Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,540 --> 00:00:27,340
♪Suddenly you say you want♪
2
00:00:27,380 --> 00:00:29,900
♪A blunt breakup♪
3
00:00:31,900 --> 00:00:35,540
♪But last night, you gave me♪
4
00:00:35,600 --> 00:00:38,060
♪A kiss goodbye♪
5
00:00:39,100 --> 00:00:42,740
♪Thinking back as an adult♪
6
00:00:42,860 --> 00:00:45,180
♪Made me a little scared♪
7
00:00:45,620 --> 00:00:47,140
♪I said, okay♪
8
00:00:47,540 --> 00:00:49,740
♪Let's go home separately♪
9
00:00:49,740 --> 00:00:51,980
♪Back to our mom and dad, no kidding♪
10
00:00:52,380 --> 00:00:53,700
♪You dumped me♪
11
00:00:53,780 --> 00:00:56,020
♪Finally, I'm back to being single♪
12
00:00:56,300 --> 00:00:57,460
♪My love♪
13
00:00:57,660 --> 00:00:59,660
♪Is once again open to infinite possibilities♪
14
00:00:59,820 --> 00:01:02,150
♪Things are changing too fast♪
15
00:01:02,460 --> 00:01:03,780
♪I can't take it♪
16
00:01:04,120 --> 00:01:04,700
♪I hide♪
17
00:01:04,820 --> 00:01:08,260
♪My inexplicable excitement with a fake smile♪
18
00:01:08,460 --> 00:01:10,700
♪Finally, I'm back to being single♪
19
00:01:10,890 --> 00:01:12,250
♪My love♪
20
00:01:12,420 --> 00:01:14,300
♪Is once again open to infinite possibilities♪
21
00:01:14,620 --> 00:01:17,020
♪As unforgettable as it was♪
22
00:01:17,260 --> 00:01:18,180
♪In the end♪
23
00:01:18,500 --> 00:01:20,460
♪Let's not talk about it♪
24
00:01:22,060 --> 00:01:23,140
♪In the end♪
25
00:01:23,180 --> 00:01:27,940
♪We've become unfamiliar strangers♪
26
00:01:30,930 --> 00:01:36,500
[Fall In Love]
27
00:01:36,650 --> 00:01:39,470
[Episode 4]
28
00:02:04,360 --> 00:02:05,119
(Lin.)
29
00:02:05,360 --> 00:02:08,079
(Do you think a text from you is enough
to interrupt my plan?)
30
00:02:08,600 --> 00:02:10,439
(I've already acquired Aizhe.)
31
00:02:10,840 --> 00:02:12,319
(Jing Zhixia is leaving too.)
32
00:02:12,840 --> 00:02:14,559
(You won't see her again.)
33
00:02:15,000 --> 00:02:17,478
(It's time for my life to get back on track.)
34
00:02:30,360 --> 00:02:31,239
(For certain things in life,)
35
00:02:32,160 --> 00:02:33,279
(if you miss out on them now,)
36
00:02:34,480 --> 00:02:36,519
(you might miss out on them forever.)
37
00:02:37,200 --> 00:02:37,919
I love you.
38
00:02:38,600 --> 00:02:39,519
I love you too.
39
00:02:41,280 --> 00:02:43,679
Zhixia, please don't go.
40
00:03:19,680 --> 00:03:20,799
The car is falling.
41
00:03:20,880 --> 00:03:21,239
Where's the driver?
42
00:03:21,720 --> 00:03:22,199
Get out of the car.
43
00:03:23,000 --> 00:03:23,599
Hurry up.
44
00:03:23,640 --> 00:03:24,359
I can't hold it any longer.
45
00:03:28,120 --> 00:03:28,759
Hurry up.
46
00:03:29,960 --> 00:03:30,559
Hurry up.
47
00:03:30,840 --> 00:03:31,519
Quick.
48
00:03:31,680 --> 00:03:32,319
Get out of the car.
49
00:03:39,920 --> 00:03:40,519
Are you all right?
50
00:03:46,360 --> 00:03:46,799
Be careful.
51
00:03:49,560 --> 00:03:50,239
My goodness.
52
00:03:50,480 --> 00:03:51,839
Do you even know how to drive?
53
00:03:52,320 --> 00:03:53,119
Or were you drunk?
