Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,002 --> 00:00:08,341
(Episode 12)
2
00:00:19,911 --> 00:00:21,411
I'm giving you the anesthesia now.
3
00:00:31,591 --> 00:00:34,462
(Operating Room)
4
00:00:34,861 --> 00:00:36,132
Go back inside.
5
00:00:39,202 --> 00:00:42,672
You must keep the promise you made
with Ms. Cha. Go back inside now.
6
00:00:48,641 --> 00:00:50,641
I heard the baby's heartbeat.
7
00:00:54,611 --> 00:00:55,621
I can't do it.
8
00:00:56,382 --> 00:00:57,382
I just can't.
9
00:00:58,691 --> 00:00:59,821
You must.
10
00:01:02,861 --> 00:01:04,162
But how?
11
00:01:07,761 --> 00:01:10,502
How can I, with my own hands,
12
00:01:14,302 --> 00:01:16,602
kill the child growing inside me?
13
00:01:18,071 --> 00:01:19,612
How?
14
00:01:20,541 --> 00:01:21,742
I can't do it.
15
00:01:26,011 --> 00:01:28,082
I can't do this, even if it kills me.
16
00:01:33,722 --> 00:01:36,222
(Ms. Lee)
17
00:01:36,421 --> 00:01:38,862
(Chairman Cha Hwa Yeong)
18
00:01:39,261 --> 00:01:41,162
Her surgery just ended.
19
00:01:42,061 --> 00:01:44,162
Make sure word doesn't leak
from the hospital.
20
00:01:45,171 --> 00:01:46,272
Yes, Ms. Cha.
21
00:01:55,712 --> 00:01:58,852
Do you know how big a lie I just told her?
22
00:02:01,552 --> 00:02:02,621
I do.
23
00:02:03,451 --> 00:02:07,421
If Ms. Cha finds out, I'm as good as dead.
24
00:02:11,091 --> 00:02:14,332
The baby inside you has died today.
25
00:02:15,302 --> 00:02:17,332
So never come by the house...
26
00:02:17,531 --> 00:02:19,531
regarding the baby.
27
00:02:19,601 --> 00:02:20,631
Never, understood?
28
00:02:23,401 --> 00:02:24,542
Yes.
29
00:02:25,971 --> 00:02:27,072
I promise.
30
00:02:28,712 --> 00:02:30,311
I shall take my leave.
31
00:02:31,712 --> 00:02:32,952
Ms. Lee.
32
00:02:37,582 --> 00:02:38,691
Thank you.
33
00:02:41,862 --> 00:02:42,992
I will never forget this.
34
00:02:43,822 --> 00:02:46,431
Your things have been sent to
your parents' place.
35
00:02:47,431 --> 00:02:48,531
Good bye.
36
00:03:01,311 --> 00:03:02,841
It's okay now.
37
00:03:05,281 --> 00:03:06,482
It's all over.
38
00:03:14,422 --> 00:03:15,962
I will protect you.
39
00:03:19,091 --> 00:03:20,232
And...
40
00:03:22,332 --> 00:03:23,661
I will love you twice as much,
41
00:03:27,732 --> 00:03:29,601
enough to fill Dad's void.
42
00:03:45,721 --> 00:03:48,351
Soo Yeon, this is bad!
43
00:03:49,591 --> 00:03:50,992
What's going on?
44
00:03:51,422 --> 00:03:52,591
Auntie is getting discharged.
45
00:03:53,762 --> 00:03:57,031
Gosh, Young Ji.
That's good news, not something bad.
46
00:03:57,232 --> 00:04:00,001
Think, Soo Yeon. Look around the house.
47
00:04:00,072 --> 00:04:02,371
It's covered with seizure stickers.
48
00:04:02,371 --> 00:04:04,302
Auntie will collapse from the shock
when she sees them.
49
00:04:08,471 --> 00:04:12,112
Both Dad and I are looking into it,
so we'll be able to resolve it soon.
50
00:04:13,052 --> 00:04:15,881
What's the point? There aren't any places
we can get money from.
51
00:04:16,121 --> 00:04:17,721
Her discharge is next week.
52
00:04:21,551 --> 00:04:22,991
Putting that aside,
53
00:04:23,091 --> 00:04:26,192
what are the big pieces of luggage
in the storage?
54
00:04:29,661 --> 00:04:31,401
Come on, what are they?
55
00:04:33,932 --> 00:04:35,272
Let's talk about it later.
56
00:04:37,202 --> 00:04:39,471
You fought with Jin Woo, didn't you?
57
00:04:40,012 --> 00:04:41,841
That's why you packed up
and came home, right?
58
00:04:46,312 --> 00:04:47,452
To be honest,
59
00:04:48,822 --> 00:04:51,281
we're going to get a divorce.
60
00:04:53,151 --> 00:04:55,721
What did you just say? A divorce?
61
00:04:56,291 --> 00:04:59,062
Hold on a second. So you're here...
62
00:04:59,791 --> 00:05:02,661
not to look after Auntie
but because you got kicked out?
63
00:05:06,702 --> 00:05:08,942
Keep it a secret from Mom and Dad
for the time being.
64
00:05:08,942 --> 00:05:11,341
It's best not to shock Mom right now.
65
00:05:12,442 --> 00:05:13,512
Okay.
