Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,090 --> 00:00:49,090
EPISODE 4
2
00:01:03,230 --> 00:01:07,860
Sir. A minute ago, the director asked me
to tell you to report on the progress.
3
00:01:10,530 --> 00:01:12,490
Get all the CCTV footage
from the subway station.
4
00:01:16,160 --> 00:01:18,910
Is it even traceable?
5
00:01:20,250 --> 00:01:24,210
We can't do anything as a recon unit
if the target is not traceable.
6
00:01:26,550 --> 00:01:27,510
What are you?
7
00:01:28,670 --> 00:01:29,760
A soldier, sir.
8
00:01:31,890 --> 00:01:33,890
You're a soldier
who makes the impossible possible.
9
00:01:33,970 --> 00:01:35,510
Don't think about whether it's possible.
10
00:01:42,190 --> 00:01:43,270
Hello, sir.
11
00:01:44,190 --> 00:01:45,440
I'm sorry, sir. He got away.
12
00:01:45,940 --> 00:01:48,740
Alpha didn't even show up.
There was no sign of the accomplice.
13
00:01:48,820 --> 00:01:53,160
I think we should check the validity
of the police report again.
14
00:01:54,070 --> 00:01:55,120
Agent down.
15
00:01:55,200 --> 00:01:58,750
The Secretariat may have selected
intel not very reliable
16
00:01:58,830 --> 00:02:01,750
and given it to us without verifying it.
17
00:02:01,830 --> 00:02:04,420
Agent down
in the Beta surveillance area.
18
00:02:04,500 --> 00:02:07,000
Major, one of our agents is down.
19
00:02:07,800 --> 00:02:08,960
Report the details.
20
00:02:10,090 --> 00:02:11,170
We lost communication,
21
00:02:11,260 --> 00:02:13,470
so we went to check Coast C
and found him down.
22
00:02:13,550 --> 00:02:15,760
What was the weapon? How's the agent?
23
00:02:15,850 --> 00:02:17,970
He's unconscious.
And we're figuring it out,
24
00:02:18,060 --> 00:02:19,520
but it's neither a knife nor a gun.
25
00:02:20,100 --> 00:02:21,810
The agent is unconscious.
26
00:02:25,230 --> 00:02:26,860
Forgive me for interrupting, sir.
27
00:02:26,940 --> 00:02:30,690
But one of our agents has been injured.
28
00:02:31,740 --> 00:02:32,700
I apologize.
29
00:02:33,820 --> 00:02:35,490
We don't know yet.
30
00:02:35,570 --> 00:02:38,830
STRONG TEETH DENTIST
RUSTIC HANDMADE KALGUKSU
31
00:02:48,460 --> 00:02:50,510
RUSTIC HANDMADE KALGUKSU
32
00:02:57,260 --> 00:02:58,180
Darn it.
33
00:02:58,720 --> 00:03:00,140
Let me go.
34
00:03:05,400 --> 00:03:07,310
It's the restaurant owner, right?
35
00:03:07,400 --> 00:03:08,770
Leave.
36
00:03:13,070 --> 00:03:14,320
I'm her daughter.
37
00:03:14,400 --> 00:03:15,610
-What?
-What?
38
00:03:16,070 --> 00:03:17,030
Daughter?
39
00:03:17,120 --> 00:03:19,330
I came after getting a call from her.
40
00:03:23,290 --> 00:03:27,750
Let go of me. Who are you
to stop me from seeing my mom?
41
00:03:27,830 --> 00:03:30,300
Her daughter happens
to be a police officer?
42
00:03:32,510 --> 00:03:34,880
You should've removed the police mark
from your car first.
43
00:03:39,930 --> 00:03:42,270
Yes, I am a police officer.
44
00:03:42,890 --> 00:03:46,230
I came after getting a call
from the victim. Anything wrong with that?
45
00:03:49,150 --> 00:03:50,150
Let go.
46
00:03:51,780 --> 00:03:53,110
Let go of me!
47
00:03:53,990 --> 00:03:56,150
Jeez, why are the cops
fighting among themselves?
48
00:03:56,780 --> 00:03:58,820
They don't cooperate with each other.
49
00:03:58,910 --> 00:04:01,080
That's why they failed
50
00:04:01,160 --> 00:04:03,910
to protect one old lady
with all these officers.
51
00:04:04,500 --> 00:04:05,870
Goodness.
52
00:04:24,140 --> 00:04:24,980
Get out.
53
00:04:32,400 --> 00:04:34,030
Just tell me one thing.
54
00:04:34,110 --> 00:04:35,740
What happened to the restaurant owner?
55
00:04:35,820 --> 00:04:37,150
Is she hurt badly?
56
00:04:40,620 --> 00:04:41,990
I'm not trying to meddle.
57
00:04:42,080 --> 00:04:44,790
It's just that I saw the lady
right before this happened.
58
00:04:45,290 --> 00:04:47,040
I even had a meal there.
59
00:04:47,330 --> 00:04:49,170
I also had a meal there today.
60
00:04:49,250 --> 00:04:50,460
You must understand me then.
61
00:04:51,420 --> 00:04:52,460
What happened to her?
62
00:04:54,670 --> 00:04:55,510
Kim Manok.
63
00:04:57,340 --> 00:04:58,380
He came here, right?
64
00:05:10,730 --> 00:05:11,770
How did you know?
65
00:05:12,560 --> 00:05:13,650
I got a call.
66
00:05:14,360 --> 00:05:16,780
-From whom?
-The owner.
67
00:05:18,610 --> 00:05:19,450
About what?
68
00:05:22,530 --> 00:05:23,910
Ask her yourself, dude.
69
00:05:27,080 --> 00:05:28,620
How dare you call me "dude"?
70
00:05:29,210 --> 00:05:30,460
How dare I?
71
00:05:31,080 --> 00:05:34,210
You talked down to me when we first met,
so I thought we were the same age.
72
00:05:34,290 --> 00:05:38,840
Well, you do look too old
for a guy my age.
73
00:05:39,930 --> 00:05:42,300
I'm sure you heard
the police are off this case.
