Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,685 --> 00:03:39,472
�Norman! �Ven aqu�! �Ven aqu�!
2
00:03:39,605 --> 00:03:41,644
�Norman!
3
00:03:43,025 --> 00:03:45,064
�Date prisa! �Los colimbos!
4
00:03:45,653 --> 00:03:47,479
�Los colimbos!
5
00:03:47,571 --> 00:03:49,897
Nos dan la bienvenida.
6
00:03:50,950 --> 00:03:52,989
No oigo nada.
7
00:04:19,145 --> 00:04:21,185
�Mira c�mo est� todo!
8
00:04:21,273 --> 00:04:24,772
- Qu� desastre, �no?
- Dame un momento.
9
00:04:24,860 --> 00:04:27,398
Todo estar� en orden otra vez.
10
00:04:27,487 --> 00:04:29,527
�Y m�s caliente!
11
00:06:05,338 --> 00:06:07,378
El tel�fono funciona.
12
00:06:07,465 --> 00:06:09,505
Por lo menos eso creo.
13
00:06:12,137 --> 00:06:13,797
Oiga.
14
00:06:14,264 --> 00:06:16,091
Oiga.
15
00:06:16,558 --> 00:06:17,589
Oiga.
16
00:06:21,188 --> 00:06:23,228
�Qui�n narices es ese?
17
00:06:23,357 --> 00:06:25,930
�Qui�n narices es el de la foto de aqu�?
18
00:06:27,778 --> 00:06:29,818
�Qui�n narices ser�?
19
00:06:29,905 --> 00:06:32,990
�Hola? �Qui�n es?
20
00:06:33,075 --> 00:06:34,902
�La operadora?
21
00:06:34,994 --> 00:06:37,033
�Qu� quiere?
22
00:06:37,538 --> 00:06:39,780
Usted ha llamado. Debe querer algo.
23
00:06:39,874 --> 00:06:41,867
Un momento.
24
00:06:41,959 --> 00:06:44,996
Yo llam�, pero usted no contest�.
25
00:06:45,088 --> 00:06:47,127
Bueno, como est� usted?
26
00:06:47,215 --> 00:06:49,254
S�, estoy bien.
27
00:06:49,342 --> 00:06:52,343
Escuche, soy Norman Thayer Jr.
del Estanque Dorado.
28
00:06:52,429 --> 00:06:54,468
Quiero que haga una cosa.
29
00:06:54,556 --> 00:06:56,595
�Puede llamarme?
30
00:06:56,683 --> 00:06:59,518
Quiero comprobar el tel�fono,
ver si a�n funciona.
31
00:06:59,603 --> 00:07:03,647
No ha sonado en todo el
invierno y no s� si...
32
00:07:03,732 --> 00:07:05,771
�Tiene mi n�mero?
33
00:07:05,984 --> 00:07:09,982
Ni idea. Hay un 9.
Eso es todo lo que s�.
34
00:07:10,948 --> 00:07:13,521
Est� en la gu�a. Debe tener una gu�a.
35
00:07:14,034 --> 00:07:15,861
Norman Thayer Jr.
36
00:07:15,953 --> 00:07:17,992
A ver si me llama...
37
00:07:33,930 --> 00:07:36,717
�Qui�n demonios es?
38
00:07:36,808 --> 00:07:40,093
- Llaman a la puerta.
- Soy yo, viejo bobo.
39
00:07:45,817 --> 00:07:47,857
Bueno, m�rate.
40
00:07:47,944 --> 00:07:50,186
M�rame.
41
00:07:50,739 --> 00:07:52,815
Que pinta, �no?
42
00:07:55,035 --> 00:07:58,486
�Es tan bonito!
Todo est� despertando.
43
00:07:58,580 --> 00:08:01,665
Pajaritos, hojitas.
44
00:08:01,750 --> 00:08:06,246
He visto una mata de florecitas
por la entrada de la bodega vieja.
45
00:08:06,338 --> 00:08:08,497
He olvidado como se llaman.
46
00:08:08,590 --> 00:08:10,916
Amarillas peque�itas.
47
00:08:11,468 --> 00:08:14,304
Bueno... �me ayudas a quitar las fundas?
48
00:08:14,388 --> 00:08:17,010
- No tengo nada m�s que hacer.
- Vamos.
49
00:08:18,434 --> 00:08:21,221
�Qu� hac�as en el bosque?
50
00:08:21,312 --> 00:08:23,637
Norman, �qu� crees que hac�a?
51
00:08:23,731 --> 00:08:25,771
Cogiendo le�a.
52
00:08:25,858 --> 00:08:28,776
Me he encontrado con una pareja
muy agradable.
53
00:08:28,861 --> 00:08:30,937
- �D�nde?
- En el bosque.
54
00:08:31,030 --> 00:08:33,070
�Una pareja de personas?
55
00:08:33,157 --> 00:08:35,197
No, de ant�lopes.
56
00:08:35,285 --> 00:08:37,740
�Claro que de personas!
57
00:08:37,829 --> 00:08:40,201
Se llaman Migliore, creo.
58
00:08:40,290 --> 00:08:42,329
�Migliore? �Qu� clase de apellido es ese?
59
00:08:42,417 --> 00:08:46,201
No s�, cari�o.
Italiano, supongo. Son de Boston.
60
00:08:46,296 --> 00:08:49,380
- �Hablan ingl�s?
- �Claro que s�!
61
00:08:49,466 --> 00:08:52,171
Son una agradable pareja de mediana edad.
Como nosotros.
62
00:08:52,260 --> 00:08:55,012
Si son como nosotros
no son de mediana edad.
63
00:08:55,097 --> 00:08:58,347
- Claro que lo son.
- Mediana edad significa a la mitad de la vida.
64
00:08:58,433 --> 00:09:00,473
La gente no vive 150 a�os.
65
00:09:00,561 --> 00:09:04,641
Bueno, est�n al final de la
mediana edad, eso es todo.
66
00:09:04,732 --> 00:09:07,816
Nosotros no, �sabes?
T� eres una anciana y yo una momia.
67
00:09:09,445 --> 00:09:13,443
- A�n est�s en los 70 y yo en los 60.
- �Por poco los dos!
68
00:09:13,532 --> 00:09:16,783
�Quieres pasar el resto del d�a
discutiendo sobre esto?
69
00:09:16,869 --> 00:09:18,529
Podemos, si te gusta.
70
00:09:18,621 --> 00:09:20,614
�Por el amor de Dios!
71
00:09:20,706 --> 00:09:25,748
Los Migliores, de la edad que sean,
nos han invitado a cenar alg�n d�a.
72
00:09:25,837 --> 00:09:27,746
�A que estar�a bien?
73
00:09:27,839 --> 00:09:32,086
No lo s�. No estoy seguro de que
mi est�mago soporte los rigatoni.
74
00:09:34,262 --> 00:09:37,845
�Pobre Elmer! Ha tenido una terrible ca�da
75
00:09:37,933 --> 00:09:40,720
Pobre Elmer, �qu� vida has llevado!
76
00:09:40,811 --> 00:09:43,977
El fue mi primer amor verdadero, �sabes?.
77
00:09:44,064 --> 00:09:46,899
Siempre supe que no fui el primero.
78
00:09:46,984 --> 00:09:50,649
No, fuiste un sustituto barato de Elmer.
79
00:09:50,737 --> 00:09:54,237
- Y ahora se ha ca�do.
- Quiz� se haya querido suicidar.
80
00:09:54,324 --> 00:09:57,610
A lo mejor tiene c�ncer,
o termitas, o algo.
81
00:09:57,703 --> 00:10:00,787
- �C�llate, Norman!
- No es mala forma de irse.
82
00:10:00,873 --> 00:10:06,080
Un salto r�pido desde la chimenea,
una patadita, acaba en el fuego y listo.
83
00:10:06,170 --> 00:10:09,871
- Norman, �te vas a callar?
- Cuando acabe mi n�mero, hazlo por m�.
84
00:10:09,966 --> 00:10:12,801
Ap�yame en la chimenea
e ind�came el camino hacia abajo.
85
00:10:12,885 --> 00:10:15,341
Puede que intente un mortal atr�s
con media pirueta.
86
00:10:15,430 --> 00:10:18,466
Norman Thayer Jr,
tu fascinaci�n con la muerte...
87
00:10:18,558 --> 00:10:21,013
... me est� empezando a poner de mal humor
88
00:10:21,102 --> 00:10:23,937
No es fascinaci�n.
Me viene a la mente de vez en cuando.
89
00:10:24,022 --> 00:10:27,058
�No tienes nada m�s en qu� pensar?
90
00:10:27,150 --> 00:10:29,190
Nada tan interesante.
91
00:10:29,277 --> 00:10:34,235
�Qu� te detiene? �Por qu� no
haces tu salto y acabas?
92
00:10:34,324 --> 00:10:36,364
�Y dejarte sola con Elmer?
93
00:10:36,451 --> 00:10:37,993
Debes estar loca.
94
00:10:38,078 --> 00:10:40,118
�Vaya por Dios!
95
00:10:40,205 --> 00:10:43,455
Vamos, ay�dame a sacar
la canoa del porche.
96
00:10:57,890 --> 00:10:59,930
Norman, �est�s remando?
97
00:11:00,017 --> 00:11:02,010
Claro que remo.
98
00:11:02,103 --> 00:11:04,142
Entonces no gu�as bien.
99
00:11:04,230 --> 00:11:07,184
- �Quieres que me ponga a popa?
- Por supuesto que no.
100
00:11:18,244 --> 00:11:21,910
Dios m�o, �qu� pasa?
101
00:11:22,040 --> 00:11:24,792
Mira, he encontrado a los colimbos.
102
00:11:26,336 --> 00:11:28,376
�Son tan encantadores!
103
00:11:28,463 --> 00:11:30,503
Toma, toma.
104
00:11:34,177 --> 00:11:36,217
Mira.
105
00:11:40,434 --> 00:11:42,473
�Los ves?
106
00:11:44,772 --> 00:11:47,523
Dios m�o. All� est�n.
107
00:11:47,608 --> 00:11:49,850
�Son tan bonitos!
108
00:11:50,194 --> 00:11:54,406
Son enormes. Nunca he visto unos
colimbos tan grandes en mi vida.
109
00:11:54,490 --> 00:11:56,530
Eso son barcas, bobo.
110
00:11:56,617 --> 00:11:59,073
M�s cerca.
111
00:12:00,705 --> 00:12:03,160
Marido y mujer.
112
00:12:04,292 --> 00:12:06,617
Creo que nos est�n mirando.
113
00:12:06,711 --> 00:12:08,751
S�, nos miran.
114
00:12:13,343 --> 00:12:16,213
�Qu� narices le pasa a ese?
115
00:12:16,888 --> 00:12:18,928
�L�rgate!
116
00:12:19,015 --> 00:12:20,593
�L�rgate!
117
00:12:20,684 --> 00:12:23,471
- Ethel, �qu� haces?
- �Qu� quieres decir?
118
00:12:23,562 --> 00:12:25,768
- No hagas eso.
- �Por qu� no? T� lo has hecho.
119
00:12:25,856 --> 00:12:27,895
No importa. Te lo explicar� luego.
120
00:12:44,667 --> 00:12:47,834
5, 6, 7, 8, 9, 10, 11!
121
00:12:48,337 --> 00:12:50,793
�Y esto qu�? Te como.
122
00:12:50,882 --> 00:12:52,506
�D�nde estabas?
123
00:12:52,592 --> 00:12:56,803
�D�nde estaba? Venga ya.
No me vengas con eso.
124
00:12:56,888 --> 00:12:59,723
- 5, 6, 7, 8, 9, 10...
- Maldici�n.
125
00:12:59,807 --> 00:13:02,844
S�, maldita sea. Buenas noches, angelito.
126
00:13:02,936 --> 00:13:06,352
5, 10, 1 5... y 20.
127
00:13:08,149 --> 00:13:11,435
�Bien, a casa!
128
00:13:30,130 --> 00:13:33,998
�Quieres quedarte a vigilar la lancha
mientras voy corriendo a la tienda?
129
00:13:34,093 --> 00:13:36,251
Creo que estoy cualificado
para vigilar la lancha.
130
00:13:36,345 --> 00:13:39,430
- Ven conmigo si quieres.
- No, muchas gracias.
131
00:13:39,515 --> 00:13:41,757
- Hola, Sumner.
- Buenos d�as, Se�ora Thayer.
132
00:13:41,851 --> 00:13:43,974
- �Me lo llenas, por favor?
- Claro.
133
00:13:44,061 --> 00:13:45,935
Norman te ayudar�.
134
00:14:01,496 --> 00:14:03,904
Son $38, por favor, Sr. Thayer.
135
00:14:03,999 --> 00:14:08,162
Dios... �Sab�is cuanto costaba la gasolina
cuando ten�a vuestra edad?
136
00:14:08,253 --> 00:14:10,293
8 centavos el litro.
137
00:14:10,380 --> 00:14:13,666
�En serio? No sab�a que ya
tuvieran gasolina entonces.
138
00:14:18,597 --> 00:14:21,468
�Qu� sois? �Un par de memos?
139
00:14:21,558 --> 00:14:23,598
�Cre�is que es divertido ser viejo?
140
00:14:23,686 --> 00:14:26,521
�Todo mi maldito cuerpo
se viene abajo!
141
00:14:26,605 --> 00:14:29,642
A veces no puedo ni ir
al ba�o cuando quiero.
142
00:14:29,733 --> 00:14:31,975
Pero a�n os puedo a los dos, gamberros.
143
00:14:32,069 --> 00:14:34,109
Norman. Nos vamos.
144
00:14:38,993 --> 00:14:41,033
Gracias chicos.
145
00:14:44,874 --> 00:14:46,914
Yo conducir� a casa.
146
00:14:47,627 --> 00:14:49,667
- �Est�s seguro?
- S�.
147
00:14:50,380 --> 00:14:54,164
Si me equivoco y acabo
en Michigan, h�zmelo saber.
148
00:15:04,121 --> 00:15:06,259
CONDUCTOR.
Necesaria experiencia.
149
00:15:06,813 --> 00:15:08,853
Llaman a la puerta.
150
00:15:08,941 --> 00:15:11,692
Soy yo, viejo bobo.
151
00:15:18,367 --> 00:15:21,368
- �D�nde has estado?
- Cogiendo fresas.
152
00:15:21,453 --> 00:15:25,997
Hab�a much�simas fresas peque�as
a lo largo de la carretera del pueblo.
153
00:15:26,083 --> 00:15:30,413
�Qu� narices haces aqu�
con la ma�ana tan buena que hace?
154
00:15:30,504 --> 00:15:34,668
He estado ocupado buscando
trabajo en el peri�dico de ayer.
155
00:15:34,759 --> 00:15:37,962
- Ya estamos otra vez.
- Buenas perspectivas, creo.
156
00:15:38,054 --> 00:15:43,843
Conductores, jardineros.
Dairy Divine busca un vendedor de helados.
157
00:15:43,977 --> 00:15:47,393
Creo que podr�a hacer
algo como eso, �no crees?
158
00:15:47,480 --> 00:15:52,688
�Qu� har�as si llamaras y dijeran
"empiece ma�ana"?
159
00:15:52,777 --> 00:15:55,732
- Empezar�a ma�ana.
- Por el amor de Dios.
160
00:15:55,822 --> 00:15:59,322
�Qu� narices te pasa?
161
00:15:59,409 --> 00:16:01,449
Dame eso.
162
00:16:01,536 --> 00:16:05,237
Coge estos cubos y ve a coger
otro kilo de fresas...
163
00:16:05,332 --> 00:16:08,915
... y har� un delicioso pastel
de fresas para comer.
164
00:16:09,003 --> 00:16:10,413
�Ve!
165
00:16:10,504 --> 00:16:15,665
- �Quieres que coja fresas?
- S�. �Tengo que poner un anuncio en el peri�dico?
