All language subtitles for HEART_OF_DRAGON.hong kong

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,623 --> 00:01:25,085 Producer: Leonard Ho Koon-Cheung 2 00:01:29,840 --> 00:01:33,010 Production Manager: Chan Pui-Wah 3 00:01:33,677 --> 00:01:34,720 Line Producers: Wu Ma, Cai Lan, Barry Wong Ping-Yiu 4 00:01:34,928 --> 00:01:35,888 Run! 5 00:01:38,974 --> 00:01:40,934 Those bastards! Do they really want to blow us up? 6 00:01:41,143 --> 00:01:43,103 They don’t even care about the hostages, let alone us! 7 00:01:43,312 --> 00:01:44,521 Let’s take them out! 8 00:01:54,573 --> 00:01:58,035 Executive Planner: Dick Cho Kin-Nam 9 00:01:59,161 --> 00:01:59,953 Retreat. 10 00:02:03,207 --> 00:02:07,961 Director: Sammo Hung Kam-Bo 11 00:02:10,964 --> 00:02:11,757 Spread out. 12 00:02:23,268 --> 00:02:24,394 Split up and find them. 13 00:02:32,945 --> 00:02:33,695 Hold on. 14 00:02:34,822 --> 00:02:36,365 Divide and conquer. Get them one by one. 15 00:02:36,573 --> 00:02:37,491 Yes. 16 00:03:36,258 --> 00:03:37,718 This can’t be right. 17 00:03:38,051 --> 00:03:40,179 Based on my experience, one of them should be here. 18 00:03:42,556 --> 00:03:44,600 I knew you guys were nearby! 19 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 Headquarters calling the SWAT unit, return to base! 20 00:05:22,281 --> 00:05:23,573 Old man is embarrassed. 21 00:05:38,338 --> 00:05:41,383 This practice course of the SWAT unit has been extremely successful. 22 00:05:41,633 --> 00:05:44,094 Because it has proven to me one thing. 23 00:05:44,303 --> 00:05:47,389 Our SWAT team is made up of a bunch of incompetent idiots! 24 00:05:49,933 --> 00:05:53,687 With the exception of members of the Strawberry team who played terrorists, 25 00:05:54,021 --> 00:05:58,942 all other team members will cancel their two-week vacation for additional training! 26 00:06:10,954 --> 00:06:13,123 My aunt and my third cousin always tell me... 27 00:06:13,457 --> 00:06:15,208 to find a good boyfriend. 28 00:06:15,417 --> 00:06:17,419 But be sure not to find one in law enforcement. 29 00:06:18,003 --> 00:06:20,797 Tell me... All this time you’ve known me, have I ever asked you to change career? 30 00:06:21,006 --> 00:06:21,840 No. 31 00:06:22,341 --> 00:06:24,968 See? You always do as you please. 32 00:06:25,177 --> 00:06:27,554 You said “one,” I never said “two.” 33 00:06:27,888 --> 00:06:30,557 You said “turn right,” I never went left. 34 00:06:31,141 --> 00:06:32,934 You said you didn’t like me to work in the bar, 35 00:06:33,143 --> 00:06:34,895 so I switched to the restaurant. 36 00:06:35,312 --> 00:06:36,938 A girl that's so obedient to you, 37 00:06:37,147 --> 00:06:39,066 have you ever considered spending the rest of your life with her? 38 00:06:39,316 --> 00:06:42,069 No... I mean yes! Yes. 39 00:06:42,361 --> 00:06:45,697 Since you said yes, then when do you plan to propose to me? 40 00:06:47,949 --> 00:06:49,201 Don’t know. 41 00:06:50,118 --> 00:06:51,495 What is it that you want? 42 00:06:51,703 --> 00:06:53,538 Are you planning on giving up on our relationship? 43 00:06:53,747 --> 00:06:56,375 Mind your words, I haven’t yet taken you to the peak of our relationship, 44 00:06:56,666 --> 00:06:59,294 so how would I think of giving up on us? 45 00:06:59,711 --> 00:07:01,630 That’s because you don’t want to reach that peak. 46 00:07:03,715 --> 00:07:05,592 Hey! You're driving! 47 00:07:15,852 --> 00:07:16,937 Stop that. 48 00:07:28,573 --> 00:07:29,866 Welcome to our department. 49 00:07:30,409 --> 00:07:31,326 But you must remember, 50 00:07:31,535 --> 00:07:34,454 starting today, you're officially with C.I.D. Have a seat. 51 00:07:37,290 --> 00:07:37,958 Now... 52 00:07:38,166 --> 00:07:41,920 I don’t care what a big shot you were when you were with the SWAT unit. 53 00:07:42,170 --> 00:07:44,423 With this transfer, you’re starting from ground zero. 54 00:07:47,467 --> 00:07:48,510 Inspector Wong. 55 00:07:49,553 --> 00:07:51,930 What’s the matter with you? Haven'’t you ever heard of knocking? 56 00:07:53,473 --> 00:07:55,559 Go back out and knock this time! 57 00:07:57,269 --> 00:07:58,353 Seriously? 58 00:08:01,314 --> 00:08:02,232 Come in. 59 00:08:03,483 --> 00:08:06,695 Insp. Wong, the junkie we just hauled in is suffering withdrawal symptoms. 60 00:08:07,195 --> 00:08:10,282 He’s just going through withdrawal. Get him on methadone. 61 00:08:10,782 --> 00:08:11,867 Wait a second. 62 00:08:12,617 --> 00:08:15,370 This is your new associate. Let him handle this one. 63 00:08:16,913 --> 00:08:17,956 Go with him. 64 00:08:19,207 --> 00:08:22,627 Methadone doesn’t do a thing for me. A gallon of it wouldn’t even cure my cough. 65 00:08:22,836 --> 00:08:24,838 Consider yourself lucky to get anything at all! 66 00:08:25,213 --> 00:08:27,340 Get up. He’s here to take you to lunch. 67 00:08:27,549 --> 00:08:28,633 Car’s waiting outside. 68 00:08:29,843 --> 00:08:33,513 Sir, if methadone worked at all, heroin wouldn’t be so expensive. 69 00:08:33,722 --> 00:08:34,598 Keep moving. 70 00:08:38,059 --> 00:08:39,227 Hurry up and tie them up! 71 00:08:39,436 --> 00:08:40,228 Keep them quiet! 72 00:08:40,437 --> 00:08:41,313 Brother Wing. 73 00:08:42,230 --> 00:08:43,899 You think that junkie will betray us? 74 00:08:44,232 --> 00:08:45,400 He won’t have the chance. 75 00:08:45,609 --> 00:08:48,737 Besides, after a few days without his stuff, he will surely talk. 76 00:08:58,288 --> 00:09:00,373 As a cop, you should carry your ID. 77 00:09:05,921 --> 00:09:06,713 Hey... 78 00:09:06,922 --> 00:09:09,549 This is your lucky day, being able to drink to your heart’s content. 79 00:09:09,758 --> 00:09:10,634 Right... 80 00:09:11,384 --> 00:09:13,136 It's just wonderful! 81 00:09:20,310 --> 00:09:21,228 He’s here. 82 00:09:24,272 --> 00:09:26,191 I’'m C.1.D. Give him some methadone. 83 00:10:52,027 --> 00:10:54,070 Call an ambulance. Someone’s been poisoned! 84 00:11:01,536 --> 00:11:02,579 OK, thanks. 85 00:11:05,540 --> 00:11:07,083 Inspector Wong, the junkie is alright. 86 00:11:09,336 --> 00:11:12,088 Next time there is such incident, call Headquarters first. 87 00:11:12,714 --> 00:11:14,090 Inspector Wong, under the circumstances-- 88 00:11:15,133 --> 00:11:17,510 Under the circumstances, you should have called. 89 00:11:18,053 --> 00:11:19,721 Now, you must remember... 90 00:11:20,055 --> 00:11:21,264 You are C.I.D. 91 00:11:21,473 --> 00:11:22,891 Don’t pretend to be a hero. 92 00:11:43,078 --> 00:11:45,246 Big Dummy, between women and cake, which one would you pick? 93 00:11:45,455 --> 00:11:46,122 Cake. 94 00:11:46,331 --> 00:11:48,041 - How about you, Ming? - Cake, of course. 95 00:11:48,249 --> 00:11:49,250 I like my mom. 96 00:11:49,584 --> 00:11:52,045 We’'re talking about food. Can you eat your mom? 97 00:11:52,962 --> 00:11:55,090 My mom knows how to bake nice cakes. 98 00:11:57,217 --> 00:12:00,553 Everybody seems to like cake. I wonder why my brother prefers women. 99 00:12:01,388 --> 00:12:03,056 He’s probably full. 100 00:12:03,682 --> 00:12:05,642 I’'m hungry. Let's get something to eat in there. 101 00:12:05,892 --> 00:12:06,685 Good idea! 102 00:12:07,102 --> 00:12:09,145 Of course I know it’'s a good idea. But what about money? 103 00:12:09,354 --> 00:12:11,147 The food here is expensive! 104 00:12:12,232 --> 00:12:13,358 I have three dollars. 105 00:12:13,692 --> 00:12:14,651 Three dollars. 106 00:12:14,984 --> 00:12:16,152 I have two dollars. 107 00:12:16,945 --> 00:12:17,779 Two dollars. 108 00:12:17,987 --> 00:12:20,782 I have ten, but Mom says it’s for a pencil case. 109 00:12:21,032 --> 00:12:23,993 - Just tell your mom you’ve lost it. - I've lost it twice already! 110 00:12:24,202 --> 00:12:25,245 Big Dummy, how about you? 111 00:12:25,453 --> 00:12:26,413 Me? 112 00:12:26,663 --> 00:12:28,498 I don’t have any money. 113 00:12:31,668 --> 00:12:35,505 There’s a hole in your pocket and you’re not wearing underwear! 114 00:12:36,131 --> 00:12:37,757 Oh, I have a dollar! 115 00:12:39,050 --> 00:12:39,926 One dollar. 116 00:12:40,343 --> 00:12:42,637 16 dollars, not enough for food. 117 00:12:46,474 --> 00:12:47,225 Thank you. 118 00:12:48,268 --> 00:12:50,520 They ate a whole table of food for just ten dollars! 119 00:12:51,563 --> 00:12:52,313 Are you sure? 120 00:12:52,522 --> 00:12:54,023 Yeah, I saw him paying. 121 00:12:54,607 --> 00:12:56,443 - How much did you tip? - Ten dollars. 122 00:12:56,776 --> 00:12:59,821 Are you joking? That much? Five would have been plenty. 123 00:13:00,029 --> 00:13:01,531 Five would’ve looked cheap. 124 00:13:01,781 --> 00:13:02,824 Five is enough! 125 00:13:03,032 --> 00:13:03,700 Let's goin... 126 00:13:03,908 --> 00:13:04,743 Yeah. 127 00:13:05,118 --> 00:13:07,537 Wait. We need a grown-up to take us in. 128 00:13:07,746 --> 00:13:08,580 What then? 129 00:13:08,788 --> 00:13:11,833 Big Dummy, you’re so tall, you can be our dad for a little while. 130 00:13:12,834 --> 00:13:14,586 Hey, do you know what to do? 131 00:13:15,086 --> 00:13:16,087 I don't. 132 00:13:16,337 --> 00:13:19,215 You just keep scolding us as we walk in. You just say... 133 00:13:19,591 --> 00:13:21,342 “All you brats care about is food... 134 00:13:21,551 --> 00:13:23,553 “You're not so excited when it comes to homework!” 135 00:13:23,762 --> 00:13:25,388 Got it? Let’s go. 136 00:13:28,933 --> 00:13:30,351 Hey, start scolding. 137 00:13:30,560 --> 00:13:31,811 All you brats care about is food... 138 00:13:32,020 --> 00:13:33,646 You’re not so excited when it comes to homework. 139 00:13:33,855 --> 00:13:35,023 How many? 140 00:13:35,440 --> 00:13:36,441 This way. 141 00:13:38,026 --> 00:13:38,693 Have a seat. 142 00:13:42,947 --> 00:13:44,491 Sir, what would you like to order? 143 00:13:44,699 --> 00:13:46,201 He called me “Sir!” 144 00:13:46,701 --> 00:13:47,702 I want ice cream. 145 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 I want ice cream. 146 00:13:49,579 --> 00:13:50,371 Me too. 147 00:13:50,580 --> 00:13:52,874 Me too, and a spaghetti with meat sauce. 148 00:13:53,666 --> 00:13:54,876 I want pork chops. 