Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,207 --> 00:00:39,883
FORAJIDOS
2
00:02:21,607 --> 00:02:22,244
Ketchup.
3
00:02:26,527 --> 00:02:27,562
�Qu� toman, caballeros?
4
00:02:28,127 --> 00:02:28,798
No lo s�.
5
00:02:29,647 --> 00:02:30,477
�Qu� quieres, Al?
6
00:02:31,047 --> 00:02:32,275
No s� qu� me apetece.
7
00:02:33,727 --> 00:02:36,366
Yo, chuletas de cerdo
con salsa de manzana...
8
00:02:36,527 --> 00:02:38,358
...y pur� de patatas.
-No est� listo a�n.
9
00:02:38,607 --> 00:02:42,282
�Y por qu� est� en la carta?
-Es para la cena. Se da a las 18:00.
10
00:02:42,487 --> 00:02:44,762
Ese reloj adelanta 10 minutos,
a�n no est� lista.
11
00:02:45,487 --> 00:02:47,159
Dejemos el reloj. �Qu� hay de comer?
12
00:02:47,407 --> 00:02:49,523
Tengo s�ndwiches, huevos con bacon...
13
00:02:49,687 --> 00:02:52,759
...h�gado con bacon, bistec...
-Yo tomar�...
14
00:02:53,047 --> 00:02:57,359
...croquetas, guisantes y pur�.
-Tambi�n es para la cena.
15
00:02:59,327 --> 00:03:01,283
Todo es para cenar. �As� se trabaja?
16
00:03:01,567 --> 00:03:04,684
Puedo darles huevos con jam�n,...
-Tomar� huevos con jam�n.
17
00:03:04,927 --> 00:03:06,042
Huevos con bacon.
18
00:03:06,727 --> 00:03:08,240
�Uno de jam�n y uno de bacon!
19
00:03:08,487 --> 00:03:09,124
�Enseguida!
20
00:03:10,927 --> 00:03:13,395
�Qu� hay para beber?
-Cerveza, soda, ginger ale...
21
00:03:13,567 --> 00:03:15,239
Dije si hay algo para beber.
22
00:03:16,127 --> 00:03:16,764
No.
23
00:03:17,607 --> 00:03:20,519
Bonito pueblo �ste, �c�mo se llama?
-Brentwood.
24
00:03:21,167 --> 00:03:22,236
�Lo hab�as o�do antes?
25
00:03:23,887 --> 00:03:25,161
�Qu� hacen aqu� por la noche?
26
00:03:25,647 --> 00:03:29,640
Vienen aqu� a cenar.
Vienen todos a tomar una gran cena.
27
00:03:30,687 --> 00:03:31,358
Eso es.
28
00:03:31,767 --> 00:03:33,519
Eres un chico listo
29
00:03:34,567 --> 00:03:35,238
Claro.
30
00:03:35,607 --> 00:03:36,357
No lo es.
31
00:03:37,007 --> 00:03:38,599
�Verdad, Al?
-Es est�pido.
32
00:03:40,087 --> 00:03:41,645
T�, �c�mo te llamas?
33
00:03:42,607 --> 00:03:43,244
Adams.
34
00:03:43,567 --> 00:03:44,317
Nick Adams.
35
00:03:45,367 --> 00:03:46,482
Otro chico listo.
36
00:03:46,887 --> 00:03:48,320
El pueblo est� lleno de listos.
37
00:03:49,087 --> 00:03:50,600
�Uno de jam�n y otro de bacon!
38
00:03:53,767 --> 00:03:54,677
�Cu�l es el suyo?
39
00:03:55,167 --> 00:03:56,725
�Ya no te acuerdas, chico listo?
40
00:03:58,247 --> 00:03:59,202
�De qu� te r�es?
41
00:03:59,927 --> 00:04:01,485
De nada.
-�Ves algo divertido?
42
00:04:02,287 --> 00:04:02,924
No.
43
00:04:03,647 --> 00:04:04,716
Pues no te r�as.
44
00:04:07,487 --> 00:04:08,124
Bien.
45
00:04:09,127 --> 00:04:11,721
Creo que est� bien.
-Es un pensador.
46
00:04:12,607 --> 00:04:14,438
�C�mo se llama el otro
listo de la barra?
47
00:04:14,847 --> 00:04:15,484
Lo olvid�.
48
00:04:18,687 --> 00:04:19,324
�Si?
49
00:04:19,807 --> 00:04:21,604
Vete al otro lado de la barra.
50
00:04:22,127 --> 00:04:22,764
�Qu�?
51
00:04:23,287 --> 00:04:24,037
Ya me o�ste.
52
00:04:26,287 --> 00:04:27,276
�Qu� se propone?
53
00:04:27,727 --> 00:04:29,285
No me propongo nada.
54
00:04:34,767 --> 00:04:36,086
Es mejor que vayas, chico.
55
00:04:43,087 --> 00:04:44,202
�Qui�n hay en la cocina?
56
00:04:45,287 --> 00:04:47,084
S�lo el cocinero.
-Dile que salga.
57
00:04:47,727 --> 00:04:50,480
�D�nde cree que...?
-Usa la cabeza, dile que salga.
58
00:04:54,887 --> 00:04:55,524
Sam.
59
00:04:56,287 --> 00:04:56,924
�Si?
60
00:04:57,127 --> 00:04:57,764
Ven.
61
00:05:00,727 --> 00:05:01,398
�Qu� pasa?
62
00:05:06,527 --> 00:05:08,358
Voy a la cocina con �l
y el chico listo.
63
00:05:08,687 --> 00:05:09,597
Andando, los dos.
64
00:05:19,287 --> 00:05:21,801
Si viene alguien di
que el cocinero sali�.
65
00:05:23,207 --> 00:05:24,117
�A qu� viene esto?
66
00:05:26,007 --> 00:05:28,919
�Al! El chico listo quiere
saber qu� pasa.
67
00:05:29,087 --> 00:05:30,156
�Por qu� no se lo dices?
68
00:05:30,407 --> 00:05:31,920
�Qu� crees que ocurre?
69
00:05:32,847 --> 00:05:33,484
No lo s�.
70
00:05:34,247 --> 00:05:35,077
�Y qu� opinas?
71
00:05:36,447 --> 00:05:37,323
No tengo ni idea.
72
00:05:38,527 --> 00:05:42,156
�Al! El chico listo
no se atreve a opinar.
73
00:05:43,727 --> 00:05:44,364
T�,..
74
00:05:45,007 --> 00:05:45,644
...ven.
75
00:05:49,007 --> 00:05:50,281
Te dir� lo que ocurre.
76
00:05:51,287 --> 00:05:52,561
Mataremos al Sueco.
77
00:05:53,607 --> 00:05:55,677
�Conoces al Sueco que trabaja
en la gasolinera?
78
00:05:56,007 --> 00:05:57,486
�Se refiere a Pete Lunn?
79
00:05:58,487 --> 00:05:59,761
�As� es c�mo se llama ahora?
80
00:06:00,367 --> 00:06:02,039
�No viene todos los d�as a las 18:00?
81
00:06:02,487 --> 00:06:04,205
S�, suele hacerlo.
-Lo sabemos.
82
00:06:05,447 --> 00:06:06,516
�Por qu� le van a matar?
83
00:06:07,047 --> 00:06:08,321
�Qu� les ha hecho Lunn?
84
00:06:08,767 --> 00:06:10,962
No tuvo ocasi�n de hacernos nada.
85
00:06:11,847 --> 00:06:12,996
Ni siquiera nos ha visto.
86
00:06:13,207 --> 00:06:14,959
S�lo nos ver� una vez.
87
00:06:16,087 --> 00:06:17,361
�Y por qu� le matar�n?
88
00:06:18,327 --> 00:06:21,717
Por encargo de un amigo.
-C�llate, hablas mucho.
89
00:06:21,887 --> 00:06:23,878
�No tengo que distraer al chico listo?
90
00:06:24,487 --> 00:06:26,000
�Qu� har�n luego con nosotros?
91
00:06:27,207 --> 00:06:28,083
Eso depende.
92
00:06:29,287 --> 00:06:31,642
Son cosas que no se saben de antemano.
93
00:06:38,687 --> 00:06:39,358
Hola, George.
94
00:06:39,527 --> 00:06:41,165
Hola, Fred.
-�Puedo cenar?
95
00:06:41,487 --> 00:06:43,603
Sam sali�, vendr� en una hora.
96
00:06:45,567 --> 00:06:46,920
Ser� mejor que me vaya.
97
00:06:47,207 --> 00:06:48,401
Lo siento.
-No pasa nada.
98
00:06:54,447 --> 00:06:55,960
Eso estuvo bien, chico listo.
99
00:06:56,527 --> 00:06:58,119
Eres todo un caballero.
100
00:06:59,207 --> 00:07:00,401
Lunn no vendr� esta noche.
101
00:07:00,847 --> 00:07:02,963
�Qu� te hace pensar eso?
-Son m�s de las 18:00.
102
00:07:03,167 --> 00:07:05,078
Siempre viene antes de las 18:00.
103
00:07:05,687 --> 00:07:08,724
�Lo o�ste? Dice que no cree
que aparezca el Sueco.
104
00:07:14,487 --> 00:07:15,840
Lo siento, no servimos.
105
00:07:16,607 --> 00:07:17,278
�Por qu�?
106
00:07:17,727 --> 00:07:19,080
El cocinero est� enfermo.
107
00:07:19,527 --> 00:07:20,880
�Y por qu� no contrata a otro?
108
00:07:21,327 --> 00:07:23,204
�Dirige usted un restaurante o no?
109
00:07:30,007 --> 00:07:30,917
T�, chico listo.
110
00:07:32,087 --> 00:07:33,884
�Sigues pensando que
el Sueco no vendr�?
111
00:07:34,047 --> 00:07:34,684
S�.
112
00:07:35,167 --> 00:07:36,680
�No nos estar�s enga�ando?
113
00:07:37,087 --> 00:07:38,918
Si no llega a las 18:00
es que no viene.
114
00:07:40,167 --> 00:07:41,680
No, no nos enga�a.
115
00:07:42,127 --> 00:07:43,526
Sabe que es mejor no hacerlo.
116
00:07:45,007 --> 00:07:47,043
Vamos, Al.
-�Qu� hacemos con esos dos...
117
00:07:47,687 --> 00:07:48,597
...y el chico listo?
118
00:07:51,207 --> 00:07:52,481
D�jales.
-�T� crees?
119
00:07:53,007 --> 00:07:53,644
Claro.
120
00:07:55,127 --> 00:07:56,879
Tienes suerte, chico listo.
121
00:07:59,447 --> 00:08:00,402
Es cierto.
122
00:08:02,247 --> 00:08:03,760
Deber�as apostar a las carreras.
123
00:08:21,967 --> 00:08:23,286
�Dios m�o!
124
00:08:30,327 --> 00:08:31,806
Me alegro de que estemos vivos.
125
00:08:34,327 --> 00:08:36,318
Nunca hab�a pasado
esto antes en esta ciudad.
126
00:08:37,247 --> 00:08:40,398
No me gusta, no me gusta nada.
-Est� bien, Sam.
127
00:08:42,087 --> 00:08:45,477
Iban a matar a Pete Lunn, le iban
a disparar al entrar a cenar.
128
00:08:45,647 --> 00:08:46,875
�El Sueco?
-S�.
129
00:08:47,287 --> 00:08:48,083
No lo entiendo.
130
00:08:49,207 --> 00:08:50,686
�Por qu� iban a querer matarle?
131
00:08:50,847 --> 00:08:53,998
Fueron a la gasolinera, seguramente
a averiguar su direcci�n.
132
00:09:00,887 --> 00:09:01,524
Nick.
133
00:09:03,327 --> 00:09:05,318
T� trabajas con �l, podr�as avisarle.
134
00:09:05,607 --> 00:09:07,882
Avisar� a la polic�a.
-D�selo al Sueco primero.
135
00:09:46,047 --> 00:09:46,684
�Sueco!
136
00:09:48,047 --> 00:09:48,923
Estaba en el Henry.
137
00:09:49,567 --> 00:09:51,364
Dos tipos nos ataron
al cocinero y a m�.
138
00:09:51,687 --> 00:09:52,881
Nos metieron en la cocina.
139
00:09:53,247 --> 00:09:55,283
Dijeron que te matar�an
cuando fueras a cenar.
140
00:09:56,287 --> 00:09:57,720
George pens� que deb�a avisarte.
141
00:09:59,447 --> 00:10:00,641
Yo no puedo hacer nada.
142
00:10:01,247 --> 00:10:02,282
Puedo decirte c�mo son.
143
00:10:03,127 --> 00:10:04,401
No quiero saber c�mo son.
144
00:10:05,687 --> 00:10:06,517
Gracias por venir.
145
00:10:07,047 --> 00:10:08,366
�Aviso a la polic�a?
146
00:10:08,647 --> 00:10:09,284
No.
147
00:10:10,687 --> 00:10:11,676
No servir�a de nada.
148
00:10:12,127 --> 00:10:13,242
�Qu� puedo hacer por ti?
149
00:10:14,047 --> 00:10:15,116
No puedes hacer nada.
150
00:10:16,007 --> 00:10:17,076
Podr�as irte del pueblo.
151
00:10:17,327 --> 00:10:17,964
No.
152
00:10:19,007 --> 00:10:20,360
Estoy cansado de escapar.
153
00:10:22,647 --> 00:10:23,762
�Por qu� quieren matarte?
154
00:10:25,647 --> 00:10:26,716
Hice algo malo...
155
00:10:27,167 --> 00:10:27,917
...una vez.
156
00:10:29,807 --> 00:10:30,637
Gracias por venir.
157
00:10:33,487 --> 00:10:34,124
Ya,...
158
00:10:34,727 --> 00:10:35,557
...est� bien.
159
00:12:11,327 --> 00:12:12,442
Comisar�a de Brentwood.
160
00:12:13,927 --> 00:12:15,679
El jefe est� ocupado, �l le llamar�.
161
00:12:19,847 --> 00:12:22,884
A mi modo de ver, este crimen no
concierne para nada a Brentwood.
162
00:12:23,567 --> 00:12:26,479
Lo que nos concierne es la protecci�n
de los ciudadanos.
163
00:12:26,847 --> 00:12:28,519
Ese Lunn s�lo viv�a aqu�.
164
00:12:28,927 --> 00:12:31,885
Los asesinos vinieron
de fuera a buscar a Lunn.
165
00:12:32,247 --> 00:12:34,078
No dispararon contra
nadie m�s del pueblo.
166
00:12:34,607 --> 00:12:38,236
Escaparon, y lo que les ocurra ahora
es cosa de la polic�a del estado,...
167
00:12:38,527 --> 00:12:39,323
...no nuestra.
168
00:12:39,527 --> 00:12:42,758
Aqu� est� lo que busco. Beneficiario:
Mary Ellen Daugherty,...
169
00:12:43,207 --> 00:12:45,437
...hotel Palms, Atlantic City.
�Pariente?
170
00:12:45,767 --> 00:12:46,677
No se ha comprobado.
171
00:12:52,127 --> 00:12:53,162
Un recuerdo, imagino.
172
00:12:53,327 --> 00:12:53,964
S�.
173
00:12:54,287 --> 00:12:54,958
Puede ser.
174
00:12:57,047 --> 00:12:58,116
�Qu� saben de Lunn?
175
00:12:58,487 --> 00:12:59,124
No mucho.
176
00:12:59,687 --> 00:13:00,722
Vino hace un a�o.
177
00:13:01,487 --> 00:13:03,443
Viv�a en una pensi�n
en la calle Spruce,...
178
00:13:03,687 --> 00:13:04,756
...la de la Sra. Hirsch.
179
00:13:05,167 --> 00:13:08,239
No ten�a amigos que yo sepa,
era un tipo solitario.
180
00:13:09,127 --> 00:13:11,766
La Sra. Hirsch no recuerda
haber recogido correo de �l.
181
00:13:12,607 --> 00:13:13,244
�Bien?
182
00:13:14,247 --> 00:13:16,078
No es ninguno de �stos.
-Es cierto.
183
00:13:16,287 --> 00:13:17,686
Los dos vieron a los asesinos.
184
00:13:18,087 --> 00:13:21,602
Entraron en el bar buscando a Lunn,
dijeron que lo matar�an si aparec�a.
185
00:13:22,287 --> 00:13:25,882
Nick estuvo all� esa noche.
Trabajaban juntos en la gasolinera.
186
00:13:26,247 --> 00:13:27,919
Debo volver a mi trabajo.
187
00:13:28,167 --> 00:13:30,476
Si terminaron conmigo, mejor me voy.
-Puedes irte.
188
00:13:31,807 --> 00:13:32,478
Adams,...
189
00:13:33,447 --> 00:13:34,800
...�c�mo era el Sueco?
190
00:13:36,407 --> 00:13:37,203
Est� bien, Nick.
191
00:13:37,647 --> 00:13:39,319
El Sr. Riordan es de la aseguradora.
192
00:13:40,407 --> 00:13:43,285
No era mal tipo.
-�Se llevaban bien en el trabajo?
193
00:13:43,807 --> 00:13:45,206
Claro, era buen compa�ero.
194
00:13:47,327 --> 00:13:49,238
Echar� un vistazo al cad�ver.
-Bien.
195
00:13:49,927 --> 00:13:52,395
Nick, pres�ntale al Sr. Pluthner.
196
00:13:52,967 --> 00:13:55,242
Pluthner es el encargado
del dep�sito de cad�veres.
197
00:13:55,407 --> 00:13:58,240
Gracias, charlar� algo m�s con Nick.
-�Puedo hacer algo m�s?
198
00:13:58,687 --> 00:14:01,759
Quiero una copia de las huellas de
Lunn cuando lleguen de Washington.
199
00:14:01,967 --> 00:14:03,036
Se la dar�.
-Bien.
200
00:14:03,487 --> 00:14:04,317
�Puedo qued�rmelo?
201
00:14:04,527 --> 00:14:05,642
Qu�deselo, claro.
202
00:14:05,847 --> 00:14:06,597
Gracias de nuevo.
203
00:14:07,407 --> 00:14:08,157
Dime, Nick,...
204
00:14:09,087 --> 00:14:11,043
...la �ltima vez que
estuvisteis juntos...
205
00:14:16,607 --> 00:14:17,323
Hola, Nick.
206
00:14:17,567 --> 00:14:18,317
�Qu� te ocurre?
207
00:14:18,727 --> 00:14:22,083
Sr. Pluthner, el Sr. Riordan, el jefe
me pidi� que se lo presentara.
208
00:14:22,247 --> 00:14:23,760
Soy de Seguros Altantic.
209
00:14:23,967 --> 00:14:26,800
Tri-States Oil, tiene una p�liza
para sus empleados.
210
00:14:26,967 --> 00:14:27,877
Lunn trabajaba all�.
211
00:14:28,127 --> 00:14:29,640
Pues ahora tendr�n que pagar.
212
00:14:30,567 --> 00:14:31,682
Tiene ocho heridas.
213
00:14:31,927 --> 00:14:32,996
Casi lo parten en dos.
214
00:14:35,807 --> 00:14:37,160
"Hice algo malo una vez".
215
00:14:37,487 --> 00:14:38,124
�Qu�?
216
00:14:38,887 --> 00:14:40,525
Es lo �ltimo que dijo a Nick.
217
00:14:41,127 --> 00:14:43,516
�Qu� quiso decir?