166
00:16:15,759 --> 00:16:18,511
No estoy seguro de saber coger fresas.
167
00:16:18,596 --> 00:16:21,550
Es muy simple.
Te agachas y las coges.
168
00:16:21,641 --> 00:16:23,680
�Agacharme? �D�nde est�n?
169
00:16:23,768 --> 00:16:26,057
En el suelo, donde les corresponde.
170
00:16:26,145 --> 00:16:29,645
Cogimos ar�ndanos de un arbusto.
No tuvimos que agacharnos.
171
00:16:29,732 --> 00:16:32,603
Las fresas crecen en el suelo.
172
00:16:32,694 --> 00:16:35,481
Ah� viene como se llame.
173
00:16:35,572 --> 00:16:37,611
Trae el peri�dico, sabes.
174
00:16:37,699 --> 00:16:41,364
No puedo perderme ninguna
oportunidad de recolector de fresas.
175
00:16:41,453 --> 00:16:44,904
Te pagare, Norman.
Puede ser el principio de algo grande.
176
00:16:44,998 --> 00:16:47,785
Podr�as hacerte un gran
recolector de fresas.
177
00:16:47,876 --> 00:16:49,952
No si me agacho todo el rato.
178
00:16:50,045 --> 00:16:53,212
- Creo que quieres matarme.
- Lo he pensado.
179
00:16:53,298 --> 00:16:55,754
No te molestes.
Ya vivo de prestado.
180
00:16:55,842 --> 00:16:59,627
�Quieres llevarte tu alegre
personalidad de aqu�?
181
00:16:59,721 --> 00:17:02,925
Espero que me des masaje esta noche.
182
00:17:03,017 --> 00:17:05,056
Con mucho gusto.
183
00:17:05,644 --> 00:17:09,856
Bueno, quiz� pueda tumbarme
para coger las fresas.
184
00:17:19,325 --> 00:17:21,567
- Buenos d�as, Ethel.
- Hola, Charlie.
185
00:17:21,702 --> 00:17:24,988
Ven a tomar caf�.
Puedes cogerte 5 minutos.
186
00:17:26,833 --> 00:17:28,872
Tiene carta de Chelsea.
187
00:17:29,961 --> 00:17:33,959
- El resto son s�lo facturas y eso.
- Claro. Entra.
188
00:17:38,553 --> 00:17:40,629
Creo que le he roto la mosquitera.
189
00:17:40,722 --> 00:17:43,130
Lleva meses as�.
190
00:17:43,225 --> 00:17:48,468
Se supone que Norman la iba a arreglar,
pero no est� entre sus m�ximas prioridades.
191
00:19:35,924 --> 00:19:37,751
Hola, Norman.
192
00:19:38,927 --> 00:19:42,178
Norman, �ya est�s de vuelta?
Te acabas de ir.
193
00:19:42,264 --> 00:19:44,304
�Y qu�? Soy r�pido.
194
00:19:44,391 --> 00:19:46,929
Corr� todo el camino
y recog� sin parar.
195
00:19:47,019 --> 00:19:50,222
- A ver que has cogido.
- Las juntar� con las tuyas.
196
00:19:51,357 --> 00:19:54,808
Ni una fresa. �Qu� te pasa?
197
00:19:54,902 --> 00:19:57,025
Me las habr� comido.
198
00:19:59,157 --> 00:20:01,196
�No hay correo hoy?
199
00:20:01,284 --> 00:20:04,569
Vaya por Dios, me lo he dejado en el porche.
200
00:20:04,662 --> 00:20:07,996
�Qu� tal traerlo? �Puede hacerlo?
201
00:20:08,082 --> 00:20:10,122
Claro que s�.
202
00:20:12,712 --> 00:20:15,084
- �Un vaso de leche?
- No.
203
00:20:17,050 --> 00:20:19,921
Veo que ha roto la mosquitera, Charlie.
204
00:20:20,011 --> 00:20:24,140
S�lo le faltan los tornillos
de las bisagras.
205
00:20:24,224 --> 00:20:27,889
- Puedo tra�rselos ma�ana.
- Simplemente tenga cuidado la pr�xima vez.
206
00:20:27,978 --> 00:20:29,935
Aqu� tienes, Norman.
207
00:20:30,022 --> 00:20:32,560
- B�betelo.
- Gracias, enfermera.
208
00:20:32,691 --> 00:20:35,229
Ac�bese su caf� aqu�.
209
00:20:36,070 --> 00:20:38,109
Aqu� tiene.
210
00:20:47,248 --> 00:20:50,913
- �Qu� es eso?
- Ni idea. No puedo abrirlo.
211
00:20:51,002 --> 00:20:53,125
Tome, muerda esto, por favor.
212
00:20:58,927 --> 00:21:00,966
Es s�lo su medicina.
213
00:21:01,054 --> 00:21:03,805
Qu� bien. Qu� sorpresa.
214
00:21:03,890 --> 00:21:06,677
Nada serio, para su taquicardia.
215
00:21:06,768 --> 00:21:09,804
Eso es. Tengo latidos ocasionales.
216
00:21:09,896 --> 00:21:12,518
Tenemos carta de Chelsea.
217
00:21:12,607 --> 00:21:15,941
�Mira los malditos Orioles!
218
00:21:16,027 --> 00:21:19,194
Baltimore siempre ha sido poca cosa.
219
00:21:20,824 --> 00:21:22,817
Viene para tu cumplea�os.
220
00:21:22,910 --> 00:21:26,029
- Qu� bien.
- S�.
221
00:21:26,121 --> 00:21:28,529
Y se trae un amigo.
222
00:21:28,624 --> 00:21:31,376
�Tiene un buen novio!
223
00:21:32,628 --> 00:21:35,997
Vienen juntos y luego se van a Europa.
224
00:21:36,090 --> 00:21:41,250
�Ah, s�? No quiero
multitudes en mi cumplea�os...
225
00:21:41,345 --> 00:21:43,385
... viendo como me hago viejo.
226
00:21:43,472 --> 00:21:49,558
Un momento. No ese tal Freddie.
Es otro novio distinto.
227
00:21:49,645 --> 00:21:51,685
�Qu� demonios pasa?
228
00:21:51,773 --> 00:21:55,189
Detroit ha desaparecido. Dios m�o.
229
00:21:55,276 --> 00:21:58,194
- �Qu� pasa?
- Detroit ya no existe.
230
00:21:59,572 --> 00:22:01,446
�Qu� pas� con su marido?
231
00:22:03,034 --> 00:22:05,027
�El qu�, Charlie?
232
00:22:05,120 --> 00:22:07,611
�Qu� pas� con el marido de Chelsea?
233
00:22:07,706 --> 00:22:09,745
No funcion�.
234
00:22:17,174 --> 00:22:21,385
Dice que est� enamorada de un dentista.
235
00:22:21,470 --> 00:22:23,676
�Lo sabe su novio?
236
00:22:23,764 --> 00:22:27,429
Es su nuevo novio.
Su nuevo novio es un dentista.
237
00:22:27,518 --> 00:22:30,139
�Es ese al que trae, al dentista?
238
00:22:30,229 --> 00:22:31,178
S�.
239
00:22:31,272 --> 00:22:34,771
Dios santo, nos mirar� los dientes
todo el rato.
240
00:22:34,859 --> 00:22:37,813
Bueno, �le decimos que no venga?
241
00:22:37,904 --> 00:22:43,408
No, debemos tener representantes de todas
las profesiones en mi �ltima fiesta de cumplea�os.
242
00:22:43,493 --> 00:22:49,662
Vaya, hombre. Creo que hay que quitar
la medicina de este aire caliente.
243
00:22:51,418 --> 00:22:55,332
- �Por qu� no se cas� con Chelsea?
- No me habr�a dejado.
244
00:22:55,422 --> 00:22:59,170
�No? Si se hubiera casado con otra
lo habr�a permitido.
245
00:22:59,259 --> 00:23:01,501
Yo no quer�a otra.
246
00:23:04,431 --> 00:23:06,471
�Cu�ntos cumple?
247
00:23:06,558 --> 00:23:08,598
- �Cu�ndo?
- En su cumplea�os.
248
00:23:08,685 --> 00:23:10,725
103.
249
00:23:13,690 --> 00:23:16,894
La Srta. Appley cumpli� 97 en mayo.
�No es sorprendente?
250
00:23:16,986 --> 00:23:18,978
S�.
251
00:23:19,071 --> 00:23:21,194
- Ha muerto �sabe?.
- No.
252
00:23:21,282 --> 00:23:26,110
S�. El martes pasado.
Nos llamaron por si llegaban cartas.
253
00:23:27,288 --> 00:23:30,372
�Le dieron su nueva direcci�n?
254
00:23:31,792 --> 00:23:33,832
�Qu� es tan divertido?
255
00:23:33,920 --> 00:23:35,959
Una de las lesbianas expir�.
256
00:23:37,966 --> 00:23:40,539
- �Cu�l, Charlie?
- La Se�orita Appley.
257
00:23:42,262 --> 00:23:44,717
Bueno, tuvo una vida intensa.
258
00:23:44,806 --> 00:23:47,379
Charlie dijo que ten�a 97.
259
00:23:47,475 --> 00:23:50,311
97. �No es maravilloso?
260
00:23:50,395 --> 00:23:52,803
Qu� verg�enza para nosotros, �no?
261
00:23:52,898 --> 00:23:56,231
Algo a favor de la vida pervertida.
262
00:23:56,318 --> 00:23:58,856
Bueno, gracias por el caf�.
263
00:24:00,238 --> 00:24:02,730
Todav�a hace las mejores
galletas del lago.
264
00:24:02,824 --> 00:24:04,367
Gracias, Charlie.
265
00:24:04,451 --> 00:24:06,693
Ven a vernos cuando Chelsea venga.
266
00:24:06,787 --> 00:24:10,121
- No la he visto en mucho tiempo.
- No.
267
00:24:10,916 --> 00:24:14,581
Bueno...
268
00:24:14,670 --> 00:24:15,951
Charlie se va.
269
00:24:16,046 --> 00:24:18,086
Bueno. Adi�s.
270
00:24:18,299 --> 00:24:20,338
Adi�s.
271
00:24:21,719 --> 00:24:24,340
Cuidado con la mosquitera.
272
00:24:35,567 --> 00:24:39,778
Los colimbos est�n ense�ando
a volar a su beb�.
273
00:24:42,032 --> 00:24:44,071
�A que es emocionante?
274
00:24:44,159 --> 00:24:45,653
Escucha esto.
275
00:24:45,744 --> 00:24:50,904
"Se buscan jubilados para reparto
de publicidad. Necesario andar.''
276
00:24:50,999 --> 00:24:53,039
Deber�a llamar. Yo puedo andar.
277
00:24:53,126 --> 00:24:55,748
�Por eso volviste corriendo?
278
00:24:55,837 --> 00:24:58,079
�Para leer los malditos anuncios?
279
00:25:07,725 --> 00:25:10,595
�Quieres saber por qu� volv� tan r�pido?
280
00:25:11,687 --> 00:25:14,143
Llegu� al final de nuestro sendero...
281
00:25:14,231 --> 00:25:17,482
No pod�a recordar d�nde
estaba la carretera del pueblo.
282
00:25:17,568 --> 00:25:19,894
Me met� un poco en el bosque.
283
00:25:19,987 --> 00:25:22,905
No hab�a nada familiar.
Ni un maldito �rbol.
284
00:25:22,990 --> 00:25:25,030
Me llev� un susto de muerte.
285
00:25:26,202 --> 00:25:29,986
Por eso volv� corriendo hasta ti.
286
00:25:30,874 --> 00:25:33,791
Para ver tu preciosa cara.
287
00:25:34,502 --> 00:25:37,539
Pod�a sentirme seguro, todav�a era yo.
288
00:25:49,810 --> 00:25:52,052
Est�s a salvo, viejo bobo.
289
00:25:53,814 --> 00:25:56,981
Y definitivamente todav�a eres t�...
290
00:25:57,401 --> 00:26:00,070
... meti�ndote con el pobre Charlie.
291
00:26:04,075 --> 00:26:06,114
Despu�s de comer,...
292
00:26:07,036 --> 00:26:11,330
... despu�s de tragarnos todas esas
est�pidas fresas...
293
00:26:11,415 --> 00:26:15,200
... nos iremos a la carretera del pueblo.
294
00:26:15,294 --> 00:26:18,379
Hemos estado all� miles de veces, cari�o.
295
00:26:19,841 --> 00:26:21,668
Miles.
296
00:26:21,759 --> 00:26:24,085
Y lo recordar�s todo.
297
00:26:26,514 --> 00:26:28,554
Esc�chame, se�or.
298
00:26:29,935 --> 00:26:33,019
T� eres mi caballero de brillante armadura.
299
00:26:33,104 --> 00:26:35,144
No lo olvides.
300
00:26:35,232 --> 00:26:38,186
Vas a volver a caballo...
301
00:26:38,276 --> 00:26:42,405
... y yo estar� detr�s de ti,
sujet�ndome fuerte.
302
00:26:42,489 --> 00:26:45,027
Y nos iremos lejos, lejos, lejos.
303
00:26:46,410 --> 00:26:48,449
No me gustan los caballos.
304
00:26:55,377 --> 00:26:58,628
Eres... una vieja bella dama, �no?
305
00:27:00,758 --> 00:27:04,257
�Qu� haces con un viejo chocho
hijoputa como yo?
306
00:27:05,471 --> 00:27:07,511
Bueno...
307
00:27:07,598 --> 00:27:10,089
No tengo ni la menor idea.
308
00:27:49,892 --> 00:27:53,724
No creo que debas hacer eso delante
del compa�ero de Chelsea.
309
00:27:54,897 --> 00:27:57,649
S�lo hablaba con mis amigos.
310
00:27:57,733 --> 00:27:59,773
Oye, m�rate.
311
00:27:59,861 --> 00:28:01,900
Vaya, vaya. Llevas corbata.
312
00:28:01,988 --> 00:28:04,395
Ya lo s�. Me la he puesto yo.
313
00:28:04,490 --> 00:28:07,657
�Estoy bien?
�No me habr� arreglado demasiado?
314
00:28:07,744 --> 00:28:09,736
Est�s sexy.
315
00:28:09,829 --> 00:28:13,578
Tendr� que maniobrar r�pidamente
para igualarte.
316
00:28:13,667 --> 00:28:17,415
Tengo m�s corbatas.
Podr�as ir como la Srta. Appley.
317
00:28:18,380 --> 00:28:20,004
Gracias.
318
00:28:41,654 --> 00:28:43,896
"Bienvenida a casa, Chelsea"
319
00:28:43,989 --> 00:28:48,367
Veo que mi fiesta de cumplea�os
no era suficiente motivo para celebrar.
320
00:28:48,452 --> 00:28:52,367
S�lo quer�a que nuestra ni�a
se sintiera bien recibida, eso es todo.
321
00:28:55,209 --> 00:28:59,753
�No estar�a bien que
nos llev�ramos todos bien esta vez?
322
00:29:01,257 --> 00:29:05,089
�D�nde narices est�n?
Me hago m�s viejo cada minuto.
323
00:29:05,178 --> 00:29:07,716
Dijeron que llegar�an cuando lleguen.
324
00:29:07,806 --> 00:29:09,798
- �Eso dijeron?
- S�.
325
00:29:09,891 --> 00:29:11,931
Eso s� que es calma.
326
00:29:12,018 --> 00:29:14,770
No me extra�a que no
tengamos nietos.
327
00:29:14,855 --> 00:29:19,433
- �Qu� har�amos con los nietos?
- Subirlos en las rodillas.
328
00:29:19,526 --> 00:29:21,851
�Sabes que somos los �ltimos Thayer?
329
00:29:21,945 --> 00:29:24,353
Es el final de un prestigioso apellido.
330
00:29:24,448 --> 00:29:28,031
S�. Y lo acabaremos a lo grande.
