All language subtitles for Forajidos (1946)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,207 --> 00:00:39,883 FORAJIDOS 2 00:02:21,607 --> 00:02:22,244 Ketchup. 3 00:02:26,527 --> 00:02:27,562 �Qu� toman, caballeros? 4 00:02:28,127 --> 00:02:28,798 No lo s�. 5 00:02:29,647 --> 00:02:30,477 �Qu� quieres, Al? 6 00:02:31,047 --> 00:02:32,275 No s� qu� me apetece. 7 00:02:33,727 --> 00:02:36,366 Yo, chuletas de cerdo con salsa de manzana... 8 00:02:36,527 --> 00:02:38,358 ...y pur� de patatas. -No est� listo a�n. 9 00:02:38,607 --> 00:02:42,282 �Y por qu� est� en la carta? -Es para la cena. Se da a las 18:00. 10 00:02:42,487 --> 00:02:44,762 Ese reloj adelanta 10 minutos, a�n no est� lista. 11 00:02:45,487 --> 00:02:47,159 Dejemos el reloj. �Qu� hay de comer? 12 00:02:47,407 --> 00:02:49,523 Tengo s�ndwiches, huevos con bacon... 13 00:02:49,687 --> 00:02:52,759 ...h�gado con bacon, bistec... -Yo tomar�... 14 00:02:53,047 --> 00:02:57,359 ...croquetas, guisantes y pur�. -Tambi�n es para la cena. 15 00:02:59,327 --> 00:03:01,283 Todo es para cenar. �As� se trabaja? 16 00:03:01,567 --> 00:03:04,684 Puedo darles huevos con jam�n,... -Tomar� huevos con jam�n. 17 00:03:04,927 --> 00:03:06,042 Huevos con bacon. 18 00:03:06,727 --> 00:03:08,240 �Uno de jam�n y uno de bacon! 19 00:03:08,487 --> 00:03:09,124 �Enseguida! 20 00:03:10,927 --> 00:03:13,395 �Qu� hay para beber? -Cerveza, soda, ginger ale... 21 00:03:13,567 --> 00:03:15,239 Dije si hay algo para beber. 22 00:03:16,127 --> 00:03:16,764 No. 23 00:03:17,607 --> 00:03:20,519 Bonito pueblo �ste, �c�mo se llama? -Brentwood. 24 00:03:21,167 --> 00:03:22,236 �Lo hab�as o�do antes? 25 00:03:23,887 --> 00:03:25,161 �Qu� hacen aqu� por la noche? 26 00:03:25,647 --> 00:03:29,640 Vienen aqu� a cenar. Vienen todos a tomar una gran cena. 27 00:03:30,687 --> 00:03:31,358 Eso es. 28 00:03:31,767 --> 00:03:33,519 Eres un chico listo 29 00:03:34,567 --> 00:03:35,238 Claro. 30 00:03:35,607 --> 00:03:36,357 No lo es. 31 00:03:37,007 --> 00:03:38,599 �Verdad, Al? -Es est�pido. 32 00:03:40,087 --> 00:03:41,645 T�, �c�mo te llamas? 33 00:03:42,607 --> 00:03:43,244 Adams. 34 00:03:43,567 --> 00:03:44,317 Nick Adams. 35 00:03:45,367 --> 00:03:46,482 Otro chico listo. 36 00:03:46,887 --> 00:03:48,320 El pueblo est� lleno de listos. 37 00:03:49,087 --> 00:03:50,600 �Uno de jam�n y otro de bacon! 38 00:03:53,767 --> 00:03:54,677 �Cu�l es el suyo? 39 00:03:55,167 --> 00:03:56,725 �Ya no te acuerdas, chico listo? 40 00:03:58,247 --> 00:03:59,202 �De qu� te r�es? 41 00:03:59,927 --> 00:04:01,485 De nada. -�Ves algo divertido? 42 00:04:02,287 --> 00:04:02,924 No. 43 00:04:03,647 --> 00:04:04,716 Pues no te r�as. 44 00:04:07,487 --> 00:04:08,124 Bien. 45 00:04:09,127 --> 00:04:11,721 Creo que est� bien. -Es un pensador. 46 00:04:12,607 --> 00:04:14,438 �C�mo se llama el otro listo de la barra? 47 00:04:14,847 --> 00:04:15,484 Lo olvid�. 48 00:04:18,687 --> 00:04:19,324 �Si? 49 00:04:19,807 --> 00:04:21,604 Vete al otro lado de la barra. 50 00:04:22,127 --> 00:04:22,764 �Qu�? 51 00:04:23,287 --> 00:04:24,037 Ya me o�ste. 52 00:04:26,287 --> 00:04:27,276 �Qu� se propone? 53 00:04:27,727 --> 00:04:29,285 No me propongo nada. 54 00:04:34,767 --> 00:04:36,086 Es mejor que vayas, chico. 55 00:04:43,087 --> 00:04:44,202 �Qui�n hay en la cocina? 56 00:04:45,287 --> 00:04:47,084 S�lo el cocinero. -Dile que salga. 57 00:04:47,727 --> 00:04:50,480 �D�nde cree que...? -Usa la cabeza, dile que salga. 58 00:04:54,887 --> 00:04:55,524 Sam. 59 00:04:56,287 --> 00:04:56,924 �Si? 60 00:04:57,127 --> 00:04:57,764 Ven. 61 00:05:00,727 --> 00:05:01,398 �Qu� pasa? 62 00:05:06,527 --> 00:05:08,358 Voy a la cocina con �l y el chico listo. 63 00:05:08,687 --> 00:05:09,597 Andando, los dos. 64 00:05:19,287 --> 00:05:21,801 Si viene alguien di que el cocinero sali�. 65 00:05:23,207 --> 00:05:24,117 �A qu� viene esto? 66 00:05:26,007 --> 00:05:28,919 �Al! El chico listo quiere saber qu� pasa. 67 00:05:29,087 --> 00:05:30,156 �Por qu� no se lo dices? 68 00:05:30,407 --> 00:05:31,920 �Qu� crees que ocurre? 69 00:05:32,847 --> 00:05:33,484 No lo s�. 70 00:05:34,247 --> 00:05:35,077 �Y qu� opinas? 71 00:05:36,447 --> 00:05:37,323 No tengo ni idea. 72 00:05:38,527 --> 00:05:42,156 �Al! El chico listo no se atreve a opinar. 73 00:05:43,727 --> 00:05:44,364 T�,.. 74 00:05:45,007 --> 00:05:45,644 ...ven. 75 00:05:49,007 --> 00:05:50,281 Te dir� lo que ocurre. 76 00:05:51,287 --> 00:05:52,561 Mataremos al Sueco. 77 00:05:53,607 --> 00:05:55,677 �Conoces al Sueco que trabaja en la gasolinera? 78 00:05:56,007 --> 00:05:57,486 �Se refiere a Pete Lunn? 79 00:05:58,487 --> 00:05:59,761 �As� es c�mo se llama ahora? 80 00:06:00,367 --> 00:06:02,039 �No viene todos los d�as a las 18:00? 81 00:06:02,487 --> 00:06:04,205 S�, suele hacerlo. -Lo sabemos. 82 00:06:05,447 --> 00:06:06,516 �Por qu� le van a matar? 83 00:06:07,047 --> 00:06:08,321 �Qu� les ha hecho Lunn? 84 00:06:08,767 --> 00:06:10,962 No tuvo ocasi�n de hacernos nada. 85 00:06:11,847 --> 00:06:12,996 Ni siquiera nos ha visto. 86 00:06:13,207 --> 00:06:14,959 S�lo nos ver� una vez. 87 00:06:16,087 --> 00:06:17,361 �Y por qu� le matar�n? 88 00:06:18,327 --> 00:06:21,717 Por encargo de un amigo. -C�llate, hablas mucho. 89 00:06:21,887 --> 00:06:23,878 �No tengo que distraer al chico listo? 90 00:06:24,487 --> 00:06:26,000 �Qu� har�n luego con nosotros? 91 00:06:27,207 --> 00:06:28,083 Eso depende. 92 00:06:29,287 --> 00:06:31,642 Son cosas que no se saben de antemano. 93 00:06:38,687 --> 00:06:39,358 Hola, George. 94 00:06:39,527 --> 00:06:41,165 Hola, Fred. -�Puedo cenar? 95 00:06:41,487 --> 00:06:43,603 Sam sali�, vendr� en una hora. 96 00:06:45,567 --> 00:06:46,920 Ser� mejor que me vaya. 97 00:06:47,207 --> 00:06:48,401 Lo siento. -No pasa nada. 98 00:06:54,447 --> 00:06:55,960 Eso estuvo bien, chico listo. 99 00:06:56,527 --> 00:06:58,119 Eres todo un caballero. 100 00:06:59,207 --> 00:07:00,401 Lunn no vendr� esta noche. 101 00:07:00,847 --> 00:07:02,963 �Qu� te hace pensar eso? -Son m�s de las 18:00. 102 00:07:03,167 --> 00:07:05,078 Siempre viene antes de las 18:00. 103 00:07:05,687 --> 00:07:08,724 �Lo o�ste? Dice que no cree que aparezca el Sueco. 104 00:07:14,487 --> 00:07:15,840 Lo siento, no servimos. 105 00:07:16,607 --> 00:07:17,278 �Por qu�? 106 00:07:17,727 --> 00:07:19,080 El cocinero est� enfermo. 107 00:07:19,527 --> 00:07:20,880 �Y por qu� no contrata a otro? 108 00:07:21,327 --> 00:07:23,204 �Dirige usted un restaurante o no? 109 00:07:30,007 --> 00:07:30,917 T�, chico listo. 110 00:07:32,087 --> 00:07:33,884 �Sigues pensando que el Sueco no vendr�? 111 00:07:34,047 --> 00:07:34,684 S�. 112 00:07:35,167 --> 00:07:36,680 �No nos estar�s enga�ando? 113 00:07:37,087 --> 00:07:38,918 Si no llega a las 18:00 es que no viene. 114 00:07:40,167 --> 00:07:41,680 No, no nos enga�a. 115 00:07:42,127 --> 00:07:43,526 Sabe que es mejor no hacerlo. 116 00:07:45,007 --> 00:07:47,043 Vamos, Al. -�Qu� hacemos con esos dos... 117 00:07:47,687 --> 00:07:48,597 ...y el chico listo? 118 00:07:51,207 --> 00:07:52,481 D�jales. -�T� crees? 119 00:07:53,007 --> 00:07:53,644 Claro. 120 00:07:55,127 --> 00:07:56,879 Tienes suerte, chico listo. 121 00:07:59,447 --> 00:08:00,402 Es cierto. 122 00:08:02,247 --> 00:08:03,760 Deber�as apostar a las carreras. 123 00:08:21,967 --> 00:08:23,286 �Dios m�o! 124 00:08:30,327 --> 00:08:31,806 Me alegro de que estemos vivos. 125 00:08:34,327 --> 00:08:36,318 Nunca hab�a pasado esto antes en esta ciudad. 126 00:08:37,247 --> 00:08:40,398 No me gusta, no me gusta nada. -Est� bien, Sam. 127 00:08:42,087 --> 00:08:45,477 Iban a matar a Pete Lunn, le iban a disparar al entrar a cenar. 128 00:08:45,647 --> 00:08:46,875 �El Sueco? -S�. 129 00:08:47,287 --> 00:08:48,083 No lo entiendo. 130 00:08:49,207 --> 00:08:50,686 �Por qu� iban a querer matarle? 131 00:08:50,847 --> 00:08:53,998 Fueron a la gasolinera, seguramente a averiguar su direcci�n. 132 00:09:00,887 --> 00:09:01,524 Nick. 133 00:09:03,327 --> 00:09:05,318 T� trabajas con �l, podr�as avisarle. 134 00:09:05,607 --> 00:09:07,882 Avisar� a la polic�a. -D�selo al Sueco primero. 135 00:09:46,047 --> 00:09:46,684 �Sueco! 136 00:09:48,047 --> 00:09:48,923 Estaba en el Henry. 137 00:09:49,567 --> 00:09:51,364 Dos tipos nos ataron al cocinero y a m�. 138 00:09:51,687 --> 00:09:52,881 Nos metieron en la cocina. 139 00:09:53,247 --> 00:09:55,283 Dijeron que te matar�an cuando fueras a cenar. 140 00:09:56,287 --> 00:09:57,720 George pens� que deb�a avisarte. 141 00:09:59,447 --> 00:10:00,641 Yo no puedo hacer nada. 142 00:10:01,247 --> 00:10:02,282 Puedo decirte c�mo son. 143 00:10:03,127 --> 00:10:04,401 No quiero saber c�mo son. 144 00:10:05,687 --> 00:10:06,517 Gracias por venir. 145 00:10:07,047 --> 00:10:08,366 �Aviso a la polic�a? 146 00:10:08,647 --> 00:10:09,284 No. 147 00:10:10,687 --> 00:10:11,676 No servir�a de nada. 148 00:10:12,127 --> 00:10:13,242 �Qu� puedo hacer por ti? 149 00:10:14,047 --> 00:10:15,116 No puedes hacer nada. 150 00:10:16,007 --> 00:10:17,076 Podr�as irte del pueblo. 151 00:10:17,327 --> 00:10:17,964 No. 152 00:10:19,007 --> 00:10:20,360 Estoy cansado de escapar. 153 00:10:22,647 --> 00:10:23,762 �Por qu� quieren matarte? 154 00:10:25,647 --> 00:10:26,716 Hice algo malo... 155 00:10:27,167 --> 00:10:27,917 ...una vez. 156 00:10:29,807 --> 00:10:30,637 Gracias por venir. 157 00:10:33,487 --> 00:10:34,124 Ya,... 158 00:10:34,727 --> 00:10:35,557 ...est� bien. 159 00:12:11,327 --> 00:12:12,442 Comisar�a de Brentwood. 160 00:12:13,927 --> 00:12:15,679 El jefe est� ocupado, �l le llamar�. 161 00:12:19,847 --> 00:12:22,884 A mi modo de ver, este crimen no concierne para nada a Brentwood. 162 00:12:23,567 --> 00:12:26,479 Lo que nos concierne es la protecci�n de los ciudadanos. 163 00:12:26,847 --> 00:12:28,519 Ese Lunn s�lo viv�a aqu�. 164 00:12:28,927 --> 00:12:31,885 Los asesinos vinieron de fuera a buscar a Lunn. 165 00:12:32,247 --> 00:12:34,078 No dispararon contra nadie m�s del pueblo. 166 00:12:34,607 --> 00:12:38,236 Escaparon, y lo que les ocurra ahora es cosa de la polic�a del estado,... 167 00:12:38,527 --> 00:12:39,323 ...no nuestra. 168 00:12:39,527 --> 00:12:42,758 Aqu� est� lo que busco. Beneficiario: Mary Ellen Daugherty,... 169 00:12:43,207 --> 00:12:45,437 ...hotel Palms, Atlantic City. �Pariente? 170 00:12:45,767 --> 00:12:46,677 No se ha comprobado. 171 00:12:52,127 --> 00:12:53,162 Un recuerdo, imagino. 172 00:12:53,327 --> 00:12:53,964 S�. 173 00:12:54,287 --> 00:12:54,958 Puede ser. 174 00:12:57,047 --> 00:12:58,116 �Qu� saben de Lunn? 175 00:12:58,487 --> 00:12:59,124 No mucho. 176 00:12:59,687 --> 00:13:00,722 Vino hace un a�o. 177 00:13:01,487 --> 00:13:03,443 Viv�a en una pensi�n en la calle Spruce,... 178 00:13:03,687 --> 00:13:04,756 ...la de la Sra. Hirsch. 179 00:13:05,167 --> 00:13:08,239 No ten�a amigos que yo sepa, era un tipo solitario. 180 00:13:09,127 --> 00:13:11,766 La Sra. Hirsch no recuerda haber recogido correo de �l. 181 00:13:12,607 --> 00:13:13,244 �Bien? 182 00:13:14,247 --> 00:13:16,078 No es ninguno de �stos. -Es cierto. 183 00:13:16,287 --> 00:13:17,686 Los dos vieron a los asesinos. 184 00:13:18,087 --> 00:13:21,602 Entraron en el bar buscando a Lunn, dijeron que lo matar�an si aparec�a. 185 00:13:22,287 --> 00:13:25,882 Nick estuvo all� esa noche. Trabajaban juntos en la gasolinera. 186 00:13:26,247 --> 00:13:27,919 Debo volver a mi trabajo. 187 00:13:28,167 --> 00:13:30,476 Si terminaron conmigo, mejor me voy. -Puedes irte. 188 00:13:31,807 --> 00:13:32,478 Adams,... 189 00:13:33,447 --> 00:13:34,800 ...�c�mo era el Sueco? 190 00:13:36,407 --> 00:13:37,203 Est� bien, Nick. 191 00:13:37,647 --> 00:13:39,319 El Sr. Riordan es de la aseguradora. 192 00:13:40,407 --> 00:13:43,285 No era mal tipo. -�Se llevaban bien en el trabajo? 193 00:13:43,807 --> 00:13:45,206 Claro, era buen compa�ero. 194 00:13:47,327 --> 00:13:49,238 Echar� un vistazo al cad�ver. -Bien. 195 00:13:49,927 --> 00:13:52,395 Nick, pres�ntale al Sr. Pluthner. 196 00:13:52,967 --> 00:13:55,242 Pluthner es el encargado del dep�sito de cad�veres. 197 00:13:55,407 --> 00:13:58,240 Gracias, charlar� algo m�s con Nick. -�Puedo hacer algo m�s? 198 00:13:58,687 --> 00:14:01,759 Quiero una copia de las huellas de Lunn cuando lleguen de Washington. 199 00:14:01,967 --> 00:14:03,036 Se la dar�. -Bien. 200 00:14:03,487 --> 00:14:04,317 �Puedo qued�rmelo? 201 00:14:04,527 --> 00:14:05,642 Qu�deselo, claro. 202 00:14:05,847 --> 00:14:06,597 Gracias de nuevo. 203 00:14:07,407 --> 00:14:08,157 Dime, Nick,... 204 00:14:09,087 --> 00:14:11,043 ...la �ltima vez que estuvisteis juntos... 205 00:14:16,607 --> 00:14:17,323 Hola, Nick. 206 00:14:17,567 --> 00:14:18,317 �Qu� te ocurre? 207 00:14:18,727 --> 00:14:22,083 Sr. Pluthner, el Sr. Riordan, el jefe me pidi� que se lo presentara. 208 00:14:22,247 --> 00:14:23,760 Soy de Seguros Altantic. 209 00:14:23,967 --> 00:14:26,800 Tri-States Oil, tiene una p�liza para sus empleados. 210 00:14:26,967 --> 00:14:27,877 Lunn trabajaba all�. 211 00:14:28,127 --> 00:14:29,640 Pues ahora tendr�n que pagar. 212 00:14:30,567 --> 00:14:31,682 Tiene ocho heridas. 213 00:14:31,927 --> 00:14:32,996 Casi lo parten en dos. 214 00:14:35,807 --> 00:14:37,160 "Hice algo malo una vez". 215 00:14:37,487 --> 00:14:38,124 �Qu�? 216 00:14:38,887 --> 00:14:40,525 Es lo �ltimo que dijo a Nick. 217 00:14:41,127 --> 00:14:43,516 �Qu� quiso decir? "Hice algo malo una vez". 218 00:14:44,847 --> 00:14:47,315 No lo s�, pero desde luego, fue hace mucho tiempo. 