54
00:03:55,520 --> 00:03:58,479
Do you know that your car lost control just now?
55
00:03:58,640 --> 00:04:00,479
It brushed against my car
and ran straight into the guardrail.
56
00:04:00,480 --> 00:04:03,519
Luckily, I managed to dodge it
or I would have already been dead by now.
57
00:04:03,720 --> 00:04:04,479
Tell you what.
58
00:04:04,800 --> 00:04:05,479
I've already made a police report.
59
00:04:05,680 --> 00:04:06,439
The police are on their way.
60
00:04:08,160 --> 00:04:09,039
What's the matter with you?
61
00:04:18,200 --> 00:04:19,279
Don't get the police involved.
62
00:04:20,000 --> 00:04:21,079
Fine. Forget it.
63
00:04:21,080 --> 00:04:22,159
Don't let this happen again.
64
00:04:44,880 --> 00:04:45,439
(Lin.)
65
00:04:45,840 --> 00:04:47,079
(What's wrong with you?)
66
00:04:47,520 --> 00:04:48,839
(Why did you try to kill yourself?)
67
00:04:55,514 --> 00:05:01,139
[Police]
68
00:05:03,520 --> 00:05:03,959
Good evening.
69
00:05:05,440 --> 00:05:06,359
It's you again.
70
00:05:06,360 --> 00:05:07,399
I just got transferred here and we meet again.
71
00:05:07,400 --> 00:05:08,079
Are you trying...
72
00:05:08,080 --> 00:05:08,919
You're overthinking it.
73
00:05:09,280 --> 00:05:09,999
The tires blew out.
74
00:05:11,520 --> 00:05:13,119
How can I not overthink?
75
00:05:14,080 --> 00:05:14,519
Be careful.
76
00:05:14,800 --> 00:05:16,079
I just don't get it.
77
00:05:16,080 --> 00:05:17,519
Why are you alone here in the middle of the night?
78
00:05:18,720 --> 00:05:19,119
What happened?
79
00:05:19,120 --> 00:05:20,879
I'm sure you fought with your wife again.
80
00:05:20,880 --> 00:05:21,319
Am I right?
81
00:05:21,760 --> 00:05:22,719
My colleague's wife
82
00:05:22,920 --> 00:05:23,839
is a psychologist.
83
00:05:24,440 --> 00:05:25,639
I can tell my colleague to talk to his wife
84
00:05:25,920 --> 00:05:26,839
and give you a counseling session.
85
00:05:27,520 --> 00:05:28,159
I'm fine.
86
00:05:29,640 --> 00:05:31,319
(I need someone to send me home.)
87
00:05:31,600 --> 00:05:33,279
(I wonder what else Lin wants.)
88
00:05:37,640 --> 00:05:39,079
Can you please send me home?
89
00:05:39,520 --> 00:05:39,799
Let's go.
90
00:05:40,360 --> 00:05:40,639
Come with me.
91
00:05:41,120 --> 00:05:41,599
Watch your step.
92
00:05:52,640 --> 00:05:53,479
Show yourself.
93
00:05:53,880 --> 00:05:55,039
Show yourself!
94
00:05:56,000 --> 00:05:58,199
Do you think I don't know what you've done?
95
00:05:58,200 --> 00:05:59,519
I've witnessed everything.
96
00:06:25,480 --> 00:06:27,239
What actually do you want?
97
00:06:29,520 --> 00:06:31,039
(Lin has shown up twice.)
98
00:06:31,600 --> 00:06:33,639
(He didn't do anything too aggressive
the first time.)
99
00:06:35,160 --> 00:06:36,839
(Why did he appear again last night?)
100
00:06:36,840 --> 00:06:38,199
(He even tried to kill us.)
101
00:06:40,080 --> 00:06:41,959
(I must be missing something.)
102
00:06:42,360 --> 00:06:44,279
Miss Jing has resigned from Aizhe.
103
00:06:44,280 --> 00:06:45,279
She's leaving today.
104
00:06:47,920 --> 00:06:48,839
I got it.
105
00:06:52,760 --> 00:06:56,559
You did all these because Jing Zhixia
is leaving the country, right?
106
00:06:56,560 --> 00:06:59,159
Then, I'll keep Jing Zhixia by my side
107
00:06:59,520 --> 00:07:00,199
to please you.
