Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:13,942
FURIA
2
00:00:49,174 --> 00:00:53,005
Los eventos y personajes descritos
en esta pel�cula son ficticios
3
00:00:53,079 --> 00:00:56,876
y cualquier parecido con personas reales,
vivas o muertas, es pura coincidencia.
4
00:00:59,863 --> 00:01:01,751
La Novia de Oto�o
5
00:01:23,287 --> 00:01:24,661
�Qu� dices? �Nos mudamos?
6
00:01:24,727 --> 00:01:27,116
�Cu�ntas veces
te dir� que s�?
7
00:01:29,398 --> 00:01:31,984
Cada vez que lo dices
es como la primera.
8
00:01:32,151 --> 00:01:35,947
Mi coraz�n empieza a latir
como si hubiera corrido.
9
00:01:36,822 --> 00:01:40,204
�Sabes? Esas alfombras son
resbalosas. Son peligrosas.
10
00:01:40,374 --> 00:01:43,157
- �Planea correr mucho?
- S�. Detr�s de ti.
11
00:01:45,271 --> 00:01:47,442
- No van las alfombras.
- Ni las camas separadas.
12
00:01:47,607 --> 00:01:49,516
Tambi�n se van.
13
00:01:49,687 --> 00:01:52,687
- A m� me gusta el man�.
- Cre� que lo odiabas.
14
00:01:52,759 --> 00:01:56,075
- As� era.
- �Qu� te hizo cambiar de parecer?
15
00:01:56,246 --> 00:02:00,753
Te amo. T� amas el man�.
Yo amo el man� tambi�n.
16
00:02:00,918 --> 00:02:03,503
Creo que eso gana.
17
00:02:05,973 --> 00:02:07,762
Llueve.
18
00:02:07,926 --> 00:02:10,316
Se siente bien en la cara.
19
00:02:10,487 --> 00:02:12,908
Hoy, de todas las noches,
va a llover.
20
00:02:13,079 --> 00:02:15,151
No hables de eso.
21
00:02:15,318 --> 00:02:18,449
�Qu� har� cuando te vayas?
22
00:02:21,110 --> 00:02:25,103
Caminar� as� por la calle.
�D�nde est�s?
23
00:02:25,173 --> 00:02:26,351
Estar� aqu�.
24
00:02:53,142 --> 00:02:54,964
20 centavos.
25
00:02:55,541 --> 00:02:57,002
REVISl�N DE EQUIPAJE
26
00:03:02,678 --> 00:03:03,725
�Qu� te parece eso?
27
00:03:03,798 --> 00:03:05,554
Ah, cari�o.
28
00:03:05,718 --> 00:03:07,540
Dame eso.
29
00:03:13,525 --> 00:03:15,500
No.
30
00:03:17,845 --> 00:03:19,700
�Qu� har�s?
31
00:03:19,765 --> 00:03:23,343
Aqu� est�.
32
00:03:23,413 --> 00:03:25,169
- Ven. Lo coser�.
- �Aqu�? No.
33
00:03:25,237 --> 00:03:28,107
- D�jame hacerlo. S� lo har�s.
- No lo har�.
34
00:03:28,181 --> 00:03:32,011
- S� lo har�s.
- Lo coser� yo.
35
00:03:32,085 --> 00:03:33,100
Si�ntate.
36
00:03:34,582 --> 00:03:36,043
Si�ntate.
37
00:03:39,029 --> 00:03:40,939
Hay mucha gente...
38
00:03:48,596 --> 00:03:50,963
S�lo tengo hilo azul.
39
00:03:51,028 --> 00:03:55,818
- �Azul?
- S�. Azul.
40
00:03:55,893 --> 00:03:59,570
Tren N� 19 saliendo para De Kalb.
41
00:03:59,637 --> 00:04:03,947
- �O�ste? Es tu tren.
- No es el m�o. Si�ntate.
42
00:04:04,949 --> 00:04:07,088
Cuesta deshacerse de m�.
43
00:04:07,157 --> 00:04:08,717
Como de un brazo.
44
00:04:08,789 --> 00:04:10,731
S�lo que te necesito m�s.
45
00:04:16,724 --> 00:04:20,653
Ir� por ti cuando tenga
la cuenta bancaria llena.
46
00:04:20,723 --> 00:04:22,448
Y una cocina.
47
00:04:24,277 --> 00:04:26,895
Esta espera es horrible.
48
00:04:26,965 --> 00:04:28,787
Despu�s de todo
somos humanos.
49
00:04:33,716 --> 00:04:36,749
�Por qu� no te quedas
con tu trabajo? Al me...
50
00:04:36,820 --> 00:04:39,755
Ya hablamos de eso.
Hay un trabajo mejor all�.
51
00:04:39,828 --> 00:04:42,795
Y ahorrar� para
nosotros tambi�n.
52
00:04:46,836 --> 00:04:47,852
Lo s�.
53
00:04:51,924 --> 00:04:56,943
Tren N� 27 hacia Galesburg
y todos los puntos del Oeste.
54
00:05:02,132 --> 00:05:06,223
- Y esos man�es tambi�n.
- S�, se�or.
55
00:05:06,292 --> 00:05:08,877
- �Cu�nto cuesta el perfume?
- ��ste?
56
00:05:08,947 --> 00:05:11,729
T�malo con calma.
57
00:05:11,796 --> 00:05:13,487
4 d�lares.
58
00:05:13,556 --> 00:05:16,142
No es para m�. Es para una chica.
�Cu�nto es?
59
00:05:16,212 --> 00:05:17,586
Cinco exactos.
60
00:05:23,027 --> 00:05:25,296
Compr� un peque�o
"Recuerdu".
61
00:05:25,363 --> 00:05:27,730
"Recuerdo", amor.
"Do", no "du".
62
00:05:27,795 --> 00:05:29,551
�Cu�ntas veces te correg�?
63
00:05:29,619 --> 00:05:32,402
Es un h�bito de
cuando era ni�o.
64
00:05:32,467 --> 00:05:35,565
A�n lo eres.
En muchas cosas.
65
00:05:35,635 --> 00:05:37,457
Y me encanta.
66
00:05:37,523 --> 00:05:39,497
Y me encantas t�.
67
00:05:41,459 --> 00:05:45,321
Tengo un "recuerdu"
para ti tambi�n.
68
00:05:45,396 --> 00:05:46,378
Mira adentro.
69
00:05:49,651 --> 00:05:52,782
De Henry... para Katherine.
70
00:05:52,851 --> 00:05:55,022
Es el anillo de bodas
de mi madre.
71
00:05:55,091 --> 00:05:57,164
Llevo su nombre.
72
00:05:57,235 --> 00:05:59,471
Y yo...
73
00:05:59,539 --> 00:06:01,165
Dale vuelta.
74
00:06:01,235 --> 00:06:04,813
Katherine... para Joe.
75
00:06:09,779 --> 00:06:12,332
Creo que lo usar�
en el me�ique.
76
00:06:15,859 --> 00:06:18,379
�Todos a bordo!
77
00:06:22,386 --> 00:06:24,426
Ir� por ti pronto.
78
00:06:24,499 --> 00:06:26,408
Pronto, Joe. Pronto.
79
00:07:14,482 --> 00:07:17,710
Hola, desconocido.
80
00:07:17,778 --> 00:07:21,771
Eres inteligente, �no?
�Qu� te parece esto?
81
00:07:21,842 --> 00:07:25,639
�Qu� te pareci�?
82
00:07:25,714 --> 00:07:29,740
Te ves como me siento.
Solitario y peque�o.
83
00:07:30,802 --> 00:07:32,427
Vamos.
84
00:07:34,802 --> 00:07:35,784
Silencio.
85
00:07:39,762 --> 00:07:42,795
Ese Charlie siempre
deja la luz prendida.
86
00:08:06,833 --> 00:08:08,688
Fui al cine con Charlie
Tom
87
00:08:08,753 --> 00:08:13,771
- Vamos, Tom. Adelante, no atr�s.
- Charlie. Estoy bien.
88
00:08:13,841 --> 00:08:16,656
Vamos. Aguanta.
89
00:08:16,721 --> 00:08:21,708
- �De d�nde sacaste el perro?
- No hay perro. Est�s ebrio.
90
00:08:21,777 --> 00:08:25,770
- As� que fueron al cine �no?
- Hola, Joe.
91
00:08:25,841 --> 00:08:28,743
- �Katherine se fue sin problema?
- S�.
92
00:08:28,817 --> 00:08:31,817
Qu� bien.
Yo estoy bien tambi�n.
93
00:08:36,336 --> 00:08:38,922
Me siento horrible.
94
00:08:40,784 --> 00:08:43,719
- Esc�chame, Charlie...
- S�lo fueron unos tragos.
95
00:08:43,793 --> 00:08:45,736
Tiene derecho.
Pero no aguanta.
96
00:08:45,809 --> 00:08:48,744
�Qui�n dijo que no aguanto?
Estoy bien.
97
00:08:48,817 --> 00:08:50,726
Claro, Tommy.
S� lo est�s.
98
00:08:50,801 --> 00:08:53,703
Hasta el Sr. Donelli
me lo dijo.
99
00:08:53,777 --> 00:08:55,086
Donelli, �no?
100
00:08:55,153 --> 00:08:56,778
Bien. Esperaba esto.
101
00:08:56,848 --> 00:08:59,750
Esperas a la polic�a
por la vida que llevas.
102
00:08:59,824 --> 00:09:02,759
Haciendo mandados
para ese mafioso.
103
00:09:02,832 --> 00:09:04,720
Te dir� algo.
No metas a Tom.
104
00:09:04,784 --> 00:09:07,402
Lo s�. Lo s�.
105
00:09:07,472 --> 00:09:09,774
Vimos a Donelli y nos invit�.
106
00:09:09,840 --> 00:09:12,775
�No es mejor que conozca
gente que lo ayude?
107
00:09:12,849 --> 00:09:15,784
�Que lo ayude?
108
00:09:15,857 --> 00:09:19,751
Me alegro que pap� y mam�
no est�n aqu� para verte.
109
00:09:19,825 --> 00:09:23,719
Deja el serm�n
de Escuela Dominical.
110
00:09:23,792 --> 00:09:26,759
�Crees que ir� lejos
con $30 semanales?
111
00:09:26,832 --> 00:09:28,839
�Ser un obrero como t�?
112
00:09:28,912 --> 00:09:30,701
Los tiempos han cambiado.
113
00:09:30,768 --> 00:09:34,924
Claro que s�. La gente est�
contra Uds. Ahora.
114
00:09:34,991 --> 00:09:36,780
La gente tampoco est� bien.
115
00:09:36,848 --> 00:09:38,736
No s� qu� es lo que te pasa.
116
00:09:38,800 --> 00:09:42,695
Loco de amor por una chica
y no ganas dinero para casarte.
117
00:09:42,769 --> 00:09:47,722
- No metas a Katherine.
- Entonces deja de vivir mi vida.
118
00:09:47,792 --> 00:09:50,280
No vivir�a tu vida
por todo el dinero del mundo.
119
00:09:50,351 --> 00:09:52,326
Est� bien, Reverendo.
120
00:11:46,414 --> 00:11:50,855
�Querida Katherine! ��stas son
las mejores noticias del a�o!
121
00:11:50,927 --> 00:11:54,887
Charlie ya no trabaja para Donelli.
Estoy muy contento.
122
00:11:54,958 --> 00:11:58,919
Estaba ahorrando tan poco que tuve que
hacer algo para poder casarnos pronto.
123
00:11:58,990 --> 00:12:01,892
Tuvimos una idea
y dej� mi antiguo trabajo.
124
00:12:01,967 --> 00:12:04,934
Juntamos nuestros ahorros
y compramos una opci�n...
125
00:12:08,941 --> 00:12:12,389
...de repente lleg� Pap� Noel
en marzo, pero con ponis.
126
00:12:12,462 --> 00:12:13,738
(Observa el "recuerdu").
127
00:12:13,805 --> 00:12:16,676
"Recuerdo", cari�o.
128
00:12:17,519 --> 00:12:19,940
AQU� EST� NUESTRO GARAJE
129
00:12:26,958 --> 00:12:30,820
S� que no pasar� mucho antes
de que vaya a verte, cari�o,
130
00:12:30,894 --> 00:12:34,985
pero es dif�cil esperar.
131
00:12:35,054 --> 00:12:37,836
Los chicos te desean lo mejor,
y toda la familia est� muy bien.
132
00:12:37,901 --> 00:12:39,876
Todo mi amor, Tu Joe
133
00:12:39,949 --> 00:12:43,845
Hablando de familia, mi perro,
Arco Iris, �no es un caballero!
134
00:12:48,974 --> 00:12:52,934
La venta de combustible
nos ha dado muy buen dinero.
135
00:12:53,005 --> 00:12:55,656
Los ahorros aumentan r�pido.
Pronto, Cari�o.
136
00:13:00,013 --> 00:13:00,995
Pronto.
137
00:13:04,972 --> 00:13:05,921
Entre.
138
00:13:05,997 --> 00:13:07,971
Esta vez es un env�o especial.
139
00:13:08,045 --> 00:13:09,933
Espero que nada haya pasado.
140
00:13:09,998 --> 00:13:12,867
No. Vienen m�s r�pido
que cuando era ni�a...
141
00:13:12,942 --> 00:13:16,040
...pero creo que lo de
adentro no cambia.
142
00:13:18,029 --> 00:13:20,996
�I viene, Sra. Whipple.
143
00:13:21,069 --> 00:13:25,062
Matrimonio, Licencia de
Matrimonio... Compr� un auto.
144
00:13:30,733 --> 00:13:32,871
- B�sala en mi nombre.
- Seguro.
145
00:13:32,940 --> 00:13:37,763
- Feliz viaje.
- No dejes que te agarren los indios.
146
00:13:37,837 --> 00:13:39,877
Mantente limpio. Cu�dalo.
147
00:13:39,949 --> 00:13:44,902
Conf�a en m�.
Arco Iris, cuida a Joe.
148
00:13:44,973 --> 00:13:46,915
- Adi�s, chicos.
- Adi�s, Joe.
149
00:13:46,989 --> 00:13:49,891
- �Tiene combustible?
- S�.
150
00:13:49,965 --> 00:13:54,405
NO SE PREOCUPEN.
ESTO Y LOCO. VO Y A CASARME.
151
00:14:02,061 --> 00:14:04,036
�PAGADO RESCATE!
152
00:14:04,109 --> 00:14:06,181
Guerra y cr�menes.
153
00:14:06,253 --> 00:14:08,871
Huelgas e impuestos.
154
00:14:08,940 --> 00:14:12,901
Y unos bocaditos para su perro,
y un aguacate para �l.