149 00:13:55,084 --> 00:13:56,336 All you brats care about is food... 150 00:13:56,544 --> 00:13:57,962 You’re not so excited when it comes to homework. 151 00:13:58,171 --> 00:13:58,963 Anything else? 152 00:13:59,172 --> 00:14:00,340 No more, no more. 153 00:14:01,216 --> 00:14:02,133 Big du-- 154 00:14:02,342 --> 00:14:05,053 Father, the man asks if there is anything else you'd like to order. 155 00:14:05,470 --> 00:14:06,471 All you brats... 156 00:14:06,679 --> 00:14:08,348 Father says, there’s nothing more. 157 00:14:08,598 --> 00:14:09,766 No more, no more. 158 00:14:10,016 --> 00:14:10,892 OK. 159 00:14:15,772 --> 00:14:17,440 I still want to eat more. 160 00:14:17,899 --> 00:14:19,150 We better see how much we have left. 161 00:14:19,359 --> 00:14:20,985 Big Dummy, get the bill. 162 00:14:23,071 --> 00:14:24,155 Waiter! 163 00:14:24,405 --> 00:14:25,782 Check, please! 164 00:14:26,157 --> 00:14:27,033 Coming. 165 00:14:32,872 --> 00:14:34,624 Thanks. That'll be $115.20. 166 00:14:38,336 --> 00:14:40,088 My father wants a cup of coffee. 167 00:14:40,338 --> 00:14:42,298 I don’t want coffee. Coffee tastes bitter. 168 00:14:42,757 --> 00:14:45,093 I said you want coffee! One cup. 169 00:14:46,135 --> 00:14:47,220 One cup. 170 00:14:48,346 --> 00:14:51,307 We’re in big trouble. Where do we get that much money? 171 00:14:51,516 --> 00:14:54,310 Big Dummy, call your brother to come and pay them. 172 00:14:57,564 --> 00:14:59,774 But I don’t remember my brother’s phone number. 173 00:14:59,983 --> 00:15:03,653 Are you kidding? How can you forget your brother’s number? 174 00:15:06,948 --> 00:15:09,951 Listen. You stay here, I'll go get your brother. 175 00:15:14,163 --> 00:15:16,541 - I need to go home. - I'll go with you. 176 00:15:24,173 --> 00:15:26,801 Big Dummy, you stay here. I'll go and get my dad. 177 00:15:43,443 --> 00:15:44,694 Sir, where are you going? 178 00:15:44,903 --> 00:15:45,778 I want to go home. 179 00:15:45,987 --> 00:15:47,989 Fine. Just pay the bill first. 180 00:15:51,826 --> 00:15:52,952 You're pretty generous. 181 00:15:53,286 --> 00:15:55,955 That’s fine for tips. Now, please pay the bill. 182 00:15:58,958 --> 00:16:00,043 What’s wrong? 183 00:16:00,251 --> 00:16:02,003 Boss, he doesn’t want to pay. 184 00:16:03,463 --> 00:16:05,340 Are you trying to eat for free? 185 00:16:05,757 --> 00:16:07,842 I don’t know. I just want to go home. 186 00:16:08,051 --> 00:16:09,260 Fine. 187 00:16:09,677 --> 00:16:10,845 Call the cops. 188 00:16:11,095 --> 00:16:12,847 No, don't... 189 00:16:13,264 --> 00:16:14,682 Don’t let him get away. After him! 190 00:16:15,058 --> 00:16:17,518 - He'’s eating for free, catch him! - Don’t run! 191 00:16:18,394 --> 00:16:19,854 Still want to get away? Tie him up! 192 00:16:20,063 --> 00:16:20,980 No! 193 00:16:25,860 --> 00:16:26,694 Die! 194 00:16:29,697 --> 00:16:31,366 Don’t hit me. Stop hitting me! 195 00:16:32,408 --> 00:16:33,701 You're still trying to get away? 196 00:16:39,707 --> 00:16:42,085 Damn fat boy. Ate for free and think you can just walk away? 197 00:16:42,293 --> 00:16:44,003 Run away? 198 00:16:44,337 --> 00:16:46,255 You even brought a whole bunch of kids with you. 199 00:16:46,839 --> 00:16:48,216 And you've trashed my place! 200 00:16:55,264 --> 00:16:56,599 Stop running! 201 00:17:05,858 --> 00:17:07,235 Fat boy, come out of there. 202 00:17:08,486 --> 00:17:09,946 Open the door, fat boy. 203 00:17:10,446 --> 00:17:12,240 - Can’t get it open. - Call the police. 204 00:17:12,907 --> 00:17:13,658 Fat boy! 205 00:17:21,582 --> 00:17:22,458 Come on. 206 00:17:25,503 --> 00:17:26,587 Hurry! 207 00:17:40,643 --> 00:17:42,311 - What are you doing? - Excuse me, I'm a cop. 208 00:17:42,937 --> 00:17:44,313 Hey kid, you can’t come in. 209 00:17:45,523 --> 00:17:46,983 - I'm a cop. Where’s my brother? - Inside. 210 00:17:47,191 --> 00:17:47,984 Thanks a lot. 211 00:17:48,317 --> 00:17:49,819 The fat boy ate and wouldn’t pay. 212 00:17:50,028 --> 00:17:51,863 He’s locked himself in the freezer. What do you want me to do? 213 00:17:52,071 --> 00:17:52,905 What do you want? 214 00:17:53,114 --> 00:17:54,198 I’'m his little brother. 215 00:17:57,618 --> 00:18:00,621 Brother, open the door. It's Tat. Open the door! 216 00:18:00,830 --> 00:18:03,291 You might as well save your breath. I’'m sure he’s frozen by now. 217 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 Where’s the power switch? Hurry up and turn off the power. 218 00:18:05,835 --> 00:18:07,920 No can do. The power switch is inside also. 219 00:18:08,129 --> 00:18:09,088 How about the main fuse? 220 00:18:09,297 --> 00:18:11,799 No use either. The freezer has its own generator... 221 00:18:12,050 --> 00:18:13,593 In case of power failure, it keeps going... 222 00:18:13,843 --> 00:18:15,344 to keep the meat from being ruined. 223 00:18:16,471 --> 00:18:18,222 What other entrances to the freezer are there?! 224 00:18:18,556 --> 00:18:20,808 No other entrances, but you can use the air ducts. 225 00:18:21,017 --> 00:18:21,934 Where is it, then?! 226 00:18:22,143 --> 00:18:23,019 Over there. 227 00:19:08,731 --> 00:19:09,440 Brother! 228 00:19:10,566 --> 00:19:11,359 Brother! 229 00:19:11,776 --> 00:19:12,652 Brother! 230 00:19:15,196 --> 00:19:16,405 Here they come. 231 00:19:39,887 --> 00:19:41,305 Please call an ambulance for me. 232 00:19:42,098 --> 00:19:43,015 Brother. 233 00:19:43,516 --> 00:19:44,308 Brother. 234 00:20:21,554 --> 00:20:22,638 Queers. 235 00:20:30,980 --> 00:20:32,356 I’'m his little brother. 236 00:20:34,901 --> 00:20:35,860 My big brother. 237 00:20:36,903 --> 00:20:37,945 My big brother. 238 00:20:38,529 --> 00:20:39,488 My big brother. 239 00:20:40,156 --> 00:20:41,157 My big brother. 240 00:20:44,368 --> 00:20:44,911 Brother. 241 00:20:45,119 --> 00:20:47,413 Don’t wipe your hand on the wall. See how dirty? 242 00:20:47,622 --> 00:20:48,956 Wait, that’s even worse. 243 00:20:49,165 --> 00:20:50,082 Come on. 244 00:21:05,431 --> 00:21:06,432 Brother. 245 00:21:07,600 --> 00:21:08,434 Brother. 246 00:21:08,643 --> 00:21:09,936 Don’t mess with other people’s things. 247 00:21:10,478 --> 00:21:12,438 The goldfish can swim underwater... 248 00:21:22,782 --> 00:21:25,326 I've told you before to call me if you’re in any trouble. 249 00:21:25,534 --> 00:21:27,495 But I've forgotten your telephone number. 250 00:21:27,912 --> 00:21:28,955 I'd better play it safe. 251 00:21:29,163 --> 00:21:31,666 I’ll put my number on a plate and hang it around your neck. 252 00:21:32,208 --> 00:21:34,710 I'll have a day off soon. I'll take you to Chuck 'N’ Cheese. 253 00:21:34,961 --> 00:21:36,337 They have ice cream there too. 254 00:21:36,545 --> 00:21:39,090 But don’t buy ice creams in the street, they're dirty. 255 00:21:39,715 --> 00:21:41,926 If you want Ming to come, we can take him too. 256 00:21:42,134 --> 00:21:43,803 I'll give you two a ride. 257 00:21:44,011 --> 00:21:46,722 Don’t go to the restaurant by yourself anymore, understand? 258 00:21:52,144 --> 00:21:52,979 Brother! 259 00:21:53,729 --> 00:21:54,772 You could drown! 260 00:21:54,981 --> 00:21:56,774 I’'m just trying to teach rubber duckie to swim underwater. 261 00:21:56,983 --> 00:21:58,693 Don’t bother. It already knows how. 262 00:21:59,026 --> 00:22:00,111 Why won't it sink? 263 00:22:08,828 --> 00:22:10,204 - Mr. Fung. - How are you? 264 00:22:10,538 --> 00:22:12,623 Brother, your tutor is here. Come on out! 265 00:22:12,957 --> 00:22:14,125 Don’t. There’s no rush. 266 00:22:14,333 --> 00:22:15,293 Have a seat. 267 00:22:21,173 --> 00:22:22,049 Hurry. 268 00:22:22,341 --> 00:22:24,135 It's 50 dollars an hour. Make him earn his pay. 269 00:22:24,343 --> 00:22:25,469 Here, I'll give you a hand. 270 00:22:32,685 --> 00:22:33,519 Teacher. 271 00:22:36,022 --> 00:22:38,149 What's up? Finished your bath? 272 00:22:38,524 --> 00:22:40,818 Do you still remember the few English words I taught you yesterday? 273 00:22:41,027 --> 00:22:41,819 Yes. 274 00:22:54,248 --> 00:22:55,207 School 275 00:23:06,218 --> 00:23:07,636 School bus. 276 00:23:08,929 --> 00:23:11,015 Write it down and show me. 277 00:23:19,982 --> 00:23:21,692 I have to go out now. You put effort into it. 278 00:23:21,901 --> 00:23:22,860 I want a soda pop. 279 00:23:23,069 --> 00:23:24,737 I'll buy you some when you finish your lesson. 280 00:23:25,196 --> 00:23:28,366 - Teacher. Thank you very much. - Don’t mention it. It's my job. 281 00:23:34,622 --> 00:23:36,082 - Going out, Uncle Bing? - Yes. 282 00:23:54,934 --> 00:23:56,102 I made it! 283 00:23:56,435 --> 00:23:57,395 Sorry, Uncle Bing. 284 00:23:58,437 --> 00:23:59,188 Crazy. 285 00:24:01,941 --> 00:24:03,234 Teacher, I've finished. 286 00:24:03,818 --> 00:24:05,194 Write it ten more times. 287 00:24:05,403 --> 00:24:07,113 Teacher, can I write it tomorrow? 288 00:24:07,571 --> 00:24:10,908 My brother said I've only learned three words in a whole week’s time. 289 00:24:13,786 --> 00:24:16,122 Three words? You think it was easy to teach you three words? 290 00:24:16,330 --> 00:24:17,373 Who do you think you are? 291 00:24:17,581 --> 00:24:18,541 A genius? 292 00:24:18,791 --> 00:24:20,251 You're more like an overaged preschooler! 293 00:24:20,584 --> 00:24:21,919 Let me give your brother $50 an hour 294 00:24:22,128 --> 00:24:24,255 to teach the cows in New Territories to read! 295 00:24:24,463 --> 00:24:25,881 I have my own way of teaching! 296 00:24:26,382 --> 00:24:28,843 It's called “bilk and gyp”. 297 00:24:29,427 --> 00:24:31,762 Do you know what that means? 298 00:24:33,139 --> 00:24:34,557 I knew you wouldn’t know! 299 00:24:35,266 --> 00:24:36,559 Just listen to Teacher! 300 00:24:37,268 --> 00:24:39,854 You’re wasting your time with learning. 301 00:24:40,062 --> 00:24:42,273 Just eat and sleep as much as you can. 302 00:24:42,481 --> 00:24:44,316 Don’t waste your youth with studying. 303 00:24:44,942 --> 00:24:46,277 What is your age? 304 00:24:48,070 --> 00:24:49,363 Age? What's that? 305 00:24:49,572 --> 00:24:50,948 How old are you? 306 00:24:52,366 --> 00:24:53,784 20-30 years old... 307 00:24:54,368 --> 00:24:57,288 But some people have told me I’'m an idiot for a 30-year-old. 308 00:24:57,705 --> 00:25:00,332 They’re right. You are an idiot. 