"Hice algo malo una vez".
218
00:14:44,847 --> 00:14:47,315
No lo s�, pero desde luego,
fue hace mucho tiempo.
219
00:14:47,607 --> 00:14:48,323
�C�mo lo sabe?
220
00:14:49,287 --> 00:14:50,686
Por la forma en la que lo dijo.
221
00:14:51,007 --> 00:14:52,918
Como si hubiera sucedido
hace mucho tiempo.
222
00:14:53,367 --> 00:14:55,961
�Cenaba todas las noches en el Henry?
-S�.
223
00:14:56,447 --> 00:14:58,438
Me pregunto por qu� no fue esa noche.
224
00:14:58,927 --> 00:15:01,839
Hac�a unos d�as que se quedaba
en casa, no se sent�a bien.
225
00:15:02,207 --> 00:15:03,037
�Qu� le pasaba?
226
00:15:03,807 --> 00:15:05,763
No lo s�, el est�mago o algo.
227
00:15:07,287 --> 00:15:09,039
Empez� el jueves, hace una semana.
228
00:15:10,127 --> 00:15:11,321
Yo estaba en la gasolinera.
229
00:15:11,887 --> 00:15:13,445
Una hora antes de cerrar,...
230
00:15:13,687 --> 00:15:15,723
...un tipo lleg� en
un gran coche negro.
231
00:15:16,327 --> 00:15:17,521
Creo que era un Cadillac.
232
00:15:18,247 --> 00:15:19,760
Llene el dep�sito.
-S�, se�or.
233
00:15:30,367 --> 00:15:31,004
�Usted!
234
00:15:32,687 --> 00:15:33,756
�Quiere mirar el aceite?
235
00:16:01,927 --> 00:16:02,564
Est� bien.
236
00:16:04,607 --> 00:16:05,801
Mire el aire de las ruedas.
237
00:16:08,447 --> 00:16:09,402
Limpie el parabrisas.
238
00:16:50,967 --> 00:16:52,241
�Tiene nombre este pueblo?
239
00:16:54,567 --> 00:16:55,204
S�.
240
00:16:55,407 --> 00:16:56,044
�Cu�l?
241
00:16:58,047 --> 00:16:58,718
Brentwood.
242
00:16:58,967 --> 00:16:59,604
�Brentwood?
243
00:17:01,927 --> 00:17:03,201
Son 3,83, con el IVA.
244
00:17:03,567 --> 00:17:04,795
Ten, chico. Gracias.
245
00:17:05,847 --> 00:17:06,563
Gracias.
246
00:17:07,687 --> 00:17:08,517
Brentwood, �eh?
247
00:17:20,207 --> 00:17:20,844
Nick.
248
00:17:21,967 --> 00:17:23,082
Cierra t�, me voy a casa.
249
00:17:25,327 --> 00:17:26,442
�Qu� pasa, est�s enfermo?
250
00:17:27,367 --> 00:17:28,004
S�.
251
00:17:29,807 --> 00:17:30,796
No estoy bien.
252
00:17:33,607 --> 00:17:35,677
Se march� frot�ndose el est�mago.
253
00:17:36,127 --> 00:17:38,004
Y al d�a siguiente
no vino a trabajar.
254
00:17:39,207 --> 00:17:40,560
Era el primer d�a que faltaba.
255
00:17:41,247 --> 00:17:43,158
�Se fij� en la matr�cula del coche?
256
00:17:44,247 --> 00:17:45,521
Creo que era de otro estado.
257
00:17:46,087 --> 00:17:47,884
lllinois, o Pensilvania, quiz�.
258
00:17:48,207 --> 00:17:50,277
�Y c�mo era el hombre del coche?
259
00:17:51,487 --> 00:17:52,806
Era corpulento.
260
00:17:53,207 --> 00:17:54,162
Con bigote.
261
00:17:55,367 --> 00:17:57,164
Mire, si no le importa,...
262
00:17:57,407 --> 00:17:59,398
...yo tampoco me encuentro bien.
-S�.
263
00:18:09,247 --> 00:18:11,920
Quiero llamar a Newark.
Market 326 o 0.
264
00:18:18,287 --> 00:18:19,800
Brentwood 277.
265
00:18:27,287 --> 00:18:29,039
Soy Riordan, con
mi oficina, por favor.
266
00:18:31,247 --> 00:18:33,044
Hola, Stella. A�n estoy en Brentwood.
267
00:18:33,327 --> 00:18:33,964
S�.
268
00:18:34,167 --> 00:18:37,603
Consegu� varias fotos post-mortem
de Lunn. Te las env�o reveladas.
269
00:18:38,087 --> 00:18:40,078
Tiene manos de boxeador,
los nudillos rotos.
270
00:18:40,447 --> 00:18:44,076
Que alguien las lleve al gimnasio
de Kelly, a ver si le identifican.
271
00:18:44,647 --> 00:18:45,921
Dime lo que puedas sobre �l.
272
00:18:46,767 --> 00:18:47,404
�Qu�?
273
00:18:48,167 --> 00:18:49,566
Eso puede esperar a ma�ana.
274
00:18:50,607 --> 00:18:52,802
Dile al jefe que me voy
a Atlantic City.
275
00:18:53,007 --> 00:18:54,725
Entrevistar� al beneficiario de Lunn.
276
00:18:55,927 --> 00:18:58,839
Sr. Riordan, a Mary Ellen aqu�
todos la llaman Queenie.
277
00:18:59,327 --> 00:19:00,760
Ya deber�a estar aqu�.
278
00:19:01,687 --> 00:19:03,996
A estas horas suele
volver de la iglesia.
279
00:19:05,127 --> 00:19:06,276
Ah� llega.
280
00:19:11,447 --> 00:19:12,641
Queenie, �podr�as venir?
281
00:19:18,927 --> 00:19:20,360
�ste es el Sr. Riordan.
282
00:19:20,807 --> 00:19:21,523
Hola, Queenie.
283
00:19:23,287 --> 00:19:24,402
Gracias, Sra. Grimes.
284
00:19:28,367 --> 00:19:29,197
Si�ntese, Queenie.
285
00:19:29,407 --> 00:19:30,123
Gracias, se�or.
286
00:19:30,407 --> 00:19:34,161
Debo decirle algo, bueno o malo,
seg�n lo que sienta por el difunto.
287
00:19:34,847 --> 00:19:36,405
�Ha muerto alguien, se�or?
288
00:19:36,767 --> 00:19:37,438
Pete Lunn.
289
00:19:39,207 --> 00:19:41,118
�Qui�n?
-Pete Lunn.
290
00:19:42,487 --> 00:19:44,205
No conozco a nadie con ese nombre.
291
00:19:44,527 --> 00:19:46,518
Debi� de conocerle,
es su beneficiaria.
292
00:19:48,447 --> 00:19:49,243
�Su qu�?
293
00:19:50,287 --> 00:19:53,563
Ten�a un seguro de 2.500 d�lares
y hay que pag�rselos a usted.
294
00:19:57,927 --> 00:19:59,997
Debe haber un error.
295
00:20:00,647 --> 00:20:02,877
Nadie me dejar�a tanto dinero.
296
00:20:03,047 --> 00:20:05,561
�Hay otra Mary Ellen Daugherty
empleada aqu�?
297
00:20:05,887 --> 00:20:06,558
No, se�or.
298
00:20:12,047 --> 00:20:13,719
�Es �l!
299
00:20:14,127 --> 00:20:14,764
�Qui�n?
300
00:20:15,127 --> 00:20:17,197
El hombre de la 1212.
301
00:20:17,487 --> 00:20:20,638
Pero su nombre no era Lunn. Era...
302
00:20:22,047 --> 00:20:25,005
...Nelson, �ste es el Sr. Nelson.
303
00:20:25,167 --> 00:20:28,204
�S�lo lo conoc�a del hotel?
-S�, se�or.
304
00:20:28,647 --> 00:20:30,444
Pero eso fue hace muchos a�os.
305
00:20:30,727 --> 00:20:33,764
El a�o del hurac�n, 1940.
306
00:20:34,047 --> 00:20:37,005
Lo recuerdo porque naci�
el ni�o de mi hermana.
307
00:20:37,487 --> 00:20:40,923
�Fue de muerte natural?
-No, Queenie.
308
00:20:42,447 --> 00:20:43,163
Le asesinaron.
309
00:20:44,087 --> 00:20:45,236
�Dijo asesinado?
310
00:20:46,287 --> 00:20:48,403
�Cu�nto tiempo se aloj�
aqu� el Sr. Nelson?
311
00:20:48,967 --> 00:20:52,596
No lo s� exactamente,
pero s�lo unos cuantos d�as.
312
00:20:52,847 --> 00:20:55,122
�Y no le vio nunca antes o despu�s?
313
00:20:55,287 --> 00:20:56,242
Nunca.
314
00:20:57,167 --> 00:20:59,317
�Por qu� cree que le dej� su seguro?
315
00:20:59,727 --> 00:21:01,126
Por mi vida que...
316
00:21:02,367 --> 00:21:03,595
�Asesinado dijo?
317
00:21:04,767 --> 00:21:06,246
�Pobre se�or Nelson!
318
00:21:07,487 --> 00:21:09,364
Hay algo que debe alegrarme.
319
00:21:09,807 --> 00:21:11,684
Podr� descansar en Tierra Sagrada.
320
00:21:12,167 --> 00:21:13,077
�Qu� quiere decir?
321
00:21:13,607 --> 00:21:15,404
El pecado no estaba en su alma.
322
00:21:16,887 --> 00:21:18,525
�Por qu� crey� que se suicid�?
323
00:21:19,607 --> 00:21:22,997
Quiz�, no deber�a dec�rselo ahora.
324
00:21:23,167 --> 00:21:24,077
Adelante.
325
00:21:25,007 --> 00:21:25,757
Ver�,...
326
00:21:26,207 --> 00:21:27,481
...yo hac�a mi ronda.
327
00:21:28,207 --> 00:21:30,562
Ten�a turno de noche y estaba
abriendo las camas.
328
00:21:31,407 --> 00:21:32,965
Entr� en la 1212.
329
00:21:34,447 --> 00:21:36,881
El panorama era digno de ver.
330
00:21:53,607 --> 00:21:54,357
Se ha ido.
331
00:21:57,327 --> 00:21:58,203
�Se ha ido!
332
00:21:58,687 --> 00:22:00,086
�Qui�n se ha ido, se�or?
333
00:22:06,167 --> 00:22:07,964
�No lo haga, se�or!
334
00:22:08,207 --> 00:22:10,846
Si lo hiciera no ver� al Se�or,...
335
00:22:11,007 --> 00:22:12,918
...arder� en el infierno
hasta el final.
336
00:22:13,287 --> 00:22:14,276
No lo haga.
337
00:22:14,487 --> 00:22:16,682
Santa Madre de Dios,
ay�dale, por favor.
338
00:22:21,647 --> 00:22:22,636
�Ella se fue!
339
00:22:28,647 --> 00:22:29,762
Charleston ten�a raz�n.
340
00:22:30,967 --> 00:22:31,763
Ten�a raz�n.
341
00:22:32,887 --> 00:22:34,036
Charleston ten�a raz�n.
342
00:22:36,847 --> 00:22:39,964
Atlantic, Dpto. de siniestros.
Su informe sigue adelante.
343
00:22:54,647 --> 00:22:55,443
Hola, Stella.
344
00:22:55,807 --> 00:22:56,796
Hola, so�ador.
345
00:22:57,327 --> 00:22:59,443
El Sr. Kenyon quiere verte.
-�Qu� hay del Sueco?
346
00:23:00,927 --> 00:23:03,646
Pete Lunn.
-A�n no he transcrito mis notas.
347
00:23:12,807 --> 00:23:13,478
�Me llamabas?
348
00:23:13,807 --> 00:23:15,320
�En qu� trabajas?
-En el caso Lunn.
349
00:23:15,687 --> 00:23:18,076
�El de los 2.500 por muerte?
-Eso es.
350
00:23:18,447 --> 00:23:19,084
Olv�dalo.
351
00:23:19,727 --> 00:23:22,560
Hay una reclamaci�n...
-�O�ste hablar de un tal Charleston?
352
00:23:23,367 --> 00:23:24,004
�Charleston?
353
00:23:25,167 --> 00:23:27,601
Hubo un ladr�n de poca
monta. �Por qu�?
354
00:23:28,007 --> 00:23:30,999
�Te dice algo un pa�uelo verde
con un arpa dorada?
355
00:23:31,567 --> 00:23:33,683
�Qu� hablas sobre pa�uelo verde?
356
00:23:34,367 --> 00:23:36,403
�Trataste alguna vez
de recordar un nombre...
357
00:23:36,767 --> 00:23:38,280
...que cuando ya casi lo tienes...
358
00:23:38,727 --> 00:23:40,638
...y lo vas a decir se te va?
359
00:23:41,167 --> 00:23:41,804
Creo que s�.
360
00:23:42,287 --> 00:23:45,518
Pues eso es lo que me pasa
con este pa�uelo verde.
361
00:23:46,967 --> 00:23:48,366
Es de seda. �De qui�n es?
362
00:23:48,967 --> 00:23:49,797
Del muerto.
363
00:23:50,447 --> 00:23:51,084
Oye,...
364
00:23:51,647 --> 00:23:54,719
...intento dirigir una empresa,
las reclamaciones se acumulan,...
365
00:23:54,887 --> 00:23:57,720
...y si contratase a otros seis
inspectores a�n ir�a retrasado.
366
00:23:58,007 --> 00:24:00,441
Y t� haciendo el tonto
por un simple asesinato.
367
00:24:01,007 --> 00:24:02,486
�ste no es un simple asesinato.
368
00:24:03,927 --> 00:24:07,840
Dos asesinos a sueldo van a un pueblo
y matan a un tipo de la gasolinera.
369
00:24:08,007 --> 00:24:08,757
A un "don nadie".
370
00:24:09,047 --> 00:24:12,119
No hubo intento de robo,
s�lo iban a una cosa. A matarle.
371
00:24:12,687 --> 00:24:13,324
�Por qu�?
372
00:24:13,847 --> 00:24:16,042
No lo s�. Y lo que
es m�s, no me importa.
373
00:24:16,487 --> 00:24:17,556
Aqu� tienes m�s trabajo.
374
00:24:18,727 --> 00:24:19,762
Dame dos d�as m�s.
375
00:24:20,087 --> 00:24:21,042
Quiz� encuentre algo.
376
00:24:21,607 --> 00:24:22,676
Te despedir�a...
377
00:24:23,327 --> 00:24:25,761
....si no supiera que te
contratar�an en la Prudential.
378
00:24:27,287 --> 00:24:27,924
Adelante.
379
00:24:28,647 --> 00:24:29,397
S�lo un d�a m�s.
380
00:24:37,647 --> 00:24:39,683
No importa que no est�
a m�quina, l�emelo.
381
00:24:39,927 --> 00:24:41,280
Fue buena idea ir al gimnasio.
382
00:24:41,967 --> 00:24:45,562
Nombre, Ole Andersen, naci�
en Philadelphia el 23-06-1908.
383
00:24:46,047 --> 00:24:47,275
Su madre muri� en 1909.
384
00:24:47,447 --> 00:24:50,325
Su padre trabaj� en la Philadelphia
Transit, muri� en 1916.
385
00:24:50,767 --> 00:24:52,758
Boxe� profesionalmente en 1928.
386
00:24:53,287 --> 00:24:54,686
Peso: 78,5.
387
00:24:55,407 --> 00:24:58,285
�ltima pelea: en el Sport
Arena en 1935.
388
00:24:58,447 --> 00:25:01,644
Lo de la mano no fue accidental.
-En octubre de 1939...
389
00:25:01,927 --> 00:25:03,246
...fue arrestado por robo.
390
00:25:03,407 --> 00:25:05,637
El juez Reagen lo conden�
a 3 a�os de c�rcel.
391
00:25:05,887 --> 00:25:07,605
Sali� por buena conducta en 1940.
392
00:25:07,967 --> 00:25:09,241
Eso es todo.
-Suficiente.
393
00:25:09,487 --> 00:25:13,036
Llama a Reynold del Ledger. Cu�ntale
la historia y p�dele un favor.
394
00:25:13,567 --> 00:25:16,320
A ver si localiza a un viejo ladr�n
llamado Charleston.
395
00:25:16,727 --> 00:25:17,364
Gracias.
396
00:25:19,127 --> 00:25:20,037
A prop�sito,...
397
00:25:20,847 --> 00:25:22,121
...�qui�n detuvo a Andersen?
398
00:25:25,887 --> 00:25:26,524
Hasta luego.
399
00:25:30,727 --> 00:25:31,364
�Sam!
400
00:25:32,007 --> 00:25:32,644
�Si?
401
00:25:33,127 --> 00:25:34,276
Alguien quiere verte.
402
00:25:34,567 --> 00:25:35,283
Que pase.
403
00:25:39,807 --> 00:25:41,365
�Teniente Lubinsky?
-Soy yo.
404
00:25:42,167 --> 00:25:43,236
�En qu� puedo ayudarle?
405
00:25:45,647 --> 00:25:46,523
Si�ntese.
406
00:25:47,167 --> 00:25:48,043
Est� en casa.
407
00:25:51,367 --> 00:25:52,595
No s� si se acordar�,...
408
00:25:53,047 --> 00:25:54,799
...pero arrest�
una vez a Ole Andersen.
409
00:25:56,367 --> 00:25:57,846
Me acuerdo.
-Le asesinaron.
410
00:25:59,967 --> 00:26:01,320
�Asegurado en su compa��a?
-S�.
411
00:26:02,887 --> 00:26:03,842
�Qu� quiere saber?
412
00:26:05,087 --> 00:26:06,042
Lo que pueda decirme.
413
00:26:06,247 --> 00:26:09,159
Puedo contarle casi todo sobre Ole,
hasta los �ltimos a�os.
414
00:26:10,527 --> 00:26:11,562
�Ven�a de este barrio?
415
00:26:11,727 --> 00:26:14,116
�I y yo proced�amos del
distrito 12 de Philadelphia.
416
00:26:14,687 --> 00:26:16,200
Nuestros padres trabajaban juntos.
417
00:26:16,367 --> 00:26:18,119
El suyo, mec�nico,
y, el m�o, conductor.
418
00:26:18,767 --> 00:26:20,519
De ni�os jug�bamos juntos.
419
00:26:21,127 --> 00:26:22,958
Yo me hice polic�a
y el empez� a boxear.
420
00:26:24,047 --> 00:26:25,116
Pero nos habl�bamos.
421
00:26:26,047 --> 00:26:27,036
�Y usted le arrest�?
422
00:26:28,767 --> 00:26:30,200
Si se es polic�a, se es polic�a.
423
00:26:31,887 --> 00:26:33,764
Si iban mal las cosas yo estaba cerca.
424
00:26:34,807 --> 00:26:35,478
�Le vio boxear?
425
00:26:36,927 --> 00:26:38,804
No creo, a menos que yo recuerde.
426
00:26:39,207 --> 00:26:39,878
Era muy bueno.
427
00:26:40,487 --> 00:26:41,556
Encajaba muy bien.
428
00:26:42,807 --> 00:26:45,241
�S�! Le vi en el primer
combate y en el �ltimo.
429
00:26:45,727 --> 00:26:47,718
Aunque no llegu� all�
hasta el �ltimo asalto.