331
00:29:31,121 --> 00:29:33,328
Ya est�n aqu� y ni siquiera me he vestido.
332
00:29:33,415 --> 00:29:37,116
- Parezco una vieja loca.
- Eres una vieja loca.
333
00:29:37,712 --> 00:29:41,875
Sube arriba a cambiarte
si te hace sentir mejor.
334
00:29:41,966 --> 00:29:44,208
- S� agradable con ellos.
- Claro.
335
00:29:44,886 --> 00:29:49,512
Les explicar� los riesgos de llegar tarde
al cumplea�os de un viejo.
336
00:29:49,599 --> 00:29:51,638
�No hay nadie en casa?
337
00:29:51,726 --> 00:29:53,766
Demasiado tarde. Mira.
338
00:29:53,853 --> 00:29:56,771
Pon ese florero
al otro lado de la mesa.
339
00:29:56,856 --> 00:30:01,103
- �Por qu�?
- Simplemente hazlo. Por una vez, simplemente hazlo.
340
00:30:09,161 --> 00:30:11,153
�Cari�o!
341
00:30:11,246 --> 00:30:13,286
�Qu� alegr�a! D�jame verte.
342
00:30:13,373 --> 00:30:14,784
Est�s muy bien.
343
00:30:14,875 --> 00:30:17,662
- �D�nde est�?
- Detr�s de la puerta. Entra.
344
00:30:17,753 --> 00:30:19,792
Te est� esperando.
345
00:30:26,095 --> 00:30:28,134
Hola, Norman.
346
00:30:31,058 --> 00:30:33,893
- Bien, aqu� est�s.
- Feliz cumplea�os.
347
00:30:33,978 --> 00:30:36,813
Mira la gordita.
348
00:30:39,150 --> 00:30:41,189
Est�s delgada como un palo.
349
00:30:41,652 --> 00:30:43,692
- �A que s�?
- Claro.
350
00:30:43,780 --> 00:30:47,065
Cari�o, estoy tan contenta de que est�s en casa.
351
00:30:47,158 --> 00:30:49,732
- Dame esto.
- Cre� que nunca lleg�bamos.
352
00:30:49,828 --> 00:30:52,153
Alquilamos un coche
que falla cada 50 km.
353
00:30:52,247 --> 00:30:54,239
- �Alquilasteis un coche?
- En Boston
354
00:30:54,332 --> 00:30:56,372
�Qu� tipo de coche es?
355
00:30:57,377 --> 00:30:59,417
No lo s�.
356
00:30:59,504 --> 00:31:01,876
- Verde, creo.
- Un coche verde.
357
00:31:01,965 --> 00:31:04,456
Quer�a decir qu� marca.
358
00:31:04,551 --> 00:31:08,252
- No lo s�.
- No lo sabe, Norman.
359
00:31:08,347 --> 00:31:12,297
- Eso no importa.
- Claro que no. S�lo era curiosidad.
360
00:31:12,392 --> 00:31:14,432
Bueno, supongo que deber�a haberme fijado.
361
00:31:14,520 --> 00:31:18,518
Veamos. Es muy feo
y se aver�a mucho.
362
00:31:18,607 --> 00:31:20,933
Feo y se estropea mucho.
363
00:31:21,152 --> 00:31:23,228
Parece un Nash.
364
00:31:23,320 --> 00:31:25,360
S�, bueno...
365
00:31:26,324 --> 00:31:30,368
�D�nde est� tu amigo?
�Has tra�do a tu amigo, no?
366
00:31:30,453 --> 00:31:32,695
Sab�a que se me olvidaba algo.
367
00:31:32,789 --> 00:31:35,659
- �Todav�a segu�s?
- Que yo sepa.
368
00:31:36,000 --> 00:31:39,085
Entra. Nadie te va a morder.
369
00:31:39,170 --> 00:31:41,210
Mam�, Norman, este es Billy Ray.
370
00:31:45,176 --> 00:31:47,216
�C�mo est�?
371
00:31:48,680 --> 00:31:50,969
Pareces demasiado joven para ser dentista.
372
00:31:51,057 --> 00:31:53,097
Es Billy Ray Jr.
373
00:31:53,185 --> 00:31:56,351
Yo soy Norman Thayer Jr. �D�nde...
374
00:31:56,438 --> 00:31:58,561
Su padre est� aparcando el coche.
375
00:31:58,649 --> 00:32:04,023
Qu� sorpresa. Puedes llamarme Ethel
y a Norman le puedes llamar Norman.
376
00:32:04,112 --> 00:32:06,152
Me gusta tu l�gica, Mam�.
377
00:32:06,240 --> 00:32:08,695
Voy a ver si Bill se ha metido en el lago.
378
00:32:08,784 --> 00:32:10,824
Ir� colocando esto.
379
00:32:15,791 --> 00:32:17,831
He o�do que hoy cumples 80.
380
00:32:17,918 --> 00:32:21,003
- �Eso has o�do?
- S�.
381
00:32:21,923 --> 00:32:23,962
T�o, eso s� que es ser viejo.
382
00:32:24,050 --> 00:32:26,802
Deber�a conocer a mi padre.
383
00:32:26,886 --> 00:32:31,014
- �Tu padre a�n vive?
- No, pero deber�as conocerle.
384
00:32:31,099 --> 00:32:32,890
Qu� bien.
385
00:32:32,976 --> 00:32:36,012
Norman, pongamos a Billy
en la vieja habitaci�n de Chelsea.
386
00:32:36,104 --> 00:32:38,642
As� podr� ver el lago por la ma�ana.
387
00:32:38,732 --> 00:32:42,314
Pong�moslo en la canoa.
Podr� verlo toda la noche.
388
00:32:42,402 --> 00:32:46,151
- Me encantar�a.
- Te comer�an vivo los bichos.
389
00:32:46,239 --> 00:32:49,193
- �Y qu�?
- Norman, acomp��ale arriba.
390
00:32:49,284 --> 00:32:52,155
- Ens��ale d�nde est� todo.
- Vamos, chaval.
391
00:32:55,582 --> 00:32:58,786
Tambi�n acaba de ser mi cumplea�os.
Cumpl� 13 hace dos semanas.
392
00:32:58,877 --> 00:33:01,285
Pr�cticamente somos gemelos.
393
00:33:10,222 --> 00:33:12,511
Estoy tan contenta de que est�s aqu�.
394
00:33:12,600 --> 00:33:16,099
Enseguida viene. Realmente se cree
que hay que cerrar el coche.
395
00:33:16,187 --> 00:33:18,808
Mam�, Norman parece tan viejo.
396
00:33:19,607 --> 00:33:21,730
No s�...
397
00:33:21,818 --> 00:33:23,857
T� sin embargo est�s muy bien.
398
00:33:24,487 --> 00:33:26,527
Gracias. T� tambi�n.
399
00:33:26,614 --> 00:33:28,940
- Me encanta tu pelo.
- Gracias.
400
00:33:29,033 --> 00:33:32,070
�C�mo est� de la cabeza?
�Se acuerda mejor de las cosas?
401
00:33:32,162 --> 00:33:35,661
Est� bien, est� bien.
402
00:33:35,749 --> 00:33:37,741
Vamos, Billy.
403
00:33:37,834 --> 00:33:41,998
te ense�ar� el ba�o,
si recuerdo d�nde est�.
404
00:33:43,715 --> 00:33:45,755
Bueno, por lo menos no ha cambiado.
405
00:33:45,884 --> 00:33:51,092
No. Todav�a est� imposible. Significa
tanto para �l que est�s aqu�.
406
00:33:51,181 --> 00:33:53,553
Claro. As� tiene con qui�n meterse.
407
00:33:53,642 --> 00:33:56,477
Vamos. Gracias por venir.
408
00:33:56,562 --> 00:33:58,601
Gracias por invitarme.
409
00:34:01,609 --> 00:34:04,147
Bueno, al final lo conseguiste.
410
00:34:04,236 --> 00:34:06,810
- Mi madre. Billy Ray.
- Hola.
411
00:34:07,573 --> 00:34:12,235
- Creo que he visto un oso.
- No has podido en esta �poca del a�o.
412
00:34:12,328 --> 00:34:15,911
Sin embargo hay bastantes
polillas molestas volando por ah�.
413
00:34:15,998 --> 00:34:18,454
No, era un poco grande para ser una polilla.
414
00:34:18,543 --> 00:34:21,579
Si realmente quieres asustarte
espera a que conozcas a mi padre.
415
00:34:21,671 --> 00:34:23,829
- Eh, pap�.
- Eh, Billy.
416
00:34:23,923 --> 00:34:26,794
Pap�, si que tienen agua corriente.
417
00:34:26,885 --> 00:34:27,999
Qu� bien.
418
00:34:28,094 --> 00:34:30,134
Chelsea se estaba quedando con nosotros.
419
00:34:30,222 --> 00:34:33,258
Me gusta dibujar una imagen
r�stica del Estanque Dorado.
420
00:34:33,350 --> 00:34:35,473
Es r�stico. Est� bien.
421
00:34:35,560 --> 00:34:38,680
Sin embargo es encantador.
Encantadoramente r�stico.
422
00:34:38,772 --> 00:34:42,022
Hemos hecho pis dentro
durante 40 a�os.
423
00:34:42,109 --> 00:34:45,608
- Usted debe ser Norman.
- S�, debe ser. �Qui�n es usted?
424
00:34:47,614 --> 00:34:49,073
- �El dentista?
- S�, se�or.
425
00:34:49,158 --> 00:34:51,731
�Quiere ver mis dientes?
426
00:34:52,786 --> 00:34:56,037
Me gustar�a decirle, se�or,
lo contentos que estamos de estar aqu�.
427
00:34:56,123 --> 00:35:00,916
Chelsea me habl� mucho
de usted y de su encantadora esposa.
428
00:35:01,003 --> 00:35:03,126
Estamos contentos de que nos haya tra�do.
429
00:35:03,214 --> 00:35:05,705
Me sorprende que Chelsea encontrara el camino.
430
00:35:05,800 --> 00:35:09,216
Bueno, ella est� aqu�, Norman,
y eso es lo importante.
431
00:35:09,303 --> 00:35:11,213
�Usted visita a sus padres?
432
00:35:11,306 --> 00:35:14,307
No, se�or. Mis padres fallecieron los dos.
433
00:35:14,392 --> 00:35:16,681
Ya veo. Entonces tiene una buena excusa.
434
00:35:16,770 --> 00:35:18,928
Norman, por favor.
435
00:35:19,022 --> 00:35:20,849
Norman. �Por qu�...
436
00:35:20,940 --> 00:35:23,776
�No puedo hablar con mis invitados?
�Es eso?
437
00:35:23,860 --> 00:35:26,565
Temen que les pueda avergonzar.
438
00:35:28,573 --> 00:35:31,243
Bueno, voy a decirle hola al lago.
439
00:35:31,326 --> 00:35:33,153
�Alguien viene?
440
00:35:33,245 --> 00:35:35,072
Yo.
441
00:35:35,163 --> 00:35:37,868
Nunca he visto a nadie
decirle hola a un lago antes.
442
00:35:37,958 --> 00:35:40,200
- Mam�, �vienes?
- S�.
443
00:35:40,294 --> 00:35:42,915
�Quieres sacar el bote?
444
00:35:43,005 --> 00:35:45,840
- �Un bote, vale!
- Bill, �no vienes?
445
00:35:46,800 --> 00:35:48,840
�Qu�, fuera?
446
00:35:48,928 --> 00:35:50,967
All� es donde est� el lago.
447
00:35:51,055 --> 00:35:53,094
�Vienes, Norman?
448
00:35:53,182 --> 00:35:56,468
No, creo que me sentar�
aqu� a disfrutar de la tranquilidad.
449
00:35:56,561 --> 00:35:59,396
- Yo tambi�n me quedo.
- Con Bill.
450
00:36:01,566 --> 00:36:04,436
- La mosquitera est� rota.
- �S�?
451
00:36:04,527 --> 00:36:06,484
Norman la arreglar�.
452
00:36:23,672 --> 00:36:25,961
- Me encanta su casa.
- Gracias.
453
00:36:26,049 --> 00:36:27,591
No est� en venta.
454
00:36:29,261 --> 00:36:31,717
No quiero comprarla,
s�lo me gusta.
455
00:36:31,805 --> 00:36:33,845
Tiene...
456
00:36:34,558 --> 00:36:36,598
Tiene un ambiente encantador.
457
00:36:43,526 --> 00:36:45,981
Bueno, �como se siente uno
al cumplir los 80?
458
00:36:46,070 --> 00:36:49,106
El doble de mal que al cumplir los 40.
459
00:36:50,324 --> 00:36:52,364
Ya s� lo que es eso.
460
00:36:53,453 --> 00:36:56,370
Cumpl� los 40 hace 5 a�os.
461
00:36:59,876 --> 00:37:01,915
Tengo 45.
462
00:37:10,345 --> 00:37:12,503
�Le importa si le llamo Norman?
463
00:37:12,597 --> 00:37:16,595
- Cre�a que acababa de hacerlo.
- No quiero presionarle.
464
00:37:18,353 --> 00:37:20,595
�C�mo debo llamar a su mujer?
465
00:37:21,356 --> 00:37:24,192
�Qu� tal Ethel? Se llama as�.
466
00:37:24,276 --> 00:37:25,936
Ethel Thayer.
467
00:37:26,028 --> 00:37:30,357
Zuena como ci ce ceceara, �a que z�?
Ethel Thayer.
468
00:37:30,449 --> 00:37:32,691
Casi le impide casarse conmigo.
469
00:37:32,785 --> 00:37:35,110
Quer�a que cambiara mi apellido
por el suyo.
470
00:37:35,204 --> 00:37:37,280
- �Cu�l era?
- No me acuerdo.
471
00:37:42,211 --> 00:37:43,207
Bueno.
472
00:37:44,714 --> 00:37:46,374
Bueno...
473
00:37:46,466 --> 00:37:49,835
Creo que empezar� un nuevo libro.
474
00:37:51,137 --> 00:37:55,466
A ver si lo puedo acabar
antes de acabar yo.
475
00:37:55,558 --> 00:38:01,679
Quiz� una novelilla.
Quiz� algo del Reader's Digest.
476
00:38:02,607 --> 00:38:05,015
Aqu� est� "La Isla del Tesoro".
477
00:38:05,110 --> 00:38:06,901
- �Lo ha le�do?
- S�.
478
00:38:06,987 --> 00:38:10,438
Un gran libro.
Lo recomendar�a fervientemente.
479
00:38:10,532 --> 00:38:13,153
No es necesario. Yo tambi�n lo he le�do.
480
00:38:13,243 --> 00:38:17,822
Se me va la cabeza, as� que
ser� completamente nuevo para m�.
481
00:38:21,168 --> 00:38:23,624
�Ese hijo suyo ha le�do este libro?
482
00:38:24,213 --> 00:38:26,252
No creo.
483
00:38:27,007 --> 00:38:29,712
�Su hijo no ha le�do "La Isla del Tesoro"?
484
00:38:29,802 --> 00:38:33,171
No, pero tengo la intenci�n
de hac�rselo leer.
485
00:38:33,264 --> 00:38:36,265
Su madre es quien m�s
ha influido en �l �ltimamente.
486
00:38:36,350 --> 00:38:39,221
Pero pretendo erradicar...
487
00:38:39,312 --> 00:38:43,262
... algo de... ese desaguisado.
488
00:38:48,738 --> 00:38:50,778
Realmente...
489
00:38:52,158 --> 00:38:54,234
Realmente las cosas...
490
00:38:54,327 --> 00:38:57,245
... me van muy bien �ltimamente.
491
00:38:57,330 --> 00:39:00,450
Estoy empezando a sentirme
muy bien conmigo mismo.
492
00:39:01,251 --> 00:39:03,291
Conocer...