108
00:07:00,199 --> 00:07:02,319
Then, you won't get in my way again.
109
00:07:34,280 --> 00:07:34,719
Hey.
110
00:07:35,320 --> 00:07:36,039
I need to talk to you.
111
00:07:36,720 --> 00:07:37,279
I'm occupied
112
00:07:37,280 --> 00:07:37,999
at the moment.
113
00:07:38,400 --> 00:07:38,999
Where are you?
114
00:07:39,200 --> 00:07:39,879
The airport.
115
00:07:40,023 --> 00:07:40,381
All right.
116
00:07:40,960 --> 00:07:41,439
Wait for me. I'll be right there.
117
00:07:41,600 --> 00:07:42,199
What?
118
00:07:42,320 --> 00:07:42,999
Why should I wait for you?
119
00:07:43,120 --> 00:07:43,799
It's too late.
120
00:07:43,960 --> 00:07:44,999
The plane is going to take off soon.
121
00:07:45,440 --> 00:07:45,999
Bye.
122
00:08:14,440 --> 00:08:15,079
Look.
123
00:08:15,480 --> 00:08:17,599
Jing Zhixia.
124
00:08:17,720 --> 00:08:19,919
Please stay.
125
00:08:22,320 --> 00:08:23,479
Look at the youngsters these days.
126
00:08:24,480 --> 00:08:25,999
It's so romantic.
127
00:08:30,880 --> 00:08:31,679
There are more on the other side.
128
00:08:31,680 --> 00:08:32,919
Here too.
129
00:08:33,920 --> 00:08:35,079
There are a lot.
130
00:08:35,200 --> 00:08:36,279
There're balloons everywhere.
131
00:08:37,520 --> 00:08:38,599
It's so pretty.
132
00:08:38,600 --> 00:08:39,759
Is he trying to confess his feelings?
133
00:08:41,080 --> 00:08:42,119
I'm so envious of her.
134
00:08:43,039 --> 00:08:44,079
He's so romantic.
135
00:08:45,000 --> 00:08:45,559
Miss Jing.
136
00:08:45,560 --> 00:08:47,319
Can you please come with me?
137
00:09:20,120 --> 00:09:21,759
Zhixia.
138
00:10:02,680 --> 00:10:07,999
-Marry him.
-Marry him.
139
00:10:15,520 --> 00:10:16,879
Fu Zeyi.
140
00:10:17,720 --> 00:10:18,279
Zhixia.
141
00:10:19,760 --> 00:10:20,399
Please stay.
142
00:10:27,960 --> 00:10:29,799
(Fu Zeyi is proposing to me.)
143
00:10:30,080 --> 00:10:31,919
(Am I dreaming?)
144
00:10:32,360 --> 00:10:34,199
Miss Jing.
145
00:10:43,440 --> 00:10:45,359
(Why did I have such a weird dream?)
146
00:10:47,400 --> 00:10:48,199
How can I help you?
147
00:10:48,600 --> 00:10:50,119
A gentleman is looking for you.
148
00:10:50,720 --> 00:10:51,519
A man?
149
00:11:20,360 --> 00:11:21,599
You can't leave yet.
150
00:11:22,080 --> 00:11:22,919
What is this?
151
00:11:25,160 --> 00:11:25,799
You still haven't fulfilled
152
00:11:25,800 --> 00:11:27,199
the contract between us.
153
00:11:27,520 --> 00:11:29,319
If you leave now,
154
00:11:30,240 --> 00:11:31,239
it'll be a breach of contract.
155
00:11:31,800 --> 00:11:33,319
Do you think you can blackmail me with that?
156
00:11:33,840 --> 00:11:35,319
I didn't sign any agreements.
157
00:11:43,035 --> 00:11:45,052
[Debt Moratorium Agreement]
158
00:11:46,320 --> 00:11:47,519
I didn't sign this.
159
00:11:47,800 --> 00:11:49,159
Your uncle signed this on your behalf.
160
00:11:49,600 --> 00:11:52,319
We allow Aizhe a delay in the payment of debts,
161
00:11:52,320 --> 00:11:53,439
[Party A: Fu Zeyi; Party B: Jian Qian]
but Aizhe has to
162
00:11:53,440 --> 00:11:55,159
provide a one-month service to the Fu Group.
163
00:11:55,160 --> 00:11:56,959
Otherwise, the Fu Group can always
file a lawsuit against Aizhe.