309 00:25:00,791 --> 00:25:02,418 You haven't learned a thing after all these years. 310 00:25:02,626 --> 00:25:05,254 If you keep this up, you won’t even be in the 5th grade when you're 50. 311 00:25:05,463 --> 00:25:07,173 Wouldn’t you say you're wasting your youth? 312 00:25:07,798 --> 00:25:10,259 Then again, you don’t have much youth left to waste. 313 00:25:10,801 --> 00:25:12,052 Crying? 314 00:25:12,303 --> 00:25:14,138 Using your tears to splash on me? 315 00:25:14,805 --> 00:25:16,640 Trying to make me feel guilty? 316 00:25:16,849 --> 00:25:18,267 Well, that’s the way I am! 317 00:25:18,517 --> 00:25:21,395 Teaching you a few days a week makes only enough to bet on horses. 318 00:25:21,687 --> 00:25:25,107 As soon as the season is over, I won’t tutor you even if you beg me. 319 00:25:26,984 --> 00:25:27,818 Forget it. 320 00:25:28,027 --> 00:25:29,153 Never mind. 321 00:25:29,653 --> 00:25:30,905 Take this lollipop. 322 00:25:31,113 --> 00:25:32,907 I don’t want it. I want to learn! 323 00:25:35,743 --> 00:25:37,495 Now you’re upset with me? 324 00:25:40,456 --> 00:25:41,457 Mr. Fung. 325 00:25:41,749 --> 00:25:44,919 Now I'll teach you a new letter, H... 326 00:25:51,759 --> 00:25:54,553 This $100 will pay for the rest of this week. Now, go. 327 00:25:55,387 --> 00:25:56,722 What's wrong, Mr. Fung? 328 00:25:57,556 --> 00:25:58,349 Go! 329 00:26:11,779 --> 00:26:12,821 Little Brother, 330 00:26:13,864 --> 00:26:15,950 I've really tried my best. 331 00:26:16,158 --> 00:26:17,368 I Know. 332 00:26:18,786 --> 00:26:20,621 I'll find you another teacher. 333 00:26:23,666 --> 00:26:25,376 Let’s go downstairs for a soda. 334 00:26:43,143 --> 00:26:44,603 - Time off? - No. 335 00:26:46,522 --> 00:26:47,815 Following a lead? 336 00:26:49,024 --> 00:26:51,235 I’m working, you want to get me fired? 337 00:26:53,862 --> 00:26:54,947 The manager is watching. 338 00:26:55,155 --> 00:26:56,699 Sir, what would you like? 339 00:26:57,157 --> 00:26:58,701 I would like to propose to you. 340 00:27:18,304 --> 00:27:19,930 It's not that I want to say no. 341 00:27:20,180 --> 00:27:24,143 But it's the wrong time and the wrong place for this. 342 00:27:27,146 --> 00:27:29,273 How can you propose to me with cemetery flowers? 343 00:27:29,523 --> 00:27:31,066 You want me to kill you with this knife? 344 00:27:31,734 --> 00:27:34,278 Then why do you guys put cemetery flowers on the tables? 345 00:27:34,653 --> 00:27:36,572 I don’t want to talk to you anymore. You're not serious. 346 00:27:39,533 --> 00:27:41,285 Sir, take a look at the menu. 347 00:27:41,827 --> 00:27:43,579 Let's talk later, after work. 348 00:27:44,872 --> 00:27:47,583 I've received an offer from a shipping company to be a sailor. 349 00:27:47,791 --> 00:27:49,126 You want to quit your job to be a sailor? 350 00:27:50,044 --> 00:27:51,879 This has been my dream for the past 20 years. 351 00:27:52,129 --> 00:27:53,631 But you said you want to marry me! 352 00:27:53,839 --> 00:27:55,716 That’'s my dream for the next 50 years. 353 00:27:56,175 --> 00:27:57,968 Getting married and being a sailor 354 00:27:58,177 --> 00:28:00,095 are two things I've wanted all my life. 355 00:28:00,304 --> 00:28:01,930 Now it’s all like a wind blowing in my direction. 356 00:28:02,139 --> 00:28:04,141 Life is indeed a beautiful feast. 357 00:28:04,350 --> 00:28:05,309 You wish... 358 00:28:05,559 --> 00:28:06,810 to get an indigestion! 359 00:28:07,353 --> 00:28:11,940 Appetizer is sailing on a ship, salad is marrying a beautiful girl. 360 00:28:12,483 --> 00:28:13,901 What about the main course? 361 00:28:14,360 --> 00:28:16,528 Main course is taking care of the big brother. 362 00:28:17,196 --> 00:28:19,031 Fung, you've certainly got it all figured out. 363 00:28:19,239 --> 00:28:22,826 One wife, one brother, one marriage. All taken care of in one shot. 364 00:28:23,577 --> 00:28:25,621 Killing two birds with one stone. 365 00:28:25,829 --> 00:28:26,538 Hey, what do... 366 00:28:26,747 --> 00:28:30,250 In addition... You're only getting married because you want to go sailing. 367 00:28:33,837 --> 00:28:36,048 What are you all doing here? You’ve ruined everything. 368 00:28:36,256 --> 00:28:38,634 What are we doing? I should ask you what you are doing. 369 00:28:38,842 --> 00:28:41,053 Jenny is so good to you. How can you treat her this way? 370 00:28:41,261 --> 00:28:43,931 Marry her and then leave her home to take care of your brother. 371 00:28:44,139 --> 00:28:45,766 You want to taste all the world’s ‘chickens’ (whores)? 372 00:28:46,308 --> 00:28:47,768 What do you mean by ‘chickens’?! 373 00:28:48,936 --> 00:28:50,270 Alright. Forget the ‘chickens’. 374 00:28:50,479 --> 00:28:51,980 You tell me, what's wrong with being a cop? 375 00:28:52,189 --> 00:28:52,856 Being a cop... 376 00:28:53,065 --> 00:28:55,067 If you dare to say anything bad about being a cop, 377 00:28:55,275 --> 00:28:57,319 we will all be beating you up. 378 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 He told me to. 379 00:28:58,779 --> 00:29:01,323 He also told you not to go work for the shipping company. 380 00:29:03,075 --> 00:29:06,578 I've always wanted to be a sailor, since I was a child. 381 00:29:06,954 --> 00:29:09,289 You're not a child anymore! Yet you still think like a child! 382 00:29:09,665 --> 00:29:11,667 Yeah. You only have a brother in this lifetime. 383 00:29:11,875 --> 00:29:14,962 How can you even think of walking out on him now? 384 00:29:15,170 --> 00:29:17,214 And, you only marry once too. 385 00:29:17,423 --> 00:29:19,758 How can you marry her and not stay to consummate the marriage, 386 00:29:19,967 --> 00:29:21,427 but go sailing instead? 387 00:29:21,635 --> 00:29:23,804 Consummate the marriage? When did you become so literate? 388 00:29:24,012 --> 00:29:25,681 What's so funny? Can’t you be serious? 389 00:29:25,889 --> 00:29:27,933 I’'m trying to teach him to be a good man. I'll punch you! 390 00:29:28,142 --> 00:29:29,268 We all only want what's best for you. 391 00:29:29,476 --> 00:29:31,562 You wouldn’t want to let Jenny down, would you? 392 00:29:34,106 --> 00:29:36,442 Look, with you sitting right here she still gets treated like this. 393 00:29:36,650 --> 00:29:39,153 If you’re not in Hong Kong, wouldn’t she be in danger? 394 00:29:40,112 --> 00:29:42,114 With your temper now, you may kill someone. 395 00:29:42,322 --> 00:29:43,782 Let me handle this one. 396 00:29:44,533 --> 00:29:45,617 Don’t be shy... 397 00:29:46,535 --> 00:29:48,620 Gentlemen, do you not know how to read? 398 00:29:49,329 --> 00:29:50,581 What are your qualifications? 399 00:29:50,789 --> 00:29:52,166 Oh, you even know English! 400 00:29:52,833 --> 00:29:54,001 So what if we do? 401 00:29:55,002 --> 00:29:56,295 And what if we don’t? 402 00:29:56,503 --> 00:29:58,130 Well, if you didn’t know how to read, 403 00:29:58,338 --> 00:30:00,924 you might think this Western restaurant is a fishball stall. 404 00:30:04,344 --> 00:30:06,305 You're quite a smart ass, aren’t you? 405 00:30:08,015 --> 00:30:09,224 So what if I am? 406 00:30:12,936 --> 00:30:13,979 Waitress, check, please. 407 00:30:16,523 --> 00:30:18,150 So now I beat you, what will you do about that? 408 00:30:18,358 --> 00:30:20,027 You did the right thing. I was wrong. 409 00:30:20,360 --> 00:30:21,528 I was wrong. 410 00:30:26,909 --> 00:30:27,743 I got beaten up! 411 00:30:27,951 --> 00:30:29,203 We saw it all. 412 00:30:29,411 --> 00:30:30,621 Then why didn’t you step in? 413 00:30:30,829 --> 00:30:33,540 There were many reasons. If we were to fight it out here, 414 00:30:33,749 --> 00:30:35,042 it would have caused trouble for Jenny. 415 00:30:35,250 --> 00:30:36,251 Then I was beaten up in vain? 416 00:30:36,460 --> 00:30:37,461 Right. 417 00:30:39,588 --> 00:30:41,548 Come to the car park if you've got the guts! 418 00:30:45,010 --> 00:30:47,679 Lousy punks, challenging us to a fight out here! 419 00:30:47,888 --> 00:30:49,264 They certainly don’t know the meaning of death. 420 00:30:49,723 --> 00:30:50,974 They’ll be dead for sure. 421 00:30:59,024 --> 00:31:00,776 You said you couldn’t let it go. Now you want to retreat? 422 00:31:01,610 --> 00:31:02,903 They’re too tough! 423 00:31:07,616 --> 00:31:10,285 You four masters, now’s the chance to show your stuff. 424 00:31:13,247 --> 00:31:14,498 Real Kung Fu masters! 425 00:31:24,758 --> 00:31:25,425 Come on! 426 00:31:30,264 --> 00:31:31,348 I said you were bigger! 427 00:31:38,689 --> 00:31:39,731 He’s a cop! 428 00:31:40,190 --> 00:31:41,149 A cop? 429 00:31:41,650 --> 00:31:42,818 Well, I'm the Hulk! 430 00:32:32,451 --> 00:32:33,827 My back! It's breaking! 431 00:32:42,336 --> 00:32:44,296 Hey, stop it, you’re killing him! 432 00:33:19,498 --> 00:33:22,042 Don’t run. We’re not finished with you yet! 433 00:33:22,292 --> 00:33:25,379 Shut up! All this trouble’s because of you! 434 00:33:26,421 --> 00:33:27,005 Hey... 435 00:33:27,214 --> 00:33:29,466 Next time, don’t ask for trouble with such people. 436 00:33:29,675 --> 00:33:30,592 Let’s go. 437 00:33:32,219 --> 00:33:34,638 Big Dummy... Big Dummy, I'm in big trouble. 438 00:33:35,138 --> 00:33:36,390 Don’t call me Big Dummy. 439 00:33:36,765 --> 00:33:37,849 Call me Superman. 440 00:33:38,058 --> 00:33:39,309 Whatever, Superman. 441 00:33:39,559 --> 00:33:40,519 What is it? 442 00:33:40,727 --> 00:33:42,604 My school principal wants to see my parents. 443 00:33:42,813 --> 00:33:44,898 You have to pretend to be my parent. 444 00:33:45,148 --> 00:33:46,024 Be who? 445 00:33:46,233 --> 00:33:47,359 My father. 446 00:33:48,276 --> 00:33:51,113 You don’t even have a father. You only have a brother. 447 00:33:51,488 --> 00:33:52,823 It doesn’t matter. 448 00:33:53,156 --> 00:33:55,450 If my brother finds out the principal wants to see him, 449 00:33:55,659 --> 00:33:57,869 he would beat me to death. 450 00:33:58,078 --> 00:33:59,830 He would beat you up. Not me. 451 00:34:00,372 --> 00:34:03,625 Please help me out. I'll treat you to ice cream. 