219 00:14:47,607 --> 00:14:48,323 �C�mo lo sabe? 220 00:14:49,287 --> 00:14:50,686 Por la forma en la que lo dijo. 221 00:14:51,007 --> 00:14:52,918 Como si hubiera sucedido hace mucho tiempo. 222 00:14:53,367 --> 00:14:55,961 �Cenaba todas las noches en el Henry? -S�. 223 00:14:56,447 --> 00:14:58,438 Me pregunto por qu� no fue esa noche. 224 00:14:58,927 --> 00:15:01,839 Hac�a unos d�as que se quedaba en casa, no se sent�a bien. 225 00:15:02,207 --> 00:15:03,037 �Qu� le pasaba? 226 00:15:03,807 --> 00:15:05,763 No lo s�, el est�mago o algo. 227 00:15:07,287 --> 00:15:09,039 Empez� el jueves, hace una semana. 228 00:15:10,127 --> 00:15:11,321 Yo estaba en la gasolinera. 229 00:15:11,887 --> 00:15:13,445 Una hora antes de cerrar,... 230 00:15:13,687 --> 00:15:15,723 ...un tipo lleg� en un gran coche negro. 231 00:15:16,327 --> 00:15:17,521 Creo que era un Cadillac. 232 00:15:18,247 --> 00:15:19,760 Llene el dep�sito. -S�, se�or. 233 00:15:30,367 --> 00:15:31,004 �Usted! 234 00:15:32,687 --> 00:15:33,756 �Quiere mirar el aceite? 235 00:16:01,927 --> 00:16:02,564 Est� bien. 236 00:16:04,607 --> 00:16:05,801 Mire el aire de las ruedas. 237 00:16:08,447 --> 00:16:09,402 Limpie el parabrisas. 238 00:16:50,967 --> 00:16:52,241 �Tiene nombre este pueblo? 239 00:16:54,567 --> 00:16:55,204 S�. 240 00:16:55,407 --> 00:16:56,044 �Cu�l? 241 00:16:58,047 --> 00:16:58,718 Brentwood. 242 00:16:58,967 --> 00:16:59,604 �Brentwood? 243 00:17:01,927 --> 00:17:03,201 Son 3,83, con el IVA. 244 00:17:03,567 --> 00:17:04,795 Ten, chico. Gracias. 245 00:17:05,847 --> 00:17:06,563 Gracias. 246 00:17:07,687 --> 00:17:08,517 Brentwood, �eh? 247 00:17:20,207 --> 00:17:20,844 Nick. 248 00:17:21,967 --> 00:17:23,082 Cierra t�, me voy a casa. 249 00:17:25,327 --> 00:17:26,442 �Qu� pasa, est�s enfermo? 250 00:17:27,367 --> 00:17:28,004 S�. 251 00:17:29,807 --> 00:17:30,796 No estoy bien. 252 00:17:33,607 --> 00:17:35,677 Se march� frot�ndose el est�mago. 253 00:17:36,127 --> 00:17:38,004 Y al d�a siguiente no vino a trabajar. 254 00:17:39,207 --> 00:17:40,560 Era el primer d�a que faltaba. 255 00:17:41,247 --> 00:17:43,158 �Se fij� en la matr�cula del coche? 256 00:17:44,247 --> 00:17:45,521 Creo que era de otro estado. 257 00:17:46,087 --> 00:17:47,884 lllinois, o Pensilvania, quiz�. 258 00:17:48,207 --> 00:17:50,277 �Y c�mo era el hombre del coche? 259 00:17:51,487 --> 00:17:52,806 Era corpulento. 260 00:17:53,207 --> 00:17:54,162 Con bigote. 261 00:17:55,367 --> 00:17:57,164 Mire, si no le importa,... 262 00:17:57,407 --> 00:17:59,398 ...yo tampoco me encuentro bien. -S�. 263 00:18:09,247 --> 00:18:11,920 Quiero llamar a Newark. Market 326 o 0. 264 00:18:18,287 --> 00:18:19,800 Brentwood 277. 265 00:18:27,287 --> 00:18:29,039 Soy Riordan, con mi oficina, por favor. 266 00:18:31,247 --> 00:18:33,044 Hola, Stella. A�n estoy en Brentwood. 267 00:18:33,327 --> 00:18:33,964 S�. 268 00:18:34,167 --> 00:18:37,603 Consegu� varias fotos post-mortem de Lunn. Te las env�o reveladas. 269 00:18:38,087 --> 00:18:40,078 Tiene manos de boxeador, los nudillos rotos. 270 00:18:40,447 --> 00:18:44,076 Que alguien las lleve al gimnasio de Kelly, a ver si le identifican. 271 00:18:44,647 --> 00:18:45,921 Dime lo que puedas sobre �l. 272 00:18:46,767 --> 00:18:47,404 �Qu�? 273 00:18:48,167 --> 00:18:49,566 Eso puede esperar a ma�ana. 274 00:18:50,607 --> 00:18:52,802 Dile al jefe que me voy a Atlantic City. 275 00:18:53,007 --> 00:18:54,725 Entrevistar� al beneficiario de Lunn. 276 00:18:55,927 --> 00:18:58,839 Sr. Riordan, a Mary Ellen aqu� todos la llaman Queenie. 277 00:18:59,327 --> 00:19:00,760 Ya deber�a estar aqu�. 278 00:19:01,687 --> 00:19:03,996 A estas horas suele volver de la iglesia. 279 00:19:05,127 --> 00:19:06,276 Ah� llega. 280 00:19:11,447 --> 00:19:12,641 Queenie, �podr�as venir? 281 00:19:18,927 --> 00:19:20,360 �ste es el Sr. Riordan. 282 00:19:20,807 --> 00:19:21,523 Hola, Queenie. 283 00:19:23,287 --> 00:19:24,402 Gracias, Sra. Grimes. 284 00:19:28,367 --> 00:19:29,197 Si�ntese, Queenie. 285 00:19:29,407 --> 00:19:30,123 Gracias, se�or. 286 00:19:30,407 --> 00:19:34,161 Debo decirle algo, bueno o malo, seg�n lo que sienta por el difunto. 287 00:19:34,847 --> 00:19:36,405 �Ha muerto alguien, se�or? 288 00:19:36,767 --> 00:19:37,438 Pete Lunn. 289 00:19:39,207 --> 00:19:41,118 �Qui�n? -Pete Lunn. 290 00:19:42,487 --> 00:19:44,205 No conozco a nadie con ese nombre. 291 00:19:44,527 --> 00:19:46,518 Debi� de conocerle, es su beneficiaria. 292 00:19:48,447 --> 00:19:49,243 �Su qu�? 293 00:19:50,287 --> 00:19:53,563 Ten�a un seguro de 2.500 d�lares y hay que pag�rselos a usted. 294 00:19:57,927 --> 00:19:59,997 Debe haber un error. 295 00:20:00,647 --> 00:20:02,877 Nadie me dejar�a tanto dinero. 296 00:20:03,047 --> 00:20:05,561 �Hay otra Mary Ellen Daugherty empleada aqu�? 297 00:20:05,887 --> 00:20:06,558 No, se�or. 298 00:20:12,047 --> 00:20:13,719 �Es �l! 299 00:20:14,127 --> 00:20:14,764 �Qui�n? 300 00:20:15,127 --> 00:20:17,197 El hombre de la 1212. 301 00:20:17,487 --> 00:20:20,638 Pero su nombre no era Lunn. Era... 302 00:20:22,047 --> 00:20:25,005 ...Nelson, �ste es el Sr. Nelson. 303 00:20:25,167 --> 00:20:28,204 �S�lo lo conoc�a del hotel? -S�, se�or. 304 00:20:28,647 --> 00:20:30,444 Pero eso fue hace muchos a�os. 305 00:20:30,727 --> 00:20:33,764 El a�o del hurac�n, 1940. 306 00:20:34,047 --> 00:20:37,005 Lo recuerdo porque naci� el ni�o de mi hermana. 307 00:20:37,487 --> 00:20:40,923 �Fue de muerte natural? -No, Queenie. 308 00:20:42,447 --> 00:20:43,163 Le asesinaron. 309 00:20:44,087 --> 00:20:45,236 �Dijo asesinado? 310 00:20:46,287 --> 00:20:48,403 �Cu�nto tiempo se aloj� aqu� el Sr. Nelson? 311 00:20:48,967 --> 00:20:52,596 No lo s� exactamente, pero s�lo unos cuantos d�as. 312 00:20:52,847 --> 00:20:55,122 �Y no le vio nunca antes o despu�s? 313 00:20:55,287 --> 00:20:56,242 Nunca. 314 00:20:57,167 --> 00:20:59,317 �Por qu� cree que le dej� su seguro? 315 00:20:59,727 --> 00:21:01,126 Por mi vida que... 316 00:21:02,367 --> 00:21:03,595 �Asesinado dijo? 317 00:21:04,767 --> 00:21:06,246 �Pobre se�or Nelson! 318 00:21:07,487 --> 00:21:09,364 Hay algo que debe alegrarme. 319 00:21:09,807 --> 00:21:11,684 Podr� descansar en Tierra Sagrada. 320 00:21:12,167 --> 00:21:13,077 �Qu� quiere decir? 321 00:21:13,607 --> 00:21:15,404 El pecado no estaba en su alma. 322 00:21:16,887 --> 00:21:18,525 �Por qu� crey� que se suicid�? 323 00:21:19,607 --> 00:21:22,997 Quiz�, no deber�a dec�rselo ahora. 324 00:21:23,167 --> 00:21:24,077 Adelante. 325 00:21:25,007 --> 00:21:25,757 Ver�,... 326 00:21:26,207 --> 00:21:27,481 ...yo hac�a mi ronda. 327 00:21:28,207 --> 00:21:30,562 Ten�a turno de noche y estaba abriendo las camas. 328 00:21:31,407 --> 00:21:32,965 Entr� en la 1212. 329 00:21:34,447 --> 00:21:36,881 El panorama era digno de ver. 330 00:21:53,607 --> 00:21:54,357 Se ha ido. 331 00:21:57,327 --> 00:21:58,203 �Se ha ido! 332 00:21:58,687 --> 00:22:00,086 �Qui�n se ha ido, se�or? 333 00:22:06,167 --> 00:22:07,964 �No lo haga, se�or! 334 00:22:08,207 --> 00:22:10,846 Si lo hiciera no ver� al Se�or,... 335 00:22:11,007 --> 00:22:12,918 ...arder� en el infierno hasta el final. 336 00:22:13,287 --> 00:22:14,276 No lo haga. 337 00:22:14,487 --> 00:22:16,682 Santa Madre de Dios, ay�dale, por favor. 338 00:22:21,647 --> 00:22:22,636 �Ella se fue! 339 00:22:28,647 --> 00:22:29,762 Charleston ten�a raz�n. 340 00:22:30,967 --> 00:22:31,763 Ten�a raz�n. 341 00:22:32,887 --> 00:22:34,036 Charleston ten�a raz�n. 342 00:22:36,847 --> 00:22:39,964 Atlantic, Dpto. de siniestros. Su informe sigue adelante. 343 00:22:54,647 --> 00:22:55,443 Hola, Stella. 344 00:22:55,807 --> 00:22:56,796 Hola, so�ador. 345 00:22:57,327 --> 00:22:59,443 El Sr. Kenyon quiere verte. -�Qu� hay del Sueco? 346 00:23:00,927 --> 00:23:03,646 Pete Lunn. -A�n no he transcrito mis notas. 347 00:23:12,807 --> 00:23:13,478 �Me llamabas? 348 00:23:13,807 --> 00:23:15,320 �En qu� trabajas? -En el caso Lunn. 349 00:23:15,687 --> 00:23:18,076 �El de los 2.500 por muerte? -Eso es. 350 00:23:18,447 --> 00:23:19,084 Olv�dalo. 351 00:23:19,727 --> 00:23:22,560 Hay una reclamaci�n... -�O�ste hablar de un tal Charleston? 352 00:23:23,367 --> 00:23:24,004 �Charleston? 353 00:23:25,167 --> 00:23:27,601 Hubo un ladr�n de poca monta. �Por qu�? 354 00:23:28,007 --> 00:23:30,999 �Te dice algo un pa�uelo verde con un arpa dorada? 355 00:23:31,567 --> 00:23:33,683 �Qu� hablas sobre pa�uelo verde? 356 00:23:34,367 --> 00:23:36,403 �Trataste alguna vez de recordar un nombre... 357 00:23:36,767 --> 00:23:38,280 ...que cuando ya casi lo tienes... 358 00:23:38,727 --> 00:23:40,638 ...y lo vas a decir se te va? 359 00:23:41,167 --> 00:23:41,804 Creo que s�. 360 00:23:42,287 --> 00:23:45,518 Pues eso es lo que me pasa con este pa�uelo verde. 361 00:23:46,967 --> 00:23:48,366 Es de seda. �De qui�n es? 362 00:23:48,967 --> 00:23:49,797 Del muerto. 363 00:23:50,447 --> 00:23:51,084 Oye,... 364 00:23:51,647 --> 00:23:54,719 ...intento dirigir una empresa, las reclamaciones se acumulan,... 365 00:23:54,887 --> 00:23:57,720 ...y si contratase a otros seis inspectores a�n ir�a retrasado. 366 00:23:58,007 --> 00:24:00,441 Y t� haciendo el tonto por un simple asesinato. 367 00:24:01,007 --> 00:24:02,486 �ste no es un simple asesinato. 368 00:24:03,927 --> 00:24:07,840 Dos asesinos a sueldo van a un pueblo y matan a un tipo de la gasolinera. 369 00:24:08,007 --> 00:24:08,757 A un "don nadie". 370 00:24:09,047 --> 00:24:12,119 No hubo intento de robo, s�lo iban a una cosa. A matarle. 371 00:24:12,687 --> 00:24:13,324 �Por qu�? 372 00:24:13,847 --> 00:24:16,042 No lo s�. Y lo que es m�s, no me importa. 373 00:24:16,487 --> 00:24:17,556 Aqu� tienes m�s trabajo. 374 00:24:18,727 --> 00:24:19,762 Dame dos d�as m�s. 375 00:24:20,087 --> 00:24:21,042 Quiz� encuentre algo. 376 00:24:21,607 --> 00:24:22,676 Te despedir�a... 377 00:24:23,327 --> 00:24:25,761 ....si no supiera que te contratar�an en la Prudential. 378 00:24:27,287 --> 00:24:27,924 Adelante. 379 00:24:28,647 --> 00:24:29,397 S�lo un d�a m�s. 380 00:24:37,647 --> 00:24:39,683 No importa que no est� a m�quina, l�emelo. 381 00:24:39,927 --> 00:24:41,280 Fue buena idea ir al gimnasio. 382 00:24:41,967 --> 00:24:45,562 Nombre, Ole Andersen, naci� en Philadelphia el 23-06-1908. 383 00:24:46,047 --> 00:24:47,275 Su madre muri� en 1909. 384 00:24:47,447 --> 00:24:50,325 Su padre trabaj� en la Philadelphia Transit, muri� en 1916. 385 00:24:50,767 --> 00:24:52,758 Boxe� profesionalmente en 1928. 386 00:24:53,287 --> 00:24:54,686 Peso: 78,5. 387 00:24:55,407 --> 00:24:58,285 �ltima pelea: en el Sport Arena en 1935. 388 00:24:58,447 --> 00:25:01,644 Lo de la mano no fue accidental. -En octubre de 1939... 389 00:25:01,927 --> 00:25:03,246 ...fue arrestado por robo. 390 00:25:03,407 --> 00:25:05,637 El juez Reagen lo conden� a 3 a�os de c�rcel. 391 00:25:05,887 --> 00:25:07,605 Sali� por buena conducta en 1940. 392 00:25:07,967 --> 00:25:09,241 Eso es todo. -Suficiente. 393 00:25:09,487 --> 00:25:13,036 Llama a Reynold del Ledger. Cu�ntale la historia y p�dele un favor. 394 00:25:13,567 --> 00:25:16,320 A ver si localiza a un viejo ladr�n llamado Charleston. 395 00:25:16,727 --> 00:25:17,364 Gracias. 396 00:25:19,127 --> 00:25:20,037 A prop�sito,... 397 00:25:20,847 --> 00:25:22,121 ...�qui�n detuvo a Andersen? 398 00:25:25,887 --> 00:25:26,524 Hasta luego. 399 00:25:30,727 --> 00:25:31,364 �Sam! 400 00:25:32,007 --> 00:25:32,644 �Si? 401 00:25:33,127 --> 00:25:34,276 Alguien quiere verte. 402 00:25:34,567 --> 00:25:35,283 Que pase. 403 00:25:39,807 --> 00:25:41,365 �Teniente Lubinsky? -Soy yo. 404 00:25:42,167 --> 00:25:43,236 �En qu� puedo ayudarle? 405 00:25:45,647 --> 00:25:46,523 Si�ntese. 406 00:25:47,167 --> 00:25:48,043 Est� en casa. 407 00:25:51,367 --> 00:25:52,595 No s� si se acordar�,... 408 00:25:53,047 --> 00:25:54,799 ...pero arrest� una vez a Ole Andersen. 409 00:25:56,367 --> 00:25:57,846 Me acuerdo. -Le asesinaron. 410 00:25:59,967 --> 00:26:01,320 �Asegurado en su compa��a? -S�. 411 00:26:02,887 --> 00:26:03,842 �Qu� quiere saber? 412 00:26:05,087 --> 00:26:06,042 Lo que pueda decirme. 413 00:26:06,247 --> 00:26:09,159 Puedo contarle casi todo sobre Ole, hasta los �ltimos a�os. 414 00:26:10,527 --> 00:26:11,562 �Ven�a de este barrio? 415 00:26:11,727 --> 00:26:14,116 �I y yo proced�amos del distrito 12 de Philadelphia. 416 00:26:14,687 --> 00:26:16,200 Nuestros padres trabajaban juntos. 417 00:26:16,367 --> 00:26:18,119 El suyo, mec�nico, y, el m�o, conductor. 418 00:26:18,767 --> 00:26:20,519 De ni�os jug�bamos juntos. 419 00:26:21,127 --> 00:26:22,958 Yo me hice polic�a y el empez� a boxear. 420 00:26:24,047 --> 00:26:25,116 Pero nos habl�bamos. 421 00:26:26,047 --> 00:26:27,036 �Y usted le arrest�? 422 00:26:28,767 --> 00:26:30,200 Si se es polic�a, se es polic�a. 423 00:26:31,887 --> 00:26:33,764 Si iban mal las cosas yo estaba cerca. 424 00:26:34,807 --> 00:26:35,478 �Le vio boxear? 425 00:26:36,927 --> 00:26:38,804 No creo, a menos que yo recuerde. 426 00:26:39,207 --> 00:26:39,878 Era muy bueno. 427 00:26:40,487 --> 00:26:41,556 Encajaba muy bien. 428 00:26:42,807 --> 00:26:45,241 �S�! Le vi en el primer combate y en el �ltimo. 429 00:26:45,727 --> 00:26:47,718 Aunque no llegu� all� hasta el �ltimo asalto. 430 00:26:48,407 --> 00:26:49,760 Peleaba con Tigre Lewis. 431 00:26:50,847 --> 00:26:51,677 �Hola, teniente! 