493
00:39:03,378 --> 00:39:05,704
Conocer a Chelsea ha sido...
494
00:39:07,966 --> 00:39:10,006
... lo principal.
495
00:39:11,011 --> 00:39:13,051
Tenemos...
496
00:39:13,138 --> 00:39:15,178
Tenemos una relaci�n muy kin�tica.
497
00:39:15,265 --> 00:39:18,848
Es muy positiva.
Estoy seguro de que le encantar�.
498
00:39:18,936 --> 00:39:21,474
�Cu�nto cobra por un empaste?
499
00:39:21,564 --> 00:39:24,268
Es dentista. �Cuanto cobra
por un empaste?
500
00:39:24,358 --> 00:39:27,229
Normalmente $40.
501
00:39:27,320 --> 00:39:29,645
�$40? Dios m�o.
502
00:39:46,506 --> 00:39:48,546
Nos gustar�a dormir juntos si...
503
00:39:48,633 --> 00:39:50,840
... ya sabe, si no le importa.
504
00:39:50,927 --> 00:39:52,836
�Qu� quiere decir?
505
00:39:52,929 --> 00:39:54,969
Nosotros...
506
00:39:55,056 --> 00:39:58,675
... querr�amos dormir juntos
en la misma habitaci�n.
507
00:39:58,769 --> 00:40:00,477
En la misma cama.
508
00:40:00,562 --> 00:40:02,804
Ya sabe, si no es ofensivo para usted.
509
00:40:02,898 --> 00:40:04,725
�Los tres?
510
00:40:04,817 --> 00:40:06,856
No, s�lo dos.
511
00:40:07,528 --> 00:40:09,520
�Usted y Billy?
512
00:40:10,864 --> 00:40:12,489
No.
513
00:40:12,575 --> 00:40:15,066
�No ser�n Chelsea y Billy?
514
00:40:16,203 --> 00:40:17,614
No.
515
00:40:17,705 --> 00:40:20,457
Entonces eso deja a usted y a Chelsea.
516
00:40:21,167 --> 00:40:22,744
Eso es.
517
00:40:22,835 --> 00:40:24,875
�Por qu� habr�a de encontrarlo ofensivo?
518
00:40:24,962 --> 00:40:26,836
No estar�...
519
00:40:26,923 --> 00:40:30,007
... planeando hacer algo anormal, �verdad?
520
00:40:30,093 --> 00:40:32,928
No, no. No, no, no. S�lo...
521
00:40:33,012 --> 00:40:35,052
Ya sabe, s�lo...
522
00:40:35,139 --> 00:40:39,636
No parece demasiado ofensivo.
Mientras que no hagan ruido.
523
00:40:40,854 --> 00:40:42,514
Gracias.
524
00:40:42,606 --> 00:40:45,772
- Chelsea siempre durmi� con su marido.
- S�, claro.
525
00:40:45,859 --> 00:40:49,394
Ethel y yo dormimos juntos.
Lo hemos hecho durante a�os.
526
00:40:49,488 --> 00:40:51,397
No, supongo que me...
527
00:40:51,490 --> 00:40:56,235
... encantar� tenerle abusando de
mi hija bajo mi propio techo.
528
00:40:56,328 --> 00:40:59,495
�Le gustar�a la habitaci�n donde viol�
a su madre la primera vez?
529
00:40:59,581 --> 00:41:01,788
�O prefiere el dormitorio principal?
530
00:41:01,875 --> 00:41:04,367
Ethel, su chico y yo
podr�amos dormir fuera.
531
00:41:04,461 --> 00:41:07,083
Podr�an hacerlo en la chimenea.
�Le gusta la idea?
532
00:41:11,010 --> 00:41:13,252
�Se est� divirtiendo, eh?
533
00:41:14,513 --> 00:41:19,222
Chelsea me ha contado todo sobre
lo que le gusta divertirse a costa de la gente.
534
00:41:19,310 --> 00:41:21,433
Ella tambi�n lo hace a veces.
535
00:41:22,271 --> 00:41:24,311
A veces puedo seguirla...
536
00:41:24,399 --> 00:41:26,438
... pero a veces no.
537
00:41:26,526 --> 00:41:30,773
Creo que deber�a saber que soy bastante
bueno reconociendo gilipolleces al o�rlas.
538
00:41:32,532 --> 00:41:35,866
Sabe, no es necesario que nos
hagamos amigos usted y yo.
539
00:41:35,952 --> 00:41:38,490
Pero cre� que ser�a agradable.
540
00:41:40,832 --> 00:41:43,703
Estoy seguro de que es una persona fascinante.
541
00:41:43,794 --> 00:41:47,494
Y pens� que ser�a fascinante
llegar a conocerle.
542
00:41:48,799 --> 00:41:51,420
Lo que obviamente no es tarea f�cil.
543
00:41:56,932 --> 00:41:59,174
Contin�e y sea...
544
00:42:00,144 --> 00:42:02,813
... todo lo bobo que quiera,
como dice Chelsea.
545
00:42:02,897 --> 00:42:06,432
Y yo ser� todo lo receptivo
y amable que pueda.
546
00:42:06,525 --> 00:42:08,851
Pero quiero que tenga algo presente.
547
00:42:08,945 --> 00:42:12,645
Mientras se cachondea de m�,
haci�ndome sentir como un gilipollas.
548
00:42:13,783 --> 00:42:16,239
S� exactamente lo que se propone.
549
00:42:16,327 --> 00:42:19,032
Y lo aceptar� hasta un l�mite.
550
00:42:23,209 --> 00:42:26,376
�Cu�l es la conclusi�n
en esta cuesti�n de sexo il�cito?
551
00:42:27,589 --> 00:42:30,459
Muy bien. Ha sido un buen discurso.
552
00:42:31,301 --> 00:42:34,337
Conclusi�n. Es usted un hombre de conclusiones.
553
00:42:35,680 --> 00:42:38,385
Vale, aqu� est� la conclusi�n.
554
00:42:42,563 --> 00:42:44,602
Parece un hombre agradable.
555
00:42:44,690 --> 00:42:47,263
Un poco parlanch�n, pero agradable.
556
00:42:47,359 --> 00:42:51,309
Y tiene raz�n sobre m�.
Soy fascinante.
557
00:42:51,405 --> 00:42:54,608
Volvamos al sexo. Cualquier
cosa que quiera saber, preg�ntemela.
558
00:42:54,700 --> 00:42:56,740
No. Yo s�lo...
559
00:42:57,578 --> 00:43:01,030
... quer�a aclarar esa peque�a cuesti�n.
560
00:43:01,123 --> 00:43:04,160
Chelsea y yo podemos dormir juntos, �de acuerdo?
561
00:43:04,252 --> 00:43:06,078
Claro, por favor.
562
00:43:06,921 --> 00:43:09,329
Pero no deje que Ethel les pille.
563
00:43:12,176 --> 00:43:15,676
�Papa! He remado en la canoa.
564
00:43:15,763 --> 00:43:18,433
Una canoa. Es un bote.
Como los que ten�an los indios.
565
00:43:18,516 --> 00:43:22,182
En realidad los indios usaban
aluminio de otra calidad.
566
00:43:22,270 --> 00:43:24,310
Chelsea quiere que vengas al lago.
567
00:43:24,397 --> 00:43:28,016
- Ella y Ethel van a ba�arse desnudas.
- �Ba�arse desnudas?
568
00:43:28,110 --> 00:43:32,357
Adelante, la permisividad campa
por doquier aqu� en el Estanque Dorado.
569
00:43:32,447 --> 00:43:34,487
Vamos.
570
00:43:39,037 --> 00:43:41,030
�Hay osos por aqu�?
571
00:43:41,123 --> 00:43:43,910
Claro. Osos negros y grizzlies.
572
00:43:44,001 --> 00:43:47,536
Uno vino por aqu� el mes pasado
y se comi� una vieja lesbiana.
573
00:43:49,131 --> 00:43:51,171
Vamos, pap�.
574
00:43:51,258 --> 00:43:53,584
Est� de cachondeo. Vamos.
575
00:43:56,597 --> 00:43:59,883
- �D�nde vas?
- A ba�arme desnudo con Chelsea.
576
00:43:59,976 --> 00:44:03,179
No, no. Vas a volver dentro
a hablar con El Sr. Thayer.
577
00:44:03,271 --> 00:44:04,682
�Mierda!
578
00:44:04,772 --> 00:44:08,272
Pap�, no voy a entrar ah�
con ese viejo carcamal. Es asqueroso.
579
00:44:08,359 --> 00:44:10,399
�Y si se muere?
580
00:44:11,446 --> 00:44:13,486
Ahora esc�chame.
581
00:44:13,573 --> 00:44:18,366
Si no te portas bien
te mando con tu madre.
582
00:44:18,453 --> 00:44:20,493
�Es eso lo que quieres?
583
00:44:21,415 --> 00:44:25,662
Ahora vuelve dentro y habla con �l.
Quiz� aprendas algo.
584
00:44:26,628 --> 00:44:28,668
Venga, venga.
585
00:44:40,601 --> 00:44:45,761
�Te acuerdas cuando ten�a 9 a�os
y os pill� a ti y a Norman ba��ndoos desnudos?
586
00:44:45,856 --> 00:44:47,896
No. No me acuerdo de eso.
587
00:44:47,984 --> 00:44:50,060
�No recuerdas que llevaba un farol as� de grande?
588
00:44:50,152 --> 00:44:53,153
Alumbr� a Norman que estaba en el
trampol�n desnudo.
589
00:44:53,239 --> 00:44:58,197
Me chill�. Me llam� esp�a y me
mand� a mi habitaci�n durante 1 a�o.
590
00:44:58,286 --> 00:45:00,325
Tard� mucho en superarlo.
591
00:45:00,413 --> 00:45:04,541
M�s tardo �l en volver a ba�arse desnudo.
592
00:45:04,626 --> 00:45:09,454
No quiso salir del agua hasta que
sub� y comprob� que estabas dormida.
593
00:45:10,632 --> 00:45:13,301
Estaba tan enfadada con �l
por haberte gritado...
594
00:45:13,385 --> 00:45:16,884
... que le dej� flotando aqu�
una hora m�s o menos...
595
00:45:16,972 --> 00:45:19,011
... muri�ndose de fr�o.
596
00:45:19,099 --> 00:45:20,593
�Bien!
597
00:45:22,019 --> 00:45:24,058
�Te vas a ba�ar desnudo?
598
00:45:26,190 --> 00:45:30,057
- �Te vas a ba�ar desnudo?
- No. �Y t�?
599
00:45:36,575 --> 00:45:40,490
Intento escoger delante de qui�n
me exhibo, �sabes?
600
00:45:47,170 --> 00:45:50,254
Chelsea dice que eres
muy buen pescador.
601
00:45:50,340 --> 00:45:53,091
Te llama el viejo del mar.
602
00:45:53,676 --> 00:45:55,716
He pescado unos pocos.
603
00:45:58,390 --> 00:46:00,429
�T� pescas?
604
00:46:04,437 --> 00:46:07,107
�Qu� haces all� en California?
605
00:46:07,190 --> 00:46:14,356
Quiero decir, �qu� hace uno para divertirse
a los 13 cuando no hay colegio?
606
00:46:15,991 --> 00:46:18,031
Ligar con las t�as.
607
00:46:18,869 --> 00:46:21,277
Ligar con las t�as.
608
00:46:21,372 --> 00:46:23,697
Ya sabes, encontrarse con ellas.
609
00:46:23,791 --> 00:46:25,949
Tratar de llev�rtelas.
610
00:46:26,043 --> 00:46:28,249
�Qu� hac�is con ellas
cuando las ten�is?
611
00:46:29,296 --> 00:46:31,336
Darnos el morro.
612
00:46:31,966 --> 00:46:34,005
�Perd�n?
613
00:46:35,052 --> 00:46:38,303
Ya sabes, besarnos. Morrear, besar.
614
00:46:41,684 --> 00:46:44,140
�Has le�do este libro, "La Isla del Tesoro"?
615
00:46:45,313 --> 00:46:46,938
L�elo.
616
00:46:47,357 --> 00:46:48,981
�Ahora?
617
00:46:49,067 --> 00:46:52,981
Ll�vatelo arriba. Lee el cap�tulo 1.
Dame un resumen por la ma�ana.
618
00:46:55,615 --> 00:46:58,071
Cre� que �bamos a hacer una fiesta.
619
00:46:58,159 --> 00:47:02,572
Te llamar� cuando vaya a empezar,
si es que empieza. �Venga!
620
00:47:16,095 --> 00:47:18,134
Lo siento.
621
00:47:19,431 --> 00:47:21,471
Chelsea todav�a est� en el agua.
622
00:47:21,559 --> 00:47:24,892
Deber�as bajar. Nadie deber�a
ba�arse solo desnudo.
623
00:47:28,274 --> 00:47:30,313
- �Si?
- �Qu�...
624
00:47:30,985 --> 00:47:33,025
�Qu� es eso de all�?
625
00:47:34,781 --> 00:47:36,820
Eso es una tumbona.
626
00:47:42,247 --> 00:47:43,741
�Venga!
627
00:47:43,832 --> 00:47:46,583
- Bajando por ah� se va al estanque.
- Vale. La veo luego..
628
00:47:56,636 --> 00:47:59,210
Cre� que estar�as desnuda.
629
00:47:59,306 --> 00:48:01,345
No. Lo siento.
630
00:48:01,975 --> 00:48:05,344
No quer�a abrumar a nuestro
invitado su primera noche.
631
00:48:05,437 --> 00:48:07,477
�Es agradable, no?
632
00:48:07,564 --> 00:48:10,482
- $40 un empaste.
- �$40!
633
00:48:10,568 --> 00:48:12,809
Es suficiente para mantenerte
lejos de los dulces.
634
00:48:13,571 --> 00:48:15,777
Una buena pieza, �no?
635
00:48:15,865 --> 00:48:20,693
- Ha dicho que quer�an dormir juntos.
- Bueno, �por qu� no?. Son gente adulta.
636
00:48:20,786 --> 00:48:22,197
S�.
637
00:48:24,207 --> 00:48:26,080
T� y yo lo hicimos, �no?
638
00:48:26,167 --> 00:48:30,544
- �Los hicimos?
639
00:48:31,631 --> 00:48:33,670
�te has estado metiendo con �l?
640
00:48:33,758 --> 00:48:36,961
S�. Me encuentra fascinante.
641
00:48:38,012 --> 00:48:40,052
Bueno, �por qu� no?
642
00:48:47,647 --> 00:48:52,310
Chelsea... quiere que hagamos algo por ella.
643
00:48:53,528 --> 00:48:57,277
Quiere dejar a Billy aqu�
con nosotros durante un mes.
644
00:48:58,200 --> 00:48:59,908
�Qu� Billy?
645
00:48:59,993 --> 00:49:03,197
El peque�o.
646
00:49:03,289 --> 00:49:05,993
Bill se supone que lo tiene en verano.
647
00:49:06,083 --> 00:49:09,168
El chico se aburrir�a en Europa.
648
00:49:09,253 --> 00:49:11,376
Bill parece muy agradable y...
649
00:49:11,464 --> 00:49:15,627
... Chels necesita a alguien agradable.
�No podr�amos hacerlo por ella?
650
00:49:15,718 --> 00:49:19,502
�Qu� har�amos con el chico?
�Qu� le dir�a?
651
00:49:19,597 --> 00:49:21,637
Ya pensar�as en algo.
652
00:49:21,724 --> 00:49:22,803
Hag�moslo.
653
00:49:22,892 --> 00:49:27,270
Digamos que lo haremos y
d�mosle una alegr�a a Chelsea, �vale?
654
00:49:28,857 --> 00:49:30,896
De acuerdo.
655
00:49:30,984 --> 00:49:33,689
Nos lo pasaremos estupendamente
los tres, �a que s�?
656
00:49:33,778 --> 00:49:35,818
No s�. Podr�a ser.
