Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,537 --> 00:00:07,897
(Episode 14)
2
00:00:25,387 --> 00:00:26,657
No, Soo Yeon!
3
00:00:27,387 --> 00:00:28,527
Soo Yeon!
4
00:00:39,667 --> 00:00:40,896
You can't, Soo Yeon!
5
00:00:41,836 --> 00:00:43,567
Stop, Soo Yeon.
6
00:00:43,807 --> 00:00:45,137
This isn't right.
7
00:00:46,476 --> 00:00:49,847
Dad, let me go. I have to go.
8
00:00:50,546 --> 00:00:52,947
I promised my baby I would go.
9
00:00:53,177 --> 00:00:54,747
No, Soo Yeon. You can't.
10
00:00:55,116 --> 00:00:57,887
Get a grip, Soo Yeon. Come here.
11
00:00:58,487 --> 00:00:59,616
Get out of the water.
12
00:00:59,917 --> 00:01:01,356
Let go of me!
13
00:01:01,517 --> 00:01:03,627
Just leave me be.
14
00:01:04,656 --> 00:01:05,826
I must go.
15
00:01:10,026 --> 00:01:12,297
Everyone's having a hard time
because of me.
16
00:01:13,567 --> 00:01:15,437
Someone like me should die.
17
00:01:17,267 --> 00:01:19,077
If I disappear,
18
00:01:20,636 --> 00:01:21,877
everything will be over.
19
00:01:22,407 --> 00:01:23,646
Why would you die?
20
00:01:23,907 --> 00:01:26,276
You did nothing wrong to die.
21
00:01:28,077 --> 00:01:30,017
My baby died because of me, Dad.
22
00:01:32,517 --> 00:01:33,857
I killed my baby.
23
00:01:36,386 --> 00:01:37,886
I did.
24
00:01:38,657 --> 00:01:40,996
How can I keep living shamelessly?
25
00:01:40,996 --> 00:01:42,327
I can't.
26
00:01:44,597 --> 00:01:46,967
Let's die together then.
27
00:01:48,136 --> 00:01:49,806
I'm going to follow you.
28
00:01:51,136 --> 00:01:52,237
Let's go.
29
00:01:52,437 --> 00:01:55,246
Dad. No!
30
00:01:55,246 --> 00:01:58,347
- Let go.
- Stop it, Dad. Why would you die?
31
00:01:58,916 --> 00:02:00,547
Just why?
32
00:02:01,146 --> 00:02:04,586
What's the point in living
when my kid wants to die?
33
00:02:04,916 --> 00:02:06,616
If you die, I will too.
34
00:02:07,357 --> 00:02:09,187
So I will live only when you do.
35
00:02:11,256 --> 00:02:13,197
You'll go after your dead child?
36
00:02:14,297 --> 00:02:16,667
I understand.
Naturally, you would want to.
37
00:02:17,727 --> 00:02:20,866
But you have another son.
38
00:02:21,137 --> 00:02:22,466
What about Seo Jun?
39
00:02:25,507 --> 00:02:27,376
If he finds out his mom
turned her back on the world,
40
00:02:27,776 --> 00:02:29,406
what will come of him?
41
00:02:31,746 --> 00:02:33,677
Are you going to break his heart...
42
00:02:35,017 --> 00:02:36,646
and keep living like that forever?
43
00:02:38,186 --> 00:02:40,086
But he's done nothing wrong!
44
00:02:45,396 --> 00:02:46,727
What do I do, Dad?
45
00:02:48,466 --> 00:02:50,297
My poor Seo Jun.
46
00:02:52,396 --> 00:02:54,637
Continue living for him.
47
00:02:56,906 --> 00:02:58,906
Live for Seo Jun!
48
00:03:08,917 --> 00:03:10,047
Seo Jun.
49
00:03:11,487 --> 00:03:12,656
My dear Seo Jun.
50
00:03:13,656 --> 00:03:17,526
Okay. For Seo Jun, Dad.
51
00:03:23,896 --> 00:03:24,966
Seo Jun.
52
00:03:27,866 --> 00:03:30,167
(Bora Kindergarten)
53
00:03:33,406 --> 00:03:34,537
Seo Jun.
54
00:03:36,846 --> 00:03:37,906
Mommy?
55
00:03:39,146 --> 00:03:40,246
Mommy!
56
00:03:40,346 --> 00:03:41,846
Please get in the car, Young Master.
57
00:03:41,846 --> 00:03:43,346
I don't want to. Let go.
58
00:03:43,346 --> 00:03:45,787
- I'm going to Mommy.
- Young Master.
59
00:03:46,186 --> 00:03:48,887
Mommy.
60
00:03:58,936 --> 00:04:00,066
Seo Jun.
61
00:04:03,037 --> 00:04:04,936
Wait just a little longer, Seo Jun.
62
00:04:05,507 --> 00:04:08,806
Mommy will go and get you.
63
00:04:09,906 --> 00:04:12,776
I definitely will.
64
00:04:15,846 --> 00:04:17,047
Let's eat.
65
00:04:21,587 --> 00:04:22,626
Soo Yeon.
66
00:04:24,126 --> 00:04:25,956
Where were you during the day?
67
00:04:27,756 --> 00:04:29,467
I went to see Seo Jun.
68
00:04:32,196 --> 00:04:35,607
I was going to watch him at a distance
from his kindergarten,
69
00:04:36,237 --> 00:04:38,936
but he saw me.