74
00:05:43,850 --> 00:05:44,680
I did.
75
00:05:45,350 --> 00:05:46,390
But...
76
00:05:48,390 --> 00:05:52,810
now that I've seen how you failed to
protect an old lady with all those agents,
77
00:05:52,900 --> 00:05:54,730
I don't think we should stay out of it.
78
00:05:55,650 --> 00:05:57,320
You think you'll make any difference?
79
00:05:57,900 --> 00:06:00,950
The suspect must be a big fish
seeing how the government is involved.
80
00:06:02,570 --> 00:06:04,280
What's his deal?
81
00:06:05,330 --> 00:06:06,280
Did you just scoff?
82
00:06:08,870 --> 00:06:10,080
There must be something else.
83
00:06:10,790 --> 00:06:12,580
Major.
84
00:06:24,640 --> 00:06:25,640
Who is she?
85
00:06:26,180 --> 00:06:27,350
She's a police officer.
86
00:06:28,010 --> 00:06:29,020
From Songje Station?
87
00:06:30,390 --> 00:06:31,980
Investigator Jung Saebyeok?
88
00:06:34,020 --> 00:06:36,110
Then you should've told us in advance
89
00:06:36,190 --> 00:06:39,320
to keep the guns at point
whether or not Beta gets away.
90
00:06:40,280 --> 00:06:43,700
You're the one who said if we kept
an eye on Beta, Alpha would show up.
91
00:06:43,780 --> 00:06:46,700
That's why our agents chased Beta.
Is that our fault?
92
00:06:46,780 --> 00:06:47,740
Where's the murderer?
93
00:06:49,620 --> 00:06:51,750
As you've heard, we're searching for him.
94
00:06:51,830 --> 00:06:53,290
Why are you still searching?
95
00:06:53,370 --> 00:06:55,540
You trusted my intel so much
that you chased him
96
00:06:55,630 --> 00:06:57,750
without noticing your agent was attacked.
97
00:06:57,840 --> 00:07:00,340
Then shouldn't you
have caught the suspect already?
98
00:07:00,420 --> 00:07:02,090
What about that detective then?
99
00:07:02,170 --> 00:07:04,090
You must've done
a terrible job taking over,
100
00:07:04,180 --> 00:07:06,340
seeing how she interfered as she pleased.
101
00:07:07,050 --> 00:07:09,390
-Didn't you bring her here?
-Why would I...
102
00:07:11,350 --> 00:07:13,810
Why would I do such a thing?
103
00:07:13,890 --> 00:07:17,230
I heard you told the director to check
the validity of the police report again.
104
00:07:17,310 --> 00:07:20,940
That the Secretariat gave you
unreliable intel in the first place.
105
00:07:21,030 --> 00:07:22,740
Didn't you bring her here to confirm that?
106
00:07:25,070 --> 00:07:28,370
Our special agent was fully armed,
and someone caught him off guard.
107
00:07:28,830 --> 00:07:33,330
No one could do it except Alpha.
The intel you gave us wasn't wrong.
108
00:07:35,330 --> 00:07:37,920
The intel we gave you was accurate.
109
00:07:38,460 --> 00:07:40,340
Even before your agent was attacked.
110
00:07:41,550 --> 00:07:42,840
Hand the detective over to us.
111
00:07:43,840 --> 00:07:44,670
Yes, ma'am.
112
00:09:34,530 --> 00:09:35,790
Investigator Jung Saebyeok.
113
00:09:36,490 --> 00:09:38,960
You said you got a call
from the restaurant owner.
114
00:09:39,500 --> 00:09:41,500
But why did she call you?
115
00:09:41,580 --> 00:09:43,500
When did you give her your contact number?
116
00:09:45,040 --> 00:09:47,300
Have you ever interfered in the case
other than this time?
117
00:09:47,380 --> 00:09:49,130
Since you were ordered to stay out of it.
118
00:09:53,390 --> 00:09:54,510
Answer the question.
119
00:09:55,560 --> 00:09:57,770
What happened to the old lady?
120
00:09:58,980 --> 00:10:00,100
Investigator Jung Saebyeok.
121
00:10:00,190 --> 00:10:02,150
She said she thought
the murderer was back.
122
00:10:02,230 --> 00:10:04,860
And it took 15 minutes at most
for me to get there.
123
00:10:05,230 --> 00:10:06,400
When I arrived,
124
00:10:06,480 --> 00:10:09,190
there were already
a swarm of the so-called police officers.
125
00:10:09,280 --> 00:10:12,070
And an ambulance carrying a person
left as soon as I arrived.
126
00:10:12,660 --> 00:10:15,950
It wouldn't have been possible
if they hadn't been staking out the place.
127
00:10:18,620 --> 00:10:20,460
With so many agents staking out,
128
00:10:20,540 --> 00:10:22,790
what did they do
until a civilian was attacked?
129
00:10:27,710 --> 00:10:29,670
Was there a second murder?
130
00:10:39,220 --> 00:10:40,680
You used her as bait, didn't you?
131
00:10:41,810 --> 00:10:44,940
They weren't there to catch the murderer.
It was to catch the woman, right?
132
00:10:56,530 --> 00:10:57,910
You people said you'd catch him.
133
00:10:59,450 --> 00:11:01,830
What kind of investigation is this?
134
00:11:02,540 --> 00:11:04,540
Investigator.
135
00:11:05,380 --> 00:11:08,920
Tell us everything you and
the restaurant owner said over the phone.
136
00:11:15,680 --> 00:11:16,890
I'll take your place now.
137
00:11:46,000 --> 00:11:47,920
-Investigator.
-It may be difficult for you
138
00:11:48,000 --> 00:11:51,300
to accept, but we're not obliged
to give you a convincing explanation.
139
00:11:52,260 --> 00:11:53,920
I'm not obliged to report to you either.
140
00:11:54,010 --> 00:11:55,590
All we can say is that,
141
00:11:55,680 --> 00:11:57,640
if you keep acting
independently like this,
142
00:11:57,720 --> 00:12:00,010
you'll be removed from your duties.
