All language subtitles for Furia (1936)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:13,942 FURIA 2 00:00:49,174 --> 00:00:53,005 Los eventos y personajes descritos en esta pel�cula son ficticios 3 00:00:53,079 --> 00:00:56,876 y cualquier parecido con personas reales, vivas o muertas, es pura coincidencia. 4 00:00:59,863 --> 00:01:01,751 La Novia de Oto�o 5 00:01:23,287 --> 00:01:24,661 �Qu� dices? �Nos mudamos? 6 00:01:24,727 --> 00:01:27,116 �Cu�ntas veces te dir� que s�? 7 00:01:29,398 --> 00:01:31,984 Cada vez que lo dices es como la primera. 8 00:01:32,151 --> 00:01:35,947 Mi coraz�n empieza a latir como si hubiera corrido. 9 00:01:36,822 --> 00:01:40,204 �Sabes? Esas alfombras son resbalosas. Son peligrosas. 10 00:01:40,374 --> 00:01:43,157 - �Planea correr mucho? - S�. Detr�s de ti. 11 00:01:45,271 --> 00:01:47,442 - No van las alfombras. - Ni las camas separadas. 12 00:01:47,607 --> 00:01:49,516 Tambi�n se van. 13 00:01:49,687 --> 00:01:52,687 - A m� me gusta el man�. - Cre� que lo odiabas. 14 00:01:52,759 --> 00:01:56,075 - As� era. - �Qu� te hizo cambiar de parecer? 15 00:01:56,246 --> 00:02:00,753 Te amo. T� amas el man�. Yo amo el man� tambi�n. 16 00:02:00,918 --> 00:02:03,503 Creo que eso gana. 17 00:02:05,973 --> 00:02:07,762 Llueve. 18 00:02:07,926 --> 00:02:10,316 Se siente bien en la cara. 19 00:02:10,487 --> 00:02:12,908 Hoy, de todas las noches, va a llover. 20 00:02:13,079 --> 00:02:15,151 No hables de eso. 21 00:02:15,318 --> 00:02:18,449 �Qu� har� cuando te vayas? 22 00:02:21,110 --> 00:02:25,103 Caminar� as� por la calle. �D�nde est�s? 23 00:02:25,173 --> 00:02:26,351 Estar� aqu�. 24 00:02:53,142 --> 00:02:54,964 20 centavos. 25 00:02:55,541 --> 00:02:57,002 REVISl�N DE EQUIPAJE 26 00:03:02,678 --> 00:03:03,725 �Qu� te parece eso? 27 00:03:03,798 --> 00:03:05,554 Ah, cari�o. 28 00:03:05,718 --> 00:03:07,540 Dame eso. 29 00:03:13,525 --> 00:03:15,500 No. 30 00:03:17,845 --> 00:03:19,700 �Qu� har�s? 31 00:03:19,765 --> 00:03:23,343 Aqu� est�. 32 00:03:23,413 --> 00:03:25,169 - Ven. Lo coser�. - �Aqu�? No. 33 00:03:25,237 --> 00:03:28,107 - D�jame hacerlo. S� lo har�s. - No lo har�. 34 00:03:28,181 --> 00:03:32,011 - S� lo har�s. - Lo coser� yo. 35 00:03:32,085 --> 00:03:33,100 Si�ntate. 36 00:03:34,582 --> 00:03:36,043 Si�ntate. 37 00:03:39,029 --> 00:03:40,939 Hay mucha gente... 38 00:03:48,596 --> 00:03:50,963 S�lo tengo hilo azul. 39 00:03:51,028 --> 00:03:55,818 - �Azul? - S�. Azul. 40 00:03:55,893 --> 00:03:59,570 Tren N� 19 saliendo para De Kalb. 41 00:03:59,637 --> 00:04:03,947 - �O�ste? Es tu tren. - No es el m�o. Si�ntate. 42 00:04:04,949 --> 00:04:07,088 Cuesta deshacerse de m�. 43 00:04:07,157 --> 00:04:08,717 Como de un brazo. 44 00:04:08,789 --> 00:04:10,731 S�lo que te necesito m�s. 45 00:04:16,724 --> 00:04:20,653 Ir� por ti cuando tenga la cuenta bancaria llena. 46 00:04:20,723 --> 00:04:22,448 Y una cocina. 47 00:04:24,277 --> 00:04:26,895 Esta espera es horrible. 48 00:04:26,965 --> 00:04:28,787 Despu�s de todo somos humanos. 49 00:04:33,716 --> 00:04:36,749 �Por qu� no te quedas con tu trabajo? Al me... 50 00:04:36,820 --> 00:04:39,755 Ya hablamos de eso. Hay un trabajo mejor all�. 51 00:04:39,828 --> 00:04:42,795 Y ahorrar� para nosotros tambi�n. 52 00:04:46,836 --> 00:04:47,852 Lo s�. 53 00:04:51,924 --> 00:04:56,943 Tren N� 27 hacia Galesburg y todos los puntos del Oeste. 54 00:05:02,132 --> 00:05:06,223 - Y esos man�es tambi�n. - S�, se�or. 55 00:05:06,292 --> 00:05:08,877 - �Cu�nto cuesta el perfume? - ��ste? 56 00:05:08,947 --> 00:05:11,729 T�malo con calma. 57 00:05:11,796 --> 00:05:13,487 4 d�lares. 58 00:05:13,556 --> 00:05:16,142 No es para m�. Es para una chica. �Cu�nto es? 59 00:05:16,212 --> 00:05:17,586 Cinco exactos. 60 00:05:23,027 --> 00:05:25,296 Compr� un peque�o "Recuerdu". 61 00:05:25,363 --> 00:05:27,730 "Recuerdo", amor. "Do", no "du". 62 00:05:27,795 --> 00:05:29,551 �Cu�ntas veces te correg�? 63 00:05:29,619 --> 00:05:32,402 Es un h�bito de cuando era ni�o. 64 00:05:32,467 --> 00:05:35,565 A�n lo eres. En muchas cosas. 65 00:05:35,635 --> 00:05:37,457 Y me encanta. 66 00:05:37,523 --> 00:05:39,497 Y me encantas t�. 67 00:05:41,459 --> 00:05:45,321 Tengo un "recuerdu" para ti tambi�n. 68 00:05:45,396 --> 00:05:46,378 Mira adentro. 69 00:05:49,651 --> 00:05:52,782 De Henry... para Katherine. 70 00:05:52,851 --> 00:05:55,022 Es el anillo de bodas de mi madre. 71 00:05:55,091 --> 00:05:57,164 Llevo su nombre. 72 00:05:57,235 --> 00:05:59,471 Y yo... 73 00:05:59,539 --> 00:06:01,165 Dale vuelta. 74 00:06:01,235 --> 00:06:04,813 Katherine... para Joe. 75 00:06:09,779 --> 00:06:12,332 Creo que lo usar� en el me�ique. 76 00:06:15,859 --> 00:06:18,379 �Todos a bordo! 77 00:06:22,386 --> 00:06:24,426 Ir� por ti pronto. 78 00:06:24,499 --> 00:06:26,408 Pronto, Joe. Pronto. 79 00:07:14,482 --> 00:07:17,710 Hola, desconocido. 80 00:07:17,778 --> 00:07:21,771 Eres inteligente, �no? �Qu� te parece esto? 81 00:07:21,842 --> 00:07:25,639 �Qu� te pareci�? 82 00:07:25,714 --> 00:07:29,740 Te ves como me siento. Solitario y peque�o. 83 00:07:30,802 --> 00:07:32,427 Vamos. 84 00:07:34,802 --> 00:07:35,784 Silencio. 85 00:07:39,762 --> 00:07:42,795 Ese Charlie siempre deja la luz prendida. 86 00:08:06,833 --> 00:08:08,688 Fui al cine con Charlie Tom 87 00:08:08,753 --> 00:08:13,771 - Vamos, Tom. Adelante, no atr�s. - Charlie. Estoy bien. 88 00:08:13,841 --> 00:08:16,656 Vamos. Aguanta. 89 00:08:16,721 --> 00:08:21,708 - �De d�nde sacaste el perro? - No hay perro. Est�s ebrio. 90 00:08:21,777 --> 00:08:25,770 - As� que fueron al cine �no? - Hola, Joe. 91 00:08:25,841 --> 00:08:28,743 - �Katherine se fue sin problema? - S�. 92 00:08:28,817 --> 00:08:31,817 Qu� bien. Yo estoy bien tambi�n. 93 00:08:36,336 --> 00:08:38,922 Me siento horrible. 94 00:08:40,784 --> 00:08:43,719 - Esc�chame, Charlie... - S�lo fueron unos tragos. 95 00:08:43,793 --> 00:08:45,736 Tiene derecho. Pero no aguanta. 96 00:08:45,809 --> 00:08:48,744 �Qui�n dijo que no aguanto? Estoy bien. 97 00:08:48,817 --> 00:08:50,726 Claro, Tommy. S� lo est�s. 98 00:08:50,801 --> 00:08:53,703 Hasta el Sr. Donelli me lo dijo. 99 00:08:53,777 --> 00:08:55,086 Donelli, �no? 100 00:08:55,153 --> 00:08:56,778 Bien. Esperaba esto. 101 00:08:56,848 --> 00:08:59,750 Esperas a la polic�a por la vida que llevas. 102 00:08:59,824 --> 00:09:02,759 Haciendo mandados para ese mafioso. 103 00:09:02,832 --> 00:09:04,720 Te dir� algo. No metas a Tom. 104 00:09:04,784 --> 00:09:07,402 Lo s�. Lo s�. 105 00:09:07,472 --> 00:09:09,774 Vimos a Donelli y nos invit�. 106 00:09:09,840 --> 00:09:12,775 �No es mejor que conozca gente que lo ayude? 107 00:09:12,849 --> 00:09:15,784 �Que lo ayude? 108 00:09:15,857 --> 00:09:19,751 Me alegro que pap� y mam� no est�n aqu� para verte. 109 00:09:19,825 --> 00:09:23,719 Deja el serm�n de Escuela Dominical. 110 00:09:23,792 --> 00:09:26,759 �Crees que ir� lejos con $30 semanales? 111 00:09:26,832 --> 00:09:28,839 �Ser un obrero como t�? 112 00:09:28,912 --> 00:09:30,701 Los tiempos han cambiado. 113 00:09:30,768 --> 00:09:34,924 Claro que s�. La gente est� contra Uds. Ahora. 114 00:09:34,991 --> 00:09:36,780 La gente tampoco est� bien. 115 00:09:36,848 --> 00:09:38,736 No s� qu� es lo que te pasa. 116 00:09:38,800 --> 00:09:42,695 Loco de amor por una chica y no ganas dinero para casarte. 117 00:09:42,769 --> 00:09:47,722 - No metas a Katherine. - Entonces deja de vivir mi vida. 118 00:09:47,792 --> 00:09:50,280 No vivir�a tu vida por todo el dinero del mundo. 119 00:09:50,351 --> 00:09:52,326 Est� bien, Reverendo. 120 00:11:46,414 --> 00:11:50,855 �Querida Katherine! ��stas son las mejores noticias del a�o! 121 00:11:50,927 --> 00:11:54,887 Charlie ya no trabaja para Donelli. Estoy muy contento. 122 00:11:54,958 --> 00:11:58,919 Estaba ahorrando tan poco que tuve que hacer algo para poder casarnos pronto. 123 00:11:58,990 --> 00:12:01,892 Tuvimos una idea y dej� mi antiguo trabajo. 124 00:12:01,967 --> 00:12:04,934 Juntamos nuestros ahorros y compramos una opci�n... 125 00:12:08,941 --> 00:12:12,389 ...de repente lleg� Pap� Noel en marzo, pero con ponis. 126 00:12:12,462 --> 00:12:13,738 (Observa el "recuerdu"). 127 00:12:13,805 --> 00:12:16,676 "Recuerdo", cari�o. 128 00:12:17,519 --> 00:12:19,940 AQU� EST� NUESTRO GARAJE 129 00:12:26,958 --> 00:12:30,820 S� que no pasar� mucho antes de que vaya a verte, cari�o, 130 00:12:30,894 --> 00:12:34,985 pero es dif�cil esperar. 131 00:12:35,054 --> 00:12:37,836 Los chicos te desean lo mejor, y toda la familia est� muy bien. 132 00:12:37,901 --> 00:12:39,876 Todo mi amor, Tu Joe 133 00:12:39,949 --> 00:12:43,845 Hablando de familia, mi perro, Arco Iris, �no es un caballero! 134 00:12:48,974 --> 00:12:52,934 La venta de combustible nos ha dado muy buen dinero. 135 00:12:53,005 --> 00:12:55,656 Los ahorros aumentan r�pido. Pronto, Cari�o. 136 00:13:00,013 --> 00:13:00,995 Pronto. 137 00:13:04,972 --> 00:13:05,921 Entre. 138 00:13:05,997 --> 00:13:07,971 Esta vez es un env�o especial. 139 00:13:08,045 --> 00:13:09,933 Espero que nada haya pasado. 140 00:13:09,998 --> 00:13:12,867 No. Vienen m�s r�pido que cuando era ni�a... 141 00:13:12,942 --> 00:13:16,040 ...pero creo que lo de adentro no cambia. 142 00:13:18,029 --> 00:13:20,996 �I viene, Sra. Whipple. 143 00:13:21,069 --> 00:13:25,062 Matrimonio, Licencia de Matrimonio... Compr� un auto. 144 00:13:30,733 --> 00:13:32,871 - B�sala en mi nombre. - Seguro. 145 00:13:32,940 --> 00:13:37,763 - Feliz viaje. - No dejes que te agarren los indios. 146 00:13:37,837 --> 00:13:39,877 Mantente limpio. Cu�dalo. 147 00:13:39,949 --> 00:13:44,902 Conf�a en m�. Arco Iris, cuida a Joe. 148 00:13:44,973 --> 00:13:46,915 - Adi�s, chicos. - Adi�s, Joe. 149 00:13:46,989 --> 00:13:49,891 - �Tiene combustible? - S�. 150 00:13:49,965 --> 00:13:54,405 NO SE PREOCUPEN. ESTO Y LOCO. VO Y A CASARME. 151 00:14:02,061 --> 00:14:04,036 �PAGADO RESCATE! 152 00:14:04,109 --> 00:14:06,181 Guerra y cr�menes. 153 00:14:06,253 --> 00:14:08,871 Huelgas e impuestos. 154 00:14:08,940 --> 00:14:12,901 Y unos bocaditos para su perro, y un aguacate para �l. 155 00:14:12,973 --> 00:14:15,907 Los llaman "peras de caim�n". �Le gustar�n? 156 00:14:15,980 --> 00:14:20,039 No se dar� cuenta de lo que coma al estar contigo de nuevo. 157 00:14:20,108 --> 00:14:21,930 �A qu� hora hago el almuerzo? 158 00:14:21,996 --> 00:14:27,976 Tomar� el autob�s para Sycamore. Nos veremos a las 11:00. 