430
00:26:48,407 --> 00:26:49,760
Peleaba con Tigre Lewis.
431
00:26:50,847 --> 00:26:51,677
�Hola, teniente!
432
00:27:03,927 --> 00:27:06,202
Segundos fuera. Vamos, fuera del ring.
433
00:27:06,967 --> 00:27:09,959
Usa tu derecha, Sueco, est�
muy abierto y es el �ltimo asalto.
434
00:27:10,127 --> 00:27:11,242
Usa tu derecha.
435
00:27:23,287 --> 00:27:23,958
Hola, Pete.
436
00:27:24,887 --> 00:27:26,764
�Tendr� oportunidad?
-Le est� matando.
437
00:27:27,407 --> 00:27:28,123
No durar�.
438
00:27:44,527 --> 00:27:47,200
�La derecha, Sueco! �La derecha!
439
00:27:47,407 --> 00:27:48,635
Separaos, chicos.
440
00:28:05,927 --> 00:28:06,564
�Uno,...
441
00:28:07,127 --> 00:28:07,764
...dos,...
442
00:28:08,527 --> 00:28:09,164
...tres,...
443
00:28:09,887 --> 00:28:12,447
...cuatro,...
-�Al nueve, Sueco! �Al nueve!
444
00:28:12,607 --> 00:28:13,244
...seis,...
445
00:28:13,887 --> 00:28:14,524
...siete,...
446
00:28:15,207 --> 00:28:15,844
...ocho,...
447
00:28:16,487 --> 00:28:17,124
...nueve,...
448
00:28:25,247 --> 00:28:28,398
�Qu� te pasa, Sueco?
�Usa la derecha! �La derecha!
449
00:28:37,207 --> 00:28:37,844
Cuatro,...
450
00:28:38,607 --> 00:28:39,244
...cinco,...
451
00:28:40,047 --> 00:28:40,684
...seis,...
452
00:28:41,327 --> 00:28:41,998
...siete...
453
00:28:52,207 --> 00:28:53,037
�El vencedor!
454
00:29:09,807 --> 00:29:10,444
Sueco.
455
00:29:11,127 --> 00:29:11,764
Sueco.
456
00:29:12,167 --> 00:29:13,043
�Sabes qui�n soy?
457
00:29:14,887 --> 00:29:15,524
�Qui�n soy?
458
00:29:16,527 --> 00:29:17,164
Eres...
459
00:29:17,887 --> 00:29:19,366
Eres...
-Di qui�n soy.
460
00:29:20,567 --> 00:29:21,920
�Qui�n soy? Di mi nombre.
461
00:29:23,967 --> 00:29:25,446
Echa un vistazo a esta mano.
462
00:29:25,927 --> 00:29:26,564
�Vaya!
463
00:29:26,967 --> 00:29:28,559
No es raro que no usara la derecha.
464
00:29:33,327 --> 00:29:33,964
Doctor,...
465
00:29:34,447 --> 00:29:35,357
...venga, por favor.
466
00:29:41,047 --> 00:29:41,843
Mire esa mano.
467
00:29:46,567 --> 00:29:48,922
Ma�ana le examinar� por rayos X.
468
00:29:49,127 --> 00:29:49,957
No me extra�a.
469
00:29:50,247 --> 00:29:53,398
�Qu� asalto viene ahora?
-El combate acab�, Sueco.
470
00:29:54,247 --> 00:29:54,884
S�.
471
00:29:55,207 --> 00:29:56,560
Le convendr�a ducharse.
472
00:30:03,407 --> 00:30:05,841
Ha sido su �ltima pelea.
-S�, vaya suerte.
473
00:30:06,447 --> 00:30:10,235
No era Mickey Walker ni Rosenbloom,
pero lo hubiera hecho bien.
474
00:30:10,847 --> 00:30:12,758
Es como haber perdido
10 de los grandes.
475
00:30:12,927 --> 00:30:14,565
No me acompa�a la suerte estos d�as.
476
00:30:17,007 --> 00:30:18,122
�C�mo te encuentras, Ole?
477
00:30:19,727 --> 00:30:20,443
�Qu� ocurri�?
478
00:30:21,247 --> 00:30:22,680
Te dejaron tumbado en la lona.
479
00:30:23,807 --> 00:30:24,444
�Si?
480
00:30:26,327 --> 00:30:30,320
Que se ponga compresas fr�as y
calientes para bajar la inflamaci�n.
481
00:30:30,887 --> 00:30:32,445
Que le baje o que le suba,...
482
00:30:33,127 --> 00:30:34,276
...qu� importa ya.
483
00:30:34,487 --> 00:30:38,878
�nimo Packy, peor ser�a otra cosa.
-10 grandes son 10 grandes.
484
00:30:39,607 --> 00:30:41,598
�Qu� te parece ese irland�s
que va el cuarto?
485
00:30:41,807 --> 00:30:42,603
Callahan.
486
00:30:42,807 --> 00:30:44,160
El chico tiene clase.
487
00:30:44,407 --> 00:30:45,157
Lo tiene Wagner.
488
00:30:45,527 --> 00:30:47,882
Pero se lo podr�as comprar
por 200 � 300.
489
00:30:48,367 --> 00:30:51,245
De todas formas no perd�
por caos, �no?
490
00:30:51,487 --> 00:30:52,237
Es cierto.
491
00:30:52,567 --> 00:30:55,365
Es hora de irme, nunca
me gustaron los velatorios.
492
00:30:55,607 --> 00:30:56,278
Buenas noches.
493
00:30:56,607 --> 00:30:57,960
Adi�s.
-Adi�s.
494
00:30:58,167 --> 00:31:00,522
Apuesto a que con Callahan
recuperar�s los 10.
495
00:31:05,927 --> 00:31:07,121
Ese tipo era una ganga.
496
00:31:09,167 --> 00:31:11,044
Con la mano bien le hubiera ganado.
497
00:31:12,807 --> 00:31:14,160
Bueno, la pr�xima vez.
498
00:31:16,287 --> 00:31:17,561
No habr� pr�xima vez.
499
00:31:21,607 --> 00:31:22,357
�Qu� significa...
500
00:31:23,527 --> 00:31:24,596
...no habr� pr�xima vez?
501
00:31:25,327 --> 00:31:26,555
Ya es hora de que lo sepas.
502
00:31:27,607 --> 00:31:28,323
Est�s acabado.
503
00:31:32,167 --> 00:31:33,805
Tu derecha no se pondr� bien...
504
00:31:34,287 --> 00:31:35,083
...para boxear.
505
00:31:36,247 --> 00:31:38,078
�Qui�n dice eso?
-El doctor lo dijo.
506
00:31:40,087 --> 00:31:40,917
Puede equivocarse.
507
00:31:41,727 --> 00:31:43,604
No se equivoca,
tienes los huesos rotos.
508
00:31:45,247 --> 00:31:46,475
Se pueden arreglar, �no?
509
00:31:46,807 --> 00:31:49,526
No sin que se rompan con s�lo
golpear un bal�n de juguete.
510
00:31:51,727 --> 00:31:52,364
Ole,...
511
00:31:53,087 --> 00:31:54,122
...se acab� el boxeo.
512
00:31:54,887 --> 00:31:56,718
Y si quieres mi opini�n,
tuviste suerte.
513
00:31:57,727 --> 00:31:58,796
A�n no est�s sonado.
514
00:31:59,767 --> 00:32:02,281
Sup�n que tuvieras deshecho
el cerebro en vez de la mano.
515
00:32:07,527 --> 00:32:08,323
No abandonar�.
516
00:32:09,047 --> 00:32:10,719
No es abandonar si te falla la mano.
517
00:32:12,327 --> 00:32:13,521
�No termin� el combate?
518
00:32:13,847 --> 00:32:14,484
Cierto.
519
00:32:15,207 --> 00:32:16,276
Nadie lo puede negar.
520
00:32:17,047 --> 00:32:17,718
�Quieres comer?
521
00:32:19,247 --> 00:32:19,884
S�.
522
00:32:27,327 --> 00:32:29,079
La �ltima vez hab�a 50 personas...
523
00:32:30,407 --> 00:32:31,920
...esperando estrecharme la mano.
524
00:32:34,607 --> 00:32:35,676
Es curioso perder,...
525
00:32:36,207 --> 00:32:36,844
...�verdad?
526
00:32:41,127 --> 00:32:41,798
Hola, Lilly.
527
00:32:42,247 --> 00:32:43,396
Hola.
-Hola.
528
00:32:44,687 --> 00:32:45,483
Hola, Sueco.
529
00:32:46,087 --> 00:32:47,406
�Est�s bien?
-S�.
530
00:32:48,367 --> 00:32:50,198
Supongo que no est�s
de humor esta noche.
531
00:32:50,407 --> 00:32:52,602
�Querr�as venir a mi casa?
Prepar� algo de comer.
532
00:32:52,967 --> 00:32:54,241
Lo siento, Lilly,...
533
00:32:54,967 --> 00:32:55,877
...no tengo apetito.
534
00:32:58,167 --> 00:33:01,603
Deb�as haber invitado a otro.
-A ti, a ti que naciste hambriento.
535
00:33:03,207 --> 00:33:04,037
�Viste el combate?
536
00:33:05,167 --> 00:33:06,441
Estaba donde siempre.
537
00:33:07,127 --> 00:33:08,037
Esta noche no te vi.
538
00:33:10,167 --> 00:33:11,600
�Qu� pasaba con tu derecha?
539
00:33:12,887 --> 00:33:13,524
Le dol�a.
540
00:33:14,767 --> 00:33:15,597
Mala suerte.
541
00:33:15,887 --> 00:33:17,161
Le habr�as ganado, seguro.
542
00:33:18,287 --> 00:33:18,924
S�.
543
00:33:27,127 --> 00:33:28,685
Lilly, yo...
-Ya s�, Ole.
544
00:33:29,247 --> 00:33:30,600
Ser� mejor que me vaya a casa.
545
00:33:31,247 --> 00:33:32,236
S�, te llamar� ma�ana.
546
00:33:32,567 --> 00:33:33,204
De acuerdo.
547
00:33:34,087 --> 00:33:35,759
Adi�s, Sam.
-Buenas noches, Lilly.
548
00:33:40,767 --> 00:33:42,325
�Qu� har� si dejo el boxeo?
549
00:33:43,047 --> 00:33:44,400
Podr�as ingresar en el cuerpo.
550
00:33:44,567 --> 00:33:45,795
No me gustar�a ser polic�a.
551
00:33:48,207 --> 00:33:50,960
No est� mal, a los veinte
a�os tienes una pensi�n.
552
00:33:52,247 --> 00:33:53,805
Y para empezar son 2.200 al a�o.
553
00:33:54,647 --> 00:33:55,921
2.200 al a�o.
554
00:33:58,127 --> 00:33:58,843
�Sabes?
555
00:33:59,887 --> 00:34:01,843
Eso lo ganaba yo en un mes,...
556
00:34:03,047 --> 00:34:04,036
...o en algunos meses.
557
00:34:11,407 --> 00:34:14,126
Desde entonces no vi mucho a Ole.
No fue culpa m�a.
558
00:34:14,647 --> 00:34:15,636
Cosas que ocurren.
559
00:34:16,247 --> 00:34:17,475
�Sam!
-�Si?
560
00:34:17,647 --> 00:34:18,602
Abre al puerta.
561
00:34:23,687 --> 00:34:24,802
Hace calor.
562
00:34:25,247 --> 00:34:27,283
Les apetecer� algo de limonada.
-Estupendo.
563
00:34:28,367 --> 00:34:30,005
Es el Sr. Riordan. Mi mujer.
564
00:34:30,207 --> 00:34:31,925
Encantado.
-Habl�bamos de Ole.
565
00:34:32,807 --> 00:34:33,557
Pobre chico.
566
00:34:34,407 --> 00:34:37,558
�Le conoc�a usted?
-No, �l investiga su muerte.
567
00:34:38,647 --> 00:34:41,400
Era una buena persona, no
hab�a motivos para matarle.
568
00:34:41,847 --> 00:34:44,919
Lilly le conoc�a bien, los tres
pas�bamos largos ratos juntos.
569
00:34:45,847 --> 00:34:47,166
Ella estaba enamorada de �l.
570
00:34:47,487 --> 00:34:48,124
�Sam!
571
00:34:48,447 --> 00:34:49,800
Y yo estaba enamorado de ella.
572
00:34:50,967 --> 00:34:52,605
No me ha salido mal de todas formas.
573
00:34:53,127 --> 00:34:54,879
Yo tampoco he sido muy desgraciada.
574
00:34:55,207 --> 00:34:57,437
�Vio usted recientemente al Sueco?
575
00:34:57,687 --> 00:35:01,760
No desde que nos casamos.
-Ya hace 9 a�os, el 26 de septiembre.
576
00:35:02,287 --> 00:35:03,356
Ole fue nuestro padrino.
577
00:35:03,527 --> 00:35:05,677
Fue 6 meses despu�s de que Ole y yo...
578
00:35:06,807 --> 00:35:10,083
...dej�ramos de salir juntos.
-Aproximadamente.
579
00:35:10,687 --> 00:35:11,437
�Qu� pas�?
580
00:35:12,847 --> 00:35:16,123
No quisiera ser indiscreto, pero
sabemos poco de �l, lo que sea...
581
00:35:16,687 --> 00:35:17,563
...puede ayudarnos.
582
00:35:19,407 --> 00:35:20,635
No me importa dec�rselo.
583
00:35:21,327 --> 00:35:22,806
Aunque no es muy halagador.
584
00:35:24,047 --> 00:35:26,038
Ole y yo quedamos para ir al cine.
585
00:35:26,807 --> 00:35:28,798
Al menos, yo cre�a que ir�amos.
586
00:35:29,567 --> 00:35:31,046
Pero me llev� a un hotel.
587
00:35:38,167 --> 00:35:41,318
�Qui�n da esta fiesta?
-Uno que vive aqu�. Jake nos invit�.
588
00:35:41,487 --> 00:35:42,124
�Qu� Jake?
589
00:35:42,287 --> 00:35:44,403
Jake, el que te present�
la otra noche.
590
00:35:46,687 --> 00:35:48,166
No me gusta.
-�Por qu�?
591
00:35:48,647 --> 00:35:49,636
Tiene ojos mezquinos.
592
00:35:50,847 --> 00:35:52,246
Puede que hagamos negocios.
593
00:35:55,607 --> 00:35:57,404
Mira, ve t�, cari�o.
594
00:35:57,887 --> 00:35:59,559
Tengo dolor de cabeza.
-�Desde cu�ndo?
595
00:36:00,207 --> 00:36:01,845
Anda, vamos, lo pasaremos bien.
596
00:36:07,887 --> 00:36:09,639
Hola, pasad, pasad.
597
00:36:12,727 --> 00:36:14,524
Sueco, me alegro de verte.
-�C�mo vas?
598
00:36:14,727 --> 00:36:15,876
Bien, bien.
599
00:36:16,767 --> 00:36:18,917
Me alegra ver a la peque�a
dama otra vez.
600
00:36:19,407 --> 00:36:20,999
�C�mo se llamaba?
-Srta. Harmon.
601
00:36:21,167 --> 00:36:22,441
Srta. Harmon, claro.
602
00:36:24,967 --> 00:36:26,559
Blinky, ya conoces al Sueco.
603
00:36:26,727 --> 00:36:27,364
Hola.
604
00:36:27,527 --> 00:36:29,358
Srta. Harmon, �ste es Blinky.
-�C�mo est�?
605
00:36:33,647 --> 00:36:36,719
Al piano, Lou Tingle, y, nuestra
anfitriona, la Srta. Collins. Kitty.
606
00:36:37,767 --> 00:36:39,280
El Sr. Andersen y la Srta. Harmon.
607
00:36:39,487 --> 00:36:40,124
Hola.
608
00:36:41,407 --> 00:36:42,317
�Qu� quiere beber?
609
00:36:43,327 --> 00:36:44,646
Ginger ale, por favor.
610
00:36:44,847 --> 00:36:45,484
�Sueco?
611
00:36:45,727 --> 00:36:46,477
Whisky con agua.
612
00:36:46,687 --> 00:36:47,915
Blinky
-�S�?
613
00:36:49,447 --> 00:36:51,039
Whisky con agua y un ginger ale.
614
00:36:51,967 --> 00:36:53,002
Est�is en vuestra casa.
615
00:37:06,167 --> 00:37:07,486
Jake me dijo que es boxeador.
616
00:37:08,407 --> 00:37:09,283
�Le gusta el boxeo?
617
00:37:09,807 --> 00:37:11,035
Jam�s vi un combate.
618
00:37:11,407 --> 00:37:12,044
�Bromea?
619
00:37:13,167 --> 00:37:14,885
Odio la brutalidad.
620
00:37:15,207 --> 00:37:17,402
La idea de dos hombres
deshaci�ndose a golpes,...
621
00:37:17,887 --> 00:37:18,842
...me pone enferma.
622
00:37:19,687 --> 00:37:21,086
Yo he visto todas sus peleas.
623
00:37:21,607 --> 00:37:22,801
Qu� suerte.
624
00:37:23,487 --> 00:37:26,206
Yo no soportar�a ver como pegan
a un hombre que aprecio.
625
00:37:26,487 --> 00:37:27,124
Kitty.
626
00:37:28,887 --> 00:37:29,558
Disc�lpeme.
627
00:37:37,967 --> 00:37:38,877
Es bonita.
628
00:37:40,567 --> 00:37:41,204
S�.
629
00:37:41,567 --> 00:37:43,364
Ginger ale para la dama.
630
00:37:44,007 --> 00:37:45,122
He cambiado de idea.
631
00:37:45,487 --> 00:37:46,602
D�mela con ginebra.
632
00:37:46,767 --> 00:37:48,280
Sin ning�n problema.
633
00:37:52,647 --> 00:37:53,636
Bonito piso.
634
00:37:55,767 --> 00:37:59,726
Debe costar mucho mantenerlo. Y har�n
falta dos criadas para limpiarlo.
635
00:38:11,087 --> 00:38:12,076
Su bebida, se�orita.
636
00:38:14,167 --> 00:38:15,361
Su bebida, se�orita.
637
00:38:18,207 --> 00:38:19,083
Gracias.
638
00:38:40,567 --> 00:38:41,204
Si�ntese.
639
00:38:41,807 --> 00:38:42,444
�Yo?
640
00:38:46,287 --> 00:38:47,163
Bonito piso.
641
00:38:47,687 --> 00:38:49,325
Al Gran Jim le gusta vivir bien.
642
00:38:49,807 --> 00:38:50,523
�Al Gran Jim?
643
00:38:50,767 --> 00:38:51,882
S�, Colfax.
644
00:38:52,767 --> 00:38:53,882
�No est� aqu� esta noche?
645
00:38:54,127 --> 00:38:54,923
�Esta noche?
646
00:38:55,447 --> 00:38:59,235
No, ni esta noche, ni ma�ana,
ni ma�ana por la noche.
647
00:38:59,607 --> 00:39:01,518
El Gran Jim tiene muchos compromisos.
648
00:39:02,087 --> 00:39:03,645
Jim no est� en la ciudad.
649
00:39:24,927 --> 00:39:27,316
En ese momento, me di cuenta
de que todo se acab�.
650
00:39:29,167 --> 00:39:30,885
Cog� mis cosas y me march� a casa.