164
00:11:56,960 --> 00:11:58,059
What do you want me to do?
165
00:11:58,059 --> 00:11:58,858
Let me make things clear.
166
00:11:59,138 --> 00:11:59,535
Firstly,
167
00:11:59,560 --> 00:12:00,478
I don't know anything about law.
168
00:12:00,503 --> 00:12:00,815
Secondly,
169
00:12:00,815 --> 00:12:01,818
I'm an idle person.
170
00:12:02,029 --> 00:12:02,479
Thirdly,
171
00:12:02,739 --> 00:12:05,054
Ai Xin is already your best right-hand woman.
172
00:12:05,819 --> 00:12:06,298
It's fine.
173
00:12:06,299 --> 00:12:07,658
We'll talk at your office tomorrow.
174
00:12:10,699 --> 00:12:11,458
On top of that,
175
00:12:11,659 --> 00:12:13,378
I'll be working at Aizhe Hotel in the coming days.
176
00:12:13,379 --> 00:12:15,458
During this period,
I'll have to borrow your office.
177
00:12:15,579 --> 00:12:16,258
Zhixia.
178
00:12:16,699 --> 00:12:18,058
I thought you were on a vacation.
179
00:12:18,339 --> 00:12:19,258
Why are you here?
180
00:12:23,459 --> 00:12:25,698
Fu Zeyi blackmailed me with that.
181
00:12:26,099 --> 00:12:26,378
He blackmailed you?
182
00:12:26,379 --> 00:12:28,858
He wants me to work for the Fu Group for a month.
183
00:12:31,933 --> 00:12:32,859
[Debt Moratorium Agreement]
184
00:12:32,859 --> 00:12:33,898
Debt Moratorium Agreement?
185
00:12:34,779 --> 00:12:36,098
He wants you to serve the Fu Group?
186
00:12:36,979 --> 00:12:38,378
You don't know anything about law
187
00:12:38,739 --> 00:12:40,538
and you're an idle person.
188
00:12:40,859 --> 00:12:42,418
Besides, all you know is shopping.
189
00:12:42,699 --> 00:12:43,778
How are you going to serve the Fu Group?
190
00:12:44,539 --> 00:12:45,538
I have no idea.
191
00:12:45,699 --> 00:12:46,218
Zhixia.
192
00:12:47,019 --> 00:12:48,378
I guess Fu Zeyi most probably
193
00:12:48,859 --> 00:12:49,858
has a crush on you.
194
00:12:50,619 --> 00:12:51,698
If he has a crush on me,
195
00:12:51,699 --> 00:12:53,778
why is he always making things difficult for me?
196
00:12:53,819 --> 00:12:56,338
When a boy likes a girl,
197
00:12:56,579 --> 00:12:58,138
they will act like an elementary school student.
198
00:12:58,419 --> 00:13:00,258
They'll keep finding ways to bully her
199
00:13:00,259 --> 00:13:01,298
and upset her.
200
00:13:01,419 --> 00:13:03,138
Thank you for letting Aizhe off.
201
00:13:03,139 --> 00:13:04,258
It was just my friend trying to pull a prank.
202
00:13:04,499 --> 00:13:05,258
(Besides,)
203
00:13:05,699 --> 00:13:07,018
(he will always find chances)
204
00:13:07,019 --> 00:13:08,458
(to appear before the girl.)
205
00:13:11,019 --> 00:13:12,458
Does he have a crush on me?
206
00:13:17,379 --> 00:13:18,738
I don't think so.
207
00:13:18,739 --> 00:13:19,618
I'll just put up with you for one last month.
208
00:13:19,619 --> 00:13:24,378
I'll leave right after the contract ends.
209
00:13:29,779 --> 00:13:33,098
(Why did Fu Zeyi make me come here?)
210
00:13:33,699 --> 00:13:36,018
(He said he wanted to borrow my office yesterday,)
211
00:13:36,019 --> 00:13:38,258
(and the office is already filled with his stuff.)
212
00:13:54,619 --> 00:13:55,678
Fu Zeyi.
213
00:13:55,859 --> 00:13:57,338
Why did you bring me here?
214
00:13:58,299 --> 00:13:59,218
The Fu Group
215
00:13:59,219 --> 00:14:00,858
is planning to build a new shopping district.