70
00:04:39,737 --> 00:04:42,677
And so? What about Seo Jun?
71
00:04:43,806 --> 00:04:46,376
Ms. Lee took him,
so I couldn't even hug him.
72
00:04:50,717 --> 00:04:53,056
Mom, Dad.
73
00:04:55,116 --> 00:04:56,186
I'm sorry.
74
00:04:57,686 --> 00:05:00,996
I won't think of doing that again.
75
00:05:02,366 --> 00:05:04,996
Great. Good thinking.
76
00:05:06,967 --> 00:05:08,136
And I...
77
00:05:09,136 --> 00:05:10,636
didn't do anything shameful.
78
00:05:12,407 --> 00:05:15,347
It's true I passed out at the reunion
and went to a hotel,
79
00:05:15,347 --> 00:05:16,647
but nothing happened.
80
00:05:17,107 --> 00:05:18,107
This is the truth.
81
00:05:18,746 --> 00:05:19,847
Please trust me.
82
00:05:20,376 --> 00:05:22,616
We're always on your side.
83
00:05:22,616 --> 00:05:24,386
If you say so, then that's the truth.
84
00:05:26,386 --> 00:05:30,287
I don't know about the others,
but your mom and I know.
85
00:05:31,386 --> 00:05:32,556
We believe you.
86
00:05:36,566 --> 00:05:38,027
If only it weren't for me,
87
00:05:39,097 --> 00:05:42,066
you wouldn't have been forced
to get a divorce.
88
00:05:42,506 --> 00:05:43,737
No, Mom.
89
00:05:44,936 --> 00:05:48,206
Nothing may have happened at the hotel,
but it's my fault.
90
00:05:48,977 --> 00:05:50,806
I don't resent Jin Woo for that.
91
00:05:52,917 --> 00:05:55,116
I feel awful for my baby,
who left without seeing...
92
00:05:56,587 --> 00:05:57,686
the light of day.
93
00:06:00,186 --> 00:06:01,956
But I'm only going to think about Seo Jun.
94
00:06:03,527 --> 00:06:06,496
I'm going to live life to the fullest...
95
00:06:07,027 --> 00:06:08,326
for him.
96
00:06:25,417 --> 00:06:27,946
Dong Ha, you're going to work late.
97
00:06:28,246 --> 00:06:30,147
Why aren't you getting them done
at a salon?
98
00:06:30,386 --> 00:06:32,886
Things like this can be costly.
99
00:06:33,456 --> 00:06:37,056
I only need expert hands
when I expose my toes during summer.
100
00:06:37,626 --> 00:06:40,227
In other seasons,
101
00:06:40,357 --> 00:06:42,866
it's for my self-satisfaction. All done.
102
00:06:45,667 --> 00:06:48,066
By the way, how's it going with SA Group?
103
00:06:48,397 --> 00:06:49,667
Are they taking the bait?
104
00:06:49,866 --> 00:06:52,076
They probably want to,
but it seems like...
105
00:06:52,076 --> 00:06:55,037
they're not saying yes right away
because of their pride.
106
00:06:56,006 --> 00:06:57,547
But they won't take long.
107
00:06:57,746 --> 00:06:59,547
There's no place like who can invest.
108
00:07:00,576 --> 00:07:03,287
Sooner or later,
we'll get chosen as their investor.
109
00:07:04,547 --> 00:07:06,816
Holding out like that is meaningless.
110
00:07:06,816 --> 00:07:09,227
They're so prideful for no reason.
111
00:07:10,626 --> 00:07:13,857
Let's have a big celebration
when we get the confirmation.
112
00:07:14,097 --> 00:07:16,996
It'll be on me!
113
00:07:18,797 --> 00:07:21,297
- I'm off.
- Okay, bye.
114
00:07:22,206 --> 00:07:23,337
Gosh.
115
00:07:23,936 --> 00:07:27,006
Oh, my
116
00:07:27,337 --> 00:07:30,907
What a joyful life
117
00:07:31,277 --> 00:07:32,516
Yes, hello?
118
00:07:33,246 --> 00:07:35,547
I'm calling because of the job posting.
119
00:07:37,347 --> 00:07:39,857
No, I don't have experience.
120
00:07:40,487 --> 00:07:43,626
But I worked at SA Group for seven years.
121
00:07:45,186 --> 00:07:46,727
I see.
122
00:07:47,227 --> 00:07:48,397
I understand, thank you.
123
00:07:51,266 --> 00:07:52,337
What did they say?
124
00:07:53,237 --> 00:07:54,837
They're looking for an experienced worker.
125
00:07:55,837 --> 00:07:57,766
I told you.
126
00:07:57,766 --> 00:08:01,777
Even places that require no experience
or don't have an age limit are like that.
127
00:08:03,576 --> 00:08:07,917
All college graduates want to work
at an office desk.
128
00:08:08,047 --> 00:08:09,647
We don't want to work two to three jobs.
129
00:08:10,347 --> 00:08:12,987
But getting married and raising a child
ends our career.
130
00:08:12,987 --> 00:08:14,956
We can only get part-time jobs.
131
00:08:16,826 --> 00:08:19,756
Right? Getting into a normal company
will be hard, right?
132
00:08:20,727 --> 00:08:24,626
Women like us can't be picky.
133
00:08:24,626 --> 00:08:27,097
We'd be grateful to get a contractual job,
let alone a full-time one.