651
00:39:34,167 --> 00:39:35,759
No creo que Ole me echara de menos.
652
00:39:36,447 --> 00:39:37,880
Nunca antes se hab�a enamorado.
653
00:39:38,687 --> 00:39:40,962
Pobre Ole, para tumbarlo
tuvo que darle muy fuerte.
654
00:39:41,127 --> 00:39:42,116
�Qui�n es Gran Jim?
655
00:39:42,567 --> 00:39:44,876
�Colfax? Un ladr�n con clase.
656
00:39:45,047 --> 00:39:47,845
Entonces estaba en la c�rcel.
Se port� bien cuando sali�.
657
00:39:48,007 --> 00:39:49,998
De eso hace unos 7 u 8 a�os.
658
00:39:50,367 --> 00:39:51,482
�Y el Sueco se pervirti�?
659
00:39:52,447 --> 00:39:53,926
S� lo que piensa.
660
00:39:54,407 --> 00:39:56,079
Cree que soy un mal tipo.
661
00:39:56,767 --> 00:39:59,327
Me caso con la novia de Ole
y luego le encierro 3 a�os.
662
00:39:59,487 --> 00:40:03,765
No digas tonter�as, cuando me cas�
contigo ya no era novia de Ole.
663
00:40:04,407 --> 00:40:05,920
Y no le detuviste a prop�sito.
664
00:40:06,927 --> 00:40:07,598
Eso es cierto.
665
00:40:09,007 --> 00:40:10,759
Lilly y yo llev�bamos un mes casados.
666
00:40:11,527 --> 00:40:13,404
Una noche entr� en el caf� de Tingle.
667
00:40:13,687 --> 00:40:15,518
Ten�a informaci�n
sobre ciertas joyas.
668
00:40:36,167 --> 00:40:37,680
Hola, Sam.
-Hola, Charlie.
669
00:40:37,847 --> 00:40:39,439
Srta. Bryson, el teniente Lubinsky.
670
00:40:39,927 --> 00:40:42,077
�C�mo van las redadas?
-No la ve�a hace tiempo.
671
00:40:42,247 --> 00:40:43,566
Usted tiene la culpa.
672
00:40:43,887 --> 00:40:45,002
S�lo fueron 90 d�as.
673
00:40:45,367 --> 00:40:46,277
No le guardo rencor.
674
00:40:47,607 --> 00:40:49,563
�Qui�n es la que est�
junto a Jake el Rata?
675
00:40:52,327 --> 00:40:53,157
Se llama Collins.
676
00:40:53,727 --> 00:40:55,558
�Tiene otros nombres?
-Que yo sepa, no.
677
00:40:56,607 --> 00:40:58,518
�Podr�a ser Kitty Collins?
678
00:40:59,767 --> 00:41:00,404
Camarero.
679
00:41:04,927 --> 00:41:05,643
Diga, se�or.
680
00:41:07,727 --> 00:41:09,126
M�s caf�.
-S�, se�or.
681
00:41:17,167 --> 00:41:19,078
�No es la novia de Jim Colfax?
682
00:41:19,567 --> 00:41:20,397
�O lo era?
683
00:41:21,487 --> 00:41:23,682
Ahora lo es de Ole Andersen, eso o�.
684
00:41:28,607 --> 00:41:29,278
Adi�s, Ginny.
685
00:41:31,167 --> 00:41:33,556
�No sabes qu� les pasa a
los que juegan con cerillas?
686
00:41:38,847 --> 00:41:39,518
Espere.
687
00:41:52,127 --> 00:41:52,877
Bonito, �no?
688
00:41:53,047 --> 00:41:54,685
En mi vida lo hab�a visto.
689
00:41:55,167 --> 00:41:57,556
Yo no s� nada de esto.
Se lo juro, teniente.
690
00:41:57,967 --> 00:41:59,195
Ponte la ropa de calle.
691
00:42:07,647 --> 00:42:08,477
�Esto es suyo?
692
00:42:09,087 --> 00:42:09,997
�Eso? �M�o?
693
00:42:10,447 --> 00:42:11,084
No.
694
00:42:11,247 --> 00:42:12,475
Quiz� sepa de qui�n es.
695
00:42:13,247 --> 00:42:14,282
No tengo ni idea.
696
00:42:14,767 --> 00:42:15,483
�Y t�, Jake?
697
00:42:17,407 --> 00:42:18,237
�Tampoco ustedes?
698
00:42:20,767 --> 00:42:24,555
Puesto que era Kitty quien lo
llevaba, tendr� que detenerla.
699
00:42:24,807 --> 00:42:26,206
Vamos, Kitty.
-Hola, Sueco.
700
00:42:26,447 --> 00:42:27,243
Hola, B�rbara.
701
00:42:30,287 --> 00:42:31,037
Gracias.
702
00:42:31,847 --> 00:42:33,519
Hola a todos. Kitty, Jake.
703
00:42:33,927 --> 00:42:34,677
Nos vamos.
704
00:42:34,927 --> 00:42:36,280
He conseguido la primera fila.
705
00:42:36,847 --> 00:42:39,884
�Sam! Me alegro de verte,
�c�mo est�s, chico?
706
00:42:40,247 --> 00:42:41,680
Bien, Ole, bien.
707
00:42:42,327 --> 00:42:45,478
Parece que te va bien.
Esas actividades te compensan.
708
00:42:45,727 --> 00:42:46,796
Te enteras de todo.
709
00:42:47,007 --> 00:42:48,679
�ste es un polic�a listo.
710
00:42:49,007 --> 00:42:50,599
�Sab�is desde cu�ndo nos conocemos?
711
00:42:50,847 --> 00:42:51,882
Desde ni�os.
712
00:42:52,327 --> 00:42:53,203
�Quieres un trago?
713
00:42:54,447 --> 00:42:55,084
�Qu� pasa?
714
00:42:58,527 --> 00:42:59,164
Kitty.
715
00:42:59,327 --> 00:42:59,964
�Qu� ocurre?
716
00:43:00,407 --> 00:43:01,442
Me la llevo.
717
00:43:03,487 --> 00:43:04,840
�Arrestada?
-A eso me refiero.
718
00:43:05,327 --> 00:43:06,646
No puedes hacerlo, Sam.
719
00:43:06,967 --> 00:43:08,446
�No intentar�s imped�rmelo?
720
00:43:11,087 --> 00:43:12,122
No te preocupes, cielo.
721
00:43:12,647 --> 00:43:13,602
No te ocurrir� nada.
722
00:43:14,527 --> 00:43:17,564
Sam, sent�monos a hablar.
-En otro momento.
723
00:43:18,167 --> 00:43:20,727
Se razonable, �no lo entiendes?
Kitty y yo somos...
724
00:43:20,887 --> 00:43:22,957
Lo s�, pero a m� s�lo
me interesa esto.
725
00:43:24,367 --> 00:43:26,085
Siento que ella lo llevara.
726
00:43:26,327 --> 00:43:27,396
Pero as� son las cosas.
727
00:43:27,767 --> 00:43:31,077
Si tu novia es una ladrona...
-No es verdad, yo no lo cog�.
728
00:43:31,527 --> 00:43:32,755
No sab�a que fuera robado.
729
00:43:33,527 --> 00:43:34,880
Sueco, haz que me escuche.
730
00:43:35,447 --> 00:43:38,007
Lo devolver�, har� lo que
sea si me deja marchar.
731
00:43:38,367 --> 00:43:40,676
No dejes que me arreste,
me meter�n en el c�rcel.
732
00:43:41,927 --> 00:43:42,564
Sam.
733
00:43:43,887 --> 00:43:45,320
Te lo pido por nuestra amistad.
734
00:43:45,647 --> 00:43:46,762
No puedo hacer nada, Ole.
735
00:43:47,847 --> 00:43:48,677
�Vamos!
-Espera.
736
00:43:50,167 --> 00:43:50,997
Ella no sabe nada.
737
00:43:52,047 --> 00:43:53,366
Esa mercanc�a la rob� yo.
738
00:43:54,007 --> 00:43:55,599
Se la prest� s�lo por esta noche.
739
00:43:56,727 --> 00:43:58,126
Yo soy el que buscas, c�geme.
740
00:44:00,727 --> 00:44:01,637
Intenta cogerme.
741
00:44:05,447 --> 00:44:06,960
Le detuvimos al d�a siguiente.
742
00:44:07,247 --> 00:44:08,885
Cuando intentaba tomar un autob�s.
743
00:44:09,927 --> 00:44:12,600
Le rogu� que dijera la verdad,
pero se aferr� a su historia.
744
00:44:12,767 --> 00:44:13,722
Le vali� 3 a�os.
745
00:44:14,607 --> 00:44:16,643
Fui a la estaci�n
cuando se lo llevaban...
746
00:44:16,967 --> 00:44:18,480
...y fue la �ltima vez que le vi.
747
00:44:19,327 --> 00:44:21,795
Tal como utiliz� su derecha,
no parec�a estar rota.
748
00:44:22,927 --> 00:44:23,916
�Y Kitty?
749
00:44:24,567 --> 00:44:27,240
Debi� seguir su dulce vida.
No s� de ella hace a�os.
750
00:44:28,367 --> 00:44:30,005
Lilly.
-�Si, cari�o?
751
00:44:30,287 --> 00:44:30,924
Prep�rate.
752
00:44:32,727 --> 00:44:34,763
Enterraremos a Ole esta tarde.
753
00:44:35,207 --> 00:44:36,560
Nosotros y Packy Robinson.
754
00:44:37,527 --> 00:44:41,281
Cuando me enter� por la prensa,
mand� traer aqu� su cuerpo.
755
00:44:42,327 --> 00:44:44,158
Pens� que le deb�amos
un entierro decente.
756
00:44:45,047 --> 00:44:47,356
Todo lo que el padre me
ha dado a �l retornar�,...
757
00:44:47,727 --> 00:44:50,480
...a �l que vino a m�. No quiero
ser arrojado de su reino.
758
00:44:51,367 --> 00:44:55,042
El que resucit� a Jes�s, levantar�
nuestros cuerpos mortales...
759
00:44:55,207 --> 00:44:56,879
...a trav�s del esp�ritu...
760
00:44:57,567 --> 00:44:59,717
Si averigua qui�n mat� a Ole,...
761
00:45:00,327 --> 00:45:01,282
...d�jeme intervenir.
762
00:45:04,007 --> 00:45:05,281
�Qui�n es el de la izquierda?
763
00:45:06,567 --> 00:45:07,761
Packy, su manager.
764
00:45:08,487 --> 00:45:09,681
�Y el tipo que est� con �l?
765
00:45:09,967 --> 00:45:11,161
Joe Smally, su entrenador.
766
00:45:14,847 --> 00:45:15,643
�Qui�n es �se?
767
00:45:16,167 --> 00:45:16,804
El de all�.
768
00:45:19,047 --> 00:45:21,481
Un antiguo rufi�n llamado Charleston.
769
00:45:22,087 --> 00:45:23,884
Encomendamos su cuerpo en la Tierra.
770
00:45:24,447 --> 00:45:25,323
Tierra a la Tierra.
771
00:45:25,767 --> 00:45:26,836
Ceniza a la ceniza.
772
00:45:27,247 --> 00:45:28,396
Polvo al polvo.
773
00:45:33,367 --> 00:45:34,846
Charleston no habla.
774
00:45:35,927 --> 00:45:38,760
Aunque lo desgajen de pies a cabeza.
775
00:45:42,087 --> 00:45:43,964
Charleston jam�s habla.
-Muy bien.
776
00:45:44,727 --> 00:45:45,955
�Sabe qu� le pas� al Sueco?
777
00:45:47,567 --> 00:45:49,046
S� mucho, caballero.
778
00:45:49,567 --> 00:45:50,204
Mucho.
779
00:45:50,647 --> 00:45:51,841
Pero no voy a hablar.
780
00:45:55,327 --> 00:45:58,524
Soy el peque�o mono
con las manos en la boca.
781
00:45:59,887 --> 00:46:01,115
�Conoc�a bien al Sueco?
782
00:46:01,807 --> 00:46:02,444
�Yo?
783
00:46:04,167 --> 00:46:04,917
Caballero,...
784
00:46:06,007 --> 00:46:09,556
...el Sueco y yo est�bamos m�s unidos
de lo que dos hombres puedan estar.
785
00:46:11,207 --> 00:46:15,200
Durante casi dos a�os nunca
nos separamos m�s de 3 metros.
786
00:46:16,727 --> 00:46:18,160
As� de grande era la celda.
787
00:46:26,407 --> 00:46:27,237
All� est� J�piter.
788
00:46:28,487 --> 00:46:29,522
J�piter es un planeta.
789
00:46:31,327 --> 00:46:33,443
�Sabes cu�ntos planetas
giran alrededor del Sol?
790
00:46:33,847 --> 00:46:35,246
�Cu�ntos?
-Nueve.
791
00:46:37,007 --> 00:46:38,440
J�piter es a la Tierra lo que...
792
00:46:38,967 --> 00:46:40,639
...un bal�n de f�tbol a una canica.
793
00:46:41,367 --> 00:46:42,038
Muy grande.
794
00:46:42,847 --> 00:46:43,802
Por otro lado,...
795
00:46:44,527 --> 00:46:45,926
...Marte es como un guisante.
796
00:46:47,007 --> 00:46:47,678
Peque�o.
797
00:46:48,887 --> 00:46:50,559
�C�mo sabes tanto de las estrellas?
798
00:46:52,167 --> 00:46:52,917
No lo s�.
799
00:46:53,727 --> 00:46:56,116
Cuando apagaban las luces
y no pod�a dormir...
800
00:46:57,407 --> 00:46:58,317
...las miraba...
801
00:46:58,847 --> 00:47:00,121
...a trav�s de los barrotes.
802
00:47:01,327 --> 00:47:04,717
Sab�a que ten�an nombre y empec� a
preguntarme cu�l era el de cada una.
803
00:47:05,567 --> 00:47:08,764
Consegu� un libro en la biblioteca
de la c�rcel y empec� a estudiarlas.
804
00:47:11,127 --> 00:47:14,517
Creo que no hay un sitio mejor
para aprender sobre las estrellas...
805
00:47:14,807 --> 00:47:15,637
...que la c�rcel.
806
00:47:18,527 --> 00:47:20,324
Ah� est� la constelaci�n de Ori�n.
807
00:47:20,807 --> 00:47:21,444
�D�nde?
808
00:47:22,527 --> 00:47:23,164
All�.
809
00:47:24,207 --> 00:47:25,686
Tambi�n se llama la Osa Mayor.
810
00:47:26,887 --> 00:47:28,400
�Ves la que brilla en el centro?
811
00:47:29,007 --> 00:47:29,962
Es Betelgeuse.
812
00:47:30,247 --> 00:47:31,157
El gigante rojo.
813
00:47:32,287 --> 00:47:33,845
La m�s brillante del Firmamento.
814
00:47:35,167 --> 00:47:37,317
S�lo que est� tan lejos
que no lo parece.
815
00:47:41,607 --> 00:47:42,244
Charleston.
816
00:47:44,047 --> 00:47:44,684
�Si?
817
00:47:45,687 --> 00:47:46,642
�Qu� significa arpa?
818
00:47:47,207 --> 00:47:48,196
La tocan los �ngeles.
819
00:47:48,967 --> 00:47:49,797
Significa Irlanda.
820
00:47:50,847 --> 00:47:52,200
All� las usan mucho.
821
00:47:53,247 --> 00:47:54,077
Kitty es irlandesa.
822
00:47:54,967 --> 00:47:55,922
Ella me lo dio.
823
00:47:58,007 --> 00:47:59,326
Dos semanas m�s y a la calle.
824
00:47:59,487 --> 00:48:00,124
S�.
825
00:48:01,487 --> 00:48:02,806
Quiero que me hagas un favor.
826
00:48:03,287 --> 00:48:03,958
Dime.
827
00:48:04,447 --> 00:48:06,483
Hace mucho que no s� de Kitty.
828
00:48:08,607 --> 00:48:09,483
Ya lo s�.
829
00:48:09,887 --> 00:48:11,718
Ve a verla, mira si
est� bien, �quieres?
830
00:48:12,607 --> 00:48:13,437
Claro que ir�.
831
00:48:13,967 --> 00:48:15,639
Quiz� est� enferma o le ocurra algo.
832
00:48:17,167 --> 00:48:17,917
Estoy preocupado.
833
00:48:20,527 --> 00:48:21,277
Sueco.
834
00:48:22,247 --> 00:48:24,807
Antes de estar en la c�rcel
yo estudiaba a las chicas.
835
00:48:25,607 --> 00:48:26,357
�Y sabes qu�?
836
00:48:27,367 --> 00:48:28,595
Si una chica no escribe...
837
00:48:28,927 --> 00:48:30,997
...no significa que est�
enferma como t� crees.
838
00:48:32,127 --> 00:48:33,162
No necesariamente.
839
00:48:37,727 --> 00:48:38,603
S�, se�or.
840
00:48:39,687 --> 00:48:41,643
Creo que puedo decir
que conoc� al Sueco...
841
00:48:42,447 --> 00:48:43,402
...muy bien.
842
00:48:45,247 --> 00:48:46,441
�Averigu� algo de la chica?
843
00:48:47,567 --> 00:48:48,682
No se�or, no.
844
00:48:49,487 --> 00:48:50,886
No averig�� nada.
845
00:48:51,567 --> 00:48:52,556
�Y sabe por qu�?
846
00:48:53,527 --> 00:48:55,404
Porque ya no viv�a all�.
847
00:48:57,207 --> 00:49:00,324
�Volvi� a ver al Sueco?
-Claro, cuando sali�.
848
00:49:01,247 --> 00:49:02,760
�Cu�ndo le vio por �ltima vez?
849
00:49:03,647 --> 00:49:05,842
Se�or, �ha dicho cu�ndo?
850
00:49:06,407 --> 00:49:07,044
S�.
851
00:49:08,327 --> 00:49:08,964
Se�or,...
852
00:49:09,967 --> 00:49:14,563
...cuando se trata de fechas,
1492 es la �nica que recuerdo.
853
00:49:16,087 --> 00:49:18,806
Puedo decirle lo
que pas� la �ltima vez.
854
00:49:19,687 --> 00:49:21,962
Pero no s� ni d�nde ni cu�ndo,
ni qui�n estaba all�.
855
00:49:22,167 --> 00:49:24,237
Bien, �qu� pas� esa �ltima vez?
856
00:49:24,527 --> 00:49:25,437
Eso est� mejor,...
857
00:49:26,207 --> 00:49:27,037
...mucho mejor.
858
00:49:28,767 --> 00:49:30,439
Me hab�an informado...
859
00:49:31,087 --> 00:49:33,237
...que un cierto grupo quer�a verme.
860
00:49:34,247 --> 00:49:36,124
Ten�a que ir a un lugar
determinado,...
861
00:49:36,527 --> 00:49:38,757
...a una hora determinada
y llevar al Sueco.
862
00:49:40,287 --> 00:49:42,437
�l hab�a salido
hac�a un par de d�as.
863
00:49:44,607 --> 00:49:45,357
Si�ntate.
864
00:49:50,207 --> 00:49:52,960
Todos los que han estado
encerrados m�s de 10 a�os...
865
00:49:53,687 --> 00:49:55,405
...siempre pasean arriba y abajo.
866
00:49:56,047 --> 00:49:57,082
No es eso.