66
00:05:17,512 --> 00:05:21,952
(Available for Lease)
67
00:05:28,091 --> 00:05:29,291
Hey, Yoon Chul.
68
00:05:30,591 --> 00:05:31,991
Were you able to borrow any money?
69
00:05:34,892 --> 00:05:36,031
I see.
70
00:05:37,132 --> 00:05:39,072
No, it's okay.
71
00:05:45,041 --> 00:05:46,512
(Kim Yoon Chul)
72
00:05:52,752 --> 00:05:55,312
(One Heart Association,
Chairman Ko Mi Sook)
73
00:06:06,591 --> 00:06:07,832
You have a guest.
74
00:06:07,932 --> 00:06:09,462
Who? Our business hours are over today.
75
00:06:09,462 --> 00:06:11,101
Just tell the guest to come next time.
Let's just paste.
76
00:06:14,332 --> 00:06:16,601
I said we should just paste on this guest.
Don't you understand?
77
00:06:17,171 --> 00:06:18,241
It's "pass."
78
00:06:18,812 --> 00:06:20,572
Tell the guest yourself.
79
00:06:21,942 --> 00:06:23,041
"Pass."
80
00:06:28,051 --> 00:06:29,452
Please take your time.
81
00:06:31,952 --> 00:06:35,051
I've been receiving the ten dollars...
82
00:06:35,051 --> 00:06:38,562
you transfer every day
like a daily installment loan.
83
00:06:40,091 --> 00:06:42,231
But you're not here to do that, are you?
84
00:06:42,861 --> 00:06:43,932
What do you want?
85
00:06:45,031 --> 00:06:46,971
As you saw last time,
86
00:06:47,531 --> 00:06:52,512
I stood surety for a friend
using my store and house as collateral.
87
00:06:53,642 --> 00:06:57,182
But that jerk cut all contact with me.
88
00:06:57,781 --> 00:07:00,281
He must've run away. It's obvious.
89
00:07:02,122 --> 00:07:04,281
I get the picture already.
90
00:07:04,822 --> 00:07:06,651
Just tell me the amount.
91
00:07:07,221 --> 00:07:10,692
If I could borrow 200,000 dollars...
92
00:07:13,462 --> 00:07:15,502
I'll give you the deed to the house
as collateral...
93
00:07:15,762 --> 00:07:17,432
once I get it back from the bank.
94
00:07:18,401 --> 00:07:19,702
Please trust me and...
95
00:07:19,702 --> 00:07:22,372
Stop spouting nonsense!
96
00:07:23,741 --> 00:07:27,442
I was confident
that I was a good judge of character.
97
00:07:28,312 --> 00:07:29,481
But apparently, I didn't.
98
00:07:31,241 --> 00:07:33,281
I saved a man in trouble,
99
00:07:33,481 --> 00:07:37,022
and he came back,
asking for a whole lot more.
100
00:07:37,551 --> 00:07:38,682
Look here.
101
00:07:39,291 --> 00:07:42,122
I thought you were a good man,
but I was completely wrong.
102
00:07:42,762 --> 00:07:45,491
How can I trust you and lend you
200,000 dollars?
103
00:07:45,491 --> 00:07:47,832
The deed to the house
that isn't even in front of me?
104
00:07:48,091 --> 00:07:49,401
Goodness.
105
00:07:49,861 --> 00:07:51,231
Now that I look at you,
106
00:07:51,361 --> 00:07:53,671
you seem to have a knack
for scamming people.
107
00:07:54,301 --> 00:07:56,241
I have nothing more to say. Leave.
108
00:07:57,101 --> 00:08:00,072
Mr. Ko, our guest is leaving. See him out.
109
00:08:04,281 --> 00:08:05,382
This way, sir.
110
00:08:13,022 --> 00:08:15,221
What's so important about friends?
111
00:08:15,221 --> 00:08:17,421
You're driving your family
onto the streets!
112
00:08:17,421 --> 00:08:20,432
You can't even look after them!
And yet, you want me to lend you money?
113
00:08:20,432 --> 00:08:21,632
My precious money?
114
00:08:21,692 --> 00:08:24,332
Goodness, do you think it was easy
to save up that money?
115
00:08:24,462 --> 00:08:27,471
How dare he speak of such absurdity?
116
00:08:28,002 --> 00:08:29,142
How infuriating!
117
00:08:30,041 --> 00:08:32,772
Mr. Ko!
118
00:08:32,772 --> 00:08:34,212
Bring me a bucket of ice!
119
00:08:34,772 --> 00:08:37,282
For goodness sake.
120
00:08:37,542 --> 00:08:39,582
If only he hadn't reminded me
of Dong Ha's dad.
121
00:08:43,981 --> 00:08:46,521
I could only prepare 5,000 dollars.
122
00:08:47,091 --> 00:08:48,652
But it's still a lot for me.
123
00:08:51,091 --> 00:08:52,192
Thanks.
124
00:08:53,032 --> 00:08:54,861
I'll pay you back as soon as I can.
125
00:08:55,192 --> 00:08:56,261
Got it.
126
00:08:57,902 --> 00:09:00,971
But it's funny to see a daughter-in-law
of a rich family...
127
00:09:00,971 --> 00:09:02,101
asking for money.
128
00:09:02,371 --> 00:09:04,841
Isn't a few thousand dollars
petty money for you?