452 00:34:03,917 --> 00:34:05,752 I’'m already eating ice cream, see? 453 00:34:08,213 --> 00:34:10,340 How about I give you my Superman toy? 454 00:34:13,719 --> 00:34:15,095 Superman plus ice cream, then. 455 00:34:15,303 --> 00:34:16,471 - OK, OK. - Let’s go. 456 00:34:16,930 --> 00:34:19,433 You can’t see my principal dressed like this. 457 00:34:19,933 --> 00:34:20,892 What then? 458 00:34:21,101 --> 00:34:22,769 I'll take you home to change. 459 00:34:25,939 --> 00:34:27,899 Do you remember what I told you to say? 460 00:34:28,942 --> 00:34:29,901 You said-- 461 00:34:31,445 --> 00:34:34,740 Remember, if the Principal asks you, just say... 462 00:34:34,948 --> 00:34:38,243 “‘Don’t you worry, I will teach the little brat. 463 00:34:38,452 --> 00:34:40,871 “If he doesn’t listen, I'll kill him!” 464 00:34:41,663 --> 00:34:42,873 Now you repeat it. 465 00:34:43,081 --> 00:34:46,084 Don’t you worry, I will teach the little brat... 466 00:34:46,918 --> 00:34:47,878 Who's the little brat? 467 00:34:48,086 --> 00:34:49,588 Me, of course! 468 00:34:49,921 --> 00:34:52,883 Now, make sure you don’t forget. 469 00:34:53,300 --> 00:34:55,093 I’m counting on you. 470 00:35:01,808 --> 00:35:03,101 Principal, good morning. 471 00:35:03,518 --> 00:35:04,770 This is my father. 472 00:35:05,020 --> 00:35:06,688 Mr. Pang, come on in. 473 00:35:08,148 --> 00:35:10,609 He didn’t call me Father. He called me Mr. Pang. 474 00:35:11,318 --> 00:35:12,986 Mr. Pang is my father. 475 00:35:13,320 --> 00:35:14,404 Go in! 476 00:35:19,618 --> 00:35:20,744 Have a seat. 477 00:35:27,084 --> 00:35:29,086 The purpose of our inviting you here today 478 00:35:29,294 --> 00:35:33,215 is to improve communications between the school and home. 479 00:35:33,423 --> 00:35:35,717 We all know that education in school 480 00:35:35,926 --> 00:35:38,595 and home, must complement each other. 481 00:35:39,513 --> 00:35:42,390 Pang Kwok-Wah is not making much progress in school. 482 00:35:42,599 --> 00:35:44,976 The homework he turns in is always wrong. 483 00:35:45,519 --> 00:35:46,520 I wondered... 484 00:35:46,728 --> 00:35:48,355 Does he have a home tutor? 485 00:35:48,814 --> 00:35:51,149 Don’t you worry. I taught the little brat. 486 00:35:51,399 --> 00:35:53,193 If he doesn’t listen, I'll kill him! 487 00:35:54,152 --> 00:35:55,779 That's a bit too severe. 488 00:35:56,196 --> 00:35:59,366 With kids, we just need to be a little firm. 489 00:36:00,325 --> 00:36:03,036 One more thing. He swears a lot. 490 00:36:03,912 --> 00:36:08,125 I wonder if, it could be bad influences 491 00:36:08,458 --> 00:36:10,669 from his friends or neighbors. 492 00:36:11,044 --> 00:36:13,463 Don’t you worry. I taught the little brat. 493 00:36:13,672 --> 00:36:15,799 If he doesn’t listen, I'll kill him! 494 00:36:17,968 --> 00:36:19,970 Another thing is, he likes to lie. 495 00:36:20,178 --> 00:36:24,516 There was one time when his classmate was missing a pencil sharpener. 496 00:36:26,184 --> 00:36:28,645 And we later found it in his school bag. 497 00:36:29,271 --> 00:36:33,567 His excuse was the pencil sharpener got into his school bag all by itself. 498 00:36:35,026 --> 00:36:36,653 On another occasion, 499 00:36:36,987 --> 00:36:39,865 he was over half an hour late. 500 00:36:41,366 --> 00:36:42,701 When I asked him why... 501 00:36:42,909 --> 00:36:46,371 He said he ran into a monster on the way. 502 00:36:49,499 --> 00:36:51,960 The excuses he used were rather strange. 503 00:36:53,378 --> 00:36:56,548 I wonder if it was influences from TV. 504 00:36:56,882 --> 00:36:58,675 Or if somebody taught him? 505 00:36:59,718 --> 00:37:00,886 Mr. Pang? 506 00:37:01,636 --> 00:37:03,847 Oh, don’t you worry. I taught the little brat. 507 00:37:04,055 --> 00:37:06,057 If he doesn’t listen, I'll kill him! 508 00:37:08,727 --> 00:37:12,022 There’s one last matter. A very serious one, I think I should let you know. 509 00:37:12,522 --> 00:37:14,399 A couple of days ago, 510 00:37:15,650 --> 00:37:17,903 when school let out. 511 00:37:18,403 --> 00:37:20,238 He molested a female classmate. 512 00:37:20,822 --> 00:37:23,825 What do you think of this matter? 513 00:37:24,743 --> 00:37:26,578 Don’t you worry. I taught the little brat. 514 00:37:26,786 --> 00:37:28,413 If he doesn’t listen, I'll kill him! 515 00:37:31,166 --> 00:37:34,628 Yesterday, he killed a classmate. Were you aware of it? 516 00:37:36,171 --> 00:37:39,049 I taught the brat. If he doesn’t listen, I'll kill him! 517 00:37:42,719 --> 00:37:43,762 Mr. Pang... 518 00:37:45,096 --> 00:37:46,056 Mr. Pang... 519 00:37:47,224 --> 00:37:48,350 You may go now. 520 00:37:50,602 --> 00:37:53,480 Gong Kai-Ming Middle School 521 00:37:55,982 --> 00:37:57,484 Hey, how'd it go? 522 00:37:57,734 --> 00:37:59,319 The principal asked me to leave. 523 00:37:59,527 --> 00:38:00,904 Then go ahead and leave. 524 00:38:01,196 --> 00:38:02,239 Pang Kwok-Wah. 525 00:38:03,406 --> 00:38:04,449 Come here. 526 00:38:05,700 --> 00:38:06,952 Big trouble. 527 00:38:17,629 --> 00:38:19,089 What do you think? Isn’t it beautiful? 528 00:38:19,631 --> 00:38:21,007 The ship is so tall. 529 00:38:21,508 --> 00:38:24,135 “Tall” is not the right word to describe a ship. It should be “big.” 530 00:38:24,844 --> 00:38:26,221 But it is tall. 531 00:38:26,638 --> 00:38:28,807 Alright, the ship is both big and tall. 532 00:38:29,015 --> 00:38:30,600 You can’t even take it all in with one look. 533 00:38:30,809 --> 00:38:32,102 How do you know if it's big or small? 534 00:38:32,310 --> 00:38:35,188 Whenever you can’t see it all with one look, it must be big. 535 00:38:36,481 --> 00:38:38,942 Does that mean the sun is small then, since I can see it all? 536 00:38:41,069 --> 00:38:42,028 What does that mean? 537 00:38:42,237 --> 00:38:43,655 Smile means happy. 538 00:38:44,197 --> 00:38:46,074 No wonder people always smile when they see me. 539 00:38:46,283 --> 00:38:48,159 Guess they’re all very happy. 540 00:38:52,664 --> 00:38:54,624 Your little brother is going to set sail pretty soon. 541 00:38:54,833 --> 00:38:55,959 What does that mean? 542 00:38:56,293 --> 00:38:58,295 That means I'll be working on board a ship. 543 00:38:58,503 --> 00:38:59,838 Can I go on board, too? 544 00:39:00,088 --> 00:39:02,882 Not just yet. I’'m starting at the very bottom now. 545 00:39:03,133 --> 00:39:05,510 Wait till I get promoted to be a captain, then I'll bring you on board. 546 00:39:05,719 --> 00:39:06,720 I want to be the navigator. 547 00:39:06,928 --> 00:39:08,138 Anything you want. 548 00:39:08,346 --> 00:39:10,015 But before I become a captain, there will be a period of time 549 00:39:10,223 --> 00:39:13,143 when I won’t be seeing you. You'll have to take care of yourself. 550 00:39:13,435 --> 00:39:16,354 I'll take care of myself and you’ll go shipping. 551 00:39:16,563 --> 00:39:18,815 Not go shipping. Go sailing. 552 00:39:19,024 --> 00:39:22,152 Yes, when you become the captain, then I'll be the navigator. 553 00:39:22,360 --> 00:39:25,405 Exactly. If you run into any problems, make sure you call me. 554 00:39:25,947 --> 00:39:27,741 This is my phone number on here. 555 00:39:32,787 --> 00:39:34,039 Grandma, I want one too. 556 00:39:34,748 --> 00:39:37,625 Lay off. The stuff isn’t free, you know. $1.60 each. 557 00:39:37,876 --> 00:39:38,960 Here's $1.60. 558 00:39:39,252 --> 00:39:40,462 Oh, that’s all right. 559 00:39:41,296 --> 00:39:43,256 We have to differentiate between personal relationship and business. 560 00:39:43,590 --> 00:39:46,384 Aunt Seven, I'll count on you to take care of my brother’s meals, then. 561 00:39:46,801 --> 00:39:49,471 Here’s $1,800 to take care of meals for the first three months. 562 00:39:49,804 --> 00:39:51,473 You could’ve paid me afterwards. 563 00:39:51,681 --> 00:39:53,516 Why Grandma, do you want to charge him interest too? 564 00:39:53,725 --> 00:39:55,852 Keep your nose out of my business, brat! 565 00:39:56,186 --> 00:39:59,439 My brother doesn’t eat much. Just four bowls of rice a meal. 566 00:39:59,647 --> 00:40:00,982 He’ll eat whatever you guys eat. 567 00:40:01,316 --> 00:40:04,611 Don’t worry. You think I would treat him badly? 568 00:40:05,403 --> 00:40:06,946 What do you like to eat? 569 00:40:07,197 --> 00:40:09,074 I like to eat fatty pork. 570 00:40:09,491 --> 00:40:12,285 Fatty pork? That’s extra work for me. 571 00:40:12,535 --> 00:40:14,996 You know, our whole family doesn’t eat pork. 572 00:40:15,205 --> 00:40:16,623 I'll have to buy just for him. 573 00:40:16,831 --> 00:40:18,750 Grandma, didn’t we have pork just last night? 574 00:40:18,958 --> 00:40:21,294 Brat, keep your little mouth shut! 575 00:40:21,836 --> 00:40:23,880 Don’t listen to the kid. 576 00:40:25,006 --> 00:40:26,758 I'll give a $100 a month extra for pork, then. 577 00:40:26,966 --> 00:40:27,842 Here's $300. 578 00:40:28,343 --> 00:40:30,303 Oh, no need for such detailed calculations. 579 00:40:30,512 --> 00:40:33,264 Aunt Seven, a chance to make a fast buck, eh? 580 00:40:33,473 --> 00:40:35,683 Keung, I'll slap your face! 581 00:40:36,351 --> 00:40:38,895 Hey, you still owe me for the last three beers. 582 00:40:39,854 --> 00:40:41,523 Open your eyes! 583 00:40:41,940 --> 00:40:44,526 Did you pawn your ancestors’ shrine? 584 00:40:44,776 --> 00:40:47,028 I would have, if I could. 585 00:40:47,487 --> 00:40:49,781 Brother, I'll put some $5 coins in a jar. 586 00:40:49,989 --> 00:40:53,618 When you need money, you can take from there. But only one at a time. 587 00:40:57,163 --> 00:40:58,706 Aunt Seven, thank you so much for your help. 588 00:40:59,249 --> 00:41:00,917 It's OK, don’t worry. 589 00:41:01,376 --> 00:41:02,210 Sir, 590 00:41:02,502 --> 00:41:04,629 nice day to bring your brother out for a tan. 591 00:41:04,879 --> 00:41:07,048 He has such a bad mouth! 592 00:41:07,257 --> 00:41:08,842 Arrest him, Mr. Fung! 593 00:41:09,384 --> 00:41:11,136 I don’t have the right to arrest him now. 594 00:41:11,678 --> 00:41:12,887 Of course not. 595 00:41:13,763 --> 00:41:15,640 Is it illegal to have a bad mouth? 596 00:41:15,849 --> 00:41:18,059 - Brother, go and play with Ming. - Let’s go. 597 00:41:21,396 --> 00:41:24,232 It's so nice to be a kid. Not a worry in the world. 