867
00:49:57,807 --> 00:49:59,445
Me pongo nervioso si me siento.
868
00:49:59,687 --> 00:50:03,236
Y nosotros nos ponemos nerviosos
vi�ndote pasear todo el rato.
869
00:50:04,287 --> 00:50:05,686
�A qu� estamos esperando?
870
00:50:05,887 --> 00:50:07,081
�Quieres jugar una partida?
871
00:50:07,807 --> 00:50:08,637
Contigo no.
872
00:50:09,327 --> 00:50:10,316
Conozco tu reputaci�n.
873
00:50:11,087 --> 00:50:12,122
�Qu� pasa con ella?
874
00:50:12,287 --> 00:50:15,165
Nada, s�lo que no quiero
jugar contigo, eso es todo.
875
00:50:16,847 --> 00:50:17,643
Corta, yo jugar�.
876
00:50:19,087 --> 00:50:20,998
No vine para jugar a las cartas.
877
00:50:22,247 --> 00:50:23,760
Ibas a hablarnos de una travesura.
878
00:50:24,847 --> 00:50:25,484
Adelante.
879
00:50:25,767 --> 00:50:27,325
Esperamos que venga el Sueco.
880
00:50:27,487 --> 00:50:28,715
Estoy cansado de esperar.
881
00:50:29,927 --> 00:50:31,519
Puedes irte cuando quieras, amigo.
882
00:50:33,127 --> 00:50:35,277
Est� bien, ser� mejor
que os tranquilic�is.
883
00:50:36,407 --> 00:50:38,602
Me pides que venga
y luego me dices...
884
00:50:39,487 --> 00:50:40,442
...que puedo irme.
885
00:50:41,567 --> 00:50:42,886
�Con qui�n crees que juegas?
886
00:50:45,207 --> 00:50:47,402
Hace poco habl�bamos de reputaciones.
887
00:50:47,887 --> 00:50:49,684
T� tambi�n tienes buena reputaci�n.
888
00:50:50,287 --> 00:50:51,606
Dicen que creas problemas.
889
00:50:54,127 --> 00:50:54,798
Est� bien,...
890
00:50:55,887 --> 00:50:56,558
...crea alguno.
891
00:51:07,927 --> 00:51:09,724
�Qui�n es?
-Soy yo, Andersen.
892
00:51:13,167 --> 00:51:14,441
Hola, Sueco.
-�Qu� hay?
893
00:51:15,167 --> 00:51:16,361
Me alegro de verte, Sueco.
894
00:51:16,687 --> 00:51:17,324
Hola.
895
00:51:21,847 --> 00:51:22,723
Hola, Charleston.
896
00:51:23,087 --> 00:51:23,724
Hola, Sueco.
897
00:51:29,407 --> 00:51:30,044
Hola.
898
00:51:31,527 --> 00:51:32,755
Creo que conoces a todos.
899
00:51:33,487 --> 00:51:34,124
S�.
900
00:51:34,407 --> 00:51:35,317
Coge una silla.
901
00:51:42,647 --> 00:51:44,319
Ahora que ha llegado podemos empezar.
902
00:51:44,567 --> 00:51:46,319
�Cu�l es el trabajo?
-Es grande.
903
00:51:46,807 --> 00:51:48,877
El mayor que se haya
dado aqu� en a�os.
904
00:51:49,247 --> 00:51:51,238
Pueden ser 250 de los grandes.
905
00:51:52,047 --> 00:51:52,718
�Es un banco?
906
00:51:53,447 --> 00:51:54,084
Una f�brica.
907
00:51:54,367 --> 00:51:55,004
�En d�nde?
908
00:51:55,607 --> 00:51:57,245
Te lo dir� si decides quedarte o no.
909
00:51:57,487 --> 00:51:59,398
�C�mo decidir� si no
s� de qu� se trata?
910
00:51:59,647 --> 00:52:01,205
T� sabr�s, pero te dir� esto.
911
00:52:01,927 --> 00:52:03,804
El trabajo se ha estudiado
minuciosamente.
912
00:52:04,167 --> 00:52:07,000
La huida se ha fijado y tenemos
diez d�as para planearlo todo.
913
00:52:07,167 --> 00:52:08,361
�Estamos nosotros en ello?
914
00:52:09,847 --> 00:52:10,836
�Cu�l ser� el reparto?
915
00:52:11,487 --> 00:52:14,240
Para m� 100 de los grandes,
el resto lo divid�s como quer�is.
916
00:52:14,407 --> 00:52:16,443
�Y qui�n decide darte
a ti la mayor parte?
917
00:52:18,327 --> 00:52:19,555
Lo decido yo.
918
00:52:21,247 --> 00:52:23,602
Si no te gusta el plan,
puedes retirarte...
919
00:52:24,287 --> 00:52:25,640
...y quedamos tan amigos.
920
00:52:26,327 --> 00:52:27,157
�Qu� hay de ella?
921
00:52:28,967 --> 00:52:29,843
Ella va conmigo.
922
00:52:30,727 --> 00:52:32,558
Entonces, del resto, cuatro partes.
923
00:52:32,887 --> 00:52:33,524
�Y qu�?
924
00:52:34,687 --> 00:52:38,282
Acepto siempre que los dem�s
repartamos a partes iguales.
925
00:52:38,807 --> 00:52:39,523
Vale por m�.
926
00:52:40,127 --> 00:52:40,764
�Y t�?
927
00:52:41,967 --> 00:52:43,195
Aprietas mucho, amigo.
928
00:52:44,247 --> 00:52:44,918
�Nervioso?
929
00:52:45,687 --> 00:52:47,166
�No dudabas antes?
930
00:52:48,087 --> 00:52:49,566
S�, pero ya no lo dudo.
931
00:52:49,887 --> 00:52:50,558
�Asunto serio?
932
00:52:50,847 --> 00:52:52,246
No estar�a aqu� si no lo fuera.
933
00:52:53,727 --> 00:52:54,398
Bueno,...
934
00:52:54,887 --> 00:52:55,524
...acepto.
935
00:52:56,007 --> 00:52:56,644
�Charleston?
936
00:53:00,007 --> 00:53:00,837
No cuentes conmigo.
937
00:53:01,487 --> 00:53:02,203
�Qu� te pasa?
938
00:53:02,767 --> 00:53:05,235
No lo s�, es s�lo...
-�Algo del plan que no te gusta?
939
00:53:05,407 --> 00:53:06,476
Quiz�, demasiado grande.
940
00:53:06,887 --> 00:53:07,637
No te entiendo.
941
00:53:08,087 --> 00:53:11,079
Si es tan grande como dices,
no resultar� f�cil.
942
00:53:11,887 --> 00:53:13,161
Nada que sea grande lo es.
943
00:53:13,887 --> 00:53:15,445
Y de ahora en adelante quiero...
944
00:53:16,007 --> 00:53:16,803
...cosas f�ciles.
945
00:53:16,967 --> 00:53:19,800
Si te atraparan ser�an tan duros
como si desvalijaras un sal�n.
946
00:53:19,967 --> 00:53:22,800
Es cierto, pero pueden atraparme
con m�s facilidad.
947
00:53:24,527 --> 00:53:26,916
Quiz� es que me est� haciendo viejo.
948
00:53:27,727 --> 00:53:29,797
Es lo que dec�as antes
de que llegara el Sueco.
949
00:53:30,727 --> 00:53:31,842
Lo he hecho muchas veces.
950
00:53:32,847 --> 00:53:34,838
He pasado la mitad
de mi vida en la c�rcel...
951
00:53:35,847 --> 00:53:37,519
...y no quiero estar all� m�s tiempo.
952
00:53:38,807 --> 00:53:40,525
De acuerdo, Charleston. Adi�s.
953
00:53:41,007 --> 00:53:41,644
Adi�s.
954
00:53:42,967 --> 00:53:43,683
No te ofendas.
955
00:53:44,127 --> 00:53:44,877
No me ofendo.
956
00:53:46,247 --> 00:53:47,236
�Qu� hay de ti, Sueco?
957
00:53:51,487 --> 00:53:52,476
Me quedo.
-Bien.
958
00:53:53,087 --> 00:53:53,883
Adi�s, Sueco.
959
00:53:55,207 --> 00:53:56,322
Hasta pronto, Charleston.
960
00:53:59,727 --> 00:54:00,796
�Quieres un consejo?
961
00:54:01,927 --> 00:54:03,804
Deja de escuchar esa arpa dorada.
962
00:54:04,887 --> 00:54:06,605
Te crear� muchos problemas.
963
00:54:07,447 --> 00:54:08,277
�Qu� quieres decir?
964
00:54:23,087 --> 00:54:24,202
Me fui y...
965
00:54:24,927 --> 00:54:26,360
...esper� en el vest�bulo.
966
00:54:27,887 --> 00:54:29,923
Esperaba que �l saliera tambi�n...
967
00:54:30,807 --> 00:54:31,842
...pero no apareci�.
968
00:54:33,567 --> 00:54:35,683
Y ya nunca volv� a ver al Sueco.
969
00:54:38,567 --> 00:54:39,477
Y lo sent�,...
970
00:54:40,567 --> 00:54:41,238
...porque...
971
00:54:42,367 --> 00:54:43,243
...�l y yo...
972
00:54:43,847 --> 00:54:46,441
...tuvimos buenas charlas
sobre las estrellas.
973
00:54:52,047 --> 00:54:52,763
Hola, Stella.
974
00:54:53,087 --> 00:54:54,236
Hola, so�ador.
975
00:54:55,007 --> 00:54:56,645
Tengo esos datos sobre Charleston.
976
00:54:56,887 --> 00:54:59,606
Trabaja en una tienda de ba�os
en el 1700 de Chestnut.
977
00:54:59,967 --> 00:55:01,923
�Qu� hago yo aqu�?
-No cambies de tema.
978
00:55:02,287 --> 00:55:04,084
Mira si consigues algo
de Kitty Collins.
979
00:55:11,447 --> 00:55:12,846
Bueno, averig�� algo.
980
00:55:13,327 --> 00:55:14,760
�Sobre qu�?
-El pa�uelo verde.
981
00:55:14,927 --> 00:55:16,679
Vengo de la biblioteca, mira esto.
982
00:55:20,127 --> 00:55:22,766
"Roban un cuarto de mill�n
en una f�brica de sombreros.
983
00:55:23,087 --> 00:55:25,601
La empresa Prentiss Hat
v�ctima de un atraco".
984
00:55:26,487 --> 00:55:27,806
�Cu�l es la relaci�n?
-Sigue.
985
00:55:29,967 --> 00:55:33,926
"Prentiss Hat fue v�ctima ayer
de un robo espectacular.
986
00:55:34,367 --> 00:55:37,165
Cada paso del atraco fue
cuidadosamente planeado.
987
00:55:37,687 --> 00:55:39,006
La polic�a dice...
988
00:55:39,167 --> 00:55:43,160
...que lo hizo un experto que conoc�a
bien las operaciones de la empresa.
989
00:55:44,207 --> 00:55:45,435
Poco antes de las 8:oo,...
990
00:55:45,647 --> 00:55:46,557
...cuatro hombres...
991
00:55:46,807 --> 00:55:49,241
...con las insignias de
identificaci�n de empleados,...
992
00:55:49,487 --> 00:55:51,682
...se unieron al turno que
entraban en la f�brica.
993
00:55:52,367 --> 00:55:54,403
Nada era anormal en los intrusos...
994
00:55:54,727 --> 00:55:56,843
...mientras hac�an cola
con los dem�s empleados.
995
00:55:57,167 --> 00:56:00,842
El guarda no pudo sospechar de
ellos cuando cruzaron la entrada...
996
00:56:01,167 --> 00:56:02,600
...dirigi�ndose a su trabajo.
997
00:56:03,607 --> 00:56:07,646
En Prentiss, las oficinas est�n al
otro lado del patio de los empleados.
998
00:56:08,487 --> 00:56:10,523
Parece que los bandidos
cruzaron el patio...
999
00:56:11,007 --> 00:56:13,760
...qued�ndose cerca de las escaleras
de la oficina del cajero.
1000
00:56:14,127 --> 00:56:16,880
Y luego entraron en el edificio.
1001
00:56:17,847 --> 00:56:20,042
Poco m�s tarde, mientras
el cajero y el resto...
1002
00:56:20,207 --> 00:56:23,244
...trabajaban como siempre en temas
relacionados con la empresa,...
1003
00:56:23,967 --> 00:56:25,958
...los atracadores aparecieron
de repente,...
1004
00:56:26,647 --> 00:56:30,322
...y pistola en mano hicieron
el robo con precisi�n.
1005
00:56:31,287 --> 00:56:34,723
Dos bandidos procedieron
a vaciar la caja fuerte...
1006
00:56:35,327 --> 00:56:37,887
...mientras los otros ataban
a los empleados.
1007
00:56:38,647 --> 00:56:42,765
Luego se fueron r�pidamente
usando la puerta por la que entraron.
1008
00:56:43,487 --> 00:56:46,399
Se llevaron el importe de la n�mina
del mes de la empresa...
1009
00:56:46,887 --> 00:56:51,039
...que ascend�a a 254.912 d�lares.
1010
00:56:52,367 --> 00:56:56,155
Al llegar al patio, se escondieron
en un cami�n que sal�a de la f�brica.
1011
00:56:56,847 --> 00:56:59,600
Al estar abierta la puerta
que permit�a salir al cami�n,...
1012
00:57:00,127 --> 00:57:01,845
...aprovecharon el momento...
1013
00:57:02,367 --> 00:57:05,484
...y se fueron a los tres coches
preparados para la huida.
1014
00:57:06,127 --> 00:57:08,800
El portero, Henry Wilson,
de la calle Spring, 411,...
1015
00:57:09,247 --> 00:57:12,956
...corri� a la calle dispar�ndoles
y gritando que se detuvieran.
1016
00:57:13,527 --> 00:57:16,439
Como le ignoraron,
Wilson dispar� a un coche...
1017
00:57:16,887 --> 00:57:19,276
...y luego a otro que ten�a
dificultades para escapar.
1018
00:57:19,687 --> 00:57:22,281
Los del �ltimo coche
dispararon a Wilson...
1019
00:57:22,887 --> 00:57:25,276
...que fue alcanzado
por una bala en el pecho.
1020
00:57:25,967 --> 00:57:27,605
Se encuentra ahora en el hospital...
1021
00:57:27,927 --> 00:57:29,918
...donde los m�dicos dicen
que se recuperar�.
1022
00:57:30,767 --> 00:57:33,486
Los bandidos llevaban la cara
cubierta durante el robo...
1023
00:57:33,927 --> 00:57:35,883
...por lo que no existe
ninguna descripci�n.
1024
00:57:36,407 --> 00:57:40,286
Sin embargo, seg�n el cajero,
uno llevaba un pa�uelo extra�o.
1025
00:57:40,607 --> 00:57:42,757
Verde y con un arpa dorada.
1026
00:57:43,167 --> 00:57:44,646
La polic�a est� investigando".
1027
00:57:45,047 --> 00:57:48,756
Extra�o pa�uelo verde, se venden
a millares el d�a de San Patricio.
1028
00:57:48,927 --> 00:57:50,679
Pero �ste es el que
se us� en el atraco.
1029
00:57:50,887 --> 00:57:51,683
�C�mo lo sabes?
1030
00:57:52,687 --> 00:57:53,324
�yeme.
1031
00:57:54,367 --> 00:57:57,564
Tenemos a un ex-boxeador llamado
el Sueco enamorado de Kitty Collins.
1032
00:57:57,727 --> 00:57:59,240
Por ella est� en la c�rcel 3 a�os.
1033
00:57:59,727 --> 00:58:00,477
Cuando sale,...
1034
00:58:00,767 --> 00:58:04,043
...interviene en un robo por medio
de un ladr�n llamado Charleston.
1035
00:58:04,487 --> 00:58:06,523
Una mujer est� presente
cuando lo planean.
1036
00:58:06,807 --> 00:58:10,117
Charleston no dijo nombres, pero
creo que se trata de Kitty Collins.
1037
00:58:10,327 --> 00:58:10,964
Sigue.
1038
00:58:11,807 --> 00:58:14,844
El atraco a la Prentiss
fue el 2o-o7-1940.
1039
00:58:15,007 --> 00:58:15,962
Esa misma noche,...
1040
00:58:16,127 --> 00:58:18,402
...el Sueco y una mujer
sin identificar,...
1041
00:58:18,647 --> 00:58:20,877
...se inscribieron en
un hotel en Atlantic City.
1042
00:58:21,407 --> 00:58:24,797
Dos d�as m�s tarde la mujer se fuga
y el Sueco intenta suicidarse.
1043
00:58:25,207 --> 00:58:28,483
Una mujer le salva y, �l, agradecido,
le deja su seguro de vida.
1044
00:58:28,767 --> 00:58:29,404
�Es todo?
1045
00:58:29,567 --> 00:58:30,238
S�lo por ahora.
1046
00:58:30,487 --> 00:58:33,285
Seis a�os m�s tarde encontramos
al Sueco en Brentwood,...
1047
00:58:33,607 --> 00:58:36,360
...que sepamos, trabajando
en una gasolinera.
1048
00:58:36,567 --> 00:58:37,204
Pero...
1049
00:58:38,807 --> 00:58:40,763
...esperando que unos asesinos
le localicen.
1050
00:58:42,567 --> 00:58:44,000
Fue una suerte encontrar esto.
1051
00:58:44,407 --> 00:58:47,558
De otra forma, yo seguir�a con mis
asuntos y todo se habr�a perdido.
1052
00:58:47,927 --> 00:58:48,564
Olv�dalo.
1053
00:58:49,287 --> 00:58:50,925
�Qu�?
-No pierdas el tiempo.
1054
00:58:51,207 --> 00:58:52,720
Ten�amos asegurada a la Prentiss.
1055
00:58:52,887 --> 00:58:56,118
Hay un cuarto de mill�n de nuestra
compa��a que nunca se recuper�.
1056
00:58:56,687 --> 00:58:58,723
T� conoces el negocio de los seguros.
1057
00:58:59,407 --> 00:59:02,399
La p�rdida de un a�o determina
la prima que se pagar� al siguiente.
1058
00:59:03,087 --> 00:59:05,555
En 1940 desembolsamos
lo de la Prentiss.
1059
00:59:06,287 --> 00:59:08,323
Eso se ajust� a nuestras
tarifas de 1941.
1060
00:59:08,967 --> 00:59:10,446
Estamos en 1946.
1061
00:59:11,087 --> 00:59:12,964
Debemos mantener las
p�rdidas al m�nimo...
1062
00:59:13,487 --> 00:59:15,842
...para que las tarifas
no suban en 1947.
1063
00:59:16,567 --> 00:59:17,602
As� servimos al pueblo.
1064
00:59:17,807 --> 00:59:20,719
�No te interesa recuperar el dinero?
-Claro que s�.
1065
00:59:21,247 --> 00:59:23,363
Si supieras d�nde encontrarlo,
pero no lo sabes.
1066
00:59:24,007 --> 00:59:26,475
Presientes que un hombre
particip� en el robo...
1067
00:59:26,967 --> 00:59:27,717
...y est� muerto.
1068
00:59:28,167 --> 00:59:29,361
Eso no significa gran cosa.
1069
00:59:30,087 --> 00:59:31,600
Pero hace dos d�as no sab�a nada.
1070
00:59:33,607 --> 00:59:34,244
Habla Kenyon.