159 00:14:28,044 --> 00:14:31,078 Regresaremos al mediod�a. 160 00:14:31,148 --> 00:14:34,148 Caramba, casi no puedo creerlo. 161 00:14:34,220 --> 00:14:35,398 Hace un a�o. 162 00:14:45,996 --> 00:14:47,905 Para el auto, amigo. 163 00:14:47,980 --> 00:14:51,013 Pon las manos en el volante. 164 00:14:51,083 --> 00:14:52,098 �Qu� es esto? �Un asalto? 165 00:14:52,172 --> 00:14:55,074 No pierde tiempo. 166 00:14:55,148 --> 00:14:57,963 - No iba r�pido. - Placa de Illinois �no? 167 00:14:58,028 --> 00:15:00,646 - S�. Chicago. - Ponga ese pu�o all�. 168 00:15:00,716 --> 00:15:04,906 No tengo ninguna arma si es lo que cree. El man� no lo matar�. 169 00:15:04,971 --> 00:15:07,208 - �Man� salado? - S� �Por qu�? 170 00:15:07,276 --> 00:15:10,985 No respondo preguntas. Ud. S�. B�jese del auto. 171 00:15:12,044 --> 00:15:14,378 C�RCEL DEL CONDADO 172 00:15:14,443 --> 00:15:17,858 �D�nde estaba anoche, Sr. Wilson? Si no le importa. 173 00:15:17,931 --> 00:15:20,965 - Manej� toda la noche. - �En el viejo camino? 174 00:15:21,036 --> 00:15:22,891 Me perd� buscando un atajo. 175 00:15:22,956 --> 00:15:24,614 �Y la noche anterior? 176 00:15:24,683 --> 00:15:25,960 Acampando. 177 00:15:26,028 --> 00:15:29,922 Siento quitarle tiempo pero... Disculpe un segundo. 178 00:15:32,939 --> 00:15:37,194 - �Fuma? - No, gracias. 179 00:15:37,259 --> 00:15:40,128 CONFIDENCIAL LA PRUEBA INDICA QUE LA CARTA 180 00:15:40,203 --> 00:15:41,632 ENVIADA POR LOS SECUESTRADORES 181 00:15:41,706 --> 00:15:45,797 SALl� DE UN BOLSILLO CON MAN� SALADO. 182 00:15:47,275 --> 00:15:48,682 �Man�? 183 00:15:52,011 --> 00:15:53,985 Ahora hablamos mi idioma. 184 00:15:54,059 --> 00:15:55,815 Tengo ese h�bito desde ni�o. 185 00:15:55,883 --> 00:16:00,618 Mi viejo los tra�a a casa para m�. Me acostumbr�. 186 00:16:00,683 --> 00:16:03,912 S�, se�or. Siempre hay man� en mis bolsillos. 187 00:16:03,979 --> 00:16:07,940 Wilson. �D�nde dijo que estuvo hace dos noches? 188 00:16:08,011 --> 00:16:10,858 - Acampando. - �Por qu�? 189 00:16:10,922 --> 00:16:13,858 �Por qu�? Por el... 190 00:16:13,931 --> 00:16:18,917 �Acaso es un crimen tomar aire fresco cuando vienes de...? 191 00:16:18,987 --> 00:16:23,144 Miren, �de qu� me culpan? Tengo derecho a saber. 192 00:16:23,211 --> 00:16:24,225 Claro. 193 00:16:26,923 --> 00:16:28,832 $ 10000 de Recompensa por el Secuestrador de Helen Peabody 194 00:16:28,906 --> 00:16:33,096 �Yo? Est� loco. La descripci�n cuadra con miles de hombres. 195 00:16:36,714 --> 00:16:38,208 Lea eso. 196 00:16:42,923 --> 00:16:45,956 �Soy el �nico que come man�? Usted acaba de... 197 00:16:46,026 --> 00:16:48,928 Yo nunca com� man�es en mi vida. 198 00:16:54,986 --> 00:16:55,934 Entiendo. 199 00:16:57,930 --> 00:17:00,996 �Por qu� no me investigan? Llamen a mis hermanos. 200 00:17:01,066 --> 00:17:05,540 Lo haremos. Para eso estoy aqu�. 201 00:17:05,611 --> 00:17:07,749 �Le importa mostrarme todo? 202 00:17:07,818 --> 00:17:13,798 Claro que no. �I sabe lo que tengo. Unas llaves, un pa�uelo... 203 00:17:14,858 --> 00:17:18,982 ...licencia, dinero, lo poco que queda... 204 00:17:19,050 --> 00:17:21,799 ...una pipa, tabaco, cerillos... 205 00:17:23,017 --> 00:17:25,865 ...y man�. - Bugs. 206 00:17:28,937 --> 00:17:30,693 Tranquila, Arco Iris. 207 00:17:30,761 --> 00:17:33,926 Compara esos billetes con los de esta lista. 208 00:17:33,994 --> 00:17:37,823 Escogi� al mejor hombre, jefe. 209 00:17:37,898 --> 00:17:43,462 - �Seguro que s�lo har� eso? - Tan seguro como la lluvia. 210 00:17:45,801 --> 00:17:49,860 Vea esto. En la serie de $5. Q 49677308 Z y en su billete... 211 00:17:49,930 --> 00:17:52,929 - D�jeme ver. - Q 49677308 Z. 212 00:17:53,001 --> 00:17:54,888 No puede ser. Es imposible. 213 00:17:54,953 --> 00:17:57,887 Revisa su auto. Puede que halles m�s. 214 00:17:57,961 --> 00:17:59,937 Esto va a ser una sensaci�n. 215 00:18:00,010 --> 00:18:01,951 No digas nada. 216 00:18:02,025 --> 00:18:03,519 Y mant�ngalo callado. 217 00:18:04,905 --> 00:18:06,945 - Buenos d�as. - Hola. 218 00:18:11,017 --> 00:18:12,926 �No hay nadie? 219 00:18:19,017 --> 00:18:22,879 �Lleg� un buen mozo de Illinois buscando a una buena moza? 220 00:18:22,952 --> 00:18:24,895 �D�nde est� la buena moza? 221 00:18:24,969 --> 00:18:26,857 Llegar� en un momento. 222 00:18:26,922 --> 00:18:29,824 Bueno, el buen mozo no ha llegado tampoco. 223 00:18:29,897 --> 00:18:31,905 Ya llegar�. 224 00:18:32,873 --> 00:18:34,913 �Me dejar�a llamar a Chicago? 225 00:18:37,577 --> 00:18:38,657 Mejor d�jeme llamar a... 226 00:18:38,729 --> 00:18:41,696 �A qui�n? 227 00:18:41,769 --> 00:18:42,881 A mis hermanos. 228 00:18:42,952 --> 00:18:46,781 Si est� en esto, no ser�a bueno que lo dejara llamar. 229 00:18:46,856 --> 00:18:50,751 Mire, alguacil, yo le digo que me lo dar�an en alg�n lado. 230 00:18:50,824 --> 00:18:54,850 Quiz�s en una tienda, en la estaci�n o en otro lado. 231 00:18:54,920 --> 00:18:57,920 �Por qu� no vamos al camino? Le probar�... 232 00:18:57,993 --> 00:18:59,848 Nada en el auto. Nada. 233 00:18:59,913 --> 00:19:03,971 Cuida a este desconocido, Frank. Revisa su ropa. 234 00:19:04,041 --> 00:19:05,982 �Seguro que no olvida nada? 235 00:19:06,056 --> 00:19:09,853 S�... 236 00:19:09,928 --> 00:19:12,895 Ah� est� mi reloj. El anillo est� apretado. 237 00:19:12,968 --> 00:19:14,822 �C�rtelo! �Por qu� no? 238 00:19:14,888 --> 00:19:20,966 Debo retenerlo para el fiscal de Distrito. Pero ser� justo. 239 00:19:21,033 --> 00:19:23,334 Vamos. Puedes escribir eso, Myrtle. 240 00:19:25,736 --> 00:19:29,249 Tranquila, Arco Iris. Ella estar� bien, alguacil. 241 00:19:33,992 --> 00:19:36,806 - Parece que tenemos algo. - S�. 242 00:19:36,872 --> 00:19:40,035 Estar� en la barber�a si me necesita. 243 00:19:41,480 --> 00:19:44,928 D�jeme decirle, profesor. Si tratan de inculcar... 244 00:19:45,000 --> 00:19:48,578 ...a nuestros hijos ideas radicales, haremos una ley. 245 00:19:48,648 --> 00:19:53,918 Es imposible hacer leyes que proh�ban decir tus creencias. 246 00:19:53,992 --> 00:19:56,926 - �Qui�n dice eso? - La Constituci�n Nacional. 247 00:19:57,000 --> 00:19:58,909 No creo eso. 248 00:19:58,983 --> 00:20:01,918 Deber�a leerla alg�n d�a. Se sorprender�. 249 00:20:01,991 --> 00:20:03,901 Suficiente con eso, Svan. 250 00:20:03,976 --> 00:20:06,878 Tuve que leerla para ser ciudadano de EE. UU. 251 00:20:06,951 --> 00:20:09,701 T� no tuviste que leerla porque naciste aqu�. 252 00:20:09,767 --> 00:20:14,241 Hola, Myers. �Se sabe algo del secuestro? 253 00:20:14,312 --> 00:20:17,181 Yo no s�. 254 00:20:17,256 --> 00:20:22,885 Deber�an dejar de jugar cartas y as� capturar�an a alguien. 255 00:20:22,951 --> 00:20:28,864 �Qu� dir�as si te digo que tengo un sospechoso del caso? 256 00:20:28,935 --> 00:20:32,961 �Por qu� creen que la gente hace cosas como ese secuestro? 257 00:20:33,031 --> 00:20:35,006 Una locura. 258 00:20:37,000 --> 00:20:38,942 Te lo dir�. 259 00:20:39,015 --> 00:20:41,601 La gente tiene impulsos raros. 260 00:20:41,672 --> 00:20:44,803 Si los resistes, est�s sano. 261 00:20:44,871 --> 00:20:48,897 Si no, vas camino al manicomio o a la c�rcel. 262 00:20:48,967 --> 00:20:51,934 A costa de los contribuyentes. 263 00:20:52,007 --> 00:20:57,887 Sr. Jorgenson. Ud. Tiene una de las mentes m�s equilibradas. 264 00:20:57,958 --> 00:21:02,880 �Ud. Creer� que en los 20 a�os que tengo pasando esta hojilla... 265 00:21:02,951 --> 00:21:08,035 ...por el cuello, que muchas veces he tenido el impulso... 266 00:21:08,103 --> 00:21:14,016 ...de cortar esa nuez completamente? 267 00:21:14,087 --> 00:21:18,494 As� de sencillo. 268 00:21:18,566 --> 00:21:20,060 S�, se�or. 269 00:21:22,599 --> 00:21:26,079 �Qu� pasa? �Sientes venir ese impulso? 270 00:21:28,454 --> 00:21:31,968 Un impulso es un impulso. 271 00:21:32,039 --> 00:21:35,072 Es como una picaz�n. Debes rascarla. 272 00:21:53,733 --> 00:21:54,682 Hola. 273 00:21:54,758 --> 00:21:56,035 �Qu� cosa, H�ctor? 274 00:21:56,518 --> 00:22:00,130 �Mi cliente m�s viejo! Y todo por culpa de ese Myers... 275 00:22:00,198 --> 00:22:03,045 ...y su cuento de haber atrapado... 276 00:22:03,110 --> 00:22:07,169 ...a uno de los secuestradores de la ni�a Peabody. 277 00:22:07,238 --> 00:22:12,126 Tengo algo en el horno, lindo. Te llamo de nuevo. Adi�s. 278 00:22:18,085 --> 00:22:21,085 Sra. Tuttle. Sra. Tuttle. 279 00:22:21,158 --> 00:22:23,046 Por amor a Dios. �Qu� pasa? 280 00:22:23,110 --> 00:22:25,020 Le cuento. Llam� mi esposo. 281 00:22:25,094 --> 00:22:29,120 Dijo que arrestaron a un hombre y creen que es un secuestrador. 282 00:22:39,621 --> 00:22:45,055 Fanny. La esposa del barbero dice que atraparon a un hombre. 283 00:22:45,125 --> 00:22:48,988 Sospechan que sabe algo del secuestro. 284 00:22:49,062 --> 00:22:54,047 Supe de buena fuente que arrestaron a uno de ellos. 285 00:22:54,117 --> 00:22:56,027 - No me digas. - Qu� bueno. 286 00:22:56,101 --> 00:22:59,101 Trat� de escapar pero lo capturaron. 287 00:22:59,173 --> 00:23:01,988 - Llevar� de �sos. - Dinos m�s. 288 00:23:02,053 --> 00:23:05,119 - Y 1/2 Kg. De ciruelas pasas. - �C�mo se llama? 289 00:23:05,189 --> 00:23:06,367 �Qui�n es? 290 00:23:06,437 --> 00:23:10,233 No les puedo contar m�s. Me lo dijeron confidencialmente. 291 00:23:10,309 --> 00:23:12,862 Anda, Fanny. No es justo. 292 00:23:12,933 --> 00:23:16,130 Pero, cari�o. Sabes que soy como una tumba. 293 00:23:20,581 --> 00:23:24,028 �Est� segura que no es inocente? 294 00:23:24,101 --> 00:23:25,595 Le dir�, jovencita. 295 00:23:25,669 --> 00:23:30,175 En este pa�s, nadie va preso a menos que sea culpable. 296 00:23:33,732 --> 00:23:38,107 Mi cu�ada llam� y dijo que una amiga dijo que una amiga... 297 00:23:38,180 --> 00:23:40,002 ...dijo que el tipo est� furioso. 298 00:23:40,068 --> 00:23:43,004 Y dijo, "D�jenme llamar a mi abogado". 299 00:23:43,077 --> 00:23:46,110 Claro. As� act�an los abogados de la ciudad. 300 00:23:46,181 --> 00:23:48,123 Ayudan a �sos a violar la ley. 301 00:23:48,197 --> 00:23:49,985 No lo har�an siendo yo jurado. 302 00:23:50,053 --> 00:23:53,020 Y si tenemos el valor de nuestras convicciones... 303 00:23:53,093 --> 00:23:57,697 ...estos canallas se ir�an como saliva en el fuego. 304 00:24:01,220 --> 00:24:03,129 RESCATE PAGADO 305 00:24:09,221 --> 00:24:10,399 'S�rvele a los chicos, Oscar. 306 00:24:11,172 --> 00:24:12,383 Cuatro cervezas. 307 00:24:12,836 --> 00:24:17,211 La �ltima vez que jugaste, lo hiciste con monedas falsas. 