432 00:27:03,927 --> 00:27:06,202 Segundos fuera. Vamos, fuera del ring. 433 00:27:06,967 --> 00:27:09,959 Usa tu derecha, Sueco, est� muy abierto y es el �ltimo asalto. 434 00:27:10,127 --> 00:27:11,242 Usa tu derecha. 435 00:27:23,287 --> 00:27:23,958 Hola, Pete. 436 00:27:24,887 --> 00:27:26,764 �Tendr� oportunidad? -Le est� matando. 437 00:27:27,407 --> 00:27:28,123 No durar�. 438 00:27:44,527 --> 00:27:47,200 �La derecha, Sueco! �La derecha! 439 00:27:47,407 --> 00:27:48,635 Separaos, chicos. 440 00:28:05,927 --> 00:28:06,564 �Uno,... 441 00:28:07,127 --> 00:28:07,764 ...dos,... 442 00:28:08,527 --> 00:28:09,164 ...tres,... 443 00:28:09,887 --> 00:28:12,447 ...cuatro,... -�Al nueve, Sueco! �Al nueve! 444 00:28:12,607 --> 00:28:13,244 ...seis,... 445 00:28:13,887 --> 00:28:14,524 ...siete,... 446 00:28:15,207 --> 00:28:15,844 ...ocho,... 447 00:28:16,487 --> 00:28:17,124 ...nueve,... 448 00:28:25,247 --> 00:28:28,398 �Qu� te pasa, Sueco? �Usa la derecha! �La derecha! 449 00:28:37,207 --> 00:28:37,844 Cuatro,... 450 00:28:38,607 --> 00:28:39,244 ...cinco,... 451 00:28:40,047 --> 00:28:40,684 ...seis,... 452 00:28:41,327 --> 00:28:41,998 ...siete... 453 00:28:52,207 --> 00:28:53,037 �El vencedor! 454 00:29:09,807 --> 00:29:10,444 Sueco. 455 00:29:11,127 --> 00:29:11,764 Sueco. 456 00:29:12,167 --> 00:29:13,043 �Sabes qui�n soy? 457 00:29:14,887 --> 00:29:15,524 �Qui�n soy? 458 00:29:16,527 --> 00:29:17,164 Eres... 459 00:29:17,887 --> 00:29:19,366 Eres... -Di qui�n soy. 460 00:29:20,567 --> 00:29:21,920 �Qui�n soy? Di mi nombre. 461 00:29:23,967 --> 00:29:25,446 Echa un vistazo a esta mano. 462 00:29:25,927 --> 00:29:26,564 �Vaya! 463 00:29:26,967 --> 00:29:28,559 No es raro que no usara la derecha. 464 00:29:33,327 --> 00:29:33,964 Doctor,... 465 00:29:34,447 --> 00:29:35,357 ...venga, por favor. 466 00:29:41,047 --> 00:29:41,843 Mire esa mano. 467 00:29:46,567 --> 00:29:48,922 Ma�ana le examinar� por rayos X. 468 00:29:49,127 --> 00:29:49,957 No me extra�a. 469 00:29:50,247 --> 00:29:53,398 �Qu� asalto viene ahora? -El combate acab�, Sueco. 470 00:29:54,247 --> 00:29:54,884 S�. 471 00:29:55,207 --> 00:29:56,560 Le convendr�a ducharse. 472 00:30:03,407 --> 00:30:05,841 Ha sido su �ltima pelea. -S�, vaya suerte. 473 00:30:06,447 --> 00:30:10,235 No era Mickey Walker ni Rosenbloom, pero lo hubiera hecho bien. 474 00:30:10,847 --> 00:30:12,758 Es como haber perdido 10 de los grandes. 475 00:30:12,927 --> 00:30:14,565 No me acompa�a la suerte estos d�as. 476 00:30:17,007 --> 00:30:18,122 �C�mo te encuentras, Ole? 477 00:30:19,727 --> 00:30:20,443 �Qu� ocurri�? 478 00:30:21,247 --> 00:30:22,680 Te dejaron tumbado en la lona. 479 00:30:23,807 --> 00:30:24,444 �Si? 480 00:30:26,327 --> 00:30:30,320 Que se ponga compresas fr�as y calientes para bajar la inflamaci�n. 481 00:30:30,887 --> 00:30:32,445 Que le baje o que le suba,... 482 00:30:33,127 --> 00:30:34,276 ...qu� importa ya. 483 00:30:34,487 --> 00:30:38,878 �nimo Packy, peor ser�a otra cosa. -10 grandes son 10 grandes. 484 00:30:39,607 --> 00:30:41,598 �Qu� te parece ese irland�s que va el cuarto? 485 00:30:41,807 --> 00:30:42,603 Callahan. 486 00:30:42,807 --> 00:30:44,160 El chico tiene clase. 487 00:30:44,407 --> 00:30:45,157 Lo tiene Wagner. 488 00:30:45,527 --> 00:30:47,882 Pero se lo podr�as comprar por 200 � 300. 489 00:30:48,367 --> 00:30:51,245 De todas formas no perd� por caos, �no? 490 00:30:51,487 --> 00:30:52,237 Es cierto. 491 00:30:52,567 --> 00:30:55,365 Es hora de irme, nunca me gustaron los velatorios. 492 00:30:55,607 --> 00:30:56,278 Buenas noches. 493 00:30:56,607 --> 00:30:57,960 Adi�s. -Adi�s. 494 00:30:58,167 --> 00:31:00,522 Apuesto a que con Callahan recuperar�s los 10. 495 00:31:05,927 --> 00:31:07,121 Ese tipo era una ganga. 496 00:31:09,167 --> 00:31:11,044 Con la mano bien le hubiera ganado. 497 00:31:12,807 --> 00:31:14,160 Bueno, la pr�xima vez. 498 00:31:16,287 --> 00:31:17,561 No habr� pr�xima vez. 499 00:31:21,607 --> 00:31:22,357 �Qu� significa... 500 00:31:23,527 --> 00:31:24,596 ...no habr� pr�xima vez? 501 00:31:25,327 --> 00:31:26,555 Ya es hora de que lo sepas. 502 00:31:27,607 --> 00:31:28,323 Est�s acabado. 503 00:31:32,167 --> 00:31:33,805 Tu derecha no se pondr� bien... 504 00:31:34,287 --> 00:31:35,083 ...para boxear. 505 00:31:36,247 --> 00:31:38,078 �Qui�n dice eso? -El doctor lo dijo. 506 00:31:40,087 --> 00:31:40,917 Puede equivocarse. 507 00:31:41,727 --> 00:31:43,604 No se equivoca, tienes los huesos rotos. 508 00:31:45,247 --> 00:31:46,475 Se pueden arreglar, �no? 509 00:31:46,807 --> 00:31:49,526 No sin que se rompan con s�lo golpear un bal�n de juguete. 510 00:31:51,727 --> 00:31:52,364 Ole,... 511 00:31:53,087 --> 00:31:54,122 ...se acab� el boxeo. 512 00:31:54,887 --> 00:31:56,718 Y si quieres mi opini�n, tuviste suerte. 513 00:31:57,727 --> 00:31:58,796 A�n no est�s sonado. 514 00:31:59,767 --> 00:32:02,281 Sup�n que tuvieras deshecho el cerebro en vez de la mano. 515 00:32:07,527 --> 00:32:08,323 No abandonar�. 516 00:32:09,047 --> 00:32:10,719 No es abandonar si te falla la mano. 517 00:32:12,327 --> 00:32:13,521 �No termin� el combate? 518 00:32:13,847 --> 00:32:14,484 Cierto. 519 00:32:15,207 --> 00:32:16,276 Nadie lo puede negar. 520 00:32:17,047 --> 00:32:17,718 �Quieres comer? 521 00:32:19,247 --> 00:32:19,884 S�. 522 00:32:27,327 --> 00:32:29,079 La �ltima vez hab�a 50 personas... 523 00:32:30,407 --> 00:32:31,920 ...esperando estrecharme la mano. 524 00:32:34,607 --> 00:32:35,676 Es curioso perder,... 525 00:32:36,207 --> 00:32:36,844 ...�verdad? 526 00:32:41,127 --> 00:32:41,798 Hola, Lilly. 527 00:32:42,247 --> 00:32:43,396 Hola. -Hola. 528 00:32:44,687 --> 00:32:45,483 Hola, Sueco. 529 00:32:46,087 --> 00:32:47,406 �Est�s bien? -S�. 530 00:32:48,367 --> 00:32:50,198 Supongo que no est�s de humor esta noche. 531 00:32:50,407 --> 00:32:52,602 �Querr�as venir a mi casa? Prepar� algo de comer. 532 00:32:52,967 --> 00:32:54,241 Lo siento, Lilly,... 533 00:32:54,967 --> 00:32:55,877 ...no tengo apetito. 534 00:32:58,167 --> 00:33:01,603 Deb�as haber invitado a otro. -A ti, a ti que naciste hambriento. 535 00:33:03,207 --> 00:33:04,037 �Viste el combate? 536 00:33:05,167 --> 00:33:06,441 Estaba donde siempre. 537 00:33:07,127 --> 00:33:08,037 Esta noche no te vi. 538 00:33:10,167 --> 00:33:11,600 �Qu� pasaba con tu derecha? 539 00:33:12,887 --> 00:33:13,524 Le dol�a. 540 00:33:14,767 --> 00:33:15,597 Mala suerte. 541 00:33:15,887 --> 00:33:17,161 Le habr�as ganado, seguro. 542 00:33:18,287 --> 00:33:18,924 S�. 543 00:33:27,127 --> 00:33:28,685 Lilly, yo... -Ya s�, Ole. 544 00:33:29,247 --> 00:33:30,600 Ser� mejor que me vaya a casa. 545 00:33:31,247 --> 00:33:32,236 S�, te llamar� ma�ana. 546 00:33:32,567 --> 00:33:33,204 De acuerdo. 547 00:33:34,087 --> 00:33:35,759 Adi�s, Sam. -Buenas noches, Lilly. 548 00:33:40,767 --> 00:33:42,325 �Qu� har� si dejo el boxeo? 549 00:33:43,047 --> 00:33:44,400 Podr�as ingresar en el cuerpo. 550 00:33:44,567 --> 00:33:45,795 No me gustar�a ser polic�a. 551 00:33:48,207 --> 00:33:50,960 No est� mal, a los veinte a�os tienes una pensi�n. 552 00:33:52,247 --> 00:33:53,805 Y para empezar son 2.200 al a�o. 553 00:33:54,647 --> 00:33:55,921 2.200 al a�o. 554 00:33:58,127 --> 00:33:58,843 �Sabes? 555 00:33:59,887 --> 00:34:01,843 Eso lo ganaba yo en un mes,... 556 00:34:03,047 --> 00:34:04,036 ...o en algunos meses. 557 00:34:11,407 --> 00:34:14,126 Desde entonces no vi mucho a Ole. No fue culpa m�a. 558 00:34:14,647 --> 00:34:15,636 Cosas que ocurren. 559 00:34:16,247 --> 00:34:17,475 �Sam! -�Si? 560 00:34:17,647 --> 00:34:18,602 Abre al puerta. 561 00:34:23,687 --> 00:34:24,802 Hace calor. 562 00:34:25,247 --> 00:34:27,283 Les apetecer� algo de limonada. -Estupendo. 563 00:34:28,367 --> 00:34:30,005 Es el Sr. Riordan. Mi mujer. 564 00:34:30,207 --> 00:34:31,925 Encantado. -Habl�bamos de Ole. 565 00:34:32,807 --> 00:34:33,557 Pobre chico. 566 00:34:34,407 --> 00:34:37,558 �Le conoc�a usted? -No, �l investiga su muerte. 567 00:34:38,647 --> 00:34:41,400 Era una buena persona, no hab�a motivos para matarle. 568 00:34:41,847 --> 00:34:44,919 Lilly le conoc�a bien, los tres pas�bamos largos ratos juntos. 569 00:34:45,847 --> 00:34:47,166 Ella estaba enamorada de �l. 570 00:34:47,487 --> 00:34:48,124 �Sam! 571 00:34:48,447 --> 00:34:49,800 Y yo estaba enamorado de ella. 572 00:34:50,967 --> 00:34:52,605 No me ha salido mal de todas formas. 573 00:34:53,127 --> 00:34:54,879 Yo tampoco he sido muy desgraciada. 574 00:34:55,207 --> 00:34:57,437 �Vio usted recientemente al Sueco? 575 00:34:57,687 --> 00:35:01,760 No desde que nos casamos. -Ya hace 9 a�os, el 26 de septiembre. 576 00:35:02,287 --> 00:35:03,356 Ole fue nuestro padrino. 577 00:35:03,527 --> 00:35:05,677 Fue 6 meses despu�s de que Ole y yo... 578 00:35:06,807 --> 00:35:10,083 ...dej�ramos de salir juntos. -Aproximadamente. 579 00:35:10,687 --> 00:35:11,437 �Qu� pas�? 580 00:35:12,847 --> 00:35:16,123 No quisiera ser indiscreto, pero sabemos poco de �l, lo que sea... 581 00:35:16,687 --> 00:35:17,563 ...puede ayudarnos. 582 00:35:19,407 --> 00:35:20,635 No me importa dec�rselo. 583 00:35:21,327 --> 00:35:22,806 Aunque no es muy halagador. 584 00:35:24,047 --> 00:35:26,038 Ole y yo quedamos para ir al cine. 585 00:35:26,807 --> 00:35:28,798 Al menos, yo cre�a que ir�amos. 586 00:35:29,567 --> 00:35:31,046 Pero me llev� a un hotel. 587 00:35:38,167 --> 00:35:41,318 �Qui�n da esta fiesta? -Uno que vive aqu�. Jake nos invit�. 588 00:35:41,487 --> 00:35:42,124 �Qu� Jake? 589 00:35:42,287 --> 00:35:44,403 Jake, el que te present� la otra noche. 590 00:35:46,687 --> 00:35:48,166 No me gusta. -�Por qu�? 591 00:35:48,647 --> 00:35:49,636 Tiene ojos mezquinos. 592 00:35:50,847 --> 00:35:52,246 Puede que hagamos negocios. 593 00:35:55,607 --> 00:35:57,404 Mira, ve t�, cari�o. 594 00:35:57,887 --> 00:35:59,559 Tengo dolor de cabeza. -�Desde cu�ndo? 595 00:36:00,207 --> 00:36:01,845 Anda, vamos, lo pasaremos bien. 596 00:36:07,887 --> 00:36:09,639 Hola, pasad, pasad. 597 00:36:12,727 --> 00:36:14,524 Sueco, me alegro de verte. -�C�mo vas? 598 00:36:14,727 --> 00:36:15,876 Bien, bien. 599 00:36:16,767 --> 00:36:18,917 Me alegra ver a la peque�a dama otra vez. 600 00:36:19,407 --> 00:36:20,999 �C�mo se llamaba? -Srta. Harmon. 601 00:36:21,167 --> 00:36:22,441 Srta. Harmon, claro. 602 00:36:24,967 --> 00:36:26,559 Blinky, ya conoces al Sueco. 603 00:36:26,727 --> 00:36:27,364 Hola. 604 00:36:27,527 --> 00:36:29,358 Srta. Harmon, �ste es Blinky. -�C�mo est�? 605 00:36:33,647 --> 00:36:36,719 Al piano, Lou Tingle, y, nuestra anfitriona, la Srta. Collins. Kitty. 606 00:36:37,767 --> 00:36:39,280 El Sr. Andersen y la Srta. Harmon. 607 00:36:39,487 --> 00:36:40,124 Hola. 608 00:36:41,407 --> 00:36:42,317 �Qu� quiere beber? 609 00:36:43,327 --> 00:36:44,646 Ginger ale, por favor. 610 00:36:44,847 --> 00:36:45,484 �Sueco? 611 00:36:45,727 --> 00:36:46,477 Whisky con agua. 612 00:36:46,687 --> 00:36:47,915 Blinky -�S�? 613 00:36:49,447 --> 00:36:51,039 Whisky con agua y un ginger ale. 614 00:36:51,967 --> 00:36:53,002 Est�is en vuestra casa. 615 00:37:06,167 --> 00:37:07,486 Jake me dijo que es boxeador. 616 00:37:08,407 --> 00:37:09,283 �Le gusta el boxeo? 617 00:37:09,807 --> 00:37:11,035 Jam�s vi un combate. 618 00:37:11,407 --> 00:37:12,044 �Bromea? 619 00:37:13,167 --> 00:37:14,885 Odio la brutalidad. 620 00:37:15,207 --> 00:37:17,402 La idea de dos hombres deshaci�ndose a golpes,... 621 00:37:17,887 --> 00:37:18,842 ...me pone enferma. 622 00:37:19,687 --> 00:37:21,086 Yo he visto todas sus peleas. 623 00:37:21,607 --> 00:37:22,801 Qu� suerte. 624 00:37:23,487 --> 00:37:26,206 Yo no soportar�a ver como pegan a un hombre que aprecio. 625 00:37:26,487 --> 00:37:27,124 Kitty. 626 00:37:28,887 --> 00:37:29,558 Disc�lpeme. 627 00:37:37,967 --> 00:37:38,877 Es bonita. 628 00:37:40,567 --> 00:37:41,204 S�. 629 00:37:41,567 --> 00:37:43,364 Ginger ale para la dama. 630 00:37:44,007 --> 00:37:45,122 He cambiado de idea. 631 00:37:45,487 --> 00:37:46,602 D�mela con ginebra. 632 00:37:46,767 --> 00:37:48,280 Sin ning�n problema. 633 00:37:52,647 --> 00:37:53,636 Bonito piso. 634 00:37:55,767 --> 00:37:59,726 Debe costar mucho mantenerlo. Y har�n falta dos criadas para limpiarlo. 635 00:38:11,087 --> 00:38:12,076 Su bebida, se�orita. 636 00:38:14,167 --> 00:38:15,361 Su bebida, se�orita. 637 00:38:18,207 --> 00:38:19,083 Gracias. 638 00:38:40,567 --> 00:38:41,204 Si�ntese. 639 00:38:41,807 --> 00:38:42,444 �Yo? 640 00:38:46,287 --> 00:38:47,163 Bonito piso. 641 00:38:47,687 --> 00:38:49,325 Al Gran Jim le gusta vivir bien. 642 00:38:49,807 --> 00:38:50,523 �Al Gran Jim? 643 00:38:50,767 --> 00:38:51,882 S�, Colfax. 644 00:38:52,767 --> 00:38:53,882 �No est� aqu� esta noche? 645 00:38:54,127 --> 00:38:54,923 �Esta noche? 646 00:38:55,447 --> 00:38:59,235 No, ni esta noche, ni ma�ana, ni ma�ana por la noche. 647 00:38:59,607 --> 00:39:01,518 El Gran Jim tiene muchos compromisos. 648 00:39:02,087 --> 00:39:03,645 Jim no est� en la ciudad. 649 00:39:24,927 --> 00:39:27,316 En ese momento, me di cuenta de que todo se acab�. 650 00:39:29,167 --> 00:39:30,885 Cog� mis cosas y me march� a casa. 651 00:39:34,167 --> 00:39:35,759 No creo que Ole me echara de menos. 652 00:39:36,447 --> 00:39:37,880 Nunca antes se hab�a enamorado. 653 00:39:38,687 --> 00:39:40,962 Pobre Ole, para tumbarlo tuvo que darle muy fuerte. 654 00:39:41,127 --> 00:39:42,116 �Qui�n es Gran Jim? 655 00:39:42,567 --> 00:39:44,876 �Colfax? Un ladr�n con clase. 