134
00:08:28,597 --> 00:08:31,607
Just wait a little bit.
I'll look into it for you.
135
00:08:32,936 --> 00:08:34,037
Thank you, Young Ji.
136
00:08:35,576 --> 00:08:39,777
By the way, the man who brought me
to the hospital that day.
137
00:08:40,017 --> 00:08:41,346
Did you see him?
138
00:08:42,747 --> 00:08:45,446
Nobody was there when Uncle and I arrived.
139
00:08:48,757 --> 00:08:51,657
If I knew his number,
I would like to thank him.
140
00:08:52,226 --> 00:08:55,596
If he wanted a reward for it,
he would have left his number.
141
00:08:56,297 --> 00:08:59,997
You might get involved with a nasty man.
Just forget about him.
142
00:09:01,367 --> 00:09:04,507
Should I? But he's my life savior.
143
00:09:05,066 --> 00:09:07,206
Seriously, you're too kind.
144
00:09:07,777 --> 00:09:08,976
I'm off to work.
145
00:09:09,446 --> 00:09:10,576
Bye.
146
00:09:21,757 --> 00:09:23,326
The mood here is nice.
147
00:09:23,787 --> 00:09:25,257
Who did you come here with?
148
00:09:27,596 --> 00:09:28,757
My wife.
149
00:09:31,596 --> 00:09:32,637
I shouldn't have asked.
150
00:09:33,637 --> 00:09:35,836
I made a mistake. I'm sorry.
151
00:09:37,236 --> 00:09:39,736
Don't worry about it.
And it's nothing to apologize for.
152
00:09:40,637 --> 00:09:42,306
This is a good place for a date.
153
00:09:42,446 --> 00:09:44,106
Dine here when you get a boyfriend.
154
00:09:48,716 --> 00:09:49,887
Is the food not good?
155
00:09:51,117 --> 00:09:54,657
I want to remember today
as the day I spent with you...
156
00:09:54,917 --> 00:09:56,757
forever.
157
00:10:00,797 --> 00:10:04,897
I want you and no other man
to become mine.
158
00:10:05,466 --> 00:10:06,867
I'll wait if you tell me to.
159
00:10:07,736 --> 00:10:09,267
But I can't wait for long.
160
00:10:10,667 --> 00:10:14,106
It'd be different if you were married,
but you're not anymore.
161
00:10:16,507 --> 00:10:20,147
Your honesty and fierceness
are your charms, Yu Ra.
162
00:10:22,647 --> 00:10:24,946
You just worked up my appetite.
163
00:10:28,486 --> 00:10:31,287
Where should we go with Seo Jun
on the weekend?
164
00:10:32,927 --> 00:10:35,927
I think you dropped this.
165
00:10:36,297 --> 00:10:37,397
This isn't...
166
00:10:38,167 --> 00:10:39,267
Am I wrong?
167
00:10:43,706 --> 00:10:45,936
No, it's mine. Thank you.
168
00:10:46,576 --> 00:10:47,706
No problem.
169
00:10:53,716 --> 00:10:54,816
Dig in.
170
00:11:00,417 --> 00:11:01,917
Is there anywhere you'd like to go?
171
00:11:05,486 --> 00:11:08,027
I was wondering if you had somewhere
in mind for the weekend.
172
00:11:08,856 --> 00:11:11,667
I don't yet.
Give me a bit more time to think.
173
00:11:12,436 --> 00:11:14,236
Okay. Let's go in now.
174
00:11:15,037 --> 00:11:18,606
Go ahead.
I forgot to drop by the department store.
175
00:11:19,576 --> 00:11:20,936
All right.
176
00:11:47,137 --> 00:11:48,267
Hey.
177
00:11:48,637 --> 00:11:49,966
You ate earlier.
178
00:11:51,267 --> 00:11:52,336
So how about some wine?
179
00:11:57,507 --> 00:11:58,806
Am I that attractive?
180
00:11:59,777 --> 00:12:02,387
Should I book us a room right away?
181
00:12:03,216 --> 00:12:04,747
What do you think you're playing at?
182
00:12:08,716 --> 00:12:09,826
I missed you.
183
00:12:11,586 --> 00:12:12,856
That's nonsense.
184
00:12:13,897 --> 00:12:16,627
Come on. You liked it too.
185
00:12:19,897 --> 00:12:21,966
I doubt bumping into each other
was a coincidence.
186
00:12:22,706 --> 00:12:23,806
How did you find me?
187
00:12:25,466 --> 00:12:27,936
These days, I don't have to spend money
to find people.
188
00:12:29,206 --> 00:12:31,377
You can find anyone
through an acquaintance...
189
00:12:31,747 --> 00:12:33,147
on social media.
190
00:12:34,377 --> 00:12:37,216
But who would've thought
I'd see my girlfriend...
191
00:12:38,686 --> 00:12:40,356
on that famous Hong Jin A's account?
192
00:12:41,816 --> 00:12:43,157
You looked great in the photo.
193
00:12:44,826 --> 00:12:46,797
Don't even think of pulling any tricks.
194
00:12:47,627 --> 00:12:49,927
You and I were over ages ago.
195
00:13:11,647 --> 00:13:13,387
There's no end to our relationship.
196
00:13:14,686 --> 00:13:15,757
Aren't I right?
197
00:13:19,257 --> 00:13:20,397
What do you want?