598 00:41:25,400 --> 00:41:27,152 I should have been brain dead as well. 599 00:41:27,360 --> 00:41:29,779 I could be happy go lucky as well. 600 00:41:30,822 --> 00:41:32,782 Mr. Fung, how can you tolerate him? 601 00:41:33,533 --> 00:41:34,909 What comes around goes around. 602 00:41:38,121 --> 00:41:41,541 My little brother said, out at sea, the sky and the sea are the same color. 603 00:41:42,750 --> 00:41:43,835 Big Dummy... 604 00:41:44,335 --> 00:41:46,129 Going sailing means he’s dumping you. 605 00:41:46,337 --> 00:41:47,088 He won't. 606 00:41:47,297 --> 00:41:48,298 He’s dumping you for sure. 607 00:41:48,923 --> 00:41:51,384 Why does he want to go sailing if he doesn’t want to get rid of you? 608 00:41:51,843 --> 00:41:54,387 That’s how my dad left my mom. 609 00:41:54,762 --> 00:41:58,224 Big Dummy, go home and make a scene to prevent him from dumping you. 610 00:42:01,478 --> 00:42:05,023 Bad dummy! Peeping? Pervert! You're filthy! 611 00:42:07,650 --> 00:42:10,111 Big Dummy, even girls bully you! 612 00:42:10,862 --> 00:42:13,615 How can your brother be so heartless and leave you? 613 00:42:21,915 --> 00:42:23,625 You didn’t go to play with Wah? 614 00:42:27,128 --> 00:42:29,172 Look at you. This place is a mess again. 615 00:42:29,839 --> 00:42:33,176 Next time make sure you put back the toys after playing with them. 616 00:42:36,638 --> 00:42:39,933 These are all five-dollar coins. Just open the lid and you can get them. 617 00:42:40,767 --> 00:42:41,726 You try it. 618 00:42:46,773 --> 00:42:47,815 What's the matter? 619 00:42:50,360 --> 00:42:51,945 I don’t want you to dump me. 620 00:42:52,153 --> 00:42:53,404 Me, dump you? 621 00:42:55,156 --> 00:42:57,033 Silly. I wouldn’t do that. 622 00:42:57,951 --> 00:42:59,661 You're going sailing. Means you're dumping me. 623 00:43:00,036 --> 00:43:02,997 Bobby’s father did the same thing. Everyone says so. 624 00:43:05,083 --> 00:43:07,919 Don't listen to other people. I wouldn’t leave you. 625 00:43:08,127 --> 00:43:10,421 You're lying to me! I'll let you watch me die! 626 00:43:15,677 --> 00:43:17,345 You want to dump me? I'll let you watch me die! 627 00:43:17,887 --> 00:43:18,638 - Don’t! - Go away! 628 00:43:19,180 --> 00:43:20,014 - Don’t! - Leave me alone! 629 00:43:20,390 --> 00:43:21,516 Are you crazy?! 630 00:43:23,518 --> 00:43:24,018 Crazy! 631 00:43:24,269 --> 00:43:26,271 Crazy, crazy, crazy! 632 00:43:27,355 --> 00:43:31,067 Dump you? If I could dump you, I would have dumped you 20 years ago! 633 00:43:31,317 --> 00:43:32,777 Would I need to wait till now? 634 00:43:33,236 --> 00:43:36,447 You think I'm happy? Always having to worry about you getting hungry, 635 00:43:36,656 --> 00:43:38,616 not wearing enough clothes, getting unhappy! 636 00:43:38,825 --> 00:43:41,536 Worry that you get picked on, looked down on, or that you may get lost! 637 00:43:41,953 --> 00:43:45,206 If not for you, I'd have seen the world, and not been stuck here in this place! 638 00:43:48,167 --> 00:43:50,712 Even now, you don’t know how to take care of yourself! 639 00:43:51,212 --> 00:43:54,090 I’'m human as well. I have dreams and ambitions, too. 640 00:43:54,716 --> 00:43:57,510 I can’t sacrifice everything for you. I’m not so noble. 641 00:43:58,678 --> 00:44:01,681 I have thought about strangling you first and then committing suicide. 642 00:44:01,889 --> 00:44:03,641 Then both of us would have been better off. 643 00:44:03,850 --> 00:44:05,727 Can you do me a favor? 644 00:44:06,227 --> 00:44:07,687 Can you be a man? 645 00:44:09,480 --> 00:44:12,317 You're over thirty years old, do you know that? 646 00:44:12,692 --> 00:44:15,361 You're not a kid anymore. You're a grown-up! 647 00:44:52,815 --> 00:44:54,275 I’'m not a little kid. 648 00:44:55,443 --> 00:44:57,195 I want to be a grown-up. 649 00:44:57,820 --> 00:44:59,614 I want to be a grown-up. 650 00:45:02,992 --> 00:45:05,411 In the words of a child I've said 651 00:45:05,787 --> 00:45:08,164 Till the end of time 652 00:45:08,373 --> 00:45:12,835 I will hold your hand in mine 653 00:45:14,796 --> 00:45:17,465 Never did I regret 654 00:45:17,882 --> 00:45:20,051 Excuse me, do you need any help? 655 00:45:20,259 --> 00:45:21,719 No, beat it, beat it! 656 00:45:29,852 --> 00:45:34,941 This love, nurtured since we were small 657 00:45:35,566 --> 00:45:40,905 had led me to forget freedom 658 00:45:41,614 --> 00:45:46,994 Yet it’s fate, that we cannot battle side by side 659 00:45:48,788 --> 00:45:51,082 Excuse me. Do you have any work? 660 00:45:56,921 --> 00:46:01,509 Our love is like the ocean that never rests 661 00:46:02,552 --> 00:46:07,390 My heart aches when we’re apart 662 00:46:08,558 --> 00:46:13,354 Who can really stay together forever? 663 00:46:14,439 --> 00:46:20,820 Even if willing to give up the future 664 00:46:24,073 --> 00:46:26,743 I beg that you understand 665 00:46:27,034 --> 00:46:29,162 As years passed 666 00:46:29,620 --> 00:46:34,041 You have left your footprints on my mind 667 00:46:36,085 --> 00:46:38,504 Humans rolling along and carried by the tides 668 00:46:39,005 --> 00:46:41,466 Not able to stay around 669 00:46:41,674 --> 00:46:46,137 This love of ours stubbornly hangs on 670 00:46:57,690 --> 00:46:59,150 Excuse me, are you hiring? 671 00:46:59,358 --> 00:47:00,902 Looking for a job? Ask the boss. 672 00:47:12,121 --> 00:47:13,039 Yes? 673 00:47:13,456 --> 00:47:15,792 Are you hiring people here? 674 00:47:16,000 --> 00:47:17,418 What kind of experience do you have? 675 00:47:18,377 --> 00:47:19,837 Then what can you do? 676 00:47:22,089 --> 00:47:23,382 I can be Superman. 677 00:47:24,091 --> 00:47:25,051 Superman. 678 00:47:25,384 --> 00:47:26,344 So can you fly? 679 00:47:26,552 --> 00:47:27,428 Sure. 680 00:47:27,637 --> 00:47:28,596 Let's see, then. 681 00:47:29,096 --> 00:47:33,059 Here comes Superman... I'm flying! 682 00:47:34,560 --> 00:47:35,561 I've finished flying. 683 00:47:35,812 --> 00:47:36,854 Mui! 684 00:47:37,438 --> 00:47:38,564 What's up? 685 00:47:39,023 --> 00:47:40,107 How much change do you need? 686 00:47:40,316 --> 00:47:42,693 No, no, not that. I want you to see this. 687 00:47:42,902 --> 00:47:43,903 See what? 688 00:47:44,612 --> 00:47:46,697 Fat boy, let’s see you fly one more time. 689 00:47:49,909 --> 00:47:51,786 Here comes Superman... I'm flying! 690 00:47:52,036 --> 00:47:52,829 Is he crazy? 691 00:47:53,079 --> 00:47:55,414 Not all the way, still got some manners and brain. 692 00:47:56,958 --> 00:47:57,792 I've finished flying. 693 00:47:58,000 --> 00:47:58,709 Great stuff. 694 00:47:58,918 --> 00:48:01,754 You did a good job. But we don’t need Superman to work here. 695 00:48:01,963 --> 00:48:04,382 - What else can you do? - I will do anything! 696 00:48:05,424 --> 00:48:07,009 Do you know how to wait on tables? 697 00:48:07,426 --> 00:48:08,678 Wait on table? 698 00:48:08,886 --> 00:48:09,887 Sure. 699 00:48:14,267 --> 00:48:15,852 I’'m waiting on the table. 700 00:48:16,060 --> 00:48:17,728 Fat boy, come back down. 701 00:48:19,438 --> 00:48:21,107 Where did you find this guy? 702 00:48:21,357 --> 00:48:23,067 I didn’t, he came in here himself. 703 00:48:23,276 --> 00:48:25,361 Don’t tease him anymore. How pitiful. 704 00:48:25,903 --> 00:48:28,573 You think he has a pride that can be hurt? 705 00:48:29,282 --> 00:48:30,324 Did I do a good job? 706 00:48:30,533 --> 00:48:32,201 Fat boy, this is not a good job for you. 707 00:48:32,410 --> 00:48:34,495 Working like a dog, it's very tiresome. 708 00:48:34,704 --> 00:48:37,498 See, it's not me. The lady boss worries that the work is too hard. 709 00:48:37,707 --> 00:48:39,000 You'd have to work like a bull. 710 00:48:39,292 --> 00:48:40,918 A bull? I can be a bull. 711 00:48:42,003 --> 00:48:43,796 Let me show you a bull. 712 00:48:50,136 --> 00:48:51,095 A bull... bull in the fields. 713 00:48:51,929 --> 00:48:53,639 Bulls work in the fields. 714 00:48:53,848 --> 00:48:55,099 I can do that. 715 00:48:55,766 --> 00:48:56,475 Fat boy! 716 00:48:56,976 --> 00:48:58,811 Let him try! 717 00:48:59,353 --> 00:49:02,398 Fat boy. Don’t do it... Don’t do it! 718 00:49:04,025 --> 00:49:05,484 Did I do a bad job? 719 00:49:05,693 --> 00:49:08,321 Of course. Do you know how to be a hungry dog fighting for shit? 720 00:49:09,739 --> 00:49:10,907 When dogs are hungry, 721 00:49:11,115 --> 00:49:13,200 they’ll fight to eat whatever they see. Now show me. 722 00:49:16,162 --> 00:49:17,121 Go ahead. 723 00:49:22,585 --> 00:49:24,253 - Fat boy, don’t! - Let him. 724 00:49:26,005 --> 00:49:29,675 Fat boy, that was a pretty good dog. Now, how about an eel? 725 00:49:29,884 --> 00:49:30,676 An eel? 726 00:49:30,885 --> 00:49:33,679 Right! A white slippery eel. 727 00:49:34,513 --> 00:49:36,849 Crawling and sliding on the ground. 728 00:49:37,099 --> 00:49:38,851 So you'll hire me if I do a good job? 729 00:49:39,060 --> 00:49:40,978 Sure! Who else could I hire? 730 00:49:49,028 --> 00:49:50,154 He’s really crazy. 731 00:49:50,363 --> 00:49:51,489 Not too bad at it either. 732 00:49:56,535 --> 00:49:57,703 Brother Yan, it's you! 733 00:49:57,954 --> 00:49:58,788 What are you doing here? 734 00:49:58,996 --> 00:50:01,207 I’'m interviewing for a job. I've almost got one. 735 00:50:04,168 --> 00:50:06,003 It's OK, you’ve done enough. 736 00:50:13,594 --> 00:50:15,429 Aren’t you ashamed of yourself? 737 00:50:15,638 --> 00:50:17,556 If I was ashamed, I wouldn’t have done it. 738 00:50:17,765 --> 00:50:19,517 I can do anything. 739 00:50:21,769 --> 00:50:23,938 What would you do if he were your son? 740 00:50:24,939 --> 00:50:27,942 If he were my son, I would’ve strangled him to death. 741 00:50:30,778 --> 00:50:31,737 Are you alright? 742 00:50:32,613 --> 00:50:33,531 - Why did you hit him...? - Shut up, 743 00:50:33,739 --> 00:50:34,949 otherwise you're next! 744 00:50:35,366 --> 00:50:35,950 Let’s go. 745 00:50:36,158 --> 00:50:37,326 He said he’s going to hire me. 746 00:50:37,535 --> 00:50:39,120 He will not hire you. 747 00:50:39,370 --> 00:50:40,830 How can you send your brother to look for work? 748 00:50:41,038 --> 00:50:42,164 Enough... Enough! 