216
00:14:01,339 --> 00:14:02,578
There's going to be a hotel within.
217
00:14:02,859 --> 00:14:04,618
Having had run a hotel yourself,
218
00:14:04,939 --> 00:14:06,258
I think we're able to make good use
of your experience.
219
00:14:08,019 --> 00:14:08,418
By the way,
220
00:14:09,099 --> 00:14:10,618
I saw this blueprint.
221
00:14:11,179 --> 00:14:13,818
This forest is Aizhe's natural oxygen bar.
222
00:14:14,139 --> 00:14:15,698
The Fu Group is going to build
223
00:14:15,979 --> 00:14:17,378
the shopping district somewhere near Aizhe.
224
00:14:17,899 --> 00:14:19,258
Why don't I see Aizhe on this map?
225
00:14:21,819 --> 00:14:23,538
Who allowed you to touch my stuff?
226
00:14:24,899 --> 00:14:26,138
This place was still my office
227
00:14:26,259 --> 00:14:27,682
yesterday.
228
00:14:28,739 --> 00:14:30,058
Your desk is now outside this office.
229
00:14:30,419 --> 00:14:30,898
Besides,
230
00:14:31,579 --> 00:14:33,098
I want a case study report on hotel operations
231
00:14:33,499 --> 00:14:35,858
by the end of today.
232
00:14:36,259 --> 00:14:39,418
Otherwise, I can't know for sure
what will happen to Aizhe.
233
00:14:39,819 --> 00:14:40,978
Do you need it that urgently?
234
00:14:41,459 --> 00:14:43,178
I think it won't be an issue
235
00:14:44,219 --> 00:14:45,498
judging from your capability.
236
00:14:45,779 --> 00:14:47,058
You shall get back to work.
237
00:15:02,466 --> 00:15:03,058
[Send]
238
00:15:34,739 --> 00:15:35,538
Are you looking for this?
239
00:15:36,219 --> 00:15:36,778
Thanks.
240
00:15:41,939 --> 00:15:43,578
I've sent you the case study.
241
00:15:43,699 --> 00:15:44,298
I've received it.
242
00:15:45,259 --> 00:15:46,338
So I will be off now.
243
00:15:46,539 --> 00:15:46,898
Bye.
244
00:15:46,939 --> 00:15:47,378
Wait.
245
00:15:48,139 --> 00:15:49,218
I would also like a case study report
246
00:15:49,219 --> 00:15:51,578
about all the five-star hotels
within the country.
247
00:15:51,739 --> 00:15:53,018
I'm afraid you might need to work overtime today.
248
00:15:54,499 --> 00:15:56,178
If I didn't manage to finish my assignment
249
00:15:56,219 --> 00:15:57,898
because of my lack of efficiency,
250
00:15:58,179 --> 00:16:00,378
then I'm willing to stay behind and finish it.
251
00:16:00,539 --> 00:16:02,698
However, it's past working hours,
252
00:16:02,899 --> 00:16:04,178
so I'll fulfill your request
253
00:16:04,339 --> 00:16:05,178
tomorrow,
254
00:16:05,179 --> 00:16:06,658
and get it delivered to you tomorrow.
255
00:16:07,419 --> 00:16:08,018
Wait a minute.
256
00:16:09,019 --> 00:16:10,218
There's still one more minute
257
00:16:10,779 --> 00:16:11,378
before you can clock out.
258
00:16:15,299 --> 00:16:16,178
Therefore,
259
00:16:17,099 --> 00:16:18,738
I'm sure you can finish your task
by the end of today
260
00:16:19,019 --> 00:16:21,738
judging from your capability.
261
00:16:22,179 --> 00:16:22,618
Good luck.
262
00:16:48,659 --> 00:16:49,178
Miss Jing.
263
00:16:49,339 --> 00:16:51,098
Mr. Fu told me to send
these evaluation reports to you.
264
00:16:51,539 --> 00:16:52,898
The documents might be all over the place.
265
00:16:53,299 --> 00:16:54,058
Do you need my help?
266
00:16:54,459 --> 00:16:55,058
It's fine.
267
00:16:55,179 --> 00:16:55,898
You can go home.
268
00:16:56,699 --> 00:16:59,098
I won't keep others around
269
00:16:59,259 --> 00:17:01,378
when they're supposed to get off work.