198
00:13:21,157 --> 00:13:22,196
That's it.
199
00:13:22,527 --> 00:13:23,696
That's what I was waiting for.
200
00:13:23,966 --> 00:13:25,466
We're already in the same boat.
201
00:13:25,797 --> 00:13:27,797
I can't turn a blind eye
to your big catch.
202
00:13:30,007 --> 00:13:32,476
But don't worry too much.
203
00:13:33,377 --> 00:13:36,147
I'm a man of conscience but with no greed.
204
00:13:45,117 --> 00:13:47,917
Sir, is there a menu we could add?
205
00:13:48,556 --> 00:13:50,627
Side dishes are a must.
206
00:13:51,186 --> 00:13:53,297
I recommend sizing up on your burger.
207
00:13:55,196 --> 00:13:56,566
And how about a cheese stick?
208
00:13:57,167 --> 00:13:58,267
Let's get that too.
209
00:13:58,267 --> 00:14:01,267
Even the price is good. I can eat both.
210
00:14:01,497 --> 00:14:03,306
Good choice.
211
00:14:03,306 --> 00:14:05,367
Right? Then I'll have a cheese stick too.
212
00:14:08,306 --> 00:14:09,476
It looks delicious.
213
00:14:17,186 --> 00:14:18,617
- Please enjoy.
- Uncle.
214
00:14:19,186 --> 00:14:21,617
- Hey.
- What about Mom?
215
00:14:22,117 --> 00:14:24,956
She worked since we opened,
and we just switched.
216
00:14:25,326 --> 00:14:26,497
Are you here to see her?
217
00:14:26,757 --> 00:14:29,897
No. I have business nearby,
so I dropped by for lunch.
218
00:14:36,867 --> 00:14:38,966
- Hey.
- What on earth?
219
00:14:39,066 --> 00:14:41,076
- Seriously?
- My gosh.
220
00:14:42,407 --> 00:14:44,476
I guess I'm pretty no matter what I wear.
221
00:14:44,476 --> 00:14:45,946
How tiring.
222
00:14:46,417 --> 00:14:49,417
It seems SA Group President Hong Jin Woo
is getting a divorce.
223
00:14:50,486 --> 00:14:53,017
- Do you mean Chairman Cha's son?
- Yes.
224
00:14:54,456 --> 00:14:57,956
Even I would have a hard time
living with such a woman.
225
00:14:58,726 --> 00:14:59,826
How did you find out?
226
00:15:00,497 --> 00:15:01,757
By chance.
227
00:15:01,897 --> 00:15:03,897
You should've told your mom.
228
00:15:03,897 --> 00:15:05,667
She would've danced with joy.
229
00:15:06,367 --> 00:15:08,066
She wouldn't have sat still.
230
00:15:08,167 --> 00:15:10,507
She would've gone straight to SA Group
and danced there.
231
00:15:10,907 --> 00:15:12,106
You're right.
232
00:15:13,637 --> 00:15:14,936
Welcome.
233
00:15:18,277 --> 00:15:19,417
Hi, Dong Ha.
234
00:15:23,047 --> 00:15:24,846
My beauty is leaving you speechless,
isn't it?
235
00:15:25,147 --> 00:15:26,316
What is it?
236
00:15:26,917 --> 00:15:28,356
Do I look prettier today?
237
00:15:29,657 --> 00:15:30,986
Would you like to order?
238
00:15:31,826 --> 00:15:34,556
- Yes, we'd like a burger...
- Stop.
239
00:15:35,257 --> 00:15:36,367
I'm not hungry.
240
00:15:37,527 --> 00:15:38,667
But you're the one who wanted to eat.
241
00:15:39,767 --> 00:15:44,066
Dong Ha, I'm a model.
242
00:15:44,066 --> 00:15:45,736
I should watch what I eat.
243
00:15:46,106 --> 00:15:49,277
And I don't eat just any food
outside the house.
244
00:15:49,277 --> 00:15:50,647
It'll only make me fat.
245
00:15:51,076 --> 00:15:54,076
There's a saying delicious food
has zero calories.
246
00:15:54,617 --> 00:15:56,787
You can't be picky about food
to be healthy.
247
00:16:02,887 --> 00:16:04,086
Here.
248
00:16:04,726 --> 00:16:05,927
What are you doing?
249
00:16:06,596 --> 00:16:07,657
I'm giving him a tip.
250
00:16:09,056 --> 00:16:10,897
Weren't you chatting away for this?
251
00:16:11,797 --> 00:16:12,867
Happy, aren't you?
252
00:16:13,936 --> 00:16:15,637
Who hates money?
253
00:16:18,667 --> 00:16:20,736
Thank you for the advance payment.
254
00:16:22,206 --> 00:16:24,606
Three burger sets, please.
255
00:16:24,946 --> 00:16:26,117
Please cancel that.
256
00:16:26,247 --> 00:16:29,177
She made the order.
257
00:16:29,787 --> 00:16:32,346
So? Should I cancel it?
258
00:16:33,456 --> 00:16:35,086
Why don't you just eat it?
259
00:16:37,726 --> 00:16:40,056
I'm sorry. Please cancel it.
260
00:16:47,037 --> 00:16:48,267
Stop being rude.
261
00:16:50,466 --> 00:16:52,637
Dong Ha.
262
00:16:52,877 --> 00:16:54,436
Hey!
263
00:16:56,377 --> 00:16:58,277
My nephew is so cool!
