All language subtitles for Female.On.The.Beach.1955.BluRay.1080p.AVC.DTS-HD.MA.2.0.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,252 --> 00:01:59,573 Did you hear what she said? She said she'd call the police. 2 00:02:00,002 --> 00:02:02,210 Yes. They make me so nervous. 3 00:02:38,118 --> 00:02:40,324 Do you... do you think she will go to the police? 4 00:02:40,549 --> 00:02:43,272 I mean, we can't allow that you know. Really we can't. 5 00:02:54,904 --> 00:02:56,106 Drummy. 6 00:02:57,239 --> 00:02:58,343 Drummy. 7 00:03:09,349 --> 00:03:10,265 Drummy. 8 00:03:14,465 --> 00:03:16,410 Don't go, Drummy. 9 00:03:18,545 --> 00:03:20,009 I won't go to the police. 10 00:03:37,141 --> 00:03:39,950 Darling, I'm... I'm sorry. 11 00:03:58,071 --> 00:03:59,227 Drummy. 12 00:04:00,334 --> 00:04:01,130 Drummy! 13 00:04:01,355 --> 00:04:02,377 Ah!! 14 00:04:48,991 --> 00:04:51,695 - Get this finished as quickly as you can. - Yes, ma'am, right away. 15 00:04:51,795 --> 00:04:53,347 That is probably Mrs Markham now. 16 00:05:00,428 --> 00:05:03,094 - Mrs Markham. Won't you come in. - Thank you. 17 00:05:03,334 --> 00:05:05,289 I recognized you from your pictures in the paper. 18 00:05:05,537 --> 00:05:08,826 - By the way, my luggage is in the car. - Walter, see to Mrs Markham's luggage. 19 00:05:08,998 --> 00:05:10,711 You are probably wondering who I am. 20 00:05:11,013 --> 00:05:12,029 I'm Amy Rawlinson. 21 00:05:12,636 --> 00:05:13,823 Rawlinson's Real Estate? 22 00:05:14,599 --> 00:05:16,156 Beach properties are our speciality. 23 00:05:16,256 --> 00:05:18,092 "Rawlinson gives you your day in the sun." 24 00:05:18,347 --> 00:05:19,763 We spoke on the phone. Remember? 25 00:05:20,059 --> 00:05:21,353 Yes. Yes, I do remember. 26 00:05:21,776 --> 00:05:25,138 We didn't expect you for a few days. We wanted to get it all cleaned up for you. 27 00:05:25,579 --> 00:05:27,355 Mrs Crandall only left last night. 28 00:05:27,767 --> 00:05:28,812 Mrs Crandall? 29 00:05:29,362 --> 00:05:30,205 Your tenant. 30 00:05:30,305 --> 00:05:33,575 The lady who had this house. I leased it to her for your husband's estate. 31 00:05:33,958 --> 00:05:35,683 I hope Mrs Crandall was a good tenant. 32 00:05:36,070 --> 00:05:36,799 Oh, yes. 33 00:05:37,452 --> 00:05:38,758 A quiet little old lady. 34 00:05:39,048 --> 00:05:40,064 Very nice. 35 00:05:40,669 --> 00:05:41,513 That's nice. 36 00:05:43,303 --> 00:05:45,288 - Would you like to see the kitchen? - Yes, I would. 37 00:05:45,388 --> 00:05:47,090 I understand you've never seen the house. 38 00:05:47,264 --> 00:05:48,209 That's right. 39 00:05:49,575 --> 00:05:50,492 This is it. 40 00:05:51,815 --> 00:05:54,452 Oh, I'm going to have a lot of fun in here. 41 00:05:55,303 --> 00:05:56,633 Too bad you never lived here. 42 00:05:56,839 --> 00:05:58,476 Mr Markham was very fond of this house. 43 00:05:58,795 --> 00:05:59,982 Before you were married. 44 00:06:00,372 --> 00:06:02,883 The dining room leads right out on to the terrace, too. 45 00:06:12,796 --> 00:06:14,069 It's really a lovely place. 46 00:06:14,501 --> 00:06:15,849 With a divine view. 47 00:06:16,923 --> 00:06:17,967 It is lovely. 48 00:06:18,255 --> 00:06:19,209 All that blue. 49 00:06:19,705 --> 00:06:22,187 And of course your own private beach and the pier. 50 00:06:23,119 --> 00:06:25,694 - That boat. Is that mine too? - No. That belongs to Drummy. 51 00:06:26,118 --> 00:06:26,733 Who? 52 00:06:27,850 --> 00:06:29,532 Drummond Hall, one of the neighbors. 53 00:06:29,732 --> 00:06:31,279 Mrs Crandall let him tie up there. 54 00:06:32,994 --> 00:06:35,872 Since Mrs Crandall doesn't live here any more, would you have him move it. 55 00:06:36,646 --> 00:06:37,863 Yes, I'll tell him. 56 00:06:38,338 --> 00:06:39,935 I should have told him before, but... 57 00:06:40,614 --> 00:06:44,268 With all the excitement, with you arriving and Mrs Crandall leaving, I... 58 00:06:44,460 --> 00:06:45,590 Was there any trouble? 59 00:06:46,136 --> 00:06:47,682 - Trouble? - Getting her to leave? 60 00:06:47,911 --> 00:06:49,311 Oh no, of course not. 61 00:06:49,653 --> 00:06:51,218 Her lease was up two months ago. 62 00:06:51,443 --> 00:06:53,296 She was just staying on from week to week. 63 00:06:54,627 --> 00:06:56,228 What are those men doing down there? 64 00:06:57,243 --> 00:06:59,677 I don't know exactly. Something to do with the government. 65 00:07:00,172 --> 00:07:01,760 Let me show you the rest of the house. 66 00:07:02,178 --> 00:07:03,594 You don't have to sell it to me. 67 00:07:04,305 --> 00:07:05,836 Even if I didn't own it, I'd buy it. 68 00:07:06,188 --> 00:07:07,375 Because it is so lovely. 69 00:07:08,869 --> 00:07:12,104 Mrs Crandall had a maid who came in four times a week. 70 00:07:12,375 --> 00:07:14,300 I took the liberty of keeping her on for you. 71 00:07:14,882 --> 00:07:15,955 How kind. Thank you. 72 00:07:16,505 --> 00:07:18,167 Will that be all, Miss Rawlinson? 73 00:07:18,460 --> 00:07:19,418 Yes, you can go. 74 00:07:20,105 --> 00:07:22,297 Have Walter pick up the check at my office, will you. 75 00:07:22,625 --> 00:07:23,440 Yes, ma'am. 76 00:07:24,334 --> 00:07:25,388 - Bye. - Goodbye. 77 00:07:29,883 --> 00:07:32,268 Mrs Crandall was a quiet little old lady, you said? 78 00:07:32,519 --> 00:07:33,522 Oh yes, very. 79 00:07:35,124 --> 00:07:36,483 She must have left in a hurry. 80 00:07:37,488 --> 00:07:38,590 Why do you say that? 81 00:07:39,599 --> 00:07:41,407 The quiet little old lady forgot her pipe. 82 00:07:41,759 --> 00:07:42,571 Oh that. 83 00:07:43,050 --> 00:07:44,418 That must belong to Drummy. 84 00:07:44,607 --> 00:07:46,709 - I told you about him, - Hmm. The neighbor? 85 00:07:47,798 --> 00:07:50,655 He lives closer than I thought. He also forgot his jacket. 86 00:07:52,623 --> 00:07:54,589 He's always leaving his things somewhere. 87 00:07:55,476 --> 00:07:56,654 He's so careless. 88 00:07:57,333 --> 00:08:00,344 He'll probably come around one of these days asking for them. 89 00:08:00,976 --> 00:08:03,115 Miss Rawlinson, I don't think I care for that. 90 00:08:03,613 --> 00:08:06,292 Instead, why don't you just see that everything is returned to him. 91 00:08:07,463 --> 00:08:08,622 Certainly, if you like. 92 00:08:09,368 --> 00:08:11,015 - I didn't know... - I'm sure you didn't. 93 00:08:11,590 --> 00:08:13,917 You might look around for other souvenirs while you are at it. 94 00:08:14,017 --> 00:08:15,731 You know, toothbrushes, shaving things. 95 00:08:15,831 --> 00:08:17,619 There won't be anything like that. I'm sure. 96 00:08:18,936 --> 00:08:20,849 Well, I have such a nasty imagination. 97 00:08:21,635 --> 00:08:23,713 If you don't mind, I'd like to be left alone with it. 98 00:08:27,012 --> 00:08:29,516 Do you plan to stay here long, Mrs Markham? 99 00:08:30,470 --> 00:08:33,121 I don't know. I came here to sell the house. 100 00:08:36,202 --> 00:08:37,994 Mrs Crandall wasn't a very good tenant. 101 00:08:38,803 --> 00:08:39,990 I'm sorry I lied to you. 102 00:08:40,323 --> 00:08:41,883 That's alright. I didn't believe you. 103 00:08:41,983 --> 00:08:43,954 - Good afternoon, Miss Rawlinson. - Good afternoon. 104 00:09:06,625 --> 00:09:07,474 Mrs Markham? 105 00:09:09,580 --> 00:09:10,638 Lieutenant Galley. 106 00:09:11,149 --> 00:09:13,493 Newport Police. I came up the stairs from the beach. 107 00:09:14,941 --> 00:09:16,759 - Alright. Why? - Don't you know? 108 00:09:18,107 --> 00:09:19,027 Mrs Crandall? 109 00:09:19,714 --> 00:09:21,330 All I know is that she left last night. 110 00:09:22,113 --> 00:09:23,215 She left this way. 111 00:09:23,787 --> 00:09:25,844 A swan dive off the top of a brandy bottle. 112 00:09:28,225 --> 00:09:28,869 Dead? 113 00:09:28,971 --> 00:09:30,453 Stone cold. Any comment? 114 00:09:33,286 --> 00:09:35,459 Yes. I'm getting a new real-estate agent. 115 00:09:36,961 --> 00:09:38,892 You mean Rawlinson didn't tell you about it, huh? 116 00:09:39,152 --> 00:09:41,684 Well, in her business they never tell anybody the sewer is stopped up. 117 00:09:41,784 --> 00:09:43,590 You can't blame her too much, Mrs Markham. 118 00:09:45,960 --> 00:09:47,289 How do you know who I am? 119 00:09:47,935 --> 00:09:48,896 I'm a beach Cop. 120 00:09:49,865 --> 00:09:53,458 I go around all day with my hat in my hand, sand in my shoes. 121 00:09:54,302 --> 00:09:57,892 Being polite to rich people with places like this who come here for a good time. 122 00:09:58,159 --> 00:09:59,694 And get mad when you ask questions. 123 00:10:00,248 --> 00:10:02,151 So I make it a point of knowing all the answers. 124 00:10:02,930 --> 00:10:04,775 I know all the answers about you, Mrs Markham. 125 00:10:05,381 --> 00:10:06,431 I doubt that. 126 00:10:07,068 --> 00:10:08,084 First name "Lynn". 127 00:10:08,624 --> 00:10:10,017 Formerly, a speciality dancer. 128 00:10:10,309 --> 00:10:12,730 Married seven years ago in Las Vegas to Ben Markham. 129 00:10:13,452 --> 00:10:16,125 Part time owner of a gambling joint and a full time crap-shooter. 130 00:10:16,996 --> 00:10:18,792 The marriage was not a notable success. 131 00:10:19,542 --> 00:10:21,698 Probably because you couldn't compete with the dice. 132 00:10:22,084 --> 00:10:23,929 And last, it's only a guess but there is more. 133 00:10:25,112 --> 00:10:26,359 Ben died about a year ago. 134 00:10:27,203 --> 00:10:29,191 You want me to go on or is that enough for a start? 135 00:10:31,532 --> 00:10:32,918 That's enough for a finish. 136 00:10:33,729 --> 00:10:35,264 However, I'll add to your file. 137 00:10:35,861 --> 00:10:36,938 I have two sisters. 138 00:10:37,539 --> 00:10:40,370 When we were little girls we all had to sleep in the same room. 139 00:10:41,106 --> 00:10:42,715 It was a very small room. 140 00:10:43,864 --> 00:10:44,901 I was never alone. 141 00:10:45,940 --> 00:10:47,900 That was something I grew up hungry for. 142 00:10:49,086 --> 00:10:50,191 Just to be alone. 143 00:10:50,409 --> 00:10:53,202 All by myself in a great big house like this one. 144 00:10:54,222 --> 00:10:55,552 I think I'm being thrown out. 145 00:10:55,870 --> 00:10:57,071 Just pushed a little. 146 00:10:57,725 --> 00:11:00,044 Well, I don't mind being pushed by a beautiful woman. 147 00:11:00,844 --> 00:11:02,832 I just came up to get another look at this terrace. 148 00:11:04,063 --> 00:11:05,873 It's not a very good diving board, is it. 149 00:11:07,536 --> 00:11:09,295 Mrs Crandall committed suicide, didn't she? 150 00:11:10,054 --> 00:11:11,699 That's what they say down at the office. 151 00:11:12,603 --> 00:11:13,733 You think differently? 152 00:11:14,082 --> 00:11:15,212 I'm not paid to think. 153 00:11:15,442 --> 00:11:17,573 I'm just supposed to go around and get sand in my shoes. 154 00:11:18,390 --> 00:11:20,723 If you don't mind, I'll go out through the front door. 155 00:11:21,112 --> 00:11:22,203 Just for kicks. 156 00:12:11,289 --> 00:12:11,950 Hey! 157 00:12:13,730 --> 00:12:14,666 Hey, you! 158 00:12:18,624 --> 00:12:19,930 Hey, you down there! 159 00:12:27,015 --> 00:12:27,744 Morning. 160 00:12:28,702 --> 00:12:31,055 Do you have to make all that noise this early in the morning? 161 00:12:31,762 --> 00:12:34,379 I do if you want this boat out of here. I was told to move it. 162 00:12:35,069 --> 00:12:36,056 Did I wake you? 163 00:12:36,376 --> 00:12:37,656 You did. I'm wide awake. 164 00:12:38,002 --> 00:12:40,006 Then you won't mind if I finish what I'm doing. 165 00:12:41,084 --> 00:12:42,935 I do mind. I want you to stop. 166 00:13:01,641 --> 00:13:02,685 Well, good morning. 167 00:13:04,370 --> 00:13:05,478 Oh, Mrs Markham. 168 00:13:06,101 --> 00:13:09,716 I'm Drummond Hall. I brought you something. A peace offering. 169 00:13:10,384 --> 00:13:12,002 Some fish I caught this morning. 