129
00:09:09,582 --> 00:09:12,511
Hey, I was only joking. Goodness.
130
00:09:15,312 --> 00:09:18,891
Can you get in touch with Tae Hoon?
131
00:09:19,351 --> 00:09:20,491
Tae Hoon?
132
00:09:21,692 --> 00:09:25,162
I did ring him up a few times,
but he didn't answer.
133
00:09:26,391 --> 00:09:29,962
He even quit his job all of sudden.
Something must be up with him.
134
00:09:30,861 --> 00:09:32,702
Do you know where he lives?
135
00:09:33,832 --> 00:09:35,802
No. But why?
136
00:09:37,141 --> 00:09:38,771
Do you know anyone who would know?
137
00:09:40,271 --> 00:09:41,412
I'm not sure.
138
00:09:44,812 --> 00:09:45,952
Hey, Soo Yeon.
139
00:09:48,111 --> 00:09:51,481
I saw a tabloid rumor
about you and Tae Hoon.
140
00:09:52,851 --> 00:09:53,922
It's not true, is it?
141
00:09:54,121 --> 00:09:57,361
I mean, the hotel and whatnot.
It's ridiculous.
142
00:09:58,462 --> 00:10:00,162
It's not, is it?
143
00:10:01,192 --> 00:10:03,702
Nothing happened. Trust me.
144
00:10:06,532 --> 00:10:10,072
Right. As long as you say so.
145
00:10:10,741 --> 00:10:12,871
I better get going now.
146
00:10:12,871 --> 00:10:14,042
I have a meeting.
147
00:10:14,412 --> 00:10:16,282
I'll ask around
for Tae Hoon's home address.
148
00:10:16,412 --> 00:10:17,912
Thanks for your help.
149
00:10:18,641 --> 00:10:22,052
Okay, then I'm off. I'll keep in touch.
150
00:10:27,721 --> 00:10:30,591
(Father-in-law)
151
00:10:36,162 --> 00:10:37,302
Drink.
152
00:10:38,032 --> 00:10:39,131
Thank you.
153
00:10:39,902 --> 00:10:42,501
I heard your mom's surgery went well.
154
00:10:43,771 --> 00:10:46,011
Yes, she's getting discharged soon.
155
00:10:49,141 --> 00:10:50,782
You've grown thin since I saw you last.
156
00:10:54,182 --> 00:10:55,751
I heard you were getting a divorce.
157
00:10:56,351 --> 00:10:59,591
Is it true you suggested it first?
158
00:11:01,652 --> 00:11:03,692
Don't forget what you agreed to.
159
00:11:03,962 --> 00:11:06,032
If you break a single promise,
160
00:11:06,462 --> 00:11:08,462
I'm going to publicize your confession.
161
00:11:09,332 --> 00:11:11,962
Then everyone will know you as a woman
who cheated on her husband.
162
00:11:14,832 --> 00:11:15,902
Yes, Father.
163
00:11:16,702 --> 00:11:18,871
I'm sorry to disappoint you.
164
00:11:20,241 --> 00:11:23,841
It seems Ms. Cha is involved.
165
00:11:25,712 --> 00:11:27,981
I asked to see you for two reasons.
166
00:11:28,952 --> 00:11:32,721
First, I took care
of your family's debt to the bank.
167
00:11:32,721 --> 00:11:33,922
So don't worry about it.
168
00:11:35,822 --> 00:11:37,662
- No, Father.
- Don't feel burdened.
169
00:11:38,591 --> 00:11:41,562
Consider it my last kindness to you.
170
00:11:43,062 --> 00:11:44,731
I can't accept it, Father.
171
00:11:45,532 --> 00:11:46,871
How can I?
172
00:11:47,631 --> 00:11:49,202
I didn't do it
because you are my daughter-in-law.
173
00:11:49,902 --> 00:11:52,741
It's in return
for supporting me in many ways...
174
00:11:53,412 --> 00:11:55,471
while you lived here.
175
00:11:56,641 --> 00:11:59,412
Yes, think of it as repayment.
176
00:12:02,621 --> 00:12:05,682
You helped me every time
I suffered from my panic disorder.
177
00:12:06,922 --> 00:12:08,851
And your warm words cheered me up...
178
00:12:09,721 --> 00:12:13,091
whenever I couldn't paint like I used to.
179
00:12:15,761 --> 00:12:16,902
Soo Yeon.
180
00:12:17,802 --> 00:12:19,601
Forget your pride.
181
00:12:19,601 --> 00:12:21,032
Think of your parents.
182
00:12:23,871 --> 00:12:25,241
Thank you, Father.
183
00:12:29,182 --> 00:12:32,712
I won't be able to right away,
but I will pay you back.
184
00:12:35,751 --> 00:12:36,981
Mommy!
185
00:12:39,452 --> 00:12:40,452
Seo Jun.
186
00:12:40,452 --> 00:12:42,192
Why did you come so late, Mommy?
187
00:12:42,491 --> 00:12:45,591
I missed you so much.
188
00:12:49,662 --> 00:12:50,962
Me too.
189
00:12:51,631 --> 00:12:53,532
I missed you...
190
00:12:54,001 --> 00:12:55,771
so much too, Seo Jun.
191
00:12:58,641 --> 00:13:00,111
Mommy's sorry.