749 00:50:42,373 --> 00:50:44,458 Enough? You think you can just cover your ears to this? 750 00:50:44,792 --> 00:50:46,627 Do you know how they made a fool of your brother? 751 00:50:46,836 --> 00:50:48,754 They made him act like a bull, a horse, a dog! 752 00:50:48,963 --> 00:50:50,798 And even as an eel, on the floor crawling! 753 00:50:51,007 --> 00:50:53,592 I know... I know... I know... because you've told me a hundred times! 754 00:50:53,884 --> 00:50:54,552 How can you feel nothing? 755 00:50:54,760 --> 00:50:57,263 I feel nothing? You think I wanted any of this to happen? 756 00:50:58,806 --> 00:51:00,474 What would you do if he were your big brother? 757 00:51:00,683 --> 00:51:03,102 If he were my brother, I would protect him and love him. 758 00:51:03,477 --> 00:51:04,937 If he were my big brother... 759 00:51:05,146 --> 00:51:07,648 I would never have let anyone bully and pick on him. 760 00:51:08,149 --> 00:51:09,775 You two, please don'’t fight. 761 00:51:10,109 --> 00:51:11,819 I would never be heartless like you. 762 00:51:12,153 --> 00:51:14,155 How can you pretend not to see, not to hear 763 00:51:14,363 --> 00:51:15,990 when your brother gets abused like this? 764 00:51:16,198 --> 00:51:17,116 Are you even human? 765 00:51:17,324 --> 00:51:18,784 I don’t want to argue with you anymore! 766 00:51:18,993 --> 00:51:21,996 So I can’t see, I can’t hear. So what?! 767 00:51:27,043 --> 00:51:29,378 I’'m ashamed to call myself your friend! 768 00:51:30,004 --> 00:51:31,130 I'm leaving! 769 00:51:55,029 --> 00:51:56,030 Little Brother, 770 00:51:57,698 --> 00:51:59,450 please don'’t cry. 771 00:52:08,000 --> 00:52:09,168 Brother, 772 00:52:09,710 --> 00:52:11,378 don’t be mad at me. 773 00:52:11,879 --> 00:52:13,297 I won't. 774 00:52:14,006 --> 00:52:15,716 It was all my fault. 775 00:52:29,897 --> 00:52:31,148 Kick it over here. 776 00:52:35,277 --> 00:52:36,153 Thanks. 777 00:52:36,862 --> 00:52:37,947 Little Brother. 778 00:52:46,455 --> 00:52:47,832 What's wrong? You're not having fun? 779 00:52:48,415 --> 00:52:49,667 You said to go on a trip. 780 00:52:49,875 --> 00:52:52,753 Been here an hour, just watching you and your brother play soccer. 781 00:52:53,003 --> 00:52:54,630 How can I be having fun? 782 00:52:55,005 --> 00:52:56,549 - Let’s kiss and make up. - He’s coming. 783 00:52:57,174 --> 00:52:58,425 Go play soccer. 784 00:53:00,594 --> 00:53:01,262 Here. 785 00:53:09,311 --> 00:53:11,772 What's that... a consolation prize? 786 00:53:22,032 --> 00:53:23,367 Your brother is back again. 787 00:53:25,077 --> 00:53:26,787 How far can you kick the ball? 788 00:53:27,329 --> 00:53:28,289 Watch me. 789 00:53:30,749 --> 00:53:31,458 Here. 790 00:53:37,339 --> 00:53:39,300 Now there’s enough time for us to do anything. 791 00:53:39,967 --> 00:53:42,136 Have you lost your mind? In broad daylight... 792 00:53:52,354 --> 00:53:53,981 I hope the ball went over the hill. 793 00:53:54,190 --> 00:53:55,316 I do too. 794 00:53:57,401 --> 00:53:58,444 Brother! 795 00:54:04,617 --> 00:54:08,495 Mr. Kim, how about a 20% discount from the price you quoted me? 796 00:54:08,787 --> 00:54:11,498 20% discount? What do you take me for? 797 00:54:12,499 --> 00:54:14,460 Mr. Kim. Take it easy. 798 00:54:14,710 --> 00:54:15,836 We’'re both businessmen. 799 00:54:16,045 --> 00:54:18,172 A little bargaining is commonplace. 800 00:54:18,714 --> 00:54:21,050 If 20% is too much, how about a 15% discount, then? 801 00:54:21,425 --> 00:54:24,053 You're a businessman. I’'m a thief. 802 00:54:24,553 --> 00:54:27,681 My men risked their lives to get the goods. 803 00:54:28,057 --> 00:54:31,518 They did not get a bargain then, yet you want me to bargain when selling? 804 00:54:32,019 --> 00:54:33,187 That would make me lose face. 805 00:54:38,150 --> 00:54:39,109 Cops. 806 00:54:39,777 --> 00:54:40,819 The goods! 807 00:54:41,862 --> 00:54:43,030 Boss, don’t worry. 808 00:54:43,989 --> 00:54:45,407 Don’t panic. Don’t panic. 809 00:54:57,169 --> 00:54:58,045 Don’t move. 810 00:54:59,630 --> 00:55:00,965 What's going on? Why are you here? 811 00:55:01,173 --> 00:55:03,008 I have reasons to believe that the goods stolen 812 00:55:03,217 --> 00:55:05,511 in the Queen’s Jewelry robbery last week, are here. 813 00:55:12,643 --> 00:55:13,686 - Inspector Wong. - Yes? 814 00:55:13,936 --> 00:55:15,229 Someone escaped through the back of the hill. 815 00:55:15,437 --> 00:55:17,398 Take some men to the back to search. 816 00:55:17,731 --> 00:55:19,233 Who was that at the back of the hill? 817 00:55:19,441 --> 00:55:21,735 You're funny. How should I know? 818 00:55:22,319 --> 00:55:24,280 Why don’t you also ask me 819 00:55:24,530 --> 00:55:26,615 who it was picnicking at the peak, too? 820 00:55:26,824 --> 00:55:29,618 Inspector Wong, out back is a steep slope. He escaped. 821 00:55:30,160 --> 00:55:31,245 Excuse us, Mr. Kim. 822 00:55:31,453 --> 00:55:33,038 Would you check if anything is stolen? 823 00:55:33,247 --> 00:55:36,166 No need. If anything, consider it my gifts to your men. 824 00:55:36,792 --> 00:55:37,751 Stand down. 825 00:55:39,920 --> 00:55:40,754 Stand down. 826 00:56:01,317 --> 00:56:03,527 - Jesus Christ, Jesus Christ. - What's the matter? 827 00:56:03,736 --> 00:56:05,487 There are many sinners in this world. 828 00:56:05,821 --> 00:56:09,158 What more do you want? I've already died on the cross for you! 829 00:56:09,825 --> 00:56:11,660 Can you die one more time? 830 00:56:12,036 --> 00:56:13,162 I can'’t. 831 00:56:14,204 --> 00:56:16,373 Are there no more cops left in the world? 832 00:56:16,665 --> 00:56:17,750 They’re all on vacation. 833 00:56:17,958 --> 00:56:20,294 All right. I'll send you the Assassin, to Earth, 834 00:56:20,502 --> 00:56:22,671 to destroy all sinners. 835 00:56:24,506 --> 00:56:26,675 Heading to Earth. Charge! 836 00:56:27,676 --> 00:56:30,054 Oh, no. Jesus has sent the Assassin to come after us. 837 00:56:30,346 --> 00:56:31,430 - Run! - Run! 838 00:56:55,287 --> 00:56:56,288 Don’t move! 839 00:56:56,538 --> 00:56:57,998 You can’t get away this time. 840 00:57:06,048 --> 00:57:06,965 Are you all right? 841 00:57:08,092 --> 00:57:10,386 It really hurts! 842 00:57:11,637 --> 00:57:13,472 Oh, you robbed someone! 843 00:57:14,014 --> 00:57:15,682 No, I didn’t, it wasn’t me. 844 00:57:15,891 --> 00:57:18,268 It wasn’t me either. But you scared him with your gun. 845 00:57:18,477 --> 00:57:19,561 I wasn’t even playing with him. 846 00:57:19,895 --> 00:57:22,564 But he didn’t know that. Now you’re a robber. 847 00:57:22,773 --> 00:57:25,234 Him too. He was playing too. 848 00:57:26,735 --> 00:57:27,945 Wonder what'’s in the bag? 849 00:57:28,153 --> 00:57:30,823 If my brother finds out I robbed someone, I'll get a scolding. 850 00:57:31,657 --> 00:57:33,283 He won’t know if you don’t tell him. 851 00:57:33,492 --> 00:57:34,743 Then let’s go. Let’s go. 852 00:57:34,993 --> 00:57:36,829 Go? What about the bag? 853 00:57:37,079 --> 00:57:39,039 How about if we hide the bag and promise not to tell? 854 00:57:39,248 --> 00:57:40,582 Hide it where? 855 00:57:41,375 --> 00:57:43,252 You just pick it up and follow us. 856 00:57:58,100 --> 00:58:00,227 Now don’t anyone tell about this. 857 00:58:01,228 --> 00:58:02,229 What if one of us does? 858 00:58:02,438 --> 00:58:03,397 I don’t know. 859 00:58:03,605 --> 00:58:04,690 Let's swear to it. 860 00:58:05,607 --> 00:58:09,445 Should I, Leung Chi-Man, tell anyone about this, my dad will drop dead. 861 00:58:09,695 --> 00:58:10,904 Your turn now. 862 00:58:12,489 --> 00:58:14,408 If I tell anyone, my dad will drop dead. 863 00:58:14,700 --> 00:58:15,951 Your dad died a long time ago. 864 00:58:16,160 --> 00:58:17,494 Then who should drop dead? 865 00:58:17,703 --> 00:58:19,580 Swear on the life of your little brother. 866 00:58:20,122 --> 00:58:21,331 I don’t want my little brother to die. 867 00:58:21,540 --> 00:58:22,541 I don’t want my dad to die either. 868 00:58:22,749 --> 00:58:25,627 If you don’t tell, he won’t die. Now, swear! 869 00:58:27,463 --> 00:58:30,299 If I tell anyone about this, my little brother will drop dead. 870 00:58:31,383 --> 00:58:33,635 If I tell anyone, my big brother will drop dead. 871 00:58:33,844 --> 00:58:34,803 Let’s go. 872 00:58:37,347 --> 00:58:38,599 I’'m afraid you'll be recognized. 873 00:58:38,807 --> 00:58:40,726 Yeah, you’d better stay home for a while. 874 00:58:45,647 --> 00:58:46,440 Hello? 875 00:58:47,149 --> 00:58:48,025 Hold on. 876 00:58:49,568 --> 00:58:50,777 Boss, it’s Fat. 877 00:58:53,071 --> 00:58:54,615 - Yes? - Boss. It's me. 878 00:58:54,823 --> 00:58:55,532 Are you all right? 879 00:58:55,741 --> 00:58:57,659 I’'m fine, but the cops have got the goods. 880 00:58:57,993 --> 00:58:58,952 What? 881 00:58:59,620 --> 00:59:01,455 The cops got the stuff? 882 00:59:01,997 --> 00:59:03,040 Yeah. What should I do now? 883 00:59:03,248 --> 00:59:05,542 That’s all right. They’re not worth that much anyway. 884 00:59:06,084 --> 00:59:08,629 Don’t come back here yet. Wait for me at the Oasis Restaurant. 885 00:59:08,837 --> 00:59:10,297 OK. I'll wait for you there. 886 00:59:13,884 --> 00:59:16,386 Fat is playing games. He wants to swallow the goods. 887 00:59:17,179 --> 00:59:18,514 - Take care of him. - Yes. 888 00:59:24,019 --> 00:59:25,354 - Sorry. - Don’t worry. 889 01:00:24,288 --> 01:00:25,247 What are you doing? 890 01:00:25,455 --> 01:00:26,582 Hey, give me back my car! 891 01:00:46,435 --> 01:00:47,102 Who is it? 892 01:00:57,321 --> 01:00:58,530 - You’re Tsou Chi-Fa? - Yes. 893 01:00:58,739 --> 01:01:00,032 I was the one who called. 894 01:01:00,282 --> 01:01:02,284 Can you tell us your motive and request? 895 01:01:04,536 --> 01:01:06,246 I volunteer to be a police witness in prosecuting Kim. 896 01:01:06,455 --> 01:01:08,707 In exchange, I would like to have police protection. 897 01:01:09,625 --> 01:01:11,335 The police don’t protect just anyone. 898 01:01:11,793 --> 01:01:12,586 What do you have on him? 899 01:01:12,794 --> 01:01:15,172 I've been with him for over ten years. I have proof of his many crimes. 