308 00:24:17,380 --> 00:24:18,874 �Qu� pena! 309 00:24:21,604 --> 00:24:24,768 O� que le dieron a �se tu celda favorita. 310 00:24:24,932 --> 00:24:26,874 La pr�xima vez que est� dentro ser� por pegarte. 311 00:24:26,948 --> 00:24:29,850 Est� bien, pez gordo. 312 00:24:29,924 --> 00:24:32,826 Y aunque no vot� por �l para alguacil... 313 00:24:32,899 --> 00:24:35,867 ...su prontitud en la captura es muy meritoria. 314 00:24:35,940 --> 00:24:39,868 No lo llevar�n a juicio tan pronto como quisiera. 315 00:24:39,940 --> 00:24:42,810 - Si no le importa. - Disc�lpeme por existir. 316 00:24:42,883 --> 00:24:44,825 - Sr. Pippen. - Hola, George. 317 00:24:44,900 --> 00:24:47,867 - Por cierto, lleg� una tela... - Despu�s, Durkin. 318 00:24:47,939 --> 00:24:51,867 - S�, d�game. - Lo usual, Oscar. 319 00:24:51,939 --> 00:24:55,900 Discut�amos en el almuerzo de la C�mara de Comercio... 320 00:24:55,971 --> 00:25:01,209 ...discut�amos sobre la publicidad... 321 00:25:01,508 --> 00:25:06,429 ...sobre la publicidad que le traer� este caso a la ciudad. 322 00:25:06,724 --> 00:25:10,685 Asumiendo que los ciudadanos, los l�deres, vean que... 323 00:25:11,972 --> 00:25:14,427 ...vean que lo lleven a juicio. 324 00:25:14,500 --> 00:25:16,866 Nos ocuparemos de eso. 325 00:25:16,932 --> 00:25:18,939 Se lo aclararemos al alguacil. 326 00:25:19,011 --> 00:25:21,978 Qu� buena idea. Voy con Uds. 327 00:25:23,971 --> 00:25:26,010 �Carcelero! 328 00:25:26,082 --> 00:25:27,839 �Ya llamaron a mis hermanos? 329 00:25:27,907 --> 00:25:33,090 No lo s�. Lo sabr�s de alguna forma a su tiempo. 330 00:25:40,131 --> 00:25:44,025 Trato de ubicar al fiscal. Sabremos la verdad pronto. 331 00:25:44,738 --> 00:25:47,673 Pero por ahora, de ninguna manera... 332 00:25:47,747 --> 00:25:50,681 ...tengo derecho a declarar. 333 00:25:50,754 --> 00:25:52,729 Normalmente es as�. 334 00:25:52,803 --> 00:25:55,454 Pero hay un nerviosismo en el pueblo... 335 00:25:55,523 --> 00:25:59,800 - S�, se�or. - Y la comunidad siente que... 336 00:25:59,875 --> 00:26:01,304 Queremos conocer al secuestrador. 337 00:26:01,379 --> 00:26:05,721 A�n no s� si es un secuestrador. Y Uds. Tampoco. 338 00:26:05,795 --> 00:26:07,682 �Qu� tratas de hacer? 339 00:26:07,778 --> 00:26:08,727 �Proteger a ese brib�n? 340 00:26:08,803 --> 00:26:11,290 Es muy gracioso, cucaracha. 341 00:26:11,426 --> 00:26:13,695 T� ense��ndome sobre la ley. 342 00:26:13,858 --> 00:26:18,779 Has causado s�lo problemas desde que usas pantal�n largo. 343 00:26:21,827 --> 00:26:25,721 �Hay algo m�s que pueda hacer por Uds.? 344 00:26:25,795 --> 00:26:31,359 No quisimos ofenderlo. Sabemos que Ud. Tiene todo bajo control. 345 00:26:31,426 --> 00:26:33,248 Buenas tardes. 346 00:26:33,314 --> 00:26:36,064 Pero quisiera... 347 00:26:36,130 --> 00:26:38,715 Buen d�a, alguacil. 348 00:26:38,786 --> 00:26:40,444 Adi�s, alguacil. Buen d�a. 349 00:26:44,257 --> 00:26:46,266 Es el colmo que no pueda habl... 350 00:26:46,338 --> 00:26:48,891 Los hombres lo hacen. 351 00:26:48,962 --> 00:26:52,311 Le dir�. Mis amigos no estar�n satisfechos... 352 00:26:52,386 --> 00:26:56,280 ...con lo que esos "Pilares de la Sociedad" digan. 353 00:26:56,354 --> 00:26:59,321 Un ataque a una ni�a nos duele a nosotros, la gente com�n. 354 00:26:59,394 --> 00:27:02,427 Y esperemos que la pol�tica no surta efecto. 355 00:27:02,497 --> 00:27:05,880 Y espero que los rumores tampoco. 356 00:27:05,954 --> 00:27:08,343 Ahora, fuera de aqu�. 357 00:27:08,417 --> 00:27:10,272 Y p�rtate bien. 358 00:27:10,337 --> 00:27:14,593 O har� que el Condado te excluya de los beneficios. 359 00:27:55,681 --> 00:27:57,820 Myrtle, llama al gobernador. 360 00:27:57,889 --> 00:28:03,737 Tengo a la Guardia Nacional para cualquier emergencia. 361 00:28:03,809 --> 00:28:06,363 Conf�o que s�. Inf�rmame. 362 00:28:09,122 --> 00:28:11,096 Espero que est� bien. Primera vez que viene... 363 00:28:11,169 --> 00:28:16,384 Bueno, hace tiempo que los indios no secuestran a alguien. 364 00:28:16,513 --> 00:28:19,098 El alguacil se equivoc� al no darnos pruebas. 365 00:28:19,169 --> 00:28:22,071 Para qu� revisaron su auto sino para buscar el dinero. 366 00:28:22,145 --> 00:28:26,039 O� que eran $5000 en billetes de 10, 20 y 50. 367 00:28:26,145 --> 00:28:27,159 $ 10000 me dijeron. 368 00:28:27,232 --> 00:28:28,988 Mucho dinero. 369 00:28:29,056 --> 00:28:31,904 O� que primero llam� al abogado. 370 00:28:31,969 --> 00:28:35,002 Es lo primero que un tipo as� siempre hace. 371 00:28:36,225 --> 00:28:40,251 Quiz�s le dio dinero al alguacil para salir bajo fianza. 372 00:28:40,321 --> 00:28:43,965 - C�llate. - All� est� Myers. Pregunt�mosle. 373 00:28:44,033 --> 00:28:46,967 - Buena idea. - Tr�iganlo y denle un trago. 374 00:28:47,040 --> 00:28:49,015 Vamos a buscarlo. 375 00:28:57,056 --> 00:29:00,352 - S�lo tomar� uno. - Que sea grande. 376 00:29:00,416 --> 00:29:03,034 �Hurra por Bugs! 377 00:29:06,080 --> 00:29:09,396 - Inf�rmanos, Bugs. - Vamos. �I sabe todo. 378 00:29:09,472 --> 00:29:11,097 �Qu� les pasa? 379 00:29:11,168 --> 00:29:12,630 �Qu� quieren saber? 380 00:29:12,704 --> 00:29:18,966 Discut�amos sobre la cantidad que hallaron en el auto. 381 00:29:19,040 --> 00:29:22,007 - Bueno, odio defraudarlos... - Vamos, Bugs. 382 00:29:22,080 --> 00:29:24,023 No hallamos nada en el auto... 383 00:29:24,097 --> 00:29:26,486 Anda. Sabemos que estaba el dinero del secuestro. 384 00:29:26,560 --> 00:29:30,968 S�. $ 10000. Debajo del asiento. 385 00:29:31,040 --> 00:29:35,960 $ 10000. Todo lo que ten�a de ese dinero era un billete de $5. 386 00:29:36,032 --> 00:29:39,993 �Qui�n miente? Deja que le cuente esto al alguacil. 387 00:29:40,064 --> 00:29:42,911 Vamos, chicos. D�mosle una serenata. 388 00:29:42,975 --> 00:29:45,048 Dawson tiene raz�n. 389 00:29:50,047 --> 00:29:52,055 �Esperen! �Esperen! 390 00:29:52,128 --> 00:29:53,917 �Tranquilos! 391 00:29:53,984 --> 00:29:56,285 Est�n muy alterados. 392 00:29:56,351 --> 00:29:58,937 El alguacil est� bien. 393 00:29:59,008 --> 00:30:01,910 - No es nuestro problema. - �No? Te dir�. 394 00:30:01,984 --> 00:30:05,944 Si viviera aqu�, s� lo ser�a. �Son miedosos? 395 00:30:06,015 --> 00:30:09,844 �D�biles que no defienden a una ni�a? 396 00:30:09,919 --> 00:30:12,953 - �Qui�n eres? - Estoy s�lo de paso. 397 00:30:13,023 --> 00:30:16,056 Estuve en Capitol City haciendo huelga. 398 00:30:16,127 --> 00:30:19,706 Quiz�s necesiten ayuda aqu�. 399 00:30:19,776 --> 00:30:21,914 No de un boc�n como t�. 400 00:30:21,983 --> 00:30:24,918 D�jalo. El alguacil se burl� de ti, �no? 401 00:30:24,992 --> 00:30:29,050 �I tiene raz�n. Debemos sentir verg�enza que nos llame as�. 402 00:30:41,726 --> 00:30:44,149 Vamos a divertirnos. 403 00:31:13,695 --> 00:31:15,964 La lista especial de asistentes que hice... 404 00:31:16,030 --> 00:31:19,030 �Te dije que llamaras al gobernador? 405 00:31:19,103 --> 00:31:20,925 Espera un minuto. 406 00:31:23,551 --> 00:31:27,609 Primero llama a estos hombres que marqu�. 407 00:31:27,678 --> 00:31:30,973 Saca las bombas lacrim�genas. 408 00:31:31,038 --> 00:31:33,110 - Dos cada uno. - Bien. 409 00:32:12,574 --> 00:32:14,940 Queremos hablar con el tal Wilson. 410 00:32:18,558 --> 00:32:20,151 Chicos... 411 00:32:20,221 --> 00:32:22,044 Mant�nganse fuera de esto. 412 00:32:22,110 --> 00:32:26,136 No hay pruebas de que el hombre al que quieren... 413 00:32:26,205 --> 00:32:27,666 ...hablar... 414 00:32:27,805 --> 00:32:29,016 ...sea culpable. 415 00:32:30,045 --> 00:32:32,053 Ni inocente tampoco. 416 00:32:32,125 --> 00:32:34,940 El fiscal est� investig�ndolo. 417 00:32:35,005 --> 00:32:39,609 Pero sea lo que sea, est� bajo protecci�n de la ley. 418 00:32:45,725 --> 00:32:49,434 Mientras est� aqu� parado pueden gritar lo que quieran. 419 00:32:49,500 --> 00:32:52,817 - Pero no ver�n a ese hombre. - Entonces no durar�s mucho. 420 00:32:52,892 --> 00:32:55,097 �Te quitaremos! 421 00:32:55,165 --> 00:33:01,013 Entonces les dir� que la Guardia Nacional sali� para ac�. 422 00:33:06,077 --> 00:33:08,443 - El gobernador orden� parar. - �Parar? 423 00:33:08,509 --> 00:33:09,970 �Por qu�, Will? 424 00:33:10,045 --> 00:33:14,071 Porque la gente resiente el env�o de tropas. 425 00:33:14,141 --> 00:33:17,010 Hiere su orgullo. 426 00:33:17,084 --> 00:33:21,045 Cuando la prensa me llam� acerca del l�o en Strand... 427 00:33:21,117 --> 00:33:23,005 ...pude calmarlos. 428 00:33:23,069 --> 00:33:26,964 Pero sabiendo lo consciente que eres, vine enseguida. 429 00:33:27,036 --> 00:33:30,997 Y qu� bueno que vine a tiempo para pararte. 430 00:33:31,069 --> 00:33:34,778 Acabar�as con nuestro futuro pol�tico en estas elecciones. 431 00:33:34,845 --> 00:33:40,595 Garrett, Durkin, L�pez, Walker, Johnson, todos. V�yanse a casa. 432 00:33:42,044 --> 00:33:44,531 Terminar�n arrepentidos por esto. 433 00:33:44,604 --> 00:33:47,900 Piensen en sus familias. 434 00:33:47,965 --> 00:33:52,372 Si est�s con ellos, mejor no vuelvas a casa. 435 00:33:52,445 --> 00:33:55,576 Me eligieron alguacil y voy a ejercer. 436 00:33:55,644 --> 00:34:00,761 Es Popeye el alguacil. 437 00:34:00,828 --> 00:34:05,051 Van por encima de la l�gica. Escuchen a la raz�n. 438 00:34:05,116 --> 00:34:07,898 Dejen de actuar con histeria. 439 00:34:09,691 --> 00:34:13,008 �Les advierto! �No me hagan usar la fuerza! 440 00:34:13,083 --> 00:34:17,972 No somos nosotros nada m�s. M�s asistentes, gas lacrim�geno... 441 00:34:18,044 --> 00:34:19,637 ...rifles... 442 00:34:26,044 --> 00:34:28,051 Carcelero, ven ac�. 443 00:34:28,123 --> 00:34:29,400 �Carcelero! 444 00:34:33,083 --> 00:34:37,011 Dile al alguacil que llame a mi chica. Yo quer�a llamarla. 445 00:34:37,083 --> 00:34:41,590 No quer�a meterla en esto. Ella te dir� qui�n soy. 446 00:34:55,963 --> 00:34:56,911 10 centavos. 447 00:34:59,483 --> 00:35:02,036 Amigo... 448 00:35:02,107 --> 00:35:05,173 - ��ste es el camino a Strand? - Sigan derecho. 449 00:35:11,068 --> 00:35:15,192 Los reporteros son astutos. Se enteraron antes de que ocurriera. 450 00:35:15,260 --> 00:35:19,089 Llam� donde vivo. No hay noticias de �l. 451 00:35:19,163 --> 00:35:24,694 Seguro se le ponch� un neum�tico. Todo saldr� bien. 452 00:35:24,762 --> 00:35:26,289 Las cosas que pasan. 453 00:35:26,363 --> 00:35:31,862 El conductor dijo que ten�an un sospechoso en Strand. 454 00:35:31,931 --> 00:35:33,841 Un tipo llamado Joe Wilson. 455 00:35:33,915 --> 00:35:36,403 La multitud lo har� confesar. 456 00:35:36,476 --> 00:35:39,672 Joe Wilson... 