657
00:49:36,489 --> 00:49:38,529
Ya sabes, Norman,...
658
00:49:38,617 --> 00:49:42,449
... realmente eres el
hombre m�s dulce del mundo.
659
00:49:42,537 --> 00:49:45,028
Pero yo soy la �nica que lo sabe.
660
00:50:09,273 --> 00:50:11,313
Y que cumplas muchos m�s.
661
00:50:13,653 --> 00:50:16,523
Supongo que esper�is que
cante algo ahora.
662
00:50:16,614 --> 00:50:18,737
Bueno, no voy a hacerlo.
663
00:50:20,743 --> 00:50:23,828
Llevo todo el d�a intentando llegar...
664
00:50:23,913 --> 00:50:28,207
... a una profunda conclusi�n
sobre vivir 8 d�cadas.
665
00:50:28,293 --> 00:50:30,535
No se me ha ocurrido nada.
666
00:50:30,629 --> 00:50:33,036
Me sorprende haber llegado aqu� tan r�pido.
667
00:50:33,882 --> 00:50:38,010
Pero estoy contento de haber llegado a pasar
tanto tiempo con esta bella mujer.
668
00:50:38,095 --> 00:50:40,134
�C�mo te llamabas?
669
00:50:40,264 --> 00:50:45,139
Quiero agradeceros a todos el haber
venido tan lejos desde Disneylandia...
670
00:50:45,227 --> 00:50:47,932
... para dar fe de este evento hist�rico.
671
00:50:49,315 --> 00:50:54,653
Ahora estoy sin respiraci�n. Necesitar� ayuda
para acabar con estas velas.
672
00:50:54,737 --> 00:50:56,776
Vamos todos.
673
00:51:20,138 --> 00:51:21,549
Vamos.
674
00:51:21,640 --> 00:51:22,968
Gallina.
675
00:51:44,580 --> 00:51:46,573
Vaya, vaya.
676
00:51:46,665 --> 00:51:48,539
Mira.
677
00:51:52,588 --> 00:51:54,711
Chico, qu� bueno verte.
678
00:51:54,799 --> 00:51:56,838
Te conservas bien.
679
00:51:56,926 --> 00:51:58,966
Gracias, t� tambi�n.
680
00:51:59,053 --> 00:52:01,840
Bill, este es mi viejo amigo Charlie.
681
00:52:01,931 --> 00:52:05,265
- Es el cartero.
- Hola. �C�mo est�s?
682
00:52:07,478 --> 00:52:10,563
- �Quieres dar una vuelta?
- Me encantar�a.
683
00:52:12,025 --> 00:52:15,109
Qu� alegr�a verte.
684
00:52:25,455 --> 00:52:27,495
Qu� bien.
685
00:52:27,583 --> 00:52:32,079
Repartes el correo en barco.
Que incre�ble tradici�n.
686
00:52:32,171 --> 00:52:34,543
Charlie es una leyenda en este lago.
687
00:52:34,631 --> 00:52:37,336
Lleva el correo, no importa lo que pase.
688
00:52:37,426 --> 00:52:39,549
- �A que s� Charlie?
- S�, supongo.
689
00:52:39,637 --> 00:52:41,676
Debe ser horroroso en invierno.
690
00:52:41,764 --> 00:52:44,516
S�. En invierno el tiempo es infernal.
691
00:52:44,600 --> 00:52:48,847
Claro que no hay nadie en el lago
para entregar, as� que acabo mucho m�s r�pido.
692
00:52:50,940 --> 00:52:53,692
Lo tienes bien montado. Tienes suerte.
693
00:52:53,776 --> 00:52:55,650
T� tienes suerte tambi�n.
694
00:52:57,363 --> 00:52:59,403
S�, supongo que s�.
695
00:53:02,577 --> 00:53:05,364
�Qu� haces normalmente
en una situaci�n as�?
696
00:53:05,455 --> 00:53:08,160
Bueno, normalmente me caigo al lago.
697
00:53:23,265 --> 00:53:27,179
Vale, venga pap�. Saca una buena.
Puedes ganarle. Una buena.
698
00:53:27,895 --> 00:53:29,934
Dos treses. �Que significa?
699
00:53:30,022 --> 00:53:34,316
Eso son dobles,
que siempre son 14, �ves?
700
00:53:34,443 --> 00:53:37,230
Me comes, cuentas 20,
por el amor de Dios.
701
00:53:37,321 --> 00:53:39,991
Venga, daditos.
702
00:53:40,074 --> 00:53:42,114
Excelente. Tienes talento.
703
00:53:42,201 --> 00:53:44,823
Me estoy arrepintiendo de ense�arte a jugar.
704
00:53:44,912 --> 00:53:47,664
Parch�s profesional.
705
00:53:47,749 --> 00:53:49,955
A Chelsea no le gusta jugar.
706
00:53:50,043 --> 00:53:53,162
No sabemos por qu�..
Seguramente no le gusta perder.
707
00:53:53,254 --> 00:53:56,291
Tiendo al p�nico cuando
la competici�n se pone demasiado dura.
708
00:53:56,382 --> 00:53:58,874
- �Y eso qu� se supone que quiere decir?
- Nada.
709
00:53:58,968 --> 00:54:01,460
Jugamos al parch�s en serio por aqu�.
710
00:54:01,554 --> 00:54:04,758
A veces le dejo ganar a Norman
para que mantenga la moral.
711
00:54:05,934 --> 00:54:09,552
Lo que me gustar�a saber es
por qu� te gusta jugar.
712
00:54:10,897 --> 00:54:14,432
Parece gustarte ganar a la gente.
No s� por qu�.
713
00:54:21,367 --> 00:54:23,905
Tienes otra oportunidad Bill.
Otra tirada.
714
00:54:53,817 --> 00:54:56,771
Bueno, aqu� est� mi nena,
715
00:55:00,866 --> 00:55:02,905
�Te est�s divirtiendo?
716
00:55:04,369 --> 00:55:07,952
Por eso has venido al campo, sabes.
Para divertirte.
717
00:55:11,752 --> 00:55:13,791
�Qu� pasa, cari�o?
718
00:55:13,879 --> 00:55:15,919
Nada.
719
00:55:19,176 --> 00:55:22,261
Creo que nunca he crecido
en el Estanque Dorado.
720
00:55:23,347 --> 00:55:25,387
�Entiendes?
721
00:55:25,683 --> 00:55:28,470
Creo que no entiendo.
722
00:55:28,561 --> 00:55:30,600
No importa.
723
00:55:32,023 --> 00:55:35,392
Me comporto como un adulto
en cualquier otro lugar.
724
00:55:36,277 --> 00:55:39,563
Yo mando en Los �ngeles,
y llego aqu�...
725
00:55:39,656 --> 00:55:42,111
... me siento como una gordita.
726
00:55:43,827 --> 00:55:46,911
Eso es porque tu padre lo dijo.
727
00:55:47,872 --> 00:55:50,542
Mi padre es un gran
hijo de su madre.
728
00:55:50,625 --> 00:55:53,710
- Venga, Chels. Cuida tu lenguaje.
729
00:55:54,463 --> 00:55:57,713
�Por qu�? �Me vas a lavar
la boca con jab�n?
730
00:55:57,799 --> 00:56:00,670
Esa era una costumbre muy extra�a.
731
00:56:03,013 --> 00:56:05,053
Mam�, �sabes que...
732
00:56:06,100 --> 00:56:09,184
... he estado respondiendo ante
Norman toda mi vida.
733
00:56:09,270 --> 00:56:12,187
Me pone mala incluso cuando
estoy a 4.000 km...
734
00:56:12,273 --> 00:56:14,312
... y no le veo.
735
00:56:14,400 --> 00:56:16,689
Todav�a respondo ante �l.
736
00:56:16,777 --> 00:56:19,731
Norman es un maldito bobo.
737
00:56:20,489 --> 00:56:22,981
Por Dios, ya estamos otra vez.
738
00:56:23,075 --> 00:56:25,115
Tuviste una infancia triste.
739
00:56:25,203 --> 00:56:29,699
Tu padre era muy dominante y tu madre
te ignoraba. �No hay nada nuevo?
740
00:56:36,506 --> 00:56:40,670
Tienes un gran resentimiento...
741
00:56:40,760 --> 00:56:43,465
... muy desagradable.
742
00:56:44,431 --> 00:56:46,055
S�, s�.
743
00:56:46,141 --> 00:56:49,759
Est�s fuera durante a�os.
Nunca vienes si no te lo ruego.
744
00:56:49,853 --> 00:56:54,147
Entonces, cuando vienes,
te pones desagradable por el pasado.
745
00:56:54,233 --> 00:56:56,272
�De qu� sirve?
746
00:56:56,360 --> 00:57:00,607
�No crees que todo el mundo
recuerda su infancia...
747
00:57:00,698 --> 00:57:04,482
... con algo de amargura
y arrepentimiento por algo?
748
00:57:04,577 --> 00:57:07,827
No tiene que destrozarte la vida, cari�o.
749
00:57:07,913 --> 00:57:09,953
Ya eres toda una mujer.
750
00:57:10,583 --> 00:57:12,825
�No est�s cansada de todo eso?
751
00:57:13,336 --> 00:57:15,375
Aburrida, aburrida, aburrida.
752
00:57:16,923 --> 00:57:18,962
La vida sigue, Chels.
753
00:57:21,177 --> 00:57:23,549
Te aconsejo que sigas con ella.
754
00:57:47,204 --> 00:57:49,576
Que teng�is un muy feliz viaje.
755
00:57:49,665 --> 00:57:52,666
Y no te preocupes,
Billy cuidar� bien de nosotros.
756
00:57:53,836 --> 00:57:56,291
Que no os l�en los extranjeros.
757
00:57:56,380 --> 00:57:58,420
Vale.
758
00:57:58,924 --> 00:58:00,964
D�jame tu bolsa, Chels.
759
00:58:01,051 --> 00:58:03,091
Adi�s, chico.
760
00:58:05,806 --> 00:58:08,297
- �Estar�s bien?
- Claro.
761
00:58:08,392 --> 00:58:11,844
- P�rtate bien.
- S�. Y vosotros tambi�n portaros bien.
762
00:58:11,938 --> 00:58:12,933
Lo haremos.
763
00:58:13,022 --> 00:58:15,940
Norman, adi�s.
Entrene al parch�s.
764
00:58:17,527 --> 00:58:19,354
Buena suerte a todos.
765
00:58:19,445 --> 00:58:24,191
- Ethel, gracias. Nos lo hemos pasado muy bien.
- Gracias. Estoy muy contenta de que hay�is venido.
766
00:58:44,596 --> 00:58:48,380
T�os, s�lo quiero que sep�is
que no me van vuestras gilipolleces.
767
00:59:03,658 --> 00:59:05,697
Bueno, caballeros.
768
00:59:05,785 --> 00:59:07,824
Hace buen d�a.
769
00:59:08,663 --> 00:59:11,996
- Nos vamos a pescar.
- �Qu�? �Que nos vamos d�nde?
770
00:59:12,083 --> 00:59:15,037
A pescar. Te acuerdas de pescar, Norman.
771
00:59:15,128 --> 00:59:18,793
Le vas a mostrar a Billy
lo que es la vida en el Estanque Dorado.
772
00:59:18,882 --> 00:59:20,921
Vamos, Billy.
773
00:59:21,927 --> 00:59:23,337
Mierda.
774
00:59:23,887 --> 00:59:25,511
�Perd�n?
775
00:59:26,848 --> 00:59:31,142
�Eso significa que est�s ansioso por salir
o que no es lo que m�s te apetece?
776
00:59:31,228 --> 00:59:34,312
Es mierda. Eso es todo.
777
00:59:34,398 --> 00:59:35,643
Ya veo.
778
00:59:35,732 --> 00:59:37,772
Bueno, vamos, Norman.
779
00:59:37,943 --> 00:59:39,983
Prepar�monos.
780
00:59:45,492 --> 00:59:48,162
�Te gusta esa palabra, verdad? Mierda.
781
00:59:48,245 --> 00:59:49,953
S�.
782
00:59:52,583 --> 00:59:54,742
Es buena.
783
01:00:02,677 --> 01:00:04,716
Vale, abuelo. Haz lo tuyo.
784
01:00:09,309 --> 01:00:11,348
Qu� h�bil, �eh?
785
01:00:11,436 --> 01:00:13,476
Mira esto.
786
01:00:13,563 --> 01:00:16,268
Esto era de Chelsea
cuando era m�s o menos como t�.
787
01:00:16,358 --> 01:00:19,442
Cogi� algunos peces
bastante respetables con esto.
788
01:00:19,528 --> 01:00:22,197
Me sorprende que lo hayas
guardado si es de Chelsea.
789
01:00:25,575 --> 01:00:29,360
Yo no me quedar�a por aqu�.
790
01:00:29,454 --> 01:00:33,867
Me pirar�a a Wyoming o Puerto Rico.
791
01:00:33,959 --> 01:00:35,952
A uno de esos sitios.
792
01:00:37,922 --> 01:00:38,917
Oye...
793
01:00:39,006 --> 01:00:41,544
Quiero decir que s� que me
han dejado tirado aqu�.
794
01:00:41,634 --> 01:00:43,673
Como si fuera una colilla.
795
01:00:43,761 --> 01:00:45,801
Vosotros momias no me quer�is.
796
01:00:45,888 --> 01:00:47,680
Mierda.
797
01:00:47,765 --> 01:00:52,142
Soy 67 a�os mayor que t�.
�C�mo sabes lo que quiero?
798
01:00:54,731 --> 01:00:59,938
Nos vamos a pescar ahora.
Queremos que te vengas.
799
01:01:00,028 --> 01:01:05,235
Si quieres venirte con nosotros, te sugiero
que muevas el culo al muelle en dos minutos.
800
01:01:05,325 --> 01:01:08,409
OK, Sra. Momia, v�monos.
801
01:01:19,756 --> 01:01:21,796
Aqu� est�.
802
01:01:32,061 --> 01:01:34,468
Yo...
803
01:01:34,563 --> 01:01:39,522
Pens� que me podr�a dar una vuelta
a ver de que va esta mierda.
804
01:01:40,152 --> 01:01:42,192
Sube.
805
01:01:42,280 --> 01:01:45,150
Est�s muy guapo con
tu traje de pesca.
806
01:01:45,241 --> 01:01:47,281
Gracias. O sea...
807
01:01:48,119 --> 01:01:50,159
... gracias.
808
01:01:53,875 --> 01:01:56,911
Bueno, �cu�nto corre esta cafetera?
809
01:02:06,054 --> 01:02:08,094
�Vale!
810
01:03:08,619 --> 01:03:10,907
Ahora sube esta vez, no s�lo para atr�s..
811
01:03:10,996 --> 01:03:13,036
Arriba y atr�s, venga.
812
01:03:17,169 --> 01:03:21,416
Vamos. No hay nada que temer. El mortal
atr�s es uno de los saltos m�s f�ciles
813
01:03:21,507 --> 01:03:24,461
�Ah, s�? �Entonces por qu�
no vienes a probar?
814
01:03:24,552 --> 01:03:27,422
�Norman! �Te quedas donde est�s!
815
01:03:28,431 --> 01:03:30,470
Salta, chaval.
816
01:03:34,937 --> 01:03:37,511
Vale. Uno, dos...
817
01:03:37,607 --> 01:03:39,646
... �tres!
818
01:03:45,198 --> 01:03:46,692
Dios m�o.
819
01:03:46,783 --> 01:03:49,535
- As� no es.
- Gracias por dec�rmelo.
820
01:03:49,619 --> 01:03:52,075
Norman, nos lo quedamos un mes.
821
01:03:52,164 --> 01:03:54,203
No lo mates la primera semana.
822
01:04:19,609 --> 01:04:21,648
�As�?
823
01:04:21,986 --> 01:04:23,979
As�.