170 00:13:12,873 --> 00:13:15,502 Hibiscus I picked from somebody's front yard down the road. 171 00:13:15,828 --> 00:13:17,130 Ours didn't bloom this year. 172 00:13:18,033 --> 00:13:19,144 Much too damp. 173 00:13:20,469 --> 00:13:21,656 What are you doing here? 174 00:13:21,924 --> 00:13:23,140 Besides waking people up? 175 00:13:23,855 --> 00:13:27,050 Whenever I wake up a beautiful girl, I always give her breakfast. 176 00:13:27,861 --> 00:13:30,333 Anyway, I'm the only one who can make this thing operate. 177 00:13:30,433 --> 00:13:32,135 You see, there is a leg missing. 178 00:13:33,675 --> 00:13:35,105 Here... here's the magic. 179 00:13:37,718 --> 00:13:39,557 - How do you like your coffee? - Alone. 180 00:13:41,645 --> 00:13:42,573 Strong coffee. 181 00:13:44,119 --> 00:13:47,381 I'll bet all your friends say you have a wonderful way with people. 182 00:13:48,117 --> 00:13:50,083 Yeah, and they're right. People like me. 183 00:13:51,544 --> 00:13:52,445 Not everybody. 184 00:13:53,539 --> 00:13:55,223 Why, it takes all kinds. 185 00:13:57,469 --> 00:13:59,698 There we are. You... like to go fishing? 186 00:14:00,432 --> 00:14:01,095 No. 187 00:14:01,723 --> 00:14:03,877 Well, skin-diving maybe? We could... 188 00:14:04,392 --> 00:14:05,547 Go for lobsters. 189 00:14:06,619 --> 00:14:07,995 I don't like lobsters. 190 00:14:08,637 --> 00:14:10,563 I have a long list of dislikes. 191 00:14:10,911 --> 00:14:11,984 It's getting longer. 192 00:14:14,448 --> 00:14:16,790 I... I understand you own this place. 193 00:14:17,766 --> 00:14:19,696 There seems to be doubt about that at the moment. 194 00:14:19,796 --> 00:14:21,233 - How do you like your toast? - Medium. 195 00:14:21,333 --> 00:14:23,211 Would you mind telling me how you got in here? 196 00:14:23,451 --> 00:14:24,607 I have a key. 197 00:14:24,895 --> 00:14:25,911 One or two slices? 198 00:14:26,988 --> 00:14:28,604 I'm glad I didn't know that last night. 199 00:14:29,643 --> 00:14:31,480 I never come in at night. 200 00:14:31,660 --> 00:14:32,746 Unless asked. 201 00:14:33,154 --> 00:14:33,998 Don't worry. 202 00:14:34,330 --> 00:14:36,463 Living so close. My aunt and uncle are just next door. 203 00:14:36,725 --> 00:14:38,513 We're friendly with everyone who lives here. 204 00:14:39,801 --> 00:14:42,107 Hasn't it ever crossed your friendly little mind... 205 00:14:42,207 --> 00:14:44,293 That there have been a few changes made around here? 206 00:14:45,660 --> 00:14:47,672 Nothing really changes very much. 207 00:14:50,026 --> 00:14:50,612 Oh? 208 00:14:53,138 --> 00:14:53,889 Well. 209 00:14:54,631 --> 00:14:57,334 I guess that's about all I can do for you. Right now. 210 00:14:58,040 --> 00:14:59,337 You are so right, Mr Hall. 211 00:14:59,960 --> 00:15:03,102 In future I will try to struggle through breakfast without your assistance. 212 00:15:03,770 --> 00:15:06,552 Now suppose you just amble back to that little boat of yours, huh? 213 00:15:07,443 --> 00:15:09,226 It's got a busted fuel pump. 214 00:15:09,658 --> 00:15:11,589 It will be a day or two before I can get it out. 215 00:15:11,933 --> 00:15:12,605 Oh no. 216 00:15:14,513 --> 00:15:17,143 I don't suppose it's ever occurred to you to have it towed away? 217 00:15:18,185 --> 00:15:19,223 No. No it hasn't. 218 00:15:20,134 --> 00:15:22,540 Say, how would you like to run out to one of the islands with me? 219 00:15:22,640 --> 00:15:23,627 In a broken boat? 220 00:15:24,285 --> 00:15:26,524 What happens if a... a storm comes up? 221 00:15:27,758 --> 00:15:29,262 I'm a very good swimmer. 222 00:15:29,953 --> 00:15:31,587 - I'm not. - I'd save you. 223 00:15:32,236 --> 00:15:34,692 I meant after the boat has been fixed. 224 00:15:35,484 --> 00:15:36,697 You'd like the islands. 225 00:15:37,860 --> 00:15:39,085 I was on an island once. 226 00:15:40,259 --> 00:15:41,398 They all look alike. 227 00:15:42,920 --> 00:15:43,604 Round. 228 00:15:44,707 --> 00:15:46,780 There must be some way in which I can amuse you. 229 00:15:48,548 --> 00:15:49,792 May I please have the key? 230 00:15:53,836 --> 00:15:56,680 Wouldn't you know it. Just when we were getting acquainted. Maybe he'll go away. 231 00:15:58,420 --> 00:15:59,462 Here, I'll get it. 232 00:15:59,752 --> 00:16:00,696 Wait a minute. 233 00:16:00,796 --> 00:16:03,317 I don't want some strange man answering my door at this hour. 234 00:16:03,417 --> 00:16:05,888 What do you mean, "strange"? They all know me around here. 235 00:16:06,118 --> 00:16:08,253 Besides, you don't want anybody to see you like that. 236 00:16:10,340 --> 00:16:12,243 - Are you looking for something? - Miss Rawlinson. 237 00:16:12,541 --> 00:16:15,096 Amy Rawlinson? She's not here. You'll probably find her in her office. 238 00:16:15,240 --> 00:16:17,658 Well it's about the clothes and things. We had to ship them back. 239 00:16:19,723 --> 00:16:21,648 I'm Mrs Markham. This is my house. 240 00:16:21,805 --> 00:16:23,061 What clothes do you mean? 241 00:16:23,342 --> 00:16:26,000 Miss Rawlinson said they would be ready. The dead woman's clothes. 242 00:16:27,017 --> 00:16:29,374 - Oh. Mrs Crandall, you mean? - Yes, ma'am. 243 00:16:29,696 --> 00:16:31,051 You know about her? 244 00:16:31,403 --> 00:16:33,294 I'd be getting quite a shock now if I didn't. 245 00:16:33,816 --> 00:16:36,953 Amy asked us not to say. She thought it might upset you, moving in like this. 246 00:16:37,120 --> 00:16:39,559 She was right. Now, do you mind if I have that key back? 247 00:16:40,965 --> 00:16:42,553 Things are at my place down the beach. 248 00:16:42,653 --> 00:16:43,650 You moved them? 249 00:16:43,750 --> 00:16:45,766 Nothing's been taken. Come, I'll get them for you. 250 00:16:45,866 --> 00:16:47,007 Mister Hall. 251 00:16:47,732 --> 00:16:48,528 The key. 252 00:16:52,531 --> 00:16:54,548 - Sorry to disturb you, ma'am. - That's quite alright. 253 00:16:57,354 --> 00:16:58,517 Amy is such a fool. 254 00:16:59,404 --> 00:17:02,819 She should have told her Mrs Crandall is dead. She's bound to find out anyway. 255 00:17:04,459 --> 00:17:05,489 Osbert, do help. 256 00:17:05,964 --> 00:17:07,734 You know this needs two people. 257 00:17:07,912 --> 00:17:10,571 Just give it a good shake and plunge it into the sand. 258 00:17:11,233 --> 00:17:12,792 It's better in the sand they tell me. 259 00:17:13,246 --> 00:17:15,377 And have you noticed the way Amy's been looking at us? 260 00:17:15,577 --> 00:17:17,968 I'm sure she thinks we pushed poor Eloise. 261 00:17:20,210 --> 00:17:22,089 Anyway Drummy. It's all your fault. 262 00:17:22,577 --> 00:17:25,348 If you'd worked a little faster on Eloise, we wouldn't be in this fix. 263 00:17:25,870 --> 00:17:28,188 At least you could have kept her away from the brandy. 264 00:17:28,724 --> 00:17:29,846 The old witch. 265 00:17:30,075 --> 00:17:32,619 Breaking her neck just when we were about to make a dollar out of her. 266 00:17:32,847 --> 00:17:34,301 After we'd waited so long. 267 00:17:34,484 --> 00:17:36,362 I hate to speak evil of the dead but... 268 00:17:36,587 --> 00:17:38,240 it was most inconsiderate of her. 269 00:17:38,738 --> 00:17:41,270 Nah, nah. Not over your face, dear. 270 00:17:41,602 --> 00:17:43,499 It spoils that gorgeous tan. 271 00:17:43,750 --> 00:17:45,766 And we have quite an investment in your tan. 272 00:17:45,961 --> 00:17:48,460 Yes, with everything going out and nothing coming in. 273 00:17:48,983 --> 00:17:50,725 I saw Pete Gomez yesterday. 274 00:17:53,331 --> 00:17:54,853 That fishing-boat person? 275 00:17:57,331 --> 00:17:58,461 He's back in business. 276 00:17:59,944 --> 00:18:01,431 Still talking about a partnership. 277 00:18:02,473 --> 00:18:03,574 He's got a good boat. 278 00:18:04,548 --> 00:18:06,690 Now you mustn't be wasteful of your talents, Drummy. 279 00:18:06,939 --> 00:18:08,527 Fishing for pleasure is all very well. 280 00:18:08,783 --> 00:18:11,192 But as a business, dead fish leave something to be desired. 281 00:18:11,943 --> 00:18:14,140 You owe it to yourself to enjoy the better things. 282 00:18:14,626 --> 00:18:15,630 And to us, dear. 283 00:18:16,278 --> 00:18:18,911 Our new widow is positively choked with money. 284 00:18:19,555 --> 00:18:22,795 Amy Rawlinson tells me the husband had investments in Las Vegas. 285 00:18:23,627 --> 00:18:25,733 I have a great respect for investments. 286 00:18:26,661 --> 00:18:29,025 And the poor thing must be so lonely. 287 00:18:29,886 --> 00:18:33,425 It may be an act of goodness for you to offer her your friendship. All of it. 288 00:18:34,792 --> 00:18:36,661 Perhaps the boy doesn't care for her, my dear. 289 00:18:38,629 --> 00:18:41,636 It happens that she's very attractive and... quite handy. 290 00:18:42,190 --> 00:18:43,663 I do hope she will be coรถperative. 291 00:18:43,902 --> 00:18:45,623 Eloise joined us the very first day. 292 00:18:46,245 --> 00:18:48,403 And... left rather suddenly, too. 293 00:18:49,571 --> 00:18:50,895 I'm going for a swim. 294 00:19:06,354 --> 00:19:07,663 That's a dear boy. 295 00:19:07,903 --> 00:19:10,193 And investments make for such a splendid marriage. 296 00:19:10,877 --> 00:19:11,603 Uhuh. 297 00:19:11,830 --> 00:19:15,155 Don't press, my dear. One little mistake and we've lost him. 298 00:19:16,314 --> 00:19:17,701 Stop interrupting my dreams. 299 00:19:18,556 --> 00:19:22,049 And after the marriage, if Mrs Markham would just pass away... 300 00:19:22,468 --> 00:19:24,384 As conveniently as Eloise did. 301 00:19:25,795 --> 00:19:26,709 Bloody Mary? 302 00:19:27,943 --> 00:19:29,150 Thank you, dear. 303 00:19:43,795 --> 00:19:44,381 Hi. 304 00:19:53,554 --> 00:19:54,856 Did you get settled alright? 305 00:19:55,288 --> 00:19:56,834 All in good shape, thank you. 306 00:19:57,380 --> 00:20:00,730 You won't have trouble about me again. I've learnt how to work the coffee pot. 307 00:20:01,214 --> 00:20:02,430 That's no trouble at all. 308 00:20:03,204 --> 00:20:03,819 I... 309 00:20:04,234 --> 00:20:06,404 I want to explain about this morning. 310 00:20:07,050 --> 00:20:08,607 I understand. It's quite alright. 311 00:20:12,461 --> 00:20:14,277 Hey... you're beginning to burn. 312 00:20:14,631 --> 00:20:16,005 I feel fine, thank you. 313 00:20:16,789 --> 00:20:19,686 I bet you're one of the people who don't know they're hurt until it's too late. 314 00:20:20,923 --> 00:20:23,237 Where did you get this vast knowledge of people? 315 00:20:23,946 --> 00:20:25,133 Right here on the beach. 316 00:20:29,009 --> 00:20:31,027 Relax... you might grow to like it. 317 00:20:31,544 --> 00:20:33,663 I like it and what I like, everybody likes. 318 00:20:35,887 --> 00:20:37,816 You must go with the house like the plumbing. 319 00:20:38,631 --> 00:20:40,070 Oh now, don't get nasty. 320 00:20:40,406 --> 00:20:41,991 It's just my standard service. 321 00:20:42,306 --> 00:20:44,583 You might as well know, I'm not the standard type. 322 00:20:46,301 --> 00:20:47,088 Okay, I... 323 00:20:48,036 --> 00:20:49,567 I know when I'm not getting through. 324 00:20:52,379 --> 00:20:53,108 Reading? 325 00:20:55,919 --> 00:20:58,043 "To Stand Naked In The Sun". 326 00:21:01,663 --> 00:21:02,965 Is that what you want to do? 327 00:21:04,733 --> 00:21:05,665 It's a poem. 328 00:21:07,890 --> 00:21:09,243 Why are you so angry with me? 329 00:21:09,740 --> 00:21:11,037 I'm not anything with you. 330 00:21:11,458 --> 00:21:12,903 And I prefer to keep it that way. 331 00:21:13,370 --> 00:21:15,574 - I'd like to think we could be friends. - Why? 332 00:21:16,843 --> 00:21:19,099 - Well, for a starter, you... - Look... 333 00:21:19,563 --> 00:21:20,865 Why don't you stop pressing. 334 00:21:21,734 --> 00:21:24,005 Mrs Crandall might have been interested in your product. 335 00:21:24,186 --> 00:21:25,739 But Mrs Markham is not. 336 00:21:26,302 --> 00:21:28,308 You're taking an awful lot for granted aren't you? 337 00:21:28,453 --> 00:21:29,182 Strange. 