155
00:14:12,973 --> 00:14:15,907
Los llaman "peras de caim�n".
�Le gustar�n?
156
00:14:15,980 --> 00:14:20,039
No se dar� cuenta de lo que
coma al estar contigo de nuevo.
157
00:14:20,108 --> 00:14:21,930
�A qu� hora hago el almuerzo?
158
00:14:21,996 --> 00:14:27,976
Tomar� el autob�s para Sycamore.
Nos veremos a las 11:00.
159
00:14:28,044 --> 00:14:31,078
Regresaremos al mediod�a.
160
00:14:31,148 --> 00:14:34,148
Caramba, casi no puedo creerlo.
161
00:14:34,220 --> 00:14:35,398
Hace un a�o.
162
00:14:45,996 --> 00:14:47,905
Para el auto, amigo.
163
00:14:47,980 --> 00:14:51,013
Pon las manos en el volante.
164
00:14:51,083 --> 00:14:52,098
�Qu� es esto?
�Un asalto?
165
00:14:52,172 --> 00:14:55,074
No pierde tiempo.
166
00:14:55,148 --> 00:14:57,963
- No iba r�pido.
- Placa de Illinois �no?
167
00:14:58,028 --> 00:15:00,646
- S�. Chicago.
- Ponga ese pu�o all�.
168
00:15:00,716 --> 00:15:04,906
No tengo ninguna arma si es lo que cree.
El man� no lo matar�.
169
00:15:04,971 --> 00:15:07,208
- �Man� salado?
- S� �Por qu�?
170
00:15:07,276 --> 00:15:10,985
No respondo preguntas. Ud. S�.
B�jese del auto.
171
00:15:12,044 --> 00:15:14,378
C�RCEL DEL CONDADO
172
00:15:14,443 --> 00:15:17,858
�D�nde estaba anoche,
Sr. Wilson? Si no le importa.
173
00:15:17,931 --> 00:15:20,965
- Manej� toda la noche.
- �En el viejo camino?
174
00:15:21,036 --> 00:15:22,891
Me perd� buscando un atajo.
175
00:15:22,956 --> 00:15:24,614
�Y la noche anterior?
176
00:15:24,683 --> 00:15:25,960
Acampando.
177
00:15:26,028 --> 00:15:29,922
Siento quitarle tiempo pero...
Disculpe un segundo.
178
00:15:32,939 --> 00:15:37,194
- �Fuma?
- No, gracias.
179
00:15:37,259 --> 00:15:40,128
CONFIDENCIAL
LA PRUEBA INDICA QUE LA CARTA
180
00:15:40,203 --> 00:15:41,632
ENVIADA POR
LOS SECUESTRADORES
181
00:15:41,706 --> 00:15:45,797
SALl� DE UN BOLSILLO
CON MAN� SALADO.
182
00:15:47,275 --> 00:15:48,682
�Man�?
183
00:15:52,011 --> 00:15:53,985
Ahora hablamos mi idioma.
184
00:15:54,059 --> 00:15:55,815
Tengo ese h�bito desde ni�o.
185
00:15:55,883 --> 00:16:00,618
Mi viejo los tra�a a casa para m�.
Me acostumbr�.
186
00:16:00,683 --> 00:16:03,912
S�, se�or. Siempre hay
man� en mis bolsillos.
187
00:16:03,979 --> 00:16:07,940
Wilson. �D�nde dijo que
estuvo hace dos noches?
188
00:16:08,011 --> 00:16:10,858
- Acampando.
- �Por qu�?
189
00:16:10,922 --> 00:16:13,858
�Por qu�? Por el...
190
00:16:13,931 --> 00:16:18,917
�Acaso es un crimen tomar aire
fresco cuando vienes de...?
191
00:16:18,987 --> 00:16:23,144
Miren, �de qu� me culpan?
Tengo derecho a saber.
192
00:16:23,211 --> 00:16:24,225
Claro.
193
00:16:26,923 --> 00:16:28,832
$ 10000 de Recompensa
por el Secuestrador de Helen Peabody
194
00:16:28,906 --> 00:16:33,096
�Yo? Est� loco. La descripci�n
cuadra con miles de hombres.
195
00:16:36,714 --> 00:16:38,208
Lea eso.
196
00:16:42,923 --> 00:16:45,956
�Soy el �nico que come man�?
Usted acaba de...
197
00:16:46,026 --> 00:16:48,928
Yo nunca com� man�es
en mi vida.
198
00:16:54,986 --> 00:16:55,934
Entiendo.
199
00:16:57,930 --> 00:17:00,996
�Por qu� no me investigan?
Llamen a mis hermanos.
200
00:17:01,066 --> 00:17:05,540
Lo haremos.
Para eso estoy aqu�.
201
00:17:05,611 --> 00:17:07,749
�Le importa mostrarme todo?
202
00:17:07,818 --> 00:17:13,798
Claro que no. �I sabe lo que
tengo. Unas llaves, un pa�uelo...
203
00:17:14,858 --> 00:17:18,982
...licencia, dinero,
lo poco que queda...
204
00:17:19,050 --> 00:17:21,799
...una pipa, tabaco, cerillos...
205
00:17:23,017 --> 00:17:25,865
...y man�.
- Bugs.
206
00:17:28,937 --> 00:17:30,693
Tranquila, Arco Iris.
207
00:17:30,761 --> 00:17:33,926
Compara esos billetes con
los de esta lista.
208
00:17:33,994 --> 00:17:37,823
Escogi� al mejor hombre, jefe.
209
00:17:37,898 --> 00:17:43,462
- �Seguro que s�lo har� eso?
- Tan seguro como la lluvia.
210
00:17:45,801 --> 00:17:49,860
Vea esto. En la serie de $5.
Q 49677308 Z y en su billete...
211
00:17:49,930 --> 00:17:52,929
- D�jeme ver.
- Q 49677308 Z.
212
00:17:53,001 --> 00:17:54,888
No puede ser.
Es imposible.
213
00:17:54,953 --> 00:17:57,887
Revisa su auto.
Puede que halles m�s.
214
00:17:57,961 --> 00:17:59,937
Esto va a ser una sensaci�n.
215
00:18:00,010 --> 00:18:01,951
No digas nada.
216
00:18:02,025 --> 00:18:03,519
Y mant�ngalo callado.
217
00:18:04,905 --> 00:18:06,945
- Buenos d�as.
- Hola.
218
00:18:11,017 --> 00:18:12,926
�No hay nadie?
219
00:18:19,017 --> 00:18:22,879
�Lleg� un buen mozo de Illinois
buscando a una buena moza?
220
00:18:22,952 --> 00:18:24,895
�D�nde est� la buena moza?
221
00:18:24,969 --> 00:18:26,857
Llegar� en un momento.
222
00:18:26,922 --> 00:18:29,824
Bueno, el buen mozo
no ha llegado tampoco.
223
00:18:29,897 --> 00:18:31,905
Ya llegar�.
224
00:18:32,873 --> 00:18:34,913
�Me dejar�a llamar a Chicago?
225
00:18:37,577 --> 00:18:38,657
Mejor d�jeme llamar a...
226
00:18:38,729 --> 00:18:41,696
�A qui�n?
227
00:18:41,769 --> 00:18:42,881
A mis hermanos.
228
00:18:42,952 --> 00:18:46,781
Si est� en esto, no ser�a
bueno que lo dejara llamar.
229
00:18:46,856 --> 00:18:50,751
Mire, alguacil, yo le digo que
me lo dar�an en alg�n lado.
230
00:18:50,824 --> 00:18:54,850
Quiz�s en una tienda,
en la estaci�n o en otro lado.
231
00:18:54,920 --> 00:18:57,920
�Por qu� no vamos al camino?
Le probar�...
232
00:18:57,993 --> 00:18:59,848
Nada en el auto. Nada.
233
00:18:59,913 --> 00:19:03,971
Cuida a este desconocido, Frank.
Revisa su ropa.
234
00:19:04,041 --> 00:19:05,982
�Seguro que no olvida nada?
235
00:19:06,056 --> 00:19:09,853
S�...
236
00:19:09,928 --> 00:19:12,895
Ah� est� mi reloj.
El anillo est� apretado.
237
00:19:12,968 --> 00:19:14,822
�C�rtelo! �Por qu� no?
238
00:19:14,888 --> 00:19:20,966
Debo retenerlo para el fiscal
de Distrito. Pero ser� justo.
239
00:19:21,033 --> 00:19:23,334
Vamos.
Puedes escribir eso, Myrtle.
240
00:19:25,736 --> 00:19:29,249
Tranquila, Arco Iris.
Ella estar� bien, alguacil.
241
00:19:33,992 --> 00:19:36,806
- Parece que tenemos algo.
- S�.
242
00:19:36,872 --> 00:19:40,035
Estar� en la barber�a
si me necesita.
243
00:19:41,480 --> 00:19:44,928
D�jeme decirle, profesor.
Si tratan de inculcar...
244
00:19:45,000 --> 00:19:48,578
...a nuestros hijos ideas
radicales, haremos una ley.
245
00:19:48,648 --> 00:19:53,918
Es imposible hacer leyes que
proh�ban decir tus creencias.
246
00:19:53,992 --> 00:19:56,926
- �Qui�n dice eso?
- La Constituci�n Nacional.
247
00:19:57,000 --> 00:19:58,909
No creo eso.
248
00:19:58,983 --> 00:20:01,918
Deber�a leerla alg�n d�a.
Se sorprender�.
249
00:20:01,991 --> 00:20:03,901
Suficiente con eso, Svan.
250
00:20:03,976 --> 00:20:06,878
Tuve que leerla para ser
ciudadano de EE. UU.
251
00:20:06,951 --> 00:20:09,701
T� no tuviste que leerla
porque naciste aqu�.
252
00:20:09,767 --> 00:20:14,241
Hola, Myers.
�Se sabe algo del secuestro?
253
00:20:14,312 --> 00:20:17,181
Yo no s�.
254
00:20:17,256 --> 00:20:22,885
Deber�an dejar de jugar cartas
y as� capturar�an a alguien.
255
00:20:22,951 --> 00:20:28,864
�Qu� dir�as si te digo que
tengo un sospechoso del caso?
256
00:20:28,935 --> 00:20:32,961
�Por qu� creen que la gente
hace cosas como ese secuestro?
257
00:20:33,031 --> 00:20:35,006
Una locura.
258
00:20:37,000 --> 00:20:38,942
Te lo dir�.
259
00:20:39,015 --> 00:20:41,601
La gente tiene impulsos raros.
260
00:20:41,672 --> 00:20:44,803
Si los resistes, est�s sano.
261
00:20:44,871 --> 00:20:48,897
Si no, vas camino al
manicomio o a la c�rcel.
262
00:20:48,967 --> 00:20:51,934
A costa de los contribuyentes.
263
00:20:52,007 --> 00:20:57,887
Sr. Jorgenson. Ud. Tiene una
de las mentes m�s equilibradas.
264
00:20:57,958 --> 00:21:02,880
�Ud. Creer� que en los 20 a�os
que tengo pasando esta hojilla...
265
00:21:02,951 --> 00:21:08,035
...por el cuello, que muchas
veces he tenido el impulso...
266
00:21:08,103 --> 00:21:14,016
...de cortar esa nuez
completamente?
267
00:21:14,087 --> 00:21:18,494
As� de sencillo.
268
00:21:18,566 --> 00:21:20,060
S�, se�or.
269
00:21:22,599 --> 00:21:26,079
�Qu� pasa?
�Sientes venir ese impulso?
270
00:21:28,454 --> 00:21:31,968
Un impulso es un impulso.
271
00:21:32,039 --> 00:21:35,072
Es como una picaz�n.
Debes rascarla.
272
00:21:53,733 --> 00:21:54,682
Hola.
273
00:21:54,758 --> 00:21:56,035
�Qu� cosa, H�ctor?
274
00:21:56,518 --> 00:22:00,130
�Mi cliente m�s viejo!
Y todo por culpa de ese Myers...
275
00:22:00,198 --> 00:22:03,045
...y su cuento
de haber atrapado...
276
00:22:03,110 --> 00:22:07,169
...a uno de los secuestradores
de la ni�a Peabody.
277
00:22:07,238 --> 00:22:12,126
Tengo algo en el horno, lindo.
Te llamo de nuevo. Adi�s.
278
00:22:18,085 --> 00:22:21,085
Sra. Tuttle. Sra. Tuttle.
279
00:22:21,158 --> 00:22:23,046
Por amor a Dios.
�Qu� pasa?
280
00:22:23,110 --> 00:22:25,020
Le cuento.
Llam� mi esposo.
281
00:22:25,094 --> 00:22:29,120
Dijo que arrestaron a un hombre
y creen que es un secuestrador.
282
00:22:39,621 --> 00:22:45,055
Fanny. La esposa del barbero
dice que atraparon a un hombre.
283
00:22:45,125 --> 00:22:48,988
Sospechan que sabe
algo del secuestro.
284
00:22:49,062 --> 00:22:54,047
Supe de buena fuente que
arrestaron a uno de ellos.
285
00:22:54,117 --> 00:22:56,027
- No me digas.
- Qu� bueno.
286
00:22:56,101 --> 00:22:59,101
Trat� de escapar
pero lo capturaron.
287
00:22:59,173 --> 00:23:01,988
- Llevar� de �sos.
- Dinos m�s.
288
00:23:02,053 --> 00:23:05,119
- Y 1/2 Kg. De ciruelas pasas.
- �C�mo se llama?
289
00:23:05,189 --> 00:23:06,367
�Qui�n es?
290
00:23:06,437 --> 00:23:10,233
No les puedo contar m�s.
Me lo dijeron confidencialmente.
291
00:23:10,309 --> 00:23:12,862
Anda, Fanny.
No es justo.
292
00:23:12,933 --> 00:23:16,130
Pero, cari�o. Sabes que
soy como una tumba.
293
00:23:20,581 --> 00:23:24,028
�Est� segura que
no es inocente?
294
00:23:24,101 --> 00:23:25,595
Le dir�, jovencita.
295
00:23:25,669 --> 00:23:30,175
En este pa�s, nadie va preso
a menos que sea culpable.
296
00:23:33,732 --> 00:23:38,107
Mi cu�ada llam� y dijo que una
amiga dijo que una amiga...
297
00:23:38,180 --> 00:23:40,002
...dijo que el tipo
est� furioso.
298
00:23:40,068 --> 00:23:43,004
Y dijo, "D�jenme
llamar a mi abogado".
299
00:23:43,077 --> 00:23:46,110
Claro. As� act�an los
abogados de la ciudad.
300
00:23:46,181 --> 00:23:48,123
Ayudan a �sos
a violar la ley.
301
00:23:48,197 --> 00:23:49,985
No lo har�an
siendo yo jurado.