824
01:04:39,421 --> 01:04:41,460
Dame tu anzuelo.
825
01:04:44,593 --> 01:04:48,673
Tienes que tener paciencia
cuando pesques truchas, chico.
826
01:04:48,764 --> 01:04:53,889
Hay una trucha que vive en esta cala
que pesa por lo menos 5 kilos.
827
01:04:53,977 --> 01:04:57,228
La vi por primera vez hace 3 � 4 a�os.
828
01:04:57,314 --> 01:04:59,521
Pic� hace dos a�os.
829
01:04:59,608 --> 01:05:01,648
Y otra vez el a�o pasado.
830
01:05:01,735 --> 01:05:03,858
Pero es una astuta hijaputa.
831
01:05:05,197 --> 01:05:07,867
�Es tu �ltima oportunidad, Walter!
832
01:05:08,784 --> 01:05:12,034
Le llamo Walter porque me
recuerda al hermano de Ethel.
833
01:05:12,121 --> 01:05:14,161
Porque es gordo, vago y feo.
834
01:05:14,248 --> 01:05:16,288
Vale, dale carrete.
835
01:05:23,675 --> 01:05:25,916
Dale mucho hilo.
836
01:05:29,681 --> 01:05:31,720
�C�mo est� el hilo?
837
01:05:31,808 --> 01:05:35,259
�En el fondo? Si el hilo flota
est� en el fondo.
838
01:05:35,353 --> 01:05:37,975
Eso no es bueno.
�S�belo, por Dios!
839
01:05:38,064 --> 01:05:40,104
�Vale!
840
01:05:40,192 --> 01:05:42,564
Oye, t�o. No tienes que gritarme.
841
01:05:42,652 --> 01:05:45,856
�Qui�n te crees que eres?
�Silver El Largo?
842
01:05:52,037 --> 01:05:54,077
Lo siento.
843
01:05:58,794 --> 01:06:00,834
No pasa nada.
844
01:06:14,018 --> 01:06:16,058
�Te diviertes?
845
01:06:17,397 --> 01:06:18,677
S�.
846
01:06:18,773 --> 01:06:20,813
Eso es bueno.
847
01:06:22,360 --> 01:06:24,982
Mejor que ligar con chicas, �verdad?
848
01:06:27,198 --> 01:06:29,238
Supongo que no.
849
01:06:41,922 --> 01:06:44,876
Por el amor de Dios.
�Qu� narices haces aqu�?
850
01:06:44,967 --> 01:06:47,256
Os traigo la comida.
851
01:06:47,344 --> 01:06:49,670
�C�mo demonios nos has encontrado?
852
01:06:49,763 --> 01:06:52,089
Asustar�s a los peces.
853
01:06:52,183 --> 01:06:56,132
- Ethel, este era un sitio de pesca secreto.
- Habr� sido suerte.
854
01:06:56,228 --> 01:06:59,977
No necesitamos comida.
Tenemos cosas m�s importantes entre manos.
855
01:07:00,066 --> 01:07:02,105
No seas tan cascarrabias.
856
01:07:02,193 --> 01:07:04,232
Billy podr�a tener hambre.
857
01:07:30,180 --> 01:07:33,134
A lo mejor deber�amos
qu� nos ha tra�do.
858
01:07:49,200 --> 01:07:53,032
No te sueltes, hijaputa.
859
01:07:53,120 --> 01:07:55,493
- �Qu�, qu�?
- �A por ella!
860
01:07:55,581 --> 01:07:59,246
No es Walter pero es pariente suyo.
861
01:07:59,335 --> 01:08:01,873
�Que hijaputa m�s fea!
862
01:08:01,963 --> 01:08:05,047
�Te quiero, te quiero!
863
01:08:05,133 --> 01:08:08,965
Coge el salabre, chico.
Vamos a tener trucha para cenar.
864
01:08:11,765 --> 01:08:15,976
El peque�o no, el grande.
�No es un est�pido pez luna!
865
01:08:16,686 --> 01:08:18,726
Chiquitina.
866
01:08:18,814 --> 01:08:20,890
Un minuto. Un minuto.
867
01:08:20,982 --> 01:08:23,390
�Qu� bueno!
868
01:08:23,485 --> 01:08:25,442
Pon la red justo debajo.
869
01:08:25,529 --> 01:08:27,568
Muy bien. S�bela.
870
01:08:29,658 --> 01:08:32,861
�A que es una belleza? �S� se�or!
871
01:08:34,413 --> 01:08:37,996
Esto... es una trucha.
872
01:08:38,083 --> 01:08:40,123
Un trucha arco iris.
873
01:08:40,211 --> 01:08:42,250
Bien hecho, chico.
874
01:08:47,093 --> 01:08:51,256
Hemos cogido 8 millones de peces.
�Est�s seguro de que ninguno de estos es Walter?
875
01:08:51,347 --> 01:08:53,387
S�. Walter es un mastodonte.
876
01:08:53,474 --> 01:08:56,309
Esos peces que tienes ah�
son nenitas.
877
01:08:56,394 --> 01:08:58,766
Nenitas asquerosas.
878
01:08:58,855 --> 01:09:01,310
�Tienes algo en contra de las
tripas de pescado, chico?
879
01:09:03,318 --> 01:09:05,357
Oye Norman, �puedo preguntarte algo?
880
01:09:05,445 --> 01:09:07,354
�C�mo te llevaste a Ethel?
881
01:09:09,407 --> 01:09:12,243
Me la dieron por dos tapas de Quaker Oats.
882
01:09:12,327 --> 01:09:15,079
Vamos, no te quedes conmigo, t�o.
883
01:09:16,415 --> 01:09:20,199
Conoc� a Ethel cuando era director
y ella maestra interina.
884
01:09:20,294 --> 01:09:22,867
Era la cosa m�s bonita que hab�a visto.
885
01:09:22,963 --> 01:09:25,999
As� que le dije que
me aceleraba el coraz�n.
886
01:09:26,091 --> 01:09:28,298
Se enamor� de m� inmediatamente.
887
01:09:30,179 --> 01:09:33,133
- �As� es como te consigui�?
- �l no me consigui�.
888
01:09:33,224 --> 01:09:36,225
Lo gan� en un concurso.
Era el premio de consolaci�n.
889
01:09:38,229 --> 01:09:40,720
�Te ha hecho limpiar
esos est�pidos peces?
890
01:09:40,815 --> 01:09:41,929
Pues s�.
891
01:09:42,024 --> 01:09:44,562
�l limpia los est�pidos
y yo los listos.
892
01:09:44,652 --> 01:09:47,606
Afortunadamente los listos
son muy listos para dejarse coger.
893
01:09:47,697 --> 01:09:49,736
Por eso van al colegio.
894
01:09:49,824 --> 01:09:51,864
Venga para adentro, Norman.
895
01:09:51,951 --> 01:09:56,245
- Enci�ndeme el fuego. Har� fresco esta noche.
- �Lo has o�do, chico?
896
01:09:56,331 --> 01:09:58,370
Enciende el fuego.
897
01:09:58,458 --> 01:10:03,120
Norman, por el amor de Dios,
Billy no tiene que hacer todas tus faenas.
898
01:10:03,213 --> 01:10:07,045
�De qu� sirve tener un enano
si no hace las faenas?
899
01:10:16,977 --> 01:10:18,637
Maldita sea.
900
01:10:18,729 --> 01:10:21,600
Tienes la cerilla al rev�s.
�Quieres que lo haga yo?
901
01:10:21,690 --> 01:10:25,059
Creo que s� encender un fuego, por Dios.
902
01:10:59,020 --> 01:11:01,060
�Qu� lees?
903
01:11:01,148 --> 01:11:03,187
"Historia de Dos Ciudades".
904
01:11:03,275 --> 01:11:05,848
Muy bien. Muy bien.
905
01:11:06,403 --> 01:11:10,152
�Le has pegado fuego a la casa!
906
01:11:10,240 --> 01:11:12,696
- �Qu� narices pasa?
- �Coge un cubo!
907
01:11:12,785 --> 01:11:14,824
- �Qu�?
- �Coge un cubo!
908
01:11:22,962 --> 01:11:25,583
Bien por ti, Billy. Bien por ti.
909
01:11:25,673 --> 01:11:28,959
Pongamos la rejilla. La rejilla.
910
01:11:35,183 --> 01:11:37,590
�Por el amor de Dios!
�La que has armado!
911
01:11:37,685 --> 01:11:39,512
�Qu�?
912
01:11:39,604 --> 01:11:41,431
Norman, �l s�lo...
913
01:11:41,523 --> 01:11:43,599
�No me grites, t�o!
914
01:11:47,070 --> 01:11:51,198
Supongo que no es seguro
dejarme andar por ah�, �verdad?
915
01:11:53,535 --> 01:11:57,034
�Por qu� me miras as�, cabroncete?
916
01:12:18,144 --> 01:12:20,931
No te pongas mal por Norman, Billy.
917
01:12:21,022 --> 01:12:23,061
Ya.
918
01:12:23,149 --> 01:12:25,557
No te gritaba a ti, ya sabes.
919
01:12:25,651 --> 01:12:27,691
Sonaba como si me gritara a m�.
920
01:12:27,779 --> 01:12:30,021
No, le estaba gritando a la vida.
921
01:12:31,241 --> 01:12:33,280
�Y eso que narices significa?
922
01:12:33,368 --> 01:12:35,574
Significa que es como un viejo le�n.
923
01:12:35,662 --> 01:12:38,947
Tiene que recordarse a s� mismo
que a�n puede rugir.
924
01:12:46,173 --> 01:12:48,212
A veces...
925
01:12:48,300 --> 01:12:51,883
... tienes que fijarte mucho en una persona...
926
01:12:52,512 --> 01:12:56,641
... y recordar que lo
hace lo mejor que puede.
927
01:12:59,019 --> 01:13:02,104
S�lo intenta encontrar su sitio,
eso es todo.
928
01:13:02,731 --> 01:13:04,771
Como t�.
929
01:13:53,242 --> 01:13:55,365
�C�mo est� mi peque�a petunia?
930
01:14:02,126 --> 01:14:06,622
Oye, estaba pensando. �Puedo coger
la Thayer lV para dar una vuelta?
931
01:14:06,714 --> 01:14:10,213
- Rotundamente no.
- �Venga ya! �S� pilotar!
932
01:14:10,301 --> 01:14:14,085
- No creo que pas� nada, �t� no?
- �Dios!
933
01:14:14,847 --> 01:14:17,718
- �Tendr�s cuidado?
- Claro.
934
01:14:33,492 --> 01:14:36,658
Norman, �qu� narices est�s haciendo?
935
01:14:36,745 --> 01:14:38,785
Vamos.
936
01:14:38,872 --> 01:14:41,161
�Ya ha ocurrido, verdad?
937
01:14:41,250 --> 01:14:44,334
Has perdido la chaveta.
938
01:15:39,601 --> 01:15:42,139
Toma. Yo coger� el salabre grande.
939
01:15:42,938 --> 01:15:47,731
Lo lamentar�is los dos. Los colimbos
han estado pidiendo lluvia toda la noche.
940
01:15:47,818 --> 01:15:50,855
�Lluvia, lluvia! �Queremos lluvia!
941
01:15:51,447 --> 01:15:54,068
Eso dec�an los colimbos, �eh?
942
01:15:54,158 --> 01:15:56,483
- Allons, debout!
- Je viens!
943
01:15:56,577 --> 01:15:59,781
Es franc�s, ya sabes.
Significa "ya voy".
944
01:15:59,872 --> 01:16:01,497
Abrir� la puerta.
945
01:16:04,252 --> 01:16:07,538
Perd�n. Ethel, adelante.
946
01:16:08,506 --> 01:16:10,546
No me lo creo.
947
01:16:12,093 --> 01:16:14,549
S�. Norman y yo hemos hecho esta chapuza.
948
01:16:16,223 --> 01:16:17,883
�Qu� bien!
949
01:16:40,456 --> 01:16:45,083
Es el �nico sitio donde no hemos
buscado a ese pez hijoputa.
950
01:16:45,169 --> 01:16:47,541
Podr�amos intentarlo.
951
01:16:47,630 --> 01:16:50,797
La llaman la Cala del Purgatorio, chico.
952
01:16:50,883 --> 01:16:53,588
�Ves esas rocas� Comen barcas.
953
01:16:53,678 --> 01:16:57,510
- �Sabes el camino?
- Claro que s� el camino.
954
01:16:57,599 --> 01:17:00,553
Sube a la proa y dime
d�nde est�n las rocas.
955
01:17:02,145 --> 01:17:04,184
Venga, sube.
956
01:17:11,363 --> 01:17:13,402
- �Vale?
- OK.
957
01:17:13,490 --> 01:17:15,530
All� vamos.
958
01:17:17,077 --> 01:17:19,829
- Viene una.
- �Por qu� lado?
959
01:17:19,913 --> 01:17:21,953
- Izquierda.
- Babor, chico.
960
01:17:26,045 --> 01:17:28,084
Otra a babor.
961
01:17:28,923 --> 01:17:31,129
Hay otra aqu� a la derecha.
962
01:17:31,217 --> 01:17:33,708
�Mierda! �Estribor, estribor!
963
01:17:43,229 --> 01:17:45,685
Hay una... a babor. Lado de babor.
964
01:17:46,941 --> 01:17:49,397
Vale, estribor, por all�.
965
01:18:23,103 --> 01:18:26,354
Bueno, �A que parece el escondite ideal...
966
01:18:26,440 --> 01:18:28,480
... para esa astuta hijaputa??
967
01:18:33,030 --> 01:18:37,324
Bueno, los peces no van a saltar al bote.
�Espabila momia!
968
01:19:07,316 --> 01:19:10,482
Est� oscureciendo, Chelsea.
969
01:19:12,237 --> 01:19:14,396
�A qui�n llamas Chelsea?
970
01:19:14,490 --> 01:19:16,529
Soy Billy, �recuerdas?
971
01:19:16,617 --> 01:19:18,657
Venga, t�o.
972
01:19:21,330 --> 01:19:24,082
- Oye, �est�s bien?
- Claro que estoy bien.
973
01:19:25,042 --> 01:19:27,082
Bueno.
974
01:19:30,047 --> 01:19:32,965
Tend�amos que darnos prisa
en coger a Walter.
975
01:19:33,051 --> 01:19:35,257
No voy a estar aqu� mucho tiempo m�s.
976
01:19:35,345 --> 01:19:37,384
S�, ni yo tampoco.
977
01:19:43,269 --> 01:19:45,309
Te echar� de menos, Norman.
978
01:19:46,940 --> 01:19:48,979
�Qu�?
979
01:20:01,330 --> 01:20:04,247
Norman, mira. Mierda, la pill�.
980
01:20:04,333 --> 01:20:06,372
La pill�.
981
01:20:07,002 --> 01:20:09,042
Venga, coge la red Norman.
982
01:20:09,129 --> 01:20:11,169
�Espabila momia!
983
01:20:12,424 --> 01:20:14,464
La pill�.
984
01:20:15,636 --> 01:20:17,676
�Qu� narices es eso?
985
01:20:21,309 --> 01:20:23,348
Dios.
986
01:20:26,606 --> 01:20:28,764
Es un colimbo muerto.
987
01:20:28,858 --> 01:20:30,898
Pobrecito.
988
01:20:30,985 --> 01:20:33,227
Adem�s huele mal.
989
01:20:33,321 --> 01:20:35,693
Trae. Sostenlo.
990
01:20:38,118 --> 01:20:40,157
Su�ltalo.
991
01:20:40,704 --> 01:20:42,862
Su�ltalo.
992
01:21:28,336 --> 01:21:30,376
�Te da miedo la muerte?
993
01:21:30,463 --> 01:21:31,958
�Qu�?
994
01:21:32,799 --> 01:21:34,839
�Te da miedo la muerte?
995
01:21:34,926 --> 01:21:37,382
�Qu� clase de pregunta es esa?