900 01:01:15,380 --> 01:01:17,549 Plus the goods the police confiscated this morning. 901 01:01:17,758 --> 01:01:20,427 Regarding the goods you mentioned on the phone, I've already checked. 902 01:01:21,094 --> 01:01:22,429 The police do not have it. 903 01:01:22,804 --> 01:01:24,306 Officer, are you kidding me? 904 01:01:24,556 --> 01:01:27,017 It was your man who took my bag at gunpoint! 905 01:01:27,225 --> 01:01:30,312 Mr. Tsou, how can you be sure that he was a cop? 906 01:01:30,520 --> 01:01:31,647 Or you decided to keep the goods yourself? 907 01:01:31,855 --> 01:01:32,439 Keep them myself? 908 01:01:32,648 --> 01:01:34,650 Officer, you think I've lost my head? You know Kim well. 909 01:01:34,858 --> 01:01:37,861 If 've taken the goods, he’ll make sure I will not live to enjoy them. 910 01:01:38,987 --> 01:01:40,822 So you lost the goods. And you’re scared that he’ll kill you. 911 01:01:41,031 --> 01:01:42,449 Therefore you’ve volunteered to be a police witness. 912 01:01:42,658 --> 01:01:43,617 You’re quite a bastard. 913 01:01:43,825 --> 01:01:44,951 An eye for an eye! 914 01:01:45,160 --> 01:01:47,037 Even without the goods, I can still get him! 915 01:01:47,245 --> 01:01:48,372 Let’'s go and arrest him now! 916 01:01:48,580 --> 01:01:50,332 I’'m the one calling the shots here. 917 01:01:50,540 --> 01:01:51,458 Fung, 918 01:01:51,833 --> 01:01:53,919 you continue to keep an eye on Kim. 919 01:01:54,127 --> 01:01:55,671 I'll assign someone else to this case. 920 01:01:57,506 --> 01:01:58,799 Two of you stay here to watch him. 921 01:01:59,007 --> 01:02:00,926 Without my order, he is not to leave with anyone. 922 01:02:05,430 --> 01:02:06,181 Stop there. 923 01:02:06,515 --> 01:02:07,265 We're C.1.D. 924 01:02:07,474 --> 01:02:08,392 What'’s up, officer? 925 01:02:08,600 --> 01:02:09,393 Against the wall! 926 01:02:10,936 --> 01:02:12,187 Sir, what did I do? 927 01:02:12,396 --> 01:02:14,690 Nothing. I just don’t like the way you look. 928 01:02:15,023 --> 01:02:15,941 I have a few questions for you. 929 01:02:16,149 --> 01:02:17,234 Do I have to answer them? 930 01:02:17,442 --> 01:02:18,485 You don’t have to. 931 01:02:19,569 --> 01:02:21,029 Have you seen this person? 932 01:02:21,947 --> 01:02:22,698 Look carefully. 933 01:02:22,906 --> 01:02:23,532 Well? 934 01:02:24,074 --> 01:02:25,867 - Have you seen him? - No. 935 01:02:28,203 --> 01:02:28,912 Let’s go. 936 01:02:35,460 --> 01:02:36,420 Brother. 937 01:02:41,466 --> 01:02:42,884 What's Big Dummy up to these days? 938 01:02:43,135 --> 01:02:43,927 I don’t know. 939 01:02:44,136 --> 01:02:45,178 Don’t know? 940 01:02:46,263 --> 01:02:48,223 Then why are the cops looking for him? 941 01:02:53,645 --> 01:02:54,604 Hey! 942 01:02:56,648 --> 01:02:58,316 He’s acting peculiar. 943 01:03:01,027 --> 01:03:01,903 Open the door! 944 01:03:02,946 --> 01:03:03,822 Big Dummy! 945 01:03:04,531 --> 01:03:05,323 Open the door! 946 01:03:09,244 --> 01:03:10,495 What's happening, Wah? 947 01:03:11,329 --> 01:03:12,456 What are you looking for? 948 01:03:12,664 --> 01:03:13,790 Where is your brother? 949 01:03:14,040 --> 01:03:15,125 In the bathroom. 950 01:03:15,667 --> 01:03:16,418 Why? 951 01:03:16,626 --> 01:03:18,128 There are cops looking for you? 952 01:03:18,378 --> 01:03:19,337 What for? 953 01:03:19,671 --> 01:03:20,881 Because you've robbed someone. 954 01:03:21,089 --> 01:03:22,299 I didn’t rob anyone! 955 01:03:23,175 --> 01:03:24,259 What do I do now? 956 01:03:24,468 --> 01:03:26,261 Let’s take that bag to the police. 957 01:03:26,636 --> 01:03:27,220 OK. 958 01:03:27,429 --> 01:03:28,305 Let’s go, then. 959 01:03:34,019 --> 01:03:34,853 Hurry up. 960 01:04:04,716 --> 01:04:06,176 What do you think’s inside the bag? 961 01:04:06,426 --> 01:04:08,011 Don’t know. Let’'s take a look. 962 01:04:12,641 --> 01:04:14,017 Look at all this jewelry. 963 01:04:14,226 --> 01:04:15,936 Put it back, let’s go. 964 01:05:16,329 --> 01:05:17,205 Big Dummy! 965 01:05:17,622 --> 01:05:18,498 Big Dummy! 966 01:05:22,127 --> 01:05:25,463 Fat boy is now being brought up. Looks like he’ll be fine. 967 01:05:33,805 --> 01:05:34,931 That's the fat guy! 968 01:05:35,932 --> 01:05:36,933 You sure? 969 01:05:37,475 --> 01:05:39,769 I haven’t heard of any jewelry store robbery lately. 970 01:05:39,978 --> 01:05:41,688 Don’t blame me if you're slow. 971 01:05:42,188 --> 01:05:44,107 All right. I'll take $10,000 for each one. 972 01:05:44,316 --> 01:05:46,484 But you have to take them all off my hands. 973 01:05:47,152 --> 01:05:48,695 For that, I have to inspect the goods first. 974 01:05:48,945 --> 01:05:53,074 When I see the money. You think I'd walk around with all that jewelry? 975 01:05:53,491 --> 01:05:57,162 Not bad! Just like that, you've turned into a millionaire. 976 01:05:57,704 --> 01:06:00,165 That's fate and some luck. 977 01:06:00,373 --> 01:06:01,958 You certainly are lucky. 978 01:06:03,209 --> 01:06:04,419 The money is here. 979 01:06:16,848 --> 01:06:17,974 What's the matter? 980 01:06:20,560 --> 01:06:21,937 What's the matter, big brother? 981 01:06:32,072 --> 01:06:33,365 How did you get the goods? 982 01:06:33,698 --> 01:06:34,658 What goods? 983 01:06:40,205 --> 01:06:41,164 I'll talk! 984 01:06:42,374 --> 01:06:43,541 I found them. 985 01:06:45,210 --> 01:06:46,294 You found them? 986 01:06:47,045 --> 01:06:48,797 Where’s the rest of them? 987 01:06:51,591 --> 01:06:52,801 At my house. 988 01:06:58,682 --> 01:06:59,849 It hurts. 989 01:07:00,308 --> 01:07:01,351 Now you know. 990 01:07:02,018 --> 01:07:03,436 How did you fall off the hill? 991 01:07:03,645 --> 01:07:04,771 I was pushed. 992 01:07:05,021 --> 01:07:06,523 Pushed? Who pushed you? 993 01:07:06,731 --> 01:07:07,774 A man in a mask. 994 01:07:07,983 --> 01:07:08,733 Man in a mask? 995 01:07:08,942 --> 01:07:10,777 Yes. He was incredible. 996 01:07:10,986 --> 01:07:13,071 He just gave me a kick and I fell off the hill. 997 01:07:14,531 --> 01:07:16,157 Don’t go there to play anymore. 998 01:07:16,366 --> 01:07:18,535 I didn’t go there to play. I went to pick up something. 999 01:07:18,952 --> 01:07:20,078 Pick up something? 1000 01:07:20,286 --> 01:07:21,121 What? 1001 01:07:21,329 --> 01:07:23,248 Pick... pick... 1002 01:07:24,040 --> 01:07:25,417 I can’t tell you. 1003 01:07:25,625 --> 01:07:28,461 If I tell, you will die. I've sworn to it. 1004 01:07:29,671 --> 01:07:31,965 I won’t die. Just tell me. 1005 01:07:37,178 --> 01:07:38,138 Come onin. 1006 01:07:38,555 --> 01:07:39,639 Come in. 1007 01:07:44,394 --> 01:07:46,855 Have a seat everyone. Why is everyone standing? 1008 01:07:49,024 --> 01:07:51,735 You are under arrest in connection with the robbery at Queen’s Jewelry. 1009 01:07:52,027 --> 01:07:52,944 What? 1010 01:07:53,236 --> 01:07:54,529 You have the right to remain silent. 1011 01:07:54,738 --> 01:07:56,865 Anything you say may be used against you in the court of law. 1012 01:07:57,073 --> 01:07:57,699 Cuff him. 1013 01:07:58,074 --> 01:07:59,451 Wait, sir. 1014 01:08:00,577 --> 01:08:04,330 My brother just got out from quite a scare. I'll bring him to the station tomorrow. 1015 01:08:04,539 --> 01:08:07,083 Nonsense. This is an official arrest. 1016 01:08:07,792 --> 01:08:09,753 You should know better than to interfere with this. 1017 01:08:11,004 --> 01:08:12,714 My brother is mentally retarded. 1018 01:08:13,298 --> 01:08:17,093 Mentally retarded? So he could rob people at gunpoint? 1019 01:08:17,302 --> 01:08:20,096 Sir, can you tell me what this is all about? 1020 01:08:20,305 --> 01:08:21,806 Men, take him in. 1021 01:08:24,517 --> 01:08:26,936 Sir, can you let me take him into the station? 1022 01:08:32,442 --> 01:08:33,526 Don’t take me away. 1023 01:08:36,071 --> 01:08:36,654 Don’t move! 1024 01:08:37,072 --> 01:08:38,740 Don’t do that. It'll scare my brother! 1025 01:08:42,786 --> 01:08:43,745 Don't, please! 1026 01:08:49,375 --> 01:08:50,794 No! Brother! 1027 01:09:15,819 --> 01:09:17,654 - Sir, we don’t see him. - Sir, we lost him. 1028 01:09:19,197 --> 01:09:20,156 - Nothing, sir. - No. 1029 01:09:21,825 --> 01:09:24,160 Do you know by your actions today, I can bring on four charges against you? 1030 01:09:24,369 --> 01:09:26,162 Sir. 1031 01:09:29,457 --> 01:09:31,876 Now, don’t ever say I didn’t give you a chance. 1032 01:09:32,085 --> 01:09:35,463 I think you can find your brother. I hope you bring him to see me tomorrow. 1033 01:09:39,467 --> 01:09:40,635 Thank you, sir. 1034 01:09:44,264 --> 01:09:45,223 Let’s go. 1035 01:10:01,531 --> 01:10:03,199 Could he be at Wah's house? 1036 01:10:19,007 --> 01:10:20,967 - Go on! What are you looking at? - Move it! 1037 01:10:21,885 --> 01:10:23,595 Why would Keung be with those guys? 1038 01:10:24,220 --> 01:10:26,389 The cops are after you? Did you say anything about me? 1039 01:10:26,723 --> 01:10:28,975 No. I didn’t say anything. 1040 01:10:29,184 --> 01:10:31,769 You can... hide here for a little while. 1041 01:10:32,145 --> 01:10:33,730 But when my brother comes back... 1042 01:10:34,647 --> 01:10:35,732 My brother’s back! 1043 01:10:37,025 --> 01:10:38,109 Just hide in there. 1044 01:10:39,819 --> 01:10:41,487 Remember, don’t make a sound. 1045 01:10:46,242 --> 01:10:48,745 Big brother... He has nothing to do with it. Leave him alone. 1046 01:10:48,953 --> 01:10:51,706 Cut the bullshit. Where are the goods? 1047 01:10:52,332 --> 01:10:53,291 In the closet. 1048 01:10:53,666 --> 01:10:54,834 Just go and get it! 1049 01:10:57,837 --> 01:10:58,922 - Go on. - Hurry up! 1050 01:11:12,602 --> 01:11:13,603 Who's this? 1051 01:11:14,687 --> 01:11:17,899 He’s my brother’s friend, but he’s retarded. 1052 01:11:19,150 --> 01:11:20,401 Take the stuff out. 1053 01:11:39,837 --> 01:11:40,797 Brother! 1054 01:11:42,257 --> 01:11:43,174 Don’t move! 1055 01:11:43,633 --> 01:11:44,592 Little Brother. 1056 01:11:47,387 --> 01:11:48,179 Don’t touch him! 1057 01:11:48,388 --> 01:11:49,764 Don’t come any closer! 1058 01:11:57,230 --> 01:11:58,314 - Boss. - Boss. 1059 01:12:00,525 --> 01:12:01,109 Boss. 1060 01:12:01,818 --> 01:12:05,280 We've found the goods. It really wasn’t Fat after all. 1061 01:12:05,738 --> 01:12:08,992 But informants tell me he’s planning to be a police witness. 