302
00:23:50,053 --> 00:23:53,020
Y si tenemos el valor
de nuestras convicciones...
303
00:23:53,093 --> 00:23:57,697
...estos canallas se ir�an
como saliva en el fuego.
304
00:24:01,220 --> 00:24:03,129
RESCATE PAGADO
305
00:24:09,221 --> 00:24:10,399
'S�rvele a los chicos, Oscar.
306
00:24:11,172 --> 00:24:12,383
Cuatro cervezas.
307
00:24:12,836 --> 00:24:17,211
La �ltima vez que jugaste,
lo hiciste con monedas falsas.
308
00:24:17,380 --> 00:24:18,874
�Qu� pena!
309
00:24:21,604 --> 00:24:24,768
O� que le dieron a �se
tu celda favorita.
310
00:24:24,932 --> 00:24:26,874
La pr�xima vez que est� dentro
ser� por pegarte.
311
00:24:26,948 --> 00:24:29,850
Est� bien, pez gordo.
312
00:24:29,924 --> 00:24:32,826
Y aunque no vot�
por �l para alguacil...
313
00:24:32,899 --> 00:24:35,867
...su prontitud en la captura
es muy meritoria.
314
00:24:35,940 --> 00:24:39,868
No lo llevar�n a juicio
tan pronto como quisiera.
315
00:24:39,940 --> 00:24:42,810
- Si no le importa.
- Disc�lpeme por existir.
316
00:24:42,883 --> 00:24:44,825
- Sr. Pippen.
- Hola, George.
317
00:24:44,900 --> 00:24:47,867
- Por cierto, lleg� una tela...
- Despu�s, Durkin.
318
00:24:47,939 --> 00:24:51,867
- S�, d�game.
- Lo usual, Oscar.
319
00:24:51,939 --> 00:24:55,900
Discut�amos en el almuerzo
de la C�mara de Comercio...
320
00:24:55,971 --> 00:25:01,209
...discut�amos sobre
la publicidad...
321
00:25:01,508 --> 00:25:06,429
...sobre la publicidad que
le traer� este caso a la ciudad.
322
00:25:06,724 --> 00:25:10,685
Asumiendo que los ciudadanos,
los l�deres, vean que...
323
00:25:11,972 --> 00:25:14,427
...vean que lo lleven a juicio.
324
00:25:14,500 --> 00:25:16,866
Nos ocuparemos de eso.
325
00:25:16,932 --> 00:25:18,939
Se lo aclararemos
al alguacil.
326
00:25:19,011 --> 00:25:21,978
Qu� buena idea.
Voy con Uds.
327
00:25:23,971 --> 00:25:26,010
�Carcelero!
328
00:25:26,082 --> 00:25:27,839
�Ya llamaron a mis hermanos?
329
00:25:27,907 --> 00:25:33,090
No lo s�. Lo sabr�s de alguna
forma a su tiempo.
330
00:25:40,131 --> 00:25:44,025
Trato de ubicar al fiscal.
Sabremos la verdad pronto.
331
00:25:44,738 --> 00:25:47,673
Pero por ahora,
de ninguna manera...
332
00:25:47,747 --> 00:25:50,681
...tengo derecho a declarar.
333
00:25:50,754 --> 00:25:52,729
Normalmente es as�.
334
00:25:52,803 --> 00:25:55,454
Pero hay un nerviosismo
en el pueblo...
335
00:25:55,523 --> 00:25:59,800
- S�, se�or.
- Y la comunidad siente que...
336
00:25:59,875 --> 00:26:01,304
Queremos conocer
al secuestrador.
337
00:26:01,379 --> 00:26:05,721
A�n no s� si es un secuestrador.
Y Uds. Tampoco.
338
00:26:05,795 --> 00:26:07,682
�Qu� tratas de hacer?
339
00:26:07,778 --> 00:26:08,727
�Proteger a ese brib�n?
340
00:26:08,803 --> 00:26:11,290
Es muy gracioso, cucaracha.
341
00:26:11,426 --> 00:26:13,695
T� ense��ndome sobre la ley.
342
00:26:13,858 --> 00:26:18,779
Has causado s�lo problemas
desde que usas pantal�n largo.
343
00:26:21,827 --> 00:26:25,721
�Hay algo m�s que pueda
hacer por Uds.?
344
00:26:25,795 --> 00:26:31,359
No quisimos ofenderlo. Sabemos
que Ud. Tiene todo bajo control.
345
00:26:31,426 --> 00:26:33,248
Buenas tardes.
346
00:26:33,314 --> 00:26:36,064
Pero quisiera...
347
00:26:36,130 --> 00:26:38,715
Buen d�a, alguacil.
348
00:26:38,786 --> 00:26:40,444
Adi�s, alguacil. Buen d�a.
349
00:26:44,257 --> 00:26:46,266
Es el colmo
que no pueda habl...
350
00:26:46,338 --> 00:26:48,891
Los hombres lo hacen.
351
00:26:48,962 --> 00:26:52,311
Le dir�. Mis amigos no
estar�n satisfechos...
352
00:26:52,386 --> 00:26:56,280
...con lo que esos "Pilares
de la Sociedad" digan.
353
00:26:56,354 --> 00:26:59,321
Un ataque a una ni�a nos duele
a nosotros, la gente com�n.
354
00:26:59,394 --> 00:27:02,427
Y esperemos que la pol�tica
no surta efecto.
355
00:27:02,497 --> 00:27:05,880
Y espero que
los rumores tampoco.
356
00:27:05,954 --> 00:27:08,343
Ahora, fuera de aqu�.
357
00:27:08,417 --> 00:27:10,272
Y p�rtate bien.
358
00:27:10,337 --> 00:27:14,593
O har� que el Condado
te excluya de los beneficios.
359
00:27:55,681 --> 00:27:57,820
Myrtle, llama al gobernador.
360
00:27:57,889 --> 00:28:03,737
Tengo a la Guardia Nacional
para cualquier emergencia.
361
00:28:03,809 --> 00:28:06,363
Conf�o que s�. Inf�rmame.
362
00:28:09,122 --> 00:28:11,096
Espero que est� bien.
Primera vez que viene...
363
00:28:11,169 --> 00:28:16,384
Bueno, hace tiempo que los indios
no secuestran a alguien.
364
00:28:16,513 --> 00:28:19,098
El alguacil se equivoc�
al no darnos pruebas.
365
00:28:19,169 --> 00:28:22,071
Para qu� revisaron su auto
sino para buscar el dinero.
366
00:28:22,145 --> 00:28:26,039
O� que eran $5000
en billetes de 10, 20 y 50.
367
00:28:26,145 --> 00:28:27,159
$ 10000
me dijeron.
368
00:28:27,232 --> 00:28:28,988
Mucho dinero.
369
00:28:29,056 --> 00:28:31,904
O� que primero
llam� al abogado.
370
00:28:31,969 --> 00:28:35,002
Es lo primero que un tipo as�
siempre hace.
371
00:28:36,225 --> 00:28:40,251
Quiz�s le dio dinero al alguacil
para salir bajo fianza.
372
00:28:40,321 --> 00:28:43,965
- C�llate.
- All� est� Myers. Pregunt�mosle.
373
00:28:44,033 --> 00:28:46,967
- Buena idea.
- Tr�iganlo y denle un trago.
374
00:28:47,040 --> 00:28:49,015
Vamos a buscarlo.
375
00:28:57,056 --> 00:29:00,352
- S�lo tomar� uno.
- Que sea grande.
376
00:29:00,416 --> 00:29:03,034
�Hurra por Bugs!
377
00:29:06,080 --> 00:29:09,396
- Inf�rmanos, Bugs.
- Vamos. �I sabe todo.
378
00:29:09,472 --> 00:29:11,097
�Qu� les pasa?
379
00:29:11,168 --> 00:29:12,630
�Qu� quieren saber?
380
00:29:12,704 --> 00:29:18,966
Discut�amos sobre la cantidad
que hallaron en el auto.
381
00:29:19,040 --> 00:29:22,007
- Bueno, odio defraudarlos...
- Vamos, Bugs.
382
00:29:22,080 --> 00:29:24,023
No hallamos nada
en el auto...
383
00:29:24,097 --> 00:29:26,486
Anda. Sabemos que estaba
el dinero del secuestro.
384
00:29:26,560 --> 00:29:30,968
S�. $ 10000.
Debajo del asiento.
385
00:29:31,040 --> 00:29:35,960
$ 10000. Todo lo que ten�a de
ese dinero era un billete de $5.
386
00:29:36,032 --> 00:29:39,993
�Qui�n miente? Deja que
le cuente esto al alguacil.
387
00:29:40,064 --> 00:29:42,911
Vamos, chicos.
D�mosle una serenata.
388
00:29:42,975 --> 00:29:45,048
Dawson tiene raz�n.
389
00:29:50,047 --> 00:29:52,055
�Esperen! �Esperen!
390
00:29:52,128 --> 00:29:53,917
�Tranquilos!
391
00:29:53,984 --> 00:29:56,285
Est�n muy alterados.
392
00:29:56,351 --> 00:29:58,937
El alguacil est� bien.
393
00:29:59,008 --> 00:30:01,910
- No es nuestro problema.
- �No? Te dir�.
394
00:30:01,984 --> 00:30:05,944
Si viviera aqu�, s� lo ser�a.
�Son miedosos?
395
00:30:06,015 --> 00:30:09,844
�D�biles que no defienden
a una ni�a?
396
00:30:09,919 --> 00:30:12,953
- �Qui�n eres?
- Estoy s�lo de paso.
397
00:30:13,023 --> 00:30:16,056
Estuve en Capitol City
haciendo huelga.
398
00:30:16,127 --> 00:30:19,706
Quiz�s necesiten ayuda aqu�.
399
00:30:19,776 --> 00:30:21,914
No de un boc�n como t�.
400
00:30:21,983 --> 00:30:24,918
D�jalo. El alguacil
se burl� de ti, �no?
401
00:30:24,992 --> 00:30:29,050
�I tiene raz�n. Debemos sentir
verg�enza que nos llame as�.
402
00:30:41,726 --> 00:30:44,149
Vamos a divertirnos.
403
00:31:13,695 --> 00:31:15,964
La lista especial
de asistentes que hice...
404
00:31:16,030 --> 00:31:19,030
�Te dije que llamaras
al gobernador?
405
00:31:19,103 --> 00:31:20,925
Espera un minuto.
406
00:31:23,551 --> 00:31:27,609
Primero llama a estos
hombres que marqu�.
407
00:31:27,678 --> 00:31:30,973
Saca las bombas lacrim�genas.
408
00:31:31,038 --> 00:31:33,110
- Dos cada uno.
- Bien.
409
00:32:12,574 --> 00:32:14,940
Queremos hablar
con el tal Wilson.
410
00:32:18,558 --> 00:32:20,151
Chicos...
411
00:32:20,221 --> 00:32:22,044
Mant�nganse fuera de esto.
412
00:32:22,110 --> 00:32:26,136
No hay pruebas de que el
hombre al que quieren...
413
00:32:26,205 --> 00:32:27,666
...hablar...
414
00:32:27,805 --> 00:32:29,016
...sea culpable.
415
00:32:30,045 --> 00:32:32,053
Ni inocente tampoco.
416
00:32:32,125 --> 00:32:34,940
El fiscal est� investig�ndolo.
417
00:32:35,005 --> 00:32:39,609
Pero sea lo que sea,
est� bajo protecci�n de la ley.
418
00:32:45,725 --> 00:32:49,434
Mientras est� aqu� parado
pueden gritar lo que quieran.
419
00:32:49,500 --> 00:32:52,817
- Pero no ver�n a ese hombre.
- Entonces no durar�s mucho.
420
00:32:52,892 --> 00:32:55,097
�Te quitaremos!
421
00:32:55,165 --> 00:33:01,013
Entonces les dir� que
la Guardia Nacional sali� para ac�.
422
00:33:06,077 --> 00:33:08,443
- El gobernador orden� parar.
- �Parar?
423
00:33:08,509 --> 00:33:09,970
�Por qu�, Will?
424
00:33:10,045 --> 00:33:14,071
Porque la gente resiente
el env�o de tropas.
425
00:33:14,141 --> 00:33:17,010
Hiere su orgullo.
426
00:33:17,084 --> 00:33:21,045
Cuando la prensa me llam�
acerca del l�o en Strand...
427
00:33:21,117 --> 00:33:23,005
...pude calmarlos.
428
00:33:23,069 --> 00:33:26,964
Pero sabiendo lo consciente
que eres, vine enseguida.
429
00:33:27,036 --> 00:33:30,997
Y qu� bueno que vine a tiempo
para pararte.
430
00:33:31,069 --> 00:33:34,778
Acabar�as con nuestro futuro
pol�tico en estas elecciones.
431
00:33:34,845 --> 00:33:40,595
Garrett, Durkin, L�pez, Walker,
Johnson, todos. V�yanse a casa.
432
00:33:42,044 --> 00:33:44,531
Terminar�n arrepentidos
por esto.
433
00:33:44,604 --> 00:33:47,900
Piensen en sus familias.
434
00:33:47,965 --> 00:33:52,372
Si est�s con ellos, mejor
no vuelvas a casa.
435
00:33:52,445 --> 00:33:55,576
Me eligieron alguacil
y voy a ejercer.
436
00:33:55,644 --> 00:34:00,761
Es Popeye el alguacil.
437
00:34:00,828 --> 00:34:05,051
Van por encima de la l�gica.
Escuchen a la raz�n.
438
00:34:05,116 --> 00:34:07,898
Dejen de actuar
con histeria.
439
00:34:09,691 --> 00:34:13,008
�Les advierto! �No me hagan
usar la fuerza!
440
00:34:13,083 --> 00:34:17,972
No somos nosotros nada m�s.
M�s asistentes, gas lacrim�geno...
441
00:34:18,044 --> 00:34:19,637
...rifles...
442
00:34:26,044 --> 00:34:28,051
Carcelero, ven ac�.
443
00:34:28,123 --> 00:34:29,400
�Carcelero!
444
00:34:33,083 --> 00:34:37,011
Dile al alguacil que llame
a mi chica. Yo quer�a llamarla.
445
00:34:37,083 --> 00:34:41,590
No quer�a meterla en esto.
Ella te dir� qui�n soy.
446
00:34:55,963 --> 00:34:56,911
10 centavos.
447
00:34:59,483 --> 00:35:02,036
Amigo...
448
00:35:02,107 --> 00:35:05,173
- ��ste es el camino a Strand?
- Sigan derecho.
449
00:35:11,068 --> 00:35:15,192
Los reporteros son astutos.
Se enteraron antes de que ocurriera.
450
00:35:15,260 --> 00:35:19,089
Llam� donde vivo.