338 00:21:30,105 --> 00:21:31,860 I was thinking the same thing about you. 339 00:21:32,272 --> 00:21:33,831 Why? Just because I'm being friendly? 340 00:21:36,412 --> 00:21:39,346 You're about as friendly as a suction-pump. 341 00:21:40,114 --> 00:21:41,485 Look, Mrs Markham. 342 00:21:42,026 --> 00:21:44,857 Whatever kind of life you've led up to now must have left out the simple things. 343 00:21:44,957 --> 00:21:46,442 Like people helping one another. 344 00:21:47,184 --> 00:21:49,247 Maybe they don't understand that where you come from. 345 00:21:49,727 --> 00:21:52,547 As for Eloise, she wasn't very happy and I'm sorry she's dead. 346 00:21:52,832 --> 00:21:55,106 If you have any other questions, I'll be glad to answer them. 347 00:21:57,431 --> 00:21:58,017 No. 348 00:21:58,625 --> 00:21:59,345 None. 349 00:22:04,243 --> 00:22:05,761 Now what are you thinking about? 350 00:22:07,404 --> 00:22:10,123 I was thinking that I don't like you particularly. 351 00:22:10,493 --> 00:22:11,797 And I was wondering why. 352 00:22:13,963 --> 00:22:16,543 And I was thinking that I don't like to be stared at either. 353 00:22:16,699 --> 00:22:17,629 And I know why. 354 00:22:20,085 --> 00:22:21,509 Why can't we be friends? 355 00:22:23,638 --> 00:22:26,657 This is one very good reason. I don't like being handled. 356 00:22:30,592 --> 00:22:32,451 Ah, but you're lonely. I know you are. 357 00:22:33,835 --> 00:22:35,844 You're cold. Let me warm you. 358 00:22:38,353 --> 00:22:40,144 I hope you don't bruise easily. 359 00:22:41,694 --> 00:22:43,311 I'm not enjoying this. 360 00:23:00,340 --> 00:23:01,353 Mrs Markham. 361 00:23:03,410 --> 00:23:05,868 - How did you get in here? - I used my key. 362 00:23:06,208 --> 00:23:07,824 Well, the one I have to show the place. 363 00:23:09,081 --> 00:23:12,134 By the time I collect all the keys on this beach I'll feel like a locksmith. 364 00:23:12,339 --> 00:23:13,403 May I have yours? 365 00:23:14,545 --> 00:23:15,397 Certainly. 366 00:23:18,225 --> 00:23:20,855 - I meant to tell you about Mrs Crandall. - Forget it. 367 00:23:21,081 --> 00:23:23,641 Your friend Drummy has already made a weak explanation. 368 00:23:24,671 --> 00:23:26,504 I suppose you're wondering why I came today. 369 00:23:26,604 --> 00:23:28,329 Not at all. I've got used to the traffic. 370 00:23:28,429 --> 00:23:29,988 - I've a buyer for the house. - Good. 371 00:23:30,088 --> 00:23:31,470 A Mr Schmidt from Milwaukee. 372 00:23:31,963 --> 00:23:34,352 He saw the house about a month ago and just fell in love with it. 373 00:23:34,881 --> 00:23:36,985 He wired today and said he'd take it. At your price. 374 00:23:37,337 --> 00:23:38,790 How much did he send as a binder? 375 00:23:39,961 --> 00:23:40,873 As a "binder"? 376 00:23:41,933 --> 00:23:44,234 A deposit, money. You know, evidence of good faith. 377 00:23:44,639 --> 00:23:45,843 Oh, a "binder". 378 00:23:46,110 --> 00:23:48,066 Yes, that's the ugly word I've been using. 379 00:23:48,264 --> 00:23:50,596 Well, Mr Schmidt is a man of his word. 380 00:23:50,818 --> 00:23:53,332 As soon as I got the wire, I took the house off our list. 381 00:23:53,705 --> 00:23:55,178 You'd better put it back on again. 382 00:23:56,220 --> 00:23:57,891 There's really nothing to worry about. 383 00:23:57,991 --> 00:24:00,152 They're one of the wealthiest families in the mid-west. 384 00:24:00,252 --> 00:24:02,422 In that case, it shouldn't be difficult to get a deposit. 385 00:24:03,995 --> 00:24:05,659 - I'll try. - You do that. 386 00:24:06,475 --> 00:24:10,120 Miss Rawlinson, I think the house would look tidier if I had the railing fixed. 387 00:24:11,033 --> 00:24:13,841 And incidentally, your friend still has his boat tied up at my pier. 388 00:24:13,941 --> 00:24:15,328 Will you take care of that too? 389 00:24:15,455 --> 00:24:16,536 I'm sorry. 390 00:24:18,859 --> 00:24:21,389 I'm afraid all this has made a bad impression on you, Mrs Markham. 391 00:24:21,591 --> 00:24:22,565 Certainly not. 392 00:24:23,145 --> 00:24:26,790 Suicide, police, lies, charm-boy, people walking in and out. 393 00:24:27,072 --> 00:24:29,483 Things like that only make a house look more lived in. 394 00:24:30,385 --> 00:24:31,916 I guess you'd like to be left alone. 395 00:24:33,423 --> 00:24:35,438 That's something I've wanted for such a long time. 396 00:24:36,224 --> 00:24:37,869 - Do you mind? - Of course not. 397 00:24:40,643 --> 00:24:41,622 - Goodbye. - Bye. 398 00:24:59,143 --> 00:25:01,080 - How many? - Fill the main tank, will you. 399 00:25:01,343 --> 00:25:03,959 - That will take about 30 gallons, Drummy. - Put it on the book. 400 00:25:04,059 --> 00:25:06,316 I've been carrying you so long my feet are getting flat. 401 00:25:06,416 --> 00:25:07,570 Charge it to me, Jack. 402 00:25:08,967 --> 00:25:10,170 Okay, Miss Rawlinson. 403 00:25:10,373 --> 00:25:12,040 Well, maybe I'm glad I ran into you. 404 00:25:12,434 --> 00:25:14,695 I've got to talk you, Drummy. Just for a little while, huh? 405 00:25:15,295 --> 00:25:17,473 I'll be nice. Really I will. You'll see. 406 00:25:18,070 --> 00:25:20,058 Come on, just while they're filling your tank, huh? 407 00:25:20,949 --> 00:25:22,131 I hope itโ€™s worth it. 408 00:25:34,390 --> 00:25:35,725 Well, start shouting. 409 00:25:37,533 --> 00:25:38,692 Why haven't I seen you? 410 00:25:39,752 --> 00:25:40,939 You haven't even phoned. 411 00:25:41,990 --> 00:25:43,814 I can't figure out how to work the dial. 412 00:25:44,349 --> 00:25:45,508 Anyway, I've been busy. 413 00:25:46,303 --> 00:25:46,923 Why? 414 00:25:48,228 --> 00:25:50,661 Eloise isn't around anymore to take up your time. 415 00:25:51,767 --> 00:25:53,326 You said you'd be nice. How about it? 416 00:25:54,213 --> 00:25:56,729 Look, I don't want to make a scene every time I see you, but... 417 00:25:56,992 --> 00:25:59,111 You act as though nothing ever happened between us. 418 00:26:00,274 --> 00:26:01,146 It never did. 419 00:26:02,047 --> 00:26:02,948 It could have. 420 00:26:03,775 --> 00:26:04,874 You liked me once. 421 00:26:05,167 --> 00:26:08,058 Sure, for about ten minutes one gin evening. 422 00:26:08,706 --> 00:26:11,583 Look, do we have to go over it? We almost got together but we didn't. 423 00:26:11,959 --> 00:26:13,455 A miss is as good as a mile. 424 00:26:13,867 --> 00:26:15,140 Let's just forget about it. 425 00:26:15,551 --> 00:26:17,849 Besides, it's too late. I have other things to think about. 426 00:26:18,025 --> 00:26:18,983 And I know what. 427 00:26:20,119 --> 00:26:21,621 I was up at the house this morning. 428 00:26:22,351 --> 00:26:25,092 I saw what went on down at the pier with Mrs Markham. 429 00:26:26,453 --> 00:26:29,647 You also saw that she didn't get my message. 430 00:26:31,410 --> 00:26:33,598 She asked me again about you mooring in her dock. 431 00:26:34,397 --> 00:26:35,715 She doesn't want you there. 432 00:26:36,128 --> 00:26:37,659 You've been talking to her about me? 433 00:26:38,329 --> 00:26:39,420 The other way round. 434 00:26:40,134 --> 00:26:41,722 Why? You afraid of what I'll tell her? 435 00:26:44,180 --> 00:26:45,510 Oh Drummy, what's the matter? 436 00:26:46,058 --> 00:26:47,560 I won't make any demands on you. 437 00:26:47,893 --> 00:26:49,568 That's what you're afraid of, isn't it? 438 00:26:49,668 --> 00:26:51,427 Becoming involved like with all the others? 439 00:26:51,568 --> 00:26:53,095 I'm not that kind of a woman. 440 00:26:53,753 --> 00:26:55,673 - I would leave you alone. - Then why don't you? 441 00:26:56,813 --> 00:26:59,537 Alright... start it all over again with Lynn Markham. 442 00:27:00,104 --> 00:27:02,737 And maybe you'll leave a few more dead ones before you're through. 443 00:27:50,541 --> 00:27:51,671 Now, you listen to me. 444 00:27:52,357 --> 00:27:54,757 Don't talk about Eloise. I don't want you to mention her again. 445 00:27:54,857 --> 00:27:56,112 Not to me or anybody else. 446 00:27:56,849 --> 00:27:59,136 You'll forget I even know your name. Do you understand? 447 00:27:59,612 --> 00:28:00,882 You couldn't love anybody. 448 00:28:02,609 --> 00:28:03,867 You hate women. 449 00:28:05,094 --> 00:28:05,932 All of us. 450 00:28:07,418 --> 00:28:08,748 I don't hate women, I just... 451 00:28:12,327 --> 00:28:13,498 Hate the way they are. 452 00:30:02,274 --> 00:30:03,146 Good evening. 453 00:30:06,509 --> 00:30:08,698 I got your message. I'll have the boat out in the morning. 454 00:30:09,715 --> 00:30:10,707 Not too early. 455 00:30:11,750 --> 00:30:13,242 I'll make sure you're awake. 456 00:30:15,051 --> 00:30:16,587 Where are you going to dock it now? 457 00:30:16,868 --> 00:30:19,720 Wherever I can talk somebody into letting me leave it for free. 458 00:30:21,600 --> 00:30:23,084 And if you don't find a place? 459 00:30:24,814 --> 00:30:26,169 Then I'll throw it away. 460 00:30:29,449 --> 00:30:30,293 What's that? 461 00:30:30,812 --> 00:30:32,259 The fuel pump. I need a new one. 462 00:30:32,620 --> 00:30:33,248 Why? 463 00:30:34,742 --> 00:30:36,492 Because this one doesn't work. 464 00:30:38,455 --> 00:30:40,392 Why don't you try a little charm on it? 465 00:30:42,316 --> 00:30:44,877 Keep your opinions to yourself, and how about letting me fix this, huh? 466 00:30:45,777 --> 00:30:46,941 Is it that important? 467 00:30:48,347 --> 00:30:50,031 Not if you don't mind getting killed. 468 00:30:50,709 --> 00:30:53,046 Sometimes they blow up and there's a fire. 469 00:30:53,789 --> 00:30:56,938 Or if you're real lucky, there's a storm and you simply drown. 470 00:30:59,435 --> 00:31:00,737 Why don't you get a new one? 471 00:31:01,188 --> 00:31:03,928 Don't they make them anymore, or are you broke? 472 00:31:04,804 --> 00:31:06,068 They make them alright. 473 00:31:09,988 --> 00:31:10,719 Okay. 474 00:31:11,268 --> 00:31:13,605 You can leave your boat here for a few days. 475 00:31:14,580 --> 00:31:16,225 But don't work on it while I'm sleeping. 476 00:31:17,840 --> 00:31:18,755 Thanks, I... 477 00:31:20,013 --> 00:31:21,057 Think I'll move it. 478 00:31:21,825 --> 00:31:23,527 It's getting kind of crowded around here. 479 00:31:43,544 --> 00:31:44,846 It's smaller than I thought. 480 00:31:45,066 --> 00:31:46,211 It sleeps two. 481 00:31:49,114 --> 00:31:50,314 Who is the couple? 482 00:31:51,748 --> 00:31:54,293 Osbert and Queenie. The Sorensons from next door. 483 00:31:55,159 --> 00:31:56,463 Oh yes, your... 484 00:31:56,909 --> 00:31:58,017 Your aunt and uncle. 485 00:31:58,434 --> 00:31:59,249 Not really. 486 00:32:00,092 --> 00:32:01,623 They give me a place to sleep and... 487 00:32:01,838 --> 00:32:03,800 Some money in exchange for part of my time. 488 00:32:04,932 --> 00:32:05,747 Which part? 489 00:32:06,401 --> 00:32:07,788 The part I gave Mrs Crandall. 490 00:32:09,147 --> 00:32:10,238 You're very frank. 491 00:32:12,146 --> 00:32:12,954 Why not? 492 00:32:13,672 --> 00:32:15,515 I figure you know all the answers. 493 00:32:16,188 --> 00:32:17,518 Anyhow, I don't care anymore. 494 00:32:20,564 --> 00:32:22,684 That's Mrs Crandall. Eloise. 495 00:32:23,472 --> 00:32:25,787 Taken when she still had ideas of marrying me. 496 00:32:27,394 --> 00:32:29,609 - Would you have married her? - If she had money. 497 00:32:31,162 --> 00:32:32,797 She could have given me what I want. 498 00:32:34,023 --> 00:32:35,010 What do you want? 499 00:32:35,406 --> 00:32:36,135 Nothing. 500 00:32:36,581 --> 00:32:38,082 Nothing to worry about. 501 00:32:38,493 --> 00:32:40,543 Nothing to struggle for. Nothing to bother about. 502 00:32:42,114 --> 00:32:43,559 That kind of nothing costs money. 503 00:32:45,843 --> 00:32:46,821 So they tell me. 504 00:32:47,758 --> 00:32:49,231 You wanted to get it the easy way? 505 00:32:51,786 --> 00:32:53,677 No, I wouldn't have called Eloise the... 506 00:32:54,026 --> 00:32:56,012 Easy way exactly. Just quick. 