192
00:13:08,251 --> 00:13:10,021
They paid off their bank debt?
193
00:13:10,981 --> 00:13:12,082
How?
194
00:13:15,052 --> 00:13:16,322
Why aren't you answering me?
195
00:13:17,861 --> 00:13:19,131
Did Jin Woo help them?
196
00:13:19,832 --> 00:13:22,702
No, it wasn't the president.
197
00:13:23,501 --> 00:13:26,001
I think it was the honorary chairman.
198
00:13:32,101 --> 00:13:34,641
Mommy, sleep here with me tonight.
199
00:13:34,812 --> 00:13:36,082
Okay? Promise me.
200
00:13:37,542 --> 00:13:41,011
Seo Jun, Mommy has to leave.
201
00:13:41,312 --> 00:13:44,052
No. Do you have to?
202
00:13:45,351 --> 00:13:46,891
Then I'm coming with you.
203
00:13:47,091 --> 00:13:48,721
Let me come with you, Mommy.
204
00:13:52,361 --> 00:13:53,991
Do you remember what I told you?
205
00:13:54,532 --> 00:13:56,902
Grandma is a bit sick.
206
00:13:56,902 --> 00:13:58,562
So I need to take care of her.
207
00:13:59,302 --> 00:14:03,601
But if you come with me, I can't do that.
208
00:14:04,572 --> 00:14:06,111
I'll be a good boy.
209
00:14:06,741 --> 00:14:08,971
I want to come with you, Mommy.
210
00:14:10,381 --> 00:14:12,952
You always do as I say, right?
211
00:14:18,452 --> 00:14:21,952
Mommy will come back
once Grandma gets better.
212
00:14:23,091 --> 00:14:26,062
Stay with Daddy until then, okay?
213
00:14:26,231 --> 00:14:27,462
I don't want to.
214
00:14:29,962 --> 00:14:32,062
You said you'd listen to me.
215
00:14:33,302 --> 00:14:36,572
I'll look after Grandma
and come back as quickly as I can.
216
00:14:37,672 --> 00:14:39,672
Do you promise it won't take long?
217
00:14:55,521 --> 00:14:56,962
Welcome back, Ms. Cha.
218
00:14:57,021 --> 00:14:58,822
Where is my husband?
219
00:14:59,121 --> 00:15:00,491
He's in his studio.
220
00:15:02,192 --> 00:15:05,032
Those shoes in the entrance.
Do we have a guest?
221
00:15:07,832 --> 00:15:09,001
Ms. Lee.
222
00:15:09,442 --> 00:15:11,172
Well...
223
00:15:17,741 --> 00:15:20,212
What's going on, Ms. Lee?
Why is she in my house?
224
00:15:23,481 --> 00:15:25,822
- Mother, I...
- Shut it.
225
00:15:28,221 --> 00:15:29,422
Go back to your room, Seo Jun.
226
00:15:31,121 --> 00:15:32,491
Go, Ms. Lee.
227
00:15:33,832 --> 00:15:35,761
Young Master, let's go.
228
00:15:36,231 --> 00:15:37,361
Come on.
229
00:15:40,731 --> 00:15:42,741
You're out of your mind, aren't you?
230
00:15:45,042 --> 00:15:48,141
How dare you sneak into my house?
231
00:15:48,741 --> 00:15:49,942
I asked her to come.
232
00:15:52,212 --> 00:15:53,312
You...
233
00:15:53,481 --> 00:15:55,052
Don't make a big fuss.
234
00:15:55,851 --> 00:15:57,751
Don't worry about Seo Jun and go.
235
00:16:00,391 --> 00:16:01,491
We need to talk.
236
00:16:01,751 --> 00:16:04,021
There's no need. Go ahead, Soo Yeon.
237
00:16:06,631 --> 00:16:08,432
But I have to talk to her.
238
00:16:08,432 --> 00:16:09,662
Talk to me.
239
00:16:14,832 --> 00:16:17,001
Seo Jun missed his mom,
so I called for her.
240
00:16:17,302 --> 00:16:19,001
It was for Seo Jun.
241
00:16:19,271 --> 00:16:21,011
And it's nothing for you to get mad about.
242
00:16:23,442 --> 00:16:25,741
I'm done explaining.
I'm going back to my studio.
243
00:16:26,912 --> 00:16:28,182
That's not enough.
244
00:16:31,481 --> 00:16:33,192
Can you forgive her?
245
00:16:33,192 --> 00:16:35,192
She cheated on Jin Woo.
246
00:16:35,652 --> 00:16:37,792
Didn't I tell you it was for Seo Jun?
247
00:16:38,021 --> 00:16:39,361
That's what I'm saying.
248
00:16:39,932 --> 00:16:42,761
How can you let him meet
that piece of trash?
249
00:16:43,402 --> 00:16:44,861
Mind your words.
250
00:16:45,432 --> 00:16:47,371
She's filthier than trash.
251
00:16:48,672 --> 00:16:50,101
I hate even mentioning her.
252
00:16:50,101 --> 00:16:53,011
If it's for Seo Jun, you should help him
forget about her quickly.
253
00:16:53,271 --> 00:16:56,682
And you shouldn't let her inside the house
for Jin Woo's sake. Aren't I right?
254
00:16:59,912 --> 00:17:01,052
Do you have lingering attachments?