No hay noticias de �l.
451
00:35:19,163 --> 00:35:24,694
Seguro se le ponch� un neum�tico.
Todo saldr� bien.
452
00:35:24,762 --> 00:35:26,289
Las cosas que pasan.
453
00:35:26,363 --> 00:35:31,862
El conductor dijo que ten�an
un sospechoso en Strand.
454
00:35:31,931 --> 00:35:33,841
Un tipo llamado Joe Wilson.
455
00:35:33,915 --> 00:35:36,403
La multitud lo har� confesar.
456
00:35:36,476 --> 00:35:39,672
Joe Wilson...
457
00:35:39,739 --> 00:35:45,009
Pero... Es imposible. Nunca
da�ar�a ni un pelo de nadie.
458
00:35:45,083 --> 00:35:49,490
�D�nde est� el auto? Debo ir.
Pr�stame tu auto. Por favor.
459
00:35:49,563 --> 00:35:52,181
- Debo ir con �l.
- El chico tie...
460
00:35:52,250 --> 00:35:57,814
- �Cu�ndo sale el pr�ximo autob�s?
- No hay m�s.
461
00:35:57,882 --> 00:36:00,501
�Qu�...? �Qu� har�?
462
00:36:00,571 --> 00:36:03,670
Debo ir.
463
00:36:03,739 --> 00:36:07,383
No entienden.
Debo ir con �l.
464
00:36:07,451 --> 00:36:09,174
�Me ayudan?
465
00:36:18,874 --> 00:36:23,030
Qu� tal fotograf�a.
Barreremos el pa�s con esto.
466
00:36:23,098 --> 00:36:26,132
Ah, se acab� la pel�cula.
Rec�rgala.
467
00:36:26,202 --> 00:36:29,072
Aseg�rate de usar pel�cula
hipersensible.
468
00:36:29,179 --> 00:36:31,088
Santo cielo.
469
00:36:31,162 --> 00:36:34,326
Vamos, Bill, hazlo r�pido
y dame el lente de 6 cm.
470
00:36:37,562 --> 00:36:38,577
Tranca la puerta.
471
00:36:40,986 --> 00:36:43,026
Abran la puerta.
472
00:36:43,098 --> 00:36:46,097
- Los veo por la ventana.
- S�lo usen bombas.
473
00:36:46,169 --> 00:36:49,039
- Casi no quedan.
- �D�nde est� la Guardia?
474
00:36:49,114 --> 00:36:52,147
- �Y Milt?
- La esposa se lo llev�.
475
00:36:52,219 --> 00:36:53,201
�se...
476
00:36:55,674 --> 00:36:56,656
Un minuto.
477
00:36:58,554 --> 00:37:01,521
�Qu� es ese silencio?
Quietos.
478
00:37:09,273 --> 00:37:12,307
Bloquearemos esa puerta.
479
00:37:15,769 --> 00:37:17,078
Pare, por favor, paren.
480
00:37:19,353 --> 00:37:23,063
�Carcelero!
�Puede alguien o�rme?
481
00:37:23,130 --> 00:37:26,196
�D�jenme salir!
�Hablar� con ellos!
482
00:37:26,266 --> 00:37:29,200
�S�quenme de aqu�!
�Denme una oportunidad!
483
00:37:29,273 --> 00:37:32,143
�D�jenme hablar con ellos!
�Una oportunidad!
484
00:37:32,217 --> 00:37:34,639
�Puede alguien o�rme?
485
00:38:04,249 --> 00:38:06,354
Arriba a las celdas.
486
00:38:10,264 --> 00:38:12,273
- Dame las llaves.
- No las tengo.
487
00:38:12,346 --> 00:38:15,793
Nada te pasar�.
Danos las llaves.
488
00:38:15,865 --> 00:38:18,004
- S�lo queremos a Wilson.
- T� las tienes.
489
00:38:18,073 --> 00:38:20,112
Queremos esas llaves.
�D�nde est�n?
490
00:38:29,273 --> 00:38:31,215
Busca un poste.
La tumbaremos.
491
00:38:31,288 --> 00:38:34,136
No hay tiempo.
Vendr� la Guardia. Quem�moslo.
492
00:38:34,200 --> 00:38:38,162
Tiene raz�n. Vamos.
Busquemos madera.
493
00:38:44,281 --> 00:38:45,623
Papas horneadas, Wilson.
494
00:38:49,208 --> 00:38:51,794
- �All� va su perro!
- Dame m�s libros.
495
00:38:51,865 --> 00:38:53,872
- �Regresa!
- Deja ir al perro.
496
00:38:53,944 --> 00:38:59,639
Wilson, no te sacar�n
bajo fianza de �sta.
497
00:38:59,703 --> 00:39:01,427
Ya pas�, Arco Iris.
498
00:39:54,167 --> 00:39:56,141
Se ve mal, Arco Iris.
499
00:39:57,496 --> 00:39:58,838
Se ve mal.
500
00:40:02,711 --> 00:40:04,173
�All� est�!
501
00:40:18,231 --> 00:40:21,165
Soy la resurrecci�n
y la vida, dijo el Se�or.
502
00:40:21,239 --> 00:40:25,201
Soy un extra�o para ti.
Perd�nalo y perd�nanos...
503
00:40:25,272 --> 00:40:28,620
...as� como nosotros a ellos.
504
00:40:28,695 --> 00:40:31,150
�Anda, Wilson!
�Vuelve atr�s!
505
00:40:31,223 --> 00:40:35,314
�Qu� buscas?
�A la ni�a Peabody?
506
00:40:51,415 --> 00:40:55,189
�Vienen los soldados!
�Vienen los soldados!
507
00:41:03,319 --> 00:41:07,061
- V�monos.
- Tengo una idea. No lo sacar�n.
508
00:41:07,126 --> 00:41:11,184
Eso es. Despu�s de esta
dinamita no hallar�n la c�rcel.
509
00:41:13,366 --> 00:41:17,196
- Esperen. Aqu� hay alguien.
- Ayud�mosla.
510
00:41:27,222 --> 00:41:29,077
El alma del gobierno est�
siendo violada.
511
00:41:29,142 --> 00:41:31,509
El estado es una verg�enza
para el mundo...
512
00:41:31,574 --> 00:41:36,244
...por este brutal ataque
de venganza, y me culpo.
513
00:41:36,310 --> 00:41:40,139
Te dej� convencerme. Esa turba
pudo haber sido detenida...
514
00:41:40,214 --> 00:41:43,117
...si hubi�semos enviado
ayuda a tiempo.
515
00:41:43,191 --> 00:41:46,224
Olv�dalo. Los reformistas
maldecir�n un rato...
516
00:41:46,294 --> 00:41:48,050
...y luego maldecir�n
otra cosa.
517
00:41:50,166 --> 00:41:53,200
Las cartas y telegramas
apoyan mi declaraci�n.
518
00:41:53,270 --> 00:41:56,084
Felicitaciones, el 90% de ellas.
519
00:41:56,150 --> 00:42:00,110
"Lo mejor en muchos a�os".
"Felicitaciones". "Los feli...
520
00:42:00,181 --> 00:42:03,181
Me pregunto qu� clase
de cartas recibiremos...
521
00:42:03,254 --> 00:42:06,068
...cuando sepan que era inocente.
522
00:42:06,134 --> 00:42:09,233
Cuando di la declaraci�n
no lo sab�a.
523
00:42:12,182 --> 00:42:15,281
La historia est� en todos
los cables ahora.
524
00:42:15,350 --> 00:42:17,204
CONFESARON SECUESTRADORES
525
00:42:17,269 --> 00:42:19,790
HOMBRE QUEMADO INOCENTE
526
00:42:19,862 --> 00:42:22,796
S�, ahora es inocente.
527
00:42:26,165 --> 00:42:30,060
No puedo sacarlo de mi mente.
No puedo dormir.
528
00:42:30,133 --> 00:42:32,173
Cuando cierro mis ojos...
529
00:42:43,189 --> 00:42:46,004
No entiendo por qu�
no llama Katherine.
530
00:42:46,069 --> 00:42:51,633
Es como los dem�s. �I se mete
en problemas y ella huye.
531
00:42:51,701 --> 00:42:55,476
Cuando pienso cu�n
feliz era cuando se fue.
532
00:42:55,541 --> 00:42:56,523
�Basta!
533
00:43:10,677 --> 00:43:13,230
�Qu� haces aqu�?
534
00:43:15,381 --> 00:43:18,163
Mejor regresa.
535
00:43:25,236 --> 00:43:30,605
- �No queda leche, Tom?
- �Qu�? Ah, s�.
536
00:43:30,741 --> 00:43:32,912
T�, ven ac�.
537
00:43:32,981 --> 00:43:34,355
Toma.
538
00:43:40,980 --> 00:43:45,136
Si s�lo pudiera agarrar esas
ratas. Si les pongo una mano.
539
00:43:45,204 --> 00:43:48,171
Iremos all�, Tom.
Agarremos a esos canallas.
540
00:43:48,244 --> 00:43:50,099
Mat�moslos como ellos a Joe.
541
00:43:50,164 --> 00:43:52,171
Lo que digas y cuando digas.
542
00:43:52,243 --> 00:43:55,408
Es una conversaci�n
de 5 y 10 centavos.
543
00:44:08,084 --> 00:44:10,669
Baja la persiana.
544
00:44:10,739 --> 00:44:13,194
�Que la bajes!
545
00:44:25,172 --> 00:44:27,212
�Apaga esa luz!
546
00:44:40,819 --> 00:44:43,502
�Saben d�nde he estado
todo el d�a?
547
00:44:43,699 --> 00:44:44,647
En un cine.
548
00:44:46,259 --> 00:44:49,358
Viendo las noticias.
549
00:44:49,428 --> 00:44:52,275
A m� mismo quem�ndome vivo.
550
00:44:52,340 --> 00:44:55,209
La vi 10
veces o quiz�s 20.
551
00:44:55,284 --> 00:44:58,415
Una y otra vez.
No s� cu�ntas.
552
00:44:58,483 --> 00:45:01,200
Estaba lleno. Les gustaba.
553
00:45:01,267 --> 00:45:04,201
Era una gran cosa ver
a un hombre ardiendo.
554
00:45:04,275 --> 00:45:05,290
Gran cosa.
555
00:45:08,499 --> 00:45:11,117
Qu� explosi�n.
556
00:45:11,187 --> 00:45:15,246
Vol� la puerta de la celda
y mat� a...
557
00:45:15,315 --> 00:45:16,559
Arco Iris.
558
00:45:19,827 --> 00:45:23,210
Sal� por el drenaje
de lluvias.
559
00:45:23,283 --> 00:45:25,705
Casi me quem� un lado.
560
00:45:25,779 --> 00:45:29,161
Pod�a olerme quem�ndome.
561
00:45:29,235 --> 00:45:32,137
Qu� horrible. Creo que
le agradecer� a Dios.
562
00:45:32,211 --> 00:45:36,204
- �Te quemaste?
- S�, pero no duele. Estoy muerto.
563
00:45:36,274 --> 00:45:38,161
Todos lo saben.
Todo el pa�s.
564
00:45:38,226 --> 00:45:42,057
Muerto, �ven? �Recuerdas c�mo
te ped�a una vida correcta?
565
00:45:42,131 --> 00:45:47,085
Vida correcta. Trat� de que
me gustara. Y a la gente.
566
00:45:47,155 --> 00:45:50,089
�Pero no te dejan!
Charlie, ten�as raz�n.
567
00:45:50,163 --> 00:45:54,156
Todos ten�an raz�n, menos yo.
Pero ahora lo s� y los agarrar�.
568
00:45:54,226 --> 00:45:58,187
- S�. Buscaremos un abogado y...
- �Qu�? �Presos por disturbio?
569
00:45:58,258 --> 00:46:01,225
�Por incendiar la c�rcel?
No es suficiente.
570
00:46:01,298 --> 00:46:03,120
Fui quemado por unos animales.
571
00:46:03,186 --> 00:46:06,154
Estoy legalmente muerto
y ellos son asesinos.
572
00:46:06,227 --> 00:46:08,234
Que est� vivo no es su culpa.
573
00:46:08,306 --> 00:46:10,194
Pero conozco a muchos de ellos.
574
00:46:10,259 --> 00:46:12,113
Y morir�n por eso.
575
00:46:12,179 --> 00:46:17,132
De acuerdo a la ley que dice
que si matas, debes morir.
576
00:46:17,202 --> 00:46:21,096
Les dar� la oportunidad que no
me dieron. Ir�n a juicio legal.
577
00:46:21,170 --> 00:46:26,189
En un tribunal legal. Tendr�n
un juez legal y una defensa legal.
578
00:46:26,258 --> 00:46:30,218
Tendr�n una sentencia
legal y una muerte legal.
579
00:46:33,874 --> 00:46:37,289
Pero no lo puedo hacer yo.
580
00:46:37,362 --> 00:46:39,249
Tendr�n que hacerlo por m�.
581
00:46:44,658 --> 00:46:46,698
�Ven eso?
582
00:46:46,770 --> 00:46:50,152
Lo saqu� de un libro de leyes.
583
00:46:50,226 --> 00:46:51,982
Linchar es asesinato en primer grado.
584
00:46:53,649 --> 00:46:57,261
Mi esposo dice que ser�a
una bendici�n si la gente olvida...
585
00:46:57,329 --> 00:46:59,185
...lo que pas�.
586
00:46:59,250 --> 00:47:03,211
Deja un mal gusto y recuerda
a todos lo que...
587
00:47:03,281 --> 00:47:05,386
Como dijo el pastor
el domingo:
588
00:47:05,457 --> 00:47:09,385
"Es mejor perdonar
y olvidar".
589
00:47:11,858 --> 00:47:15,502
El cartero acaba de venir.
590
00:47:15,569 --> 00:47:17,576
�Debo ir?
591
00:47:18,577 --> 00:47:20,268
S�. All� voy.
592
00:47:24,465 --> 00:47:27,182
Es Ud., Sra. Garrett.
Entre.
593
00:47:27,250 --> 00:47:30,217
�Ha o�do algo del hotel?
594
00:47:30,290 --> 00:47:33,192
Fred ha estado mucho
en esa investigaci�n.
595
00:47:33,265 --> 00:47:36,167
Pensaba que su esposo
habr�a llamado o...
596
00:47:36,241 --> 00:47:41,096
No se preocupe, Sra. Garrett.
597
00:47:41,169 --> 00:47:45,424
Nadie arriesgar� su pellejo
dando nombres en esta...
598
00:47:45,489 --> 00:47:48,423
Lo s�. Pero, �si alguien habla?
�Qu� pasar�?
599
00:47:48,497 --> 00:47:51,847
Nadie hablar�.