507 00:32:57,057 --> 00:33:00,569 You don't seem to have any illusions about the soft and gentle sex. 508 00:33:03,325 --> 00:33:05,782 They're not soft. And they're not gentle. 509 00:33:10,339 --> 00:33:12,814 Have you always been on the beach like this? 510 00:33:15,050 --> 00:33:15,779 No. I... 511 00:33:16,338 --> 00:33:19,098 Began as a poor and simple fisherman. 512 00:33:19,707 --> 00:33:20,994 I went downhill from there. 513 00:33:23,499 --> 00:33:25,384 Pete Gomez. He was my partner. 514 00:33:26,656 --> 00:33:28,744 By working hard and saving our money. 515 00:33:29,157 --> 00:33:32,411 It only took us three years to go broke. 516 00:33:34,246 --> 00:33:35,261 And after that? 517 00:33:35,766 --> 00:33:37,707 After that Osbert and Queenie came along. 518 00:33:38,026 --> 00:33:41,509 I had this old boat and they hired me to take them on a cruise. We became friends. 519 00:33:42,268 --> 00:33:43,768 They helped me when I needed help. 520 00:33:43,868 --> 00:33:45,735 I owe them a lot and I like to pay my debts. 521 00:33:51,890 --> 00:33:53,326 I was rude this morning. 522 00:33:53,918 --> 00:33:55,527 Not that you didn't deserve it. 523 00:33:56,712 --> 00:33:57,441 But I... 524 00:33:57,914 --> 00:34:00,560 Well, I haven't been much good with people for some time. 525 00:34:05,871 --> 00:34:06,840 I forgive you. 526 00:34:15,576 --> 00:34:16,477 Hey, you'll... 527 00:34:17,257 --> 00:34:18,273 Get grease on you. 528 00:34:19,517 --> 00:34:20,218 Will I? 529 00:34:31,788 --> 00:34:32,775 See, I was right. 530 00:34:33,558 --> 00:34:34,671 I left a mark on you. 531 00:34:36,203 --> 00:34:37,648 You would leave a mark on anyone. 532 00:34:39,752 --> 00:34:41,042 I wish I could afford you. 533 00:34:45,428 --> 00:34:46,983 Why don't you save your pennies? 534 00:34:55,561 --> 00:34:56,552 Maybe I will. 535 00:35:01,769 --> 00:35:03,684 In the meantime, don't move your boat. 536 00:35:05,291 --> 00:35:06,020 Alright. 537 00:35:42,007 --> 00:35:43,797 - It's you again. - Yeah. 538 00:35:44,917 --> 00:35:47,342 Looks like my only mission in life is to frighten you. 539 00:35:47,884 --> 00:35:48,939 One way or another. 540 00:35:49,039 --> 00:35:50,741 That's right. What is it now, Lieutenant? 541 00:35:51,134 --> 00:35:52,321 Nothing special, thanks. 542 00:35:52,665 --> 00:35:53,926 Just gum-shoeing a little. 543 00:35:54,741 --> 00:35:56,611 Only to close the files on Mrs Crandall. 544 00:35:57,080 --> 00:35:58,996 - Must you gumshoe at night? - Cigarette? 545 00:35:59,719 --> 00:36:00,649 Yes, thank you. 546 00:36:04,678 --> 00:36:07,046 Maybe it's just my excuse for seeing you again. 547 00:36:12,441 --> 00:36:14,286 Still, she did go over his railing that night. 548 00:36:15,108 --> 00:36:17,411 I was just curious to see what she might have been looking at. 549 00:36:18,754 --> 00:36:21,044 Why she might have fallen against it, and snapped it off. 550 00:36:23,890 --> 00:36:25,536 But that wouldn't be easy. 551 00:36:26,405 --> 00:36:28,082 The railing isn't that weak, is it? 552 00:36:28,436 --> 00:36:30,170 No. And she wasn't that heavy. 553 00:36:31,427 --> 00:36:33,782 Unless she'd been thrown against it. Or pushed. 554 00:36:35,084 --> 00:36:37,456 You've been reading too many detective stories, Lieutenant. 555 00:36:38,401 --> 00:36:39,245 I like them. 556 00:36:44,089 --> 00:36:45,240 They give me ideas. 557 00:36:47,662 --> 00:36:48,363 Like... 558 00:36:50,436 --> 00:36:52,257 Suppose she was leaning against the railing. 559 00:36:54,058 --> 00:36:55,088 A steady pressure. 560 00:36:56,771 --> 00:37:00,277 Leaning out to look down at something or someone on the beach. 561 00:37:01,305 --> 00:37:02,315 Lieutenant! 562 00:37:07,217 --> 00:37:09,779 I see Drummond Hall still keeps his boat here. 563 00:37:11,770 --> 00:37:13,993 Well, I won't take up any more of your time, Mrs Markham. 564 00:37:16,659 --> 00:37:17,446 Thank you. 565 00:37:17,901 --> 00:37:19,317 You're very serious, aren't you. 566 00:37:20,016 --> 00:37:22,504 You talk as if a crime really had been committed here. 567 00:37:23,590 --> 00:37:25,514 Maybe I do read too many detective stories. 568 00:37:26,451 --> 00:37:28,180 Just for my sake, do me a favor. 569 00:37:28,870 --> 00:37:30,572 - Be careful. - Of what? 570 00:37:32,430 --> 00:37:34,067 This naturally. What else? 571 00:37:36,883 --> 00:37:39,296 And give my regards to Drummy. 572 00:37:40,625 --> 00:37:41,992 He's very tall, isn't he. 573 00:37:43,241 --> 00:37:44,400 Goodnight, Mrs Markham. 574 00:38:04,829 --> 00:38:06,747 She's there. On the terrace. 575 00:38:11,994 --> 00:38:14,412 Don't you think it would be nice if you made contact again? 576 00:38:14,862 --> 00:38:16,139 Just a tiny little effort. 577 00:38:16,484 --> 00:38:19,702 We do have a fiscal problem, darling. Anything would be appreciated. 578 00:38:20,235 --> 00:38:21,823 Exactly what for instance? 579 00:38:22,100 --> 00:38:24,767 Well you see we're lonesome people, and we do like company. 580 00:38:26,031 --> 00:38:28,437 A nice game of cards to while away a few hours. 581 00:38:28,745 --> 00:38:30,728 Cards. Oh, what a wonderful idea. 582 00:38:31,223 --> 00:38:36,004 Osbert, however did you think of such a way to bring cheer to a lonely evening? 583 00:38:46,146 --> 00:38:46,818 Hello? 584 00:38:47,550 --> 00:38:48,854 Hello, Mrs Markham? 585 00:38:49,177 --> 00:38:49,890 Yes. 586 00:38:50,063 --> 00:38:52,416 - "This is Mrs Sorenson." - Is it? 587 00:38:53,131 --> 00:38:55,641 Queenie Sorenson. Drummy's aunt. 588 00:38:57,747 --> 00:38:59,085 Yes, Mrs Sorenson? 589 00:38:59,573 --> 00:39:01,479 We've heard so much about you from Drummy. 590 00:39:01,695 --> 00:39:04,934 That I thought I'd call and ask if you won't come over for dinner this evening. 591 00:39:05,460 --> 00:39:08,353 And perhaps a little game of cards or something? 592 00:39:09,248 --> 00:39:11,585 "We just won't take no for an answer." 593 00:39:12,193 --> 00:39:14,856 I wouldn't dream of saying no to you, Mrs Sorenson. 594 00:39:15,169 --> 00:39:15,812 Good. 595 00:39:16,589 --> 00:39:18,172 Arrivederci, then. 596 00:39:18,596 --> 00:39:19,382 Au revoir. 597 00:40:54,970 --> 00:40:56,314 "Another listless morning." 598 00:40:58,554 --> 00:41:01,047 "But such a pleasant surprise this afternoon." 599 00:41:02,301 --> 00:41:04,932 "A young man, one of the neighbors, brought me a bouquet." 600 00:41:05,135 --> 00:41:06,259 "A welcoming gift." 601 00:41:06,666 --> 00:41:08,770 "I'm invited to dine with his aunt and uncle." 602 00:41:11,747 --> 00:41:12,633 I'll see you. 603 00:41:13,203 --> 00:41:14,231 Three Queens. 604 00:41:14,830 --> 00:41:15,847 Three eights. 605 00:41:16,144 --> 00:41:17,531 "We played cards after dinner." 606 00:41:17,876 --> 00:41:19,987 "But my mind wasn't on the game." 607 00:41:20,510 --> 00:41:21,895 "I lost eighty dollars." 608 00:41:22,490 --> 00:41:25,562 "And found how good it is to feel young again." 609 00:41:29,102 --> 00:41:31,302 "Drummy walked me home along the sand." 610 00:41:31,940 --> 00:41:34,294 "We made a date to swim together tomorrow." 611 00:41:35,188 --> 00:41:36,187 "Lie in the sun." 612 00:41:37,355 --> 00:41:40,328 "How long it has been since I collected my thoughts." 613 00:41:40,937 --> 00:41:41,977 "Or wanted to." 614 00:41:42,881 --> 00:41:45,130 "I'm drifting in happiness." 615 00:41:46,744 --> 00:41:48,940 "Each week with Drummy is a new delight." 616 00:41:50,291 --> 00:41:51,419 "I love him." 617 00:41:53,606 --> 00:41:56,104 "I love him desperately." 618 00:41:57,885 --> 00:41:59,445 "Queenie visited me tonight." 619 00:42:00,724 --> 00:42:02,358 "Asking for another loan." 620 00:42:03,845 --> 00:42:06,170 "For Drummy's sake, I gave her five hundred dollars." 621 00:42:08,958 --> 00:42:11,189 "That make twenty-four hundred altogether." 622 00:42:11,985 --> 00:42:13,962 "Not counting my gambling losses." 623 00:42:16,569 --> 00:42:18,576 "Drummy promised to come this evening." 624 00:42:23,422 --> 00:42:24,391 "He's late." 625 00:42:32,421 --> 00:42:34,212 "I wish he were here now." 626 00:42:37,494 --> 00:42:40,553 "I learned today that Miss Rawlinson cannot renew my lease." 627 00:42:41,424 --> 00:42:44,059 - Isn't there some way...? - I'm sorry, Mrs Crandall... 628 00:42:44,263 --> 00:42:46,364 The owner is coming back. There is nothing I can do. 629 00:42:50,077 --> 00:42:53,164 - "I must leave here soon." - I'm sorry. 630 00:42:58,040 --> 00:42:59,915 "Drummy didn't come last night." 631 00:43:02,917 --> 00:43:04,578 "Not even a phone call today." 632 00:43:07,490 --> 00:43:10,153 "Dear God, I hope he isn't tired of me." 633 00:43:11,848 --> 00:43:12,857 "Oh Drummy. 634 00:43:13,845 --> 00:43:14,636 Drummy. 635 00:43:15,109 --> 00:43:16,611 I could forgive you for anything... 636 00:43:16,845 --> 00:43:19,491 If you'd just come away to Los Angeles with me. 637 00:43:20,718 --> 00:43:22,225 "I begged him to come with me." 638 00:43:22,615 --> 00:43:24,012 "The way he acted." 639 00:43:24,537 --> 00:43:26,042 "I knew he never loved me." 640 00:43:26,952 --> 00:43:29,026 "He never even cared for me." 641 00:43:29,816 --> 00:43:32,880 "The money I gave Queenie and Osbert was all he wanted." 642 00:43:33,080 --> 00:43:35,354 At least I must know about this big game they've got going... 643 00:43:35,468 --> 00:43:37,263 With you right in the middle as the jackpot. 644 00:43:40,136 --> 00:43:42,372 "He was so angry he frightened me." 645 00:43:44,551 --> 00:43:45,252 Drummy! 646 00:43:46,076 --> 00:43:46,934 Drummy! 647 00:43:50,056 --> 00:43:51,733 "My last night in the house." 648 00:43:55,010 --> 00:43:56,872 "Drummy phoned to say he's coming here." 649 00:44:01,027 --> 00:44:03,144 I shouldn't have threatened him with the police 650 00:44:13,151 --> 00:44:14,053 "I hate him." 651 00:44:14,984 --> 00:44:16,113 "I hate him." 652 00:44:17,627 --> 00:44:18,989 "No I don't." 653 00:44:19,495 --> 00:44:20,502 "I love him." 654 00:44:25,531 --> 00:44:29,379 "I don't care. I don't care about anything but him." 655 00:44:37,819 --> 00:44:39,594 "He mustn't see me like this." 656 00:44:47,539 --> 00:44:50,363 "Just one more drink and then I'll put my make-up on." 657 00:46:14,577 --> 00:46:15,974 This one is mine, I hope. 658 00:46:19,232 --> 00:46:21,249 The door was open. You'd better get that lock fixed. 659 00:46:22,397 --> 00:46:23,584 What are you doing here? 660 00:46:24,507 --> 00:46:26,823 We're supposed to have a date, remember? Dinner? 661 00:46:27,888 --> 00:46:28,922 Some other time. 662 00:46:29,190 --> 00:46:32,256 I... I cancelled the Sorensons. I told them we'd rather be alone. 663 00:46:33,345 --> 00:46:35,447 It's very late and as you can see, I'm not dressed. 664 00:46:35,980 --> 00:46:37,968 That's alright with me. I'll help with the buttons. 665 00:46:39,775 --> 00:46:42,111 Okay... I won't help with the buttons. 666 00:46:44,441 --> 00:46:45,228 Hey. 667 00:46:45,829 --> 00:46:47,703 I thought you were through being upset with me. 668 00:46:48,975 --> 00:46:50,554 Come on. Hurry up and get dressed up. 669 00:46:50,740 --> 00:46:53,046 I'll take you to dinner and tell you all about myself. 670 00:46:57,692 --> 00:46:58,854 I'd like to hear that. 671 00:46:59,740 --> 00:47:01,327 I might tell you a few things, too. 672 00:47:02,376 --> 00:47:03,760 It sounds like a gay evening. 673 00:47:05,466 --> 00:47:07,640 It won't be dull. I promise you that. 674 00:47:08,600 --> 00:47:09,844 I'll be ready in a minute. 675 00:47:15,139 --> 00:47:16,585 See who that is, will you. 676 00:47:16,924 --> 00:47:18,252 I think I know who it is. 677 00:47:19,446 --> 00:47:21,406 I thought I told you to forget about this evening. 678 00:47:21,553 --> 00:47:23,538 Oh my dear chap, we know you couldn't be serious. 