656 00:39:45,047 --> 00:39:47,845 Entonces estaba en la c�rcel. Se port� bien cuando sali�. 657 00:39:48,007 --> 00:39:49,998 De eso hace unos 7 u 8 a�os. 658 00:39:50,367 --> 00:39:51,482 �Y el Sueco se pervirti�? 659 00:39:52,447 --> 00:39:53,926 S� lo que piensa. 660 00:39:54,407 --> 00:39:56,079 Cree que soy un mal tipo. 661 00:39:56,767 --> 00:39:59,327 Me caso con la novia de Ole y luego le encierro 3 a�os. 662 00:39:59,487 --> 00:40:03,765 No digas tonter�as, cuando me cas� contigo ya no era novia de Ole. 663 00:40:04,407 --> 00:40:05,920 Y no le detuviste a prop�sito. 664 00:40:06,927 --> 00:40:07,598 Eso es cierto. 665 00:40:09,007 --> 00:40:10,759 Lilly y yo llev�bamos un mes casados. 666 00:40:11,527 --> 00:40:13,404 Una noche entr� en el caf� de Tingle. 667 00:40:13,687 --> 00:40:15,518 Ten�a informaci�n sobre ciertas joyas. 668 00:40:36,167 --> 00:40:37,680 Hola, Sam. -Hola, Charlie. 669 00:40:37,847 --> 00:40:39,439 Srta. Bryson, el teniente Lubinsky. 670 00:40:39,927 --> 00:40:42,077 �C�mo van las redadas? -No la ve�a hace tiempo. 671 00:40:42,247 --> 00:40:43,566 Usted tiene la culpa. 672 00:40:43,887 --> 00:40:45,002 S�lo fueron 90 d�as. 673 00:40:45,367 --> 00:40:46,277 No le guardo rencor. 674 00:40:47,607 --> 00:40:49,563 �Qui�n es la que est� junto a Jake el Rata? 675 00:40:52,327 --> 00:40:53,157 Se llama Collins. 676 00:40:53,727 --> 00:40:55,558 �Tiene otros nombres? -Que yo sepa, no. 677 00:40:56,607 --> 00:40:58,518 �Podr�a ser Kitty Collins? 678 00:40:59,767 --> 00:41:00,404 Camarero. 679 00:41:04,927 --> 00:41:05,643 Diga, se�or. 680 00:41:07,727 --> 00:41:09,126 M�s caf�. -S�, se�or. 681 00:41:17,167 --> 00:41:19,078 �No es la novia de Jim Colfax? 682 00:41:19,567 --> 00:41:20,397 �O lo era? 683 00:41:21,487 --> 00:41:23,682 Ahora lo es de Ole Andersen, eso o�. 684 00:41:28,607 --> 00:41:29,278 Adi�s, Ginny. 685 00:41:31,167 --> 00:41:33,556 �No sabes qu� les pasa a los que juegan con cerillas? 686 00:41:38,847 --> 00:41:39,518 Espere. 687 00:41:52,127 --> 00:41:52,877 Bonito, �no? 688 00:41:53,047 --> 00:41:54,685 En mi vida lo hab�a visto. 689 00:41:55,167 --> 00:41:57,556 Yo no s� nada de esto. Se lo juro, teniente. 690 00:41:57,967 --> 00:41:59,195 Ponte la ropa de calle. 691 00:42:07,647 --> 00:42:08,477 �Esto es suyo? 692 00:42:09,087 --> 00:42:09,997 �Eso? �M�o? 693 00:42:10,447 --> 00:42:11,084 No. 694 00:42:11,247 --> 00:42:12,475 Quiz� sepa de qui�n es. 695 00:42:13,247 --> 00:42:14,282 No tengo ni idea. 696 00:42:14,767 --> 00:42:15,483 �Y t�, Jake? 697 00:42:17,407 --> 00:42:18,237 �Tampoco ustedes? 698 00:42:20,767 --> 00:42:24,555 Puesto que era Kitty quien lo llevaba, tendr� que detenerla. 699 00:42:24,807 --> 00:42:26,206 Vamos, Kitty. -Hola, Sueco. 700 00:42:26,447 --> 00:42:27,243 Hola, B�rbara. 701 00:42:30,287 --> 00:42:31,037 Gracias. 702 00:42:31,847 --> 00:42:33,519 Hola a todos. Kitty, Jake. 703 00:42:33,927 --> 00:42:34,677 Nos vamos. 704 00:42:34,927 --> 00:42:36,280 He conseguido la primera fila. 705 00:42:36,847 --> 00:42:39,884 �Sam! Me alegro de verte, �c�mo est�s, chico? 706 00:42:40,247 --> 00:42:41,680 Bien, Ole, bien. 707 00:42:42,327 --> 00:42:45,478 Parece que te va bien. Esas actividades te compensan. 708 00:42:45,727 --> 00:42:46,796 Te enteras de todo. 709 00:42:47,007 --> 00:42:48,679 �ste es un polic�a listo. 710 00:42:49,007 --> 00:42:50,599 �Sab�is desde cu�ndo nos conocemos? 711 00:42:50,847 --> 00:42:51,882 Desde ni�os. 712 00:42:52,327 --> 00:42:53,203 �Quieres un trago? 713 00:42:54,447 --> 00:42:55,084 �Qu� pasa? 714 00:42:58,527 --> 00:42:59,164 Kitty. 715 00:42:59,327 --> 00:42:59,964 �Qu� ocurre? 716 00:43:00,407 --> 00:43:01,442 Me la llevo. 717 00:43:03,487 --> 00:43:04,840 �Arrestada? -A eso me refiero. 718 00:43:05,327 --> 00:43:06,646 No puedes hacerlo, Sam. 719 00:43:06,967 --> 00:43:08,446 �No intentar�s imped�rmelo? 720 00:43:11,087 --> 00:43:12,122 No te preocupes, cielo. 721 00:43:12,647 --> 00:43:13,602 No te ocurrir� nada. 722 00:43:14,527 --> 00:43:17,564 Sam, sent�monos a hablar. -En otro momento. 723 00:43:18,167 --> 00:43:20,727 Se razonable, �no lo entiendes? Kitty y yo somos... 724 00:43:20,887 --> 00:43:22,957 Lo s�, pero a m� s�lo me interesa esto. 725 00:43:24,367 --> 00:43:26,085 Siento que ella lo llevara. 726 00:43:26,327 --> 00:43:27,396 Pero as� son las cosas. 727 00:43:27,767 --> 00:43:31,077 Si tu novia es una ladrona... -No es verdad, yo no lo cog�. 728 00:43:31,527 --> 00:43:32,755 No sab�a que fuera robado. 729 00:43:33,527 --> 00:43:34,880 Sueco, haz que me escuche. 730 00:43:35,447 --> 00:43:38,007 Lo devolver�, har� lo que sea si me deja marchar. 731 00:43:38,367 --> 00:43:40,676 No dejes que me arreste, me meter�n en el c�rcel. 732 00:43:41,927 --> 00:43:42,564 Sam. 733 00:43:43,887 --> 00:43:45,320 Te lo pido por nuestra amistad. 734 00:43:45,647 --> 00:43:46,762 No puedo hacer nada, Ole. 735 00:43:47,847 --> 00:43:48,677 �Vamos! -Espera. 736 00:43:50,167 --> 00:43:50,997 Ella no sabe nada. 737 00:43:52,047 --> 00:43:53,366 Esa mercanc�a la rob� yo. 738 00:43:54,007 --> 00:43:55,599 Se la prest� s�lo por esta noche. 739 00:43:56,727 --> 00:43:58,126 Yo soy el que buscas, c�geme. 740 00:44:00,727 --> 00:44:01,637 Intenta cogerme. 741 00:44:05,447 --> 00:44:06,960 Le detuvimos al d�a siguiente. 742 00:44:07,247 --> 00:44:08,885 Cuando intentaba tomar un autob�s. 743 00:44:09,927 --> 00:44:12,600 Le rogu� que dijera la verdad, pero se aferr� a su historia. 744 00:44:12,767 --> 00:44:13,722 Le vali� 3 a�os. 745 00:44:14,607 --> 00:44:16,643 Fui a la estaci�n cuando se lo llevaban... 746 00:44:16,967 --> 00:44:18,480 ...y fue la �ltima vez que le vi. 747 00:44:19,327 --> 00:44:21,795 Tal como utiliz� su derecha, no parec�a estar rota. 748 00:44:22,927 --> 00:44:23,916 �Y Kitty? 749 00:44:24,567 --> 00:44:27,240 Debi� seguir su dulce vida. No s� de ella hace a�os. 750 00:44:28,367 --> 00:44:30,005 Lilly. -�Si, cari�o? 751 00:44:30,287 --> 00:44:30,924 Prep�rate. 752 00:44:32,727 --> 00:44:34,763 Enterraremos a Ole esta tarde. 753 00:44:35,207 --> 00:44:36,560 Nosotros y Packy Robinson. 754 00:44:37,527 --> 00:44:41,281 Cuando me enter� por la prensa, mand� traer aqu� su cuerpo. 755 00:44:42,327 --> 00:44:44,158 Pens� que le deb�amos un entierro decente. 756 00:44:45,047 --> 00:44:47,356 Todo lo que el padre me ha dado a �l retornar�,... 757 00:44:47,727 --> 00:44:50,480 ...a �l que vino a m�. No quiero ser arrojado de su reino. 758 00:44:51,367 --> 00:44:55,042 El que resucit� a Jes�s, levantar� nuestros cuerpos mortales... 759 00:44:55,207 --> 00:44:56,879 ...a trav�s del esp�ritu... 760 00:44:57,567 --> 00:44:59,717 Si averigua qui�n mat� a Ole,... 761 00:45:00,327 --> 00:45:01,282 ...d�jeme intervenir. 762 00:45:04,007 --> 00:45:05,281 �Qui�n es el de la izquierda? 763 00:45:06,567 --> 00:45:07,761 Packy, su manager. 764 00:45:08,487 --> 00:45:09,681 �Y el tipo que est� con �l? 765 00:45:09,967 --> 00:45:11,161 Joe Smally, su entrenador. 766 00:45:14,847 --> 00:45:15,643 �Qui�n es �se? 767 00:45:16,167 --> 00:45:16,804 El de all�. 768 00:45:19,047 --> 00:45:21,481 Un antiguo rufi�n llamado Charleston. 769 00:45:22,087 --> 00:45:23,884 Encomendamos su cuerpo en la Tierra. 770 00:45:24,447 --> 00:45:25,323 Tierra a la Tierra. 771 00:45:25,767 --> 00:45:26,836 Ceniza a la ceniza. 772 00:45:27,247 --> 00:45:28,396 Polvo al polvo. 773 00:45:33,367 --> 00:45:34,846 Charleston no habla. 774 00:45:35,927 --> 00:45:38,760 Aunque lo desgajen de pies a cabeza. 775 00:45:42,087 --> 00:45:43,964 Charleston jam�s habla. -Muy bien. 776 00:45:44,727 --> 00:45:45,955 �Sabe qu� le pas� al Sueco? 777 00:45:47,567 --> 00:45:49,046 S� mucho, caballero. 778 00:45:49,567 --> 00:45:50,204 Mucho. 779 00:45:50,647 --> 00:45:51,841 Pero no voy a hablar. 780 00:45:55,327 --> 00:45:58,524 Soy el peque�o mono con las manos en la boca. 781 00:45:59,887 --> 00:46:01,115 �Conoc�a bien al Sueco? 782 00:46:01,807 --> 00:46:02,444 �Yo? 783 00:46:04,167 --> 00:46:04,917 Caballero,... 784 00:46:06,007 --> 00:46:09,556 ...el Sueco y yo est�bamos m�s unidos de lo que dos hombres puedan estar. 785 00:46:11,207 --> 00:46:15,200 Durante casi dos a�os nunca nos separamos m�s de 3 metros. 786 00:46:16,727 --> 00:46:18,160 As� de grande era la celda. 787 00:46:26,407 --> 00:46:27,237 All� est� J�piter. 788 00:46:28,487 --> 00:46:29,522 J�piter es un planeta. 789 00:46:31,327 --> 00:46:33,443 �Sabes cu�ntos planetas giran alrededor del Sol? 790 00:46:33,847 --> 00:46:35,246 �Cu�ntos? -Nueve. 791 00:46:37,007 --> 00:46:38,440 J�piter es a la Tierra lo que... 792 00:46:38,967 --> 00:46:40,639 ...un bal�n de f�tbol a una canica. 793 00:46:41,367 --> 00:46:42,038 Muy grande. 794 00:46:42,847 --> 00:46:43,802 Por otro lado,... 795 00:46:44,527 --> 00:46:45,926 ...Marte es como un guisante. 796 00:46:47,007 --> 00:46:47,678 Peque�o. 797 00:46:48,887 --> 00:46:50,559 �C�mo sabes tanto de las estrellas? 798 00:46:52,167 --> 00:46:52,917 No lo s�. 799 00:46:53,727 --> 00:46:56,116 Cuando apagaban las luces y no pod�a dormir... 800 00:46:57,407 --> 00:46:58,317 ...las miraba... 801 00:46:58,847 --> 00:47:00,121 ...a trav�s de los barrotes. 802 00:47:01,327 --> 00:47:04,717 Sab�a que ten�an nombre y empec� a preguntarme cu�l era el de cada una. 803 00:47:05,567 --> 00:47:08,764 Consegu� un libro en la biblioteca de la c�rcel y empec� a estudiarlas. 804 00:47:11,127 --> 00:47:14,517 Creo que no hay un sitio mejor para aprender sobre las estrellas... 805 00:47:14,807 --> 00:47:15,637 ...que la c�rcel. 806 00:47:18,527 --> 00:47:20,324 Ah� est� la constelaci�n de Ori�n. 807 00:47:20,807 --> 00:47:21,444 �D�nde? 808 00:47:22,527 --> 00:47:23,164 All�. 809 00:47:24,207 --> 00:47:25,686 Tambi�n se llama la Osa Mayor. 810 00:47:26,887 --> 00:47:28,400 �Ves la que brilla en el centro? 811 00:47:29,007 --> 00:47:29,962 Es Betelgeuse. 812 00:47:30,247 --> 00:47:31,157 El gigante rojo. 813 00:47:32,287 --> 00:47:33,845 La m�s brillante del Firmamento. 814 00:47:35,167 --> 00:47:37,317 S�lo que est� tan lejos que no lo parece. 815 00:47:41,607 --> 00:47:42,244 Charleston. 816 00:47:44,047 --> 00:47:44,684 �Si? 817 00:47:45,687 --> 00:47:46,642 �Qu� significa arpa? 818 00:47:47,207 --> 00:47:48,196 La tocan los �ngeles. 819 00:47:48,967 --> 00:47:49,797 Significa Irlanda. 820 00:47:50,847 --> 00:47:52,200 All� las usan mucho. 821 00:47:53,247 --> 00:47:54,077 Kitty es irlandesa. 822 00:47:54,967 --> 00:47:55,922 Ella me lo dio. 823 00:47:58,007 --> 00:47:59,326 Dos semanas m�s y a la calle. 824 00:47:59,487 --> 00:48:00,124 S�. 825 00:48:01,487 --> 00:48:02,806 Quiero que me hagas un favor. 826 00:48:03,287 --> 00:48:03,958 Dime. 827 00:48:04,447 --> 00:48:06,483 Hace mucho que no s� de Kitty. 828 00:48:08,607 --> 00:48:09,483 Ya lo s�. 829 00:48:09,887 --> 00:48:11,718 Ve a verla, mira si est� bien, �quieres? 830 00:48:12,607 --> 00:48:13,437 Claro que ir�. 831 00:48:13,967 --> 00:48:15,639 Quiz� est� enferma o le ocurra algo. 832 00:48:17,167 --> 00:48:17,917 Estoy preocupado. 833 00:48:20,527 --> 00:48:21,277 Sueco. 834 00:48:22,247 --> 00:48:24,807 Antes de estar en la c�rcel yo estudiaba a las chicas. 835 00:48:25,607 --> 00:48:26,357 �Y sabes qu�? 836 00:48:27,367 --> 00:48:28,595 Si una chica no escribe... 837 00:48:28,927 --> 00:48:30,997 ...no significa que est� enferma como t� crees. 838 00:48:32,127 --> 00:48:33,162 No necesariamente. 839 00:48:37,727 --> 00:48:38,603 S�, se�or. 840 00:48:39,687 --> 00:48:41,643 Creo que puedo decir que conoc� al Sueco... 841 00:48:42,447 --> 00:48:43,402 ...muy bien. 842 00:48:45,247 --> 00:48:46,441 �Averigu� algo de la chica? 843 00:48:47,567 --> 00:48:48,682 No se�or, no. 844 00:48:49,487 --> 00:48:50,886 No averig�� nada. 845 00:48:51,567 --> 00:48:52,556 �Y sabe por qu�? 846 00:48:53,527 --> 00:48:55,404 Porque ya no viv�a all�. 847 00:48:57,207 --> 00:49:00,324 �Volvi� a ver al Sueco? -Claro, cuando sali�. 848 00:49:01,247 --> 00:49:02,760 �Cu�ndo le vio por �ltima vez? 849 00:49:03,647 --> 00:49:05,842 Se�or, �ha dicho cu�ndo? 850 00:49:06,407 --> 00:49:07,044 S�. 851 00:49:08,327 --> 00:49:08,964 Se�or,... 852 00:49:09,967 --> 00:49:14,563 ...cuando se trata de fechas, 1492 es la �nica que recuerdo. 853 00:49:16,087 --> 00:49:18,806 Puedo decirle lo que pas� la �ltima vez. 854 00:49:19,687 --> 00:49:21,962 Pero no s� ni d�nde ni cu�ndo, ni qui�n estaba all�. 855 00:49:22,167 --> 00:49:24,237 Bien, �qu� pas� esa �ltima vez? 856 00:49:24,527 --> 00:49:25,437 Eso est� mejor,... 857 00:49:26,207 --> 00:49:27,037 ...mucho mejor. 858 00:49:28,767 --> 00:49:30,439 Me hab�an informado... 859 00:49:31,087 --> 00:49:33,237 ...que un cierto grupo quer�a verme. 860 00:49:34,247 --> 00:49:36,124 Ten�a que ir a un lugar determinado,... 861 00:49:36,527 --> 00:49:38,757 ...a una hora determinada y llevar al Sueco. 862 00:49:40,287 --> 00:49:42,437 �l hab�a salido hac�a un par de d�as. 863 00:49:44,607 --> 00:49:45,357 Si�ntate. 864 00:49:50,207 --> 00:49:52,960 Todos los que han estado encerrados m�s de 10 a�os... 865 00:49:53,687 --> 00:49:55,405 ...siempre pasean arriba y abajo. 866 00:49:56,047 --> 00:49:57,082 No es eso. 867 00:49:57,807 --> 00:49:59,445 Me pongo nervioso si me siento. 868 00:49:59,687 --> 00:50:03,236 Y nosotros nos ponemos nerviosos vi�ndote pasear todo el rato. 869 00:50:04,287 --> 00:50:05,686 �A qu� estamos esperando? 870 00:50:05,887 --> 00:50:07,081 �Quieres jugar una partida? 