996
01:21:38,096 --> 01:21:41,097
S�lo me lo preguntaba, eso es todo.
997
01:21:41,183 --> 01:21:43,222
Bueno, no lo s�.
998
01:21:43,310 --> 01:21:47,438
... por qu� todo el mundo tiene
que hablar de todo todo el rato.
999
01:21:48,232 --> 01:21:50,271
V�monos a casa, chico.
1000
01:21:50,984 --> 01:21:53,191
�Seremos capaces de salir de aqu�?
1001
01:21:53,278 --> 01:21:55,734
Claro que podremos. Recoge el ancla.
1002
01:22:05,625 --> 01:22:07,664
Sube a proa.
1003
01:22:13,091 --> 01:22:15,130
Vuelve aqu�.
1004
01:22:15,218 --> 01:22:17,543
Me olvida que eres un experto
piloto de lanchas.
1005
01:22:17,637 --> 01:22:19,677
Toma el tim�n. Yo dirigir�.
1006
01:22:19,764 --> 01:22:20,962
�Seguro?
1007
01:22:21,057 --> 01:22:23,762
Sabes que no me da miedo hacer esto.
1008
01:22:23,852 --> 01:22:28,015
Lo s�. Ve muy despacio.
Haz lo que te diga.
1009
01:22:35,030 --> 01:22:37,069
Ponla en marcha.
1010
01:22:39,409 --> 01:22:41,449
Vale, avanza.
1011
01:22:41,537 --> 01:22:43,576
Gira todo a la izquierda.
1012
01:22:55,926 --> 01:22:57,966
Babor.
1013
01:22:58,846 --> 01:23:00,673
Bien.
1014
01:23:05,061 --> 01:23:07,682
Vas bien. Estribor otra vez.
1015
01:23:25,081 --> 01:23:27,999
Vale. Babor... a la izquierda.
1016
01:23:29,795 --> 01:23:33,839
�Dios! �Atr�s! �A toda m�quina! �Atr�s!
1017
01:23:35,050 --> 01:23:36,461
- �Atr�s!
- �Dios!
1018
01:23:37,010 --> 01:23:38,802
�Atr�s!
1019
01:23:58,282 --> 01:24:00,322
�Por favor!
1020
01:24:03,538 --> 01:24:05,577
�Dios, Norman!
1021
01:24:06,374 --> 01:24:09,708
Norman, Lo siento, lo siento.
1022
01:24:13,506 --> 01:24:15,546
Suj�tate.
1023
01:24:16,468 --> 01:24:18,710
Te sacar� de aqu�.
1024
01:24:24,101 --> 01:24:26,426
Ag�rrate.
1025
01:24:27,938 --> 01:24:30,310
Ag�rrate a la roca.
1026
01:24:31,316 --> 01:24:34,271
Ag�rrate a la roca.
1027
01:24:39,200 --> 01:24:41,869
Lo siento.
1028
01:24:49,043 --> 01:24:52,127
Ag�rrate a la roca.
1029
01:25:17,990 --> 01:25:20,196
Gracias a Dios que est�s aqu�.
1030
01:25:20,284 --> 01:25:22,442
Venga. Vamos a dar una vuelta.
1031
01:25:22,536 --> 01:25:26,285
Norman y el chico est�n en el lago y
deber�an haber vuelto hace horas.
1032
01:25:26,373 --> 01:25:29,208
- De prisa.
- Voy.
1033
01:25:31,712 --> 01:25:33,752
Norman nunca llega tarde.
1034
01:25:33,839 --> 01:25:35,832
No lo entiendo.
1035
01:25:35,925 --> 01:25:37,964
Estar� perfectamente.
1036
01:25:39,804 --> 01:25:43,173
Ethel, ya hemos pasado
por aqu� 3 veces.
1037
01:25:43,266 --> 01:25:45,721
Deben haberse parado donde sea.
1038
01:25:46,686 --> 01:25:50,766
No creer�s que hayan entrado ah�
�No, Charlie?
1039
01:25:50,857 --> 01:25:54,440
- No est� tan loco.
- S� que lo est�.
1040
01:25:54,527 --> 01:25:56,567
Vamos.
1041
01:25:56,654 --> 01:25:59,228
No meter� mi lancha
en la Cala del Purgatorio.
1042
01:25:59,324 --> 01:26:02,444
S� que lo har�s, Charlie.
Yo te indicar� el camino.
1043
01:26:03,161 --> 01:26:06,411
Dios m�o.
1044
01:26:06,873 --> 01:26:09,199
Est� lleno de rocas, Charlie. Atento.
1045
01:26:09,292 --> 01:26:13,753
- A la izquierda
1046
01:26:13,839 --> 01:26:16,460
- �Voy bien?
- Sigue a la derecha.
1047
01:26:17,551 --> 01:26:20,718
- �Sigue a la derecha!
- Que s�, lo estoy intentando.
1048
01:26:21,138 --> 01:26:25,136
Eso est� mejor.
Todo recto.
1049
01:26:25,226 --> 01:26:28,143
- �ves algo?
- Hay muchas rocas.
1050
01:26:28,229 --> 01:26:29,604
Dios.
1051
01:26:29,689 --> 01:26:33,817
Norman Thayer Jr,
�d�nde demonios est�s?
1052
01:26:37,280 --> 01:26:40,031
�Charlie! �All� est�n, Charlie!
1053
01:26:40,116 --> 01:26:42,025
Dios m�o.
1054
01:27:05,642 --> 01:27:08,312
No deber�as estar aqu�
a estas horas de la noche.
1055
01:27:08,395 --> 01:27:11,930
�Bobo! �Maldito bobo!
1056
01:27:35,757 --> 01:27:37,796
�C�mo est�n mis chicos?
1057
01:27:37,884 --> 01:27:42,012
Voy al bosque a buscar
setas, flores o lo que sea.
1058
01:27:42,097 --> 01:27:44,136
�Estar�is bien?
1059
01:28:02,201 --> 01:28:05,735
�A d�nde cre�is que vais,
delincuentes juveniles?
1060
01:28:08,874 --> 01:28:11,792
Cre�a que te dol�a tanto
que no pod�as ni moverte.
1061
01:28:11,877 --> 01:28:14,285
Bueno, s� me duele.
1062
01:28:14,380 --> 01:28:19,172
Lo hago por Billy. Para dar al pobre
chico otra oportunidad de coger peces.
1063
01:28:19,260 --> 01:28:23,127
Hemos estado haciendo
jodidos puzzles durante una semana.
1064
01:28:23,222 --> 01:28:25,974
�Os quedar�is en nuestra cala, verdad?
1065
01:28:26,059 --> 01:28:28,810
No quedan truchas en nuestra cala.
1066
01:28:28,895 --> 01:28:34,102
Norman, tenemos truchas
en el frigo para 6 a�os.
1067
01:28:34,192 --> 01:28:38,404
- Pero a�n no hemos pescado a Walter.
- No importa. Nos quedaremos en la maldita cala.
1068
01:28:45,912 --> 01:28:50,658
De la tienda a la orilla del lago
llamado Estanque Dorado.
1069
01:28:52,002 --> 01:28:55,786
Somos las chicas del campamento Koochakiyi.
1070
01:28:55,881 --> 01:29:00,294
Sabemos qui�n eres
por el brillo de tus ojos.
1071
01:29:01,136 --> 01:29:03,295
Nuestras mentes son claras.
1072
01:29:03,389 --> 01:29:05,631
Y nuestros corazones fuertes.
1073
01:29:06,392 --> 01:29:10,472
Estamos bailando aqu�,
pero no duraremos mucho.
1074
01:29:10,938 --> 01:29:13,310
Pronto habr� ciervos .
1075
01:29:13,983 --> 01:29:16,059
Donde ahora hay cervatillos.
1076
01:29:16,819 --> 01:29:21,232
Pero recordaremos nuestros
a�os en el Estanque Dorado.
1077
01:29:21,324 --> 01:29:24,658
En el Estanque Dorado.
1078
01:29:29,374 --> 01:29:31,413
Mam�.
1079
01:29:31,501 --> 01:29:34,288
- �C�mo has venido?
- Alquil� un coche.
1080
01:29:34,379 --> 01:29:36,419
Un Volare... de Plymouth.
1081
01:29:36,506 --> 01:29:39,258
M�rate.
1082
01:29:39,342 --> 01:29:42,546
Dios m�o. Llevas esta chaqueta
desde que yo me acuerde.
1083
01:29:42,638 --> 01:29:45,093
- Lo aparenta, �verdad?
- Est� muy bien.
1084
01:29:45,182 --> 01:29:47,934
- �Qu� tal el viaje?
- No ha estado mal.
1085
01:29:48,018 --> 01:29:50,640
�Todav�a ten�is al chico
o lo hab�is ahogado?
1086
01:29:50,729 --> 01:29:52,769
A�n lo tenemos.
1087
01:29:52,856 --> 01:29:56,060
Ha salido a pensar con su
mejor colega. Puedes verlo.
1088
01:29:56,151 --> 01:29:58,477
�D�nde est� la Thayer IV?
1089
01:29:58,571 --> 01:30:00,610
Charlie la est� arreglando.
1090
01:30:00,698 --> 01:30:05,241
Norman y Billy intentaron pasarla
sobre una roca en la Cala del Purgatorio.
1091
01:30:05,328 --> 01:30:07,154
�Se hicieron da�o?
1092
01:30:07,246 --> 01:30:10,283
Norman se hizo un chich�n
y le ha echado much�simo cuento.
1093
01:30:10,374 --> 01:30:14,918
Pero est� bien.
Los dos est�n bien, gracias a Dios.
1094
01:30:26,850 --> 01:30:29,720
�A�n tienes a Bill,
o lo has ahogado?
1095
01:30:29,811 --> 01:30:31,851
A�n lo tengo.
1096
01:30:31,938 --> 01:30:35,105
Ten�a que volver a la costa.
Ten�a que revisar una boca.
1097
01:30:37,611 --> 01:30:40,861
As� que Norman y Billy
se llevan bien, �no?
1098
01:30:40,948 --> 01:30:45,942
Billy es lo mejor que le ha
pasado a Norman desde Roosevelt.
1099
01:30:46,036 --> 01:30:49,951
Deber�amos haber alquilado
un chico de 13 a�os hace mucho.
1100
01:30:52,334 --> 01:30:54,374
Podr�amos haberlo cambiado por m�.
1101
01:30:56,630 --> 01:30:58,670
Creo que �l...
1102
01:30:58,758 --> 01:31:01,213
... seguramente es mejor hijo
de lo que yo fui.
1103
01:31:01,677 --> 01:31:04,215
Tu fuiste una hija muy buena.
1104
01:31:06,349 --> 01:31:08,591
�C�mo le ha sido tan f�cil?
1105
01:31:08,685 --> 01:31:10,724
�Qu� quieres decir cari�o?
1106
01:31:11,938 --> 01:31:15,307
�Por qu� ese viejo hijoputa
nunca ha sido mi amigo?
1107
01:31:15,400 --> 01:31:17,439
Te est�s poniendo muy infantil.
1108
01:31:17,527 --> 01:31:20,730
Claro que es tu amigo.
Es tu padre.
1109
01:31:20,822 --> 01:31:23,859
Chelsea, eres muy buena persona.
1110
01:31:23,950 --> 01:31:26,987
�No se te ocurre nada bueno que decir?
1111
01:31:30,040 --> 01:31:32,412
Me he casado con Bill en Bruselas.
1112
01:31:32,501 --> 01:31:35,621
�Que has hecho qu� en Bruselas?
1113
01:31:35,712 --> 01:31:37,835
Me he casado con Bill.
1114
01:31:37,923 --> 01:31:41,007
- �Vale en nuestro pa�s?
- Me temo que s�.
1115
01:31:41,093 --> 01:31:44,842
- Que Dios te bendiga cari�o. Enhorabuena.
- As� de f�cil.
1116
01:31:44,930 --> 01:31:46,970
A Norman le encantar�.
1117
01:31:47,057 --> 01:31:48,256
S�, seguro.
1118
01:31:48,350 --> 01:31:50,390
�Qu� supones que dir�?
1119
01:31:50,478 --> 01:31:54,226
Chels, fant�stico.
1120
01:31:54,315 --> 01:31:59,060
Estoy tan contento de que
por fin hay�is juntado vuestras vidas.
1121
01:31:59,153 --> 01:32:01,526
- Estoy tan orgulloso.
- Y estar� orgulloso.
1122
01:32:01,614 --> 01:32:03,654
No lo estar�.
1123
01:32:03,741 --> 01:32:06,315
�Y sabes por qu�?
Porque no le importa.
1124
01:32:06,411 --> 01:32:08,866
Es un hijoputa ego�sta.
1125
01:32:11,291 --> 01:32:14,742
Ese viejo hijoputa resulta
que es mi marido.
1126
01:32:28,475 --> 01:32:30,801
Mierda.
1127
01:32:31,353 --> 01:32:33,310
Mierda.
1128
01:32:33,397 --> 01:32:35,437
Mierda.
1129
01:32:35,524 --> 01:32:38,146
No te pongas nervioso.
Es s�lo un pez luna.
1130
01:32:38,235 --> 01:32:40,275
�S�lo un pez luna?
1131
01:32:40,362 --> 01:32:42,569
�Dudas de la palabra de un genio?
1132
01:32:42,656 --> 01:32:46,904
No hay ninguna trucha respetable en esta cala.
Las ech� fuera hace a�os.
1133
01:32:46,994 --> 01:32:51,241
Bueno, pues es una muy buena
imitaci�n. Coge el salabre.
1134
01:32:55,295 --> 01:32:56,837
Dios m�o.
1135
01:32:56,921 --> 01:32:58,581
Es Walter.
1136
01:32:58,673 --> 01:33:02,457
�Qu� narices haces aqu� hijaputa?
1137
01:33:02,552 --> 01:33:05,173
Mant�n tenso el hilo, chico.
1138
01:33:05,263 --> 01:33:07,837
Ven aqu� preciosa
Mant�n tenso el hilo.
1139
01:33:07,933 --> 01:33:09,557
Sigue recogiendo.
1140
01:33:09,643 --> 01:33:12,478
Un poco m�s cerca.
1141
01:33:12,562 --> 01:33:14,602
�Mira esto!
1142
01:33:16,316 --> 01:33:18,724
�Hemos pescado a Walter?
1143
01:33:18,819 --> 01:33:21,108
Hemos pescado a Walter, la hijaputa.
1144
01:33:35,211 --> 01:33:37,702
Te he tra�do tu jersey
y tus zapatos.
1145
01:33:37,797 --> 01:33:40,003
Y tu coche est� ah� delante.
1146
01:33:40,091 --> 01:33:42,333
Soy tan imb�cil. Disculpa.
1147
01:33:42,426 --> 01:33:46,259
Yo tambi�n lo siento.
Pero cari�o, te equivocas con tu padre.
1148
01:33:46,347 --> 01:33:48,719
Le importas. Le importas mucho.
1149
01:33:48,808 --> 01:33:52,722
Es s�lo que es incapaz de
dec�rselo a nadie.
1150
01:33:52,812 --> 01:33:55,897
S� que se dejar�a matar por m�.
1151
01:33:55,982 --> 01:33:58,604
Y por ti tambi�n.
1152
01:33:58,693 --> 01:34:02,608
Si no entiendes eso es que
no te fijas lo suficiente.
1153
01:34:03,865 --> 01:34:05,905
Ni siquiera lo conozco.
1154
01:34:05,992 --> 01:34:09,408
Chels,... Norman tiene 80 a�os.
1155
01:34:09,496 --> 01:34:13,410
Tiene taquicardia y problemas de memoria.
1156
01:34:13,500 --> 01:34:15,991
Exactamente, �cuando esperas
que empiece vuestra amistad?
1157
01:34:17,045 --> 01:34:19,085
Me da miedo.