600
00:47:51,922 --> 00:47:54,856
Los hombres decidieron que
es una comunidad...
601
00:47:54,929 --> 00:47:57,231
...y no una sola persona.
602
00:47:57,297 --> 00:48:01,093
Todos estaremos juntos
en contra del fiscal.
603
00:48:01,809 --> 00:48:06,543
Todo el pueblo calla.
Protegen lo suyo. Naturalmente.
604
00:48:06,704 --> 00:48:09,639
Pero pregunte. Ellos
sab�an que estaba all�.
605
00:48:09,713 --> 00:48:13,641
Antes de acusar a alguien de
asesinato, tengo que probarlo.
606
00:48:13,712 --> 00:48:16,614
Y no puedo encontrar
a nadie que jure...
607
00:48:16,689 --> 00:48:20,813
...que cuando la c�rcel ard�a,
su hermano estaba all�.
608
00:48:22,864 --> 00:48:25,864
Lo siento, chicos,
pero debo irme esta noche.
609
00:48:27,441 --> 00:48:29,862
No creo que ella lo abandon�.
610
00:48:29,936 --> 00:48:33,416
Queda una hora antes del tren.
Al menos intent�moslo.
611
00:48:35,824 --> 00:48:37,318
Yo hablar�.
612
00:48:40,624 --> 00:48:44,586
- �La Srta. Grant vive aqu�?
- Est� enferma. No puede hablar.
613
00:48:44,657 --> 00:48:49,446
- Somos los Wilson.
- Ah, los hermanos de �l. Entren.
614
00:49:00,560 --> 00:49:02,567
Hola, Katherine.
615
00:49:07,983 --> 00:49:09,805
- Soy Charlie.
- Y Tom.
616
00:49:12,432 --> 00:49:15,334
As� est� desde que
lleg� a casa.
617
00:49:15,408 --> 00:49:20,296
�No nos recuerdas?
Vinimos por Joe...
618
00:49:20,368 --> 00:49:21,829
Somos los hermanos de Joe.
619
00:49:21,904 --> 00:49:24,904
Joe, Katherine.
620
00:49:24,976 --> 00:49:30,726
Siempre est� as�. Disculpen.
Tengo un caldo en la cocina.
621
00:49:33,903 --> 00:49:36,652
Charlie, mira.
Est� enferma.
622
00:49:36,719 --> 00:49:39,142
- Si le decimos que Joe...
- Calla.
623
00:49:39,216 --> 00:49:44,136
Ella no oye. Pero no es justo
que no sepa. Puede que ayude.
624
00:49:44,207 --> 00:49:45,156
No.
625
00:49:45,231 --> 00:49:47,686
D�jame pensar.
626
00:49:57,263 --> 00:49:58,245
No.
627
00:50:00,655 --> 00:50:02,727
�Joe!
628
00:50:02,798 --> 00:50:08,582
No. Es Charlie.
Charlie, Katherine. Y Tom.
629
00:50:08,656 --> 00:50:13,129
Los hermanos de Joe.
Intenta recordar.
630
00:50:15,695 --> 00:50:17,189
�Charlie?
631
00:50:22,702 --> 00:50:24,131
Tom.
632
00:50:27,695 --> 00:50:29,768
Charlie.
633
00:50:29,839 --> 00:50:31,846
Lo vi.
634
00:50:31,919 --> 00:50:33,991
Lo vi.
635
00:50:35,311 --> 00:50:38,093
Detr�s del fuego.
636
00:50:38,159 --> 00:50:41,672
En esa c�rcel en llamas.
637
00:50:41,743 --> 00:50:43,117
Su cara.
638
00:50:43,182 --> 00:50:46,531
Querida, ya todo pas�.
639
00:50:48,367 --> 00:50:49,861
La testigo.
640
00:50:52,686 --> 00:50:54,628
Los har� sufrir.
Los atrapar�.
641
00:50:54,702 --> 00:50:58,499
�Por qu� viniste a Capitol City?
�Por qu� no te quedaste?
642
00:50:58,575 --> 00:51:01,477
Tu foto estar� en la prensa.
Te ver�n.
643
00:51:01,551 --> 00:51:05,479
Nadie me ver�. Me esconder�.
Ten�a que venir.
644
00:51:05,550 --> 00:51:08,484
�Creen que esperar�a
sus cartas?
645
00:51:08,558 --> 00:51:10,500
Charlie, creo que tiene raz�n.
646
00:51:10,574 --> 00:51:13,127
L�gico que quiera saber todo.
647
00:51:13,198 --> 00:51:15,238
Y quiz�s vea a Katherine.
648
00:51:15,310 --> 00:51:19,750
Entiende esto. Ella no lo puede
saber. Nunca se repondr�a.
649
00:51:19,822 --> 00:51:22,692
No ver� las cosas
como yo las veo.
650
00:51:24,591 --> 00:51:26,980
Quiero o�r todo lo que dir�n.
651
00:51:27,054 --> 00:51:29,836
Quiero ver c�mo se tuercen
como yo lo hice.
652
00:51:29,902 --> 00:51:31,592
Quiero verlos colgados.
653
00:51:32,174 --> 00:51:35,174
Tengo que mantener
a esta gente unida.
654
00:51:35,246 --> 00:51:38,890
Esos h�roes de pacotilla
volar�n por los cielos.
655
00:51:38,957 --> 00:51:44,456
Debo seguir con el caso como
lo requiere mi juramento.
656
00:51:44,525 --> 00:51:48,453
T� y tu esposa
y ese ni�o tuyo.
657
00:51:48,525 --> 00:51:51,396
Adams, te gusta
comer, �no?
658
00:51:51,470 --> 00:51:53,445
Claro, Will.
659
00:51:53,518 --> 00:51:57,031
Pero algunas de las cosas
que la gente come...
660
00:51:57,102 --> 00:52:00,135
...no van de acuerdo
con su est�mago.
661
00:52:00,206 --> 00:52:02,693
Pero, �a qui�n
vas a llamar?
662
00:52:02,765 --> 00:52:08,428
No llamar�s a los Fulanos de Tal
a atestiguar por publicidad.
663
00:52:08,493 --> 00:52:13,763
Fulano de Tal no
ir� al juicio, Will.
664
00:52:13,837 --> 00:52:19,533
Pero s� 22 ciudadanos de Strand
a quienes les puedo probar su culpa...
665
00:52:19,598 --> 00:52:22,827
...de asesinato
en primer grado.
666
00:52:22,894 --> 00:52:25,032
Porque la ley dice que
en un linchamiento...
667
00:52:25,101 --> 00:52:28,898
...todos los que lo consienten
son responsables del hecho.
668
00:52:29,005 --> 00:52:32,071
Todos son responsables
del acto.
669
00:52:32,141 --> 00:52:34,563
Esto parece severo.
670
00:52:34,637 --> 00:52:37,538
Pero cuando una turba
se encarga de identificar...
671
00:52:37,612 --> 00:52:42,315
...intentar condenar
y castigar...
672
00:52:42,381 --> 00:52:44,323
...es la destrucci�n
del sistema...
673
00:52:44,397 --> 00:52:48,107
...por el que los patriotas
murieron al establecerlo.
674
00:52:48,173 --> 00:52:51,850
Todas las personas decentes
saben la importancia del caso.
675
00:52:51,917 --> 00:52:54,306
La naci�n espera
el resultado del juicio.
676
00:52:54,380 --> 00:52:56,966
Ning�n linchamiento
se justifica...
677
00:52:57,037 --> 00:53:00,332
...aunque hay intentos
de encubrir...
678
00:53:00,396 --> 00:53:04,586
...citando a testigos
o con pruebas en contra...
679
00:53:04,652 --> 00:53:07,848
...del ahora
silencioso cad�ver.
680
00:53:07,917 --> 00:53:09,859
Pero nadie puede osar defender...
681
00:53:09,933 --> 00:53:12,551
...el linchamiento del inocente.
682
00:53:12,620 --> 00:53:16,035
La democracia americana
y su sistema de juego limpio...
683
00:53:16,108 --> 00:53:18,628
...por los derechos individuales
bajo la ley...
684
00:53:18,700 --> 00:53:20,588
...est� en juicio aqu�.
685
00:53:20,653 --> 00:53:25,988
Hasta aqu�, deben dejarse guiar
no s�lo por el sentido com�n...
686
00:53:26,060 --> 00:53:28,165
...sino por su patriotismo.
687
00:53:37,965 --> 00:53:40,779
Como defensor de los acusados,
Su Se�or�a...
688
00:53:40,845 --> 00:53:43,594
...se�ores del jurado...
689
00:53:43,660 --> 00:53:46,529
...debo decir
que mis clientes...
690
00:53:46,604 --> 00:53:50,499
...no son juzgados por traicionar
la filosof�a del gobierno.
691
00:53:50,572 --> 00:53:53,571
Como parece que
lo piensa el fiscal.
692
00:53:53,644 --> 00:53:55,554
Est�n aqu� por asesinato.
693
00:53:55,627 --> 00:53:59,042
Una acusaci�n que
se desvanecer� en el aire.
694
00:53:59,115 --> 00:54:02,247
Mientras el estado,
para cubrir su negligencia...
695
00:54:02,316 --> 00:54:06,724
...al no proteger a los inocentes,
procede en este intento salvaje...
696
00:54:06,796 --> 00:54:12,011
...de matar cual chivo expiatorio,
estas 22 almas confundidas.
697
00:54:14,988 --> 00:54:20,290
Los acusados se declaran
inocentes de asesinato.
698
00:54:20,364 --> 00:54:22,054
Es todo, Su Se�or�a.
699
00:54:24,716 --> 00:54:28,262
�Est� listo, Sr. Adams?
700
00:54:28,332 --> 00:54:33,220
Con el permiso de la corte
y de mis amigos de la defensa...
701
00:54:33,292 --> 00:54:37,547
...y de su experimentado socio,
tra�do de Nueva York...
702
00:54:37,611 --> 00:54:40,611
...cambiar� el orden usual
del procedimiento.
703
00:54:40,684 --> 00:54:44,612
Y en vez de establecer
el crimen de por s�...
704
00:54:44,683 --> 00:54:48,512
...primero veamos la ubicaci�n
de los acusados en el hecho.
705
00:54:48,587 --> 00:54:53,376
Como primer testigo, el estado
llama a Edna Hooper.
706
00:54:54,635 --> 00:54:57,799
Levante su mano derecha
y ponga la otra en la Biblia.
707
00:54:57,931 --> 00:55:01,280
�Jura decir la verdad
con ayuda de Dios?
708
00:55:01,452 --> 00:55:03,721
- Lo juro.
- Si�ntese, por favor.
709
00:55:05,771 --> 00:55:08,226
- �Su nombre?
- Edna Hooper.
710
00:55:08,299 --> 00:55:12,554
- Su residencia, se�orita.
- Av. Catalpa N� 23, Strand.
711
00:55:12,618 --> 00:55:15,488
Strand es el pueblo
donde ocurri� el linchamiento.
712
00:55:15,562 --> 00:55:19,588
�Objeci�n! La pregunta asume
el hecho no evidenciado.
713
00:55:19,658 --> 00:55:22,026
Aceptada. No cuenta.
714
00:55:22,123 --> 00:55:24,457
Reformular� la pregunta.
715
00:55:24,523 --> 00:55:27,458
Strand fue donde
se quem� la c�rcel...
716
00:55:27,531 --> 00:55:30,978
...la noche del 26 de octubre,
�no es as�?
717
00:55:31,051 --> 00:55:33,986
S�. Pero yo no tengo
nada que ver.
718
00:55:34,058 --> 00:55:36,960
No est� siendo juzgada.
�Su ocupaci�n en Strand?
719
00:55:37,034 --> 00:55:39,489
Soy "couturi�re" y "modiste".
720
00:55:39,562 --> 00:55:43,970
"Couturi�re" y "modiste" quiere
decir que hace vestidos, �no?
721
00:55:44,042 --> 00:55:48,899
Es la diferencia entre
una tienda de ropa y una boutique.
722
00:55:48,971 --> 00:55:52,800
En la tarde y la noche
del d�a en cuesti�n...
723
00:55:52,875 --> 00:55:56,519
...estaba empleada como "couturi�re"...
724
00:55:56,586 --> 00:56:00,034
...en la casa de Frederick Garrett
en Strand. �No?
725
00:56:00,107 --> 00:56:01,089
As� es.
726
00:56:01,162 --> 00:56:03,202
�Qui�n estaba en la casa?
727
00:56:03,274 --> 00:56:06,470
El beb� y el Sr.
Y la Sra. Garrett.
728
00:56:06,538 --> 00:56:13,183
�Y este Sr. Garrett es el mismo
Sr. Garrett que est� acusado?
729
00:56:13,258 --> 00:56:16,357
�Se puede levantar,
Frederick Garrett?
730
00:56:19,370 --> 00:56:22,152
Este hombre,
acusado de asesinato...
731
00:56:22,218 --> 00:56:24,290
...�es el Frederick Garrett que...
732
00:56:24,362 --> 00:56:27,526
...por el testimonio
de su vista, Srta. Hooper...
733
00:56:27,594 --> 00:56:32,613
...estaba en casa ese s�bado
de tarde y de noche?
734
00:56:35,722 --> 00:56:40,229
Le recordar� a la testigo
que est� bajo juramento...
735
00:56:40,298 --> 00:56:43,265
...y le preguntar� de nuevo.
Edna Hooper...
736
00:56:43,338 --> 00:56:46,633
...�jurar�a que cuando sucedi�
este hecho...
737
00:56:46,697 --> 00:56:53,026
...del que acusan a F. Garrett,
entre otros, de matar a Wilson...
738
00:56:53,098 --> 00:56:58,400
...jurar�a que a esas horas
Garrett estaba en su casa?
739
00:57:02,825 --> 00:57:05,247
S�.
740
00:57:05,322 --> 00:57:07,013
Es todo. Gracias.
741
00:57:08,298 --> 00:57:09,246
Puede irse.
742
00:57:11,977 --> 00:57:16,232
�Srta. Hooper? �No es cierto
que por a�os ha sido amiga...
743
00:57:16,298 --> 00:57:19,112
...desde antes de casarse,
de la Sra. Garrett?
744
00:57:19,177 --> 00:57:20,552
�No responda eso!
745
00:57:20,617 --> 00:57:25,221
Pero ella es testigo del estado,
no de la defensa.
746
00:57:25,289 --> 00:57:29,217
- Lo siento. S�lo objetaba que...
- Retiro la pregunta.
747
00:57:34,761 --> 00:57:35,874
Srta. Franchette.
748
00:57:35,945 --> 00:57:41,891
�Es la due�a y anfitriona
del Green Light Inn?