270
00:17:08,979 --> 00:17:10,138
Fu Zeyi.
271
00:17:10,419 --> 00:17:12,298
All over the place? Really?
272
00:17:12,299 --> 00:17:12,818
This...
273
00:17:13,339 --> 00:17:15,018
This is hay.
274
00:17:19,459 --> 00:17:19,938
Mr. Fu.
275
00:17:20,699 --> 00:17:21,858
Anything else I can help you with?
276
00:17:22,379 --> 00:17:22,778
That's all.
277
00:17:23,139 --> 00:17:23,818
You can leave now.
278
00:17:24,179 --> 00:17:25,418
Do you need me to send you a driver?
279
00:17:25,859 --> 00:17:26,658
Not at the moment.
280
00:17:26,939 --> 00:17:28,538
I don't know what time I'll be leaving tonight.
281
00:17:29,859 --> 00:17:30,378
I'll leave you be then.
282
00:17:44,779 --> 00:17:50,538
♪I open the window in the morning
to feel the clear breeze♪
283
00:17:51,139 --> 00:17:54,698
♪The blue sky and the cloud slowly become one♪
284
00:17:55,139 --> 00:17:57,178
♪It's a clear state♪
285
00:17:58,819 --> 00:18:00,938
♪The first time my heart flutters♪
286
00:18:01,339 --> 00:18:05,218
♪I never fear forever♪
287
00:18:05,819 --> 00:18:08,058
♪Some mutual encouragement♪
288
00:18:08,579 --> 00:18:11,378
♪Through a few simple words♪
289
00:18:13,179 --> 00:18:15,698
♪The end of first love♪
290
00:18:17,059 --> 00:18:19,338
(Will Lin stop showing up)
291
00:18:19,339 --> 00:18:22,538
(if I keep Jing Zhixia here?)
292
00:18:22,538 --> 00:18:23,898
♪Sorrow is pulling a trick on me♪
293
00:18:24,179 --> 00:18:27,338
♪So I can only indulge in memories♪
294
00:18:27,859 --> 00:18:31,338
♪The end of first love♪
295
00:18:31,579 --> 00:18:34,698
♪It's beautiful because it's imperfect♪
296
00:19:00,059 --> 00:19:01,858
♪I'm used to♪
297
00:19:02,219 --> 00:19:06,658
♪Staying awake all night to wait for your text♪
298
00:19:07,219 --> 00:19:09,367
♪But this♪
299
00:19:10,179 --> 00:19:14,178
♪Means nothing to you♪
300
00:19:14,849 --> 00:19:16,260
♪Why am I♪
301
00:19:16,819 --> 00:19:21,538
♪The only one devoting to this relationship♪
302
00:19:22,530 --> 00:19:24,378
♪Without any effort♪
303
00:19:25,059 --> 00:19:29,418
♪You've made me tie my own hands♪
304
00:19:29,779 --> 00:19:30,898
♪What should I do♪
305
00:19:31,339 --> 00:19:37,378
♪To get over you?♪
306
00:19:38,939 --> 00:19:43,699
♪I still can't help missing you♪
307
00:19:43,699 --> 00:19:44,218
Lin.
308
00:19:45,139 --> 00:19:46,579
♪When you're sound asleep late at night♪
309
00:19:46,579 --> 00:19:47,458
Is that you?
310
00:19:48,339 --> 00:19:50,138
♪I'm staying awake alone♪
311
00:19:50,472 --> 00:19:52,931
♪I'm suffering from endless nightmares♪
312
00:19:53,507 --> 00:19:55,978
♪Perhaps once I stop resisting the feelings♪
313
00:19:56,339 --> 00:19:59,298
♪I will fall helplessly for you♪
314
00:20:00,019 --> 00:20:02,938
♪When I open the window♪
315
00:20:03,419 --> 00:20:05,139
♪To see a night sky without any stars♪
316
00:20:05,139 --> 00:20:09,178
(What did she do that made Lin lose his head?)
317
00:20:09,178 --> 00:20:10,898
♪But I won't expect♪
318
00:20:11,219 --> 00:20:13,059
♪To see you again♪
319
00:20:13,059 --> 00:20:14,298
(This lady claimed that she knew you.)
320
00:20:19,899 --> 00:20:20,498
Do I know you?