143
00:12:00,100 --> 00:12:04,430
Make sure to warn her that
she'll be jobless if she runs wild again.
144
00:12:04,520 --> 00:12:06,390
From all your duties, I mean.
145
00:12:19,450 --> 00:12:20,830
Why didn't you tell me?
146
00:12:21,740 --> 00:12:26,120
That Investigator Jung Saebyeok
is your ex-wife. Why?
147
00:12:36,550 --> 00:12:37,970
Is that a problem?
148
00:12:38,550 --> 00:12:40,470
What do you think, Mr. Song Eojin?
149
00:12:41,260 --> 00:12:43,010
A detective who was brought in for spying
150
00:12:43,100 --> 00:12:45,350
is a family member
of one of our employees.
151
00:12:46,730 --> 00:12:47,810
What do you think?
152
00:12:47,890 --> 00:12:49,440
Will that be a problem or not?
153
00:12:49,520 --> 00:12:51,860
She was. Not anymore.
154
00:12:54,730 --> 00:12:56,110
And we split up many years ago.
155
00:12:58,280 --> 00:13:00,780
-Have you been in touch with her?
-No.
156
00:13:01,030 --> 00:13:03,910
Why didn't you say anything
when you went to the NFS to get her?
157
00:13:05,540 --> 00:13:07,660
Because it was just a personal matter.
158
00:13:13,840 --> 00:13:16,800
I had no other intentions, ma'am.
159
00:13:22,640 --> 00:13:23,970
Stay out of this from now on.
160
00:13:25,010 --> 00:13:27,310
Though we won't be dealing
with it anymore anyway.
161
00:13:28,060 --> 00:13:29,270
What do you mean?
162
00:13:29,770 --> 00:13:31,810
I'm telling you to get back to work.
163
00:13:32,730 --> 00:13:36,280
Or do you not want to do any work
that's not about your ex-wife?
164
00:13:54,590 --> 00:13:56,300
Make a right turn.
165
00:14:15,270 --> 00:14:16,440
She just left.
166
00:14:37,090 --> 00:14:38,170
Saebyeok!
167
00:14:47,810 --> 00:14:48,720
Jung Saebyeok.
168
00:15:06,030 --> 00:15:09,490
CONVENIENCE STORE, SECOND MURDER
169
00:15:22,800 --> 00:15:24,010
Darn it.
170
00:15:32,140 --> 00:15:33,640
Stay out of this from now on.
171
00:15:35,100 --> 00:15:37,440
Though we won't be dealing
with it anymore anyway.
172
00:15:50,870 --> 00:15:52,790
"Two people have been injured..."
173
00:15:53,830 --> 00:15:56,080
"How long do you think
the press will keep quiet..."
174
00:16:06,550 --> 00:16:10,300
Gosh, my neck is so sore.
175
00:16:11,810 --> 00:16:12,930
Can you still see her?
176
00:16:15,140 --> 00:16:16,230
Yes.
177
00:16:21,900 --> 00:16:22,860
When was that?
178
00:16:24,610 --> 00:16:26,860
7:28 p.m.? What station?
179
00:16:28,570 --> 00:16:29,410
Okay.
180
00:16:29,870 --> 00:16:30,830
Got it.
181
00:16:39,920 --> 00:16:40,840
So?
182
00:16:40,920 --> 00:16:42,670
Did the Ghost appear again?
183
00:16:44,550 --> 00:16:46,050
How did you know that, Ms. Chae?
184
00:16:46,130 --> 00:16:48,300
-That I...
-Does it matter? Just tell me.
185
00:16:50,140 --> 00:16:51,140
It seems so.
186
00:16:52,010 --> 00:16:53,640
I wish she'd shown up in front of me.
187
00:16:53,720 --> 00:16:56,480
I desperately want to see her
at least once.
188
00:16:57,230 --> 00:17:00,440
Ms. Chae. This isn't some kind of a game
or virtual reality.
189
00:17:00,520 --> 00:17:03,320
You'll get hurt if you think that way.
You know how dangerous she is?
190
00:17:03,400 --> 00:17:05,230
How dangerous is she? Do you know?
191
00:17:06,610 --> 00:17:08,070
Ms. Choi just said people got hurt.
192
00:17:09,070 --> 00:17:10,200
Two people.
193
00:17:11,160 --> 00:17:12,950
Don't you get it?
194
00:17:13,030 --> 00:17:14,740
With the murderer, she...
195
00:17:17,370 --> 00:17:18,410
Where's Mr. Song?
196
00:17:19,170 --> 00:17:22,080
Oh, he said he missed breakfast
coming in early today.
197
00:17:24,880 --> 00:17:26,010
Did you eat?
198
00:17:30,840 --> 00:17:33,930
I'm sorry. My blood sugar level
drops if I skip a meal.
199
00:17:36,560 --> 00:17:38,520
Kim Manok, the murder suspect,
200
00:17:38,600 --> 00:17:42,150
got on a northbound train
that left Songje Station at 7:28 p.m.
201
00:17:42,860 --> 00:17:46,530
The tracking devices attached to his stuff
were found on the floor of that train.
202
00:17:47,150 --> 00:17:49,070
We don't know where he got off
or where he went.
203
00:17:49,570 --> 00:17:52,160
Check the CCTV footage
of every metropolitan subway station.
204
00:17:52,240 --> 00:17:55,370
And have the control center and run
a face-recognition program at every gate.
205
00:17:56,620 --> 00:17:59,710
The special team will check the CCTV
footage too, so let's find him first.
206
00:17:59,790 --> 00:18:00,710
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
207
00:18:25,310 --> 00:18:27,730
It seems that
the old lady is only injured.
208
00:18:28,440 --> 00:18:30,490
What time did you see
the ambulance at the scene?
209
00:18:35,570 --> 00:18:36,660
Please stop here.
210
00:18:49,260 --> 00:18:52,470
RUSTIC HANDMADE KALGUKSU
211
00:18:59,930 --> 00:19:02,440
Jeez. How could
something like this happen?