679 00:47:23,716 --> 00:47:25,133 Even if you did shout at us. 680 00:47:25,331 --> 00:47:27,874 We haven't even met Mrs Markham yet, socially or otherwise. 681 00:47:28,068 --> 00:47:30,400 And it's so selfish of you to want to keep her all to yourself. 682 00:47:30,521 --> 00:47:31,766 It's not like you. 683 00:47:32,064 --> 00:47:35,012 So here we are and you're forgiven, naughty boy. 684 00:47:35,680 --> 00:47:36,911 Yes, of course you are. 685 00:47:41,322 --> 00:47:44,083 Lynn and I have a date and you're not going to interfere. 686 00:47:46,436 --> 00:47:48,711 After all you did see me first, didn't you. 687 00:47:48,981 --> 00:47:51,657 Oh... you're Mrs Markham, of course. 688 00:47:51,933 --> 00:47:53,134 - And we're the... - Yes. 689 00:47:54,170 --> 00:47:55,416 Yes. I know who you are. 690 00:47:55,833 --> 00:47:57,650 Well you see, when Drummy said that he was... 691 00:47:58,276 --> 00:48:00,417 Well, we just couldn't dare not meeting you. 692 00:48:00,743 --> 00:48:01,673 So here we are. 693 00:48:01,848 --> 00:48:03,263 I was curious myself. 694 00:48:03,654 --> 00:48:04,441 About you. 695 00:48:05,247 --> 00:48:07,134 Now that I've met you, everything is complete. 696 00:48:07,890 --> 00:48:09,628 I wouldn't have missed it for anything. 697 00:48:10,319 --> 00:48:11,396 Go on. 698 00:48:11,633 --> 00:48:13,449 I'd like to ask you to stay and have a drink. 699 00:48:13,984 --> 00:48:15,444 But I'm afraid you might accept. 700 00:48:18,238 --> 00:48:19,053 Did you...? 701 00:48:19,954 --> 00:48:20,989 Not a word. 702 00:48:23,117 --> 00:48:25,766 I must have misunderstood, the silly fool that I am. 703 00:48:27,549 --> 00:48:28,908 Yes, you are silly aren't you. 704 00:48:30,575 --> 00:48:31,190 Why. 705 00:48:31,946 --> 00:48:33,437 You're deliberately insulting us. 706 00:48:33,902 --> 00:48:35,175 And that isn't easy, is it. 707 00:48:36,583 --> 00:48:39,479 Imagine wasting a whole afternoon marking a deck of cards. 708 00:48:39,751 --> 00:48:41,395 By the way, did you bring them with you? 709 00:48:45,012 --> 00:48:47,355 You needn't feel badly. It wouldn't have done you any good. 710 00:48:48,350 --> 00:48:49,974 Because you see on rainy afternoons... 711 00:48:50,074 --> 00:48:54,515 My husband used to amuse me and himself by showing me the tricks of your trade. 712 00:48:55,066 --> 00:48:56,610 He was a professional gambler, too. 713 00:48:56,920 --> 00:48:59,767 I have an uneasy feeling that our honesty is being questioned. 714 00:48:59,950 --> 00:49:01,569 I think we're being asked to leave. 715 00:49:02,125 --> 00:49:03,885 So do I. Would you like us to go? 716 00:49:04,558 --> 00:49:07,182 As far as you like. Another continent, preferably. 717 00:49:09,089 --> 00:49:10,314 Au revoir, then. 718 00:49:10,873 --> 00:49:11,741 Arrivederci. 719 00:49:25,516 --> 00:49:26,217 Now me? 720 00:49:27,638 --> 00:49:28,577 Now you. 721 00:49:30,365 --> 00:49:31,096 Has... 722 00:49:31,658 --> 00:49:32,960 Has Amy been talking to you? 723 00:49:34,194 --> 00:49:36,554 No, I had a better reference. Eloise Crandall. 724 00:49:37,418 --> 00:49:38,490 I found her diary. 725 00:49:39,021 --> 00:49:39,636 She. 726 00:49:39,853 --> 00:49:41,828 Paid me compliments I didn't deserve. 727 00:49:43,262 --> 00:49:45,771 Her lover had the instincts of a stallion and the... 728 00:49:46,289 --> 00:49:47,566 Pride of an alley cat. 729 00:49:51,059 --> 00:49:52,058 Eloise is... 730 00:49:52,600 --> 00:49:53,776 A very emotional woman. 731 00:49:54,602 --> 00:49:56,157 She had her reasons, didn't she. 732 00:49:57,155 --> 00:50:00,203 I hope we can discuss her reasons in a civilized way. 733 00:50:04,542 --> 00:50:05,186 Well. 734 00:50:06,736 --> 00:50:09,107 There goes civilization and... 735 00:50:09,612 --> 00:50:10,616 A good Martini. 736 00:50:12,695 --> 00:50:14,695 You were made for your profession alright. 737 00:50:15,557 --> 00:50:17,210 All very nicely put together. 738 00:50:19,127 --> 00:50:20,283 Nice to look at. 739 00:50:21,181 --> 00:50:22,265 Nice to touch. 740 00:50:23,972 --> 00:50:26,786 The great god of the senses, sparkling on the beach. 741 00:50:27,737 --> 00:50:30,012 Until you remember that sewers empty in to the ocean. 742 00:50:31,484 --> 00:50:34,704 I wouldn't have you if you were hung with diamonds upside down! 743 00:50:35,028 --> 00:50:36,845 I don't recall ever asking you to. 744 00:50:37,901 --> 00:50:39,769 Oh yes you did. In your way. 745 00:50:41,012 --> 00:50:42,783 And I went along with it for a while. 746 00:50:43,284 --> 00:50:44,455 Just for laughs. 747 00:50:47,065 --> 00:50:49,157 When it comes to phonies like you, I wrote the book. 748 00:50:52,089 --> 00:50:52,990 You're lonely. 749 00:50:54,160 --> 00:50:55,090 I know you are. 750 00:50:56,761 --> 00:50:57,683 You're cold. 751 00:50:58,384 --> 00:50:59,342 Let me warm you. 752 00:51:01,607 --> 00:51:04,502 You might at least have rewritten the dialogue when you tried it out on me! 753 00:51:08,236 --> 00:51:10,096 You got me all figured out, haven't you. 754 00:51:11,343 --> 00:51:14,042 Neatly dissected and put away in cubbyholes marked: 755 00:51:14,289 --> 00:51:15,709 "Drummond Hall. How he ticks." 756 00:51:15,889 --> 00:51:17,045 You bet I have. 757 00:51:17,536 --> 00:51:20,064 And I'm sorry to spoil your record, lover boy. 758 00:51:20,333 --> 00:51:22,238 But I'm not as starved as Eloise. 759 00:51:23,135 --> 00:51:25,126 And thank heavens I'm not interested in you. 760 00:51:30,918 --> 00:51:31,921 Yes you are. 761 00:51:32,604 --> 00:51:33,727 - Let go of me. - No. 762 00:51:33,952 --> 00:51:35,569 - I said let go of me! - And I said no. 763 00:51:35,669 --> 00:51:38,468 Not until I shake some of those stupid ideas out of your pretty head. 764 00:51:38,924 --> 00:51:41,274 If you don't let go of me, I'll call the police. 765 00:51:44,042 --> 00:51:45,607 That's right. Be afraid of me. 766 00:51:45,911 --> 00:51:47,267 A little afraid, at least. 767 00:51:47,680 --> 00:51:50,296 A woman is no good to a man unless she's a little afraid of him. 768 00:52:19,383 --> 00:52:20,578 No... no! 769 00:53:38,228 --> 00:53:40,005 - Good morning. - Good morning. 770 00:53:40,779 --> 00:53:42,444 - The coffee is still hot. - Hmm? 771 00:53:42,647 --> 00:53:43,577 In the kitchen. 772 00:53:44,368 --> 00:53:47,578 I'm Mrs Murchison. Day work. Did Amy Rawlinson tell you about me? 773 00:53:48,265 --> 00:53:50,940 Yes, I expected you last week. 774 00:53:51,187 --> 00:53:52,556 No, I was sick last week. 775 00:53:53,810 --> 00:53:55,371 Oh... I found this on the terrace. 776 00:53:55,901 --> 00:53:58,041 And do you want to return these cuff-links to Mr Hall? 777 00:53:58,141 --> 00:54:00,890 I found them under the table when Mrs Crandall was here. 778 00:54:07,182 --> 00:54:08,505 It's very quiet around here. 779 00:54:09,878 --> 00:54:11,111 What did you say? 780 00:54:12,343 --> 00:54:15,605 I said Mr Hall seems to spend a great deal of time around here. 781 00:54:15,982 --> 00:54:17,073 He did, I suppose. 782 00:54:18,678 --> 00:54:19,961 What do you mean "suppose"? 783 00:54:20,485 --> 00:54:21,530 I go home nights. 784 00:54:28,983 --> 00:54:32,284 But darling, look at these bills. We've really got to do something. 785 00:54:32,565 --> 00:54:34,733 The least you could do is call Mrs Markham up. 786 00:54:34,833 --> 00:54:38,432 Leave the boy alone, Queenie. It's only been three days since he last saw her. 787 00:54:39,088 --> 00:54:41,181 Give her enough time to really miss him. 788 00:55:40,329 --> 00:55:40,952 Yes? 789 00:56:00,074 --> 00:56:01,133 Mrs Markham? 790 00:56:05,405 --> 00:56:08,214 Lieutenant, you really are making a habit of frightening me. 791 00:56:10,159 --> 00:56:11,760 Why didn't you answer when I called? 792 00:56:12,525 --> 00:56:13,483 I just got here. 793 00:56:15,256 --> 00:56:16,176 You mean... 794 00:56:16,507 --> 00:56:17,494 Just this minute? 795 00:56:17,599 --> 00:56:19,151 Yes. I was walking along the beach. 796 00:56:20,481 --> 00:56:21,325 What's this? 797 00:56:24,150 --> 00:56:25,684 I just found it on the steps. 798 00:56:26,083 --> 00:56:27,103 It's a shark hook. 799 00:56:27,848 --> 00:56:29,262 It could give you a nasty cut. 800 00:56:29,540 --> 00:56:31,185 You should be more careful, Mrs Markham. 801 00:56:32,106 --> 00:56:34,037 There are a lot of dangerous things on the beach. 802 00:56:35,391 --> 00:56:37,152 - Meaning? - You know how it is. 803 00:56:37,928 --> 00:56:38,858 We have some... 804 00:56:39,802 --> 00:56:41,570 Characters in a community like this. 805 00:56:42,314 --> 00:56:44,836 A lone female on the beach is a kind of a target. 806 00:56:45,605 --> 00:56:48,325 Bait you might say, for a... hook like this. 807 00:56:49,698 --> 00:56:50,572 Lieutenant. 808 00:56:51,158 --> 00:56:52,750 You're not protecting me, are you? 809 00:56:53,246 --> 00:56:54,004 I mean... 810 00:56:54,787 --> 00:56:56,638 All this wandering about this late...? 811 00:56:57,651 --> 00:56:58,953 Nothing as dramatic as that. 812 00:56:59,507 --> 00:57:02,143 Somebody reported some kind of a disturbance along the shore here. 813 00:57:02,429 --> 00:57:04,274 You didn't happen to notice anything, did you? 814 00:57:06,349 --> 00:57:07,578 Probably isn't important. 815 00:57:08,679 --> 00:57:11,058 But as long as I'm here, I'll wait until I hear your door close. 816 00:57:16,248 --> 00:57:17,074 Thank you. 817 00:57:50,538 --> 00:57:51,210 Hello? 818 00:57:51,618 --> 00:57:52,580 "Is Jack there?" 819 00:57:56,908 --> 00:57:58,206 You have the wrong number. 820 00:58:34,277 --> 00:58:35,272 Who's there? 821 00:58:45,015 --> 00:58:46,007 Is someone there? 822 00:59:20,495 --> 00:59:21,966 Anything wrong, Mrs Markham? 823 00:59:24,588 --> 00:59:25,632 The lock is broken. 824 00:59:26,653 --> 00:59:28,958 Probably from so many people coming in and out. 825 00:59:35,151 --> 00:59:36,138 What do you want? 826 00:59:37,420 --> 00:59:38,850 Mr Schmidt has sent the check. 827 00:59:40,381 --> 00:59:42,180 Who? What check? 828 00:59:43,076 --> 00:59:44,435 The binder that you requested. 829 00:59:45,068 --> 00:59:45,942 On the house. 830 00:59:46,360 --> 00:59:48,208 He hopes to move in by the first of the month. 831 00:59:50,063 --> 00:59:52,000 The way I feel, he can move in today. 832 00:59:56,740 --> 00:59:57,646 Hello? 833 01:00:07,076 --> 01:00:08,243 Has it been that long? 834 01:00:10,299 --> 01:00:11,286 I hadn't noticed. 835 01:00:15,196 --> 01:00:16,240 I missed you, too. 836 01:00:19,815 --> 01:00:20,610 Today? 837 01:00:22,228 --> 01:00:23,015 Well, I... 838 01:00:24,200 --> 01:00:26,416 I have a million things to do, and I... 839 01:00:28,842 --> 01:00:29,867 Half an hour? 840 01:00:33,174 --> 01:00:33,995 I'm not... 841 01:00:35,059 --> 01:00:36,303 Not sure I could be ready. 842 01:00:42,814 --> 01:00:43,793 Twenty minutes? 843 01:00:47,052 --> 01:00:47,832 Alright. 844 01:00:49,959 --> 01:00:51,118 Alright, I'll be ready. 845 01:00:52,940 --> 01:00:53,555 Yes. 846 01:00:56,353 --> 01:00:58,458 Here is the check. I'll have the papers in a day or so. 847 01:01:01,126 --> 01:01:01,960 The papers? 848 01:01:02,305 --> 01:01:03,549 For the sale of the house. 849 01:01:05,935 --> 01:01:06,811 Oh that? 850 01:01:07,730 --> 01:01:08,783 Oh forget it. 851 01:01:08,962 --> 01:01:10,493 But I've already accepted the check. 852 01:01:10,645 --> 01:01:12,721 Then send it back, darling! 853 01:01:13,764 --> 01:01:17,253 I wouldn't dream of giving up this beautiful house. I... 854 01:01:18,256 --> 01:01:19,330 Love it. 855 01:01:34,935 --> 01:01:36,255 Come on. That's enough. 856 01:01:48,334 --> 01:01:50,752 Well, I guess I'd better think about getting some clothes on, huh? 857 01:01:50,852 --> 01:01:52,158 Oh, I'm broad-minded. 