321
00:20:26,099 --> 00:20:26,939
♪When you're sound asleep late at night♪
322
00:20:26,939 --> 00:20:28,338
Is it related to this?
323
00:20:29,179 --> 00:20:30,739
♪I'm staying awake alone♪
324
00:20:30,739 --> 00:20:31,738
(Are you feeling better?)
325
00:20:31,739 --> 00:20:33,258
(Did you recall anything?)
326
00:20:34,099 --> 00:20:36,778
♪Perhaps once I stop resisting the feelings♪
327
00:20:37,299 --> 00:20:40,059
♪I will fall helplessly for you♪
328
00:20:40,819 --> 00:20:43,818
♪When I open the window♪
329
00:20:44,099 --> 00:20:45,978
♪To see a night sky without any stars♪
330
00:20:46,139 --> 00:20:48,618
♪I'm always reminded of your face♪
331
00:20:49,059 --> 00:20:51,658
♪But I won't expect♪
332
00:20:52,019 --> 00:20:55,018
♪To see you again♪
333
00:21:29,721 --> 00:21:30,825
[Ai Xin]
334
00:22:26,819 --> 00:22:27,738
This pillow...
335
00:22:31,579 --> 00:22:33,218
When did I fall asleep?
336
00:22:38,059 --> 00:22:40,498
I think I had a dream about Lin last night.
337
00:22:45,939 --> 00:22:46,458
Miss Jing.
338
00:22:46,672 --> 00:22:46,937
Morning.
339
00:22:47,859 --> 00:22:49,698
How do you know I'm here?
340
00:22:49,859 --> 00:22:51,138
Mr. Fu told me to send you breakfast.
341
00:22:55,579 --> 00:22:57,178
Are you saying that he went home
342
00:22:57,179 --> 00:22:58,738
and left me here in the office,
sleeping on the floor?
343
00:22:59,219 --> 00:23:00,218
He went to get changed.
344
00:23:00,579 --> 00:23:02,138
Can I go home and get some rest too?
345
00:23:02,579 --> 00:23:03,978
He wants you to drive him home now.
346
00:23:04,179 --> 00:23:05,018
What?
347
00:23:05,646 --> 00:23:08,307
[Aizhe Hotel]
348
00:23:10,779 --> 00:23:11,658
Good morning, Mr. Jian.
349
00:23:11,665 --> 00:23:12,165
Good morning.
350
00:23:20,139 --> 00:23:21,458
(The opportunity is right in front of me,)
351
00:23:21,699 --> 00:23:25,138
(but how should I imperceptibly remind her
of who I am?)
352
00:23:36,739 --> 00:23:38,258
Which uncivilized person
353
00:23:38,259 --> 00:23:39,978
littered here?
354
00:23:42,139 --> 00:23:42,818
Two-pointer.
355
00:23:48,819 --> 00:23:49,658
Three-pointer.
356
00:23:54,099 --> 00:23:54,938
A free throw.
357
00:23:57,219 --> 00:23:57,898
Two-pointer.
358
00:23:59,779 --> 00:24:00,458
Mr. Jian.
359
00:24:01,939 --> 00:24:02,978
I have some more bottles.
360
00:24:03,259 --> 00:24:04,298
Do you still want them?
361
00:24:05,739 --> 00:24:06,778
What about this?
362
00:24:07,419 --> 00:24:08,458
I'll offer you a 10% discount
of what you paid this morning.
363
00:24:09,179 --> 00:24:10,218
No, madam. Thanks.
364
00:24:15,379 --> 00:24:17,098
You're still a fan of basketball.
365
00:24:18,819 --> 00:24:19,698
Jian Bufan.
366
00:24:24,339 --> 00:24:25,818
I thought you had forgotten about me.
367
00:24:26,659 --> 00:24:27,458
Of course, I remember you.
368
00:24:28,499 --> 00:24:29,498
Do you still play basketball?
369
00:24:31,859 --> 00:24:32,618
Sometimes.
370
00:24:33,899 --> 00:24:35,338
It's been a few years
since we last met each other.
371
00:24:35,499 --> 00:24:36,498
Let's have a meal together.
372
00:24:37,019 --> 00:24:37,858
Not today.
373
00:24:38,299 --> 00:24:38,938
What about tomorrow?
374
00:24:39,259 --> 00:24:39,898
Tomorrow should be fine, right?