1071
00:59:35,487 --> 00:59:36,124
Para ti.
1072
00:59:37,447 --> 00:59:38,084
Riordan.
1073
00:59:38,647 --> 00:59:39,796
Hola, Lubinsky, �qu� hay?
1074
00:59:40,487 --> 00:59:41,124
�Qu�?
1075
00:59:42,247 --> 00:59:42,997
�Qu� dice?
1076
00:59:43,487 --> 00:59:44,317
Espere un momento.
1077
00:59:44,567 --> 00:59:46,717
�Trabajo a�n en el caso
o debo abandonarlo?
1078
00:59:47,087 --> 00:59:48,076
Bueno, yo...
-Contesta.
1079
00:59:49,327 --> 00:59:49,964
De acuerdo.
1080
00:59:50,367 --> 00:59:51,197
Te doy una semana.
1081
00:59:51,767 --> 00:59:54,122
Si no traes nada, te la descontar�
de tus vacaciones.
1082
00:59:54,327 --> 00:59:55,840
Lubinsky, estar� all� en una hora.
1083
00:59:59,807 --> 01:00:02,719
Dos marineros le encontraron en
un lavabo en un charco de sangre.
1084
01:00:02,887 --> 01:00:04,843
Le hirieron unos minutos antes.
1085
01:00:05,487 --> 01:00:06,124
�Qui�n es?
1086
01:00:06,367 --> 01:00:07,766
�Oy� hablar de Blinky Franklin?
1087
01:00:08,007 --> 01:00:12,797
Es �l, era de la pandilla del Sueco,
Dum-dum Clark, y Kitty Collins.
1088
01:00:13,207 --> 01:00:15,721
Pero no hace falta que se
lo diga, lo obtendr� de �l.
1089
01:00:18,207 --> 01:00:19,526
�Sobrevivir�?
-No.
1090
01:00:20,047 --> 01:00:20,797
�Durar� mucho?
1091
01:00:21,047 --> 01:00:23,197
Muy poco, por eso le dije
que se diera prisa.
1092
01:00:25,607 --> 01:00:26,278
Hola, doctor.
1093
01:00:26,847 --> 01:00:30,078
Son ya las 1o:30, mejor nos vamos.
1094
01:00:30,807 --> 01:00:32,559
Que cada uno coja lo acordado.
1095
01:00:33,727 --> 01:00:34,796
Todav�a est� lloviendo.
1096
01:00:35,327 --> 01:00:36,237
Podr�a ocurrir.
1097
01:00:37,927 --> 01:00:38,643
Apuesto 10.
1098
01:00:39,447 --> 01:00:40,357
Nunca...
1099
01:00:41,367 --> 01:00:43,278
...estuve en una f�brica de sombreros.
1100
01:00:43,927 --> 01:00:47,966
No estoy en esto.
-Habla de la noche antes del atraco.
1101
01:00:48,207 --> 01:00:49,276
Dame dos cartas.
1102
01:00:49,967 --> 01:00:50,843
Coger� tres.
1103
01:00:51,807 --> 01:00:55,163
Si sigue esta lluvia, las carreteras
estar�n llenas de barro.
1104
01:00:56,167 --> 01:00:58,761
�Cu�ntas millas hay hasta
la casa Halfway?
1105
01:00:59,687 --> 01:01:01,837
No me gusta hacer
travesuras con lluvia.
1106
01:01:02,487 --> 01:01:04,000
La lluvia me da escalofr�os.
1107
01:01:04,607 --> 01:01:05,403
Odio la lluvia.
1108
01:01:06,367 --> 01:01:07,117
Odio la lluvia.
1109
01:01:09,247 --> 01:01:10,123
Una para m�.
1110
01:01:13,047 --> 01:01:15,003
Hay 11 millas hasta
la casa Halfway, Blinky.
1111
01:01:15,167 --> 01:01:16,236
Tu ruta y la de Dum-dum.
1112
01:01:17,087 --> 01:01:18,281
No gano ni una baza.
1113
01:01:18,847 --> 01:01:19,677
Ni yo.
1114
01:01:21,207 --> 01:01:22,037
�Qu�, chicos?
1115
01:01:22,327 --> 01:01:25,399
�Sab�is bien lo que ten�is que hacer?
-Lo hemos estudiado mucho.
1116
01:01:26,407 --> 01:01:27,760
�Por qu� no llamas a ese tipo?
1117
01:01:28,047 --> 01:01:29,162
Tranquil�zate, Dum-dum.
1118
01:01:29,647 --> 01:01:34,596
Esto es como ese par de tipos que
conoc� en un teatro de Los �ngeles.
1119
01:01:35,287 --> 01:01:38,165
Todo fue muy bien hasta
que fueron a recoger su parte.
1120
01:01:38,367 --> 01:01:40,164
�Y sabes qu� pas�? La robaron.
1121
01:01:40,847 --> 01:01:44,044
Uno de ellos se carg� a un polic�a
en el callej�n detr�s del teatro.
1122
01:01:44,727 --> 01:01:47,241
El otro se rindi� con todo el dinero.
-Vaya historia.
1123
01:01:47,607 --> 01:01:49,040
�No sabes otra parecida?
-�S�!
1124
01:01:50,247 --> 01:01:53,683
Otra vez conoc� a un tipo que...
-Basta, no queremos o�rte.
1125
01:01:54,007 --> 01:01:55,076
Adelante, da cartas.
1126
01:01:57,007 --> 01:01:57,757
Me he dormido.
1127
01:01:59,967 --> 01:02:01,605
D�jame cortar antes de repartir.
1128
01:02:02,807 --> 01:02:03,922
�Pero qu� te pasa?
1129
01:02:05,567 --> 01:02:06,841
�Qu� quieres decir con eso?
1130
01:02:07,047 --> 01:02:09,003
Est�s nervioso y todos sud�is.
1131
01:02:09,727 --> 01:02:11,558
Si no cierras el pico te arreo.
1132
01:02:12,047 --> 01:02:13,400
Lo est�s buscando �ltimamente.
1133
01:02:15,527 --> 01:02:16,562
�Alguna objeci�n?
1134
01:02:16,727 --> 01:02:17,398
S�.
1135
01:02:17,647 --> 01:02:18,602
Mantente al margen.
1136
01:02:18,927 --> 01:02:19,677
Es su novia.
1137
01:02:20,087 --> 01:02:21,361
No te mezcles en esto, Sueco.
1138
01:02:21,967 --> 01:02:23,116
S� cuidarme sola.
1139
01:02:25,007 --> 01:02:27,475
Atr�vete a tocarme y no
vivir�s hasta ma�ana.
1140
01:02:30,167 --> 01:02:31,805
Vamos, Sueco, juega unas manos.
1141
01:02:35,327 --> 01:02:35,964
Aparta.
1142
01:02:40,047 --> 01:02:40,684
Baraja.
1143
01:02:41,567 --> 01:02:42,283
Yo no juego.
1144
01:02:44,167 --> 01:02:44,963
Tres cartas.
1145
01:02:45,407 --> 01:02:46,078
Igual.
1146
01:02:46,807 --> 01:02:47,637
Una para m�.
1147
01:02:49,247 --> 01:02:50,077
150.
1148
01:02:51,007 --> 01:02:51,962
No voy.
1149
01:02:53,647 --> 01:02:54,318
Y 100 m�s.
1150
01:02:56,287 --> 01:02:57,242
Pongo 200.
1151
01:02:58,367 --> 01:02:59,197
Pues 200.
1152
01:03:02,807 --> 01:03:03,444
Las veo.
1153
01:03:04,487 --> 01:03:06,284
Doble pareja de ases y sietes.
1154
01:03:07,047 --> 01:03:09,197
No vale, full de ochos y doses.
1155
01:03:18,847 --> 01:03:20,917
Saca la pistola y te vuelo los sesos.
1156
01:03:22,567 --> 01:03:24,319
�Por qu� le has pegado?
No lo entiendo.
1157
01:03:25,247 --> 01:03:26,760
A m� nadie me hace trampas.
1158
01:03:34,567 --> 01:03:35,761
�No cre�as que lo tuviera?
1159
01:03:36,407 --> 01:03:38,523
Debi� ense�arlas antes
de coger la apuesta.
1160
01:03:39,527 --> 01:03:42,166
Si no fuera por ma�ana,
no estar�a con vosotros.
1161
01:03:42,327 --> 01:03:43,521
Deb�a haberlas descubierto.
1162
01:03:44,287 --> 01:03:44,924
S�.
1163
01:03:48,087 --> 01:03:49,202
El trabajo es lo primero.
1164
01:03:50,527 --> 01:03:52,245
Despu�s arreglaremos este asunto.
1165
01:03:52,847 --> 01:03:53,802
Cuando t� quieras.
1166
01:03:58,327 --> 01:03:58,964
�Diga?
1167
01:03:59,527 --> 01:04:00,164
S�.
1168
01:04:00,847 --> 01:04:01,597
S�, al habla.
1169
01:04:03,327 --> 01:04:04,123
�D�nde est�n?
1170
01:04:06,127 --> 01:04:06,798
Bien.
1171
01:04:07,887 --> 01:04:10,560
Los coches esperan en los garajes.
Todo est� preparado.
1172
01:04:10,927 --> 01:04:12,326
Ser� mejor que nos vayamos.
1173
01:04:12,767 --> 01:04:13,597
Hasta ma�ana.
1174
01:04:13,807 --> 01:04:14,444
S�.
1175
01:04:15,127 --> 01:04:16,082
T� tambi�n, Sueco.
1176
01:04:26,167 --> 01:04:27,156
No debi� pegarte.
1177
01:04:29,047 --> 01:04:30,446
Ten�as full como dijiste.
1178
01:04:31,767 --> 01:04:32,643
No debi� pegarte.
1179
01:04:35,247 --> 01:04:36,475
No debi� pegarte.
1180
01:04:41,367 --> 01:04:43,198
Me sorprende que siga con vida.
1181
01:04:43,847 --> 01:04:45,121
�Podr� hablar otra vez?
1182
01:04:45,487 --> 01:04:46,920
Es un cad�ver que a�n vive.
1183
01:04:47,887 --> 01:04:50,720
Tendr� que ir en busca
de Kitty Collins.
1184
01:04:50,927 --> 01:04:52,838
No hay nada contra ella.
Eso no est� claro.
1185
01:04:53,007 --> 01:04:53,837
�Cree que no lo s�?
1186
01:04:54,087 --> 01:04:57,966
Buena ocasi�n para que las palabras
de un moribundo sean una declaraci�n.
1187
01:04:58,127 --> 01:04:59,196
Aqu� hay algo, teniente.
1188
01:05:02,847 --> 01:05:04,997
Una cr�nica sobre
la muerte del Sueco...
1189
01:05:05,727 --> 01:05:08,002
...y un billete a Brentwood.
-Estaba en su bolsillo.
1190
01:05:13,047 --> 01:05:15,845
Date prisa, �no puedes
conseguir algo m�s?
1191
01:05:16,087 --> 01:05:17,679
Parece una buena huida.
1192
01:05:18,247 --> 01:05:22,684
Pero tuve que disparar al guarda.
-El robo termin�, habla de la fuga.
1193
01:05:23,927 --> 01:05:25,758
�Qu� te parece 200 de los grandes?
1194
01:05:26,567 --> 01:05:28,558
M�s dinero del que nunca vio junto.
1195
01:05:29,447 --> 01:05:31,677
Supongo que los otros
tendr�n la misma suerte.
1196
01:05:32,167 --> 01:05:34,044
Se fueron antes que yo.
1197
01:05:34,647 --> 01:05:36,080
El Sueco lo hizo muy bien.
1198
01:05:36,527 --> 01:05:39,360
Le vi correr hacia el coche
y nadie le estorbaba.
1199
01:05:39,967 --> 01:05:41,525
Seguro que escap�.
1200
01:05:42,327 --> 01:05:44,238
Mant�n los ojos abiertos
en la calle Polk.
1201
01:05:44,407 --> 01:05:45,556
Hay una curva.
1202
01:05:45,927 --> 01:05:48,805
Hay una curva en esa calle,
debemos llegar en 5 minutos.
1203
01:05:50,927 --> 01:05:52,599
Hola, Granjero.
1204
01:05:56,847 --> 01:05:58,246
�Est�n los otros?
-Estoy aqu�.
1205
01:06:01,167 --> 01:06:02,885
�Fue todo bien?
-S�.
1206
01:06:03,087 --> 01:06:03,724
Claro.
1207
01:06:06,607 --> 01:06:07,278
�Chico!
1208
01:06:08,527 --> 01:06:09,880
Y no est�n marcados.
1209
01:06:14,727 --> 01:06:17,321
No sirve de nada verlos, cont�moslos.
1210
01:06:19,087 --> 01:06:20,122
T�, las manos quietas.
1211
01:06:32,527 --> 01:06:33,516
�Arriba las manos!
1212
01:06:34,647 --> 01:06:35,318
Daos la vuelta.
1213
01:06:36,207 --> 01:06:37,162
Tira esa pistola.
1214
01:06:46,607 --> 01:06:47,403
Contra la pared.
1215
01:06:48,167 --> 01:06:49,202
Pon las manos en alto.
1216
01:07:09,167 --> 01:07:10,441
Buena idea la tuya.
1217
01:07:11,127 --> 01:07:14,005
Dejarme en la casa Halfway
mientras os repart�ais la pasta.
1218
01:07:14,247 --> 01:07:15,566
Os habr�is divertido.
1219
01:07:15,727 --> 01:07:18,116
La casa Halfway ardi� anoche,
por eso vinimos aqu�.
1220
01:07:18,327 --> 01:07:19,646
Pod�ais haberme avisado.
1221
01:07:19,807 --> 01:07:21,320
Se te ha avisado, est�s aqu�.
1222
01:07:21,967 --> 01:07:23,400
La pr�xima vez juega limpio.
1223
01:07:24,487 --> 01:07:25,715
Ya nos veremos luego.
1224
01:07:44,887 --> 01:07:46,559
�Se lleva un cuarto de mill�n!
1225
01:07:47,567 --> 01:07:48,522
�Un cuarto de mill�n!
1226
01:07:50,207 --> 01:07:51,196
Un cuarto de mill�n.
1227
01:07:58,687 --> 01:08:00,837
Tard� seis a�os en encontrar al Sueco.
1228
01:08:01,327 --> 01:08:02,282
Pero lleg� tarde.
1229
01:08:02,647 --> 01:08:05,400
S�, me pregunto qu� se hubieran dicho.
1230
01:08:06,167 --> 01:08:08,203
Ya sabemos por qu�
Blinky iba a Brentwood.
1231
01:08:08,367 --> 01:08:10,005
Un cuarto de mill�n es un buen cebo.
1232
01:08:11,887 --> 01:08:14,720
�Qu� otro de la banda le eliminar�a
para quedarse con el bot�n?
1233
01:08:16,527 --> 01:08:18,802
El cuarto del Sueco en
Brentwood responder�a a eso.
1234
01:08:21,847 --> 01:08:22,484
Oficial.
1235
01:08:52,247 --> 01:08:52,918
�Qu� quiere?
1236
01:08:53,527 --> 01:08:54,403
�Tiene habitaci�n?
1237
01:08:54,967 --> 01:08:55,683
S�lo una.
1238
01:08:56,567 --> 01:08:57,283
�Puedo verla?
1239
01:08:58,247 --> 01:08:59,475
Por aqu� arriba.
1240
01:09:12,247 --> 01:09:13,202
Acabo de llegar.
1241
01:09:13,647 --> 01:09:16,400
Un tipo de la calle, me dijo
que ten�a habitaciones.
1242
01:09:16,727 --> 01:09:18,524
Habl� de un tal Lunn o algo as�.
1243
01:09:19,167 --> 01:09:21,522
Dijo que muri� y que quiz�
su cuarto estuviera libre.
1244
01:09:21,887 --> 01:09:22,922
A�n est� libre.
1245
01:09:23,727 --> 01:09:24,398
Es �ste.
1246
01:09:28,287 --> 01:09:28,924
Me lo quedo.
1247
01:09:30,087 --> 01:09:30,997
9 d�lares semanales.
1248
01:09:31,487 --> 01:09:32,203
Por adelantado.
1249
01:09:33,047 --> 01:09:33,684
Muy bien.
1250
01:09:34,607 --> 01:09:37,405
El ba�o est� abajo, la �ltima
puerta a la derecha.
1251
01:09:38,727 --> 01:09:39,477
Tenga, el dinero.
1252
01:09:40,247 --> 01:09:41,441
Le avisar� si quiero algo.
1253
01:09:41,607 --> 01:09:42,244
Bien.
1254
01:09:50,807 --> 01:09:51,762
�se es el hombre.
1255
01:09:52,927 --> 01:09:54,042
Avisar� a la polic�a.
1256
01:10:51,447 --> 01:10:52,197
�Encuentra algo?
1257
01:10:53,367 --> 01:10:54,197
Arriba las manos.
1258
01:11:02,487 --> 01:11:04,000
�Qu� busca?
-Lo mismo que usted.
1259
01:11:04,447 --> 01:11:05,926
El dinero de la Prentiss.
1260
01:11:06,647 --> 01:11:09,115
�C�mo entr�?
-Conozco el asunto, es suficiente.
1261
01:11:09,847 --> 01:11:12,077
�Como lo sabe?
-Blinky me lo dijo.
1262
01:11:12,687 --> 01:11:13,563
Blinky ha muerto.
1263
01:11:14,327 --> 01:11:15,077
Lo s�.
1264
01:11:15,687 --> 01:11:16,324
Si�ntese ah�.
1265
01:11:22,287 --> 01:11:23,800
�Es un arresto?
-No soy polic�a.
1266
01:11:24,727 --> 01:11:25,842
�Y qu� quiere de m�?
1267
01:11:26,407 --> 01:11:29,604
Usted ignora lo que hizo el Sueco o
no estar�a aqu� revolvi�ndolo todo.
1268
01:11:30,247 --> 01:11:32,807
Tal vez sepa cosas que
junto con las que yo s�,...
1269
01:11:33,287 --> 01:11:34,686
...me lleven d�nde est� dinero.
1270
01:11:35,527 --> 01:11:37,802
As� que mejor conteste
a mis preguntas.
1271
01:11:39,647 --> 01:11:40,477
�Qu� quiere saber?
1272
01:11:46,127 --> 01:11:49,324
�Por qu� se reunieron en la granja
en vez de en la casa Halfway?
1273
01:11:52,167 --> 01:11:52,804
Bien.
1274
01:11:54,327 --> 01:11:55,919
Eso fue hace mucho tiempo.
1275
01:11:56,247 --> 01:11:57,566
Vamos, Dum-dum, haga memoria.
1276
01:11:59,967 --> 01:12:02,356
La casa Halfway se incendi�
la noche antes del robo.
1277
01:12:04,567 --> 01:12:05,920
�Y qui�n escogi� la granja?
1278
01:12:07,367 --> 01:12:08,846
Usted quiere saber demasiado.
1279
01:12:09,127 --> 01:12:09,798
Dum-dum,...
1280
01:12:11,287 --> 01:12:14,199
...a Blinky le asesinaron con
una pistola del calibre 45.
1281
01:12:15,727 --> 01:12:17,001
Una pistola igual a la suya.
1282
01:12:18,767 --> 01:12:19,677
�Me ofrece un trato?