255
00:17:01,452 --> 00:17:03,721
Do you want them to get back together?
256
00:17:04,021 --> 00:17:05,082
And what if I do?
257
00:17:05,082 --> 00:17:07,692
Don't cry over spilled milk.
You can't undo it.
258
00:17:12,592 --> 00:17:15,991
Is that why you paid off
her family's bank debt? Is it?
259
00:17:17,501 --> 00:17:21,202
Contrary to your story, she didn't take
any consolation money or alimony.
260
00:17:22,102 --> 00:17:23,442
It's in place of that.
261
00:17:25,672 --> 00:17:28,011
Lawyer Min told me
they were still talking.
262
00:17:29,311 --> 00:17:32,442
Since you gave it to her,
we can end it there.
263
00:17:32,442 --> 00:17:33,551
This is for the better.
264
00:17:34,781 --> 00:17:38,821
Do you remember what you said to me
about not being involved...
265
00:17:39,452 --> 00:17:40,551
in Jin Woo's divorce?
266
00:17:44,221 --> 00:17:45,291
I do.
267
00:17:48,432 --> 00:17:49,561
What about it?
268
00:17:52,561 --> 00:17:54,001
What is it that you want to say?
269
00:17:55,432 --> 00:17:57,102
Stop being annoying and tell me.
270
00:17:59,612 --> 00:18:01,811
As you said, the milk has already spilled.
271
00:18:02,541 --> 00:18:05,011
It's no use going over
what's right and wrong now.
272
00:18:06,382 --> 00:18:07,481
Let's stop here.
273
00:18:17,261 --> 00:18:19,531
Ms. Lee.
274
00:18:19,962 --> 00:18:21,531
Yes, Ms. Cha?
275
00:18:22,432 --> 00:18:23,761
Who do you think you are?
276
00:18:24,331 --> 00:18:26,801
What do you think you're doing,
running the house like this?
277
00:18:27,231 --> 00:18:29,271
You should've told me first when Yoo came.
278
00:18:29,271 --> 00:18:31,172
You should've kept her from coming in!
279
00:18:31,672 --> 00:18:32,842
I'm sorry, ma'am.
280
00:18:33,172 --> 00:18:35,872
I was so flustered
that I didn't have a chance to call you.
281
00:18:36,412 --> 00:18:40,081
She was already here when I brought
Seo Jun home from kindergarten.
282
00:18:42,852 --> 00:18:45,721
If something like this happens again,
you're fired.
283
00:18:45,981 --> 00:18:47,122
Get it together.
284
00:18:47,821 --> 00:18:48,952
Yes, ma'am.
285
00:18:52,892 --> 00:18:55,491
The second child.
You made sure to take care of it, right?
286
00:18:56,362 --> 00:18:58,462
Yes, I made sure of it.
287
00:18:59,301 --> 00:19:01,801
Report to me immediately
if anything like this happens again.
288
00:19:02,172 --> 00:19:03,872
Yes, ma'am.
289
00:19:10,212 --> 00:19:13,511
You're looking for a new bed for your son
who's studying for an important exam?
290
00:19:13,511 --> 00:19:16,551
Yes. He's sitting at a desk
for long periods of time,
291
00:19:16,551 --> 00:19:17,852
so his back is starting to hurt.
292
00:19:18,751 --> 00:19:22,051
In that case,
I think this bed will be perfect for him.
293
00:19:22,821 --> 00:19:24,061
Go ahead and try it out.
294
00:19:24,692 --> 00:19:27,162
This bed helps improve posture,
295
00:19:27,362 --> 00:19:28,932
which can enhance focus when studying.
296
00:19:29,132 --> 00:19:30,231
I see.
297
00:19:32,132 --> 00:19:33,301
- One moment, please.
- Sure.
298
00:19:34,432 --> 00:19:36,172
- Does it feel nice?
- It's awesome.
299
00:19:37,801 --> 00:19:38,942
Hello?
300
00:19:40,612 --> 00:19:41,872
Auntie is home from the hospital?
301
00:19:42,942 --> 00:19:44,741
Okay. I'll be right there.
302
00:19:47,481 --> 00:19:50,581
- Does that feel nice?
- Yes, it does.
303
00:19:51,452 --> 00:19:54,592
Gosh. It's so nice being home.
304
00:19:54,721 --> 00:19:57,462
I can even get a massage from my husband.
305
00:19:58,791 --> 00:20:00,862
I'm proud of you
for getting through it, Mom.
306
00:20:01,331 --> 00:20:04,202
I'm so happy that you came home
so healthy like this.
307
00:20:05,962 --> 00:20:08,102
- Auntie, you're back?
- Yes, I am.
308
00:20:09,471 --> 00:20:12,301
All three of you...
309
00:20:12,301 --> 00:20:15,142
went through so much...
310
00:20:15,142 --> 00:20:16,912
to take care of me this whole time.
311
00:20:17,382 --> 00:20:18,741
It was no problem at all.
312
00:20:20,212 --> 00:20:23,952
Soo Yeon. Don't you have to go back home?
313
00:20:29,051 --> 00:20:33,331
But I feel bad
sending her home with nothing.
314
00:20:34,462 --> 00:20:36,432
Should I go buy some fruit at least?
315
00:20:36,432 --> 00:20:38,132
That sounds good.
316
00:20:38,231 --> 00:20:39,971
- Let's go together.