212
00:19:03,940 --> 00:19:05,770
Wait a minute.
I've seen you somewhere.
213
00:19:06,860 --> 00:19:09,860
Oh, you're the one who lied
about being the old lady's daughter.
214
00:19:09,940 --> 00:19:12,950
I guess you can still see
with those tiny eyes.
215
00:19:13,030 --> 00:19:15,490
If I can't see them,
they're not eyes but just holes.
216
00:19:15,570 --> 00:19:18,370
Two people were stretchered off
from this narrow street.
217
00:19:18,450 --> 00:19:20,450
And this young lady was dragged away.
218
00:19:20,540 --> 00:19:23,120
Even a blind person would've seen that.
219
00:19:23,290 --> 00:19:25,830
Two? Two people were stretchered off?
220
00:19:25,920 --> 00:19:28,380
So how's the old lady?
221
00:19:28,460 --> 00:19:31,010
Fortunately, she just got some stitches.
222
00:19:31,800 --> 00:19:33,920
Were they both carried
out of this building?
223
00:19:34,880 --> 00:19:37,430
-Yes.
-No, they weren't.
224
00:19:37,510 --> 00:19:39,760
The one carried out of here was the lady.
225
00:19:39,850 --> 00:19:42,560
The other one was carried from back there.
226
00:19:43,060 --> 00:19:45,480
-Were they?
-How could you not remember?
227
00:19:45,560 --> 00:19:46,850
That barbecue place.
228
00:19:47,810 --> 00:19:52,110
The cops went up and down the stairs
the whole time.
229
00:19:52,610 --> 00:19:55,650
They thought the staircase would crumble.
230
00:19:55,740 --> 00:19:59,240
Was someone carried on a stretcher
from behind the building too?
231
00:20:00,030 --> 00:20:02,370
-Did you see a person on it?
-No, I didn't.
232
00:20:03,370 --> 00:20:04,250
Did you?
233
00:20:05,160 --> 00:20:06,500
No, I didn't see a person.
234
00:20:11,090 --> 00:20:15,220
Then who got hurt
other than the restaurant lady?
235
00:20:15,930 --> 00:20:17,640
Does that person live in this alley?
236
00:20:17,840 --> 00:20:20,930
What the hell? Do you hope that
it was someone from this neighborhood?
237
00:20:21,680 --> 00:20:23,520
-Where did the ambulances go?
-Where else?
238
00:20:23,600 --> 00:20:24,640
A hospital, of course.
239
00:20:24,730 --> 00:20:26,810
Which hospitals? Which way did they go?
240
00:20:27,230 --> 00:20:29,400
Well, I think they both went this way.
241
00:20:29,480 --> 00:20:30,980
What are you talking about?
242
00:20:31,110 --> 00:20:32,690
They all went in different directions.
243
00:20:33,190 --> 00:20:34,360
This way.
244
00:20:34,490 --> 00:20:37,070
And that way. They split up
and went in different directions.
245
00:20:38,280 --> 00:20:39,410
Jeez.
246
00:20:59,010 --> 00:21:01,470
Have you ever seen a ghost
get caught on CCTV?
247
00:21:05,350 --> 00:21:07,270
Jeez, this is no different
from physical labor.
248
00:21:07,350 --> 00:21:09,480
Company work is supposed
to be repetitive and laborious.
249
00:21:10,860 --> 00:21:14,020
We'll be doing this for another 20 years.
250
00:21:38,050 --> 00:21:39,220
21GIL-50 DONGSIN-RO,
JUCHEON-SI, GYEONGGI-DO
251
00:21:49,770 --> 00:21:51,230
RUSTIC HANDMADE KALGUKSU
252
00:21:53,020 --> 00:21:55,320
DATE SETTINGS
253
00:21:58,990 --> 00:22:00,070
ABOUT 7:40?
254
00:22:10,410 --> 00:22:11,750
51SU 8346
255
00:22:18,010 --> 00:22:19,840
51SU 8346
256
00:22:34,020 --> 00:22:35,110
Hey!
257
00:23:16,110 --> 00:23:17,400
JUCHEON MURDER
258
00:23:22,440 --> 00:23:24,490
THE JUCHEON CONVENIENCE STORE MURDER
259
00:23:37,750 --> 00:23:38,960
NOT ENOUGH BATTERY
260
00:23:43,720 --> 00:23:44,930
Damn it.
261
00:23:56,440 --> 00:23:57,440
Hey.
262
00:23:59,440 --> 00:24:01,190
Is anyone there?
263
00:24:55,330 --> 00:24:58,500
TTEOKSHIN
264
00:25:04,960 --> 00:25:06,010
Thank you.
265
00:25:14,140 --> 00:25:15,470
Look at this.
266
00:25:16,730 --> 00:25:18,230
How is it?
267
00:26:00,230 --> 00:26:02,190
The train
is about to depart.
268
00:26:02,270 --> 00:26:05,320
Passengers who have not boarded,
please step back...
269
00:27:55,510 --> 00:27:56,720
Are you not feeling well?
270
00:27:57,510 --> 00:27:59,470
I thought I saw you here yesterday too.
271
00:28:03,930 --> 00:28:05,140
Never mind.
272
00:28:59,320 --> 00:29:00,280
What was that?
273
00:29:22,180 --> 00:29:25,100
Yes, around 7:40 p.m. last night.
274
00:29:30,150 --> 00:29:32,900
Okay. Saint Family Hospital
Emergency Medical Center?
275
00:29:33,770 --> 00:29:34,860
Okay. Thank you.
276
00:29:43,200 --> 00:29:45,290
What's going on?
Did something happen again?
277
00:29:46,660 --> 00:29:48,620
GROUP CHAT ROOM
278
00:29:49,750 --> 00:29:51,960
-DID YOU SIGN UP FOR THIS?
-IS THIS BECAUSE YOU LOST HIM LAST TIME?