1062 01:12:09,826 --> 01:12:11,160 He wants to sell me out. 1063 01:12:11,369 --> 01:12:12,745 Boss, let me take care of him. 1064 01:12:13,329 --> 01:12:14,289 Take care? How? 1065 01:12:14,497 --> 01:12:17,125 They’ve got him under police protection. 1066 01:12:21,754 --> 01:12:22,547 Get up. 1067 01:12:24,882 --> 01:12:25,967 Are you taking me to dinner? 1068 01:12:26,175 --> 01:12:27,135 Yes, to dinner. 1069 01:12:27,343 --> 01:12:28,636 Who the hell is this? 1070 01:12:29,345 --> 01:12:32,432 He is the brother of a cop, but he’s retarded. 1071 01:12:37,812 --> 01:12:39,439 Where can we find your brother? 1072 01:12:39,731 --> 01:12:42,525 I don’t know. He’s usually the one who finds me. 1073 01:12:43,818 --> 01:12:44,944 What's that? 1074 01:12:45,987 --> 01:12:46,863 Neck. 1075 01:12:55,496 --> 01:12:56,873 Hello? ...Speaking. 1076 01:12:57,623 --> 01:12:58,458 How’s my brother? 1077 01:12:58,666 --> 01:13:00,335 I’m warning you not to mess with my brother! 1078 01:13:00,543 --> 01:13:02,378 Your brother is safe for now. 1079 01:13:02,712 --> 01:13:04,839 Come, it’s your little brother. Speak to him. 1080 01:13:05,590 --> 01:13:07,342 Little Brother, come and pick me up soon. 1081 01:13:07,550 --> 01:13:08,968 That’s enough, eat your apple. 1082 01:13:11,387 --> 01:13:13,556 Listen up. I want to see Fat tomorrow 1083 01:13:13,890 --> 01:13:15,808 or your brother is a dead man. 1084 01:13:19,228 --> 01:13:20,355 What should I do now? 1085 01:13:22,523 --> 01:13:24,734 This is over our heads. We better go by the book. 1086 01:13:24,942 --> 01:13:27,320 No. If we go by the book, there’'s no way Inspector Wong 1087 01:13:27,528 --> 01:13:28,738 will let Fat go in exchange for my brother. 1088 01:13:29,072 --> 01:13:32,158 He’s more concerned about arresting Kim than saving my brother’s life. 1089 01:13:32,909 --> 01:13:33,743 But... 1090 01:13:33,951 --> 01:13:34,952 But for us... 1091 01:13:35,161 --> 01:13:36,120 But... 1092 01:13:36,371 --> 01:13:37,872 You don’t need to say anything. 1093 01:13:38,164 --> 01:13:39,040 Are we friends? 1094 01:13:39,248 --> 01:13:41,000 Why didn’t I tell anyone but the four of you? 1095 01:13:41,209 --> 01:13:42,126 Yes, why? 1096 01:13:42,502 --> 01:13:44,420 Why? You're still asking why? 1097 01:13:44,712 --> 01:13:46,297 My brother is in such great danger, and you're asking me why? 1098 01:13:46,506 --> 01:13:48,174 All right, all right. Sorry, we're friends. 1099 01:13:48,591 --> 01:13:49,634 What do you want us to do? 1100 01:13:49,842 --> 01:13:52,178 I want you to help me get Fat out to exchange for my brother. 1101 01:13:52,387 --> 01:13:53,429 What happens after that? 1102 01:13:54,472 --> 01:13:56,349 We'll get Kim and all those bastards. 1103 01:13:56,557 --> 01:13:59,018 - That’s no piece of cake! - That’'s why I'm asking for your help. 1104 01:13:59,227 --> 01:14:00,228 When,then? 1105 01:14:00,895 --> 01:14:01,771 Right now. 1106 01:14:03,773 --> 01:14:05,066 Hey, it's Fung. 1107 01:14:08,403 --> 01:14:09,362 Take a seat. 1108 01:14:11,739 --> 01:14:12,824 I have to take him in. 1109 01:14:13,032 --> 01:14:14,700 Are you kidding? What for? 1110 01:14:15,243 --> 01:14:17,578 I can’t tell you, but I must take him. 1111 01:14:18,121 --> 01:14:20,456 No one can leave with him without Inspector Wong's orders. 1112 01:14:20,832 --> 01:14:22,625 Lok and Yan, let them see the order. 1113 01:14:41,811 --> 01:14:44,188 We have reports that someone is trying to abduct the police witness. 1114 01:14:44,397 --> 01:14:47,442 Immediately block off the hotel and bring the witnhess to police HQ. 1115 01:14:57,910 --> 01:14:58,578 What happened? 1116 01:14:58,786 --> 01:15:00,163 - The commander is here. - For drinks? 1117 01:15:00,496 --> 01:15:02,331 No. He's brought a whole squad. 1118 01:15:02,665 --> 01:15:04,000 How’d he find out so fast? 1119 01:15:04,208 --> 01:15:05,793 That’s big trouble for us. Let’s give up! 1120 01:15:06,085 --> 01:15:07,545 Give up! What about my brother? 1121 01:15:07,753 --> 01:15:09,547 With the commander personally taking charge, it won't be easy! 1122 01:15:09,881 --> 01:15:11,340 Wouldn't care even if he was a general with a dragon head. 1123 01:15:11,591 --> 01:15:12,717 You guys stay here. 1124 01:15:12,925 --> 01:15:14,844 I'll create a diversion. Meet me at Shatin. 1125 01:15:27,857 --> 01:15:28,649 Stop him! 1126 01:18:54,063 --> 01:18:55,815 You guys go on ahead. Be careful. 1127 01:18:56,148 --> 01:18:57,233 We’ll take care of ourselves. 1128 01:18:57,483 --> 01:18:59,110 I’'m talking about my brother. 1129 01:19:56,041 --> 01:19:58,335 Yan and Lok, let’s split up and help Fung out. 1130 01:19:58,627 --> 01:19:59,628 Let's do it. 1131 01:21:12,284 --> 01:21:13,118 Where’s my brother?! 1132 01:21:13,327 --> 01:21:15,204 Your brother is right here. He’ll be fine. 1133 01:21:15,496 --> 01:21:16,872 You let my brother go now! 1134 01:25:53,899 --> 01:25:55,192 Where’s my big brother? 1135 01:25:55,943 --> 01:25:56,777 Speak! 1136 01:25:57,027 --> 01:25:58,112 In the basement office. 1137 01:26:46,827 --> 01:26:47,411 Don’t move! 1138 01:27:07,347 --> 01:27:08,140 Hurry! 1139 01:27:35,584 --> 01:27:36,543 Over there... Over there! 1140 01:27:45,844 --> 01:27:47,262 Don’t try to stop me! 1141 01:27:48,388 --> 01:27:49,890 This is my occupation! 1142 01:29:16,727 --> 01:29:18,020 Good thing I got back here in time. 1143 01:29:18,812 --> 01:29:20,397 You all have to die either way. 1144 01:29:27,821 --> 01:29:28,655 Go to die! 1145 01:30:08,320 --> 01:30:09,071 Move in. 1146 01:30:09,279 --> 01:30:10,572 - Follow us. - Yes, sir. 1147 01:30:31,009 --> 01:30:32,427 When you get out, 1148 01:30:32,677 --> 01:30:35,097 maybe you can work for me again. 1149 01:30:59,579 --> 01:31:01,331 How come you didn’t even let me in? 1150 01:31:02,082 --> 01:31:03,917 And it’s a good thing you didn’t. 1151 01:31:05,752 --> 01:31:09,047 - You're in trouble this time. - I really didn’t know anything. 1152 01:31:24,271 --> 01:31:25,105 Quickly. 1153 01:31:39,661 --> 01:31:41,621 In the words of a child I've said 1154 01:31:41,955 --> 01:31:44,666 Till the end of time 1155 01:31:44,875 --> 01:31:49,671 I will hold your hand in mine 1156 01:31:51,339 --> 01:31:53,675 Never did I regret 1157 01:31:54,134 --> 01:31:56,428 Through laughter or tears 1158 01:31:56,636 --> 01:32:01,224 Never thought we’d go our separate paths 1159 01:32:06,188 --> 01:32:11,443 This love, nurtured since we were small 1160 01:32:11,902 --> 01:32:17,282 had led me to forget freedom 1161 01:32:18,033 --> 01:32:23,288 Yet it’s fate, that we cannot battle side by side 1162 01:32:23,580 --> 01:32:31,546 How do you mend a heart that’s blind? How long can this last? 1163 01:32:33,298 --> 01:32:37,636 Our love is like the ocean that never rests 1164 01:32:38,803 --> 01:32:43,683 My heart aches when we’re apart 1165 01:32:44,935 --> 01:32:49,397 Who can really stay together forever? 1166 01:32:50,774 --> 01:32:57,113 Even if willing to give up the future 1167 01:33:00,283 --> 01:33:02,744 I beg that you understand 1168 01:33:03,203 --> 01:33:05,163 As years passed 1169 01:33:05,455 --> 01:33:10,794 You have left your footprints on my mind 1170 01:33:12,254 --> 01:33:14,422 Humans rolling along and carried by the tides 1171 01:33:15,173 --> 01:33:17,259 Not able to stay around 1172 01:33:17,717 --> 01:33:21,846 This love of ours stubbornly hangs on 1173 01:33:27,143 --> 01:33:32,107 This love, nurtured since we were small 1174 01:33:32,857 --> 01:33:37,904 had led me to forget freedom 1175 01:33:38,863 --> 01:33:44,119 Yet it’s fate, that we cannot battle side by side 1176 01:33:45,161 --> 01:33:53,003 How do you mend a heart that’s blind? How long can this last? 1177 01:33:54,337 --> 01:33:58,800 Our love is like the ocean that never rests 1178 01:34:00,093 --> 01:34:05,140 My heart aches when we’re apart 1179 01:34:05,890 --> 01:34:10,854 Who can really stay together forever? 1180 01:34:11,813 --> 01:34:17,986 Even if willing to give up the future 1181 01:34:48,141 --> 01:34:52,228 Our love is like the ocean that never rests 1182 01:34:53,980 --> 01:34:58,652 My heart aches when we’re apart 1183 01:35:00,111 --> 01:35:04,574 Who can really stay together forever? 1184 01:35:06,034 --> 01:35:10,997 Even if willing to give up the future 1185 01:35:12,332 --> 01:35:16,795 Look ahead and let go of the sadness 1186 01:35:17,962 --> 01:35:22,717 Come to see there is no need to seek 1187 01:35:23,593 --> 01:35:28,556 Whether we’ll always be together 1188 01:35:30,016 --> 01:35:34,771 For when we are apatrt 1189 01:35:38,566 --> 01:35:44,489 I can always feel your heart close to mine 1190 01:36:03,466 --> 01:36:07,345 Tokyo Saturday Night 1191 01:36:07,929 --> 01:36:14,769 And it’s drizzling at the airport 1192 01:36:15,437 --> 01:36:19,649 The last flight is now 1193 01:36:19,858 --> 01:36:25,613 Taking off with love on board 1194 01:36:26,614 --> 01:36:32,495 Suddenly you turned away from me 1195 01:36:32,704 --> 01:36:39,878 When you left tonight, you also left me 1196 01:36:40,086 --> 01:36:46,593 You can see me from the sky above 1197 01:36:46,843 --> 01:36:53,683 Tokyo’s shining lights are just like my tears 1198 01:37:19,751 --> 01:37:24,005 Tokyo Saturday Night 1199 01:37:24,214 --> 01:37:29,719 Sad blues 1200 01:37:31,638 --> 01:37:35,809 From the lonely corner of my room 1201 01:37:36,017 --> 01:37:41,356 Looking up at the night sky, I sing to myself 1202 01:37:42,816 --> 01:37:48,655 From the bottom of my heart 1203 01:37:48,863 --> 01:37:56,120 It hurts to know that this is the end 1204 01:37:56,329 --> 01:38:02,794 I knew that I couldn’t fulfill our love 1205 01:38:03,002 --> 01:38:10,510 But I just went along with it anyway 1206 01:38:14,180 --> 01:38:19,644 A window seat shines mercilessly 1207 01:38:20,186 --> 01:38:27,110 I just run all alone with nowhere to go 1208 01:38:27,652 --> 01:38:37,120 Tonight’s rain mirrors my tears 1209 01:38:37,328 --> 01:38:41,791 Goodbye, my love 90524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.