1283
01:12:19,887 --> 01:12:21,764
No veo que tenga nada que perder.
1284
01:12:22,967 --> 01:12:24,082
�Qui�n eligi� la granja?
1285
01:12:25,047 --> 01:12:25,797
�Usted qu� cree?
1286
01:12:26,047 --> 01:12:27,321
Yo pregunto, usted responde.
1287
01:12:32,607 --> 01:12:33,244
Colfax.
1288
01:12:35,087 --> 01:12:36,566
�No ser�a el Gran Jim?
1289
01:12:39,487 --> 01:12:42,160
�Cu�ndo supo que la casa
Halfway se incendi�?
1290
01:12:43,087 --> 01:12:44,202
Ya nos hab�amos separado.
1291
01:12:44,727 --> 01:12:47,241
Nos encontrar�amos a la ma�ana
siguiente en la f�brica.
1292
01:12:48,087 --> 01:12:50,806
Colfax sab�a d�nde est�bamos
y nos avis� del cambio.
1293
01:12:50,967 --> 01:12:51,922
�Qui�n avis�? �Kitty?
1294
01:12:53,287 --> 01:12:53,958
�A qu� hora?
1295
01:12:55,287 --> 01:12:57,243
Lleg� a mi escondite
sobre la media noche.
1296
01:12:58,207 --> 01:13:02,439
En la granja, cuando el Sueco os
desarm�, dijo que no le avisasteis.
1297
01:13:02,927 --> 01:13:04,758
�Y c�mo si no hubiese llegado all�?
1298
01:13:06,167 --> 01:13:07,202
�Mat� usted al Sueco?
1299
01:13:08,327 --> 01:13:08,964
Yo no.
1300
01:13:09,447 --> 01:13:10,323
Nunca le encontr�.
1301
01:13:11,247 --> 01:13:13,841
No supe d�nde estaba hasta
que lo le� en la prensa.
1302
01:13:14,447 --> 01:13:15,118
�Qui�n le mat�?
1303
01:13:16,087 --> 01:13:16,803
Seg�n usted,...
1304
01:13:17,727 --> 01:13:18,796
...fuimos Blinky o yo.
1305
01:13:19,407 --> 01:13:20,442
�bamos a por el dinero.
1306
01:13:21,007 --> 01:13:23,077
�Pero �bamos a matar
al que sab�a d�nde estaba?
1307
01:13:24,167 --> 01:13:26,362
Usted mat� a Blinky para
que no se le adelantara.
1308
01:13:26,967 --> 01:13:28,082
S�lo discutimos.
1309
01:13:29,047 --> 01:13:30,162
Yo no quer�a que viniera.
1310
01:13:30,767 --> 01:13:31,643
Pod�an atraparle.
1311
01:13:32,647 --> 01:13:35,036
�se lo cantar�a todo
si lo trabajaran bien.
1312
01:13:36,727 --> 01:13:37,921
�Puedo fumar?
1313
01:13:39,687 --> 01:13:40,324
S�.
1314
01:13:41,807 --> 01:13:42,557
A prop�sito,...
1315
01:13:42,927 --> 01:13:44,246
...�qu� fue de Kitty Collins?
1316
01:13:44,687 --> 01:13:45,324
�Kitty?
1317
01:13:46,807 --> 01:13:47,683
D�jeme recordar.
1318
01:13:49,407 --> 01:13:51,284
La �ltima vez que vi a Kitty...
1319
01:13:55,047 --> 01:13:55,923
Ya est� bien.
1320
01:13:56,847 --> 01:13:58,439
Ahora te toca a ti contestar.
1321
01:14:01,007 --> 01:14:02,440
�Por qu� te interesas por Kitty?
1322
01:14:03,847 --> 01:14:04,484
Vamos.
1323
01:14:04,807 --> 01:14:05,762
Yo pregunto...
1324
01:14:06,087 --> 01:14:06,917
...y t� contestas.
1325
01:14:07,407 --> 01:14:08,999
Creo que sabe d�nde est� el dinero.
1326
01:14:09,767 --> 01:14:10,597
�Por qu� lo crees?
1327
01:14:11,447 --> 01:14:15,076
El Sueco y la chica se alojaron
en Atlantic City la noche del robo.
1328
01:14:16,047 --> 01:14:17,719
A los dos d�as la chica se esfum�...
1329
01:14:18,527 --> 01:14:20,199
...y creo que la pasta iba con ella.
1330
01:14:20,807 --> 01:14:22,081
�Por qu� crees que era Kitty?
1331
01:14:22,487 --> 01:14:24,921
Era novia de Colfax.
-No estoy discutiendo eso.
1332
01:14:26,567 --> 01:14:27,204
S�.
1333
01:14:28,487 --> 01:14:29,317
S�, entiendo.
1334
01:14:34,927 --> 01:14:37,885
No sea ingenuo, Dum-dum, la polic�a
est� fuera esper�ndome.
1335
01:14:39,447 --> 01:14:40,641
Me encargar� de la polic�a.
1336
01:14:53,407 --> 01:14:54,283
Adi�s, amigo.
1337
01:15:07,687 --> 01:15:08,676
�Hay un hombre arriba!
1338
01:15:24,967 --> 01:15:25,922
Hola, teniente.
-Hola.
1339
01:15:26,087 --> 01:15:26,837
Me alegra verle.
1340
01:15:29,527 --> 01:15:31,165
�Qu� hay?
-Creo que nos falta poco.
1341
01:15:31,327 --> 01:15:32,601
�A d�nde vamos?
-A Pittsburgh.
1342
01:15:32,767 --> 01:15:35,759
�I no lo sabe, pero tengo una cita
con su amigo el Gran Jim Colfax.
1343
01:15:36,167 --> 01:15:37,725
�Recuerda? El ex-novio de Kitty.
1344
01:15:38,127 --> 01:15:39,845
S�. �En qu� lugar lo clasifica?
1345
01:15:40,087 --> 01:15:41,076
En el n�mero 1.
1346
01:15:41,447 --> 01:15:42,800
Plane� todo lo de la Prentiss.
1347
01:15:43,647 --> 01:15:44,921
�C�mo lo supo?
-Dum-dum.
1348
01:15:46,647 --> 01:15:48,205
Ya, lo encontr� en Brentwood.
-S�.
1349
01:15:48,647 --> 01:15:50,205
Logr� escapar tras un tiroteo.
1350
01:15:50,847 --> 01:15:52,485
Se encontr� sangre en el tejado,...
1351
01:15:52,807 --> 01:15:54,957
...y todos los polic�as
se atribuyen el disparo.
1352
01:15:55,327 --> 01:15:56,316
�Y d�nde estaba usted?
1353
01:15:56,487 --> 01:15:58,921
En el cuarto del Sueco, durmiendo.
1354
01:16:00,087 --> 01:16:02,203
El Gran Jim, cre� que
se hab�a regenerado.
1355
01:16:02,367 --> 01:16:04,119
As� es, ahora es un gran contratista.
1356
01:16:04,287 --> 01:16:05,003
�Sr. Riordan?
1357
01:16:05,847 --> 01:16:06,484
S�.
1358
01:16:06,687 --> 01:16:07,802
�James Riordan?
-Soy yo.
1359
01:16:07,967 --> 01:16:09,241
Un telegrama.
-Gracias.
1360
01:16:14,927 --> 01:16:19,000
"Contestando a su pregunta: fuego
en la casa Halfway, 2o-o7-1940,...
1361
01:16:19,167 --> 01:16:20,361
...2:53 horas.
1362
01:16:21,207 --> 01:16:23,675
Firmado: Kenny, jefe de
bomberos de Hackensack".
1363
01:16:24,287 --> 01:16:26,278
�Qu� significa?
-Que vamos por buen camino.
1364
01:16:28,527 --> 01:16:30,438
A prop�sito, �trae usted otra del 45?
1365
01:16:30,767 --> 01:16:32,280
S�. �Qu� pas� con la suya?
1366
01:16:32,727 --> 01:16:34,365
La perd�,...
1367
01:16:34,647 --> 01:16:36,319
...o me la robaron...
-O algo.
1368
01:16:37,487 --> 01:16:38,636
Vamos a dormir un poco.
1369
01:16:52,927 --> 01:16:54,121
�El Sr. Colfax?
-S�.
1370
01:16:58,167 --> 01:16:59,998
No me interesan los seguros,
Sr. Riordan.
1371
01:17:00,207 --> 01:17:01,083
No he venido a eso.
1372
01:17:02,287 --> 01:17:04,676
Investigo la muerte de un hombre
llamado Ole Andersen.
1373
01:17:05,207 --> 01:17:06,196
Alias: Pete Lunn.
1374
01:17:07,207 --> 01:17:08,481
Y m�s conocido como el Sueco.
1375
01:17:09,647 --> 01:17:10,875
No recuerdo esos nombres.
1376
01:17:11,327 --> 01:17:11,964
�Empleado m�o?
1377
01:17:12,447 --> 01:17:13,323
Algo parecido.
1378
01:17:13,847 --> 01:17:15,280
�Cu�nto tiempo hace?
-En 1940.
1379
01:17:17,047 --> 01:17:19,720
Empieza la temporada de caza
y nunca pierdo el primer d�a.
1380
01:17:21,807 --> 01:17:25,925
Andersen fue uno de los que rob�
un cuarto de mill�n a la Prentiss.
1381
01:17:26,167 --> 01:17:27,805
S�, me acuerdo de eso.
1382
01:17:28,127 --> 01:17:29,116
Escaparon todos.
1383
01:17:29,527 --> 01:17:31,563
No lograron coger a ninguno.
-No, hasta ahora.
1384
01:17:33,007 --> 01:17:34,520
A la mayor�a no les fue muy bien.
1385
01:17:35,207 --> 01:17:36,845
El granjero muri� por causa natural.
1386
01:17:37,967 --> 01:17:40,003
Al Sueco y a Blinky les eliminaron.
1387
01:17:40,807 --> 01:17:43,799
Dum-dum volvi� a Brentwood
y le hiri� la polic�a.
1388
01:17:44,647 --> 01:17:45,966
�Y qui�n m�s era de la banda?
1389
01:17:47,567 --> 01:17:48,204
Usted.
1390
01:17:49,287 --> 01:17:49,924
�Yo?
1391
01:17:51,487 --> 01:17:52,840
Se equivoca, amigo.
1392
01:17:54,687 --> 01:17:55,836
Soy un honrado ciudadano.
1393
01:17:57,607 --> 01:17:59,245
Y parece que le va bien.
1394
01:17:59,567 --> 01:18:00,477
No me puedo quejar.
1395
01:18:01,087 --> 01:18:03,840
Todos mis clientes y empleados
saben que estuve en la c�rcel.
1396
01:18:04,287 --> 01:18:05,276
Pero no les importa.
1397
01:18:06,047 --> 01:18:08,641
Dicen que si hay un arrepentido
merece que se le ayude.
1398
01:18:09,047 --> 01:18:10,878
Bonito discurso, Colfax, profundo.
1399
01:18:11,487 --> 01:18:14,638
Mire, si quiere acusarme
de algo, siga adelante.
1400
01:18:15,007 --> 01:18:16,201
No tengo nada que ocultar.
1401
01:18:16,487 --> 01:18:17,317
�sa es su opini�n.
1402
01:18:18,247 --> 01:18:20,397
Hasta ahora no tengo
pruebas contra usted,...
1403
01:18:21,207 --> 01:18:22,037
...salvo rumores.
1404
01:18:23,447 --> 01:18:25,119
Aunque no es usted qui�n me interesa.
1405
01:18:26,407 --> 01:18:29,319
Quiero saber qu� ha sido
de una chica, Kitty Collins.
1406
01:18:30,767 --> 01:18:31,563
�La recuerda?
1407
01:18:31,967 --> 01:18:32,604
S�.
1408
01:18:33,327 --> 01:18:34,123
Me acuerdo.
1409
01:18:34,487 --> 01:18:38,480
Quiz� no le descubro nada, pero Kitty
y el Sueco se quedaron con el dinero.
1410
01:18:38,927 --> 01:18:39,757
�Qu� quiere decir?
1411
01:18:39,927 --> 01:18:42,919
Cuando la banda se repart�a el
bot�n, el Sueco apareci� armado...
1412
01:18:43,087 --> 01:18:44,406
...y se lo llev� todo.
1413
01:18:46,327 --> 01:18:47,601
No me extra�a que le mataran.
1414
01:18:48,287 --> 01:18:50,960
Esa misma noche �l y Kitty
se fueron a Atlantic City.
1415
01:18:51,487 --> 01:18:53,318
Ella se escap� dos d�as despu�s...
1416
01:18:53,887 --> 01:18:55,479
...y el dinero despareci� con ella.
1417
01:18:57,207 --> 01:18:58,481
�Es cierto eso?
1418
01:18:59,127 --> 01:19:01,402
Una criada del hotel
puede identificar a Kitty,...
1419
01:19:02,847 --> 01:19:03,916
...si logro encontrarla.
1420
01:19:06,927 --> 01:19:08,121
�Tiene idea de d�nde est�?
1421
01:19:09,927 --> 01:19:11,519
Cre� que usted podr�a tenerla.
1422
01:19:12,407 --> 01:19:13,556
Me gustar�a saberlo.
1423
01:19:15,047 --> 01:19:16,241
Le dir� una cosa, Riordan.
1424
01:19:17,007 --> 01:19:20,238
Si hay algo que odio es una mujer
que juegue con dos barajas.
1425
01:19:21,007 --> 01:19:22,963
Ese tipo, �c�mo se llama? El Sueco.
1426
01:19:23,687 --> 01:19:24,756
Nunca tuvo mucha suerte.
1427
01:19:25,127 --> 01:19:27,561
Cualquiera de la banda que
le encontrara le eliminar�a.
1428
01:19:29,127 --> 01:19:31,322
Puede decirse que Kitty
firm� su sentencia.
1429
01:19:37,527 --> 01:19:38,164
�Diga?
1430
01:19:38,927 --> 01:19:39,757
S�, al habla.
1431
01:19:40,647 --> 01:19:41,284
S�.
1432
01:19:44,287 --> 01:19:45,925
S�, est� conmigo ahora.
1433
01:19:47,847 --> 01:19:48,518
De acuerdo.
1434
01:19:52,727 --> 01:19:54,922
Uno llamado Jake el Rata.
-�Preguntando por Kitty?
1435
01:19:56,007 --> 01:19:56,644
S�.
1436
01:19:57,527 --> 01:20:00,405
Dije por ah� que si ella
no me llamaba esta noche,...
1437
01:20:01,847 --> 01:20:03,519
...dir�a lo que s� a la polic�a.
1438
01:20:05,327 --> 01:20:07,158
Adi�s, Colfax, ha sido un placer.
1439
01:20:08,247 --> 01:20:08,884
Oiga,...
1440
01:20:09,847 --> 01:20:11,678
...si la encuentra av�seme.
1441
01:20:13,167 --> 01:20:14,520
Despu�s de que usted...
1442
01:20:15,527 --> 01:20:17,882
...termine con Kitty, me
gustar�a hablar con ella.
1443
01:20:19,087 --> 01:20:20,725
Tenemos asuntos pendientes.
1444
01:20:23,287 --> 01:20:25,562
Me pregunto si esa criada
podr� identificarla.
1445
01:20:26,087 --> 01:20:27,839
�Despu�s de seis a�os? Creo que no.
1446
01:20:28,487 --> 01:20:30,682
Pero Colfax pic� y
Kitty tambi�n lo har�.
1447
01:20:31,287 --> 01:20:32,242
�Sabe lo que pienso?
1448
01:20:32,847 --> 01:20:34,917
Creo que estamos locos
esperando que nos llame.
1449
01:20:35,087 --> 01:20:35,724
Llamar�.
1450
01:20:37,887 --> 01:20:39,115
Cuatro contra dos a que no.
1451
01:20:39,847 --> 01:20:41,838
No estuve estos a�os
en la polic�a para nada.
1452
01:20:42,167 --> 01:20:43,566
S� m�s sobre mujeres.
1453
01:20:52,047 --> 01:20:52,684
�Diga?
1454
01:20:54,007 --> 01:20:54,757
Riordan al habla.
1455
01:20:55,847 --> 01:20:57,041
Donde diga, Srta. Collins.
1456
01:20:58,247 --> 01:20:59,760
�El Gato Verde en la calle Salton?
1457
01:20:59,927 --> 01:21:01,804
No, gracias, no me gusta
el Gato Verde.
1458
01:21:02,327 --> 01:21:05,239
Mejor delante del teatro
Adelphi en 20 minutos.
1459
01:21:06,567 --> 01:21:07,682
No, no estar� all�.
1460
01:21:08,167 --> 01:21:09,122
Enviar� a un hombre.
1461
01:21:09,727 --> 01:21:12,605
La sesi�n ha empezado, no
habr� gente, �l la traer� a m�.
1462
01:21:13,767 --> 01:21:15,883
No habr� polic�a,
quiero hacer un trato.
1463
01:21:16,327 --> 01:21:18,602
Si la arrestan se acaba
todo, imag�nese.
1464
01:21:19,887 --> 01:21:20,524
De acuerdo.
1465
01:21:21,127 --> 01:21:22,116
El hombre la esperar�.
1466
01:21:22,887 --> 01:21:25,003
Vestir� traje azul y corbata de lazo.
1467
01:22:06,047 --> 01:22:06,797
�Tiene cerillas?
1468
01:22:09,407 --> 01:22:10,044
No importa.
1469
01:22:11,087 --> 01:22:13,237
S�lo quer�a ver su corbata,
estoy lista.
1470
01:22:14,887 --> 01:22:15,797
Tomaremos un taxi.
1471
01:22:23,647 --> 01:22:25,603
Siga recto, le dir� cuando
tendr� que girar.
1472
01:22:54,047 --> 01:22:54,684
�Y Riordan?
1473
01:22:55,527 --> 01:22:56,164
Soy yo.
1474
01:22:57,727 --> 01:22:58,557
Deb� suponerlo.
1475
01:22:59,807 --> 01:23:00,922
Esperaba su llamada.
1476
01:23:01,647 --> 01:23:02,636
�C�mo me encontr�?
1477
01:23:03,847 --> 01:23:06,202
Una voz del pasado.
Jake el Rata me llam�.
1478
01:23:07,647 --> 01:23:09,160
Cog� el primer avi�n a Pittsburgh.
1479
01:23:11,527 --> 01:23:12,721
Gire en la pr�xima esquina.
1480
01:23:13,927 --> 01:23:14,598
�A d�nde vamos?
1481
01:23:16,127 --> 01:23:17,685
Al Gato Verde, en Salton.
1482
01:23:18,887 --> 01:23:20,240
Dijo que no le gustaba.
1483
01:23:21,527 --> 01:23:22,721
S�lo cuando no me esperan.
1484
01:24:03,807 --> 01:24:05,001
Para m� un vaso de leche.
1485
01:24:06,087 --> 01:24:07,361
No he comido en todo el d�a.
1486
01:24:07,647 --> 01:24:09,638
Emparedado de carne y una cerveza.
1487
01:24:09,807 --> 01:24:10,444
Bien, se�or.
1488
01:24:16,367 --> 01:24:17,004
Bueno,...
1489
01:24:17,607 --> 01:24:18,437
...�qu� hay de eso?
1490
01:24:19,127 --> 01:24:20,446
�Que hay de qu�?
1491
01:24:20,847 --> 01:24:23,441
De los 254.912 d�lares.