749
00:57:41,961 --> 00:57:44,995
Es m�o, si es
lo que quiere decir.
750
00:57:45,065 --> 00:57:47,399
Es exactamente
lo que quiero decir.
751
00:57:47,465 --> 00:57:49,953
La lista.
752
00:57:50,024 --> 00:57:52,774
�Pueden levantarse
los acusados que nombre?
753
00:57:52,840 --> 00:57:55,393
Dawson, Piper.
754
00:57:55,464 --> 00:57:59,938
L�pez y Durkin.
755
00:58:00,010 --> 00:58:03,141
Srta. Franchette.
�Reconoce a estos hombres?
756
00:58:03,209 --> 00:58:04,965
Estoy segura que s�.
757
00:58:05,033 --> 00:58:09,735
�Los vio en alg�n momento
entre las 5:00 y las 9:00...
758
00:58:09,801 --> 00:58:14,535
...el 26 de octubre en Strand?
Y si fue as�, �d�nde?
759
00:58:14,601 --> 00:58:17,764
Estaban todos en mi hotel.
En el caf�.
760
00:58:17,832 --> 00:58:19,971
Desde las 6:00
hasta las...
761
00:58:20,040 --> 00:58:22,495
...10:00 u 11:00
m�s o menos.
762
00:58:22,568 --> 00:58:27,489
�Y por qu� est�n presentes
estos hombres en su mente?
763
00:58:27,560 --> 00:58:33,572
Porque, esta vez, el Sr. Dawson
pag� la cuenta.
764
00:58:33,640 --> 00:58:37,568
Por el Sr. Dawson, Ud. Quiere
decir el acusado Kirby Dawson.
765
00:58:37,640 --> 00:58:39,582
Ah, s�.
766
00:58:39,656 --> 00:58:43,649
Dos a�os preso. Sin relaci�n
con ninguna iglesia.
767
00:58:43,719 --> 00:58:45,345
�Objeci�n!
768
00:58:45,416 --> 00:58:47,685
Lo siento.
Pensaba en voz alta.
769
00:58:50,663 --> 00:58:53,599
El acusado, Kirby Dawson,
de acuerdo a esto...
770
00:58:53,672 --> 00:58:56,541
...tambi�n conocido
como "Burbujas"...
771
00:58:56,616 --> 00:59:00,260
...esta vez pag� la cuenta.
772
00:59:00,328 --> 00:59:03,623
Pero �l o alg�n otro
no le pagar�an a Ud...
773
00:59:03,688 --> 00:59:05,029
...por tramar
esta coartada, �no?
774
00:59:05,095 --> 00:59:06,175
�Objeci�n!
775
00:59:06,248 --> 00:59:08,004
Se sostiene. No cuenta.
776
00:59:08,071 --> 00:59:13,570
Me pregunto si no he llamado
a los testigos de la defensa.
777
00:59:13,639 --> 00:59:17,502
Esto demuestra que el fiscal
no ha perdido el humor...
778
00:59:17,576 --> 00:59:20,478
...a pesar de que en
las �ltimas horas...
779
00:59:20,551 --> 00:59:23,650
...su intento de establecer
a los testigos del hecho...
780
00:59:23,720 --> 00:59:26,567
... ha sido en vano o burlado
por la defensa.
781
00:59:26,632 --> 00:59:28,541
Esperen. S�lo esperen.
782
00:59:28,616 --> 00:59:31,911
El alguacil est� ahora
en el banquillo.
783
00:59:32,295 --> 00:59:35,426
�Puede identificar a alguno
o a todos los acusados...
784
00:59:35,495 --> 00:59:38,561
...de estar en la turba
que quem� su c�rcel...
785
00:59:38,631 --> 00:59:41,631
...y a su prisionero Wilson?
786
00:59:41,703 --> 00:59:42,685
Objeci�n.
787
00:59:42,759 --> 00:59:44,734
La �ltima parte
de la pregunta.
788
00:59:44,807 --> 00:59:46,847
Asume un hecho
a�n no probado.
789
00:59:46,920 --> 00:59:49,603
Cambiar� la pregunta a...
790
00:59:49,671 --> 00:59:53,283
..."Quienes destrozaron
y quemaron su c�rcel".
791
01:00:01,383 --> 01:00:05,605
No, se�or.
No los puedo identificar.
792
01:00:05,670 --> 01:00:11,683
�Puede nombrar, aparte de ellos,
a alguno de los saqueadores?
793
01:00:11,847 --> 01:00:16,932
No se�or. Seguro que eran
de otro pueblo.
794
01:00:16,999 --> 01:00:18,592
Ya veo.
795
01:00:18,663 --> 01:00:21,281
Forasteros.
796
01:00:21,351 --> 01:00:25,606
Le recuerdo al jurado el f�cil
h�bito de culpar a forasteros...
797
01:00:25,671 --> 01:00:28,900
...por hechos que perturban
nuestra conciencia.
798
01:00:28,966 --> 01:00:33,538
O pudo haber sido una banda
de Pieles Rojas. Los indios.
799
01:00:33,607 --> 01:00:39,237
La �nica piel roja que vi fue
el tomate que me lanzaron a la cara.
800
01:00:41,190 --> 01:00:45,118
Les recuerdo a los visitantes
la dignidad de esta corte.
801
01:00:46,439 --> 01:00:50,694
Una lesi�n que recibi� lo puso
en cama por una semana.
802
01:00:50,758 --> 01:00:52,646
�C�mo ocurri�?
803
01:00:52,710 --> 01:00:55,709
Los asistentes que
se quedaron conmigo...
804
01:00:55,782 --> 01:00:57,692
...la mayor�a desapareci�...
805
01:00:57,766 --> 01:01:02,555
...aguant�bamos la turba lo mejor
que pudimos con gases y rifles...
806
01:01:02,631 --> 01:01:05,565
...cuando alguien me golpe�
en el cr�neo y yo...
807
01:01:05,639 --> 01:01:09,600
Ud. Dijo "golpe�", "gases",
"rifles", "turba".
808
01:01:09,671 --> 01:01:13,500
- Fue un intento de linchamiento.
- �Objeci�n!
809
01:01:13,574 --> 01:01:15,362
La pregunta fue apropiada.
810
01:01:15,430 --> 01:01:16,674
No lo creo.
811
01:01:16,742 --> 01:01:18,597
Usa la palabra linchamiento.
812
01:01:18,662 --> 01:01:23,168
Si oyera en vez de objetar,
oir�a intento de linchamiento.
813
01:01:23,237 --> 01:01:26,586
Y si la evidencia fuese
como su sarcasmo...
814
01:01:26,661 --> 01:01:31,713
...usado para ocultar al jurado
el fracaso de los testigos para apoyar...
815
01:01:31,782 --> 01:01:32,829
...este caso hueco y...
816
01:01:32,902 --> 01:01:36,731
�Hurra! Hueco como
una olla es lo que es.
817
01:01:36,806 --> 01:01:38,529
Tranquilo. �Quieres?
818
01:01:38,598 --> 01:01:41,597
Saquen a ese hombre.
819
01:01:41,669 --> 01:01:44,636
- Juez, s�lo trataba de...
- Ven. Vamos afuera.
820
01:01:44,709 --> 01:01:47,644
No pueden tratar
al t�o Billy as�.
821
01:01:47,718 --> 01:01:51,841
�Tiene raz�n! Es una verg�enza
contra el nombre del pueblo.
822
01:01:52,805 --> 01:01:56,832
Traigan a ese hombre
frente a la Corte.
823
01:01:56,902 --> 01:01:58,690
No me har� nada.
No le temo.
824
01:01:58,758 --> 01:02:00,863
Ud. Si�ntese. �Si�ntese!
825
01:02:02,310 --> 01:02:06,685
Castigar� su desacato con una
multa de $ 100 � 10 d�as preso.
826
01:02:06,757 --> 01:02:08,732
�Protesto esta injusticia!
827
01:02:08,805 --> 01:02:13,627
La multa ser�
de $200 � 30 d�as.
828
01:02:13,701 --> 01:02:15,643
Pero �l no puede...
829
01:02:15,717 --> 01:02:18,652
Lo que dije fue...
830
01:02:18,725 --> 01:02:22,686
Un juicio por asesinato
es la ocasi�n m�s solemne...
831
01:02:22,757 --> 01:02:26,685
...para un hombre de demostrar
su actitud p�blica.
832
01:02:26,757 --> 01:02:30,947
Otra demostraci�n
y desalojar� la sala.
833
01:02:31,013 --> 01:02:31,995
Proceda.
834
01:02:32,485 --> 01:02:35,387
Permiso a la Corte.
835
01:02:35,461 --> 01:02:40,643
Los testigos del estado no han
podido identificar los acusados...
836
01:02:40,709 --> 01:02:45,662
...de haber siquiera estado en
la escena del supuesto crimen.
837
01:02:45,732 --> 01:02:50,719
Debo insistir que el estado
nos d� pruebas en vez de...
838
01:02:50,789 --> 01:02:52,130
...chismes.
839
01:02:52,197 --> 01:02:54,718
Su Se�or�a.
840
01:02:54,789 --> 01:02:57,691
En los �ltimos 49 a�os...
841
01:02:57,764 --> 01:03:02,750
...las turbas han linchado
a 6010 seres humanos...
842
01:03:02,820 --> 01:03:05,787
...colg�ndolos, quem�ndolos,
cort�ndolos...
843
01:03:05,860 --> 01:03:08,707
...en esta orgullosa
tierra nuestra.
844
01:03:08,772 --> 01:03:13,244
Un linchamiento
casi cada tres d�as.
845
01:03:13,316 --> 01:03:16,830
Y de los miles que
forman estas turbas...
846
01:03:16,901 --> 01:03:21,723
...s�lo 765 fueron
apenas juzgados.
847
01:03:21,797 --> 01:03:25,725
Porque sus supuestas civilizadas
comunidades se han negado...
848
01:03:25,797 --> 01:03:27,706
...a identificarlos en un juicio...
849
01:03:27,780 --> 01:03:30,714
...haci�ndose tambi�n
tan responsables...
850
01:03:30,788 --> 01:03:32,795
...ante Dios en todo caso...
851
01:03:32,868 --> 01:03:36,251
...como los que linchan.
852
01:03:36,324 --> 01:03:40,185
No llam� a estos ciudadanos
de Strand al banquillo...
853
01:03:40,259 --> 01:03:44,799
...para probar nada, Su Se�or�a
y se�oras y se�ores del jurado...
854
01:03:44,868 --> 01:03:47,715
...excepto que bajo juramento...
855
01:03:47,780 --> 01:03:54,271
...de decir la verdad y s�lo la verdad
con la ayuda de Dios.
856
01:03:55,268 --> 01:03:57,242
�Son unos mentirosos!
857
01:03:59,588 --> 01:04:03,865
Y para que su desacato
al juramento no quede sin castigo...
858
01:04:03,940 --> 01:04:06,656
...pido su acusaci�n
por perjurio...
859
01:04:06,724 --> 01:04:09,758
...en la misma evidencia que,
en un minuto...
860
01:04:09,828 --> 01:04:13,057
...probar� la identidad
de los acusados...
861
01:04:13,124 --> 01:04:15,742
... entre los 22 miembros
activos de la turba...
862
01:04:15,812 --> 01:04:21,343
... que destruyeron y quemaron
la c�rcel y lincharon a Wilson.
863
01:04:21,412 --> 01:04:23,681
Presentar� la evidencia ahora.
864
01:04:23,748 --> 01:04:26,814
�Puede la defensa
pasar al banquillo?
865
01:04:29,827 --> 01:04:33,722
Mientras el juez escucha
detalles de la nueva evidencia...
866
01:04:33,796 --> 01:04:37,724
...les recuerdo que la transmisi�n
es llevada a Uds...
867
01:04:37,796 --> 01:04:41,690
...a nombre de No-Me-Hagas-Gordo,
ese fabuloso postre...
868
01:04:41,763 --> 01:04:46,782
Extra. Contra objeciones,
el juez admiti� la evidencia.
869
01:04:52,995 --> 01:04:55,842
Atr�s todos.
Despejen la puerta.
870
01:04:57,858 --> 01:05:00,892
Los prevengo de cualquier
manifestaci�n.
871
01:05:00,963 --> 01:05:03,833
A la primera se�al
de desorden...
872
01:05:03,907 --> 01:05:06,689
...desalojar� la sala
sin titubeos.
873
01:05:06,755 --> 01:05:09,754
- Estamos listos, Su Se�or�a.
- Procedan.
874
01:05:11,491 --> 01:05:15,768
Probado por otros fiscales
que �sta es una pel�cula real...
875
01:05:15,843 --> 01:05:18,843
...filmada en Strand
por Ted Fitzgerald...
876
01:05:18,915 --> 01:05:20,671
...en su trabajo
como camar�grafo.
877
01:05:20,739 --> 01:05:25,757
Presento esta pel�cula
como la prueba A.
878
01:05:25,826 --> 01:05:27,682
Cierren las persianas.
879
01:05:27,747 --> 01:05:29,787
- �Listos?
- S�.
880
01:05:29,859 --> 01:05:31,866
D�jala correr.
881
01:05:34,531 --> 01:05:36,986
Acusado N� 1.
882
01:05:37,059 --> 01:05:38,914
Kirby Dawson.
883
01:05:38,979 --> 01:05:40,767
Quien, acorde al testimonio...
884
01:05:40,834 --> 01:05:44,828
...estaba en el Green Light Inn
mientras comet�an el crimen.
885
01:05:48,834 --> 01:05:50,874
Para la escena.
886
01:05:50,946 --> 01:05:53,249
Acusado N� 2.
Sra. Sally Humphrey.
887
01:05:53,315 --> 01:05:55,551
Quien acorde al testimonio...
888
01:05:55,618 --> 01:05:59,709
...durante las horas del crimen
estaba en casa del novio.
889
01:05:59,778 --> 01:06:03,739
La identificamos
al parar la escena.
890
01:06:03,810 --> 01:06:06,744
La primera llama que
transform� la c�rcel...
891
01:06:06,818 --> 01:06:09,818
...en una hoguera
para Joseph Wilson.
892
01:06:11,874 --> 01:06:15,802
Los bomberos pelearon
para evitar las llamas.
893
01:06:15,873 --> 01:06:17,728
Pero eran demasiadas.
894
01:06:17,793 --> 01:06:21,591
Mientras tanto, el acusado
Frederick Garrett...
895
01:06:21,666 --> 01:06:25,660
...pac�ficamente armado con un
hacha, acababa los esfuerzos...
896
01:06:25,730 --> 01:06:30,072
...por salvar una vida inocente.
La escena detenida nos...
897
01:06:31,298 --> 01:06:33,664
�No! �No es verdad!