264
00:16:58,907 --> 00:17:00,277
He's a chic city boy.
265
00:17:01,117 --> 00:17:04,387
Anyway, she's just like Mi Sook.
266
00:17:04,716 --> 00:17:06,486
Where do they get clothes like that?
267
00:17:06,716 --> 00:17:08,417
And those flowers on her head.
268
00:17:08,887 --> 00:17:10,087
Is it raining outside?
269
00:17:15,427 --> 00:17:17,567
The weather's amazing.
270
00:17:27,577 --> 00:17:30,706
The house is quiet today.
Is Seo Jun not home?
271
00:17:31,177 --> 00:17:34,647
No, he went out together
with Mr. Hong and Ms. Seo.
272
00:17:36,516 --> 00:17:38,587
I'm skipping dinner, so don't call for me.
273
00:17:58,736 --> 00:18:00,337
Seo Jun, are you okay?
274
00:18:01,206 --> 00:18:02,307
Get up.
275
00:18:04,647 --> 00:18:07,647
Hong Seo Jun, men don't cry.
So stop crying.
276
00:18:08,476 --> 00:18:10,917
Does it hurt a lot, Seo Jun?
Where does it hurt?
277
00:18:11,087 --> 00:18:12,147
Here?
278
00:18:13,256 --> 00:18:14,887
Where? Is it here?
279
00:18:19,256 --> 00:18:20,357
Well...
280
00:18:22,597 --> 00:18:24,996
Seo Jun. You're okay.
281
00:18:25,196 --> 00:18:27,667
You're a brave boy, aren't you?
You're okay.
282
00:18:27,897 --> 00:18:28,936
Let's see.
283
00:18:29,807 --> 00:18:31,067
You're so brave.
284
00:18:31,266 --> 00:18:32,567
Did it hurt a lot?
285
00:18:32,936 --> 00:18:34,206
You're really brave.
286
00:18:36,407 --> 00:18:38,776
I'm still not used to driving in Korea,
287
00:18:38,776 --> 00:18:40,516
so I was fretting that
it would be a bumpy ride.
288
00:18:41,147 --> 00:18:43,347
But he must've been beat,
having run around all day.
289
00:18:43,716 --> 00:18:45,147
He's sleeping like a baby.
290
00:18:46,657 --> 00:18:47,786
Thank you for today.
291
00:18:49,216 --> 00:18:51,026
I should thank you too.
292
00:18:51,557 --> 00:18:53,827
You two made my day.
293
00:18:56,827 --> 00:18:58,897
Hold on a second. You have something here.
294
00:19:26,496 --> 00:19:27,597
- Hello.
- Hello.
295
00:19:29,827 --> 00:19:31,067
Did you see the article about them?
296
00:19:31,726 --> 00:19:32,726
It's crazy.
297
00:19:33,936 --> 00:19:35,266
They were both having an affair?
298
00:19:35,796 --> 00:19:39,607
Rich people are so impressive.
Even their affairs are on another level.
299
00:19:41,006 --> 00:19:43,877
Doesn't that lady look familiar?
300
00:19:45,077 --> 00:19:46,216
Is it someone you know?
301
00:19:46,216 --> 00:19:47,746
("Husband's Affair Revealed
after Wife's Affair Revealed")
302
00:19:47,746 --> 00:19:48,877
Wait a minute.
303
00:19:49,516 --> 00:19:50,887
Could this be...
304
00:19:51,887 --> 00:19:53,716
Right? It's Ms. Seo.
305
00:19:55,087 --> 00:19:56,226
Oh, my gosh.
306
00:19:57,956 --> 00:20:01,496
I knew she was up to no good
when I first met her.
307
00:20:02,996 --> 00:20:04,127
How dirty.
308
00:20:05,597 --> 00:20:07,667
Hello, President Hong.
309
00:20:21,917 --> 00:20:23,647
(Chairman Cha Hwa Yeong)
310
00:20:23,647 --> 00:20:25,216
Who said they both had an affair?
311
00:20:25,847 --> 00:20:28,486
Why did they put this garbage article
on the main page?
312
00:20:28,657 --> 00:20:30,956
- Take it down immediately.
- Yes, ma'am.
313
00:20:31,657 --> 00:20:32,756
No, just leave it.
314
00:20:33,657 --> 00:20:35,357
If we take it down,
it'll make the rumors spread even more.
315
00:20:36,097 --> 00:20:37,897
We'll face it head on.
316
00:20:39,796 --> 00:20:42,167
Prepare a press release that states
Jin Woo got a divorce by mutual consent...
317
00:20:42,296 --> 00:20:43,807
and detail the reason for the divorce.
318
00:20:44,637 --> 00:20:46,206
Yes, ma'am.
319
00:20:55,976 --> 00:20:57,046
Soo Yeon.
320
00:20:58,046 --> 00:21:00,516
Did you really not get
any compensation money?
321
00:21:01,716 --> 00:21:04,587
- No, I didn't.
- You should ask for it now.
322
00:21:07,857 --> 00:21:10,196
That amount of money
is like pocket change to them.
323
00:21:10,526 --> 00:21:12,466
It's ridiculous
that you don't get a single cent.
324
00:21:13,766 --> 00:21:15,137
They offered.
325
00:21:15,966 --> 00:21:17,067
But?
326
00:21:18,067 --> 00:21:19,206
Did you reject it?