457 00:35:39,739 --> 00:35:45,009 Pero... Es imposible. Nunca da�ar�a ni un pelo de nadie. 458 00:35:45,083 --> 00:35:49,490 �D�nde est� el auto? Debo ir. Pr�stame tu auto. Por favor. 459 00:35:49,563 --> 00:35:52,181 - Debo ir con �l. - El chico tie... 460 00:35:52,250 --> 00:35:57,814 - �Cu�ndo sale el pr�ximo autob�s? - No hay m�s. 461 00:35:57,882 --> 00:36:00,501 �Qu�...? �Qu� har�? 462 00:36:00,571 --> 00:36:03,670 Debo ir. 463 00:36:03,739 --> 00:36:07,383 No entienden. Debo ir con �l. 464 00:36:07,451 --> 00:36:09,174 �Me ayudan? 465 00:36:18,874 --> 00:36:23,030 Qu� tal fotograf�a. Barreremos el pa�s con esto. 466 00:36:23,098 --> 00:36:26,132 Ah, se acab� la pel�cula. Rec�rgala. 467 00:36:26,202 --> 00:36:29,072 Aseg�rate de usar pel�cula hipersensible. 468 00:36:29,179 --> 00:36:31,088 Santo cielo. 469 00:36:31,162 --> 00:36:34,326 Vamos, Bill, hazlo r�pido y dame el lente de 6 cm. 470 00:36:37,562 --> 00:36:38,577 Tranca la puerta. 471 00:36:40,986 --> 00:36:43,026 Abran la puerta. 472 00:36:43,098 --> 00:36:46,097 - Los veo por la ventana. - S�lo usen bombas. 473 00:36:46,169 --> 00:36:49,039 - Casi no quedan. - �D�nde est� la Guardia? 474 00:36:49,114 --> 00:36:52,147 - �Y Milt? - La esposa se lo llev�. 475 00:36:52,219 --> 00:36:53,201 �se... 476 00:36:55,674 --> 00:36:56,656 Un minuto. 477 00:36:58,554 --> 00:37:01,521 �Qu� es ese silencio? Quietos. 478 00:37:09,273 --> 00:37:12,307 Bloquearemos esa puerta. 479 00:37:15,769 --> 00:37:17,078 Pare, por favor, paren. 480 00:37:19,353 --> 00:37:23,063 �Carcelero! �Puede alguien o�rme? 481 00:37:23,130 --> 00:37:26,196 �D�jenme salir! �Hablar� con ellos! 482 00:37:26,266 --> 00:37:29,200 �S�quenme de aqu�! �Denme una oportunidad! 483 00:37:29,273 --> 00:37:32,143 �D�jenme hablar con ellos! �Una oportunidad! 484 00:37:32,217 --> 00:37:34,639 �Puede alguien o�rme? 485 00:38:04,249 --> 00:38:06,354 Arriba a las celdas. 486 00:38:10,264 --> 00:38:12,273 - Dame las llaves. - No las tengo. 487 00:38:12,346 --> 00:38:15,793 Nada te pasar�. Danos las llaves. 488 00:38:15,865 --> 00:38:18,004 - S�lo queremos a Wilson. - T� las tienes. 489 00:38:18,073 --> 00:38:20,112 Queremos esas llaves. �D�nde est�n? 490 00:38:29,273 --> 00:38:31,215 Busca un poste. La tumbaremos. 491 00:38:31,288 --> 00:38:34,136 No hay tiempo. Vendr� la Guardia. Quem�moslo. 492 00:38:34,200 --> 00:38:38,162 Tiene raz�n. Vamos. Busquemos madera. 493 00:38:44,281 --> 00:38:45,623 Papas horneadas, Wilson. 494 00:38:49,208 --> 00:38:51,794 - �All� va su perro! - Dame m�s libros. 495 00:38:51,865 --> 00:38:53,872 - �Regresa! - Deja ir al perro. 496 00:38:53,944 --> 00:38:59,639 Wilson, no te sacar�n bajo fianza de �sta. 497 00:38:59,703 --> 00:39:01,427 Ya pas�, Arco Iris. 498 00:39:54,167 --> 00:39:56,141 Se ve mal, Arco Iris. 499 00:39:57,496 --> 00:39:58,838 Se ve mal. 500 00:40:02,711 --> 00:40:04,173 �All� est�! 501 00:40:18,231 --> 00:40:21,165 Soy la resurrecci�n y la vida, dijo el Se�or. 502 00:40:21,239 --> 00:40:25,201 Soy un extra�o para ti. Perd�nalo y perd�nanos... 503 00:40:25,272 --> 00:40:28,620 ...as� como nosotros a ellos. 504 00:40:28,695 --> 00:40:31,150 �Anda, Wilson! �Vuelve atr�s! 505 00:40:31,223 --> 00:40:35,314 �Qu� buscas? �A la ni�a Peabody? 506 00:40:51,415 --> 00:40:55,189 �Vienen los soldados! �Vienen los soldados! 507 00:41:03,319 --> 00:41:07,061 - V�monos. - Tengo una idea. No lo sacar�n. 508 00:41:07,126 --> 00:41:11,184 Eso es. Despu�s de esta dinamita no hallar�n la c�rcel. 509 00:41:13,366 --> 00:41:17,196 - Esperen. Aqu� hay alguien. - Ayud�mosla. 510 00:41:27,222 --> 00:41:29,077 El alma del gobierno est� siendo violada. 511 00:41:29,142 --> 00:41:31,509 El estado es una verg�enza para el mundo... 512 00:41:31,574 --> 00:41:36,244 ...por este brutal ataque de venganza, y me culpo. 513 00:41:36,310 --> 00:41:40,139 Te dej� convencerme. Esa turba pudo haber sido detenida... 514 00:41:40,214 --> 00:41:43,117 ...si hubi�semos enviado ayuda a tiempo. 515 00:41:43,191 --> 00:41:46,224 Olv�dalo. Los reformistas maldecir�n un rato... 516 00:41:46,294 --> 00:41:48,050 ...y luego maldecir�n otra cosa. 517 00:41:50,166 --> 00:41:53,200 Las cartas y telegramas apoyan mi declaraci�n. 518 00:41:53,270 --> 00:41:56,084 Felicitaciones, el 90% de ellas. 519 00:41:56,150 --> 00:42:00,110 "Lo mejor en muchos a�os". "Felicitaciones". "Los feli... 520 00:42:00,181 --> 00:42:03,181 Me pregunto qu� clase de cartas recibiremos... 521 00:42:03,254 --> 00:42:06,068 ...cuando sepan que era inocente. 522 00:42:06,134 --> 00:42:09,233 Cuando di la declaraci�n no lo sab�a. 523 00:42:12,182 --> 00:42:15,281 La historia est� en todos los cables ahora. 524 00:42:15,350 --> 00:42:17,204 CONFESARON SECUESTRADORES 525 00:42:17,269 --> 00:42:19,790 HOMBRE QUEMADO INOCENTE 526 00:42:19,862 --> 00:42:22,796 S�, ahora es inocente. 527 00:42:26,165 --> 00:42:30,060 No puedo sacarlo de mi mente. No puedo dormir. 528 00:42:30,133 --> 00:42:32,173 Cuando cierro mis ojos... 529 00:42:43,189 --> 00:42:46,004 No entiendo por qu� no llama Katherine. 530 00:42:46,069 --> 00:42:51,633 Es como los dem�s. �I se mete en problemas y ella huye. 531 00:42:51,701 --> 00:42:55,476 Cuando pienso cu�n feliz era cuando se fue. 532 00:42:55,541 --> 00:42:56,523 �Basta! 533 00:43:10,677 --> 00:43:13,230 �Qu� haces aqu�? 534 00:43:15,381 --> 00:43:18,163 Mejor regresa. 535 00:43:25,236 --> 00:43:30,605 - �No queda leche, Tom? - �Qu�? Ah, s�. 536 00:43:30,741 --> 00:43:32,912 T�, ven ac�. 537 00:43:32,981 --> 00:43:34,355 Toma. 538 00:43:40,980 --> 00:43:45,136 Si s�lo pudiera agarrar esas ratas. Si les pongo una mano. 539 00:43:45,204 --> 00:43:48,171 Iremos all�, Tom. Agarremos a esos canallas. 540 00:43:48,244 --> 00:43:50,099 Mat�moslos como ellos a Joe. 541 00:43:50,164 --> 00:43:52,171 Lo que digas y cuando digas. 542 00:43:52,243 --> 00:43:55,408 Es una conversaci�n de 5 y 10 centavos. 543 00:44:08,084 --> 00:44:10,669 Baja la persiana. 544 00:44:10,739 --> 00:44:13,194 �Que la bajes! 545 00:44:25,172 --> 00:44:27,212 �Apaga esa luz! 546 00:44:40,819 --> 00:44:43,502 �Saben d�nde he estado todo el d�a? 547 00:44:43,699 --> 00:44:44,647 En un cine. 548 00:44:46,259 --> 00:44:49,358 Viendo las noticias. 549 00:44:49,428 --> 00:44:52,275 A m� mismo quem�ndome vivo. 550 00:44:52,340 --> 00:44:55,209 La vi 10 veces o quiz�s 20. 551 00:44:55,284 --> 00:44:58,415 Una y otra vez. No s� cu�ntas. 552 00:44:58,483 --> 00:45:01,200 Estaba lleno. Les gustaba. 553 00:45:01,267 --> 00:45:04,201 Era una gran cosa ver a un hombre ardiendo. 554 00:45:04,275 --> 00:45:05,290 Gran cosa. 555 00:45:08,499 --> 00:45:11,117 Qu� explosi�n. 556 00:45:11,187 --> 00:45:15,246 Vol� la puerta de la celda y mat� a... 557 00:45:15,315 --> 00:45:16,559 Arco Iris. 558 00:45:19,827 --> 00:45:23,210 Sal� por el drenaje de lluvias. 559 00:45:23,283 --> 00:45:25,705 Casi me quem� un lado. 560 00:45:25,779 --> 00:45:29,161 Pod�a olerme quem�ndome. 561 00:45:29,235 --> 00:45:32,137 Qu� horrible. Creo que le agradecer� a Dios. 562 00:45:32,211 --> 00:45:36,204 - �Te quemaste? - S�, pero no duele. Estoy muerto. 563 00:45:36,274 --> 00:45:38,161 Todos lo saben. Todo el pa�s. 564 00:45:38,226 --> 00:45:42,057 Muerto, �ven? �Recuerdas c�mo te ped�a una vida correcta? 565 00:45:42,131 --> 00:45:47,085 Vida correcta. Trat� de que me gustara. Y a la gente. 566 00:45:47,155 --> 00:45:50,089 �Pero no te dejan! Charlie, ten�as raz�n. 567 00:45:50,163 --> 00:45:54,156 Todos ten�an raz�n, menos yo. Pero ahora lo s� y los agarrar�. 568 00:45:54,226 --> 00:45:58,187 - S�. Buscaremos un abogado y... - �Qu�? �Presos por disturbio? 569 00:45:58,258 --> 00:46:01,225 �Por incendiar la c�rcel? No es suficiente. 570 00:46:01,298 --> 00:46:03,120 Fui quemado por unos animales. 571 00:46:03,186 --> 00:46:06,154 Estoy legalmente muerto y ellos son asesinos. 572 00:46:06,227 --> 00:46:08,234 Que est� vivo no es su culpa. 573 00:46:08,306 --> 00:46:10,194 Pero conozco a muchos de ellos. 574 00:46:10,259 --> 00:46:12,113 Y morir�n por eso. 575 00:46:12,179 --> 00:46:17,132 De acuerdo a la ley que dice que si matas, debes morir. 576 00:46:17,202 --> 00:46:21,096 Les dar� la oportunidad que no me dieron. Ir�n a juicio legal. 577 00:46:21,170 --> 00:46:26,189 En un tribunal legal. Tendr�n un juez legal y una defensa legal. 578 00:46:26,258 --> 00:46:30,218 Tendr�n una sentencia legal y una muerte legal. 579 00:46:33,874 --> 00:46:37,289 Pero no lo puedo hacer yo. 580 00:46:37,362 --> 00:46:39,249 Tendr�n que hacerlo por m�. 581 00:46:44,658 --> 00:46:46,698 �Ven eso? 582 00:46:46,770 --> 00:46:50,152 Lo saqu� de un libro de leyes. 583 00:46:50,226 --> 00:46:51,982 Linchar es asesinato en primer grado. 584 00:46:53,649 --> 00:46:57,261 Mi esposo dice que ser�a una bendici�n si la gente olvida... 585 00:46:57,329 --> 00:46:59,185 ...lo que pas�. 586 00:46:59,250 --> 00:47:03,211 Deja un mal gusto y recuerda a todos lo que... 587 00:47:03,281 --> 00:47:05,386 Como dijo el pastor el domingo: 588 00:47:05,457 --> 00:47:09,385 "Es mejor perdonar y olvidar". 589 00:47:11,858 --> 00:47:15,502 El cartero acaba de venir. 590 00:47:15,569 --> 00:47:17,576 �Debo ir? 591 00:47:18,577 --> 00:47:20,268 S�. All� voy. 592 00:47:24,465 --> 00:47:27,182 Es Ud., Sra. Garrett. Entre. 593 00:47:27,250 --> 00:47:30,217 �Ha o�do algo del hotel? 594 00:47:30,290 --> 00:47:33,192 Fred ha estado mucho en esa investigaci�n. 595 00:47:33,265 --> 00:47:36,167 Pensaba que su esposo habr�a llamado o... 596 00:47:36,241 --> 00:47:41,096 No se preocupe, Sra. Garrett. 597 00:47:41,169 --> 00:47:45,424 Nadie arriesgar� su pellejo dando nombres en esta... 598 00:47:45,489 --> 00:47:48,423 Lo s�. Pero, �si alguien habla? �Qu� pasar�? 599 00:47:48,497 --> 00:47:51,847 Nadie hablar�. 600 00:47:51,922 --> 00:47:54,856 Los hombres decidieron que es una comunidad... 601 00:47:54,929 --> 00:47:57,231 ...y no una sola persona. 602 00:47:57,297 --> 00:48:01,093 Todos estaremos juntos en contra del fiscal. 603 00:48:01,809 --> 00:48:06,543 Todo el pueblo calla. Protegen lo suyo. Naturalmente. 604 00:48:06,704 --> 00:48:09,639 Pero pregunte. Ellos sab�an que estaba all�. 605 00:48:09,713 --> 00:48:13,641 Antes de acusar a alguien de asesinato, tengo que probarlo. 606 00:48:13,712 --> 00:48:16,614 Y no puedo encontrar a nadie que jure... 607 00:48:16,689 --> 00:48:20,813 ...que cuando la c�rcel ard�a, su hermano estaba all�. 608 00:48:22,864 --> 00:48:25,864 Lo siento, chicos, pero debo irme esta noche. 