- Stay here.
317
00:20:40,402 --> 00:20:41,531
I'll go on my own.
318
00:20:41,702 --> 00:20:45,602
Goodness. You don't know how to pick out
good fruit for a good price.
319
00:20:45,702 --> 00:20:47,741
I know how to find a good deal.
320
00:20:48,041 --> 00:20:51,382
Soo Yeon. Do you think Korean beef
would be better than fruit?
321
00:20:53,112 --> 00:20:56,081
I'm going to stay here for a while.
322
00:21:00,221 --> 00:21:02,692
I'm just going to stay
until you feel better, Mom.
323
00:21:02,892 --> 00:21:05,991
Gosh. What about Seo Jun?
324
00:21:06,221 --> 00:21:09,831
Also, it's not good for you to be apart
from Jin Woo for this long.
325
00:21:09,831 --> 00:21:10,932
Just go.
326
00:21:13,471 --> 00:21:17,142
Auntie. She wants to stay here,
so just let her.
327
00:21:17,642 --> 00:21:19,842
Even if she goes back home,
she'll be too worried about you...
328
00:21:20,071 --> 00:21:21,571
to do anything.
329
00:21:22,241 --> 00:21:23,481
What if you become sick again?
330
00:21:23,481 --> 00:21:24,981
How do you think Soo Yeon would feel?
331
00:21:25,842 --> 00:21:27,781
That's true,
332
00:21:28,212 --> 00:21:30,521
but her parents-in-law must be waiting.
She should go.
333
00:21:30,521 --> 00:21:31,981
That's what I'm saying.
334
00:21:31,981 --> 00:21:34,721
I feel so bad.
335
00:21:35,422 --> 00:21:37,821
Gosh, Auntie.
336
00:21:38,021 --> 00:21:39,731
It's not like you got sick on purpose.
337
00:21:39,731 --> 00:21:42,192
Why do you feel bad?
338
00:21:44,702 --> 00:21:46,162
I'll stay for just a little bit longer.
339
00:21:47,102 --> 00:21:49,531
You'll be alone
after Dad and Young Ji go to work.
340
00:21:51,202 --> 00:21:52,702
That's true.
341
00:21:53,041 --> 00:21:56,241
It'll be nice for you
if Soo Yeon stays for a few days.
342
00:21:56,682 --> 00:21:58,511
Of course, it'll be nice...
343
00:21:59,142 --> 00:22:01,051
That's enough, then.
344
00:22:02,081 --> 00:22:03,081
Stay here.
345
00:22:05,251 --> 00:22:08,521
Okay. Then stay here for a few more days.
346
00:22:13,491 --> 00:22:15,362
How is the divorce going?
347
00:22:16,432 --> 00:22:19,462
The consideration period is over,
so we'll find out about the ruling soon.
348
00:22:20,531 --> 00:22:22,932
You don't have to go yourself.
Send Attorney Yoon.
349
00:22:23,902 --> 00:22:25,142
I'll handle it.
350
00:22:27,741 --> 00:22:28,872
By the way,
351
00:22:29,912 --> 00:22:32,041
did I mention that I gave her alimony?
352
00:22:33,612 --> 00:22:35,811
No. You did?
353
00:22:36,821 --> 00:22:38,051
She threatened...
354
00:22:38,521 --> 00:22:41,092
to go to a news outlet
about our family's private affairs...
355
00:22:41,291 --> 00:22:43,162
if I didn't give her money.
So what could I do?
356
00:22:45,662 --> 00:22:48,031
Nothing good can come
of that kind of press,
357
00:22:48,031 --> 00:22:52,001
and I thought it'd be best for Seo Jun
to quietly end things as well.
358
00:22:52,761 --> 00:22:54,501
So forget her.
359
00:22:57,372 --> 00:23:00,872
How can someone
completely change overnight?
360
00:23:02,071 --> 00:23:05,912
She was always like that. We got fooled
because we were too naive.
361
00:23:09,281 --> 00:23:11,481
Just consider it an unfortunate accident
and forget it.
362
00:23:11,952 --> 00:23:14,321
It'll only hurt you more
to keep thinking of her.
363
00:23:15,721 --> 00:23:18,862
I'm sure she'll go and find
another rich guy to marry...
364
00:23:18,862 --> 00:23:20,031
and live happily.
365
00:23:23,362 --> 00:23:24,862
That's how poor people are.
366
00:23:24,862 --> 00:23:28,531
They approach naive people like us,
trying to take whatever they can.
367
00:23:29,172 --> 00:23:31,672
We're defenseless against them.
368
00:23:34,511 --> 00:23:36,682
That's why people care
about family backgrounds.
369
00:23:37,041 --> 00:23:38,281
Look at Yu Ra.
370
00:23:38,581 --> 00:23:41,481
She's so nice and innocent.
She's so easy to talk to.
371
00:23:42,581 --> 00:23:43,581
Don't you think so?
372
00:23:59,731 --> 00:24:00,872
You're so pretty.
373
00:24:01,402 --> 00:24:02,471
Give me a spin.
374
00:24:07,672 --> 00:24:09,942
Honey, one second.
375
00:24:25,592 --> 00:24:26,731
That's a nice one.
376
00:24:26,991 --> 00:24:29,132
- Can I post this, Yu Ra?
- Sure.