871 00:50:07,807 --> 00:50:08,637 Contigo no. 872 00:50:09,327 --> 00:50:10,316 Conozco tu reputaci�n. 873 00:50:11,087 --> 00:50:12,122 �Qu� pasa con ella? 874 00:50:12,287 --> 00:50:15,165 Nada, s�lo que no quiero jugar contigo, eso es todo. 875 00:50:16,847 --> 00:50:17,643 Corta, yo jugar�. 876 00:50:19,087 --> 00:50:20,998 No vine para jugar a las cartas. 877 00:50:22,247 --> 00:50:23,760 Ibas a hablarnos de una travesura. 878 00:50:24,847 --> 00:50:25,484 Adelante. 879 00:50:25,767 --> 00:50:27,325 Esperamos que venga el Sueco. 880 00:50:27,487 --> 00:50:28,715 Estoy cansado de esperar. 881 00:50:29,927 --> 00:50:31,519 Puedes irte cuando quieras, amigo. 882 00:50:33,127 --> 00:50:35,277 Est� bien, ser� mejor que os tranquilic�is. 883 00:50:36,407 --> 00:50:38,602 Me pides que venga y luego me dices... 884 00:50:39,487 --> 00:50:40,442 ...que puedo irme. 885 00:50:41,567 --> 00:50:42,886 �Con qui�n crees que juegas? 886 00:50:45,207 --> 00:50:47,402 Hace poco habl�bamos de reputaciones. 887 00:50:47,887 --> 00:50:49,684 T� tambi�n tienes buena reputaci�n. 888 00:50:50,287 --> 00:50:51,606 Dicen que creas problemas. 889 00:50:54,127 --> 00:50:54,798 Est� bien,... 890 00:50:55,887 --> 00:50:56,558 ...crea alguno. 891 00:51:07,927 --> 00:51:09,724 �Qui�n es? -Soy yo, Andersen. 892 00:51:13,167 --> 00:51:14,441 Hola, Sueco. -�Qu� hay? 893 00:51:15,167 --> 00:51:16,361 Me alegro de verte, Sueco. 894 00:51:16,687 --> 00:51:17,324 Hola. 895 00:51:21,847 --> 00:51:22,723 Hola, Charleston. 896 00:51:23,087 --> 00:51:23,724 Hola, Sueco. 897 00:51:29,407 --> 00:51:30,044 Hola. 898 00:51:31,527 --> 00:51:32,755 Creo que conoces a todos. 899 00:51:33,487 --> 00:51:34,124 S�. 900 00:51:34,407 --> 00:51:35,317 Coge una silla. 901 00:51:42,647 --> 00:51:44,319 Ahora que ha llegado podemos empezar. 902 00:51:44,567 --> 00:51:46,319 �Cu�l es el trabajo? -Es grande. 903 00:51:46,807 --> 00:51:48,877 El mayor que se haya dado aqu� en a�os. 904 00:51:49,247 --> 00:51:51,238 Pueden ser 250 de los grandes. 905 00:51:52,047 --> 00:51:52,718 �Es un banco? 906 00:51:53,447 --> 00:51:54,084 Una f�brica. 907 00:51:54,367 --> 00:51:55,004 �En d�nde? 908 00:51:55,607 --> 00:51:57,245 Te lo dir� si decides quedarte o no. 909 00:51:57,487 --> 00:51:59,398 �C�mo decidir� si no s� de qu� se trata? 910 00:51:59,647 --> 00:52:01,205 T� sabr�s, pero te dir� esto. 911 00:52:01,927 --> 00:52:03,804 El trabajo se ha estudiado minuciosamente. 912 00:52:04,167 --> 00:52:07,000 La huida se ha fijado y tenemos diez d�as para planearlo todo. 913 00:52:07,167 --> 00:52:08,361 �Estamos nosotros en ello? 914 00:52:09,847 --> 00:52:10,836 �Cu�l ser� el reparto? 915 00:52:11,487 --> 00:52:14,240 Para m� 100 de los grandes, el resto lo divid�s como quer�is. 916 00:52:14,407 --> 00:52:16,443 �Y qui�n decide darte a ti la mayor parte? 917 00:52:18,327 --> 00:52:19,555 Lo decido yo. 918 00:52:21,247 --> 00:52:23,602 Si no te gusta el plan, puedes retirarte... 919 00:52:24,287 --> 00:52:25,640 ...y quedamos tan amigos. 920 00:52:26,327 --> 00:52:27,157 �Qu� hay de ella? 921 00:52:28,967 --> 00:52:29,843 Ella va conmigo. 922 00:52:30,727 --> 00:52:32,558 Entonces, del resto, cuatro partes. 923 00:52:32,887 --> 00:52:33,524 �Y qu�? 924 00:52:34,687 --> 00:52:38,282 Acepto siempre que los dem�s repartamos a partes iguales. 925 00:52:38,807 --> 00:52:39,523 Vale por m�. 926 00:52:40,127 --> 00:52:40,764 �Y t�? 927 00:52:41,967 --> 00:52:43,195 Aprietas mucho, amigo. 928 00:52:44,247 --> 00:52:44,918 �Nervioso? 929 00:52:45,687 --> 00:52:47,166 �No dudabas antes? 930 00:52:48,087 --> 00:52:49,566 S�, pero ya no lo dudo. 931 00:52:49,887 --> 00:52:50,558 �Asunto serio? 932 00:52:50,847 --> 00:52:52,246 No estar�a aqu� si no lo fuera. 933 00:52:53,727 --> 00:52:54,398 Bueno,... 934 00:52:54,887 --> 00:52:55,524 ...acepto. 935 00:52:56,007 --> 00:52:56,644 �Charleston? 936 00:53:00,007 --> 00:53:00,837 No cuentes conmigo. 937 00:53:01,487 --> 00:53:02,203 �Qu� te pasa? 938 00:53:02,767 --> 00:53:05,235 No lo s�, es s�lo... -�Algo del plan que no te gusta? 939 00:53:05,407 --> 00:53:06,476 Quiz�, demasiado grande. 940 00:53:06,887 --> 00:53:07,637 No te entiendo. 941 00:53:08,087 --> 00:53:11,079 Si es tan grande como dices, no resultar� f�cil. 942 00:53:11,887 --> 00:53:13,161 Nada que sea grande lo es. 943 00:53:13,887 --> 00:53:15,445 Y de ahora en adelante quiero... 944 00:53:16,007 --> 00:53:16,803 ...cosas f�ciles. 945 00:53:16,967 --> 00:53:19,800 Si te atraparan ser�an tan duros como si desvalijaras un sal�n. 946 00:53:19,967 --> 00:53:22,800 Es cierto, pero pueden atraparme con m�s facilidad. 947 00:53:24,527 --> 00:53:26,916 Quiz� es que me est� haciendo viejo. 948 00:53:27,727 --> 00:53:29,797 Es lo que dec�as antes de que llegara el Sueco. 949 00:53:30,727 --> 00:53:31,842 Lo he hecho muchas veces. 950 00:53:32,847 --> 00:53:34,838 He pasado la mitad de mi vida en la c�rcel... 951 00:53:35,847 --> 00:53:37,519 ...y no quiero estar all� m�s tiempo. 952 00:53:38,807 --> 00:53:40,525 De acuerdo, Charleston. Adi�s. 953 00:53:41,007 --> 00:53:41,644 Adi�s. 954 00:53:42,967 --> 00:53:43,683 No te ofendas. 955 00:53:44,127 --> 00:53:44,877 No me ofendo. 956 00:53:46,247 --> 00:53:47,236 �Qu� hay de ti, Sueco? 957 00:53:51,487 --> 00:53:52,476 Me quedo. -Bien. 958 00:53:53,087 --> 00:53:53,883 Adi�s, Sueco. 959 00:53:55,207 --> 00:53:56,322 Hasta pronto, Charleston. 960 00:53:59,727 --> 00:54:00,796 �Quieres un consejo? 961 00:54:01,927 --> 00:54:03,804 Deja de escuchar esa arpa dorada. 962 00:54:04,887 --> 00:54:06,605 Te crear� muchos problemas. 963 00:54:07,447 --> 00:54:08,277 �Qu� quieres decir? 964 00:54:23,087 --> 00:54:24,202 Me fui y... 965 00:54:24,927 --> 00:54:26,360 ...esper� en el vest�bulo. 966 00:54:27,887 --> 00:54:29,923 Esperaba que �l saliera tambi�n... 967 00:54:30,807 --> 00:54:31,842 ...pero no apareci�. 968 00:54:33,567 --> 00:54:35,683 Y ya nunca volv� a ver al Sueco. 969 00:54:38,567 --> 00:54:39,477 Y lo sent�,... 970 00:54:40,567 --> 00:54:41,238 ...porque... 971 00:54:42,367 --> 00:54:43,243 ...�l y yo... 972 00:54:43,847 --> 00:54:46,441 ...tuvimos buenas charlas sobre las estrellas. 973 00:54:52,047 --> 00:54:52,763 Hola, Stella. 974 00:54:53,087 --> 00:54:54,236 Hola, so�ador. 975 00:54:55,007 --> 00:54:56,645 Tengo esos datos sobre Charleston. 976 00:54:56,887 --> 00:54:59,606 Trabaja en una tienda de ba�os en el 1700 de Chestnut. 977 00:54:59,967 --> 00:55:01,923 �Qu� hago yo aqu�? -No cambies de tema. 978 00:55:02,287 --> 00:55:04,084 Mira si consigues algo de Kitty Collins. 979 00:55:11,447 --> 00:55:12,846 Bueno, averig�� algo. 980 00:55:13,327 --> 00:55:14,760 �Sobre qu�? -El pa�uelo verde. 981 00:55:14,927 --> 00:55:16,679 Vengo de la biblioteca, mira esto. 982 00:55:20,127 --> 00:55:22,766 "Roban un cuarto de mill�n en una f�brica de sombreros. 983 00:55:23,087 --> 00:55:25,601 La empresa Prentiss Hat v�ctima de un atraco". 984 00:55:26,487 --> 00:55:27,806 �Cu�l es la relaci�n? -Sigue. 985 00:55:29,967 --> 00:55:33,926 "Prentiss Hat fue v�ctima ayer de un robo espectacular. 986 00:55:34,367 --> 00:55:37,165 Cada paso del atraco fue cuidadosamente planeado. 987 00:55:37,687 --> 00:55:39,006 La polic�a dice... 988 00:55:39,167 --> 00:55:43,160 ...que lo hizo un experto que conoc�a bien las operaciones de la empresa. 989 00:55:44,207 --> 00:55:45,435 Poco antes de las 8:oo,... 990 00:55:45,647 --> 00:55:46,557 ...cuatro hombres... 991 00:55:46,807 --> 00:55:49,241 ...con las insignias de identificaci�n de empleados,... 992 00:55:49,487 --> 00:55:51,682 ...se unieron al turno que entraban en la f�brica. 993 00:55:52,367 --> 00:55:54,403 Nada era anormal en los intrusos... 994 00:55:54,727 --> 00:55:56,843 ...mientras hac�an cola con los dem�s empleados. 995 00:55:57,167 --> 00:56:00,842 El guarda no pudo sospechar de ellos cuando cruzaron la entrada... 996 00:56:01,167 --> 00:56:02,600 ...dirigi�ndose a su trabajo. 997 00:56:03,607 --> 00:56:07,646 En Prentiss, las oficinas est�n al otro lado del patio de los empleados. 998 00:56:08,487 --> 00:56:10,523 Parece que los bandidos cruzaron el patio... 999 00:56:11,007 --> 00:56:13,760 ...qued�ndose cerca de las escaleras de la oficina del cajero. 1000 00:56:14,127 --> 00:56:16,880 Y luego entraron en el edificio. 1001 00:56:17,847 --> 00:56:20,042 Poco m�s tarde, mientras el cajero y el resto... 1002 00:56:20,207 --> 00:56:23,244 ...trabajaban como siempre en temas relacionados con la empresa,... 1003 00:56:23,967 --> 00:56:25,958 ...los atracadores aparecieron de repente,... 1004 00:56:26,647 --> 00:56:30,322 ...y pistola en mano hicieron el robo con precisi�n. 1005 00:56:31,287 --> 00:56:34,723 Dos bandidos procedieron a vaciar la caja fuerte... 1006 00:56:35,327 --> 00:56:37,887 ...mientras los otros ataban a los empleados. 1007 00:56:38,647 --> 00:56:42,765 Luego se fueron r�pidamente usando la puerta por la que entraron. 1008 00:56:43,487 --> 00:56:46,399 Se llevaron el importe de la n�mina del mes de la empresa... 1009 00:56:46,887 --> 00:56:51,039 ...que ascend�a a 254.912 d�lares. 1010 00:56:52,367 --> 00:56:56,155 Al llegar al patio, se escondieron en un cami�n que sal�a de la f�brica. 1011 00:56:56,847 --> 00:56:59,600 Al estar abierta la puerta que permit�a salir al cami�n,... 1012 00:57:00,127 --> 00:57:01,845 ...aprovecharon el momento... 1013 00:57:02,367 --> 00:57:05,484 ...y se fueron a los tres coches preparados para la huida. 1014 00:57:06,127 --> 00:57:08,800 El portero, Henry Wilson, de la calle Spring, 411,... 1015 00:57:09,247 --> 00:57:12,956 ...corri� a la calle dispar�ndoles y gritando que se detuvieran. 1016 00:57:13,527 --> 00:57:16,439 Como le ignoraron, Wilson dispar� a un coche... 1017 00:57:16,887 --> 00:57:19,276 ...y luego a otro que ten�a dificultades para escapar. 1018 00:57:19,687 --> 00:57:22,281 Los del �ltimo coche dispararon a Wilson... 1019 00:57:22,887 --> 00:57:25,276 ...que fue alcanzado por una bala en el pecho. 1020 00:57:25,967 --> 00:57:27,605 Se encuentra ahora en el hospital... 1021 00:57:27,927 --> 00:57:29,918 ...donde los m�dicos dicen que se recuperar�. 1022 00:57:30,767 --> 00:57:33,486 Los bandidos llevaban la cara cubierta durante el robo... 1023 00:57:33,927 --> 00:57:35,883 ...por lo que no existe ninguna descripci�n. 1024 00:57:36,407 --> 00:57:40,286 Sin embargo, seg�n el cajero, uno llevaba un pa�uelo extra�o. 1025 00:57:40,607 --> 00:57:42,757 Verde y con un arpa dorada. 1026 00:57:43,167 --> 00:57:44,646 La polic�a est� investigando". 1027 00:57:45,047 --> 00:57:48,756 Extra�o pa�uelo verde, se venden a millares el d�a de San Patricio. 1028 00:57:48,927 --> 00:57:50,679 Pero �ste es el que se us� en el atraco. 1029 00:57:50,887 --> 00:57:51,683 �C�mo lo sabes? 1030 00:57:52,687 --> 00:57:53,324 �yeme. 1031 00:57:54,367 --> 00:57:57,564 Tenemos a un ex-boxeador llamado el Sueco enamorado de Kitty Collins. 1032 00:57:57,727 --> 00:57:59,240 Por ella est� en la c�rcel 3 a�os. 1033 00:57:59,727 --> 00:58:00,477 Cuando sale,... 1034 00:58:00,767 --> 00:58:04,043 ...interviene en un robo por medio de un ladr�n llamado Charleston. 1035 00:58:04,487 --> 00:58:06,523 Una mujer est� presente cuando lo planean. 1036 00:58:06,807 --> 00:58:10,117 Charleston no dijo nombres, pero creo que se trata de Kitty Collins. 1037 00:58:10,327 --> 00:58:10,964 Sigue. 1038 00:58:11,807 --> 00:58:14,844 El atraco a la Prentiss fue el 2o-o7-1940. 1039 00:58:15,007 --> 00:58:15,962 Esa misma noche,... 1040 00:58:16,127 --> 00:58:18,402 ...el Sueco y una mujer sin identificar,... 1041 00:58:18,647 --> 00:58:20,877 ...se inscribieron en un hotel en Atlantic City. 1042 00:58:21,407 --> 00:58:24,797 Dos d�as m�s tarde la mujer se fuga y el Sueco intenta suicidarse. 1043 00:58:25,207 --> 00:58:28,483 Una mujer le salva y, �l, agradecido, le deja su seguro de vida. 1044 00:58:28,767 --> 00:58:29,404 �Es todo? 1045 00:58:29,567 --> 00:58:30,238 S�lo por ahora. 1046 00:58:30,487 --> 00:58:33,285 Seis a�os m�s tarde encontramos al Sueco en Brentwood,... 1047 00:58:33,607 --> 00:58:36,360 ...que sepamos, trabajando en una gasolinera. 1048 00:58:36,567 --> 00:58:37,204 Pero... 1049 00:58:38,807 --> 00:58:40,763 ...esperando que unos asesinos le localicen. 1050 00:58:42,567 --> 00:58:44,000 Fue una suerte encontrar esto. 1051 00:58:44,407 --> 00:58:47,558 De otra forma, yo seguir�a con mis asuntos y todo se habr�a perdido. 1052 00:58:47,927 --> 00:58:48,564 Olv�dalo. 1053 00:58:49,287 --> 00:58:50,925 �Qu�? -No pierdas el tiempo. 1054 00:58:51,207 --> 00:58:52,720 Ten�amos asegurada a la Prentiss. 1055 00:58:52,887 --> 00:58:56,118 Hay un cuarto de mill�n de nuestra compa��a que nunca se recuper�. 1056 00:58:56,687 --> 00:58:58,723 T� conoces el negocio de los seguros. 1057 00:58:59,407 --> 00:59:02,399 La p�rdida de un a�o determina la prima que se pagar� al siguiente. 1058 00:59:03,087 --> 00:59:05,555 En 1940 desembolsamos lo de la Prentiss. 1059 00:59:06,287 --> 00:59:08,323 Eso se ajust� a nuestras tarifas de 1941. 1060 00:59:08,967 --> 00:59:10,446 Estamos en 1946. 1061 00:59:11,087 --> 00:59:12,964 Debemos mantener las p�rdidas al m�nimo... 1062 00:59:13,487 --> 00:59:15,842 ...para que las tarifas no suban en 1947. 1063 00:59:16,567 --> 00:59:17,602 As� servimos al pueblo. 1064 00:59:17,807 --> 00:59:20,719 �No te interesa recuperar el dinero? -Claro que s�. 1065 00:59:21,247 --> 00:59:23,363 Si supieras d�nde encontrarlo, pero no lo sabes. 1066 00:59:24,007 --> 00:59:26,475 Presientes que un hombre particip� en el robo... 1067 00:59:26,967 --> 00:59:27,717 ...y est� muerto. 