609 00:48:27,441 --> 00:48:29,862 No creo que ella lo abandon�. 610 00:48:29,936 --> 00:48:33,416 Queda una hora antes del tren. Al menos intent�moslo. 611 00:48:35,824 --> 00:48:37,318 Yo hablar�. 612 00:48:40,624 --> 00:48:44,586 - �La Srta. Grant vive aqu�? - Est� enferma. No puede hablar. 613 00:48:44,657 --> 00:48:49,446 - Somos los Wilson. - Ah, los hermanos de �l. Entren. 614 00:49:00,560 --> 00:49:02,567 Hola, Katherine. 615 00:49:07,983 --> 00:49:09,805 - Soy Charlie. - Y Tom. 616 00:49:12,432 --> 00:49:15,334 As� est� desde que lleg� a casa. 617 00:49:15,408 --> 00:49:20,296 �No nos recuerdas? Vinimos por Joe... 618 00:49:20,368 --> 00:49:21,829 Somos los hermanos de Joe. 619 00:49:21,904 --> 00:49:24,904 Joe, Katherine. 620 00:49:24,976 --> 00:49:30,726 Siempre est� as�. Disculpen. Tengo un caldo en la cocina. 621 00:49:33,903 --> 00:49:36,652 Charlie, mira. Est� enferma. 622 00:49:36,719 --> 00:49:39,142 - Si le decimos que Joe... - Calla. 623 00:49:39,216 --> 00:49:44,136 Ella no oye. Pero no es justo que no sepa. Puede que ayude. 624 00:49:44,207 --> 00:49:45,156 No. 625 00:49:45,231 --> 00:49:47,686 D�jame pensar. 626 00:49:57,263 --> 00:49:58,245 No. 627 00:50:00,655 --> 00:50:02,727 �Joe! 628 00:50:02,798 --> 00:50:08,582 No. Es Charlie. Charlie, Katherine. Y Tom. 629 00:50:08,656 --> 00:50:13,129 Los hermanos de Joe. Intenta recordar. 630 00:50:15,695 --> 00:50:17,189 �Charlie? 631 00:50:22,702 --> 00:50:24,131 Tom. 632 00:50:27,695 --> 00:50:29,768 Charlie. 633 00:50:29,839 --> 00:50:31,846 Lo vi. 634 00:50:31,919 --> 00:50:33,991 Lo vi. 635 00:50:35,311 --> 00:50:38,093 Detr�s del fuego. 636 00:50:38,159 --> 00:50:41,672 En esa c�rcel en llamas. 637 00:50:41,743 --> 00:50:43,117 Su cara. 638 00:50:43,182 --> 00:50:46,531 Querida, ya todo pas�. 639 00:50:48,367 --> 00:50:49,861 La testigo. 640 00:50:52,686 --> 00:50:54,628 Los har� sufrir. Los atrapar�. 641 00:50:54,702 --> 00:50:58,499 �Por qu� viniste a Capitol City? �Por qu� no te quedaste? 642 00:50:58,575 --> 00:51:01,477 Tu foto estar� en la prensa. Te ver�n. 643 00:51:01,551 --> 00:51:05,479 Nadie me ver�. Me esconder�. Ten�a que venir. 644 00:51:05,550 --> 00:51:08,484 �Creen que esperar�a sus cartas? 645 00:51:08,558 --> 00:51:10,500 Charlie, creo que tiene raz�n. 646 00:51:10,574 --> 00:51:13,127 L�gico que quiera saber todo. 647 00:51:13,198 --> 00:51:15,238 Y quiz�s vea a Katherine. 648 00:51:15,310 --> 00:51:19,750 Entiende esto. Ella no lo puede saber. Nunca se repondr�a. 649 00:51:19,822 --> 00:51:22,692 No ver� las cosas como yo las veo. 650 00:51:24,591 --> 00:51:26,980 Quiero o�r todo lo que dir�n. 651 00:51:27,054 --> 00:51:29,836 Quiero ver c�mo se tuercen como yo lo hice. 652 00:51:29,902 --> 00:51:31,592 Quiero verlos colgados. 653 00:51:32,174 --> 00:51:35,174 Tengo que mantener a esta gente unida. 654 00:51:35,246 --> 00:51:38,890 Esos h�roes de pacotilla volar�n por los cielos. 655 00:51:38,957 --> 00:51:44,456 Debo seguir con el caso como lo requiere mi juramento. 656 00:51:44,525 --> 00:51:48,453 T� y tu esposa y ese ni�o tuyo. 657 00:51:48,525 --> 00:51:51,396 Adams, te gusta comer, �no? 658 00:51:51,470 --> 00:51:53,445 Claro, Will. 659 00:51:53,518 --> 00:51:57,031 Pero algunas de las cosas que la gente come... 660 00:51:57,102 --> 00:52:00,135 ...no van de acuerdo con su est�mago. 661 00:52:00,206 --> 00:52:02,693 Pero, �a qui�n vas a llamar? 662 00:52:02,765 --> 00:52:08,428 No llamar�s a los Fulanos de Tal a atestiguar por publicidad. 663 00:52:08,493 --> 00:52:13,763 Fulano de Tal no ir� al juicio, Will. 664 00:52:13,837 --> 00:52:19,533 Pero s� 22 ciudadanos de Strand a quienes les puedo probar su culpa... 665 00:52:19,598 --> 00:52:22,827 ...de asesinato en primer grado. 666 00:52:22,894 --> 00:52:25,032 Porque la ley dice que en un linchamiento... 667 00:52:25,101 --> 00:52:28,898 ...todos los que lo consienten son responsables del hecho. 668 00:52:29,005 --> 00:52:32,071 Todos son responsables del acto. 669 00:52:32,141 --> 00:52:34,563 Esto parece severo. 670 00:52:34,637 --> 00:52:37,538 Pero cuando una turba se encarga de identificar... 671 00:52:37,612 --> 00:52:42,315 ...intentar condenar y castigar... 672 00:52:42,381 --> 00:52:44,323 ...es la destrucci�n del sistema... 673 00:52:44,397 --> 00:52:48,107 ...por el que los patriotas murieron al establecerlo. 674 00:52:48,173 --> 00:52:51,850 Todas las personas decentes saben la importancia del caso. 675 00:52:51,917 --> 00:52:54,306 La naci�n espera el resultado del juicio. 676 00:52:54,380 --> 00:52:56,966 Ning�n linchamiento se justifica... 677 00:52:57,037 --> 00:53:00,332 ...aunque hay intentos de encubrir... 678 00:53:00,396 --> 00:53:04,586 ...citando a testigos o con pruebas en contra... 679 00:53:04,652 --> 00:53:07,848 ...del ahora silencioso cad�ver. 680 00:53:07,917 --> 00:53:09,859 Pero nadie puede osar defender... 681 00:53:09,933 --> 00:53:12,551 ...el linchamiento del inocente. 682 00:53:12,620 --> 00:53:16,035 La democracia americana y su sistema de juego limpio... 683 00:53:16,108 --> 00:53:18,628 ...por los derechos individuales bajo la ley... 684 00:53:18,700 --> 00:53:20,588 ...est� en juicio aqu�. 685 00:53:20,653 --> 00:53:25,988 Hasta aqu�, deben dejarse guiar no s�lo por el sentido com�n... 686 00:53:26,060 --> 00:53:28,165 ...sino por su patriotismo. 687 00:53:37,965 --> 00:53:40,779 Como defensor de los acusados, Su Se�or�a... 688 00:53:40,845 --> 00:53:43,594 ...se�ores del jurado... 689 00:53:43,660 --> 00:53:46,529 ...debo decir que mis clientes... 690 00:53:46,604 --> 00:53:50,499 ...no son juzgados por traicionar la filosof�a del gobierno. 691 00:53:50,572 --> 00:53:53,571 Como parece que lo piensa el fiscal. 692 00:53:53,644 --> 00:53:55,554 Est�n aqu� por asesinato. 693 00:53:55,627 --> 00:53:59,042 Una acusaci�n que se desvanecer� en el aire. 694 00:53:59,115 --> 00:54:02,247 Mientras el estado, para cubrir su negligencia... 695 00:54:02,316 --> 00:54:06,724 ...al no proteger a los inocentes, procede en este intento salvaje... 696 00:54:06,796 --> 00:54:12,011 ...de matar cual chivo expiatorio, estas 22 almas confundidas. 697 00:54:14,988 --> 00:54:20,290 Los acusados se declaran inocentes de asesinato. 698 00:54:20,364 --> 00:54:22,054 Es todo, Su Se�or�a. 699 00:54:24,716 --> 00:54:28,262 �Est� listo, Sr. Adams? 700 00:54:28,332 --> 00:54:33,220 Con el permiso de la corte y de mis amigos de la defensa... 701 00:54:33,292 --> 00:54:37,547 ...y de su experimentado socio, tra�do de Nueva York... 702 00:54:37,611 --> 00:54:40,611 ...cambiar� el orden usual del procedimiento. 703 00:54:40,684 --> 00:54:44,612 Y en vez de establecer el crimen de por s�... 704 00:54:44,683 --> 00:54:48,512 ...primero veamos la ubicaci�n de los acusados en el hecho. 705 00:54:48,587 --> 00:54:53,376 Como primer testigo, el estado llama a Edna Hooper. 706 00:54:54,635 --> 00:54:57,799 Levante su mano derecha y ponga la otra en la Biblia. 707 00:54:57,931 --> 00:55:01,280 �Jura decir la verdad con ayuda de Dios? 708 00:55:01,452 --> 00:55:03,721 - Lo juro. - Si�ntese, por favor. 709 00:55:05,771 --> 00:55:08,226 - �Su nombre? - Edna Hooper. 710 00:55:08,299 --> 00:55:12,554 - Su residencia, se�orita. - Av. Catalpa N� 23, Strand. 711 00:55:12,618 --> 00:55:15,488 Strand es el pueblo donde ocurri� el linchamiento. 712 00:55:15,562 --> 00:55:19,588 �Objeci�n! La pregunta asume el hecho no evidenciado. 713 00:55:19,658 --> 00:55:22,026 Aceptada. No cuenta. 714 00:55:22,123 --> 00:55:24,457 Reformular� la pregunta. 715 00:55:24,523 --> 00:55:27,458 Strand fue donde se quem� la c�rcel... 716 00:55:27,531 --> 00:55:30,978 ...la noche del 26 de octubre, �no es as�? 717 00:55:31,051 --> 00:55:33,986 S�. Pero yo no tengo nada que ver. 718 00:55:34,058 --> 00:55:36,960 No est� siendo juzgada. �Su ocupaci�n en Strand? 719 00:55:37,034 --> 00:55:39,489 Soy "couturi�re" y "modiste". 720 00:55:39,562 --> 00:55:43,970 "Couturi�re" y "modiste" quiere decir que hace vestidos, �no? 721 00:55:44,042 --> 00:55:48,899 Es la diferencia entre una tienda de ropa y una boutique. 722 00:55:48,971 --> 00:55:52,800 En la tarde y la noche del d�a en cuesti�n... 723 00:55:52,875 --> 00:55:56,519 ...estaba empleada como "couturi�re"... 724 00:55:56,586 --> 00:56:00,034 ...en la casa de Frederick Garrett en Strand. �No? 725 00:56:00,107 --> 00:56:01,089 As� es. 726 00:56:01,162 --> 00:56:03,202 �Qui�n estaba en la casa? 727 00:56:03,274 --> 00:56:06,470 El beb� y el Sr. Y la Sra. Garrett. 728 00:56:06,538 --> 00:56:13,183 �Y este Sr. Garrett es el mismo Sr. Garrett que est� acusado? 729 00:56:13,258 --> 00:56:16,357 �Se puede levantar, Frederick Garrett? 730 00:56:19,370 --> 00:56:22,152 Este hombre, acusado de asesinato... 731 00:56:22,218 --> 00:56:24,290 ...�es el Frederick Garrett que... 732 00:56:24,362 --> 00:56:27,526 ...por el testimonio de su vista, Srta. Hooper... 733 00:56:27,594 --> 00:56:32,613 ...estaba en casa ese s�bado de tarde y de noche? 734 00:56:35,722 --> 00:56:40,229 Le recordar� a la testigo que est� bajo juramento... 735 00:56:40,298 --> 00:56:43,265 ...y le preguntar� de nuevo. Edna Hooper... 736 00:56:43,338 --> 00:56:46,633 ...�jurar�a que cuando sucedi� este hecho... 737 00:56:46,697 --> 00:56:53,026 ...del que acusan a F. Garrett, entre otros, de matar a Wilson... 738 00:56:53,098 --> 00:56:58,400 ...jurar�a que a esas horas Garrett estaba en su casa? 739 00:57:02,825 --> 00:57:05,247 S�. 740 00:57:05,322 --> 00:57:07,013 Es todo. Gracias. 741 00:57:08,298 --> 00:57:09,246 Puede irse. 742 00:57:11,977 --> 00:57:16,232 �Srta. Hooper? �No es cierto que por a�os ha sido amiga... 743 00:57:16,298 --> 00:57:19,112 ...desde antes de casarse, de la Sra. Garrett? 744 00:57:19,177 --> 00:57:20,552 �No responda eso! 745 00:57:20,617 --> 00:57:25,221 Pero ella es testigo del estado, no de la defensa. 746 00:57:25,289 --> 00:57:29,217 - Lo siento. S�lo objetaba que... - Retiro la pregunta. 747 00:57:34,761 --> 00:57:35,874 Srta. Franchette. 748 00:57:35,945 --> 00:57:41,891 �Es la due�a y anfitriona del Green Light Inn? 749 00:57:41,961 --> 00:57:44,995 Es m�o, si es lo que quiere decir. 750 00:57:45,065 --> 00:57:47,399 Es exactamente lo que quiero decir. 751 00:57:47,465 --> 00:57:49,953 La lista. 752 00:57:50,024 --> 00:57:52,774 �Pueden levantarse los acusados que nombre? 753 00:57:52,840 --> 00:57:55,393 Dawson, Piper. 754 00:57:55,464 --> 00:57:59,938 L�pez y Durkin. 