818 01:34:33,250 --> 01:34:35,293 I sought to drink first at the well, 1819 01:34:35,461 --> 01:34:37,003 before the slaves in my charge, 1820 01:34:37,088 --> 01:34:39,756 whose thirst was far greater than my own. 1821 01:34:39,924 --> 01:34:42,092 A Roman drinks before a slave. 1822 01:34:42,259 --> 01:34:44,094 This man was giving water to all. 1823 01:34:44,428 --> 01:34:47,263 He saw no Roman, he saw no slave. 1824 01:34:47,431 --> 01:34:51,810 He saw only men, weak men, and gave succor. 1825 01:34:52,937 --> 01:34:56,272 He saw suffering, which he sought to ease. 1826 01:34:56,440 --> 01:34:58,733 He saw sin, and gave love. 1827 01:34:59,318 --> 01:35:01,111 Love, Autolochus? 1828 01:35:02,071 --> 01:35:04,531 He saw my own sin, Gracchus, and greed. 1829 01:35:04,949 --> 01:35:09,119 But in his eyes, I saw no shadow of reproach. 1830 01:35:10,287 --> 01:35:12,080 I saw only light. 1831 01:35:12,915 --> 01:35:14,624 The light of God. 1832 01:35:15,167 --> 01:35:17,460 You mean, of the gods. 1833 01:35:18,170 --> 01:35:21,214 I do not, friend Gracchus. 1834 01:35:21,298 --> 01:35:23,842 This Hebrew is a son of the one God. 1835 01:35:24,009 --> 01:35:26,469 The God of this far-flung tribe. 1836 01:35:27,138 --> 01:35:30,140 And why shouldn't God's anointed appear here 1837 01:35:30,599 --> 01:35:33,768 among these strange people, to shoulder their sins? 1838 01:35:34,478 --> 01:35:39,566 Here, Gracchus, in this sun-drenched land. 1839 01:35:39,984 --> 01:35:42,485 Why should He not take this form, 1840 01:35:43,028 --> 01:35:44,946 the form of an ordinary man? 1841 01:35:45,114 --> 01:35:47,323 A man bringing us not the old truths, 1842 01:35:48,325 --> 01:35:49,784 but a new one. 1843 01:35:51,495 --> 01:35:52,996 A new truth? 1844 01:35:53,164 --> 01:35:56,374 AUTOLOCHUS: A truth beyond the truth that we can see. 1845 01:35:56,876 --> 01:35:59,335 A truth beyond this world. 1846 01:35:59,837 --> 01:36:04,007 A truth told not in words, but in light. 1847 01:36:04,550 --> 01:36:07,969 A truth that we could see if we had but... 1848 01:36:08,888 --> 01:36:11,014 If we had but... 1849 01:36:13,684 --> 01:36:16,186 Cut! Cut! ''Faith ! Have but faith !'' 1850 01:36:16,353 --> 01:36:18,563 (BELL RINGING) ''Faith.'' 1851 01:36:18,731 --> 01:36:20,648 ''Faith. Faith !'' God damn it! 1852 01:36:20,816 --> 01:36:21,983 Go one again. Isn't it... 1853 01:36:22,151 --> 01:36:23,193 They changed it. 1854 01:36:23,360 --> 01:36:25,361 You got most of it, man. You're all right. 1855 01:36:25,696 --> 01:36:27,739 All right, hang on. (SIGHS) 1856 01:36:27,907 --> 01:36:29,991 Can I get a pat down? I'm sweating like a pig in this thing. 1857 01:36:30,075 --> 01:36:31,075 Ah, son of a bitch ! 1858 01:36:34,246 --> 01:36:35,246 (SIGHS) 1859 01:36:38,042 --> 01:36:40,084 Bless me, Father, for I have sinned. 1860 01:36:40,878 --> 01:36:43,505 How long since your last confession, my son? 1861 01:36:43,672 --> 01:36:47,050 It's been, what, 27 hours. 1862 01:36:49,678 --> 01:36:51,846 It's really too often, my son. 1863 01:36:52,014 --> 01:36:53,181 You're not that bad. 1864 01:36:53,349 --> 01:36:55,099 I don't know, Father. 1865 01:36:55,267 --> 01:36:58,436 I snuck a cigarette. Or two. 1866 01:36:59,188 --> 01:37:01,564 I didn't make it home in time for dinner. 