327
00:21:20,137 --> 00:21:21,206
Yes.
328
00:21:21,736 --> 00:21:22,976
You're crazy.
329
00:21:24,006 --> 00:21:26,206
You should've accepted it no matter what.
330
00:21:26,206 --> 00:21:27,917
Otherwise, it's unfair.
331
00:21:29,546 --> 00:21:31,847
That's why I didn't accept it.
I felt that I was wronged.
332
00:21:33,587 --> 00:21:37,256
If I accept that money,
I'm admitting that I had an affair.
333
00:21:40,557 --> 00:21:43,496
Right now, I don't have any power
or a way to prove my innocence.
334
00:21:44,097 --> 00:21:45,966
I don't want anything to hide...
335
00:21:46,567 --> 00:21:49,867
when I meet Seo Jun again in the future.
336
00:21:53,976 --> 00:21:55,377
- Oh, she's coming.
- Ms. Yoo Soo Yeon.
337
00:21:55,377 --> 00:21:58,746
Is it true that you had a mutual divorce
with President Hong of SA Group?
338
00:21:59,046 --> 00:22:02,077
They're saying the reason for the divorce
is your affair. Is that true?
339
00:22:02,077 --> 00:22:03,887
Or is there some other reason?
340
00:22:04,087 --> 00:22:06,887
- Ms. Yoo Soo Yeon!
- Ms. Yoo Soo Yeon!
341
00:22:06,887 --> 00:22:08,417
Are you admitting to the affair, then?
342
00:22:08,417 --> 00:22:10,256
- Is it true you had an affair?
- Please tell us something.
343
00:22:10,256 --> 00:22:12,226
- Ms. Yoo Soo Yeon.
- How long has it been?
344
00:22:12,226 --> 00:22:13,526
- Ms. Yoo Soo Yeon.
- Please tell us something.
345
00:22:13,526 --> 00:22:14,897
- Ms. Yoo Soo Yeon.
- Ms. Yoo Soo Yeon.
346
00:22:15,157 --> 00:22:16,466
Please tell us something.
347
00:22:17,867 --> 00:22:19,097
Who are you people?
348
00:22:19,427 --> 00:22:21,436
Why are you causing a ruckus
in front of my house?
349
00:22:21,436 --> 00:22:22,597
Do you want me to call the police?
350
00:22:22,696 --> 00:22:24,266
Ms. Yoo Soo Yeon. Tell us something.
351
00:22:24,266 --> 00:22:25,436
Is it true you had an affair?
352
00:22:25,637 --> 00:22:26,807
Why did you do that?
353
00:22:28,077 --> 00:22:30,546
It sounds like there's a fight outside.
Is it Uncle?
354
00:22:31,046 --> 00:22:32,347
Soo Yeon. Who is it?
355
00:22:32,746 --> 00:22:34,817
Regardless of whether my daughter
had an affair or not,
356
00:22:34,976 --> 00:22:37,087
who are you people to come to my house
and question her like that?
357
00:22:37,246 --> 00:22:40,057
Soo Yeon did nothing wrong.
358
00:22:40,216 --> 00:22:42,716
She didn't have an affair.
359
00:22:42,917 --> 00:22:44,726
So stop asking and leave.
360
00:22:45,087 --> 00:22:46,357
Don't come back here again!
361
00:22:46,696 --> 00:22:48,397
Did she really not have an affair?
362
00:22:48,796 --> 00:22:49,927
Do you have evidence?
363
00:22:50,296 --> 00:22:53,466
I'm going to prove her innocence,
364
00:22:53,867 --> 00:22:54,936
so just wait.
365
00:22:55,067 --> 00:22:58,206
You all better repent
for treating Soo Yeon...
366
00:22:58,266 --> 00:22:59,536
like she's some criminal.
367
00:22:59,536 --> 00:23:03,347
If you don't,
I'm going to sue you all for defamation.
368
00:23:03,546 --> 00:23:05,577
Let us ask her just one question.
369
00:23:05,706 --> 00:23:07,016
Please bring her out.
370
00:23:15,956 --> 00:23:18,057
- Oh, my goodness.
- What are you doing?
371
00:23:18,057 --> 00:23:20,226
- What is this?
- What are you doing, lady?
372
00:23:20,456 --> 00:23:21,897
Call the police.
373
00:23:22,256 --> 00:23:25,266
What do you want to hear?
Who are you people to order us around?
374
00:23:25,867 --> 00:23:27,296
Don't you dare come here again.
375
00:23:27,597 --> 00:23:30,736
I'll throw poop on you if you do.
376
00:23:32,506 --> 00:23:33,706
Honey, calm down.
377
00:23:34,677 --> 00:23:35,936
Did you all hear that?
378
00:23:36,407 --> 00:23:38,506
Leave, all of you.
379
00:23:48,557 --> 00:23:51,327
You shouldn't have come out
and fought like that. You're not well.
380
00:23:51,526 --> 00:23:54,357
They made me so upset.
381
00:23:54,357 --> 00:23:55,927
Do they think
this is entertaining or something?
382
00:23:57,026 --> 00:23:59,167
Mom, sorry.
383
00:23:59,397 --> 00:24:00,567
You too, Dad.
384
00:24:00,936 --> 00:24:02,766
You heard what your mom said, right?
385
00:24:02,897 --> 00:24:05,867
She's going to throw poop on them
if they come again.
386
00:24:06,367 --> 00:24:07,506
Gosh.