755 00:58:00,010 --> 00:58:03,141 Srta. Franchette. �Reconoce a estos hombres? 756 00:58:03,209 --> 00:58:04,965 Estoy segura que s�. 757 00:58:05,033 --> 00:58:09,735 �Los vio en alg�n momento entre las 5:00 y las 9:00... 758 00:58:09,801 --> 00:58:14,535 ...el 26 de octubre en Strand? Y si fue as�, �d�nde? 759 00:58:14,601 --> 00:58:17,764 Estaban todos en mi hotel. En el caf�. 760 00:58:17,832 --> 00:58:19,971 Desde las 6:00 hasta las... 761 00:58:20,040 --> 00:58:22,495 ...10:00 u 11:00 m�s o menos. 762 00:58:22,568 --> 00:58:27,489 �Y por qu� est�n presentes estos hombres en su mente? 763 00:58:27,560 --> 00:58:33,572 Porque, esta vez, el Sr. Dawson pag� la cuenta. 764 00:58:33,640 --> 00:58:37,568 Por el Sr. Dawson, Ud. Quiere decir el acusado Kirby Dawson. 765 00:58:37,640 --> 00:58:39,582 Ah, s�. 766 00:58:39,656 --> 00:58:43,649 Dos a�os preso. Sin relaci�n con ninguna iglesia. 767 00:58:43,719 --> 00:58:45,345 �Objeci�n! 768 00:58:45,416 --> 00:58:47,685 Lo siento. Pensaba en voz alta. 769 00:58:50,663 --> 00:58:53,599 El acusado, Kirby Dawson, de acuerdo a esto... 770 00:58:53,672 --> 00:58:56,541 ...tambi�n conocido como "Burbujas"... 771 00:58:56,616 --> 00:59:00,260 ...esta vez pag� la cuenta. 772 00:59:00,328 --> 00:59:03,623 Pero �l o alg�n otro no le pagar�an a Ud... 773 00:59:03,688 --> 00:59:05,029 ...por tramar esta coartada, �no? 774 00:59:05,095 --> 00:59:06,175 �Objeci�n! 775 00:59:06,248 --> 00:59:08,004 Se sostiene. No cuenta. 776 00:59:08,071 --> 00:59:13,570 Me pregunto si no he llamado a los testigos de la defensa. 777 00:59:13,639 --> 00:59:17,502 Esto demuestra que el fiscal no ha perdido el humor... 778 00:59:17,576 --> 00:59:20,478 ...a pesar de que en las �ltimas horas... 779 00:59:20,551 --> 00:59:23,650 ...su intento de establecer a los testigos del hecho... 780 00:59:23,720 --> 00:59:26,567 ... ha sido en vano o burlado por la defensa. 781 00:59:26,632 --> 00:59:28,541 Esperen. S�lo esperen. 782 00:59:28,616 --> 00:59:31,911 El alguacil est� ahora en el banquillo. 783 00:59:32,295 --> 00:59:35,426 �Puede identificar a alguno o a todos los acusados... 784 00:59:35,495 --> 00:59:38,561 ...de estar en la turba que quem� su c�rcel... 785 00:59:38,631 --> 00:59:41,631 ...y a su prisionero Wilson? 786 00:59:41,703 --> 00:59:42,685 Objeci�n. 787 00:59:42,759 --> 00:59:44,734 La �ltima parte de la pregunta. 788 00:59:44,807 --> 00:59:46,847 Asume un hecho a�n no probado. 789 00:59:46,920 --> 00:59:49,603 Cambiar� la pregunta a... 790 00:59:49,671 --> 00:59:53,283 ..."Quienes destrozaron y quemaron su c�rcel". 791 01:00:01,383 --> 01:00:05,605 No, se�or. No los puedo identificar. 792 01:00:05,670 --> 01:00:11,683 �Puede nombrar, aparte de ellos, a alguno de los saqueadores? 793 01:00:11,847 --> 01:00:16,932 No se�or. Seguro que eran de otro pueblo. 794 01:00:16,999 --> 01:00:18,592 Ya veo. 795 01:00:18,663 --> 01:00:21,281 Forasteros. 796 01:00:21,351 --> 01:00:25,606 Le recuerdo al jurado el f�cil h�bito de culpar a forasteros... 797 01:00:25,671 --> 01:00:28,900 ...por hechos que perturban nuestra conciencia. 798 01:00:28,966 --> 01:00:33,538 O pudo haber sido una banda de Pieles Rojas. Los indios. 799 01:00:33,607 --> 01:00:39,237 La �nica piel roja que vi fue el tomate que me lanzaron a la cara. 800 01:00:41,190 --> 01:00:45,118 Les recuerdo a los visitantes la dignidad de esta corte. 801 01:00:46,439 --> 01:00:50,694 Una lesi�n que recibi� lo puso en cama por una semana. 802 01:00:50,758 --> 01:00:52,646 �C�mo ocurri�? 803 01:00:52,710 --> 01:00:55,709 Los asistentes que se quedaron conmigo... 804 01:00:55,782 --> 01:00:57,692 ...la mayor�a desapareci�... 805 01:00:57,766 --> 01:01:02,555 ...aguant�bamos la turba lo mejor que pudimos con gases y rifles... 806 01:01:02,631 --> 01:01:05,565 ...cuando alguien me golpe� en el cr�neo y yo... 807 01:01:05,639 --> 01:01:09,600 Ud. Dijo "golpe�", "gases", "rifles", "turba". 808 01:01:09,671 --> 01:01:13,500 - Fue un intento de linchamiento. - �Objeci�n! 809 01:01:13,574 --> 01:01:15,362 La pregunta fue apropiada. 810 01:01:15,430 --> 01:01:16,674 No lo creo. 811 01:01:16,742 --> 01:01:18,597 Usa la palabra linchamiento. 812 01:01:18,662 --> 01:01:23,168 Si oyera en vez de objetar, oir�a intento de linchamiento. 813 01:01:23,237 --> 01:01:26,586 Y si la evidencia fuese como su sarcasmo... 814 01:01:26,661 --> 01:01:31,713 ...usado para ocultar al jurado el fracaso de los testigos para apoyar... 815 01:01:31,782 --> 01:01:32,829 ...este caso hueco y... 816 01:01:32,902 --> 01:01:36,731 �Hurra! Hueco como una olla es lo que es. 817 01:01:36,806 --> 01:01:38,529 Tranquilo. �Quieres? 818 01:01:38,598 --> 01:01:41,597 Saquen a ese hombre. 819 01:01:41,669 --> 01:01:44,636 - Juez, s�lo trataba de... - Ven. Vamos afuera. 820 01:01:44,709 --> 01:01:47,644 No pueden tratar al t�o Billy as�. 821 01:01:47,718 --> 01:01:51,841 �Tiene raz�n! Es una verg�enza contra el nombre del pueblo. 822 01:01:52,805 --> 01:01:56,832 Traigan a ese hombre frente a la Corte. 823 01:01:56,902 --> 01:01:58,690 No me har� nada. No le temo. 824 01:01:58,758 --> 01:02:00,863 Ud. Si�ntese. �Si�ntese! 825 01:02:02,310 --> 01:02:06,685 Castigar� su desacato con una multa de $ 100 � 10 d�as preso. 826 01:02:06,757 --> 01:02:08,732 �Protesto esta injusticia! 827 01:02:08,805 --> 01:02:13,627 La multa ser� de $200 � 30 d�as. 828 01:02:13,701 --> 01:02:15,643 Pero �l no puede... 829 01:02:15,717 --> 01:02:18,652 Lo que dije fue... 830 01:02:18,725 --> 01:02:22,686 Un juicio por asesinato es la ocasi�n m�s solemne... 831 01:02:22,757 --> 01:02:26,685 ...para un hombre de demostrar su actitud p�blica. 832 01:02:26,757 --> 01:02:30,947 Otra demostraci�n y desalojar� la sala. 833 01:02:31,013 --> 01:02:31,995 Proceda. 834 01:02:32,485 --> 01:02:35,387 Permiso a la Corte. 835 01:02:35,461 --> 01:02:40,643 Los testigos del estado no han podido identificar los acusados... 836 01:02:40,709 --> 01:02:45,662 ...de haber siquiera estado en la escena del supuesto crimen. 837 01:02:45,732 --> 01:02:50,719 Debo insistir que el estado nos d� pruebas en vez de... 838 01:02:50,789 --> 01:02:52,130 ...chismes. 839 01:02:52,197 --> 01:02:54,718 Su Se�or�a. 840 01:02:54,789 --> 01:02:57,691 En los �ltimos 49 a�os... 841 01:02:57,764 --> 01:03:02,750 ...las turbas han linchado a 6010 seres humanos... 842 01:03:02,820 --> 01:03:05,787 ...colg�ndolos, quem�ndolos, cort�ndolos... 843 01:03:05,860 --> 01:03:08,707 ...en esta orgullosa tierra nuestra. 844 01:03:08,772 --> 01:03:13,244 Un linchamiento casi cada tres d�as. 845 01:03:13,316 --> 01:03:16,830 Y de los miles que forman estas turbas... 846 01:03:16,901 --> 01:03:21,723 ...s�lo 765 fueron apenas juzgados. 847 01:03:21,797 --> 01:03:25,725 Porque sus supuestas civilizadas comunidades se han negado... 848 01:03:25,797 --> 01:03:27,706 ...a identificarlos en un juicio... 849 01:03:27,780 --> 01:03:30,714 ...haci�ndose tambi�n tan responsables... 850 01:03:30,788 --> 01:03:32,795 ...ante Dios en todo caso... 851 01:03:32,868 --> 01:03:36,251 ...como los que linchan. 852 01:03:36,324 --> 01:03:40,185 No llam� a estos ciudadanos de Strand al banquillo... 853 01:03:40,259 --> 01:03:44,799 ...para probar nada, Su Se�or�a y se�oras y se�ores del jurado... 854 01:03:44,868 --> 01:03:47,715 ...excepto que bajo juramento... 855 01:03:47,780 --> 01:03:54,271 ...de decir la verdad y s�lo la verdad con la ayuda de Dios. 856 01:03:55,268 --> 01:03:57,242 �Son unos mentirosos! 857 01:03:59,588 --> 01:04:03,865 Y para que su desacato al juramento no quede sin castigo... 858 01:04:03,940 --> 01:04:06,656 ...pido su acusaci�n por perjurio... 859 01:04:06,724 --> 01:04:09,758 ...en la misma evidencia que, en un minuto... 860 01:04:09,828 --> 01:04:13,057 ...probar� la identidad de los acusados... 861 01:04:13,124 --> 01:04:15,742 ... entre los 22 miembros activos de la turba... 862 01:04:15,812 --> 01:04:21,343 ... que destruyeron y quemaron la c�rcel y lincharon a Wilson. 863 01:04:21,412 --> 01:04:23,681 Presentar� la evidencia ahora. 864 01:04:23,748 --> 01:04:26,814 �Puede la defensa pasar al banquillo? 865 01:04:29,827 --> 01:04:33,722 Mientras el juez escucha detalles de la nueva evidencia... 866 01:04:33,796 --> 01:04:37,724 ...les recuerdo que la transmisi�n es llevada a Uds... 867 01:04:37,796 --> 01:04:41,690 ...a nombre de No-Me-Hagas-Gordo, ese fabuloso postre... 868 01:04:41,763 --> 01:04:46,782 Extra. Contra objeciones, el juez admiti� la evidencia. 869 01:04:52,995 --> 01:04:55,842 Atr�s todos. Despejen la puerta. 870 01:04:57,858 --> 01:05:00,892 Los prevengo de cualquier manifestaci�n. 871 01:05:00,963 --> 01:05:03,833 A la primera se�al de desorden... 872 01:05:03,907 --> 01:05:06,689 ...desalojar� la sala sin titubeos. 873 01:05:06,755 --> 01:05:09,754 - Estamos listos, Su Se�or�a. - Procedan. 874 01:05:11,491 --> 01:05:15,768 Probado por otros fiscales que �sta es una pel�cula real... 875 01:05:15,843 --> 01:05:18,843 ...filmada en Strand por Ted Fitzgerald... 876 01:05:18,915 --> 01:05:20,671 ...en su trabajo como camar�grafo. 877 01:05:20,739 --> 01:05:25,757 Presento esta pel�cula como la prueba A. 878 01:05:25,826 --> 01:05:27,682 Cierren las persianas. 879 01:05:27,747 --> 01:05:29,787 - �Listos? - S�. 880 01:05:29,859 --> 01:05:31,866 D�jala correr. 881 01:05:34,531 --> 01:05:36,986 Acusado N� 1. 882 01:05:37,059 --> 01:05:38,914 Kirby Dawson. 883 01:05:38,979 --> 01:05:40,767 Quien, acorde al testimonio... 884 01:05:40,834 --> 01:05:44,828 ...estaba en el Green Light Inn mientras comet�an el crimen. 885 01:05:48,834 --> 01:05:50,874 Para la escena. 886 01:05:50,946 --> 01:05:53,249 Acusado N� 2. Sra. Sally Humphrey. 887 01:05:53,315 --> 01:05:55,551 Quien acorde al testimonio... 888 01:05:55,618 --> 01:05:59,709 ...durante las horas del crimen estaba en casa del novio. 889 01:05:59,778 --> 01:06:03,739 La identificamos al parar la escena. 890 01:06:03,810 --> 01:06:06,744 La primera llama que transform� la c�rcel... 891 01:06:06,818 --> 01:06:09,818 ...en una hoguera para Joseph Wilson. 892 01:06:11,874 --> 01:06:15,802 Los bomberos pelearon para evitar las llamas. 893 01:06:15,873 --> 01:06:17,728 Pero eran demasiadas. 894 01:06:17,793 --> 01:06:21,591 Mientras tanto, el acusado Frederick Garrett... 895 01:06:21,666 --> 01:06:25,660 ...pac�ficamente armado con un hacha, acababa los esfuerzos... 896 01:06:25,730 --> 01:06:30,072 ...por salvar una vida inocente. La escena detenida nos... 897 01:06:31,298 --> 01:06:33,664 �No! �No es verdad! 