1867 01:37:04,652 --> 01:37:05,652 (SIGHS) 1868 01:37:06,111 --> 01:37:08,780 And I, uh, struck a movie star in anger. 1869 01:37:12,701 --> 01:37:14,077 All right. 1870 01:37:14,245 --> 01:37:16,079 Five Hail Marys. 1871 01:37:16,914 --> 01:37:18,289 Okay. 1872 01:37:19,250 --> 01:37:20,583 Okay. 1873 01:37:21,585 --> 01:37:22,919 Father? 1874 01:37:23,879 --> 01:37:25,213 Yes, my son. 1875 01:37:25,381 --> 01:37:27,549 May I ask you something, Father? 1876 01:37:29,802 --> 01:37:31,469 Of course, my son. 1877 01:37:35,975 --> 01:37:38,434 If there's something that's easy, 1878 01:37:39,395 --> 01:37:41,563 is that wrong? 1879 01:37:42,273 --> 01:37:43,398 Easy? 1880 01:37:43,566 --> 01:37:45,775 Yeah, easy to do. 1881 01:37:45,943 --> 01:37:47,652 Easy to... 1882 01:37:47,820 --> 01:37:49,237 Like, an easy job. 1883 01:37:49,405 --> 01:37:52,240 No, it's not a bad job. It's not bad. 1884 01:37:55,286 --> 01:38:00,248 But, then, there's this other job that's not so easy. 1885 01:38:00,416 --> 01:38:03,126 No, in fact, it's hard. 1886 01:38:03,294 --> 01:38:04,627 It's so hard, Father... 1887 01:38:04,795 --> 01:38:07,463 Sometimes I don't know if I can keep doing it, 1888 01:38:08,632 --> 01:38:10,466 but it seems right. 1889 01:38:12,970 --> 01:38:14,971 I don't know how to explain. 1890 01:38:19,810 --> 01:38:22,645 God wants us to do what's right. 1891 01:38:27,151 --> 01:38:28,359 Yeah. 1892 01:38:29,987 --> 01:38:31,654 Yeah, of course He does. 1893 01:38:31,822 --> 01:38:34,699 The inner voice that tells you what's right, 1894 01:38:34,867 --> 01:38:37,493 it comes from God, my son. 1895 01:38:37,661 --> 01:38:38,786 Yeah, I got it. 1896 01:38:38,954 --> 01:38:40,330 That's His way of saying that... 1897 01:38:40,497 --> 01:38:41,998 Yeah, yeah, I got it. 1898 01:38:42,166 --> 01:38:43,666 NATALIE: Still raining in Gallup, New Mexico. 1899 01:38:43,834 --> 01:38:45,126 And the Tucumcari crew has shot all the plates 1900 01:38:45,210 --> 01:38:46,461 we need for Came the Rain. 1901 01:38:46,629 --> 01:38:49,213 Well, just shoot the showdown in the weather and we'll retitle it. 1902 01:38:49,298 --> 01:38:52,717 Tucumcari Tempest, Desert Squall, Hold Back The Storm. 1903 01:38:52,885 --> 01:38:55,219 NARRATOR: The stories begin, the stories end. 1904 01:38:55,387 --> 01:38:56,679 I don't know, bounce it off the writers. 1905 01:38:56,847 --> 01:38:57,805 NARRATOR: So it has been. 1906 01:38:57,890 --> 01:38:58,931 Here's today's call list. 1907 01:38:59,016 --> 01:39:01,517 Add a call to a Mr. Cuddahy at the Lockheed Corporation. 1908 01:39:01,685 --> 01:39:03,019 Long call? Short? 1909 01:39:03,187 --> 01:39:05,063 ''Thanks, but no thanks.'' How long was that? 1910 01:39:05,230 --> 01:39:06,439 NARRATOR: But the story of Eddie Mannix... 1911 01:39:06,523 --> 01:39:07,774 Who do we call first? 1912 01:39:07,858 --> 01:39:09,192 ...will never end. 1913 01:39:09,276 --> 01:39:10,443 New York first. 1914 01:39:10,527 --> 01:39:11,736 Time to check in with Mr. Schenk. 1915 01:39:11,904 --> 01:39:16,866 NARRATOR: For his is a tale written in light everlasting. 1916 01:45:19,187 --> 01:45:21,647 (SIRENS WAILING) 141998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.