279
00:29:52,040 --> 00:29:53,500
HR, SONGJE POLICE STATION
SECOND-HALF PERSONNEL TRANSFER
280
00:29:53,590 --> 00:29:55,300
JUNG SAEBYEOK
TRANSFER TO JEONAM PROVINCE
281
00:29:55,380 --> 00:29:57,010
There is a reason for it.
282
00:29:57,630 --> 00:30:01,260
Mido Maritime Police wants to expand
their forensic investigation team.
283
00:30:02,090 --> 00:30:03,300
All we can say is that,
284
00:30:03,390 --> 00:30:05,430
if you keep acting
independently like this,
285
00:30:05,510 --> 00:30:07,600
you'll be removed from your duties.
286
00:30:07,680 --> 00:30:09,100
From all your duties, I mean.
287
00:30:10,060 --> 00:30:13,190
Criminals keep dumping evidence
into the sea,
288
00:30:13,270 --> 00:30:15,690
so they want to expand
their underwater forensic team.
289
00:30:15,770 --> 00:30:17,440
Who gave the order?
290
00:30:18,070 --> 00:30:20,280
What does it matter?
What can you do about it?
291
00:30:22,320 --> 00:30:23,280
Those bastards.
292
00:30:23,370 --> 00:30:24,780
Which bastards?
293
00:30:24,870 --> 00:30:26,330
Don't make it worse.
294
00:30:27,290 --> 00:30:29,290
I don't know what's going on,
295
00:30:29,790 --> 00:30:32,670
but I've never seen anyone getting away
with posting online complaints.
296
00:30:34,330 --> 00:30:35,840
It'll only work against you.
297
00:30:54,860 --> 00:30:56,020
LEAVE REQUEST FORM
298
00:30:56,940 --> 00:30:57,940
Vacation?
299
00:30:59,780 --> 00:31:01,070
I've always put it off.
300
00:31:02,610 --> 00:31:03,660
I'll take some time off.
301
00:31:05,490 --> 00:31:06,450
Sure.
302
00:31:07,240 --> 00:31:08,410
You need time to pack.
303
00:31:10,790 --> 00:31:11,750
I do.
304
00:31:27,510 --> 00:31:29,640
Hey. Why are you taking those?
305
00:31:30,520 --> 00:31:33,350
I bought these with my money.
I've been buying them all this time.
306
00:31:34,730 --> 00:31:36,100
You didn't know, did you?
307
00:31:41,650 --> 00:31:43,150
Who's going to refill them now?
308
00:31:43,780 --> 00:31:46,410
I'm not saying my team
must take the lead in everything.
309
00:31:46,490 --> 00:31:49,490
If you at least share and discuss with us
how the special agent was injured
310
00:31:49,580 --> 00:31:51,660
and what the situation was,
311
00:31:51,750 --> 00:31:54,790
we wouldn't be having trouble
working together like now.
312
00:31:54,870 --> 00:31:56,710
The special team at the scene, us here,
313
00:31:56,790 --> 00:31:59,090
and Grid Control Team.
We're all fighting separately.
314
00:31:59,170 --> 00:32:02,210
What we do for confidentiality
makes everything inefficient.
315
00:32:02,300 --> 00:32:05,840
Can't you see the special team is
hardly living up to its name?
316
00:32:06,220 --> 00:32:07,680
It's how it's always been.
317
00:32:08,350 --> 00:32:11,970
-And you've been doing well so far...
-That's because nothing big happened.
318
00:32:12,060 --> 00:32:13,640
As the Director, you should be different.
319
00:32:13,730 --> 00:32:16,190
The Ghost started to appear
while you were in that position.
320
00:32:16,270 --> 00:32:17,600
Aren't you going to catch her?
321
00:32:19,270 --> 00:32:21,650
Isn't it because
you want to see to the end of it
322
00:32:21,730 --> 00:32:23,110
while still in your position?
323
00:32:23,190 --> 00:32:26,110
We must see it end. We've been
waiting for this chance for decades.
324
00:32:26,780 --> 00:32:29,240
That's right.
I can't criticize you for that.
325
00:32:30,200 --> 00:32:35,080
We both have questions to ask her
when we meet her in person.
326
00:32:35,160 --> 00:32:36,790
And you'll find out
327
00:32:36,870 --> 00:32:38,920
if she's caught. To do so, first...
328
00:32:39,000 --> 00:32:41,250
We never know when lunatics will pop up,
329
00:32:41,920 --> 00:32:43,670
so security is paramount.
330
00:32:44,880 --> 00:32:48,220
Weren't you the one who said this to me
when I was appointed as director?
331
00:32:49,010 --> 00:32:51,890
If there's a lunatic, we'll catch him too.
332
00:32:52,680 --> 00:32:53,810
I see.
333
00:32:58,480 --> 00:33:00,610
If I meet the founder of the Grid?
334
00:33:02,320 --> 00:33:04,440
Then I've got to ask this question.
335
00:33:06,650 --> 00:33:08,950
"How is time travel possible?"
336
00:33:09,530 --> 00:33:12,280
"What's the future of mankind?" And...
337
00:33:13,290 --> 00:33:14,200
And?
338
00:33:15,660 --> 00:33:18,080
"Why did she have to kill the janitor?"
339
00:33:18,170 --> 00:33:19,670
What was the point?
340
00:33:21,040 --> 00:33:21,920
Right.
341
00:33:22,500 --> 00:33:23,960
That's exactly...
342
00:33:28,880 --> 00:33:30,050
Let's think it over.
343
00:33:30,640 --> 00:33:34,180
I know you're doing this because you
have as many questions as I do.
344
00:33:35,850 --> 00:33:37,230
Please think it over.
345
00:33:43,900 --> 00:33:44,730
Why?
346
00:33:46,440 --> 00:33:48,820
A researcher could've served useful.
347
00:33:49,780 --> 00:33:50,740
But why...
348
00:33:58,330 --> 00:33:59,500
Hello?
349
00:33:59,750 --> 00:34:00,960
Is anyone there?
350
00:34:01,120 --> 00:34:02,210
Hello?
351
00:34:03,590 --> 00:34:04,750
Are you okay?
352
00:34:05,590 --> 00:34:06,800
Are you hurt?