858 01:01:52,777 --> 01:01:53,651 Yeah, but... 859 01:01:54,536 --> 01:01:55,300 I'm shy. 860 01:01:55,901 --> 01:01:56,646 Ha ha. 861 01:01:57,305 --> 01:01:58,966 Certainly. I've noticed that. 862 01:01:59,635 --> 01:02:02,605 Sorry I couldn't pick out a nicer day for you. 863 01:02:04,822 --> 01:02:06,030 This one is nice enough. 864 01:02:10,827 --> 01:02:12,815 Why did you wait so long to call me? 865 01:02:13,809 --> 01:02:15,503 I never meant to get serious about you. 866 01:02:18,412 --> 01:02:19,729 I was thinking it over. 867 01:02:21,449 --> 01:02:23,121 What... did you decide? 868 01:02:24,965 --> 01:02:26,005 I'm not smiling. 869 01:02:28,865 --> 01:02:30,544 - I am. - Well, that's settled. 870 01:02:31,857 --> 01:02:33,159 What will we talk about now? 871 01:02:34,404 --> 01:02:35,505 Let's talk about you. 872 01:02:36,516 --> 01:02:38,376 You said you were a poor and simple fisherman. 873 01:02:39,256 --> 01:02:40,138 Before that? 874 01:02:40,909 --> 01:02:43,031 Before that I was a poor and simple child. 875 01:02:44,251 --> 01:02:45,591 When I was a ten years old... 876 01:02:45,802 --> 01:02:49,042 I went into one of those institutions known sentimentally as an orphanage. 877 01:02:50,138 --> 01:02:52,087 After that, I saw the world. 878 01:02:52,816 --> 01:02:53,964 Then came the war. 879 01:02:54,704 --> 01:02:56,950 Then my friend Gomez in the fishing business. 880 01:02:57,223 --> 01:02:58,572 Then Osbert and Queenie. 881 01:02:59,821 --> 01:03:01,087 Why do you stay with them? 882 01:03:03,127 --> 01:03:04,486 I don't know. Maybe because... 883 01:03:04,864 --> 01:03:06,881 I'm different from other people and they don't care. 884 01:03:08,192 --> 01:03:09,233 How different? 885 01:03:10,973 --> 01:03:12,360 Different enough so that I'm... 886 01:03:12,500 --> 01:03:13,987 Not a very nice guy sometimes. 887 01:03:14,753 --> 01:03:17,090 Maybe... maybe it's good not to be like everybody else. 888 01:03:17,256 --> 01:03:18,873 To... be your own person. 889 01:03:20,890 --> 01:03:23,097 You didn't like me very much at first, did you. 890 01:03:24,783 --> 01:03:25,436 No. 891 01:03:27,148 --> 01:03:27,835 No. 892 01:03:29,035 --> 01:03:31,169 Now, I... like you. 893 01:03:35,401 --> 01:03:36,788 I'm not worth getting hurt for. 894 01:03:37,646 --> 01:03:39,114 You won't hurt me, darling. 895 01:03:39,955 --> 01:03:41,063 I won't let you. 896 01:03:44,224 --> 01:03:45,038 Won't you? 897 01:03:48,462 --> 01:03:49,677 I won't hurt you, either. 898 01:03:52,445 --> 01:03:53,462 Like she did. 899 01:03:55,037 --> 01:03:56,224 I'm sure it was a woman. 900 01:03:56,910 --> 01:04:00,019 And she was young and beautiful and... so terribly in love with you. 901 01:04:01,989 --> 01:04:03,612 Then one day, she let you kiss her. 902 01:04:04,073 --> 01:04:05,627 Hold her tightly in her arms. 903 01:04:06,709 --> 01:04:08,096 And the next day you were gone. 904 01:04:09,160 --> 01:04:10,519 Is that the reason she did it? 905 01:04:12,371 --> 01:04:13,044 No. 906 01:04:15,177 --> 01:04:16,098 Who was she? 907 01:04:18,304 --> 01:04:19,137 My mother. 908 01:04:21,115 --> 01:04:22,653 Just before she killed herself. 909 01:04:24,936 --> 01:04:25,859 Oh, I'm... 910 01:04:28,030 --> 01:04:29,381 I'm so sorry. 911 01:04:30,474 --> 01:04:31,313 Forget it. 912 01:04:31,968 --> 01:04:33,596 - But I didn't know. - Forget it. 913 01:04:34,359 --> 01:04:35,353 I have, nearly. 914 01:04:40,951 --> 01:04:42,178 What about you? 915 01:04:43,328 --> 01:04:44,200 Your husband? 916 01:04:51,048 --> 01:04:52,464 Ben was older than I was, and... 917 01:04:53,066 --> 01:04:53,710 Rich. 918 01:04:55,440 --> 01:04:57,235 That counted for a lot at first. 919 01:04:57,888 --> 01:04:58,962 Does that shock you? 920 01:05:00,463 --> 01:05:03,008 In my kind of house, throwing stones isn't allowed. 921 01:05:04,456 --> 01:05:06,072 I didn't know very much when I met him. 922 01:05:07,145 --> 01:05:08,509 What I knew, I knew well. 923 01:05:09,806 --> 01:05:11,733 He gave me everything, taught me everything. 924 01:05:13,057 --> 01:05:14,558 And in his way, he loved me. 925 01:05:15,944 --> 01:05:18,350 That was the second most important thing in the world to me. 926 01:05:21,997 --> 01:05:22,958 What's first? 927 01:05:24,327 --> 01:05:25,784 To love somebody yourself. 928 01:05:27,113 --> 01:05:28,631 With fire instead of warmth. 929 01:05:29,820 --> 01:05:31,720 With all your heart and all your being. 930 01:05:32,704 --> 01:05:33,670 Just once. 931 01:05:35,028 --> 01:05:36,811 Just once to love like that. 932 01:06:01,925 --> 01:06:03,263 A real heart tug. 933 01:06:05,595 --> 01:06:06,872 He must have what it takes. 934 01:06:07,716 --> 01:06:08,989 Putting the arm on him now? 935 01:06:10,003 --> 01:06:10,952 No, not yet. 936 01:06:12,324 --> 01:06:15,010 She's going to marry you? But however did you manage it? 937 01:06:15,632 --> 01:06:17,538 - I told her I loved her. - Ha, my dear chap. 938 01:06:17,804 --> 01:06:18,980 What an imagination. 939 01:06:19,396 --> 01:06:20,928 It's true and I'm leaving you. 940 01:06:21,892 --> 01:06:22,507 Why? 941 01:06:22,801 --> 01:06:25,460 I caught a slight case of decency. It's gone to my head. 942 01:06:25,827 --> 01:06:26,699 How wretched. 943 01:06:26,886 --> 01:06:29,538 And how was this bizarre sensation provoked? 944 01:06:30,621 --> 01:06:31,937 I realized something today. 945 01:06:32,155 --> 01:06:33,540 I can live like anybody else. 946 01:06:34,485 --> 01:06:36,374 Bur dear boy, you're not like anybody else. 947 01:06:36,836 --> 01:06:38,109 Where do you propose to go? 948 01:06:38,558 --> 01:06:41,480 I'll live on Pete Gomez's boat until Lynn and I are married. 949 01:06:42,098 --> 01:06:42,770 I see. 950 01:06:43,938 --> 01:06:45,157 Then into the house, huh? 951 01:06:46,719 --> 01:06:48,320 Rich wife. Big home. 952 01:06:48,644 --> 01:06:50,813 Well, you've certainly hit the jackpot, Drummy. 953 01:06:51,731 --> 01:06:52,836 But how selfishly. 954 01:06:53,571 --> 01:06:54,691 I'm in love with her. 955 01:06:55,452 --> 01:06:56,544 But what about us? 956 01:06:56,644 --> 01:06:58,483 We're not young, you know. Not young at all. 957 01:06:58,745 --> 01:07:00,057 You could provide for us. 958 01:07:00,300 --> 01:07:01,920 You'll be rich after you're married. 959 01:07:02,848 --> 01:07:04,207 We're finished, Queenie. 960 01:07:04,684 --> 01:07:06,554 Whatever I was, I'm not that anymore. 961 01:07:07,369 --> 01:07:08,982 You can't change, Drummy. 962 01:07:09,324 --> 01:07:10,156 You can't. 963 01:07:10,909 --> 01:07:11,867 And you know it. 964 01:07:15,890 --> 01:07:16,688 Drummy. 965 01:07:19,682 --> 01:07:20,326 Oh... 966 01:07:22,000 --> 01:07:24,397 Let him go, Queenie. We're better off without him. 967 01:07:25,976 --> 01:07:27,965 A dangerous young man since Eloise's death. 968 01:07:29,761 --> 01:07:32,410 It might even be wise to do something about it. 969 01:07:33,948 --> 01:07:35,800 To avoid a repetition of that... 970 01:07:36,965 --> 01:07:38,144 Previous occurrence. 971 01:07:42,471 --> 01:07:45,108 You know if I could get any price at all for my boat, I'd make the deal. 972 01:07:50,099 --> 01:07:50,943 What's that? 973 01:07:51,554 --> 01:07:52,533 Never mind. 974 01:07:53,908 --> 01:07:54,613 Okay. 975 01:07:55,647 --> 01:07:57,950 Pete's fixed it so that I can pay the rest out of the profits. 976 01:07:58,736 --> 01:08:00,097 He's a good friend. 977 01:08:00,516 --> 01:08:02,275 Yeah. Better than I deserve. 978 01:08:02,851 --> 01:08:04,569 That's a terrible thing to say. 979 01:08:05,346 --> 01:08:06,375 It's the truth. 980 01:08:07,441 --> 01:08:08,949 I haven't been much good up to now. 981 01:08:09,644 --> 01:08:12,501 The past is buried under a lot of dead years. 982 01:08:13,763 --> 01:08:15,872 We're starting all over again. Just the two of us. 983 01:08:16,700 --> 01:08:18,002 I want to be alone with you. 984 01:08:18,507 --> 01:08:19,450 Nobody else. 985 01:08:20,265 --> 01:08:21,691 Just the beginning of things. 986 01:08:24,285 --> 01:08:25,543 That can be arranged. 987 01:08:26,541 --> 01:08:28,127 Especially the being alone. 988 01:08:28,955 --> 01:08:30,216 Well, what is it? 989 01:08:30,599 --> 01:08:31,517 Open it. 990 01:08:40,382 --> 01:08:41,516 A fuel pump. 991 01:08:42,853 --> 01:08:43,729 Pleased? 992 01:08:45,976 --> 01:08:48,162 You just bought yourself a honeymoon cruise. 993 01:08:48,434 --> 01:08:51,364 I'll pull the boat out of the water, fix it up, and then we go anywhere we like. 994 01:08:51,908 --> 01:08:52,952 Just the two of us. 995 01:08:53,868 --> 01:08:55,020 Just the two of us. 996 01:09:00,750 --> 01:09:03,051 - You remember me, Lieutenant Galley? - Oh yes, how are you. 997 01:09:04,004 --> 01:09:05,268 You watch next door. 998 01:09:08,437 --> 01:09:10,082 Is there something I can do, Lieutenant? 999 01:09:12,746 --> 01:09:13,518 Yes. 1000 01:09:14,611 --> 01:09:17,114 A funny thing happened today. I thought I'd ask your advice about it. 1001 01:09:17,956 --> 01:09:20,262 Someone called my office and said it might be a good idea... 1002 01:09:20,362 --> 01:09:23,476 To question Drummond Hall about the death of Eloise Crandall. 1003 01:09:25,469 --> 01:09:27,515 Whoever it was that called wouldn't leave their name. 1004 01:09:28,429 --> 01:09:29,158 Why not? 1005 01:09:30,715 --> 01:09:32,494 Are you saying it was I who called? 1006 01:09:32,713 --> 01:09:33,929 Are you saying it wasn't? 1007 01:09:35,267 --> 01:09:36,225 Going somewhere? 1008 01:09:37,051 --> 01:09:39,662 End of the season, you know. Follow the sun. 1009 01:09:40,427 --> 01:09:41,385 Follow the sun. 1010 01:09:41,728 --> 01:09:44,060 Well, I wouldn't follow it without my permission if I were you. 1011 01:09:44,807 --> 01:09:48,115 Now, suppose we all sit down real nice and have a good long talk... 1012 01:09:48,215 --> 01:09:49,924 About Eloise Crandall and Drummond Hall. 1013 01:09:50,134 --> 01:09:53,071 Oh no. We'd rather not be involved in all this sordidness... 1014 01:09:53,526 --> 01:09:54,664 If at all possible. 1015 01:09:54,884 --> 01:09:57,130 You should have thought of that before you called my office. 1016 01:09:57,431 --> 01:09:59,592 What happens to Drummond Hall, happens to you, too. 1017 01:09:59,994 --> 01:10:01,153 Sit down. - Thank you. 1018 01:10:03,531 --> 01:10:04,868 I told you so. 1019 01:10:13,872 --> 01:10:18,678 200, 150, a grand total of $1,280 from Mrs Crandall to you in seven weeks. 1020 01:10:18,778 --> 01:10:20,355 Gambling losses, that's all. 1021 01:10:20,518 --> 01:10:21,842 This isn't Las Vegas. 1022 01:10:22,095 --> 01:10:24,715 From now on, if I even hear of you buying a deck of cards... 1023 01:10:34,594 --> 01:10:36,792 You'd better unpack. I'll let you know when you can leave. 1024 01:10:36,892 --> 01:10:38,461 But we hate it here. 1025 01:10:38,717 --> 01:10:40,003 It's better than jail. 1026 01:10:42,293 --> 01:10:44,426 You know, I'm inclined to agree with him. 1027 01:10:56,433 --> 01:10:58,432 - Good afternoon, Mrs Markham. - Hello, Lieutenant. 1028 01:10:58,911 --> 01:11:00,505 - Hall, do you remember me? - Hmm. Hi. 1029 01:11:01,315 --> 01:11:02,846 Is there something I can do for you? 1030 01:11:03,028 --> 01:11:04,744 We can talk about it inside a lot better. 1031 01:11:07,137 --> 01:11:07,885 Come in. 1032 01:11:14,972 --> 01:11:16,272 You wanted to talk to me? 1033 01:11:16,490 --> 01:11:17,076 No. 1034 01:11:17,766 --> 01:11:19,865 To our friend here. About Eloise Crandall. 1035 01:11:22,894 --> 01:11:25,590 - Does it have to be here, right now? - Does that bother you? 1036 01:11:26,186 --> 01:11:28,897 Maybe you don't want Mrs Markham to know about you and the Crandall woman? 1037 01:11:29,072 --> 01:11:30,249 I know all about her. 1038 01:11:30,596 --> 01:11:31,554 Mr Hall told me. 1039 01:11:31,981 --> 01:11:33,597 Then he shouldn't mind a few questions. 