1068 00:59:28,167 --> 00:59:29,361 Eso no significa gran cosa. 1069 00:59:30,087 --> 00:59:31,600 Pero hace dos d�as no sab�a nada. 1070 00:59:33,607 --> 00:59:34,244 Habla Kenyon. 1071 00:59:35,487 --> 00:59:36,124 Para ti. 1072 00:59:37,447 --> 00:59:38,084 Riordan. 1073 00:59:38,647 --> 00:59:39,796 Hola, Lubinsky, �qu� hay? 1074 00:59:40,487 --> 00:59:41,124 �Qu�? 1075 00:59:42,247 --> 00:59:42,997 �Qu� dice? 1076 00:59:43,487 --> 00:59:44,317 Espere un momento. 1077 00:59:44,567 --> 00:59:46,717 �Trabajo a�n en el caso o debo abandonarlo? 1078 00:59:47,087 --> 00:59:48,076 Bueno, yo... -Contesta. 1079 00:59:49,327 --> 00:59:49,964 De acuerdo. 1080 00:59:50,367 --> 00:59:51,197 Te doy una semana. 1081 00:59:51,767 --> 00:59:54,122 Si no traes nada, te la descontar� de tus vacaciones. 1082 00:59:54,327 --> 00:59:55,840 Lubinsky, estar� all� en una hora. 1083 00:59:59,807 --> 01:00:02,719 Dos marineros le encontraron en un lavabo en un charco de sangre. 1084 01:00:02,887 --> 01:00:04,843 Le hirieron unos minutos antes. 1085 01:00:05,487 --> 01:00:06,124 �Qui�n es? 1086 01:00:06,367 --> 01:00:07,766 �Oy� hablar de Blinky Franklin? 1087 01:00:08,007 --> 01:00:12,797 Es �l, era de la pandilla del Sueco, Dum-dum Clark, y Kitty Collins. 1088 01:00:13,207 --> 01:00:15,721 Pero no hace falta que se lo diga, lo obtendr� de �l. 1089 01:00:18,207 --> 01:00:19,526 �Sobrevivir�? -No. 1090 01:00:20,047 --> 01:00:20,797 �Durar� mucho? 1091 01:00:21,047 --> 01:00:23,197 Muy poco, por eso le dije que se diera prisa. 1092 01:00:25,607 --> 01:00:26,278 Hola, doctor. 1093 01:00:26,847 --> 01:00:30,078 Son ya las 1o:30, mejor nos vamos. 1094 01:00:30,807 --> 01:00:32,559 Que cada uno coja lo acordado. 1095 01:00:33,727 --> 01:00:34,796 Todav�a est� lloviendo. 1096 01:00:35,327 --> 01:00:36,237 Podr�a ocurrir. 1097 01:00:37,927 --> 01:00:38,643 Apuesto 10. 1098 01:00:39,447 --> 01:00:40,357 Nunca... 1099 01:00:41,367 --> 01:00:43,278 ...estuve en una f�brica de sombreros. 1100 01:00:43,927 --> 01:00:47,966 No estoy en esto. -Habla de la noche antes del atraco. 1101 01:00:48,207 --> 01:00:49,276 Dame dos cartas. 1102 01:00:49,967 --> 01:00:50,843 Coger� tres. 1103 01:00:51,807 --> 01:00:55,163 Si sigue esta lluvia, las carreteras estar�n llenas de barro. 1104 01:00:56,167 --> 01:00:58,761 �Cu�ntas millas hay hasta la casa Halfway? 1105 01:00:59,687 --> 01:01:01,837 No me gusta hacer travesuras con lluvia. 1106 01:01:02,487 --> 01:01:04,000 La lluvia me da escalofr�os. 1107 01:01:04,607 --> 01:01:05,403 Odio la lluvia. 1108 01:01:06,367 --> 01:01:07,117 Odio la lluvia. 1109 01:01:09,247 --> 01:01:10,123 Una para m�. 1110 01:01:13,047 --> 01:01:15,003 Hay 11 millas hasta la casa Halfway, Blinky. 1111 01:01:15,167 --> 01:01:16,236 Tu ruta y la de Dum-dum. 1112 01:01:17,087 --> 01:01:18,281 No gano ni una baza. 1113 01:01:18,847 --> 01:01:19,677 Ni yo. 1114 01:01:21,207 --> 01:01:22,037 �Qu�, chicos? 1115 01:01:22,327 --> 01:01:25,399 �Sab�is bien lo que ten�is que hacer? -Lo hemos estudiado mucho. 1116 01:01:26,407 --> 01:01:27,760 �Por qu� no llamas a ese tipo? 1117 01:01:28,047 --> 01:01:29,162 Tranquil�zate, Dum-dum. 1118 01:01:29,647 --> 01:01:34,596 Esto es como ese par de tipos que conoc� en un teatro de Los �ngeles. 1119 01:01:35,287 --> 01:01:38,165 Todo fue muy bien hasta que fueron a recoger su parte. 1120 01:01:38,367 --> 01:01:40,164 �Y sabes qu� pas�? La robaron. 1121 01:01:40,847 --> 01:01:44,044 Uno de ellos se carg� a un polic�a en el callej�n detr�s del teatro. 1122 01:01:44,727 --> 01:01:47,241 El otro se rindi� con todo el dinero. -Vaya historia. 1123 01:01:47,607 --> 01:01:49,040 �No sabes otra parecida? -�S�! 1124 01:01:50,247 --> 01:01:53,683 Otra vez conoc� a un tipo que... -Basta, no queremos o�rte. 1125 01:01:54,007 --> 01:01:55,076 Adelante, da cartas. 1126 01:01:57,007 --> 01:01:57,757 Me he dormido. 1127 01:01:59,967 --> 01:02:01,605 D�jame cortar antes de repartir. 1128 01:02:02,807 --> 01:02:03,922 �Pero qu� te pasa? 1129 01:02:05,567 --> 01:02:06,841 �Qu� quieres decir con eso? 1130 01:02:07,047 --> 01:02:09,003 Est�s nervioso y todos sud�is. 1131 01:02:09,727 --> 01:02:11,558 Si no cierras el pico te arreo. 1132 01:02:12,047 --> 01:02:13,400 Lo est�s buscando �ltimamente. 1133 01:02:15,527 --> 01:02:16,562 �Alguna objeci�n? 1134 01:02:16,727 --> 01:02:17,398 S�. 1135 01:02:17,647 --> 01:02:18,602 Mantente al margen. 1136 01:02:18,927 --> 01:02:19,677 Es su novia. 1137 01:02:20,087 --> 01:02:21,361 No te mezcles en esto, Sueco. 1138 01:02:21,967 --> 01:02:23,116 S� cuidarme sola. 1139 01:02:25,007 --> 01:02:27,475 Atr�vete a tocarme y no vivir�s hasta ma�ana. 1140 01:02:30,167 --> 01:02:31,805 Vamos, Sueco, juega unas manos. 1141 01:02:35,327 --> 01:02:35,964 Aparta. 1142 01:02:40,047 --> 01:02:40,684 Baraja. 1143 01:02:41,567 --> 01:02:42,283 Yo no juego. 1144 01:02:44,167 --> 01:02:44,963 Tres cartas. 1145 01:02:45,407 --> 01:02:46,078 Igual. 1146 01:02:46,807 --> 01:02:47,637 Una para m�. 1147 01:02:49,247 --> 01:02:50,077 150. 1148 01:02:51,007 --> 01:02:51,962 No voy. 1149 01:02:53,647 --> 01:02:54,318 Y 100 m�s. 1150 01:02:56,287 --> 01:02:57,242 Pongo 200. 1151 01:02:58,367 --> 01:02:59,197 Pues 200. 1152 01:03:02,807 --> 01:03:03,444 Las veo. 1153 01:03:04,487 --> 01:03:06,284 Doble pareja de ases y sietes. 1154 01:03:07,047 --> 01:03:09,197 No vale, full de ochos y doses. 1155 01:03:18,847 --> 01:03:20,917 Saca la pistola y te vuelo los sesos. 1156 01:03:22,567 --> 01:03:24,319 �Por qu� le has pegado? No lo entiendo. 1157 01:03:25,247 --> 01:03:26,760 A m� nadie me hace trampas. 1158 01:03:34,567 --> 01:03:35,761 �No cre�as que lo tuviera? 1159 01:03:36,407 --> 01:03:38,523 Debi� ense�arlas antes de coger la apuesta. 1160 01:03:39,527 --> 01:03:42,166 Si no fuera por ma�ana, no estar�a con vosotros. 1161 01:03:42,327 --> 01:03:43,521 Deb�a haberlas descubierto. 1162 01:03:44,287 --> 01:03:44,924 S�. 1163 01:03:48,087 --> 01:03:49,202 El trabajo es lo primero. 1164 01:03:50,527 --> 01:03:52,245 Despu�s arreglaremos este asunto. 1165 01:03:52,847 --> 01:03:53,802 Cuando t� quieras. 1166 01:03:58,327 --> 01:03:58,964 �Diga? 1167 01:03:59,527 --> 01:04:00,164 S�. 1168 01:04:00,847 --> 01:04:01,597 S�, al habla. 1169 01:04:03,327 --> 01:04:04,123 �D�nde est�n? 1170 01:04:06,127 --> 01:04:06,798 Bien. 1171 01:04:07,887 --> 01:04:10,560 Los coches esperan en los garajes. Todo est� preparado. 1172 01:04:10,927 --> 01:04:12,326 Ser� mejor que nos vayamos. 1173 01:04:12,767 --> 01:04:13,597 Hasta ma�ana. 1174 01:04:13,807 --> 01:04:14,444 S�. 1175 01:04:15,127 --> 01:04:16,082 T� tambi�n, Sueco. 1176 01:04:26,167 --> 01:04:27,156 No debi� pegarte. 1177 01:04:29,047 --> 01:04:30,446 Ten�as full como dijiste. 1178 01:04:31,767 --> 01:04:32,643 No debi� pegarte. 1179 01:04:35,247 --> 01:04:36,475 No debi� pegarte. 1180 01:04:41,367 --> 01:04:43,198 Me sorprende que siga con vida. 1181 01:04:43,847 --> 01:04:45,121 �Podr� hablar otra vez? 1182 01:04:45,487 --> 01:04:46,920 Es un cad�ver que a�n vive. 1183 01:04:47,887 --> 01:04:50,720 Tendr� que ir en busca de Kitty Collins. 1184 01:04:50,927 --> 01:04:52,838 No hay nada contra ella. Eso no est� claro. 1185 01:04:53,007 --> 01:04:53,837 �Cree que no lo s�? 1186 01:04:54,087 --> 01:04:57,966 Buena ocasi�n para que las palabras de un moribundo sean una declaraci�n. 1187 01:04:58,127 --> 01:04:59,196 Aqu� hay algo, teniente. 1188 01:05:02,847 --> 01:05:04,997 Una cr�nica sobre la muerte del Sueco... 1189 01:05:05,727 --> 01:05:08,002 ...y un billete a Brentwood. -Estaba en su bolsillo. 1190 01:05:13,047 --> 01:05:15,845 Date prisa, �no puedes conseguir algo m�s? 1191 01:05:16,087 --> 01:05:17,679 Parece una buena huida. 1192 01:05:18,247 --> 01:05:22,684 Pero tuve que disparar al guarda. -El robo termin�, habla de la fuga. 1193 01:05:23,927 --> 01:05:25,758 �Qu� te parece 200 de los grandes? 1194 01:05:26,567 --> 01:05:28,558 M�s dinero del que nunca vio junto. 1195 01:05:29,447 --> 01:05:31,677 Supongo que los otros tendr�n la misma suerte. 1196 01:05:32,167 --> 01:05:34,044 Se fueron antes que yo. 1197 01:05:34,647 --> 01:05:36,080 El Sueco lo hizo muy bien. 1198 01:05:36,527 --> 01:05:39,360 Le vi correr hacia el coche y nadie le estorbaba. 1199 01:05:39,967 --> 01:05:41,525 Seguro que escap�. 1200 01:05:42,327 --> 01:05:44,238 Mant�n los ojos abiertos en la calle Polk. 1201 01:05:44,407 --> 01:05:45,556 Hay una curva. 1202 01:05:45,927 --> 01:05:48,805 Hay una curva en esa calle, debemos llegar en 5 minutos. 1203 01:05:50,927 --> 01:05:52,599 Hola, Granjero. 1204 01:05:56,847 --> 01:05:58,246 �Est�n los otros? -Estoy aqu�. 1205 01:06:01,167 --> 01:06:02,885 �Fue todo bien? -S�. 1206 01:06:03,087 --> 01:06:03,724 Claro. 1207 01:06:06,607 --> 01:06:07,278 �Chico! 1208 01:06:08,527 --> 01:06:09,880 Y no est�n marcados. 1209 01:06:14,727 --> 01:06:17,321 No sirve de nada verlos, cont�moslos. 1210 01:06:19,087 --> 01:06:20,122 T�, las manos quietas. 1211 01:06:32,527 --> 01:06:33,516 �Arriba las manos! 1212 01:06:34,647 --> 01:06:35,318 Daos la vuelta. 1213 01:06:36,207 --> 01:06:37,162 Tira esa pistola. 1214 01:06:46,607 --> 01:06:47,403 Contra la pared. 1215 01:06:48,167 --> 01:06:49,202 Pon las manos en alto. 1216 01:07:09,167 --> 01:07:10,441 Buena idea la tuya. 1217 01:07:11,127 --> 01:07:14,005 Dejarme en la casa Halfway mientras os repart�ais la pasta. 1218 01:07:14,247 --> 01:07:15,566 Os habr�is divertido. 1219 01:07:15,727 --> 01:07:18,116 La casa Halfway ardi� anoche, por eso vinimos aqu�. 1220 01:07:18,327 --> 01:07:19,646 Pod�ais haberme avisado. 1221 01:07:19,807 --> 01:07:21,320 Se te ha avisado, est�s aqu�. 1222 01:07:21,967 --> 01:07:23,400 La pr�xima vez juega limpio. 1223 01:07:24,487 --> 01:07:25,715 Ya nos veremos luego. 1224 01:07:44,887 --> 01:07:46,559 �Se lleva un cuarto de mill�n! 1225 01:07:47,567 --> 01:07:48,522 �Un cuarto de mill�n! 1226 01:07:50,207 --> 01:07:51,196 Un cuarto de mill�n. 1227 01:07:58,687 --> 01:08:00,837 Tard� seis a�os en encontrar al Sueco. 1228 01:08:01,327 --> 01:08:02,282 Pero lleg� tarde. 1229 01:08:02,647 --> 01:08:05,400 S�, me pregunto qu� se hubieran dicho. 1230 01:08:06,167 --> 01:08:08,203 Ya sabemos por qu� Blinky iba a Brentwood. 1231 01:08:08,367 --> 01:08:10,005 Un cuarto de mill�n es un buen cebo. 1232 01:08:11,887 --> 01:08:14,720 �Qu� otro de la banda le eliminar�a para quedarse con el bot�n? 1233 01:08:16,527 --> 01:08:18,802 El cuarto del Sueco en Brentwood responder�a a eso. 1234 01:08:21,847 --> 01:08:22,484 Oficial. 1235 01:08:52,247 --> 01:08:52,918 �Qu� quiere? 1236 01:08:53,527 --> 01:08:54,403 �Tiene habitaci�n? 1237 01:08:54,967 --> 01:08:55,683 S�lo una. 1238 01:08:56,567 --> 01:08:57,283 �Puedo verla? 1239 01:08:58,247 --> 01:08:59,475 Por aqu� arriba. 1240 01:09:12,247 --> 01:09:13,202 Acabo de llegar. 1241 01:09:13,647 --> 01:09:16,400 Un tipo de la calle, me dijo que ten�a habitaciones. 1242 01:09:16,727 --> 01:09:18,524 Habl� de un tal Lunn o algo as�. 1243 01:09:19,167 --> 01:09:21,522 Dijo que muri� y que quiz� su cuarto estuviera libre. 1244 01:09:21,887 --> 01:09:22,922 A�n est� libre. 1245 01:09:23,727 --> 01:09:24,398 Es �ste. 1246 01:09:28,287 --> 01:09:28,924 Me lo quedo. 1247 01:09:30,087 --> 01:09:30,997 9 d�lares semanales. 1248 01:09:31,487 --> 01:09:32,203 Por adelantado. 1249 01:09:33,047 --> 01:09:33,684 Muy bien. 1250 01:09:34,607 --> 01:09:37,405 El ba�o est� abajo, la �ltima puerta a la derecha. 1251 01:09:38,727 --> 01:09:39,477 Tenga, el dinero. 1252 01:09:40,247 --> 01:09:41,441 Le avisar� si quiero algo. 1253 01:09:41,607 --> 01:09:42,244 Bien. 1254 01:09:50,807 --> 01:09:51,762 �se es el hombre. 1255 01:09:52,927 --> 01:09:54,042 Avisar� a la polic�a. 1256 01:10:51,447 --> 01:10:52,197 �Encuentra algo? 1257 01:10:53,367 --> 01:10:54,197 Arriba las manos. 1258 01:11:02,487 --> 01:11:04,000 �Qu� busca? -Lo mismo que usted. 1259 01:11:04,447 --> 01:11:05,926 El dinero de la Prentiss. 1260 01:11:06,647 --> 01:11:09,115 �C�mo entr�? -Conozco el asunto, es suficiente. 1261 01:11:09,847 --> 01:11:12,077 �Como lo sabe? -Blinky me lo dijo. 1262 01:11:12,687 --> 01:11:13,563 Blinky ha muerto. 1263 01:11:14,327 --> 01:11:15,077 Lo s�. 1264 01:11:15,687 --> 01:11:16,324 Si�ntese ah�. 1265 01:11:22,287 --> 01:11:23,800 �Es un arresto? -No soy polic�a. 1266 01:11:24,727 --> 01:11:25,842 �Y qu� quiere de m�? 1267 01:11:26,407 --> 01:11:29,604 Usted ignora lo que hizo el Sueco o no estar�a aqu� revolvi�ndolo todo. 1268 01:11:30,247 --> 01:11:32,807 Tal vez sepa cosas que junto con las que yo s�,... 1269 01:11:33,287 --> 01:11:34,686 ...me lleven d�nde est� dinero. 1270 01:11:35,527 --> 01:11:37,802 As� que mejor conteste a mis preguntas. 1271 01:11:39,647 --> 01:11:40,477 �Qu� quiere saber? 1272 01:11:46,127 --> 01:11:49,324 �Por qu� se reunieron en la granja en vez de en la casa Halfway? 1273 01:11:52,167 --> 01:11:52,804 Bien. 1274 01:11:54,327 --> 01:11:55,919 Eso fue hace mucho tiempo. 1275 01:11:56,247 --> 01:11:57,566 Vamos, Dum-dum, haga memoria. 1276 01:11:59,967 --> 01:12:02,356 La casa Halfway se incendi� la noche antes del robo. 1277 01:12:04,567 --> 01:12:05,920 �Y qui�n escogi� la granja? 1278 01:12:07,367 --> 01:12:08,846 Usted quiere saber demasiado. 1279 01:12:09,127 --> 01:12:09,798 Dum-dum,... 1280 01:12:11,287 --> 01:12:14,199 ...a Blinky le asesinaron con una pistola del calibre 45. 1281 01:12:15,727 --> 01:12:17,001 Una pistola igual a la suya. 1282 01:12:18,767 --> 01:12:19,677 �Me ofrece un trato? 1283 01:12:19,887 --> 01:12:21,764 No veo que tenga nada que perder. 