898
01:06:33,730 --> 01:06:34,875
�I...
899
01:06:36,322 --> 01:06:39,191
�Orden en la Corte!
�Orden!
900
01:06:47,905 --> 01:06:49,945
IDENTIFICADOS LOS 22
901
01:06:50,018 --> 01:06:53,280
PEL�CULA IDENTIFICA
ACUSADOS DEL CASO WILSON
902
01:06:53,346 --> 01:06:56,510
LOS 22
ENFRENTAN LA MUERTE
903
01:06:57,602 --> 01:07:00,766
- Vamos. Llegaremos tarde.
- No hab�a transporte.
904
01:07:00,834 --> 01:07:01,881
Suficientes.
905
01:07:04,449 --> 01:07:07,765
- �Te sientes mejor hoy?
- No te preocupes.
906
01:07:07,841 --> 01:07:10,907
- Tribunal de Tr�nsito.
- Disculpe.
907
01:07:17,858 --> 01:07:20,891
- �Tienes un cigarrillo, Tom?
- Claro.
908
01:07:24,545 --> 01:07:25,527
Man�.
909
01:07:28,033 --> 01:07:29,788
Corte del Juez Hopkin.
910
01:07:29,857 --> 01:07:32,758
Aqu� nos quedamos.
911
01:07:33,249 --> 01:07:37,787
Y el alguacil y el carcelero
estaban frente al fuego.
912
01:07:37,856 --> 01:07:39,680
Insistir� en mi pregunta.
913
01:07:39,745 --> 01:07:44,414
�Qui�n prueba que Wilson
estaba all� cuando se quem�?
914
01:07:44,545 --> 01:07:47,261
El carcelero lanz�
las llaves a su celda.
915
01:07:47,457 --> 01:07:48,864
�Est�s lista para el banquillo?
916
01:07:48,929 --> 01:07:52,541
�Es posible que haya huido?
917
01:07:52,609 --> 01:07:54,234
�Est�s lista
para el banquillo?
918
01:07:54,304 --> 01:07:58,712
Si existe la posibilidad,
el Estado debe probar que es falso.
919
01:07:58,785 --> 01:08:01,784
�Est� listo el Estado
para proceder?
920
01:08:01,856 --> 01:08:05,119
Llamamos a Katherine Grant
al banquillo.
921
01:08:05,953 --> 01:08:09,466
�Jura decir s�lo la verdad
con ayuda de Dios?
922
01:08:09,537 --> 01:08:11,511
- Lo juro.
- Si�ntese.
923
01:08:11,584 --> 01:08:15,512
Diga su nombre, residencia
y ocupaci�n, por favor.
924
01:08:15,584 --> 01:08:17,559
Katherine Grant.
925
01:08:17,633 --> 01:08:20,502
Soy maestra de escuela aqu�.
926
01:08:20,576 --> 01:08:22,518
Vivo en la calle Oak N� 96.
927
01:08:22,592 --> 01:08:25,559
�Con sus padres,
Srta. Grant?
928
01:08:25,632 --> 01:08:27,454
Mis padres est�n muertos.
929
01:08:27,520 --> 01:08:31,449
Su relaci�n con
Joseph Wilson era...
930
01:08:33,152 --> 01:08:35,061
Nos �bamos a casar.
931
01:08:35,136 --> 01:08:38,780
Le puede decir al jurado,
a su manera...
932
01:08:38,848 --> 01:08:43,071
...qu� pas� el 26
de octubre.
933
01:08:43,136 --> 01:08:47,064
Prepar� un peque�o almuerzo
de cosas que le gustar�an.
934
01:08:47,136 --> 01:08:49,983
Con flores en la mesa...
935
01:08:50,048 --> 01:08:53,277
...y con unos...
936
01:08:53,344 --> 01:08:54,292
...man�es.
937
01:08:54,399 --> 01:08:57,050
Siempre le gustaron.
938
01:08:57,119 --> 01:09:00,317
�Puede seguir adelante,
Srta. Grant?
939
01:09:00,384 --> 01:09:03,100
Claro que seguir�.
940
01:09:03,168 --> 01:09:05,982
Fui a encontrarme con �l.
941
01:09:06,047 --> 01:09:11,066
En el camino le compr�
unas corbatas de regalo.
942
01:09:11,136 --> 01:09:14,813
Le gustaba el azul.
943
01:09:14,880 --> 01:09:18,491
Nunca pens� en comprar
cosas as� para �l.
944
01:09:21,343 --> 01:09:23,995
Luego me detuve donde el
pastor para recordarle...
945
01:09:24,064 --> 01:09:29,082
... que Joe y yo ir�amos all�
a las 4:00 y que no lo olvidara.
946
01:09:29,152 --> 01:09:32,151
Hab�amos estado separados
tanto tiempo.
947
01:09:32,223 --> 01:09:36,478
M�s de un a�o.
948
01:09:36,543 --> 01:09:38,169
Y lo amaba tanto.
949
01:10:07,871 --> 01:10:11,548
Le cedo la testigo
a la defensa.
950
01:10:11,615 --> 01:10:15,160
Srta. Grant. La sicolog�a dice
que bajo emociones fuertes...
951
01:10:15,230 --> 01:10:17,271
... la mente ve las cosas...
952
01:10:17,343 --> 01:10:19,350
...que quiere ver...
953
01:10:19,423 --> 01:10:21,844
...sin importar si est�n o no.
954
01:10:21,919 --> 01:10:26,010
�No es posible que no haya
visto a Joseph Wilson...
955
01:10:26,078 --> 01:10:30,072
...sino s�lo la imagen de �l
creada por su imaginaci�n?
956
01:10:30,142 --> 01:10:33,110
No. Yo lo vi. Vi como
se quem� hasta morir.
957
01:10:33,182 --> 01:10:38,070
- Ve la imagen ahora, �no?
- Siempre la ver�.
958
01:10:38,142 --> 01:10:43,064
Quiz�s fue una alucinaci�n
de su mente torturada lo que vio all�.
959
01:10:43,135 --> 01:10:46,037
As� como la ve aqu�.
960
01:10:46,111 --> 01:10:50,071
�Qu� quiere que le diga?
�S� o no? Le digo que lo vi.
961
01:10:50,142 --> 01:10:53,109
�Puede Ud., con su
conocimiento personal...
962
01:10:53,182 --> 01:10:57,044
...jurar que Joseph Wilson
est� muerto?
963
01:10:57,118 --> 01:10:59,060
No... digo s�...
964
01:10:59,134 --> 01:11:01,043
Bueno, asumo...
965
01:11:01,118 --> 01:11:06,006
Disculpe, pero eso no puede
ser asumido sino probado.
966
01:11:06,078 --> 01:11:10,999
El Estado pide la vida
de 22 personas a cambio de una.
967
01:11:11,070 --> 01:11:15,096
�No me importan esos 22!
No pueden revivir a mi ser querido.
968
01:11:15,166 --> 01:11:21,211
Desear�a no haberme desmayado.
Hubiese querido ir con �l.
969
01:11:21,278 --> 01:11:23,187
Es todo, Srta. Grant.
970
01:11:29,853 --> 01:11:33,082
Le recordar� al jurado,
que bajo la ley...
971
01:11:33,149 --> 01:11:37,144
...no se pueden tomar vidas
por presunciones, sino hechos.
972
01:11:37,214 --> 01:11:40,247
�D�nde est� el cad�ver
de Joseph Wilson?
973
01:11:40,318 --> 01:11:43,132
La ley pide
un cuerpo del delito...
974
01:11:43,198 --> 01:11:47,638
... al menos partes de su cuerpo
o art�culos conocidos de �l...
975
01:11:47,710 --> 01:11:50,044
... y que prueben que
los llevaba puestos.
976
01:11:50,109 --> 01:11:54,102
Y en ausencia del cuerpo
del delito, Su Se�or�a...
977
01:11:54,173 --> 01:11:56,628
...pido que esta denuncia
sea cancelada...
978
01:11:56,701 --> 01:12:00,084
...y los cargos contra
los acusados retirados.
979
01:12:00,156 --> 01:12:04,216
Pospondr� la moci�n para dejar
sin efecto hasta ma�ana...
980
01:12:04,286 --> 01:12:07,188
... cuando escuchar�
los argumentos del Estado.
981
01:12:10,237 --> 01:12:14,361
�EST� VIVO ESTE HOMBRE?
982
01:12:21,085 --> 01:12:23,473
Se�oras y se�ores
del jurado...
983
01:12:23,741 --> 01:12:25,813
...he recibido un objeto,
que si es aut�ntico...
984
01:12:25,949 --> 01:12:29,659
...ser� considerado como
evidencia en el caso.
985
01:12:29,725 --> 01:12:35,126
No se me permite opinar
sobre su autenticidad.
986
01:12:35,197 --> 01:12:38,197
Sin embargo,
para mostrarles el objeto...
987
01:12:38,269 --> 01:12:40,276
...debo tomar el banquillo.
988
01:12:42,781 --> 01:12:46,163
Sr. Secretario. Por favor,
t�meme juramento.
989
01:12:50,556 --> 01:12:54,134
�Jura decir la verdad
con ayuda de Dios?
990
01:12:54,204 --> 01:12:55,699
Lo juro.
991
01:12:58,972 --> 01:13:03,096
�sta es una carta expresa,
enviada en esta ciudad...
992
01:13:03,164 --> 01:13:09,787
...a las 11:00 de anoche y dirigida
al juez Hopkins, Corte Legal.
993
01:13:11,228 --> 01:13:14,228
�Es �sta la carta que
recibi�, Su Se�or�a?
994
01:13:19,420 --> 01:13:20,402
�sa es.
995
01:13:22,460 --> 01:13:25,307
La carta no est�
escrita a mano.
996
01:13:25,373 --> 01:13:28,307
Est� hecha con letras
cortadas de la prensa...
997
01:13:28,380 --> 01:13:31,315
...puestas juntas
para formar palabras.
998
01:13:31,388 --> 01:13:36,374
Es, se�ores, la confesi�n
de una conciencia torturada.
999
01:13:36,444 --> 01:13:40,306
"No puedo ocultar la verdad.
Soy un ciudadano de Strand...
1000
01:13:40,380 --> 01:13:44,340
...que ayud� a limpiar la c�rcel.
En las cenizas encontr�...
1001
01:13:44,411 --> 01:13:47,380
...este anillo que anexo.
Nadie lo supo.
1002
01:13:47,452 --> 01:13:50,387
Lo guard� de recuer...
1003
01:13:50,460 --> 01:13:52,282
...recuerdo.
1004
01:13:52,348 --> 01:13:56,407
Pero afecta mi conciencia.
No me atrevo a firmar esto...
1005
01:13:56,476 --> 01:14:00,436
...o me linchar�an a m�.
Un ciudadano de Strand".
1006
01:14:04,476 --> 01:14:07,345
Presten su atenci�n
a este anillo.
1007
01:14:07,420 --> 01:14:11,249
Es de oro, derretido
y deformado como por fuego.
1008
01:14:11,323 --> 01:14:15,960
Dentro del aro hay una
inscripci�n que dice...
1009
01:14:16,028 --> 01:14:21,297
S�lo puedo descifrar las
palabras..."De Henry para K".
1010
01:14:21,371 --> 01:14:23,029
El resto est� derretido.
1011
01:14:23,099 --> 01:14:26,743
Pero despu�s de eso puedo
leer claramente.
1012
01:14:26,811 --> 01:14:29,462
En un tipo diferente
de grabado...
1013
01:14:29,531 --> 01:14:31,702
"Para Joe".
Obviamente significa...
1014
01:14:31,771 --> 01:14:33,200
- �Objeci�n!
- Se sostiene.
1015
01:14:33,275 --> 01:14:37,399
�Desde cu�ndo las cartas
an�nimas gu�an la ley?
1016
01:14:37,467 --> 01:14:40,402
�Qui�n prueba que ese
anillo era de Wilson?
1017
01:14:40,475 --> 01:14:45,428
�Qu� prueba hay en esa carta
arreglada que nos haga creer?
1018
01:14:45,499 --> 01:14:49,394
�Qui�n mand� esa carta?
Un hombre temeroso de firmar.
1019
01:14:49,467 --> 01:14:54,387
Creo que este fraude es
producto de un alma pose�da...
1020
01:14:54,459 --> 01:14:57,361
...con hostilidad hacia
estos acusados.
1021
01:14:57,435 --> 01:15:01,461
El Estado llama
a Katherine Grant al banquillo.
1022
01:15:11,451 --> 01:15:14,385
Le recordar� que ya jur�
decir la verdad.
1023
01:15:17,435 --> 01:15:19,442
�Ha visto este anillo antes?
1024
01:15:22,395 --> 01:15:25,907
- S�.
- �D�nde y cu�ndo?
1025
01:15:25,978 --> 01:15:30,419
En la estaci�n del tren
de Chicago. Ven�a hacia ac�.
1026
01:15:30,490 --> 01:15:33,360
Se lo di a Joe.
1027
01:15:33,435 --> 01:15:37,363
�Qu� hizo Joe
cuando se lo dio?
1028
01:15:37,435 --> 01:15:42,420
Se lo puso en el me�ique.
Era peque�o para el otro dedo.
1029
01:15:42,490 --> 01:15:47,411
�C�mo puede asegurar que
es el aro que le dio a Wilson...
1030
01:15:47,482 --> 01:15:51,257
...que vio pon�rselo
en el dedo?
1031
01:15:51,322 --> 01:15:54,104
Porque era de mi madre.
1032
01:15:54,170 --> 01:15:55,926
Tiene inscrito...
1033
01:15:55,994 --> 01:15:59,344
..."Henry", el nombre
de mi padre.
1034
01:15:59,419 --> 01:16:04,437
"Para Katherine", que era el
nombre de mi madre tambi�n.
1035
01:16:04,506 --> 01:16:07,321
Despu�s del "Katherine".
1036
01:16:07,386 --> 01:16:10,419
Lo hab�a mandado
a inscribir...
1037
01:16:10,490 --> 01:16:12,399
..."Para Joe"...
1038
01:16:12,474 --> 01:16:13,489
...y...
1039
01:16:14,618 --> 01:16:18,479
�Quiero confesar! �D�jenme!
�Yo le tir� piedras!
1040
01:16:18,553 --> 01:16:21,423
�Yo ayud� a matarlo!
�Soy culpable!
1041
01:16:21,497 --> 01:16:26,484
�Todos lo somos! �D�jenme
pedirle perd�n! �Por favor!
1042
01:16:26,554 --> 01:16:30,449
�Perd�name! �Perd�name!
1043
01:16:30,522 --> 01:16:34,416
Se�oras y se�ores
del jurado.
1044
01:16:34,490 --> 01:16:36,759
�All� est� la respuesta
a este caso!