898 01:06:33,730 --> 01:06:34,875 �I... 899 01:06:36,322 --> 01:06:39,191 �Orden en la Corte! �Orden! 900 01:06:47,905 --> 01:06:49,945 IDENTIFICADOS LOS 22 901 01:06:50,018 --> 01:06:53,280 PEL�CULA IDENTIFICA ACUSADOS DEL CASO WILSON 902 01:06:53,346 --> 01:06:56,510 LOS 22 ENFRENTAN LA MUERTE 903 01:06:57,602 --> 01:07:00,766 - Vamos. Llegaremos tarde. - No hab�a transporte. 904 01:07:00,834 --> 01:07:01,881 Suficientes. 905 01:07:04,449 --> 01:07:07,765 - �Te sientes mejor hoy? - No te preocupes. 906 01:07:07,841 --> 01:07:10,907 - Tribunal de Tr�nsito. - Disculpe. 907 01:07:17,858 --> 01:07:20,891 - �Tienes un cigarrillo, Tom? - Claro. 908 01:07:24,545 --> 01:07:25,527 Man�. 909 01:07:28,033 --> 01:07:29,788 Corte del Juez Hopkin. 910 01:07:29,857 --> 01:07:32,758 Aqu� nos quedamos. 911 01:07:33,249 --> 01:07:37,787 Y el alguacil y el carcelero estaban frente al fuego. 912 01:07:37,856 --> 01:07:39,680 Insistir� en mi pregunta. 913 01:07:39,745 --> 01:07:44,414 �Qui�n prueba que Wilson estaba all� cuando se quem�? 914 01:07:44,545 --> 01:07:47,261 El carcelero lanz� las llaves a su celda. 915 01:07:47,457 --> 01:07:48,864 �Est�s lista para el banquillo? 916 01:07:48,929 --> 01:07:52,541 �Es posible que haya huido? 917 01:07:52,609 --> 01:07:54,234 �Est�s lista para el banquillo? 918 01:07:54,304 --> 01:07:58,712 Si existe la posibilidad, el Estado debe probar que es falso. 919 01:07:58,785 --> 01:08:01,784 �Est� listo el Estado para proceder? 920 01:08:01,856 --> 01:08:05,119 Llamamos a Katherine Grant al banquillo. 921 01:08:05,953 --> 01:08:09,466 �Jura decir s�lo la verdad con ayuda de Dios? 922 01:08:09,537 --> 01:08:11,511 - Lo juro. - Si�ntese. 923 01:08:11,584 --> 01:08:15,512 Diga su nombre, residencia y ocupaci�n, por favor. 924 01:08:15,584 --> 01:08:17,559 Katherine Grant. 925 01:08:17,633 --> 01:08:20,502 Soy maestra de escuela aqu�. 926 01:08:20,576 --> 01:08:22,518 Vivo en la calle Oak N� 96. 927 01:08:22,592 --> 01:08:25,559 �Con sus padres, Srta. Grant? 928 01:08:25,632 --> 01:08:27,454 Mis padres est�n muertos. 929 01:08:27,520 --> 01:08:31,449 Su relaci�n con Joseph Wilson era... 930 01:08:33,152 --> 01:08:35,061 Nos �bamos a casar. 931 01:08:35,136 --> 01:08:38,780 Le puede decir al jurado, a su manera... 932 01:08:38,848 --> 01:08:43,071 ...qu� pas� el 26 de octubre. 933 01:08:43,136 --> 01:08:47,064 Prepar� un peque�o almuerzo de cosas que le gustar�an. 934 01:08:47,136 --> 01:08:49,983 Con flores en la mesa... 935 01:08:50,048 --> 01:08:53,277 ...y con unos... 936 01:08:53,344 --> 01:08:54,292 ...man�es. 937 01:08:54,399 --> 01:08:57,050 Siempre le gustaron. 938 01:08:57,119 --> 01:09:00,317 �Puede seguir adelante, Srta. Grant? 939 01:09:00,384 --> 01:09:03,100 Claro que seguir�. 940 01:09:03,168 --> 01:09:05,982 Fui a encontrarme con �l. 941 01:09:06,047 --> 01:09:11,066 En el camino le compr� unas corbatas de regalo. 942 01:09:11,136 --> 01:09:14,813 Le gustaba el azul. 943 01:09:14,880 --> 01:09:18,491 Nunca pens� en comprar cosas as� para �l. 944 01:09:21,343 --> 01:09:23,995 Luego me detuve donde el pastor para recordarle... 945 01:09:24,064 --> 01:09:29,082 ... que Joe y yo ir�amos all� a las 4:00 y que no lo olvidara. 946 01:09:29,152 --> 01:09:32,151 Hab�amos estado separados tanto tiempo. 947 01:09:32,223 --> 01:09:36,478 M�s de un a�o. 948 01:09:36,543 --> 01:09:38,169 Y lo amaba tanto. 949 01:10:07,871 --> 01:10:11,548 Le cedo la testigo a la defensa. 950 01:10:11,615 --> 01:10:15,160 Srta. Grant. La sicolog�a dice que bajo emociones fuertes... 951 01:10:15,230 --> 01:10:17,271 ... la mente ve las cosas... 952 01:10:17,343 --> 01:10:19,350 ...que quiere ver... 953 01:10:19,423 --> 01:10:21,844 ...sin importar si est�n o no. 954 01:10:21,919 --> 01:10:26,010 �No es posible que no haya visto a Joseph Wilson... 955 01:10:26,078 --> 01:10:30,072 ...sino s�lo la imagen de �l creada por su imaginaci�n? 956 01:10:30,142 --> 01:10:33,110 No. Yo lo vi. Vi como se quem� hasta morir. 957 01:10:33,182 --> 01:10:38,070 - Ve la imagen ahora, �no? - Siempre la ver�. 958 01:10:38,142 --> 01:10:43,064 Quiz�s fue una alucinaci�n de su mente torturada lo que vio all�. 959 01:10:43,135 --> 01:10:46,037 As� como la ve aqu�. 960 01:10:46,111 --> 01:10:50,071 �Qu� quiere que le diga? �S� o no? Le digo que lo vi. 961 01:10:50,142 --> 01:10:53,109 �Puede Ud., con su conocimiento personal... 962 01:10:53,182 --> 01:10:57,044 ...jurar que Joseph Wilson est� muerto? 963 01:10:57,118 --> 01:10:59,060 No... digo s�... 964 01:10:59,134 --> 01:11:01,043 Bueno, asumo... 965 01:11:01,118 --> 01:11:06,006 Disculpe, pero eso no puede ser asumido sino probado. 966 01:11:06,078 --> 01:11:10,999 El Estado pide la vida de 22 personas a cambio de una. 967 01:11:11,070 --> 01:11:15,096 �No me importan esos 22! No pueden revivir a mi ser querido. 968 01:11:15,166 --> 01:11:21,211 Desear�a no haberme desmayado. Hubiese querido ir con �l. 969 01:11:21,278 --> 01:11:23,187 Es todo, Srta. Grant. 970 01:11:29,853 --> 01:11:33,082 Le recordar� al jurado, que bajo la ley... 971 01:11:33,149 --> 01:11:37,144 ...no se pueden tomar vidas por presunciones, sino hechos. 972 01:11:37,214 --> 01:11:40,247 �D�nde est� el cad�ver de Joseph Wilson? 973 01:11:40,318 --> 01:11:43,132 La ley pide un cuerpo del delito... 974 01:11:43,198 --> 01:11:47,638 ... al menos partes de su cuerpo o art�culos conocidos de �l... 975 01:11:47,710 --> 01:11:50,044 ... y que prueben que los llevaba puestos. 976 01:11:50,109 --> 01:11:54,102 Y en ausencia del cuerpo del delito, Su Se�or�a... 977 01:11:54,173 --> 01:11:56,628 ...pido que esta denuncia sea cancelada... 978 01:11:56,701 --> 01:12:00,084 ...y los cargos contra los acusados retirados. 979 01:12:00,156 --> 01:12:04,216 Pospondr� la moci�n para dejar sin efecto hasta ma�ana... 980 01:12:04,286 --> 01:12:07,188 ... cuando escuchar� los argumentos del Estado. 981 01:12:10,237 --> 01:12:14,361 �EST� VIVO ESTE HOMBRE? 982 01:12:21,085 --> 01:12:23,473 Se�oras y se�ores del jurado... 983 01:12:23,741 --> 01:12:25,813 ...he recibido un objeto, que si es aut�ntico... 984 01:12:25,949 --> 01:12:29,659 ...ser� considerado como evidencia en el caso. 985 01:12:29,725 --> 01:12:35,126 No se me permite opinar sobre su autenticidad. 986 01:12:35,197 --> 01:12:38,197 Sin embargo, para mostrarles el objeto... 987 01:12:38,269 --> 01:12:40,276 ...debo tomar el banquillo. 988 01:12:42,781 --> 01:12:46,163 Sr. Secretario. Por favor, t�meme juramento. 989 01:12:50,556 --> 01:12:54,134 �Jura decir la verdad con ayuda de Dios? 990 01:12:54,204 --> 01:12:55,699 Lo juro. 991 01:12:58,972 --> 01:13:03,096 �sta es una carta expresa, enviada en esta ciudad... 992 01:13:03,164 --> 01:13:09,787 ...a las 11:00 de anoche y dirigida al juez Hopkins, Corte Legal. 993 01:13:11,228 --> 01:13:14,228 �Es �sta la carta que recibi�, Su Se�or�a? 994 01:13:19,420 --> 01:13:20,402 �sa es. 995 01:13:22,460 --> 01:13:25,307 La carta no est� escrita a mano. 996 01:13:25,373 --> 01:13:28,307 Est� hecha con letras cortadas de la prensa... 997 01:13:28,380 --> 01:13:31,315 ...puestas juntas para formar palabras. 998 01:13:31,388 --> 01:13:36,374 Es, se�ores, la confesi�n de una conciencia torturada. 999 01:13:36,444 --> 01:13:40,306 "No puedo ocultar la verdad. Soy un ciudadano de Strand... 1000 01:13:40,380 --> 01:13:44,340 ...que ayud� a limpiar la c�rcel. En las cenizas encontr�... 1001 01:13:44,411 --> 01:13:47,380 ...este anillo que anexo. Nadie lo supo. 1002 01:13:47,452 --> 01:13:50,387 Lo guard� de recuer... 1003 01:13:50,460 --> 01:13:52,282 ...recuerdo. 1004 01:13:52,348 --> 01:13:56,407 Pero afecta mi conciencia. No me atrevo a firmar esto... 1005 01:13:56,476 --> 01:14:00,436 ...o me linchar�an a m�. Un ciudadano de Strand". 1006 01:14:04,476 --> 01:14:07,345 Presten su atenci�n a este anillo. 1007 01:14:07,420 --> 01:14:11,249 Es de oro, derretido y deformado como por fuego. 1008 01:14:11,323 --> 01:14:15,960 Dentro del aro hay una inscripci�n que dice... 1009 01:14:16,028 --> 01:14:21,297 S�lo puedo descifrar las palabras..."De Henry para K". 1010 01:14:21,371 --> 01:14:23,029 El resto est� derretido. 1011 01:14:23,099 --> 01:14:26,743 Pero despu�s de eso puedo leer claramente. 1012 01:14:26,811 --> 01:14:29,462 En un tipo diferente de grabado... 1013 01:14:29,531 --> 01:14:31,702 "Para Joe". Obviamente significa... 1014 01:14:31,771 --> 01:14:33,200 - �Objeci�n! - Se sostiene. 1015 01:14:33,275 --> 01:14:37,399 �Desde cu�ndo las cartas an�nimas gu�an la ley? 1016 01:14:37,467 --> 01:14:40,402 �Qui�n prueba que ese anillo era de Wilson? 1017 01:14:40,475 --> 01:14:45,428 �Qu� prueba hay en esa carta arreglada que nos haga creer? 1018 01:14:45,499 --> 01:14:49,394 �Qui�n mand� esa carta? Un hombre temeroso de firmar. 1019 01:14:49,467 --> 01:14:54,387 Creo que este fraude es producto de un alma pose�da... 1020 01:14:54,459 --> 01:14:57,361 ...con hostilidad hacia estos acusados. 1021 01:14:57,435 --> 01:15:01,461 El Estado llama a Katherine Grant al banquillo. 1022 01:15:11,451 --> 01:15:14,385 Le recordar� que ya jur� decir la verdad. 1023 01:15:17,435 --> 01:15:19,442 �Ha visto este anillo antes? 1024 01:15:22,395 --> 01:15:25,907 - S�. - �D�nde y cu�ndo? 1025 01:15:25,978 --> 01:15:30,419 En la estaci�n del tren de Chicago. Ven�a hacia ac�. 1026 01:15:30,490 --> 01:15:33,360 Se lo di a Joe. 1027 01:15:33,435 --> 01:15:37,363 �Qu� hizo Joe cuando se lo dio? 1028 01:15:37,435 --> 01:15:42,420 Se lo puso en el me�ique. Era peque�o para el otro dedo. 1029 01:15:42,490 --> 01:15:47,411 �C�mo puede asegurar que es el aro que le dio a Wilson... 1030 01:15:47,482 --> 01:15:51,257 ...que vio pon�rselo en el dedo? 1031 01:15:51,322 --> 01:15:54,104 Porque era de mi madre. 1032 01:15:54,170 --> 01:15:55,926 Tiene inscrito... 1033 01:15:55,994 --> 01:15:59,344 ..."Henry", el nombre de mi padre. 1034 01:15:59,419 --> 01:16:04,437 "Para Katherine", que era el nombre de mi madre tambi�n. 1035 01:16:04,506 --> 01:16:07,321 Despu�s del "Katherine". 1036 01:16:07,386 --> 01:16:10,419 Lo hab�a mandado a inscribir... 1037 01:16:10,490 --> 01:16:12,399 ..."Para Joe"... 1038 01:16:12,474 --> 01:16:13,489 ...y... 1039 01:16:14,618 --> 01:16:18,479 �Quiero confesar! �D�jenme! �Yo le tir� piedras! 1040 01:16:18,553 --> 01:16:21,423 �Yo ayud� a matarlo! �Soy culpable! 1041 01:16:21,497 --> 01:16:26,484 �Todos lo somos! �D�jenme pedirle perd�n! �Por favor! 