353
00:34:06,880 --> 00:34:08,760
They must be here.
354
00:34:15,100 --> 00:34:16,430
You saw it, right?
355
00:34:18,850 --> 00:34:23,100
Can you tell me what happened to your dad?
356
00:34:54,090 --> 00:34:55,390
His name was...
357
00:34:55,890 --> 00:34:57,180
Lee...
358
00:34:58,890 --> 00:35:00,480
It was Lee something.
359
00:35:01,850 --> 00:35:03,020
Gosh.
360
00:35:03,650 --> 00:35:05,690
Even if you're a police officer,
361
00:35:05,770 --> 00:35:08,570
I'm not allowed to talk
about patients' conditions.
362
00:35:09,990 --> 00:35:13,700
He's involved in the case.
We need to know how he is...
363
00:35:13,780 --> 00:35:15,120
I know what you mean.
364
00:35:16,370 --> 00:35:19,040
But his guardian specifically told us
not to tell anyone about him.
365
00:35:19,120 --> 00:35:20,450
What guardian?
366
00:35:21,250 --> 00:35:22,210
His family?
367
00:35:22,290 --> 00:35:23,920
Or the Administration Bureau?
368
00:35:27,710 --> 00:35:28,880
I guess it is.
369
00:35:30,670 --> 00:35:33,260
It's the AB who told you
not to tell anyone about him, right?
370
00:35:37,350 --> 00:35:38,970
I told you to stop doing this.
371
00:35:45,230 --> 00:35:47,610
-It's fine. I'll take care of this.
-Okay.
372
00:35:49,610 --> 00:35:52,690
I told you he already left the hospital.
Stop bugging the doctor.
373
00:35:59,160 --> 00:35:59,990
I'm sorry.
374
00:36:03,290 --> 00:36:06,370
Did you hear that
from the information desk downstairs?
375
00:36:08,880 --> 00:36:10,210
Could it be true?
376
00:36:12,010 --> 00:36:15,680
Why did you come here?
I thought you'd go to another hospital.
377
00:36:16,680 --> 00:36:19,430
-I already did.
-Did you see the restaurant owner?
378
00:36:20,260 --> 00:36:21,390
What did she say?
379
00:36:22,310 --> 00:36:25,810
She was so traumatized,
I'm going to ask her again later.
380
00:36:30,190 --> 00:36:31,150
Wait a minute.
381
00:36:32,320 --> 00:36:34,780
The one hospitalized here
is one of your soldiers, right?
382
00:36:34,860 --> 00:36:36,610
One of those who staked out there.
383
00:36:36,700 --> 00:36:38,950
I don't know either. I'll go find out.
384
00:36:49,170 --> 00:36:52,210
Even without your request,
we never disclose our patient information.
385
00:36:52,300 --> 00:36:53,420
I'm relieved.
386
00:36:53,880 --> 00:36:56,340
Some people just tell everything
even with our request.
387
00:36:56,420 --> 00:36:57,760
At another hospital, though.
388
00:37:01,220 --> 00:37:02,680
By any chance, our soldier...
389
00:37:03,060 --> 00:37:04,890
No, I mean our patient.
390
00:37:04,970 --> 00:37:07,100
Do you have any idea
what he was attacked with?
391
00:37:08,140 --> 00:37:11,190
No. It's something you should find out.
392
00:37:13,570 --> 00:37:14,480
That's right.
393
00:37:15,940 --> 00:37:17,490
But this case is quite...
394
00:37:18,700 --> 00:37:21,700
I've never seen such a corpse before.
395
00:37:22,530 --> 00:37:26,200
His organs seemed as if
they were damaged by something electrical.
396
00:37:26,750 --> 00:37:27,790
Doesn't it seem...
397
00:37:28,870 --> 00:37:31,710
as if he was electrocuted?
398
00:37:34,550 --> 00:37:36,260
And his organs have been damaged?
399
00:37:39,010 --> 00:37:40,010
How did you know?
400
00:37:42,350 --> 00:37:46,310
One of my team members said he heard it
from a doctor here. Aren't you the doctor?
401
00:37:46,390 --> 00:37:47,600
Yes, I am.
402
00:37:48,600 --> 00:37:49,440
Uh...
403
00:37:50,190 --> 00:37:54,650
Well... It does seem that
he was exposed to excessive heat.
404
00:37:54,730 --> 00:37:56,820
But I have no idea how.
405
00:38:32,810 --> 00:38:34,900
It's one of the special agents
who was injured.
406
00:38:34,980 --> 00:38:36,230
And he was already discharged.
407
00:38:36,980 --> 00:38:39,990
-I guess he isn't seriously injured.
-He was slightly burned.
408
00:38:40,900 --> 00:38:43,160
-The back of his neck?
-Yes.
409
00:38:45,780 --> 00:38:47,950
Someone who can burn
a special agent's neck?
410
00:38:48,830 --> 00:38:50,250
It must've been her.
411
00:38:54,460 --> 00:38:55,750
Then they lost her.
412
00:39:03,970 --> 00:39:05,680
Why is it only a slight burn?
413
00:39:07,430 --> 00:39:09,640
She burned someone to death 24 years ago.
414
00:39:13,230 --> 00:39:15,310
Shouldn't the question be the other way?
415
00:39:16,060 --> 00:39:18,320
She could've burned him slightly.
416
00:39:19,070 --> 00:39:21,320
But why did she go all the way back then?
417
00:39:22,450 --> 00:39:24,200
Maybe she's sick of the smell now.
418
00:39:25,660 --> 00:39:27,700
By the way,
how did you find out it was this hospital?
419
00:39:28,450 --> 00:39:30,040
I asked emergency services.
420
00:39:32,370 --> 00:39:35,210
I asked them
where the ambulance went from that alley.
421
00:39:36,040 --> 00:39:37,920
You found that out
with a single phone call?
422
00:39:38,460 --> 00:39:40,260
Isn't that how you found out, too?
423
00:39:41,340 --> 00:39:43,300
Well, kind of.