377
00:24:31,202 --> 00:24:33,932
I have to say goodnight to my fans.
378
00:24:36,172 --> 00:24:38,071
(Hong Jin A, SA Group, Influencer, Model)
379
00:24:39,301 --> 00:24:40,442
Done.
380
00:24:46,581 --> 00:24:47,612
Yu Ra.
381
00:24:49,112 --> 00:24:52,182
Don't men usually like younger women?
382
00:24:52,922 --> 00:24:55,152
It all depends.
383
00:24:55,152 --> 00:24:57,192
There are many attractive older women too.
384
00:24:57,821 --> 00:25:00,761
No way.
What if they have tons of wrinkles?
385
00:25:01,462 --> 00:25:03,962
Medical procedures can take care of that.
386
00:25:04,602 --> 00:25:07,301
I'm sure they have the wealth and power
to date younger men.
387
00:25:07,672 --> 00:25:11,172
Madonna. Demi Moore. They're famous.
388
00:25:11,471 --> 00:25:13,142
Oh, my gosh.
389
00:25:14,372 --> 00:25:16,811
Is that wrinkly lady really my rival?
390
00:25:18,442 --> 00:25:21,152
Is the guy you like attracted
to an older woman?
391
00:25:21,612 --> 00:25:22,652
Yes.
392
00:25:23,551 --> 00:25:25,422
Yu Ra. How can he possibly like her...
393
00:25:25,422 --> 00:25:26,551
instead of me?
394
00:25:28,751 --> 00:25:31,021
I'm serious. Don't laugh.
395
00:25:31,021 --> 00:25:32,462
I'm upset.
396
00:25:33,932 --> 00:25:36,531
What are you worrying about?
You can take him from her.
397
00:25:37,202 --> 00:25:38,301
How?
398
00:25:39,301 --> 00:25:40,801
What is that lady's style like?
399
00:25:44,271 --> 00:25:45,402
She looks cheap.
400
00:25:45,642 --> 00:25:46,842
Cheap?
401
00:25:48,511 --> 00:25:49,882
She looks cheap,
402
00:25:51,142 --> 00:25:54,511
but she also looks very glamorous somehow.
403
00:25:55,081 --> 00:25:58,321
Then maybe that guy finds her style...
404
00:25:58,321 --> 00:26:00,692
strangely attractive.
405
00:26:03,462 --> 00:26:06,392
It could be a sort of fantasy he has,
406
00:26:06,521 --> 00:26:07,862
or she could be his ideal type.
407
00:26:30,452 --> 00:26:31,622
Jin Woo.
408
00:26:32,152 --> 00:26:34,592
Can you get up? Jin Woo?
409
00:26:35,392 --> 00:26:37,192
Why did you drink so much?
410
00:26:47,731 --> 00:26:49,801
Don't be so tormented
over a woman like that.
411
00:26:50,971 --> 00:26:52,241
She's not suited...
412
00:26:53,342 --> 00:26:55,342
to live in this house nor with you.
413
00:26:57,541 --> 00:26:59,212
I'll help you forget everything.
414
00:27:04,581 --> 00:27:05,682
Are you okay?
415
00:27:06,221 --> 00:27:07,622
I'll bring you some honey water.
416
00:27:11,221 --> 00:27:12,622
I'll be right back with it.
417
00:27:17,962 --> 00:27:20,172
You have to let go of my hand
so I can get it for you.
418
00:27:42,092 --> 00:27:43,291
What happened?
419
00:27:45,491 --> 00:27:46,791
Don't you remember?
420
00:27:49,192 --> 00:27:50,331
No.
421
00:27:51,462 --> 00:27:54,132
You came home very drunk last night.
422
00:27:54,971 --> 00:27:57,571
I helped you get in bed.
I was about to leave,
423
00:27:58,172 --> 00:28:00,311
but you grabbed me.
424
00:28:00,971 --> 00:28:02,342
You didn't let go.
425
00:28:06,182 --> 00:28:09,811
I meant to leave after you fell asleep,
but I accidentally fell asleep too.
426
00:28:12,622 --> 00:28:14,821
I'm sorry. I was really drunk.
427
00:28:16,291 --> 00:28:18,622
Did I perhaps...
428
00:28:19,692 --> 00:28:21,331
Nothing happened.
429
00:28:21,362 --> 00:28:22,462
You just...
430
00:28:22,791 --> 00:28:25,162
held me warmly.
431
00:28:28,271 --> 00:28:30,301
I'm sorry I keep making these mistakes.
432
00:28:31,471 --> 00:28:34,771
It's okay. You were very drunk.
433
00:28:34,771 --> 00:28:36,882
I could've pushed you away,
434
00:28:37,182 --> 00:28:41,112
but I wanted to stay like that.
435
00:28:47,251 --> 00:28:49,092
(Plans to Establish US Branch)
436
00:28:49,721 --> 00:28:51,862
Proceed with it right away
and make sure there aren't any issues.
437
00:28:52,892 --> 00:28:53,962
Yes, ma'am.
438
00:28:57,801 --> 00:29:01,771
Do you really think we need the rights
to Louis Laurent for all of Asia?
439
00:29:02,102 --> 00:29:03,402
Don't you think that's too much?
440
00:29:03,771 --> 00:29:06,672
They offered us exclusive rights in Asia
because they trust us.