1284 01:12:22,967 --> 01:12:24,082 �Qui�n eligi� la granja? 1285 01:12:25,047 --> 01:12:25,797 �Usted qu� cree? 1286 01:12:26,047 --> 01:12:27,321 Yo pregunto, usted responde. 1287 01:12:32,607 --> 01:12:33,244 Colfax. 1288 01:12:35,087 --> 01:12:36,566 �No ser�a el Gran Jim? 1289 01:12:39,487 --> 01:12:42,160 �Cu�ndo supo que la casa Halfway se incendi�? 1290 01:12:43,087 --> 01:12:44,202 Ya nos hab�amos separado. 1291 01:12:44,727 --> 01:12:47,241 Nos encontrar�amos a la ma�ana siguiente en la f�brica. 1292 01:12:48,087 --> 01:12:50,806 Colfax sab�a d�nde est�bamos y nos avis� del cambio. 1293 01:12:50,967 --> 01:12:51,922 �Qui�n avis�? �Kitty? 1294 01:12:53,287 --> 01:12:53,958 �A qu� hora? 1295 01:12:55,287 --> 01:12:57,243 Lleg� a mi escondite sobre la media noche. 1296 01:12:58,207 --> 01:13:02,439 En la granja, cuando el Sueco os desarm�, dijo que no le avisasteis. 1297 01:13:02,927 --> 01:13:04,758 �Y c�mo si no hubiese llegado all�? 1298 01:13:06,167 --> 01:13:07,202 �Mat� usted al Sueco? 1299 01:13:08,327 --> 01:13:08,964 Yo no. 1300 01:13:09,447 --> 01:13:10,323 Nunca le encontr�. 1301 01:13:11,247 --> 01:13:13,841 No supe d�nde estaba hasta que lo le� en la prensa. 1302 01:13:14,447 --> 01:13:15,118 �Qui�n le mat�? 1303 01:13:16,087 --> 01:13:16,803 Seg�n usted,... 1304 01:13:17,727 --> 01:13:18,796 ...fuimos Blinky o yo. 1305 01:13:19,407 --> 01:13:20,442 �bamos a por el dinero. 1306 01:13:21,007 --> 01:13:23,077 �Pero �bamos a matar al que sab�a d�nde estaba? 1307 01:13:24,167 --> 01:13:26,362 Usted mat� a Blinky para que no se le adelantara. 1308 01:13:26,967 --> 01:13:28,082 S�lo discutimos. 1309 01:13:29,047 --> 01:13:30,162 Yo no quer�a que viniera. 1310 01:13:30,767 --> 01:13:31,643 Pod�an atraparle. 1311 01:13:32,647 --> 01:13:35,036 �se lo cantar�a todo si lo trabajaran bien. 1312 01:13:36,727 --> 01:13:37,921 �Puedo fumar? 1313 01:13:39,687 --> 01:13:40,324 S�. 1314 01:13:41,807 --> 01:13:42,557 A prop�sito,... 1315 01:13:42,927 --> 01:13:44,246 ...�qu� fue de Kitty Collins? 1316 01:13:44,687 --> 01:13:45,324 �Kitty? 1317 01:13:46,807 --> 01:13:47,683 D�jeme recordar. 1318 01:13:49,407 --> 01:13:51,284 La �ltima vez que vi a Kitty... 1319 01:13:55,047 --> 01:13:55,923 Ya est� bien. 1320 01:13:56,847 --> 01:13:58,439 Ahora te toca a ti contestar. 1321 01:14:01,007 --> 01:14:02,440 �Por qu� te interesas por Kitty? 1322 01:14:03,847 --> 01:14:04,484 Vamos. 1323 01:14:04,807 --> 01:14:05,762 Yo pregunto... 1324 01:14:06,087 --> 01:14:06,917 ...y t� contestas. 1325 01:14:07,407 --> 01:14:08,999 Creo que sabe d�nde est� el dinero. 1326 01:14:09,767 --> 01:14:10,597 �Por qu� lo crees? 1327 01:14:11,447 --> 01:14:15,076 El Sueco y la chica se alojaron en Atlantic City la noche del robo. 1328 01:14:16,047 --> 01:14:17,719 A los dos d�as la chica se esfum�... 1329 01:14:18,527 --> 01:14:20,199 ...y creo que la pasta iba con ella. 1330 01:14:20,807 --> 01:14:22,081 �Por qu� crees que era Kitty? 1331 01:14:22,487 --> 01:14:24,921 Era novia de Colfax. -No estoy discutiendo eso. 1332 01:14:26,567 --> 01:14:27,204 S�. 1333 01:14:28,487 --> 01:14:29,317 S�, entiendo. 1334 01:14:34,927 --> 01:14:37,885 No sea ingenuo, Dum-dum, la polic�a est� fuera esper�ndome. 1335 01:14:39,447 --> 01:14:40,641 Me encargar� de la polic�a. 1336 01:14:53,407 --> 01:14:54,283 Adi�s, amigo. 1337 01:15:07,687 --> 01:15:08,676 �Hay un hombre arriba! 1338 01:15:24,967 --> 01:15:25,922 Hola, teniente. -Hola. 1339 01:15:26,087 --> 01:15:26,837 Me alegra verle. 1340 01:15:29,527 --> 01:15:31,165 �Qu� hay? -Creo que nos falta poco. 1341 01:15:31,327 --> 01:15:32,601 �A d�nde vamos? -A Pittsburgh. 1342 01:15:32,767 --> 01:15:35,759 �I no lo sabe, pero tengo una cita con su amigo el Gran Jim Colfax. 1343 01:15:36,167 --> 01:15:37,725 �Recuerda? El ex-novio de Kitty. 1344 01:15:38,127 --> 01:15:39,845 S�. �En qu� lugar lo clasifica? 1345 01:15:40,087 --> 01:15:41,076 En el n�mero 1. 1346 01:15:41,447 --> 01:15:42,800 Plane� todo lo de la Prentiss. 1347 01:15:43,647 --> 01:15:44,921 �C�mo lo supo? -Dum-dum. 1348 01:15:46,647 --> 01:15:48,205 Ya, lo encontr� en Brentwood. -S�. 1349 01:15:48,647 --> 01:15:50,205 Logr� escapar tras un tiroteo. 1350 01:15:50,847 --> 01:15:52,485 Se encontr� sangre en el tejado,... 1351 01:15:52,807 --> 01:15:54,957 ...y todos los polic�as se atribuyen el disparo. 1352 01:15:55,327 --> 01:15:56,316 �Y d�nde estaba usted? 1353 01:15:56,487 --> 01:15:58,921 En el cuarto del Sueco, durmiendo. 1354 01:16:00,087 --> 01:16:02,203 El Gran Jim, cre� que se hab�a regenerado. 1355 01:16:02,367 --> 01:16:04,119 As� es, ahora es un gran contratista. 1356 01:16:04,287 --> 01:16:05,003 �Sr. Riordan? 1357 01:16:05,847 --> 01:16:06,484 S�. 1358 01:16:06,687 --> 01:16:07,802 �James Riordan? -Soy yo. 1359 01:16:07,967 --> 01:16:09,241 Un telegrama. -Gracias. 1360 01:16:14,927 --> 01:16:19,000 "Contestando a su pregunta: fuego en la casa Halfway, 2o-o7-1940,... 1361 01:16:19,167 --> 01:16:20,361 ...2:53 horas. 1362 01:16:21,207 --> 01:16:23,675 Firmado: Kenny, jefe de bomberos de Hackensack". 1363 01:16:24,287 --> 01:16:26,278 �Qu� significa? -Que vamos por buen camino. 1364 01:16:28,527 --> 01:16:30,438 A prop�sito, �trae usted otra del 45? 1365 01:16:30,767 --> 01:16:32,280 S�. �Qu� pas� con la suya? 1366 01:16:32,727 --> 01:16:34,365 La perd�,... 1367 01:16:34,647 --> 01:16:36,319 ...o me la robaron... -O algo. 1368 01:16:37,487 --> 01:16:38,636 Vamos a dormir un poco. 1369 01:16:52,927 --> 01:16:54,121 �El Sr. Colfax? -S�. 1370 01:16:58,167 --> 01:16:59,998 No me interesan los seguros, Sr. Riordan. 1371 01:17:00,207 --> 01:17:01,083 No he venido a eso. 1372 01:17:02,287 --> 01:17:04,676 Investigo la muerte de un hombre llamado Ole Andersen. 1373 01:17:05,207 --> 01:17:06,196 Alias: Pete Lunn. 1374 01:17:07,207 --> 01:17:08,481 Y m�s conocido como el Sueco. 1375 01:17:09,647 --> 01:17:10,875 No recuerdo esos nombres. 1376 01:17:11,327 --> 01:17:11,964 �Empleado m�o? 1377 01:17:12,447 --> 01:17:13,323 Algo parecido. 1378 01:17:13,847 --> 01:17:15,280 �Cu�nto tiempo hace? -En 1940. 1379 01:17:17,047 --> 01:17:19,720 Empieza la temporada de caza y nunca pierdo el primer d�a. 1380 01:17:21,807 --> 01:17:25,925 Andersen fue uno de los que rob� un cuarto de mill�n a la Prentiss. 1381 01:17:26,167 --> 01:17:27,805 S�, me acuerdo de eso. 1382 01:17:28,127 --> 01:17:29,116 Escaparon todos. 1383 01:17:29,527 --> 01:17:31,563 No lograron coger a ninguno. -No, hasta ahora. 1384 01:17:33,007 --> 01:17:34,520 A la mayor�a no les fue muy bien. 1385 01:17:35,207 --> 01:17:36,845 El granjero muri� por causa natural. 1386 01:17:37,967 --> 01:17:40,003 Al Sueco y a Blinky les eliminaron. 1387 01:17:40,807 --> 01:17:43,799 Dum-dum volvi� a Brentwood y le hiri� la polic�a. 1388 01:17:44,647 --> 01:17:45,966 �Y qui�n m�s era de la banda? 1389 01:17:47,567 --> 01:17:48,204 Usted. 1390 01:17:49,287 --> 01:17:49,924 �Yo? 1391 01:17:51,487 --> 01:17:52,840 Se equivoca, amigo. 1392 01:17:54,687 --> 01:17:55,836 Soy un honrado ciudadano. 1393 01:17:57,607 --> 01:17:59,245 Y parece que le va bien. 1394 01:17:59,567 --> 01:18:00,477 No me puedo quejar. 1395 01:18:01,087 --> 01:18:03,840 Todos mis clientes y empleados saben que estuve en la c�rcel. 1396 01:18:04,287 --> 01:18:05,276 Pero no les importa. 1397 01:18:06,047 --> 01:18:08,641 Dicen que si hay un arrepentido merece que se le ayude. 1398 01:18:09,047 --> 01:18:10,878 Bonito discurso, Colfax, profundo. 1399 01:18:11,487 --> 01:18:14,638 Mire, si quiere acusarme de algo, siga adelante. 1400 01:18:15,007 --> 01:18:16,201 No tengo nada que ocultar. 1401 01:18:16,487 --> 01:18:17,317 �sa es su opini�n. 1402 01:18:18,247 --> 01:18:20,397 Hasta ahora no tengo pruebas contra usted,... 1403 01:18:21,207 --> 01:18:22,037 ...salvo rumores. 1404 01:18:23,447 --> 01:18:25,119 Aunque no es usted qui�n me interesa. 1405 01:18:26,407 --> 01:18:29,319 Quiero saber qu� ha sido de una chica, Kitty Collins. 1406 01:18:30,767 --> 01:18:31,563 �La recuerda? 1407 01:18:31,967 --> 01:18:32,604 S�. 1408 01:18:33,327 --> 01:18:34,123 Me acuerdo. 1409 01:18:34,487 --> 01:18:38,480 Quiz� no le descubro nada, pero Kitty y el Sueco se quedaron con el dinero. 1410 01:18:38,927 --> 01:18:39,757 �Qu� quiere decir? 1411 01:18:39,927 --> 01:18:42,919 Cuando la banda se repart�a el bot�n, el Sueco apareci� armado... 1412 01:18:43,087 --> 01:18:44,406 ...y se lo llev� todo. 1413 01:18:46,327 --> 01:18:47,601 No me extra�a que le mataran. 1414 01:18:48,287 --> 01:18:50,960 Esa misma noche �l y Kitty se fueron a Atlantic City. 1415 01:18:51,487 --> 01:18:53,318 Ella se escap� dos d�as despu�s... 1416 01:18:53,887 --> 01:18:55,479 ...y el dinero despareci� con ella. 1417 01:18:57,207 --> 01:18:58,481 �Es cierto eso? 1418 01:18:59,127 --> 01:19:01,402 Una criada del hotel puede identificar a Kitty,... 1419 01:19:02,847 --> 01:19:03,916 ...si logro encontrarla. 1420 01:19:06,927 --> 01:19:08,121 �Tiene idea de d�nde est�? 1421 01:19:09,927 --> 01:19:11,519 Cre� que usted podr�a tenerla. 1422 01:19:12,407 --> 01:19:13,556 Me gustar�a saberlo. 1423 01:19:15,047 --> 01:19:16,241 Le dir� una cosa, Riordan. 1424 01:19:17,007 --> 01:19:20,238 Si hay algo que odio es una mujer que juegue con dos barajas. 1425 01:19:21,007 --> 01:19:22,963 Ese tipo, �c�mo se llama? El Sueco. 1426 01:19:23,687 --> 01:19:24,756 Nunca tuvo mucha suerte. 1427 01:19:25,127 --> 01:19:27,561 Cualquiera de la banda que le encontrara le eliminar�a. 1428 01:19:29,127 --> 01:19:31,322 Puede decirse que Kitty firm� su sentencia. 1429 01:19:37,527 --> 01:19:38,164 �Diga? 1430 01:19:38,927 --> 01:19:39,757 S�, al habla. 1431 01:19:40,647 --> 01:19:41,284 S�. 1432 01:19:44,287 --> 01:19:45,925 S�, est� conmigo ahora. 1433 01:19:47,847 --> 01:19:48,518 De acuerdo. 1434 01:19:52,727 --> 01:19:54,922 Uno llamado Jake el Rata. -�Preguntando por Kitty? 1435 01:19:56,007 --> 01:19:56,644 S�. 1436 01:19:57,527 --> 01:20:00,405 Dije por ah� que si ella no me llamaba esta noche,... 1437 01:20:01,847 --> 01:20:03,519 ...dir�a lo que s� a la polic�a. 1438 01:20:05,327 --> 01:20:07,158 Adi�s, Colfax, ha sido un placer. 1439 01:20:08,247 --> 01:20:08,884 Oiga,... 1440 01:20:09,847 --> 01:20:11,678 ...si la encuentra av�seme. 1441 01:20:13,167 --> 01:20:14,520 Despu�s de que usted... 1442 01:20:15,527 --> 01:20:17,882 ...termine con Kitty, me gustar�a hablar con ella. 1443 01:20:19,087 --> 01:20:20,725 Tenemos asuntos pendientes. 1444 01:20:23,287 --> 01:20:25,562 Me pregunto si esa criada podr� identificarla. 1445 01:20:26,087 --> 01:20:27,839 �Despu�s de seis a�os? Creo que no. 1446 01:20:28,487 --> 01:20:30,682 Pero Colfax pic� y Kitty tambi�n lo har�. 1447 01:20:31,287 --> 01:20:32,242 �Sabe lo que pienso? 1448 01:20:32,847 --> 01:20:34,917 Creo que estamos locos esperando que nos llame. 1449 01:20:35,087 --> 01:20:35,724 Llamar�. 1450 01:20:37,887 --> 01:20:39,115 Cuatro contra dos a que no. 1451 01:20:39,847 --> 01:20:41,838 No estuve estos a�os en la polic�a para nada. 1452 01:20:42,167 --> 01:20:43,566 S� m�s sobre mujeres. 1453 01:20:52,047 --> 01:20:52,684 �Diga? 1454 01:20:54,007 --> 01:20:54,757 Riordan al habla. 1455 01:20:55,847 --> 01:20:57,041 Donde diga, Srta. Collins. 1456 01:20:58,247 --> 01:20:59,760 �El Gato Verde en la calle Salton? 1457 01:20:59,927 --> 01:21:01,804 No, gracias, no me gusta el Gato Verde. 1458 01:21:02,327 --> 01:21:05,239 Mejor delante del teatro Adelphi en 20 minutos. 1459 01:21:06,567 --> 01:21:07,682 No, no estar� all�. 1460 01:21:08,167 --> 01:21:09,122 Enviar� a un hombre. 1461 01:21:09,727 --> 01:21:12,605 La sesi�n ha empezado, no habr� gente, �l la traer� a m�. 1462 01:21:13,767 --> 01:21:15,883 No habr� polic�a, quiero hacer un trato. 1463 01:21:16,327 --> 01:21:18,602 Si la arrestan se acaba todo, imag�nese. 1464 01:21:19,887 --> 01:21:20,524 De acuerdo. 1465 01:21:21,127 --> 01:21:22,116 El hombre la esperar�. 1466 01:21:22,887 --> 01:21:25,003 Vestir� traje azul y corbata de lazo. 1467 01:22:06,047 --> 01:22:06,797 �Tiene cerillas? 1468 01:22:09,407 --> 01:22:10,044 No importa. 1469 01:22:11,087 --> 01:22:13,237 S�lo quer�a ver su corbata, estoy lista. 1470 01:22:14,887 --> 01:22:15,797 Tomaremos un taxi. 1471 01:22:23,647 --> 01:22:25,603 Siga recto, le dir� cuando tendr� que girar. 1472 01:22:54,047 --> 01:22:54,684 �Y Riordan? 1473 01:22:55,527 --> 01:22:56,164 Soy yo. 1474 01:22:57,727 --> 01:22:58,557 Deb� suponerlo. 1475 01:22:59,807 --> 01:23:00,922 Esperaba su llamada. 1476 01:23:01,647 --> 01:23:02,636 �C�mo me encontr�? 1477 01:23:03,847 --> 01:23:06,202 Una voz del pasado. Jake el Rata me llam�. 1478 01:23:07,647 --> 01:23:09,160 Cog� el primer avi�n a Pittsburgh. 1479 01:23:11,527 --> 01:23:12,721 Gire en la pr�xima esquina. 1480 01:23:13,927 --> 01:23:14,598 �A d�nde vamos? 1481 01:23:16,127 --> 01:23:17,685 Al Gato Verde, en Salton. 1482 01:23:18,887 --> 01:23:20,240 Dijo que no le gustaba. 1483 01:23:21,527 --> 01:23:22,721 S�lo cuando no me esperan. 1484 01:24:03,807 --> 01:24:05,001 Para m� un vaso de leche. 1485 01:24:06,087 --> 01:24:07,361 No he comido en todo el d�a. 1486 01:24:07,647 --> 01:24:09,638 Emparedado de carne y una cerveza. 1487 01:24:09,807 --> 01:24:10,444 Bien, se�or. 1488 01:24:16,367 --> 01:24:17,004 Bueno,... 1489 01:24:17,607 --> 01:24:18,437 ...�qu� hay de eso? 1490 01:24:19,127 --> 01:24:20,446 �Que hay de qu�? 1491 01:24:20,847 --> 01:24:23,441 De los 254.912 d�lares. 1492 01:24:24,527 --> 01:24:25,562 �Cree que yo los tengo? 1493 01:24:26,327 --> 01:24:27,521 Por su bien, eso espero. 