1040 01:11:34,838 --> 01:11:36,275 Like what, for instance? 1041 01:11:36,851 --> 01:11:38,610 Miss Crandall had a little money, I gather. 1042 01:11:38,877 --> 01:11:40,150 She had more than a little. 1043 01:11:40,376 --> 01:11:42,532 The Sorensons got some of it. How much did you get? 1044 01:11:42,722 --> 01:11:43,887 Are you accusing me... 1045 01:11:43,987 --> 01:11:47,143 Eloise Crandall had a whole catalog of violent attitudes towards you. 1046 01:11:47,504 --> 01:11:49,737 She threatened you, loved you, hated you. 1047 01:11:50,537 --> 01:11:52,554 Anyway you looked at her, she was plenty of trouble. 1048 01:11:53,189 --> 01:11:55,915 According to your former friends the Sorensons, you saw her that night. 1049 01:11:56,079 --> 01:11:57,581 A little while later, she was dead. 1050 01:11:58,051 --> 01:11:59,608 That's their story. What's yours? 1051 01:12:01,868 --> 01:12:04,623 I never took a dime from her. Not that she didn't offer. 1052 01:12:05,328 --> 01:12:07,348 She wanted to be better friends than I wanted to be. 1053 01:12:08,256 --> 01:12:09,472 The night she died, we... 1054 01:12:10,697 --> 01:12:13,241 Had an argument. She made a scene and I walked out. That's all. 1055 01:12:13,674 --> 01:12:14,976 Didn't anyone see you leave? 1056 01:12:15,402 --> 01:12:16,731 Yeah. Eloise Crandall. 1057 01:12:17,999 --> 01:12:18,768 Wise guy. 1058 01:12:19,316 --> 01:12:20,920 How I hate a wise guy. 1059 01:12:21,231 --> 01:12:22,760 I'm not in love with you either. 1060 01:12:23,100 --> 01:12:25,096 If you've got something on me, get moving with it. 1061 01:12:25,196 --> 01:12:26,755 Otherwise, this conversation is over. 1062 01:12:26,865 --> 01:12:28,739 I've got work to do on my boat, so I'm leaving. 1063 01:12:29,179 --> 01:12:30,652 Just like that? - Yeah, watch me. 1064 01:12:32,329 --> 01:12:33,913 I'll call you. I'm sorry about this. 1065 01:12:34,111 --> 01:12:35,727 You know of course, I don't believe it. 1066 01:12:36,402 --> 01:12:37,503 It doesn't bother me. 1067 01:12:38,101 --> 01:12:39,658 It bothers me, a lot. 1068 01:12:54,989 --> 01:12:57,546 How dare you question him in front of me. 1069 01:12:58,670 --> 01:13:01,011 Every time I turn around you're playing cops and robbers. 1070 01:13:01,266 --> 01:13:04,368 Sneaking in and out of my house. Climbing up and down my stairs. 1071 01:13:05,209 --> 01:13:06,631 It amused me for a while. 1072 01:13:08,335 --> 01:13:09,551 But it's no longer funny. 1073 01:13:11,264 --> 01:13:13,876 Now why don't you take your hat in your hand, your sand in your shoes... 1074 01:13:13,976 --> 01:13:16,250 And go and play in somebody else's yard? I've had it, Galley. 1075 01:13:16,962 --> 01:13:18,132 Lieutenant Galley. 1076 01:13:18,609 --> 01:13:20,006 I'm a little bit old-fashioned. 1077 01:13:20,569 --> 01:13:22,609 Then let me bring you up to date, Lieutenant. 1078 01:13:23,448 --> 01:13:26,404 It might interest you to know that Mr Hall and I are getting married. 1079 01:13:29,448 --> 01:13:30,950 Maybe that's why I did it this way. 1080 01:13:43,548 --> 01:13:44,478 I don't get it. 1081 01:13:44,682 --> 01:13:46,098 The whole thing. I don't get it. 1082 01:13:46,634 --> 01:13:47,392 You will. 1083 01:13:47,741 --> 01:13:48,809 I mean about Hall. 1084 01:13:49,040 --> 01:13:50,742 Putting him on a grill without an arrest. 1085 01:13:51,039 --> 01:13:52,970 You're warning him that we're moving towards him. 1086 01:13:53,719 --> 01:13:56,813 A guy like that, if you put pressure on him he's likely to do most anything. 1087 01:13:59,177 --> 01:14:00,364 I told you you'd get it. 1088 01:14:14,907 --> 01:14:15,923 Is that you, Lynn? 1089 01:14:16,621 --> 01:14:18,543 Not it isn't me, Lynn. It's me, Amy. 1090 01:14:19,517 --> 01:14:21,446 - Got a drink? - Only water. 1091 01:14:22,731 --> 01:14:24,134 That isn't what I had in mind. 1092 01:14:25,015 --> 01:14:26,650 I'm trying to drown my sorrows. 1093 01:14:27,989 --> 01:14:30,427 I just came from aunt Queenie and uncle Osbert. 1094 01:14:30,987 --> 01:14:32,967 Bless their stunted little souls. 1095 01:14:33,520 --> 01:14:35,981 They have some pretty bitter things to say about you, my boy. 1096 01:14:36,749 --> 01:14:37,993 I don't owe them anything. 1097 01:14:38,297 --> 01:14:38,883 No. 1098 01:14:39,385 --> 01:14:41,961 With you, it all goes as merry as a marriage bell. 1099 01:14:42,892 --> 01:14:44,051 Congratulations. 1100 01:14:47,758 --> 01:14:49,846 What are you building, Amy? What do you want from me? 1101 01:14:50,727 --> 01:14:51,800 I'll always be here. 1102 01:14:53,207 --> 01:14:54,514 Go on, take the rich one. 1103 01:14:57,961 --> 01:14:59,516 You won't forget me so easy. 1104 01:15:09,129 --> 01:15:10,638 [ Knocking noises ] 1105 01:15:14,398 --> 01:15:15,645 [ Knocking noises ] 1106 01:15:40,954 --> 01:15:41,683 Morning. 1107 01:15:42,857 --> 01:15:44,086 Ah, I woke you up? 1108 01:15:45,170 --> 01:15:46,621 It's a lovely day for a wedding. 1109 01:15:47,602 --> 01:15:49,622 Yeah, that's what I was thinking. Shall we? 1110 01:15:50,283 --> 01:15:52,232 We'd better. How's the boat working? 1111 01:15:52,497 --> 01:15:53,867 Fine. You want to go and see? 1112 01:15:53,967 --> 01:15:56,704 I can't. I'm not dressed. Think of something else. 1113 01:15:57,702 --> 01:15:58,712 Alright, I'll... 1114 01:15:59,405 --> 01:16:00,535 I'll make some coffee. 1115 01:16:00,748 --> 01:16:02,024 I'll beat you if you don't. 1116 01:16:08,543 --> 01:16:09,840 Hello, Mrs Murchison. 1117 01:16:10,996 --> 01:16:11,847 Excuse me. 1118 01:16:15,552 --> 01:16:16,711 Well, what do you want? 1119 01:16:18,137 --> 01:16:19,453 A cigarette, hmm? 1120 01:16:21,315 --> 01:16:23,515 Mrs Murchison, we'll clean up later. - Yes, ma'am. 1121 01:16:25,854 --> 01:16:27,891 Well, how does it feel to win first prize? 1122 01:16:28,830 --> 01:16:30,940 You must be very happy, Mrs Markham. 1123 01:16:36,252 --> 01:16:37,439 You're in love with him. 1124 01:16:39,364 --> 01:16:40,724 Everybody but you knew that. 1125 01:16:41,950 --> 01:16:42,684 Oh. 1126 01:16:43,167 --> 01:16:47,085 So this is where the loser tells the winner she's making a terrible mistake? 1127 01:16:48,068 --> 01:16:50,410 On the way out, think of something original, will you. 1128 01:16:52,370 --> 01:16:53,783 You call this a marriage? 1129 01:16:55,750 --> 01:16:58,786 He's marrying you for your money, and only for your money. 1130 01:17:00,100 --> 01:17:02,205 You'll have him for a while until it's gone. 1131 01:17:03,377 --> 01:17:05,330 Then, when he's got what he wanted you'll be... 1132 01:17:05,895 --> 01:17:07,523 Just another Eloise to him. 1133 01:17:10,573 --> 01:17:12,340 I've made worse investments. 1134 01:17:14,818 --> 01:17:16,707 And when the money has run out, what then? 1135 01:17:18,417 --> 01:17:21,433 If you've saved your pennies, then you can put in a bid for him. 1136 01:17:25,722 --> 01:17:27,247 I haven't got the price. 1137 01:17:28,531 --> 01:17:32,488 Around here, love has a very low cash surrender value. 1138 01:17:34,097 --> 01:17:35,141 He's not like that. 1139 01:17:35,688 --> 01:17:36,847 Only the money, I mean. 1140 01:17:37,260 --> 01:17:39,085 Don't you tell me what he's like. 1141 01:17:40,429 --> 01:17:41,925 I've seen every side of him. 1142 01:17:42,723 --> 01:17:44,864 The side you don't even know about. 1143 01:17:47,620 --> 01:17:49,527 I'm sorry you're still in love with him. 1144 01:17:50,587 --> 01:17:52,346 I'm afraid you'll just have to get over it. 1145 01:17:55,038 --> 01:17:55,792 Goodbye. 1146 01:17:55,966 --> 01:17:58,062 And if you're up to it, come to the wedding. 1147 01:17:58,655 --> 01:18:00,805 That might be a good time to start getting over it. 1148 01:18:01,807 --> 01:18:04,685 They say the medicine that tastes the worst is the best for you. 1149 01:18:06,488 --> 01:18:07,332 By the way. 1150 01:18:07,633 --> 01:18:12,104 When the Minister asks if there's a reason you cannot be joined in Holy matrimony. 1151 01:18:12,773 --> 01:18:16,237 Don't be surprised if somebody at the back of the room mentions a reason. 1152 01:18:16,832 --> 01:18:18,787 Loud, clear and unpleasant. 1153 01:18:25,734 --> 01:18:27,293 We really did get married, didn't we. 1154 01:18:28,437 --> 01:18:31,799 Well, I... I thought it was a lovely wedding. 1155 01:18:36,534 --> 01:18:37,962 - Darling. - Hmm. 1156 01:18:39,088 --> 01:18:41,093 Everybody is leaving. Why don't we? 1157 01:18:41,795 --> 01:18:42,632 Where to? 1158 01:18:44,618 --> 01:18:45,806 Catalina. 1159 01:18:46,090 --> 01:18:47,843 Any place... on the boat. 1160 01:18:50,141 --> 01:18:51,826 Tonight instead of the morning? 1161 01:18:52,953 --> 01:18:53,682 Why not? 1162 01:18:54,637 --> 01:18:56,321 It looks pretty rough out. 1163 01:18:57,347 --> 01:18:58,800 You'll be safe with me. 1164 01:19:00,294 --> 01:19:02,754 Besides, the boat is fine now that I've got the fuel pump. 1165 01:19:04,706 --> 01:19:07,164 I'll call the coastguard and check the weather. How about it? 1166 01:19:10,914 --> 01:19:12,110 Anything you want. 1167 01:19:24,285 --> 01:19:25,485 You're not wanted here. 1168 01:19:25,585 --> 01:19:28,063 But dear boy we just dropped around to tell you how happy we were. 1169 01:19:28,163 --> 01:19:29,396 I said you're not wanted. 1170 01:19:29,496 --> 01:19:32,392 Drummy, please let's not have any misunderstandings on your wedding day. 1171 01:19:32,665 --> 01:19:34,775 Mrs Hall, we only came to offer our good wishes. 1172 01:19:34,875 --> 01:19:35,892 We're just leaving. 1173 01:19:35,992 --> 01:19:38,480 But we wanted you to know that our thoughts were with you tonight. 1174 01:19:38,857 --> 01:19:40,297 Thank you. I appreciate that. 1175 01:19:41,900 --> 01:19:43,001 My husband does, too. 1176 01:19:43,101 --> 01:19:45,842 Oh yes, of course. Well, arivederci then. 1177 01:19:46,373 --> 01:19:47,504 Oh, Roddy. 1178 01:19:48,989 --> 01:19:50,119 Roddy, the car please. 1179 01:19:50,704 --> 01:19:51,497 Roddy. 1180 01:19:52,019 --> 01:19:55,357 Roddy's our new friend. Such a dear, clever boy. 1181 01:19:56,259 --> 01:19:58,159 Say hello to the bride and groom, Roddy. 1182 01:19:58,603 --> 01:19:59,275 Hello. 1183 01:20:00,367 --> 01:20:01,526 He's such a bright lad. 1184 01:20:01,986 --> 01:20:02,868 Goodbye. 1185 01:20:03,683 --> 01:20:05,068 Nighty-night, then. 1186 01:20:07,224 --> 01:20:08,713 Good lucky, anyhow. 1187 01:20:10,316 --> 01:20:11,903 Oh no, darling. 1188 01:20:15,608 --> 01:20:16,423 I love you. 1189 01:20:20,408 --> 01:20:22,241 That's the first time you've ever said that. 1190 01:20:47,930 --> 01:20:48,774 Who is that? 1191 01:20:49,097 --> 01:20:50,694 It's me... Rawly. 1192 01:20:51,395 --> 01:20:52,707 Yes, Miss Rawlinson? 1193 01:20:53,515 --> 01:20:55,991 I came by to say how sorry I was about this afternoon. 1194 01:20:56,360 --> 01:20:57,261 You should be. 1195 01:20:57,885 --> 01:21:00,407 I know it's considered noble to accept apologies, but... 1196 01:21:00,838 --> 01:21:03,271 I'm afraid I'm not the noble type. - I don't blame you. 1197 01:21:03,746 --> 01:21:05,965 I said a lot of foolish and stupid things. 1198 01:21:06,325 --> 01:21:08,058 I hope you didn't pay any attention to me. 1199 01:21:08,158 --> 01:21:10,815 Obviously not. I was married this afternoon. 1200 01:21:11,155 --> 01:21:13,017 It was childish of me to be so upset. 1201 01:21:13,518 --> 01:21:15,641 And the crazy things I said... 1202 01:21:16,747 --> 01:21:17,665 Please forget. 1203 01:21:18,732 --> 01:21:22,287 For what it's worth to you, I understand how you feel. 1204 01:21:22,671 --> 01:21:25,790 And I won't mention the incident to anyone. Especially my husband. 1205 01:21:26,799 --> 01:21:29,472 I think that's what you really mean, isn't it? 1206 01:21:30,576 --> 01:21:32,686 Yes... and... 1207 01:21:33,523 --> 01:21:35,646 Will you tell Drummy from me that... 1208 01:21:37,138 --> 01:21:38,711 I wish him every success. 