1045
01:16:40,058 --> 01:16:42,741
Esa carta nos ayud�, �no?
1046
01:16:42,809 --> 01:16:45,427
S�. �Por qu�?
1047
01:16:45,497 --> 01:16:48,497
Fue una suerte para
nosotros que lleg�, �no?
1048
01:16:48,569 --> 01:16:51,602
Deja de hablar de eso.
1049
01:16:51,673 --> 01:16:54,521
Quiero decir.
�Ad�nde te lleva?
1050
01:16:57,978 --> 01:17:00,366
�Por qu� niegan que est� vivo?
1051
01:17:00,441 --> 01:17:04,467
- �De qu� hablas? �Est�s loca?
- S� que est� vivo. Lo s�.
1052
01:17:04,537 --> 01:17:06,479
�Puedes cerrar la boca?
1053
01:17:06,553 --> 01:17:09,400
No me callar�s.
�Qu� le pas�?
1054
01:17:09,465 --> 01:17:12,465
�Se da cuenta de lo que hace?
�Se da cuenta?
1055
01:17:12,537 --> 01:17:15,384
- �D�nde est�?
- Lo viste. Lo viste quem�ndose.
1056
01:17:15,448 --> 01:17:19,540
�Por qu� me preguntas?
T� declaraste. Yo no estaba all�.
1057
01:17:19,610 --> 01:17:21,584
Est�s enloqueciendo
de nuevo.
1058
01:17:23,514 --> 01:17:26,066
Claro.
1059
01:17:26,137 --> 01:17:28,112
Tienes raz�n.
1060
01:17:30,521 --> 01:17:33,423
No s� qu� me pasa.
1061
01:17:33,497 --> 01:17:35,439
Claro que tienes raz�n.
1062
01:17:35,512 --> 01:17:38,447
�I est� muerto.
1063
01:17:38,520 --> 01:17:42,414
Pero no he dormido
en tanto tiempo.
1064
01:17:42,488 --> 01:17:46,515
Me quiero ir. No puedo seguir
escuchando. Me ir� a casa.
1065
01:17:46,585 --> 01:17:48,178
HORCA PARA LOS LINCHADORES
1066
01:17:48,376 --> 01:17:51,191
Esa carta la hizo sospechar.
1067
01:17:51,256 --> 01:17:54,158
- Te haces el importante.
- Katherine sospecha. Eres tonto.
1068
01:17:54,233 --> 01:17:59,186
Soy tonto. Mira tu radio.
Te digo que esa carta que...
1069
01:17:59,256 --> 01:18:03,184
�Esa carta fue la mejor
idea que he tenido!
1070
01:18:04,024 --> 01:18:06,959
Casi me cost� el dedo
sacarme el aro, pero sirvi�.
1071
01:18:07,032 --> 01:18:10,479
Hubiese valido
la mano entera. �Las dos!
1072
01:18:10,552 --> 01:18:13,968
�Por qu� no me apoyas?
Sabes...
1073
01:18:14,040 --> 01:18:16,887
Tienes raz�n.
�De qu� vale pelear con �l?
1074
01:18:16,953 --> 01:18:21,906
De todas formas, ella est� en
casa. La due�a trajo una cama.
1075
01:18:21,976 --> 01:18:24,594
Fue sensacional cuando
la mujer se derrumb�.
1076
01:18:24,664 --> 01:18:29,006
Pudieron verme arder, pero
no toleran un juicio honesto.
1077
01:18:29,080 --> 01:18:32,014
�C�llate! �Quieres?
�No lo soporto!
1078
01:18:32,087 --> 01:18:34,989
No has visto a esa gente.
No viste a esa mujer.
1079
01:18:35,063 --> 01:18:39,090
- No viste su mirada.
- Traidor. Sientes pena, �no?
1080
01:18:39,160 --> 01:18:41,047
�Eres como �sos!
�Me linchas!
1081
01:18:41,112 --> 01:18:43,982
Tambi�n me afecta.
Deseo no haber comenzado.
1082
01:18:44,056 --> 01:18:48,049
Estaba contigo. Pero siento
que me metiste en algo.
1083
01:18:48,120 --> 01:18:50,007
Si pudiera salirme, lo har�a.
1084
01:18:50,071 --> 01:18:53,105
- �Por qu� no me entregan?
- �Nadie dice eso!
1085
01:18:53,176 --> 01:18:56,045
�Yo s�! �No lo soporto!
1086
01:18:56,120 --> 01:19:00,014
S� humano, Joe. Salgamos del
pa�s. Comenzaremos de nuevo.
1087
01:19:00,087 --> 01:19:03,403
Pero diles la verdad.
Diles que est�s vivo.
1088
01:19:05,752 --> 01:19:10,127
Te matar�a primero.
1089
01:19:10,200 --> 01:19:13,363
Entonces m�tame
a m� tambi�n.
1090
01:19:18,327 --> 01:19:19,953
Le dijeron.
La trajeron aqu�.
1091
01:19:20,024 --> 01:19:24,017
No, Joe. Los segu�. Sab�a que
estabas vivo al ver la carta.
1092
01:19:24,087 --> 01:19:28,047
�Por qu� no me matas? Hazlo.
�Cu�l es la diferencia?
1093
01:19:28,118 --> 01:19:30,126
22, 23, 25...
1094
01:19:30,199 --> 01:19:32,174
- Esc�chame, Joe.
- No.
1095
01:19:35,191 --> 01:19:36,685
Lo siento.
1096
01:19:36,759 --> 01:19:39,126
No quise hablarte as�.
1097
01:19:39,191 --> 01:19:40,784
Joe...
1098
01:19:40,855 --> 01:19:43,156
S� c�mo te sientes.
1099
01:19:43,223 --> 01:19:45,230
Y entiendo por qu� es as�.
1100
01:19:45,303 --> 01:19:47,125
Cuando cre� que hab�as muerto...
1101
01:19:47,191 --> 01:19:51,020
...cuando pensaba en lo que te
hab�a matado, quer�a venganza.
1102
01:19:51,095 --> 01:19:54,640
Pero ahora no.
Quiero ser feliz de nuevo.
1103
01:19:54,710 --> 01:19:57,100
Quiero lo que siempre
nos prometimos.
1104
01:19:57,175 --> 01:20:00,175
Debes o�r violines
cuando hablas as�.
1105
01:20:00,247 --> 01:20:02,156
S� lo que quiero
y lo lograr�.
1106
01:20:02,231 --> 01:20:04,085
Cuelgas a 22 seres
por nada.
1107
01:20:04,151 --> 01:20:07,150
Cuelgo a 22 ratas por
algo que s� hicieron.
1108
01:20:07,222 --> 01:20:10,092
Son 22 seres humanos.
Respiran.
1109
01:20:10,166 --> 01:20:12,271
S�, como yo en la c�rcel.
1110
01:20:12,342 --> 01:20:17,099
No son asesinos. Eran parte de
una turba. Una turba no piensa.
1111
01:20:17,174 --> 01:20:21,102
�Qu� hay del tipo en la c�rcel?
�Pudo �l? Es su turno.
1112
01:20:21,174 --> 01:20:23,084
Sabr�n lo que es ser linchado.
1113
01:20:23,159 --> 01:20:25,068
�No crees que ya lo saben?
1114
01:20:25,143 --> 01:20:29,136
�Te das cuenta que lo que
viviste por unas horas...
1115
01:20:29,206 --> 01:20:31,213
...ellos lo vivir�n siempre?
1116
01:20:31,286 --> 01:20:34,221
Deseando con su alma
poder vivir de nuevo.
1117
01:20:38,966 --> 01:20:41,235
�No lo ves?
1118
01:20:41,302 --> 01:20:45,458
Podemos estar juntos y felices.
1119
01:20:45,525 --> 01:20:49,202
D�jame ir contigo al juez.
1120
01:20:49,269 --> 01:20:51,637
Y luego comenzaremos
de nuevo.
1121
01:20:51,702 --> 01:20:54,190
Deja de pensar en ellos.
�No piensas en m�?
1122
01:20:54,262 --> 01:20:56,171
Pienso en ti.
1123
01:20:56,246 --> 01:20:58,155
En lo buen hombre que eras.
1124
01:20:58,230 --> 01:21:02,092
- Cuando estabas vivo.
- �Cuando estaba vivo?
1125
01:21:02,166 --> 01:21:05,166
Si mueren, Joe Wilson morir�.
Lo sabes, �no?
1126
01:21:05,238 --> 01:21:08,336
Donde vayas.
Lo que hagas.
1127
01:21:08,405 --> 01:21:10,925
No podr�a casarme
contigo ahora.
1128
01:21:10,997 --> 01:21:13,419
No puedo casarme con
un muerto.
1129
01:21:13,494 --> 01:21:17,869
�Est� bien! No necesito
a nadie. �Nadie!
1130
01:21:19,478 --> 01:21:22,347
Quiz�s es una locura.
1131
01:21:22,422 --> 01:21:26,928
Pero no dejo de pensar que
ser�a mejor si hubieses muerto.
1132
01:21:26,997 --> 01:21:29,201
�Es lo que piensas?
�Y qu�?
1133
01:21:29,270 --> 01:21:32,139
Es una buena noche para m�.
Debo celebrar.
1134
01:21:32,213 --> 01:21:35,213
S�. Es lo que har�.
Celebrar. Solo.
1135
01:21:35,285 --> 01:21:38,961
Desde ahora har� todo solo.
�No necesito a ninguno de Uds.!
1136
01:21:54,197 --> 01:21:57,164
- S�, se�or.
- Es muy suave. Tr�eme whisky.
1137
01:21:57,237 --> 01:22:01,230
Lo siento, se�or. Pero con la
licencia que tenemos no puedo.
1138
01:22:01,301 --> 01:22:03,243
Bueno, dame la cuenta.
1139
01:22:03,317 --> 01:22:05,226
- Si siente que...
- No. Est� bien.
1140
01:22:05,300 --> 01:22:08,945
S�lo que hay mucho ruido.
No me gustan las multitudes.
1141
01:22:25,556 --> 01:22:27,858
Para los
Reci�n Casados
1142
01:22:30,868 --> 01:22:33,289
�Planeas correr mucho?
1143
01:22:41,333 --> 01:22:43,885
Que la pases bien.
1144
01:22:43,956 --> 01:22:44,938
Adi�s.
1145
01:23:06,740 --> 01:23:08,234
Pase, se�or.
1146
01:23:09,716 --> 01:23:13,261
- �Qu� desea?
- Whisky doble.
1147
01:23:23,188 --> 01:23:25,293
Medianoche y otro d�a.
1148
01:23:30,036 --> 01:23:31,312
NO VIEMBRE 22
DOMINGO
1149
01:23:31,380 --> 01:23:33,682
Dos p�ginas
se fueron juntas.
1150
01:24:10,611 --> 01:24:15,881
Hazlo bien. �Cu�l es la
diferencia? 22, 23, 25.
1151
01:25:04,818 --> 01:25:06,345
�Katherine!
1152
01:25:06,482 --> 01:25:08,816
Katherine.
1153
01:25:27,795 --> 01:25:29,704
No me dejes solo.
1154
01:25:42,739 --> 01:25:46,862
Se�oras y se�ores del jurado.
�Tienen el veredicto?
1155
01:25:46,930 --> 01:25:50,727
- Lo tenemos, Su Se�or�a.
- D�selo al secretario.
1156
01:25:58,641 --> 01:26:02,635
Nosotros, el jurado, en el caso
en contra de los acusados...
1157
01:26:02,706 --> 01:26:06,252
...de la muerte de Joseph Wilson
damos el veredicto.
1158
01:26:06,322 --> 01:26:10,097
Jasper Anderson, inocente.
1159
01:26:10,162 --> 01:26:12,747
Gilbert Clark, inocente.
1160
01:26:12,818 --> 01:26:15,087
Richard Durkin...
1161
01:26:15,153 --> 01:26:16,135
...culpable.
1162
01:26:16,209 --> 01:26:19,057
Walter Dubbs, culpable.
1163
01:26:19,122 --> 01:26:21,675
Kirby Dawson, culpable.
1164
01:26:21,746 --> 01:26:23,720
Frederick Garrett, culpable.
1165
01:26:23,793 --> 01:26:25,702
- Walter Gordon...
- �No! �Yo no!
1166
01:26:25,777 --> 01:26:28,744
- Culpable.
- �Vamos, terminen!
1167
01:26:47,185 --> 01:26:49,770
�Orden en la Corte!
1168
01:26:54,864 --> 01:26:57,101
Su Se�or�a,
soy Joseph Wilson.
1169
01:26:57,169 --> 01:26:59,210
�Mantengan sus asientos!
1170
01:27:00,241 --> 01:27:01,256
Adelante.
1171
01:27:01,329 --> 01:27:02,758
Sab�a que si ven�a...
1172
01:27:02,834 --> 01:27:05,648
...le salvar�a la vida
a estas 22 personas.
1173
01:27:05,713 --> 01:27:07,721
Pero �sa no es la raz�n.
1174
01:27:07,793 --> 01:27:09,767
No me importa nada salvarlos.
1175
01:27:09,841 --> 01:27:13,616
Son asesinos. La ley dice que
no porque a�n vivo.
1176
01:27:13,681 --> 01:27:15,688
Pero no es culpa de ellos.
1177
01:27:15,761 --> 01:27:20,616
Y la ley no sabe que muchas cosas
que eran muy importantes para m�...
1178
01:27:20,688 --> 01:27:24,649
...cosas tontas, quiz�s,
como creer en la justicia...
1179
01:27:24,720 --> 01:27:27,568
...y el creer que los hombres
eran civilizados...
1180
01:27:27,633 --> 01:27:32,586
...y sentir el orgullo de que
mi pa�s era diferente a otros.
1181
01:27:32,656 --> 01:27:37,228
La ley ignora que esas cosas
se quemaron en m� esa noche.
1182
01:27:37,297 --> 01:27:40,646
Vine aqu� hoy por mi propia
causa. No lo soportaba.
1183
01:27:40,721 --> 01:27:44,615
No dejaba de pensar en ellos,
en cada paso que daba.
1184
01:27:44,688 --> 01:27:49,030
Y no le cre� a Katherine
cuando dijo...
1185
01:27:50,416 --> 01:27:54,759
Katherine era la dama que
se iba a casar conmigo.
1186
01:27:54,832 --> 01:27:57,679
Quiz�s alg�n d�a al pagar
por lo que hice...
1187
01:27:57,745 --> 01:28:00,428
...haya una oportunidad
de comenzar de nuevo.
1188
01:28:00,496 --> 01:28:02,318
Y entonces quiz�s...
1189
01:28:04,400 --> 01:28:06,309
Joe.
93089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.