375
00:24:41,259 --> 00:24:42,018
Ai Xin.
376
00:24:43,779 --> 00:24:44,538
Ai Xin.
377
00:24:47,979 --> 00:24:48,738
Let me introduce you to each other.
378
00:24:49,219 --> 00:24:50,098
He's my fiance.
379
00:24:50,499 --> 00:24:51,218
Ma Shixian.
380
00:24:51,459 --> 00:24:51,898
Hi.
381
00:25:03,419 --> 00:25:06,018
She's getting married.
382
00:25:07,179 --> 00:25:09,138
She's getting married...
383
00:25:10,539 --> 00:25:11,058
Jian Bufan.
384
00:25:11,579 --> 00:25:12,258
Jian Bufan.
385
00:25:13,379 --> 00:25:14,374
Jian Bufan.
386
00:25:15,819 --> 00:25:16,538
Zhixia.
387
00:25:16,539 --> 00:25:18,498
Couldn't you hear me?
388
00:25:22,139 --> 00:25:23,098
Who's getting married?
389
00:25:24,579 --> 00:25:25,538
It's nothing important.
390
00:25:31,939 --> 00:25:36,058
I'd never seen you at the hotel
at this hour before.
391
00:25:37,659 --> 00:25:39,378
I'm still working.
392
00:25:39,539 --> 00:25:40,698
It's all Fu Zeyi's fault.
393
00:25:40,939 --> 00:25:42,058
Who?
394
00:25:42,619 --> 00:25:43,618
Fu Zeyi.
395
00:25:45,859 --> 00:25:47,698
I knew Fu Zeyi would do this.
396
00:25:49,735 --> 00:25:50,972
[Fu Zeyi]
397
00:25:52,099 --> 00:25:52,618
Look.
398
00:25:52,939 --> 00:25:54,538
I told you he had a crush on you.
399
00:26:00,939 --> 00:26:02,018
I'm at the hotel's front door.
400
00:26:02,179 --> 00:26:03,218
Drive the car here now.
401
00:26:05,539 --> 00:26:07,618
Does he sound like he has a crush on me?
402
00:26:11,299 --> 00:26:11,818
I've got to go.
403
00:26:15,219 --> 00:26:16,858
How can he ask me to drive him home?
404
00:26:36,379 --> 00:26:37,178
What are you doing?
405
00:26:37,739 --> 00:26:40,138
Didn't you tell me to hurry up?
406
00:26:40,499 --> 00:26:41,338
I want you to get off the car now.
407
00:26:41,659 --> 00:26:42,338
I'll be driving.
408
00:26:51,899 --> 00:26:52,378
Where are we?
409
00:26:52,779 --> 00:26:53,540
The residence of the Fu family.
410
00:26:54,579 --> 00:26:55,460
The residence of the Fu family?
411
00:27:04,059 --> 00:27:05,858
I'm not attending the Fu family's meeting.
412
00:27:09,379 --> 00:27:11,418
I have other tasks for you.
413
00:27:32,934 --> 00:27:39,434
♪There's not a day when I am afraid of being alone♪
414
00:27:40,484 --> 00:27:47,124
♪I'm only afraid of seeing you again
after a long absence♪
415
00:27:48,054 --> 00:27:54,794
♪I'm slowly getting used to missing you♪
416
00:27:55,184 --> 00:28:00,544
♪As if I've locked my heart away
as the memory lingers♪
417
00:28:02,204 --> 00:28:08,814
♪If I decide to be brave this time♪
418
00:28:09,904 --> 00:28:16,204
♪Then I'll get to hold your hand forever♪
419
00:28:17,074 --> 00:28:23,914
♪The moment we found the emotions we lost♪
420
00:28:24,364 --> 00:28:30,194
♪It overcomes
those lonely moments little by little♪
421
00:28:34,864 --> 00:28:42,604
♪If you are by my side,
no matter how many vows we have broken♪
422
00:28:42,994 --> 00:28:46,214
♪I won't be upset at all♪
423
00:28:46,344 --> 00:28:49,474
♪All I want is a simple and ordinary life♪
424
00:28:49,794 --> 00:28:58,504
♪If you are by my side,
all the regrets will be blown away by the wind♪
425
00:28:59,844 --> 00:29:06,504
♪I only want you by my side all the time♪
28307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.