1494 01:24:28,287 --> 01:24:29,276 Yo no soy la ley. 1495 01:24:29,647 --> 01:24:32,400 S�lo quiero recuperar el dinero de mi empresa. 1496 01:24:33,087 --> 01:24:34,122 Si el dinero se fue,... 1497 01:24:34,407 --> 01:24:35,044 ...bueno,... 1498 01:24:35,847 --> 01:24:39,078 ...encerrarla 20 a�os, es algo para justificar mi tiempo y esfuerzo. 1499 01:24:40,727 --> 01:24:42,524 �Puede usted encerrarme? 1500 01:24:42,807 --> 01:24:45,275 Blinky hizo una declaraci�n jurada antes de morir. 1501 01:24:45,647 --> 01:24:47,205 No hay mejor testimonio. 1502 01:24:47,807 --> 01:24:51,356 Y hay una buena fisonomista en un hotel de Atlantic City. 1503 01:24:54,967 --> 01:24:55,604 Bien. 1504 01:24:56,807 --> 01:24:58,206 No quiero enga�arme a m� misma. 1505 01:24:58,567 --> 01:24:59,761 Har� lo que quiera. 1506 01:25:00,167 --> 01:25:01,964 Le dar� todo, hasta el �ltimo c�ntimo. 1507 01:25:02,647 --> 01:25:04,000 �Y cu�ntos tiene usted? 1508 01:25:06,487 --> 01:25:09,797 Pues podr�a conseguir 65 � 70.000 todo lo m�s. 1509 01:25:10,167 --> 01:25:10,883 No es bastante. 1510 01:25:11,247 --> 01:25:12,805 Es todo lo que podr�a reunir. 1511 01:25:13,407 --> 01:25:14,999 Cr�ame, no le estoy dando largas. 1512 01:25:16,047 --> 01:25:16,877 Estoy vencida. 1513 01:25:17,407 --> 01:25:19,841 Lucho por mi vida, no la de Kitty Collins, sino la m�a. 1514 01:25:20,687 --> 01:25:22,200 Ahora tengo un hogar y un marido. 1515 01:25:22,847 --> 01:25:26,999 Tengo una vida por la que luchar y har� lo posible para conservarla. 1516 01:25:27,447 --> 01:25:31,360 Podr�amos negociar si se lo jugara todo a una carta. 1517 01:25:33,887 --> 01:25:34,763 �Qu� quiere decir? 1518 01:25:36,407 --> 01:25:38,238 Quiero a un tipo que est� fuera de la ley. 1519 01:25:39,847 --> 01:25:40,723 �A qui�n? 1520 01:25:43,487 --> 01:25:44,317 A Colfax. 1521 01:25:45,807 --> 01:25:48,367 Ni siquiera la antigua Kitty Collins jam�s cant�. 1522 01:25:50,647 --> 01:25:51,921 Estar� paseando. 1523 01:25:52,687 --> 01:25:54,723 �Le digo a la polic�a a que hora llega a casa? 1524 01:25:54,887 --> 01:25:55,637 No, espere. 1525 01:25:56,487 --> 01:25:57,442 �Qu� quiere que haga? 1526 01:25:59,727 --> 01:26:00,557 As� es mejor. 1527 01:26:01,287 --> 01:26:02,356 �Qui�n plane� el robo? 1528 01:26:04,327 --> 01:26:06,443 Colfax. -�Se enamor� el Sueco de usted? 1529 01:26:07,767 --> 01:26:09,200 No le ve�a desde hac�a tiempo. 1530 01:26:09,647 --> 01:26:11,478 Pero me di cuenta al mirarle a los ojos. 1531 01:26:12,007 --> 01:26:13,326 Me miraba constantemente. 1532 01:26:13,927 --> 01:26:17,761 Y siempre llevaba en el bolsillo una pa�uelo que le regal�. 1533 01:26:19,487 --> 01:26:20,124 �Verde... 1534 01:26:21,407 --> 01:26:22,556 ...con un arpa dorada? 1535 01:26:27,287 --> 01:26:29,482 �El emparedado? -Para m�. La leche para la se�ora. 1536 01:26:38,807 --> 01:26:39,523 Sr. Riordan,... 1537 01:26:40,407 --> 01:26:41,726 ...quisiera que me creyera. 1538 01:26:42,407 --> 01:26:45,922 Odiaba mi vida, pero no ten�a fuerzas para abandonarla. 1539 01:26:46,607 --> 01:26:50,236 So�aba con alg�n dividendo que me permitiera dejarlo todo. 1540 01:26:50,567 --> 01:26:52,842 El Sueco fue la oportunidad para realizar mi sue�o. 1541 01:26:53,487 --> 01:26:55,921 Si s�lo hubiese podido estar con �l unas horas,... 1542 01:26:56,087 --> 01:26:57,759 Pero Colfax siempre estaba all�. 1543 01:26:58,727 --> 01:27:00,080 No ten�a ninguna esperanza,... 1544 01:27:00,647 --> 01:27:02,478 ...cuando de pronto surgi� la oportunidad. 1545 01:27:02,687 --> 01:27:04,518 �Fue el incendio de la casa Halfway? 1546 01:27:05,167 --> 01:27:07,397 Colfax me dijo que les avisara de lo ocurrido.... 1547 01:27:07,847 --> 01:27:09,565 ...y que se reunir�an en la granja. 1548 01:27:10,367 --> 01:27:12,801 Primero avis� a Blinky, y luego a Dum-dum. 1549 01:27:13,807 --> 01:27:15,479 Dej� al Sueco para el final. 1550 01:27:16,967 --> 01:27:19,003 Eran casi las 2:oo cuando llegu�. 1551 01:27:48,887 --> 01:27:49,524 Kitty. 1552 01:27:52,167 --> 01:27:52,804 �Qu� pasa? 1553 01:27:53,087 --> 01:27:55,317 Me estoy jugando la vida avis�ndote. 1554 01:27:55,647 --> 01:27:56,841 Pero no puedo enga�arte... 1555 01:27:57,127 --> 01:27:58,924 ...despu�s de lo que hiciste por m�. 1556 01:27:59,087 --> 01:28:00,566 Olv�dalo, �por qu� est�s aqu�? 1557 01:28:01,287 --> 01:28:04,120 Colfax cree que voy camino de Nueva York. Nos reuniremos ma�ana. 1558 01:28:04,327 --> 01:28:06,158 Pero yo ten�a que verte y dec�rtelo. 1559 01:28:06,327 --> 01:28:06,964 Decirme qu�. 1560 01:28:09,367 --> 01:28:10,641 Planean enga�arte. 1561 01:28:13,407 --> 01:28:14,044 �Qui�n? 1562 01:28:15,887 --> 01:28:17,115 Colfax y el resto. 1563 01:28:17,727 --> 01:28:20,799 Intentan que ni huelas el dinero del trabajo de ma�ana. 1564 01:28:21,447 --> 01:28:22,197 �C�mo lo sabes? 1565 01:28:23,407 --> 01:28:25,921 Colfax se lo dijo a Dum-dum y a Blinky cuando te fuiste. 1566 01:28:27,607 --> 01:28:30,280 Primero te estuvo insultado... 1567 01:28:30,767 --> 01:28:31,756 ...y luego lo solt�. 1568 01:28:33,167 --> 01:28:35,556 �Qu� les parec�a si no iban a la Halfway tras el robo? 1569 01:28:36,447 --> 01:28:37,323 T� ir�as all�. 1570 01:28:37,727 --> 01:28:40,002 Pero ellos ir�an a otra parte con el dinero. 1571 01:28:41,407 --> 01:28:44,319 �Qu� dijeron Blinky y Dum-dum? -Les pareci� muy bien la idea. 1572 01:28:52,087 --> 01:28:52,917 �D�nde se reunir�n? 1573 01:28:53,127 --> 01:28:55,004 En una granja, al norte de la calle Polk. 1574 01:28:55,327 --> 01:28:56,760 A 11 millas de la autopista. 1575 01:28:58,567 --> 01:29:00,000 Colfax te odia. 1576 01:29:00,487 --> 01:29:03,479 Ha influido tanto en Blinky y en Dum-dum que tambi�n te odian. 1577 01:29:04,967 --> 01:29:06,241 Gracias por avisarme, Kitty. 1578 01:29:07,447 --> 01:29:08,197 �Qu� vas a hacer? 1579 01:29:09,407 --> 01:29:10,840 Sueco, �qu� vas a hacer? 1580 01:29:13,727 --> 01:29:15,445 Lo mismo que quer�an hacerme a m�. 1581 01:29:16,247 --> 01:29:17,202 Prom�teme una cosa. 1582 01:29:17,647 --> 01:29:19,763 No me descubras. Si Colfax se entera de esto... 1583 01:29:19,927 --> 01:29:20,677 No te preocupes. 1584 01:29:22,687 --> 01:29:24,120 �Sabes por qu� te odia Colfax? 1585 01:29:24,967 --> 01:29:25,763 Por mi causa. 1586 01:29:27,247 --> 01:29:29,158 Se ha dado cuenta de lo que nos pasa. 1587 01:29:31,727 --> 01:29:33,206 �Por qu� volviste con �l? 1588 01:29:35,527 --> 01:29:36,755 Quiz� porque le odio. 1589 01:29:37,447 --> 01:29:39,677 Soy veneno, para m� y para los que me rodean. 1590 01:29:40,167 --> 01:29:42,601 Temer�a ir con alguien a quien amase por hacerle da�o. 1591 01:29:42,927 --> 01:29:44,360 Pero da�arle a �l no me importa. 1592 01:29:48,527 --> 01:29:49,562 Qu�date conmigo. 1593 01:29:50,607 --> 01:29:51,596 De acuerdo. 1594 01:30:00,927 --> 01:30:02,201 Y eso es todo. 1595 01:30:03,287 --> 01:30:04,242 Toda la historia. 1596 01:30:05,687 --> 01:30:08,485 Sab�a que por la noche el Sueco tendr�a todo el dinero. 1597 01:30:09,167 --> 01:30:10,236 Y el plan sali� bien. 1598 01:30:10,887 --> 01:30:12,718 Se reuni� conmigo al dejar la granja. 1599 01:30:13,367 --> 01:30:14,720 Nos fuimos a Atlantic City. 1600 01:30:15,247 --> 01:30:17,442 Y tan pronto como pudo le dej� sin nada. 1601 01:30:20,887 --> 01:30:23,321 Me hubiera gustado conocer a la Kitty Collins de antes. 1602 01:30:24,487 --> 01:30:27,320 Estaba segura porque nadie sab�a que estuvo con el Sueco. 1603 01:30:27,607 --> 01:30:28,960 No ten�a que temer a nadie. 1604 01:30:35,967 --> 01:30:37,639 Desgraciadamente la he cogido ahora. 1605 01:30:41,047 --> 01:30:42,958 V�monos, estoy nerviosa. 1606 01:30:43,447 --> 01:30:44,323 �A d�nde quiere ir? 1607 01:30:44,727 --> 01:30:45,398 No me importa. 1608 01:30:46,047 --> 01:30:47,526 Ll�veme al hotel con usted. 1609 01:30:52,287 --> 01:30:54,198 Voy a empolvarme la nariz. -La esperar�. 1610 01:30:54,767 --> 01:30:55,483 No se vaya. 1611 01:32:37,487 --> 01:32:38,203 �Cu�nto falta? 1612 01:32:38,447 --> 01:32:39,402 Unas 3 millas. 1613 01:32:42,247 --> 01:32:42,997 Corte la sirena. 1614 01:32:43,487 --> 01:32:45,045 Iremos a la puerta principal. 1615 01:32:45,327 --> 01:32:47,318 Cubran las puertas y ventanas. -Bien. 1616 01:32:51,167 --> 01:32:51,997 �Tiene la pistola? 1617 01:32:52,647 --> 01:32:53,716 Claro, �por qu�? 1618 01:32:54,567 --> 01:32:55,636 Simple curiosidad. 1619 01:33:46,607 --> 01:33:47,357 Es Dum-dum. 1620 01:33:49,127 --> 01:33:49,764 �C�branos! 1621 01:33:50,007 --> 01:33:50,757 Vaya por all�. 1622 01:34:14,687 --> 01:34:15,961 Central, aqu� la polic�a. 1623 01:34:16,727 --> 01:34:19,958 Env�en una ambulancia al 792 de River Bend. Deprisa. 1624 01:34:21,127 --> 01:34:22,719 La ambulancia ya no servir�. 1625 01:34:23,847 --> 01:34:24,836 Lo siento, Colfax. 1626 01:34:25,807 --> 01:34:27,240 Esperaba golpear a Dum-dum. 1627 01:34:28,367 --> 01:34:29,595 Le quer�a a usted vivo. 1628 01:34:31,207 --> 01:34:32,640 �C�mo lo descubri�? 1629 01:34:33,207 --> 01:34:34,276 Dum-dum me dio la pista. 1630 01:34:36,487 --> 01:34:39,559 Dijo que Kitty le inform� del cambio de lugar a media noche. 1631 01:34:40,727 --> 01:34:43,480 La casa Halfway no ardi� hasta cerca de las 3:oo. 1632 01:34:44,207 --> 01:34:45,606 As� que Kitty ten�a un socio. 1633 01:34:46,487 --> 01:34:47,886 �Y qui�n pod�a ser si no usted? 1634 01:34:55,527 --> 01:34:56,926 �Es �sta la mujer? -S�. 1635 01:34:57,447 --> 01:34:59,358 Hola, Kitty. -La encontramos fuera. 1636 01:35:01,847 --> 01:35:03,997 �Est� muy grave? -Ahora vendr� una ambulancia. 1637 01:35:04,727 --> 01:35:05,716 Llegar� tarde. 1638 01:35:07,527 --> 01:35:09,563 Se termin� la suerte, Kitty. 1639 01:35:10,287 --> 01:35:13,757 No ten�a nada contra ella, �no? -No, pero usted ten�a que creerlo. 1640 01:35:14,207 --> 01:35:17,324 Intentar�a eliminarme antes de que supiera que Kitty era su mujer. 1641 01:35:17,527 --> 01:35:18,482 �Tambi�n sabe eso? 1642 01:35:19,007 --> 01:35:20,963 Un c�nyuge no puede declarar contra el otro. 1643 01:35:21,127 --> 01:35:23,322 De lo contrario, les hubiera utilizado,... 1644 01:35:23,847 --> 01:35:26,884 ...en lugar de haber sido el blanco de esos pistoleros amigos suyos. 1645 01:35:28,247 --> 01:35:29,396 D�me un cigarrillo. 1646 01:35:40,567 --> 01:35:43,923 Lo que no entiendo es por qu� mand� a esos tipos a deshacerse del Sueco. 1647 01:35:45,647 --> 01:35:47,399 No le hac�a ning�n da�o en Brentwood. 1648 01:35:48,487 --> 01:35:50,000 �Por qu� no le dej� seguir solo? 1649 01:35:50,887 --> 01:35:51,637 No pod�a. 1650 01:35:53,047 --> 01:35:53,718 Suponga... 1651 01:35:54,487 --> 01:35:56,762 ...que uno de la banda le descubriera igual que yo. 1652 01:35:58,047 --> 01:35:59,082 Quer�an el dinero. 1653 01:36:00,287 --> 01:36:03,006 Les habr�a contado su historia y hubiese sido el fin. 1654 01:36:04,047 --> 01:36:07,676 Ellos sab�an que Kitty y yo est�bamos casados, lo descubrir�an todo. 1655 01:36:11,887 --> 01:36:14,276 Si no le hubiera eliminado... 1656 01:36:15,127 --> 01:36:16,321 ...hubiese empezado... 1657 01:36:17,087 --> 01:36:18,122 ...a pensar. 1658 01:36:22,007 --> 01:36:22,644 �Jim! 1659 01:36:23,007 --> 01:36:23,644 �Jim! 1660 01:36:23,927 --> 01:36:25,121 Diles que yo no sab�a nada. 1661 01:36:25,447 --> 01:36:27,165 Jim, �yeme, puedes salvarme. 1662 01:36:28,207 --> 01:36:29,242 Jim, �me oyes? 1663 01:36:30,047 --> 01:36:31,719 Diles que yo no conoc�a a esos tipos. 1664 01:36:31,887 --> 01:36:35,004 Di: Kitty es inocente. Lo juro, Kitty es inocente. 1665 01:36:36,207 --> 01:36:38,402 Dilo, Jim, dilo. Me salvar�s si lo dices. 1666 01:36:38,647 --> 01:36:41,366 No pida a un moribundo que mienta y se condene. 1667 01:36:41,887 --> 01:36:44,082 Kitty es inocente, lo juro, Kitty es inocente. 1668 01:36:44,407 --> 01:36:45,237 No insista. 1669 01:36:46,367 --> 01:36:48,164 Su marido acaba de morir. 1670 01:36:48,407 --> 01:36:49,726 Vuelve. Jim, vuelve. 1671 01:36:50,527 --> 01:36:51,164 Vuelve. 1672 01:36:52,047 --> 01:36:53,275 �S�lvame! �Jim! 1673 01:36:53,967 --> 01:36:57,357 �Kitty es inocente! �Lo juro, Kitty es inocente! �Kitty es inocente! 1674 01:36:57,527 --> 01:37:00,360 �Lo juro, Kitty es inocente, inocente! 1675 01:37:01,287 --> 01:37:04,597 Y el Sueco nunca supo que volvi� con Colfax llev�ndose el dinero. 1676 01:37:05,687 --> 01:37:08,520 Y los otros no sab�an que ella no se hab�a alejado de Colfax. 1677 01:37:08,807 --> 01:37:10,081 �Lo entend� bien? -S�. 1678 01:37:11,567 --> 01:37:14,604 Y Colfax lo prepar� todo para no tener que repartir el bot�n. 1679 01:37:15,207 --> 01:37:17,118 El enga�o result� ser un doble enga�o. 1680 01:37:17,287 --> 01:37:17,924 S�. 1681 01:37:18,407 --> 01:37:19,078 Y pensar que... 1682 01:37:19,847 --> 01:37:23,396 ...no se hubiera sabido de no ser por una p�liza de 2.500 d�lares. 1683 01:37:24,767 --> 01:37:26,723 Supongo que est�s esperando que te felicite. 1684 01:37:27,807 --> 01:37:29,206 Es el trabajo. 1685 01:37:29,687 --> 01:37:34,636 Gracias a tus esfuerzos el �ndice b�sico de la empresa para 1947,... 1686 01:37:34,967 --> 01:37:36,844 ...es probable que se reduzca en un 1o%. 1687 01:37:37,567 --> 01:37:38,841 Enhorabuena, Sr. Riordan. 1688 01:37:40,487 --> 01:37:41,806 Deseo irme a dormir. 1689 01:37:42,447 --> 01:37:43,721 �Qu� tal un descanso? 1690 01:37:44,007 --> 01:37:44,803 Te lo has ganado. 1691 01:37:47,607 --> 01:37:49,438 Hoy es viernes, no vuelvas hasta el lunes. 1692 01:37:50,127 --> 01:37:50,764 Gracias. 120627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.