1492
01:24:24,527 --> 01:24:25,562
�Cree que yo los tengo?
1493
01:24:26,327 --> 01:24:27,521
Por su bien, eso espero.
1494
01:24:28,287 --> 01:24:29,276
Yo no soy la ley.
1495
01:24:29,647 --> 01:24:32,400
S�lo quiero recuperar
el dinero de mi empresa.
1496
01:24:33,087 --> 01:24:34,122
Si el dinero se fue,...
1497
01:24:34,407 --> 01:24:35,044
...bueno,...
1498
01:24:35,847 --> 01:24:39,078
...encerrarla 20 a�os, es algo para
justificar mi tiempo y esfuerzo.
1499
01:24:40,727 --> 01:24:42,524
�Puede usted encerrarme?
1500
01:24:42,807 --> 01:24:45,275
Blinky hizo una declaraci�n
jurada antes de morir.
1501
01:24:45,647 --> 01:24:47,205
No hay mejor testimonio.
1502
01:24:47,807 --> 01:24:51,356
Y hay una buena fisonomista
en un hotel de Atlantic City.
1503
01:24:54,967 --> 01:24:55,604
Bien.
1504
01:24:56,807 --> 01:24:58,206
No quiero enga�arme a m� misma.
1505
01:24:58,567 --> 01:24:59,761
Har� lo que quiera.
1506
01:25:00,167 --> 01:25:01,964
Le dar� todo, hasta el �ltimo c�ntimo.
1507
01:25:02,647 --> 01:25:04,000
�Y cu�ntos tiene usted?
1508
01:25:06,487 --> 01:25:09,797
Pues podr�a conseguir
65 � 70.000 todo lo m�s.
1509
01:25:10,167 --> 01:25:10,883
No es bastante.
1510
01:25:11,247 --> 01:25:12,805
Es todo lo que podr�a reunir.
1511
01:25:13,407 --> 01:25:14,999
Cr�ame, no le estoy dando largas.
1512
01:25:16,047 --> 01:25:16,877
Estoy vencida.
1513
01:25:17,407 --> 01:25:19,841
Lucho por mi vida, no la
de Kitty Collins, sino la m�a.
1514
01:25:20,687 --> 01:25:22,200
Ahora tengo un hogar y un marido.
1515
01:25:22,847 --> 01:25:26,999
Tengo una vida por la que luchar
y har� lo posible para conservarla.
1516
01:25:27,447 --> 01:25:31,360
Podr�amos negociar si se
lo jugara todo a una carta.
1517
01:25:33,887 --> 01:25:34,763
�Qu� quiere decir?
1518
01:25:36,407 --> 01:25:38,238
Quiero a un tipo que
est� fuera de la ley.
1519
01:25:39,847 --> 01:25:40,723
�A qui�n?
1520
01:25:43,487 --> 01:25:44,317
A Colfax.
1521
01:25:45,807 --> 01:25:48,367
Ni siquiera la antigua
Kitty Collins jam�s cant�.
1522
01:25:50,647 --> 01:25:51,921
Estar� paseando.
1523
01:25:52,687 --> 01:25:54,723
�Le digo a la polic�a a
que hora llega a casa?
1524
01:25:54,887 --> 01:25:55,637
No, espere.
1525
01:25:56,487 --> 01:25:57,442
�Qu� quiere que haga?
1526
01:25:59,727 --> 01:26:00,557
As� es mejor.
1527
01:26:01,287 --> 01:26:02,356
�Qui�n plane� el robo?
1528
01:26:04,327 --> 01:26:06,443
Colfax.
-�Se enamor� el Sueco de usted?
1529
01:26:07,767 --> 01:26:09,200
No le ve�a desde hac�a tiempo.
1530
01:26:09,647 --> 01:26:11,478
Pero me di cuenta
al mirarle a los ojos.
1531
01:26:12,007 --> 01:26:13,326
Me miraba constantemente.
1532
01:26:13,927 --> 01:26:17,761
Y siempre llevaba en el bolsillo
una pa�uelo que le regal�.
1533
01:26:19,487 --> 01:26:20,124
�Verde...
1534
01:26:21,407 --> 01:26:22,556
...con un arpa dorada?
1535
01:26:27,287 --> 01:26:29,482
�El emparedado?
-Para m�. La leche para la se�ora.
1536
01:26:38,807 --> 01:26:39,523
Sr. Riordan,...
1537
01:26:40,407 --> 01:26:41,726
...quisiera que me creyera.
1538
01:26:42,407 --> 01:26:45,922
Odiaba mi vida, pero no ten�a
fuerzas para abandonarla.
1539
01:26:46,607 --> 01:26:50,236
So�aba con alg�n dividendo
que me permitiera dejarlo todo.
1540
01:26:50,567 --> 01:26:52,842
El Sueco fue la oportunidad
para realizar mi sue�o.
1541
01:26:53,487 --> 01:26:55,921
Si s�lo hubiese podido
estar con �l unas horas,...
1542
01:26:56,087 --> 01:26:57,759
Pero Colfax siempre estaba all�.
1543
01:26:58,727 --> 01:27:00,080
No ten�a ninguna esperanza,...
1544
01:27:00,647 --> 01:27:02,478
...cuando de pronto
surgi� la oportunidad.
1545
01:27:02,687 --> 01:27:04,518
�Fue el incendio de la casa Halfway?
1546
01:27:05,167 --> 01:27:07,397
Colfax me dijo que les
avisara de lo ocurrido....
1547
01:27:07,847 --> 01:27:09,565
...y que se reunir�an en la granja.
1548
01:27:10,367 --> 01:27:12,801
Primero avis� a Blinky,
y luego a Dum-dum.
1549
01:27:13,807 --> 01:27:15,479
Dej� al Sueco para el final.
1550
01:27:16,967 --> 01:27:19,003
Eran casi las 2:oo cuando llegu�.
1551
01:27:48,887 --> 01:27:49,524
Kitty.
1552
01:27:52,167 --> 01:27:52,804
�Qu� pasa?
1553
01:27:53,087 --> 01:27:55,317
Me estoy jugando la vida avis�ndote.
1554
01:27:55,647 --> 01:27:56,841
Pero no puedo enga�arte...
1555
01:27:57,127 --> 01:27:58,924
...despu�s de lo que hiciste por m�.
1556
01:27:59,087 --> 01:28:00,566
Olv�dalo, �por qu� est�s aqu�?
1557
01:28:01,287 --> 01:28:04,120
Colfax cree que voy camino de
Nueva York. Nos reuniremos ma�ana.
1558
01:28:04,327 --> 01:28:06,158
Pero yo ten�a que verte y dec�rtelo.
1559
01:28:06,327 --> 01:28:06,964
Decirme qu�.
1560
01:28:09,367 --> 01:28:10,641
Planean enga�arte.
1561
01:28:13,407 --> 01:28:14,044
�Qui�n?
1562
01:28:15,887 --> 01:28:17,115
Colfax y el resto.
1563
01:28:17,727 --> 01:28:20,799
Intentan que ni huelas el dinero
del trabajo de ma�ana.
1564
01:28:21,447 --> 01:28:22,197
�C�mo lo sabes?
1565
01:28:23,407 --> 01:28:25,921
Colfax se lo dijo a Dum-dum
y a Blinky cuando te fuiste.
1566
01:28:27,607 --> 01:28:30,280
Primero te estuvo insultado...
1567
01:28:30,767 --> 01:28:31,756
...y luego lo solt�.
1568
01:28:33,167 --> 01:28:35,556
�Qu� les parec�a si no iban
a la Halfway tras el robo?
1569
01:28:36,447 --> 01:28:37,323
T� ir�as all�.
1570
01:28:37,727 --> 01:28:40,002
Pero ellos ir�an a otra
parte con el dinero.
1571
01:28:41,407 --> 01:28:44,319
�Qu� dijeron Blinky y Dum-dum?
-Les pareci� muy bien la idea.
1572
01:28:52,087 --> 01:28:52,917
�D�nde se reunir�n?
1573
01:28:53,127 --> 01:28:55,004
En una granja, al norte
de la calle Polk.
1574
01:28:55,327 --> 01:28:56,760
A 11 millas de la autopista.
1575
01:28:58,567 --> 01:29:00,000
Colfax te odia.
1576
01:29:00,487 --> 01:29:03,479
Ha influido tanto en Blinky y en
Dum-dum que tambi�n te odian.
1577
01:29:04,967 --> 01:29:06,241
Gracias por avisarme, Kitty.
1578
01:29:07,447 --> 01:29:08,197
�Qu� vas a hacer?
1579
01:29:09,407 --> 01:29:10,840
Sueco, �qu� vas a hacer?
1580
01:29:13,727 --> 01:29:15,445
Lo mismo que quer�an hacerme a m�.
1581
01:29:16,247 --> 01:29:17,202
Prom�teme una cosa.
1582
01:29:17,647 --> 01:29:19,763
No me descubras. Si Colfax
se entera de esto...
1583
01:29:19,927 --> 01:29:20,677
No te preocupes.
1584
01:29:22,687 --> 01:29:24,120
�Sabes por qu� te odia Colfax?
1585
01:29:24,967 --> 01:29:25,763
Por mi causa.
1586
01:29:27,247 --> 01:29:29,158
Se ha dado cuenta de lo que nos pasa.
1587
01:29:31,727 --> 01:29:33,206
�Por qu� volviste con �l?
1588
01:29:35,527 --> 01:29:36,755
Quiz� porque le odio.
1589
01:29:37,447 --> 01:29:39,677
Soy veneno, para m� y
para los que me rodean.
1590
01:29:40,167 --> 01:29:42,601
Temer�a ir con alguien a quien
amase por hacerle da�o.
1591
01:29:42,927 --> 01:29:44,360
Pero da�arle a �l no me importa.
1592
01:29:48,527 --> 01:29:49,562
Qu�date conmigo.
1593
01:29:50,607 --> 01:29:51,596
De acuerdo.
1594
01:30:00,927 --> 01:30:02,201
Y eso es todo.
1595
01:30:03,287 --> 01:30:04,242
Toda la historia.
1596
01:30:05,687 --> 01:30:08,485
Sab�a que por la noche el Sueco
tendr�a todo el dinero.
1597
01:30:09,167 --> 01:30:10,236
Y el plan sali� bien.
1598
01:30:10,887 --> 01:30:12,718
Se reuni� conmigo al dejar la granja.
1599
01:30:13,367 --> 01:30:14,720
Nos fuimos a Atlantic City.
1600
01:30:15,247 --> 01:30:17,442
Y tan pronto como pudo
le dej� sin nada.
1601
01:30:20,887 --> 01:30:23,321
Me hubiera gustado conocer
a la Kitty Collins de antes.
1602
01:30:24,487 --> 01:30:27,320
Estaba segura porque nadie
sab�a que estuvo con el Sueco.
1603
01:30:27,607 --> 01:30:28,960
No ten�a que temer a nadie.
1604
01:30:35,967 --> 01:30:37,639
Desgraciadamente la he cogido ahora.
1605
01:30:41,047 --> 01:30:42,958
V�monos, estoy nerviosa.
1606
01:30:43,447 --> 01:30:44,323
�A d�nde quiere ir?
1607
01:30:44,727 --> 01:30:45,398
No me importa.
1608
01:30:46,047 --> 01:30:47,526
Ll�veme al hotel con usted.
1609
01:30:52,287 --> 01:30:54,198
Voy a empolvarme la nariz.
-La esperar�.
1610
01:30:54,767 --> 01:30:55,483
No se vaya.
1611
01:32:37,487 --> 01:32:38,203
�Cu�nto falta?
1612
01:32:38,447 --> 01:32:39,402
Unas 3 millas.
1613
01:32:42,247 --> 01:32:42,997
Corte la sirena.
1614
01:32:43,487 --> 01:32:45,045
Iremos a la puerta principal.
1615
01:32:45,327 --> 01:32:47,318
Cubran las puertas y ventanas.
-Bien.
1616
01:32:51,167 --> 01:32:51,997
�Tiene la pistola?
1617
01:32:52,647 --> 01:32:53,716
Claro, �por qu�?
1618
01:32:54,567 --> 01:32:55,636
Simple curiosidad.
1619
01:33:46,607 --> 01:33:47,357
Es Dum-dum.
1620
01:33:49,127 --> 01:33:49,764
�C�branos!
1621
01:33:50,007 --> 01:33:50,757
Vaya por all�.
1622
01:34:14,687 --> 01:34:15,961
Central, aqu� la polic�a.
1623
01:34:16,727 --> 01:34:19,958
Env�en una ambulancia al 792
de River Bend. Deprisa.
1624
01:34:21,127 --> 01:34:22,719
La ambulancia ya no servir�.
1625
01:34:23,847 --> 01:34:24,836
Lo siento, Colfax.
1626
01:34:25,807 --> 01:34:27,240
Esperaba golpear a Dum-dum.
1627
01:34:28,367 --> 01:34:29,595
Le quer�a a usted vivo.
1628
01:34:31,207 --> 01:34:32,640
�C�mo lo descubri�?
1629
01:34:33,207 --> 01:34:34,276
Dum-dum me dio la pista.
1630
01:34:36,487 --> 01:34:39,559
Dijo que Kitty le inform� del cambio
de lugar a media noche.
1631
01:34:40,727 --> 01:34:43,480
La casa Halfway no ardi�
hasta cerca de las 3:oo.
1632
01:34:44,207 --> 01:34:45,606
As� que Kitty ten�a un socio.
1633
01:34:46,487 --> 01:34:47,886
�Y qui�n pod�a ser si no usted?
1634
01:34:55,527 --> 01:34:56,926
�Es �sta la mujer?
-S�.
1635
01:34:57,447 --> 01:34:59,358
Hola, Kitty.
-La encontramos fuera.
1636
01:35:01,847 --> 01:35:03,997
�Est� muy grave?
-Ahora vendr� una ambulancia.
1637
01:35:04,727 --> 01:35:05,716
Llegar� tarde.
1638
01:35:07,527 --> 01:35:09,563
Se termin� la suerte, Kitty.
1639
01:35:10,287 --> 01:35:13,757
No ten�a nada contra ella, �no?
-No, pero usted ten�a que creerlo.
1640
01:35:14,207 --> 01:35:17,324
Intentar�a eliminarme antes de
que supiera que Kitty era su mujer.
1641
01:35:17,527 --> 01:35:18,482
�Tambi�n sabe eso?
1642
01:35:19,007 --> 01:35:20,963
Un c�nyuge no puede
declarar contra el otro.
1643
01:35:21,127 --> 01:35:23,322
De lo contrario,
les hubiera utilizado,...
1644
01:35:23,847 --> 01:35:26,884
...en lugar de haber sido el blanco
de esos pistoleros amigos suyos.
1645
01:35:28,247 --> 01:35:29,396
D�me un cigarrillo.
1646
01:35:40,567 --> 01:35:43,923
Lo que no entiendo es por qu� mand�
a esos tipos a deshacerse del Sueco.
1647
01:35:45,647 --> 01:35:47,399
No le hac�a ning�n da�o en Brentwood.
1648
01:35:48,487 --> 01:35:50,000
�Por qu� no le dej� seguir solo?
1649
01:35:50,887 --> 01:35:51,637
No pod�a.
1650
01:35:53,047 --> 01:35:53,718
Suponga...
1651
01:35:54,487 --> 01:35:56,762
...que uno de la banda
le descubriera igual que yo.
1652
01:35:58,047 --> 01:35:59,082
Quer�an el dinero.
1653
01:36:00,287 --> 01:36:03,006
Les habr�a contado su historia
y hubiese sido el fin.
1654
01:36:04,047 --> 01:36:07,676
Ellos sab�an que Kitty y yo est�bamos
casados, lo descubrir�an todo.
1655
01:36:11,887 --> 01:36:14,276
Si no le hubiera eliminado...
1656
01:36:15,127 --> 01:36:16,321
...hubiese empezado...
1657
01:36:17,087 --> 01:36:18,122
...a pensar.
1658
01:36:22,007 --> 01:36:22,644
�Jim!
1659
01:36:23,007 --> 01:36:23,644
�Jim!
1660
01:36:23,927 --> 01:36:25,121
Diles que yo no sab�a nada.
1661
01:36:25,447 --> 01:36:27,165
Jim, �yeme, puedes salvarme.
1662
01:36:28,207 --> 01:36:29,242
Jim, �me oyes?
1663
01:36:30,047 --> 01:36:31,719
Diles que yo no conoc�a a esos tipos.
1664
01:36:31,887 --> 01:36:35,004
Di: Kitty es inocente.
Lo juro, Kitty es inocente.
1665
01:36:36,207 --> 01:36:38,402
Dilo, Jim, dilo.
Me salvar�s si lo dices.
1666
01:36:38,647 --> 01:36:41,366
No pida a un moribundo
que mienta y se condene.
1667
01:36:41,887 --> 01:36:44,082
Kitty es inocente, lo juro,
Kitty es inocente.
1668
01:36:44,407 --> 01:36:45,237
No insista.
1669
01:36:46,367 --> 01:36:48,164
Su marido acaba de morir.
1670
01:36:48,407 --> 01:36:49,726
Vuelve. Jim, vuelve.
1671
01:36:50,527 --> 01:36:51,164
Vuelve.
1672
01:36:52,047 --> 01:36:53,275
�S�lvame! �Jim!
1673
01:36:53,967 --> 01:36:57,357
�Kitty es inocente! �Lo juro, Kitty
es inocente! �Kitty es inocente!
1674
01:36:57,527 --> 01:37:00,360
�Lo juro, Kitty es inocente, inocente!
1675
01:37:01,287 --> 01:37:04,597
Y el Sueco nunca supo que volvi�
con Colfax llev�ndose el dinero.
1676
01:37:05,687 --> 01:37:08,520
Y los otros no sab�an que ella
no se hab�a alejado de Colfax.
1677
01:37:08,807 --> 01:37:10,081
�Lo entend� bien?
-S�.
1678
01:37:11,567 --> 01:37:14,604
Y Colfax lo prepar� todo para
no tener que repartir el bot�n.
1679
01:37:15,207 --> 01:37:17,118
El enga�o result� ser un doble enga�o.
1680
01:37:17,287 --> 01:37:17,924
S�.
1681
01:37:18,407 --> 01:37:19,078
Y pensar que...
1682
01:37:19,847 --> 01:37:23,396
...no se hubiera sabido de no ser
por una p�liza de 2.500 d�lares.
1683
01:37:24,767 --> 01:37:26,723
Supongo que est�s
esperando que te felicite.
1684
01:37:27,807 --> 01:37:29,206
Es el trabajo.
1685
01:37:29,687 --> 01:37:34,636
Gracias a tus esfuerzos el �ndice
b�sico de la empresa para 1947,...
1686
01:37:34,967 --> 01:37:36,844
...es probable que se
reduzca en un 1o%.
1687
01:37:37,567 --> 01:37:38,841
Enhorabuena, Sr. Riordan.
1688
01:37:40,487 --> 01:37:41,806
Deseo irme a dormir.
1689
01:37:42,447 --> 01:37:43,721
�Qu� tal un descanso?
1690
01:37:44,007 --> 01:37:44,803
Te lo has ganado.
1691
01:37:47,607 --> 01:37:49,438
Hoy es viernes, no vuelvas
hasta el lunes.
1692
01:37:50,127 --> 01:37:50,764
Gracias.
120627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.