424
00:39:54,310 --> 00:39:56,690
When did you find out
that two people were attacked?
425
00:39:59,900 --> 00:40:01,360
While I was at work.
426
00:40:03,150 --> 00:40:06,320
But I couldn't tell
outsiders about it, so...
427
00:40:09,120 --> 00:40:11,740
I wasn't blaming you
for not sharing the information.
428
00:40:13,250 --> 00:40:17,670
You told me how the old lady was
when you didn't have to.
429
00:40:19,670 --> 00:40:23,460
What about you? How did you find out
that there were two injured people?
430
00:40:24,380 --> 00:40:26,970
I went to the scene this morning
and heard about it.
431
00:40:27,510 --> 00:40:28,800
You went there again?
432
00:40:31,220 --> 00:40:34,310
You'll be punished
if you keep on doing that. Seriously.
433
00:40:41,730 --> 00:40:44,440
Was I supposed to leave this there?
Shouldn't I have gone to get it?
434
00:40:46,950 --> 00:40:50,660
You should go back.
Your lunch break must've already ended.
435
00:41:01,500 --> 00:41:02,670
Kim Manok
436
00:41:03,960 --> 00:41:06,130
appeared at a subway station last night,
437
00:41:06,220 --> 00:41:09,470
though he disappeared again somewhere
between Songje Station and Gudong Station
438
00:41:09,550 --> 00:41:10,510
around 7:30 p.m.
439
00:41:12,350 --> 00:41:14,020
Did anyone see him disappear?
440
00:41:14,100 --> 00:41:16,060
So far, you are the only one
441
00:41:17,140 --> 00:41:18,560
who's witnessed that moment.
442
00:41:27,110 --> 00:41:28,360
Right.
443
00:41:30,110 --> 00:41:31,660
Why is that?
444
00:41:52,350 --> 00:41:54,470
So your name was Lee Siwon.
445
00:41:56,770 --> 00:41:57,810
Are you dead?
446
00:41:59,060 --> 00:42:00,690
He's been declared dead.
447
00:42:05,070 --> 00:42:05,900
Let's see.
448
00:42:06,480 --> 00:42:07,690
The person you're looking for...
449
00:42:09,400 --> 00:42:10,910
he's been declared dead.
450
00:42:11,820 --> 00:42:16,330
No, not the one who died in 1997.
I'm looking for his son.
451
00:42:16,410 --> 00:42:22,500
Yes, the one who died in 1997 is
Mr. Lee Janghyeok, the father.
452
00:42:23,040 --> 00:42:26,800
And Mr. Lee Siwon, the son,
also died in 2015.
453
00:42:26,880 --> 00:42:28,420
LEE SIWON
STATUS: DECEASED
454
00:42:29,420 --> 00:42:31,130
He wasn't his biological son.
455
00:42:31,970 --> 00:42:32,890
Who?
456
00:42:41,770 --> 00:42:46,440
Mr. Lee Janghyeok adopted Mr. Lee Siwon
in 1992 when he was one year old.
457
00:42:59,580 --> 00:43:04,580
And Mr. Lee Janghyeok
died on May 18, 1997.
458
00:43:04,670 --> 00:43:08,170
But his adopted son also died in 2015?
459
00:43:08,760 --> 00:43:10,420
He could have died before that.
460
00:43:11,050 --> 00:43:14,260
The authority reported him dead.
461
00:43:14,970 --> 00:43:18,260
It seems it's because
they couldn't reach him
462
00:43:18,970 --> 00:43:21,060
when he reached the age
to enter the military.
463
00:43:21,140 --> 00:43:25,100
They do that when the person's place
of residence is not registered.
464
00:43:26,360 --> 00:43:27,610
If that was the case,
465
00:43:27,690 --> 00:43:30,530
you don't know whether he is dead or not.
He was just reported dead.
466
00:43:31,900 --> 00:43:33,280
That's possible too.
467
00:43:36,780 --> 00:43:38,490
Why don't you look for his mother?
468
00:43:39,660 --> 00:43:43,160
She's his stepmother,
but it says she's still alive.
469
00:43:48,500 --> 00:43:52,760
He said he'd starve all day at home
since there was no one to look after him.
470
00:43:54,130 --> 00:43:58,300
Mr. Lee practically begged me
to let him in, so...
471
00:43:58,970 --> 00:44:01,640
An adopted child
who had no one to look after him.
472
00:44:02,770 --> 00:44:04,890
All biological parents are dead.
473
00:44:06,480 --> 00:44:07,860
What could have happened to him?
474
00:44:47,810 --> 00:44:49,980
COP-NET ONLINE SEARCH SYSTEM
475
00:44:50,060 --> 00:44:51,190
JUNG SAEBYEOK, SEARCH
476
00:44:51,270 --> 00:44:52,610
HR, SONGJE POLICE STATION
SECOND-HALF PERSONNEL TRANSFER
477
00:44:52,690 --> 00:44:54,360
JUNG SAEBYEOK
TRANSFER TO JEONAM PROVINCE
478
00:45:13,340 --> 00:45:14,260
Hello.
479
00:45:28,350 --> 00:45:29,350
Detective. Later tonight...
480
00:45:33,270 --> 00:45:34,530
Where are you?
481
00:45:35,740 --> 00:45:36,740
I am...
482
00:45:38,280 --> 00:45:39,570
By the way, what's up?
483
00:45:39,660 --> 00:45:41,700
Can I talk to you later tonight?
484
00:45:41,780 --> 00:45:42,950
If you have time.
485
00:45:43,450 --> 00:45:44,950
I have a lot of time now.
486
00:45:46,080 --> 00:45:47,080
Okay.
487
00:45:48,120 --> 00:45:49,170
Bye.
488
00:45:53,670 --> 00:45:55,340
Maybe she's sick of the smell now.
489
00:45:56,460 --> 00:45:57,590
What smell?
490
00:45:57,670 --> 00:45:59,260
The smell of burning flesh.
491
00:46:00,300 --> 00:46:03,350
All the information about her is
on the 13th floor of my office building.