441
00:29:07,241 --> 00:29:09,041
Do you want to pass up
such a great opportunity?
442
00:29:09,912 --> 00:29:11,781
We need to focus
on establishing the US branch.
443
00:29:11,781 --> 00:29:13,241
The directors will be against it.
444
00:29:14,551 --> 00:29:15,682
I'm sure.
445
00:29:16,412 --> 00:29:19,021
They're always busy opposing me...
446
00:29:19,021 --> 00:29:21,622
even though I'm the one who pays them.
447
00:29:21,991 --> 00:29:25,061
Forget it. You don't need to deal
with those old cowards.
448
00:29:26,261 --> 00:29:29,592
How are we going to make the down payment
if the directors don't approve?
449
00:29:30,531 --> 00:29:31,761
I'm going to get the funds
from an investor.
450
00:29:32,162 --> 00:29:33,702
This is a good chance for you to learn.
451
00:29:34,202 --> 00:29:37,741
It's important for an owner
to be able to find a reliable investor.
452
00:29:38,741 --> 00:29:40,872
Do you already have one in mind?
453
00:29:42,811 --> 00:29:46,081
You must always have a plan B.
454
00:29:50,682 --> 00:29:51,821
Step.
455
00:29:54,352 --> 00:29:55,452
Switch.
456
00:29:57,521 --> 00:29:58,592
I'm so lonely.
457
00:29:59,892 --> 00:30:02,932
I was told that President Hong asked
for a list of overseas investors.
458
00:30:03,231 --> 00:30:05,862
I made sure that our company
would be on that list.
459
00:30:06,801 --> 00:30:09,331
SA Group will soon reach out
and ask for a meeting.
460
00:30:09,602 --> 00:30:10,741
Get ready.
461
00:30:11,501 --> 00:30:14,541
- Did you look into the other investors?
- I'm almost done doing so.
462
00:30:15,642 --> 00:30:16,942
Make sure we're well-prepared.
463
00:30:17,581 --> 00:30:19,712
We have to offer them the best deal.
464
00:30:20,081 --> 00:30:22,581
One SA Group can't refuse.
465
00:30:22,952 --> 00:30:24,021
Yes, sir.
466
00:30:24,751 --> 00:30:26,952
I'm going to head straight home
after a meeting.
467
00:30:26,952 --> 00:30:28,051
So you head home early too.
468
00:30:29,491 --> 00:30:32,491
Save your energy.
We're really getting started now.
469
00:30:34,432 --> 00:30:37,301
Petitioner Hong Jin Woo
and Respondent Yoo Soo Yeon...
470
00:30:37,362 --> 00:30:38,362
are now divorced.
471
00:30:38,801 --> 00:30:41,571
The parental rights and custody
of son, Hong Seo Jun,
472
00:30:41,702 --> 00:30:43,231
go to the petitioner.
473
00:30:45,172 --> 00:30:47,212
My attorney's going to file
the divorce papers today.
474
00:30:48,672 --> 00:30:51,741
- Seo Jun...
- You no longer have rights as a mother.
475
00:30:52,842 --> 00:30:55,081
You gave up your parental rights
and custody of Seo Jun.
476
00:30:55,981 --> 00:30:57,852
Don't say his name again.
477
00:31:02,422 --> 00:31:04,362
I'm going to tell you one more time,
so listen carefully.
478
00:31:05,392 --> 00:31:08,791
Seo Jun is no longer your son.
479
00:31:09,162 --> 00:31:10,702
You don't have any legal rights.
480
00:31:12,331 --> 00:31:14,702
Don't you dare meet or contact Seo Jun.
481
00:31:16,531 --> 00:31:17,872
I'll kill you myself.
482
00:31:21,471 --> 00:31:23,781
- Honey.
- Get your dirty hands off of me.
483
00:31:24,541 --> 00:31:25,642
You disgust me.
484
00:32:17,932 --> 00:32:19,001
Are you crazy?
485
00:32:19,632 --> 00:32:21,071
What do you think you're doing?
486
00:32:23,271 --> 00:32:25,202
Do you understand what you almost did?
487
00:32:26,172 --> 00:32:28,241
You almost ruined my life...
488
00:32:28,511 --> 00:32:32,182
while trying to ruin yours. Do you get it?
489
00:33:27,331 --> 00:33:30,031
(Gold Mask)
490
00:33:30,271 --> 00:33:32,702
Today is the start
of a new life for Jin Woo.
491
00:33:32,702 --> 00:33:34,342
Is divorce something we should celebrate?
492
00:33:34,342 --> 00:33:36,011
Here. Take it.
493
00:33:36,011 --> 00:33:38,011
It's hard not to care about rumors.
494
00:33:38,011 --> 00:33:39,981
Chairman, my foot.
She's just a loan shark.
495
00:33:39,981 --> 00:33:43,081
It seems you really hurt
Chairman Cha's pride.
496
00:33:43,081 --> 00:33:44,551
What's wrong with Soo Yeon?
497
00:33:44,551 --> 00:33:46,021
It has nothing to do with me.
498
00:33:46,152 --> 00:33:48,652
- What do you mean by that?
- We got divorced.
499
00:33:48,652 --> 00:33:50,422
Is what Jin Woo said true?
500
00:33:50,721 --> 00:33:52,221
Did you really get divorced?
35731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.