1209 01:21:39,048 --> 01:21:39,875 Success? 1210 01:21:41,340 --> 01:21:43,345 Ah, that's a strange choice of word. 1211 01:21:44,209 --> 01:21:46,189 Usually newlyweds are wished "happiness". 1212 01:21:46,945 --> 01:21:48,808 Usually... not always. 1213 01:21:49,724 --> 01:21:51,159 Goodnight, Mrs Markham. 1214 01:21:51,701 --> 01:21:52,521 "Hall". 1215 01:21:53,419 --> 01:21:54,492 Goodnight. - Night. 1216 01:23:05,956 --> 01:23:07,565 "What happens if a storm comes up?" 1217 01:23:08,162 --> 01:23:10,366 - "I'm a very good swimmer." - "I'm not." 1218 01:23:10,877 --> 01:23:11,843 "I'd save you." 1219 01:23:12,690 --> 01:23:15,781 "His attention, his niceness was just a trick." 1220 01:23:16,269 --> 01:23:19,097 "The money I gave Queenie and Osbert was all he wanted." 1221 01:23:20,776 --> 01:23:22,697 "Not if you don't mind getting killed." 1222 01:23:23,160 --> 01:23:25,741 "Sometimes they blow up and there's a fire." 1223 01:23:26,266 --> 01:23:29,255 "Of if you're real lucky there's a storm and you simply drown." 1224 01:23:31,194 --> 01:23:33,206 "He was so angry he frightened me." 1225 01:23:33,906 --> 01:23:35,559 "Don't tell me about him." 1226 01:23:36,077 --> 01:23:37,586 "I've seen every side of him." 1227 01:23:38,179 --> 01:23:40,201 "The sides you don't even know about." 1228 01:23:40,869 --> 01:23:42,521 "That's right. Be afraid of me." 1229 01:23:43,137 --> 01:23:44,896 "A little afraid of me at least." 1230 01:23:45,497 --> 01:23:47,892 "A woman is no good to a man unless she's afraid of him." 1231 01:23:49,316 --> 01:23:50,464 "Afraid of him, Lynn." 1232 01:23:51,272 --> 01:23:52,521 "Afraid of him, Lynn." 1233 01:23:52,961 --> 01:23:54,033 "Lynn." 1234 01:23:54,378 --> 01:23:55,396 "Lynn." 1235 01:23:56,012 --> 01:23:57,279 "Lynn." 1236 01:23:57,784 --> 01:23:58,744 "Lynn!" 1237 01:23:59,603 --> 01:24:00,408 Lynn! 1238 01:24:02,366 --> 01:24:03,245 Lynn! 1239 01:24:12,260 --> 01:24:12,961 Coming. 1240 01:24:59,104 --> 01:25:00,177 What were you doing? 1241 01:25:00,757 --> 01:25:02,144 Putting our things on the boat. 1242 01:25:02,294 --> 01:25:05,125 I thought perhaps you'd gone off on our honeymoon all by yourself. 1243 01:25:05,817 --> 01:25:06,434 No. 1244 01:25:06,988 --> 01:25:08,176 Hey, you're cold. 1245 01:25:08,575 --> 01:25:09,446 Come inside. 1246 01:25:12,149 --> 01:25:15,298 There is nothing more romantic than sleeping aboard a boat. 1247 01:25:16,706 --> 01:25:19,005 We'll get a good start and anchor somewhere. 1248 01:25:19,207 --> 01:25:19,951 Yes. 1249 01:25:20,363 --> 01:25:21,964 Dawn on the sea... just... 1250 01:25:22,377 --> 01:25:23,593 Just the two of us alone. 1251 01:25:25,592 --> 01:25:27,003 Ah, but it will be fun. 1252 01:25:27,406 --> 01:25:28,695 Something to remember. 1253 01:25:30,520 --> 01:25:31,936 Hey, what's the matter with you? 1254 01:25:33,736 --> 01:25:34,635 You're tired. 1255 01:25:35,211 --> 01:25:36,197 I'll fix that. 1256 01:25:37,749 --> 01:25:38,784 No... really, I... 1257 01:25:38,884 --> 01:25:40,301 Come on now, you drink this. 1258 01:25:42,084 --> 01:25:43,243 Of course you're tired. 1259 01:25:43,605 --> 01:25:45,477 With all the excitement and everything today. 1260 01:25:48,413 --> 01:25:50,258 Darling, your sweater. Here, I'll get a towel. 1261 01:25:50,382 --> 01:25:52,418 It's alright, don't bother. I'll take care of it. 1262 01:26:10,363 --> 01:26:12,744 Operator... give me Coast Guard weather information. 1263 01:26:16,145 --> 01:26:16,973 Coastguard? 1264 01:26:17,605 --> 01:26:19,316 Weather report for small craft. 1265 01:26:22,768 --> 01:26:23,440 Worst? 1266 01:26:24,932 --> 01:26:25,719 Thank you. 1267 01:26:51,086 --> 01:26:52,187 I'll take it in here. 1268 01:26:55,017 --> 01:26:56,288 Lieutenant Galley's office. 1269 01:26:56,388 --> 01:26:57,961 Lieutenant Galley. It's urgent. 1270 01:26:58,773 --> 01:27:00,389 Sorry, the Lieutenant isn't in tonight. 1271 01:27:00,518 --> 01:27:02,842 I may be able to reach him. Would you care to leave a message? 1272 01:27:04,127 --> 01:27:04,878 Yes. 1273 01:27:05,430 --> 01:27:06,245 Yes please. 1274 01:27:06,541 --> 01:27:08,391 Please tell him to call Mrs Markham. 1275 01:27:13,430 --> 01:27:14,613 The name is "Mrs Hall". 1276 01:27:17,645 --> 01:27:19,401 Of course. I'll get used to it. 1277 01:27:21,185 --> 01:27:22,940 Hello? Hello? Mrs Markham? 1278 01:27:24,034 --> 01:27:24,706 Hello? 1279 01:27:26,673 --> 01:27:29,758 Lynn, you don't mind starting on our trip tonight, do you? 1280 01:27:31,496 --> 01:27:32,254 Should I? 1281 01:27:32,822 --> 01:27:36,168 I had a special reason for wanting to go right now. 1282 01:27:36,654 --> 01:27:37,269 But. 1283 01:27:38,327 --> 01:27:40,786 But there are certain things I want to get straight in your mind. 1284 01:27:40,886 --> 01:27:42,576 Before you hear them from somebody else. 1285 01:27:43,904 --> 01:27:44,815 What "things"? 1286 01:27:51,154 --> 01:27:53,364 Osbert and Queenie wanted me to marry you. 1287 01:27:54,259 --> 01:27:55,189 You know why. 1288 01:27:56,835 --> 01:27:57,507 Money. 1289 01:27:57,993 --> 01:27:58,731 Yeah. 1290 01:28:00,361 --> 01:28:01,743 Didn't you mean any of it? 1291 01:28:02,809 --> 01:28:04,049 Sure I did. 1292 01:28:05,418 --> 01:28:07,003 But I didn't love you. 1293 01:28:08,297 --> 01:28:09,398 Everything I'm not... 1294 01:28:09,498 --> 01:28:11,388 Seemed sort-of underlined after I met you. 1295 01:28:14,149 --> 01:28:15,021 I needed you. 1296 01:28:22,667 --> 01:28:23,797 But we're married now. 1297 01:28:25,101 --> 01:28:26,757 Why didn't you tell me this before? 1298 01:28:28,641 --> 01:28:30,165 I guess I didn't have the courage. 1299 01:28:31,963 --> 01:28:33,389 What gives you the courage now? 1300 01:28:38,059 --> 01:28:39,610 I have fallen in love with you. 1301 01:28:43,694 --> 01:28:44,996 You don't have to lie to me. 1302 01:28:45,852 --> 01:28:47,092 I don't believe you. 1303 01:28:47,987 --> 01:28:50,741 Ah, I don't even care anymore. I just want you to get out. 1304 01:28:50,959 --> 01:28:51,904 Lynn, darling. 1305 01:28:53,887 --> 01:28:55,239 What are you trying to say? 1306 01:28:56,172 --> 01:28:57,432 I found the fuel pump. 1307 01:28:58,170 --> 01:28:59,774 By accident, but I found it. 1308 01:29:01,214 --> 01:29:02,831 You didn't use my gift, did you. 1309 01:29:04,573 --> 01:29:07,348 Perhaps you would have preferred something more valuable. 1310 01:29:08,054 --> 01:29:10,002 Can you please tell me what you're talking about? 1311 01:29:10,167 --> 01:29:10,993 The boat. 1312 01:29:11,841 --> 01:29:13,295 With the broken fuel pump. 1313 01:29:14,061 --> 01:29:16,827 Broken so we could go out into that storm and have an accident. 1314 01:29:17,745 --> 01:29:19,182 Only one of us would come back. 1315 01:29:19,541 --> 01:29:20,671 But it wouldn't be me. 1316 01:29:21,952 --> 01:29:24,165 That's what Amy meant, wishing you success. 1317 01:29:24,620 --> 01:29:25,772 Success with murder! 1318 01:29:27,240 --> 01:29:28,130 Will you... 1319 01:29:37,488 --> 01:29:39,884 It rang like that the night Eloise died. 1320 01:29:40,755 --> 01:29:42,179 Only nobody answered, then. 1321 01:29:43,348 --> 01:29:44,674 I was here in the room. 1322 01:29:47,016 --> 01:29:49,617 I let it ring that night. Not tonight. 1323 01:29:53,821 --> 01:29:54,493 Hello? 1324 01:29:56,580 --> 01:29:58,258 Yes. My wife called. 1325 01:30:00,396 --> 01:30:02,809 Yes, just a while ago. About a prowler. 1326 01:30:05,632 --> 01:30:07,417 Yes, I'm sure she sounded upset. 1327 01:30:07,609 --> 01:30:09,381 You... know how women are. 1328 01:30:12,268 --> 01:30:14,721 No. Don't worry. I'll see that she's well taken care of. 1329 01:30:15,196 --> 01:30:15,821 No. 1330 01:30:16,797 --> 01:30:17,524 No! 1331 01:30:17,961 --> 01:30:18,598 No! 1332 01:31:42,746 --> 01:31:43,647 Lynn! 1333 01:31:44,240 --> 01:31:45,307 Lynn! 1334 01:31:46,767 --> 01:31:47,871 Lynn! 1335 01:31:51,526 --> 01:31:52,442 Lynn! 1336 01:32:23,070 --> 01:32:24,649 - Where is Lynn? - Gone. 1337 01:32:25,963 --> 01:32:26,742 Where? 1338 01:32:27,519 --> 01:32:29,502 If she had any sense, she's drowned herself. 1339 01:32:39,611 --> 01:32:40,414 Lynn! 1340 01:32:41,096 --> 01:32:42,970 You were going to kill her anyway, weren't you? 1341 01:32:43,669 --> 01:32:44,529 Lynn! 1342 01:32:52,595 --> 01:32:53,475 Lynn! 1343 01:33:06,332 --> 01:33:07,085 Lynn! 1344 01:33:07,288 --> 01:33:09,030 I didn't count on her being such a fool. 1345 01:33:09,130 --> 01:33:11,260 I thought I'd have to depend on the fuel pump. 1346 01:33:14,131 --> 01:33:15,928 What do you know about the fuel pump? 1347 01:33:16,249 --> 01:33:17,647 It was really very simple. 1348 01:33:18,421 --> 01:33:20,865 I could even hear part of the wedding ceremony as I worked. 1349 01:33:22,394 --> 01:33:23,383 I switched them. 1350 01:33:25,375 --> 01:33:26,563 You switched them? 1351 01:33:27,369 --> 01:33:28,055 Why? 1352 01:33:29,086 --> 01:33:32,402 I knew she was a poor swimmer and you're a good one. I knew you'd be alright. 1353 01:33:34,053 --> 01:33:35,339 You wanted to kill her. 1354 01:33:36,615 --> 01:33:38,635 I told you I'd never let another woman have you. 1355 01:33:39,351 --> 01:33:41,082 With Eloise, it was just like an accident. 1356 01:33:41,201 --> 01:33:43,304 She didn't see the chair I turned over in front of her. 1357 01:33:45,215 --> 01:33:46,569 I had to kill Eloise. 1358 01:33:47,835 --> 01:33:49,018 I had to kill Lynn. 1359 01:33:50,744 --> 01:33:51,723 Where is she? 1360 01:33:52,001 --> 01:33:52,946 Where is Lynn? 1361 01:33:53,389 --> 01:33:55,840 It's alright, Drummy. She won't last. 1362 01:33:56,636 --> 01:33:59,662 Now you'll have everything you wanted. It's so easy. Just like Eloise. 1363 01:34:01,645 --> 01:34:02,330 Lynn! 1364 01:34:03,120 --> 01:34:03,908 Lynn! 1365 01:34:04,155 --> 01:34:04,856 Drummy! 1366 01:34:08,430 --> 01:34:09,471 It's alright. 1367 01:34:09,939 --> 01:34:12,237 Drummy, listen to me. It's alright, I tell you. 1368 01:34:13,013 --> 01:34:14,537 I saw her running toward the house. 1369 01:34:19,498 --> 01:34:21,117 I did it for you, Drummy! 1370 01:34:23,102 --> 01:34:24,430 Drummy! 1371 01:34:29,588 --> 01:34:31,076 Lynn. Lynn, let me in. 1372 01:34:31,732 --> 01:34:33,069 Lynn, you don't understand. 1373 01:34:44,719 --> 01:34:46,208 Lynn, listen to me. Please listen. 1374 01:34:46,476 --> 01:34:48,168 Lynn, will you just listen to me. 1375 01:34:52,143 --> 01:34:53,121 Lynn, wait. 1376 01:34:55,028 --> 01:34:57,139 Please. Please listen to me. 1377 01:34:58,047 --> 01:34:59,328 It was Amy. 1378 01:35:00,620 --> 01:35:03,692 The fuel pumps... she's The one who changed them. 1379 01:35:06,285 --> 01:35:07,178 Lynn. 1380 01:35:07,681 --> 01:35:10,455 I don't blame you for what you thought. 1381 01:35:12,590 --> 01:35:14,037 I understand now. 1382 01:35:14,528 --> 01:35:15,572 But let me explain. 1383 01:35:16,943 --> 01:35:17,855 Explain what? 1384 01:35:18,681 --> 01:35:19,890 Why you killed Eloise. 1385 01:35:20,716 --> 01:35:21,903 Why you wรคnt to kill me. 1386 01:35:22,323 --> 01:35:24,246 I... I didn't kill Eloise. 1387 01:35:25,665 --> 01:35:27,117 Please... please, Lynn. 1388 01:35:27,718 --> 01:35:28,919 Don't touch me. 1389 01:35:30,076 --> 01:35:31,353 Don't touch me! 1390 01:35:55,380 --> 01:35:56,252 It's alright. 1391 01:35:56,611 --> 01:35:57,520 It's alright. 1392 01:35:58,331 --> 01:35:59,142 Darling. 1393 01:36:00,013 --> 01:36:01,275 Please forgive me. 1394 01:36:02,501 --> 01:36:03,553 It's alright now. 1395 01:36:04,427 --> 01:36:05,365 You're alright. 1396 01:36:05,679 --> 01:36:06,409 I know. 1397 01:36:10,866 --> 01:36:12,878 Oh, please forgive me. 1398 01:36:44,109 --> 01:36:45,160 T-G102355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.