387
00:24:09,807 --> 00:24:12,177
They're definitely too scared
to come back now.
388
00:24:12,776 --> 00:24:14,946
Your mom is pretty feisty, isn't she?
389
00:24:15,347 --> 00:24:19,317
Goodness, honey.
How can you laugh at a time like this?
390
00:24:20,216 --> 00:24:22,857
We should laugh. Let's laugh.
391
00:24:27,256 --> 00:24:28,456
Gosh.
392
00:24:28,756 --> 00:24:29,897
("SA Group's President Hong
Gets a Divorce...")
393
00:24:29,897 --> 00:24:30,996
("by Mutual Consent
after Ex-wife's Affair")
394
00:24:31,097 --> 00:24:32,766
(President Hong Jin Woo)
395
00:24:34,067 --> 00:24:35,067
("Divorce by Mutual Consent.")
396
00:24:35,067 --> 00:24:36,067
("Made by Daughter-in-Law
or SA's Strategy?")
397
00:24:44,807 --> 00:24:47,246
You didn't have to reveal
the reason for the divorce.
398
00:24:48,347 --> 00:24:50,817
How can you say that after seeing
articles saying you also had an affair?
399
00:24:50,917 --> 00:24:52,486
I was just making a correction.
400
00:24:53,046 --> 00:24:55,686
I'm worried Seo Jun will find out.
He's still young.
401
00:24:56,387 --> 00:24:58,427
I told the staff not to say anything.
402
00:25:00,196 --> 00:25:03,927
But more importantly,
shouldn't you be worried about Yu Ra?
403
00:25:03,927 --> 00:25:06,067
She got caught up in your scandal
when she did nothing wrong.
404
00:25:07,436 --> 00:25:08,597
I apologized to her.
405
00:25:09,397 --> 00:25:11,637
That's not enough.
406
00:25:11,637 --> 00:25:13,006
Make sure to take good care of her.
407
00:25:14,036 --> 00:25:15,177
I will.
408
00:25:25,016 --> 00:25:26,686
This is the last time.
409
00:25:27,256 --> 00:25:28,917
I don't have memory loss, you know.
410
00:25:30,627 --> 00:25:31,686
I got it.
411
00:25:32,026 --> 00:25:33,696
I'll disappear into the wind.
412
00:25:42,196 --> 00:25:45,736
It seems like you made
some calculation errors.
413
00:25:47,236 --> 00:25:49,236
You should pay me for the pictures.
414
00:25:49,536 --> 00:25:51,246
I worked hard for those, you know.
415
00:26:01,486 --> 00:26:03,726
Here. Are you satisfied?
416
00:26:05,927 --> 00:26:07,097
Do you want to go eat?
417
00:26:08,427 --> 00:26:09,726
It'll be the last time
for us to see each other.
418
00:26:10,726 --> 00:26:11,766
I'll buy.
419
00:26:12,226 --> 00:26:14,637
You eat as much as you want by yourself.
420
00:26:20,436 --> 00:26:21,706
I'm warning you.
421
00:26:22,276 --> 00:26:24,347
If you come near me again,
422
00:26:25,147 --> 00:26:26,716
I'll kill you.
423
00:26:29,216 --> 00:26:30,887
How scary.
424
00:26:32,147 --> 00:26:33,186
Okay.
425
00:26:34,087 --> 00:26:35,256
Thank you.
426
00:26:35,557 --> 00:26:36,756
That's her, right?
427
00:26:37,387 --> 00:26:38,557
You're her, right?
428
00:26:39,657 --> 00:26:41,597
- Yes?
- You had an affair...
429
00:26:42,157 --> 00:26:43,496
Where was that...
430
00:26:43,496 --> 00:26:45,996
- What?
- Right. SA Group.
431
00:26:45,996 --> 00:26:48,567
You're that daughter-in-law, right?
432
00:26:49,397 --> 00:26:51,067
You're right.
433
00:26:51,266 --> 00:26:53,006
The pictures from the hotel. It's her.
434
00:26:54,536 --> 00:26:56,276
I have something to say to you.
435
00:26:56,706 --> 00:26:58,347
How can you be so shameless
after having an affair?
436
00:26:58,347 --> 00:26:59,976
You even have a child!
437
00:27:01,877 --> 00:27:05,087
This is why they need to make adultery
punishable by law again.
438
00:27:05,317 --> 00:27:07,057
If you marry into a wealthy family,
439
00:27:07,157 --> 00:27:09,557
you should be a good wife
and support your husband.
440
00:27:09,686 --> 00:27:13,226
How dare you go to hotels
with another man?
441
00:27:13,796 --> 00:27:17,397
Ma'am. I think you're overstepping.
442
00:27:17,567 --> 00:27:19,397
- If you don't stop...
- If I don't stop, what?
443
00:27:19,627 --> 00:27:21,597
What are you going to do about it?
444
00:27:21,867 --> 00:27:23,536
What?
Are you going to call the cops on me?
445
00:27:23,637 --> 00:27:25,307
Go ahead.
446
00:27:25,307 --> 00:27:28,206
Go ahead and try it! Do it!
447
00:27:28,206 --> 00:27:29,877
Hello. Is this the police?
448
00:27:30,147 --> 00:27:32,177
Some crazy lady is causing a ruckus
in a supermarket.
449
00:27:32,476 --> 00:27:35,016
She's throwing eggs at the staff.