1042 01:16:26,554 --> 01:16:30,449 �Perd�name! �Perd�name! 1043 01:16:30,522 --> 01:16:34,416 Se�oras y se�ores del jurado. 1044 01:16:34,490 --> 01:16:36,759 �All� est� la respuesta a este caso! 1045 01:16:40,058 --> 01:16:42,741 Esa carta nos ayud�, �no? 1046 01:16:42,809 --> 01:16:45,427 S�. �Por qu�? 1047 01:16:45,497 --> 01:16:48,497 Fue una suerte para nosotros que lleg�, �no? 1048 01:16:48,569 --> 01:16:51,602 Deja de hablar de eso. 1049 01:16:51,673 --> 01:16:54,521 Quiero decir. �Ad�nde te lleva? 1050 01:16:57,978 --> 01:17:00,366 �Por qu� niegan que est� vivo? 1051 01:17:00,441 --> 01:17:04,467 - �De qu� hablas? �Est�s loca? - S� que est� vivo. Lo s�. 1052 01:17:04,537 --> 01:17:06,479 �Puedes cerrar la boca? 1053 01:17:06,553 --> 01:17:09,400 No me callar�s. �Qu� le pas�? 1054 01:17:09,465 --> 01:17:12,465 �Se da cuenta de lo que hace? �Se da cuenta? 1055 01:17:12,537 --> 01:17:15,384 - �D�nde est�? - Lo viste. Lo viste quem�ndose. 1056 01:17:15,448 --> 01:17:19,540 �Por qu� me preguntas? T� declaraste. Yo no estaba all�. 1057 01:17:19,610 --> 01:17:21,584 Est�s enloqueciendo de nuevo. 1058 01:17:23,514 --> 01:17:26,066 Claro. 1059 01:17:26,137 --> 01:17:28,112 Tienes raz�n. 1060 01:17:30,521 --> 01:17:33,423 No s� qu� me pasa. 1061 01:17:33,497 --> 01:17:35,439 Claro que tienes raz�n. 1062 01:17:35,512 --> 01:17:38,447 �I est� muerto. 1063 01:17:38,520 --> 01:17:42,414 Pero no he dormido en tanto tiempo. 1064 01:17:42,488 --> 01:17:46,515 Me quiero ir. No puedo seguir escuchando. Me ir� a casa. 1065 01:17:46,585 --> 01:17:48,178 HORCA PARA LOS LINCHADORES 1066 01:17:48,376 --> 01:17:51,191 Esa carta la hizo sospechar. 1067 01:17:51,256 --> 01:17:54,158 - Te haces el importante. - Katherine sospecha. Eres tonto. 1068 01:17:54,233 --> 01:17:59,186 Soy tonto. Mira tu radio. Te digo que esa carta que... 1069 01:17:59,256 --> 01:18:03,184 �Esa carta fue la mejor idea que he tenido! 1070 01:18:04,024 --> 01:18:06,959 Casi me cost� el dedo sacarme el aro, pero sirvi�. 1071 01:18:07,032 --> 01:18:10,479 Hubiese valido la mano entera. �Las dos! 1072 01:18:10,552 --> 01:18:13,968 �Por qu� no me apoyas? Sabes... 1073 01:18:14,040 --> 01:18:16,887 Tienes raz�n. �De qu� vale pelear con �l? 1074 01:18:16,953 --> 01:18:21,906 De todas formas, ella est� en casa. La due�a trajo una cama. 1075 01:18:21,976 --> 01:18:24,594 Fue sensacional cuando la mujer se derrumb�. 1076 01:18:24,664 --> 01:18:29,006 Pudieron verme arder, pero no toleran un juicio honesto. 1077 01:18:29,080 --> 01:18:32,014 �C�llate! �Quieres? �No lo soporto! 1078 01:18:32,087 --> 01:18:34,989 No has visto a esa gente. No viste a esa mujer. 1079 01:18:35,063 --> 01:18:39,090 - No viste su mirada. - Traidor. Sientes pena, �no? 1080 01:18:39,160 --> 01:18:41,047 �Eres como �sos! �Me linchas! 1081 01:18:41,112 --> 01:18:43,982 Tambi�n me afecta. Deseo no haber comenzado. 1082 01:18:44,056 --> 01:18:48,049 Estaba contigo. Pero siento que me metiste en algo. 1083 01:18:48,120 --> 01:18:50,007 Si pudiera salirme, lo har�a. 1084 01:18:50,071 --> 01:18:53,105 - �Por qu� no me entregan? - �Nadie dice eso! 1085 01:18:53,176 --> 01:18:56,045 �Yo s�! �No lo soporto! 1086 01:18:56,120 --> 01:19:00,014 S� humano, Joe. Salgamos del pa�s. Comenzaremos de nuevo. 1087 01:19:00,087 --> 01:19:03,403 Pero diles la verdad. Diles que est�s vivo. 1088 01:19:05,752 --> 01:19:10,127 Te matar�a primero. 1089 01:19:10,200 --> 01:19:13,363 Entonces m�tame a m� tambi�n. 1090 01:19:18,327 --> 01:19:19,953 Le dijeron. La trajeron aqu�. 1091 01:19:20,024 --> 01:19:24,017 No, Joe. Los segu�. Sab�a que estabas vivo al ver la carta. 1092 01:19:24,087 --> 01:19:28,047 �Por qu� no me matas? Hazlo. �Cu�l es la diferencia? 1093 01:19:28,118 --> 01:19:30,126 22, 23, 25... 1094 01:19:30,199 --> 01:19:32,174 - Esc�chame, Joe. - No. 1095 01:19:35,191 --> 01:19:36,685 Lo siento. 1096 01:19:36,759 --> 01:19:39,126 No quise hablarte as�. 1097 01:19:39,191 --> 01:19:40,784 Joe... 1098 01:19:40,855 --> 01:19:43,156 S� c�mo te sientes. 1099 01:19:43,223 --> 01:19:45,230 Y entiendo por qu� es as�. 1100 01:19:45,303 --> 01:19:47,125 Cuando cre� que hab�as muerto... 1101 01:19:47,191 --> 01:19:51,020 ...cuando pensaba en lo que te hab�a matado, quer�a venganza. 1102 01:19:51,095 --> 01:19:54,640 Pero ahora no. Quiero ser feliz de nuevo. 1103 01:19:54,710 --> 01:19:57,100 Quiero lo que siempre nos prometimos. 1104 01:19:57,175 --> 01:20:00,175 Debes o�r violines cuando hablas as�. 1105 01:20:00,247 --> 01:20:02,156 S� lo que quiero y lo lograr�. 1106 01:20:02,231 --> 01:20:04,085 Cuelgas a 22 seres por nada. 1107 01:20:04,151 --> 01:20:07,150 Cuelgo a 22 ratas por algo que s� hicieron. 1108 01:20:07,222 --> 01:20:10,092 Son 22 seres humanos. Respiran. 1109 01:20:10,166 --> 01:20:12,271 S�, como yo en la c�rcel. 1110 01:20:12,342 --> 01:20:17,099 No son asesinos. Eran parte de una turba. Una turba no piensa. 1111 01:20:17,174 --> 01:20:21,102 �Qu� hay del tipo en la c�rcel? �Pudo �l? Es su turno. 1112 01:20:21,174 --> 01:20:23,084 Sabr�n lo que es ser linchado. 1113 01:20:23,159 --> 01:20:25,068 �No crees que ya lo saben? 1114 01:20:25,143 --> 01:20:29,136 �Te das cuenta que lo que viviste por unas horas... 1115 01:20:29,206 --> 01:20:31,213 ...ellos lo vivir�n siempre? 1116 01:20:31,286 --> 01:20:34,221 Deseando con su alma poder vivir de nuevo. 1117 01:20:38,966 --> 01:20:41,235 �No lo ves? 1118 01:20:41,302 --> 01:20:45,458 Podemos estar juntos y felices. 1119 01:20:45,525 --> 01:20:49,202 D�jame ir contigo al juez. 1120 01:20:49,269 --> 01:20:51,637 Y luego comenzaremos de nuevo. 1121 01:20:51,702 --> 01:20:54,190 Deja de pensar en ellos. �No piensas en m�? 1122 01:20:54,262 --> 01:20:56,171 Pienso en ti. 1123 01:20:56,246 --> 01:20:58,155 En lo buen hombre que eras. 1124 01:20:58,230 --> 01:21:02,092 - Cuando estabas vivo. - �Cuando estaba vivo? 1125 01:21:02,166 --> 01:21:05,166 Si mueren, Joe Wilson morir�. Lo sabes, �no? 1126 01:21:05,238 --> 01:21:08,336 Donde vayas. Lo que hagas. 1127 01:21:08,405 --> 01:21:10,925 No podr�a casarme contigo ahora. 1128 01:21:10,997 --> 01:21:13,419 No puedo casarme con un muerto. 1129 01:21:13,494 --> 01:21:17,869 �Est� bien! No necesito a nadie. �Nadie! 1130 01:21:19,478 --> 01:21:22,347 Quiz�s es una locura. 1131 01:21:22,422 --> 01:21:26,928 Pero no dejo de pensar que ser�a mejor si hubieses muerto. 1132 01:21:26,997 --> 01:21:29,201 �Es lo que piensas? �Y qu�? 1133 01:21:29,270 --> 01:21:32,139 Es una buena noche para m�. Debo celebrar. 1134 01:21:32,213 --> 01:21:35,213 S�. Es lo que har�. Celebrar. Solo. 1135 01:21:35,285 --> 01:21:38,961 Desde ahora har� todo solo. �No necesito a ninguno de Uds.! 1136 01:21:54,197 --> 01:21:57,164 - S�, se�or. - Es muy suave. Tr�eme whisky. 1137 01:21:57,237 --> 01:22:01,230 Lo siento, se�or. Pero con la licencia que tenemos no puedo. 1138 01:22:01,301 --> 01:22:03,243 Bueno, dame la cuenta. 1139 01:22:03,317 --> 01:22:05,226 - Si siente que... - No. Est� bien. 1140 01:22:05,300 --> 01:22:08,945 S�lo que hay mucho ruido. No me gustan las multitudes. 1141 01:22:25,556 --> 01:22:27,858 Para los Reci�n Casados 1142 01:22:30,868 --> 01:22:33,289 �Planeas correr mucho? 1143 01:22:41,333 --> 01:22:43,885 Que la pases bien. 1144 01:22:43,956 --> 01:22:44,938 Adi�s. 1145 01:23:06,740 --> 01:23:08,234 Pase, se�or. 1146 01:23:09,716 --> 01:23:13,261 - �Qu� desea? - Whisky doble. 1147 01:23:23,188 --> 01:23:25,293 Medianoche y otro d�a. 1148 01:23:30,036 --> 01:23:31,312 NO VIEMBRE 22 DOMINGO 1149 01:23:31,380 --> 01:23:33,682 Dos p�ginas se fueron juntas. 1150 01:24:10,611 --> 01:24:15,881 Hazlo bien. �Cu�l es la diferencia? 22, 23, 25. 1151 01:25:04,818 --> 01:25:06,345 �Katherine! 1152 01:25:06,482 --> 01:25:08,816 Katherine. 1153 01:25:27,795 --> 01:25:29,704 No me dejes solo. 1154 01:25:42,739 --> 01:25:46,862 Se�oras y se�ores del jurado. �Tienen el veredicto? 1155 01:25:46,930 --> 01:25:50,727 - Lo tenemos, Su Se�or�a. - D�selo al secretario. 1156 01:25:58,641 --> 01:26:02,635 Nosotros, el jurado, en el caso en contra de los acusados... 1157 01:26:02,706 --> 01:26:06,252 ...de la muerte de Joseph Wilson damos el veredicto. 1158 01:26:06,322 --> 01:26:10,097 Jasper Anderson, inocente. 1159 01:26:10,162 --> 01:26:12,747 Gilbert Clark, inocente. 1160 01:26:12,818 --> 01:26:15,087 Richard Durkin... 1161 01:26:15,153 --> 01:26:16,135 ...culpable. 1162 01:26:16,209 --> 01:26:19,057 Walter Dubbs, culpable. 1163 01:26:19,122 --> 01:26:21,675 Kirby Dawson, culpable. 1164 01:26:21,746 --> 01:26:23,720 Frederick Garrett, culpable. 1165 01:26:23,793 --> 01:26:25,702 - Walter Gordon... - �No! �Yo no! 1166 01:26:25,777 --> 01:26:28,744 - Culpable. - �Vamos, terminen! 1167 01:26:47,185 --> 01:26:49,770 �Orden en la Corte! 1168 01:26:54,864 --> 01:26:57,101 Su Se�or�a, soy Joseph Wilson. 1169 01:26:57,169 --> 01:26:59,210 �Mantengan sus asientos! 1170 01:27:00,241 --> 01:27:01,256 Adelante. 1171 01:27:01,329 --> 01:27:02,758 Sab�a que si ven�a... 1172 01:27:02,834 --> 01:27:05,648 ...le salvar�a la vida a estas 22 personas. 1173 01:27:05,713 --> 01:27:07,721 Pero �sa no es la raz�n. 1174 01:27:07,793 --> 01:27:09,767 No me importa nada salvarlos. 1175 01:27:09,841 --> 01:27:13,616 Son asesinos. La ley dice que no porque a�n vivo. 1176 01:27:13,681 --> 01:27:15,688 Pero no es culpa de ellos. 1177 01:27:15,761 --> 01:27:20,616 Y la ley no sabe que muchas cosas que eran muy importantes para m�... 1178 01:27:20,688 --> 01:27:24,649 ...cosas tontas, quiz�s, como creer en la justicia... 1179 01:27:24,720 --> 01:27:27,568 ...y el creer que los hombres eran civilizados... 1180 01:27:27,633 --> 01:27:32,586 ...y sentir el orgullo de que mi pa�s era diferente a otros. 1181 01:27:32,656 --> 01:27:37,228 La ley ignora que esas cosas se quemaron en m� esa noche. 1182 01:27:37,297 --> 01:27:40,646 Vine aqu� hoy por mi propia causa. No lo soportaba. 1183 01:27:40,721 --> 01:27:44,615 No dejaba de pensar en ellos, en cada paso que daba. 1184 01:27:44,688 --> 01:27:49,030 Y no le cre� a Katherine cuando dijo... 1185 01:27:50,416 --> 01:27:54,759 Katherine era la dama que se iba a casar conmigo. 1186 01:27:54,832 --> 01:27:57,679 Quiz�s alg�n d�a al pagar por lo que hice... 1187 01:27:57,745 --> 01:28:00,428 ...haya una oportunidad de comenzar de nuevo. 1188 01:28:00,496 --> 01:28:02,318 Y entonces quiz�s... 1189 01:28:04,400 --> 01:28:06,309 Joe. 93089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.