492
00:46:03,430 --> 00:46:05,260
You just need to help me get in there.
493
00:46:05,350 --> 00:46:06,810
You can kill me later.
494
00:46:08,640 --> 00:46:09,810
You can shoot me.
495
00:46:10,480 --> 00:46:11,690
I don't care.
496
00:46:21,410 --> 00:46:24,280
CALLS
CAREGIVER
497
00:46:27,830 --> 00:46:29,040
Hi, it's me.
498
00:46:29,830 --> 00:46:32,710
By any chance,
can you stay longer tonight?
499
00:46:34,960 --> 00:46:36,300
Oh, you can't.
500
00:46:38,090 --> 00:46:38,970
Then...
501
00:46:40,340 --> 00:46:41,470
Pardon?
502
00:46:42,510 --> 00:46:44,050
Home nursing service?
503
00:46:44,850 --> 00:46:49,680
SONGJE POLICE STATION
504
00:46:53,100 --> 00:46:55,560
FATAL ACCIDENT AT THE INSTITUTE
OF RADIO RESEARCH, VICTIM WAS A JANITOR
505
00:46:58,780 --> 00:46:59,900
"Lee Janghyeok?"
506
00:47:00,820 --> 00:47:02,150
His last name isn't Kim.
507
00:47:11,660 --> 00:47:15,460
KIM SAEHA
I'M ALMOST THERE
508
00:47:38,520 --> 00:47:44,740
RIGHTEOUS AND RELIABLE SONGJE POLICE
509
00:48:22,740 --> 00:48:23,990
What was she like?
510
00:48:25,110 --> 00:48:25,950
What?
511
00:48:27,280 --> 00:48:29,870
You saw her. The woman we're looking for.
512
00:48:31,620 --> 00:48:32,950
You saw her vanish.
513
00:48:36,330 --> 00:48:37,670
That's what you're curious about.
514
00:48:41,750 --> 00:48:44,920
I thought you might have turned this place
upside down.
515
00:48:46,380 --> 00:48:48,010
You must've learned
to control your temper.
516
00:48:48,800 --> 00:48:50,850
Are you here to tell me
I used to have a nasty temper?
517
00:48:50,930 --> 00:48:52,390
No, what I mean is...
518
00:49:00,820 --> 00:49:02,730
Are you going to
the place you're assigned to?
519
00:49:04,440 --> 00:49:06,400
What's the point of
turning this place upside down?
520
00:49:07,200 --> 00:49:08,740
The heart of the problem lies elsewhere.
521
00:49:23,380 --> 00:49:25,050
We like working in the provinces.
522
00:49:26,340 --> 00:49:29,640
They're planning to expand
their underwater forensic team.
523
00:49:30,550 --> 00:49:33,720
If I go become an expert,
I can go abroad for training too.
524
00:49:38,690 --> 00:49:41,190
Something came up,
so I can't make it. I'm sorry.
525
00:49:45,190 --> 00:49:46,860
My transfer isn't so bad.
526
00:49:48,450 --> 00:49:50,200
You must've already made up your mind.
527
00:49:51,780 --> 00:49:53,370
If you say so, fine.
528
00:49:55,040 --> 00:49:56,040
What about you?
529
00:49:56,750 --> 00:49:58,160
Why are you working there?
530
00:49:58,250 --> 00:49:59,710
I've always been working at the AB.
531
00:49:59,790 --> 00:50:00,830
No, I mean your team.
532
00:50:01,420 --> 00:50:04,340
You were glad about being
assigned to the Grid Control Team.
533
00:50:06,170 --> 00:50:07,670
So why...
534
00:50:10,840 --> 00:50:12,340
did you move to the current team?
535
00:50:13,300 --> 00:50:14,310
Well...
536
00:50:15,310 --> 00:50:16,850
It just happened.
537
00:50:18,850 --> 00:50:21,350
-I'm not here to...
-To talk about yourself?
538
00:50:22,560 --> 00:50:23,940
Why are you here then?
539
00:50:24,860 --> 00:50:26,980
You don't say anything about yourself.
540
00:50:27,070 --> 00:50:28,820
And you get annoyed when I ask.
541
00:50:29,570 --> 00:50:32,490
Forget it. I don't need your advice.
542
00:50:32,570 --> 00:50:34,200
I'm not here to give you advice.
543
00:50:34,280 --> 00:50:35,830
I'm in no position to.
544
00:50:35,910 --> 00:50:37,700
-I'm the one who...
-The one who what?
545
00:50:43,250 --> 00:50:44,540
Forget it.
546
00:50:51,510 --> 00:50:52,760
If it were the old days,
547
00:50:53,260 --> 00:50:55,350
I would've asked you what
548
00:50:56,390 --> 00:50:58,100
when you talked like that.
549
00:50:59,680 --> 00:51:02,770
Because I'd be worried if you were okay.
550
00:51:06,520 --> 00:51:08,360
Then you would frown and say,
551
00:51:08,440 --> 00:51:12,490
"It's nothing, so don't worry."
And you'd go into your room.
552
00:51:16,160 --> 00:51:17,410
I won't ask anymore.
553
00:51:24,420 --> 00:51:25,920
Why didn't you just leave things be?
554
00:51:27,880 --> 00:51:29,170
Then this wouldn't have happened.
555
00:51:33,090 --> 00:51:36,800
I decided to leave you be,
but I can't do that with my job.
556
00:51:49,610 --> 00:51:51,940
JUNG SAEBYEOK
DELETE CONTACT
557
00:52:13,510 --> 00:52:14,550
Excuse me.
558
00:52:23,640 --> 00:52:25,350
Are you from the nursing service?
559
00:52:29,820 --> 00:52:31,110
Was everything okay?
560
00:52:32,110 --> 00:52:34,900
Yes. You're home earlier than I expected.
561
00:52:36,070 --> 00:52:37,360
Yes, a little.
562
00:52:39,740 --> 00:52:41,410
Thank you. You may leave.
563
00:52:53,630 --> 00:52:54,550
Goodbye.
564
00:53:56,944 --> 00:54:01,940
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
41949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.