She's out of her mind.
450
00:27:35,877 --> 00:27:37,786
- Who are you?
- I'm her older sister.
451
00:27:37,786 --> 00:27:39,847
Who are you?
Who are you to yell at Soo Yeon?
452
00:27:40,186 --> 00:27:42,186
I'm a citizen of Korea. So what?
453
00:27:42,486 --> 00:27:45,087
You should raise your sister better.
454
00:27:45,226 --> 00:27:46,256
Lady.
455
00:27:46,256 --> 00:27:49,226
If you're mad about your husband
having an affair, yell at him.
456
00:27:49,226 --> 00:27:50,897
Why are you taking it out on her?
457
00:27:50,996 --> 00:27:53,597
What? Who said my husband had an affair?
458
00:27:53,597 --> 00:27:56,137
- Who said that?
- Look at this.
459
00:27:56,137 --> 00:27:57,736
She's triggered. I must be right.
460
00:27:57,736 --> 00:28:00,377
- I've had enough of you! Come here!
- Hey!
461
00:28:00,377 --> 00:28:01,807
- Do you have a death wish?
- Hey!
462
00:28:01,807 --> 00:28:03,807
- Come here.
- Let go!
463
00:28:03,807 --> 00:28:04,976
- How old are you?
- You crazy woman!
464
00:28:04,976 --> 00:28:06,677
Do you have no manners?
465
00:28:06,776 --> 00:28:09,377
Do you have a death wish? Hey!
466
00:28:10,986 --> 00:28:13,657
- Get out of my way.
- Chairman Cha isn't here right now.
467
00:28:13,657 --> 00:28:15,486
- I said to get out of my way.
- But...
468
00:28:18,686 --> 00:28:19,996
I'm sorry, Chairman Cha.
469
00:28:20,327 --> 00:28:22,057
She bulldozed her way in.
470
00:28:22,427 --> 00:28:24,897
- Leave us.
- Yes, ma'am.
471
00:28:31,036 --> 00:28:33,307
I told you we didn't need to see
each other again. Why are you here?
472
00:28:33,637 --> 00:28:35,206
The news articles
about my divorce from Jin Woo...
473
00:28:35,206 --> 00:28:36,377
Mother...
474
00:28:36,377 --> 00:28:37,546
I mean...
475
00:28:38,946 --> 00:28:40,347
Chairman Cha.
You're the one behind it, right?
476
00:28:42,016 --> 00:28:43,147
That's right.
477
00:28:44,016 --> 00:28:46,246
Did you forget our promise?
478
00:28:49,986 --> 00:28:52,087
I signed the agreement and abided by it.
479
00:28:52,956 --> 00:28:54,526
So why did you
release those news articles?
480
00:28:55,427 --> 00:28:58,196
You promised not to publicize it.
You promised.
481
00:29:00,567 --> 00:29:01,736
Get it right.
482
00:29:02,367 --> 00:29:05,107
I was only telling you what to do.
I never promised you anything.
483
00:29:06,736 --> 00:29:08,706
I'm not generous enough...
484
00:29:08,706 --> 00:29:10,946
to let Jin Woo's reputation get ruined,
485
00:29:10,946 --> 00:29:12,847
just to cover up for you.
486
00:29:14,046 --> 00:29:15,946
I never had an affair.
487
00:29:17,516 --> 00:29:19,417
You're the one who admitted to it
and signed a contract.
488
00:29:20,186 --> 00:29:21,887
You need to accept that.
489
00:29:22,956 --> 00:29:25,657
Don't you have a conscience?
490
00:29:26,256 --> 00:29:27,397
How shameless.
491
00:29:29,796 --> 00:29:31,766
Reporters are coming to my house
and questioning me.
492
00:29:31,766 --> 00:29:34,097
People stare at me with contempt
in their eyes wherever I go.
493
00:29:34,496 --> 00:29:37,736
Someone even threw an egg at me today.
494
00:29:40,577 --> 00:29:42,776
That's called karma.
495
00:29:43,946 --> 00:29:46,407
Send out a correction press release,
496
00:29:47,516 --> 00:29:49,147
or else I won't be able
to keep my promise either.
497
00:29:52,587 --> 00:29:54,157
I'll have an interview
about my married life...
498
00:29:54,157 --> 00:29:55,716
with a women's magazine.
499
00:30:48,377 --> 00:30:51,077
(Gold Mask)
500
00:30:51,476 --> 00:30:54,417
I don't want to live like this
for Seo Jun's sake.
501
00:30:54,617 --> 00:30:57,647
You've learned from this ordeal
that love isn't everything.
502
00:30:57,746 --> 00:30:59,246
This is the first time
you're asking me out.
503
00:30:59,246 --> 00:31:00,387
I'm getting butterflies.
504
00:31:00,817 --> 00:31:01,857
Use this.
505
00:31:01,857 --> 00:31:03,087
You don't even know me.
506
00:31:03,087 --> 00:31:04,956
I do know you, Ms. Yoo Soo Yeon.
507
00:31:05,127 --> 00:31:07,627
My goodness. Doesn't she look like
Chairman Cha's daughter-in-law?
508
00:31:07,696 --> 00:31:09,026
I make one little mistake
letting her into my home,
509
00:31:09,026 --> 00:31:10,367
and look what happens.
510
00:31:10,367 --> 00:31:12,327
Join me, Ms. Yoo Soo Yeon.
36092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.