1158
01:34:19,173 --> 01:34:21,212
A �l tambi�n se lo das.
1159
01:34:21,300 --> 01:34:23,506
As� que deber�ais llevaros bien.
1160
01:34:23,594 --> 01:34:26,465
Ah� llega, Chels. H�blale.
1161
01:34:39,861 --> 01:34:42,316
�Qu� tal!
1162
01:34:42,405 --> 01:34:44,196
Hola, chico.
1163
01:34:45,575 --> 01:34:48,244
- �Y el dentista?
- Ha tenido que volver.
1164
01:34:48,328 --> 01:34:50,486
Te llamar� esta noche.
1165
01:34:51,206 --> 01:34:53,744
- Hola, Norman.
- Bueno, bueno, bueno.
1166
01:34:54,793 --> 01:34:57,200
Hemos pescado a Walter.
1167
01:34:57,295 --> 01:34:59,335
�Sabes qui�n es Walter?
1168
01:34:59,423 --> 01:35:01,581
Tengo el presentimiento de que es un pez.
1169
01:35:01,675 --> 01:35:04,676
Un pez bestial.
Y lo hemos pescado hoy.
1170
01:35:04,761 --> 01:35:07,762
- Bueno, d�jame verlo.
- Lo hemos dejado ir.
1171
01:35:07,848 --> 01:35:09,508
S�, s�. Lo hemos dejado ir.
1172
01:35:09,600 --> 01:35:13,099
- Creo que he o�do ese cuento.
- No, no, es verdad.
1173
01:35:13,187 --> 01:35:17,932
Norman y yo pensamos que si Walter
ha vivido tanto deber�amos dejarlo vivir m�s.
1174
01:35:18,025 --> 01:35:19,934
Voy a dec�rselo a Ethel.
1175
01:35:21,445 --> 01:35:24,649
Cogimos a la hijaputa,
la cogimos. Buen trabajo.
1176
01:35:34,000 --> 01:35:36,039
Te has echado un amigo.
1177
01:35:36,127 --> 01:35:39,211
S�, est� bien.
No ha sido demasiado dif�cil.
1178
01:35:41,049 --> 01:35:43,504
�C�mo tienes la frente?
1179
01:35:44,552 --> 01:35:46,629
Ah, esto. Est� bien.
1180
01:35:46,721 --> 01:35:49,177
Me doli� mucho. Nada de qu� preocuparse.
1181
01:35:53,937 --> 01:35:55,977
Norman, quiero hablar contigo.
1182
01:35:57,774 --> 01:35:59,814
�Cu�l es el problema?
1183
01:36:01,028 --> 01:36:03,270
No hay ning�n problema, yo s�lo...
1184
01:36:04,114 --> 01:36:06,736
... quiero hablar contigo. Yo...
1185
01:36:08,619 --> 01:36:10,446
... creo que...
1186
01:36:10,538 --> 01:36:14,405
... t� y yo deber�amos tener la clase
de relaci�n que se supone.
1187
01:36:14,500 --> 01:36:16,742
�Qu� clase de relaci�n es esa?
1188
01:36:17,670 --> 01:36:19,709
Bueno, ya sabes, como...
1189
01:36:19,797 --> 01:36:21,837
Como padre e hija.
1190
01:36:21,924 --> 01:36:23,964
Justo a tiempo.
1191
01:36:24,051 --> 01:36:26,091
�Est�s preocupada por el testamento, verdad?
1192
01:36:26,179 --> 01:36:28,930
Te lo dejo todo, excepto
lo que me llevo conmigo.
1193
01:36:29,432 --> 01:36:31,472
Deja eso.
1194
01:36:31,559 --> 01:36:33,599
No quiero nada.
1195
01:36:33,686 --> 01:36:37,933
Es que parece que t� y yo
siempre hayamos estado enfadados
1196
01:36:38,024 --> 01:36:42,271
No pensaba que estuvi�ramos enfadados.
S�lo que no nos gust�bamos.
1197
01:36:49,828 --> 01:36:51,951
Quiero ser tu amiga.
1198
01:36:54,875 --> 01:36:57,580
�Eso significa que vendr�s m�s por aqu�?
1199
01:36:57,669 --> 01:36:59,709
Eso significar� mucho para tu madre.
1200
01:37:03,551 --> 01:37:06,172
Vendr� m�s a menudo.
1201
01:37:08,806 --> 01:37:10,846
Bueno.
1202
01:37:14,812 --> 01:37:16,223
S�.
1203
01:37:17,148 --> 01:37:19,437
Me he casado en Bruselas.
1204
01:37:19,525 --> 01:37:20,854
�A, s�?
1205
01:37:20,943 --> 01:37:22,983
�En Bruselas!
1206
01:37:23,071 --> 01:37:25,110
Me hace muy feliz.
1207
01:37:25,198 --> 01:37:27,985
Bueno, bien. �Habla ingl�s?
1208
01:37:28,076 --> 01:37:29,903
�Con Bill! �Me he casado con Bill!
1209
01:37:29,994 --> 01:37:32,865
�Bill? �Oh, Bill! Bien.
1210
01:37:32,998 --> 01:37:36,117
Estoy contento, Chelsea. Es San Frant�stico.
1211
01:37:36,793 --> 01:37:39,545
- �Qu�?
- �Billy va a vivir contigo?
1212
01:37:39,629 --> 01:37:42,381
Bueno, bien.
1213
01:37:42,466 --> 01:37:45,253
Eso s� que es algo. Bien por ti.
1214
01:37:45,344 --> 01:37:47,336
�Sabes una cosa?
1215
01:37:47,429 --> 01:37:49,671
Le he hecho hacer el mortal
atr�s como un profesional.
1216
01:37:49,765 --> 01:37:52,552
�Ah, s�? Qu� bien.
1217
01:37:52,643 --> 01:37:54,470
S�. �Le digo que salga para que lo veas?
1218
01:37:54,561 --> 01:37:57,728
No, no. Ahora no.
1219
01:37:57,815 --> 01:38:02,062
Vale... T� nunca hiciste bien
el mortal atr�s, �a que no?
1220
01:38:02,153 --> 01:38:04,192
Siempre estuve demasiado
gorda, �te acuerdas?
1221
01:38:05,948 --> 01:38:07,988
S�, ahora me acuerdo.
1222
01:38:08,075 --> 01:38:11,361
Bien, seguramente es mucho
m�s f�cil para un chico.
1223
01:38:12,705 --> 01:38:14,745
�C�mo has dicho?
1224
01:38:17,585 --> 01:38:20,752
- �Quieres verme dando un mortal atr�s?
- �Qu�?
1225
01:38:20,839 --> 01:38:24,788
Voy a dar un puto mortal atr�s.
1226
01:38:24,884 --> 01:38:28,254
- Chelsea, no tienes por qu�.
- �Quiero hacerlo!
1227
01:38:42,277 --> 01:38:46,192
Aseg�rate de que subes, no s�lo atr�s.
Arriba y atr�s.
1228
01:38:46,281 --> 01:38:48,321
Tengo miedo.
1229
01:38:48,409 --> 01:38:52,074
No hay por qu�. El mortal atr�s
es uno de los saltos m�s f�ciles.
1230
01:38:52,163 --> 01:38:54,155
A�n as� tengo miedo.
1231
01:38:54,248 --> 01:38:56,122
No lo hagas.
1232
01:38:56,208 --> 01:38:58,878
No importa si no
haces ese est�pido salto.
1233
01:38:58,961 --> 01:39:01,001
No es importante.
1234
01:39:07,428 --> 01:39:09,386
�Lo he hecho!
1235
01:39:09,472 --> 01:39:11,180
�Lo ha hecho!
1236
01:39:11,266 --> 01:39:13,305
Chelsea ha dado un
mortal atr�s.
1237
01:39:13,393 --> 01:39:15,184
�Lo he logrado!
1238
01:39:15,270 --> 01:39:17,309
Fatal, pero lo he hecho.
1239
01:39:17,397 --> 01:39:19,021
�Bien por ti!
1240
01:39:22,611 --> 01:39:25,777
Si vinierais en vez de ir a Florida...
1241
01:39:25,864 --> 01:39:30,241
Si puedo convencer a Norman de que
Los �ngeles es parte de los EE.UU....
1242
01:39:30,327 --> 01:39:32,367
... no ser� mucho problema.
1243
01:39:32,454 --> 01:39:36,666
�Qu� narices haces ahora?
1244
01:39:36,750 --> 01:39:40,700
Tomando el aire.
Aseg�rate de descansar de ligar.
1245
01:39:40,796 --> 01:39:45,090
- �Gracias, Capit�n!
- Norman, no podr� llevarse eso en el avi�n.
1246
01:39:45,176 --> 01:39:47,049
S� podr�.
1247
01:39:47,136 --> 01:39:50,007
Tambi�n tengo algo para ti.
1248
01:39:50,139 --> 01:39:52,179
�Sabes que es esto?
1249
01:39:53,226 --> 01:39:58,101
Universidad de Pennsylvania final de saltos,
1921 , segundo lugar.
1250
01:39:58,189 --> 01:40:00,229
Gracias.
1251
01:40:00,316 --> 01:40:03,317
- Ahora puedo retirarme.
- Ens��asela a tu nuevo marido.
1252
01:40:03,403 --> 01:40:06,108
Quiz� nos haga descuento.
1253
01:40:08,408 --> 01:40:10,816
Supongo que nos
seguiremos viendo, memo.
1254
01:40:10,910 --> 01:40:12,535
Te echar� de menos, Norman.
1255
01:40:12,621 --> 01:40:14,660
Adi�s cari�o.
1256
01:40:15,248 --> 01:40:18,333
- Adi�s, chica.
- Adi�s.
1257
01:40:20,295 --> 01:40:22,335
Bueno...
1258
01:40:22,422 --> 01:40:24,462
Adi�s, Norman.
1259
01:40:24,549 --> 01:40:26,589
Papa.
1260
01:40:49,492 --> 01:40:51,531
Vamos, Norman.
1261
01:40:51,619 --> 01:40:55,368
Vamos a sacar estas �ltimas
cajas al coche y nos vamos.
1262
01:40:55,456 --> 01:40:57,496
Por el amor de Dios.
1263
01:40:59,294 --> 01:41:02,793
- �No pesa demasiado, verdad?
- Claro que no pesa demasiado.
1264
01:41:02,881 --> 01:41:05,751
Dios, esta pesa. Intentas matarme.
1265
01:41:05,842 --> 01:41:08,677
Lo he pensado.
D�jala si es demasiado.
1266
01:41:08,762 --> 01:41:11,335
- �Qu� tienes aqu�?
- La porcelana de mi madre.
1267
01:41:11,431 --> 01:41:13,471
Deja la caja, cari�o.
1268
01:41:13,558 --> 01:41:16,263
- Nunca le gust� a tu madre.
- Claro que s�.
1269
01:41:20,399 --> 01:41:22,226
Norman, �que te pasa?
1270
01:41:22,317 --> 01:41:25,437
�Qu� pasa, cari�o? �Qu� pasa?
1271
01:41:28,365 --> 01:41:29,694
Oh, Dios m�o.
1272
01:41:33,412 --> 01:41:34,906
Cari�o.
1273
01:41:35,289 --> 01:41:37,329
Cari�o.
1274
01:41:37,416 --> 01:41:39,456
Te traer� tu medicina.
1275
01:41:44,424 --> 01:41:46,500
Toma.
1276
01:41:48,303 --> 01:41:51,387
Toma, cari�o. P�ntela bajo la lengua.
1277
01:41:51,472 --> 01:41:54,888
- �Qu� es?
- Nitroglicerina. P�ntela bajo la lengua.
1278
01:42:01,983 --> 01:42:04,439
Dios m�o, no te lo lleves ahora.
1279
01:42:05,612 --> 01:42:09,111
No lo quieres. Es s�lo un viejo bobo.
1280
01:42:12,452 --> 01:42:15,370
Quiz� deber�amos llamar a un m�dico.
1281
01:42:15,831 --> 01:42:19,330
S�. Coger� el tel�fono.
Coger� el tel�fono.
1282
01:42:25,633 --> 01:42:27,044
Oiga, oiga.
1283
01:42:27,134 --> 01:42:30,005
Dios m�o. Dios m�o.
1284
01:42:30,096 --> 01:42:31,923
�C�mo te sientes, Norman?
1285
01:42:32,014 --> 01:42:34,885
Bastante bien. �Y t� como est�s?
1286
01:42:34,976 --> 01:42:37,015
- �Y la angina?
- �La qu�?
1287
01:42:37,103 --> 01:42:38,763
El dolor, maldita sea.
1288
01:42:38,855 --> 01:42:42,224
Pues como dolor no est� mal.
1289
01:42:43,026 --> 01:42:46,395
Esta est�pida operadora. �Oiga, oiga?
1290
01:42:49,532 --> 01:42:52,984
- �Qu� pasa con esta?
- Es lenta.
1291
01:42:55,038 --> 01:42:58,407
- �C�mo te sientes ahora?
- No lo s�.
1292
01:42:59,584 --> 01:43:03,368
�Est�s planeando morirte?
�Es eso lo que vas a hacer?
1293
01:43:03,463 --> 01:43:06,334
Mientras espero que esta idiota me conteste.
1294
01:43:06,425 --> 01:43:09,675
D�jame que te diga una cosa,
Norman Thayer Jr.
1295
01:43:09,762 --> 01:43:11,801
Mejor que no lo hagas.
1296
01:43:11,889 --> 01:43:13,928
- �De verdad?
- S�.
1297
01:43:14,016 --> 01:43:16,056
Esta est�pida, est�pida operadora.
1298
01:43:16,143 --> 01:43:19,014
Voy a tener que llevarte al
hospital directamente.
1299
01:43:19,105 --> 01:43:21,892
La gu�a de tel�fonos. Voy a por la gu�a.
1300
01:43:25,528 --> 01:43:27,900
- �Qu� pasa?
- Ven aqu�.
1301
01:43:27,989 --> 01:43:30,028
�Oh, Dios m�o!
1302
01:43:32,368 --> 01:43:35,571
�S�, Norman, mi amor?
1303
01:43:38,291 --> 01:43:40,331
S�, estoy aqu�, Norman.
1304
01:43:42,170 --> 01:43:44,542
�S�? �S�? �S�?
1305
01:43:44,631 --> 01:43:47,418
�Qu� es, Norman?
1306
01:43:50,303 --> 01:43:52,759
Creo que ahora me siento bien.
1307
01:43:53,515 --> 01:43:55,555
�En serio?
1308
01:43:55,642 --> 01:43:59,722
S�, el coraz�n ya no me duele
A lo mejor estoy muerto.
1309
01:43:59,813 --> 01:44:02,269
Te quiero tanto.
1310
01:44:02,357 --> 01:44:04,434
Lo siento por la porcelana de tu madre.
1311
01:44:04,526 --> 01:44:07,611
�Por qu� te has esforzado?
Ya lo sabes.
1312
01:44:07,696 --> 01:44:10,069
Me estaba exhibiendo. Intentando excitarte.
1313
01:44:10,157 --> 01:44:14,237
Bueno, lo conseguiste. No necesitas
intentar algo as� otra vez.
1314
01:44:14,328 --> 01:44:16,368
Bueno.
1315
01:44:16,455 --> 01:44:18,495
�Sabes una cosa?
1316
01:44:18,583 --> 01:44:22,201
Esta es la primera vez que realmente
he sentido que �bamos a morir.
1317
01:44:22,295 --> 01:44:24,334
Yo siempre lo he sabido.
1318
01:44:24,422 --> 01:44:26,461
Cuando te miraba...
1319
01:44:26,549 --> 01:44:28,589
... aqu� en el suelo...
1320
01:44:28,676 --> 01:44:30,918
.. realmente pod�a verte muerto.
1321
01:44:31,012 --> 01:44:33,052
Pod�a verte.
1322
01:44:33,139 --> 01:44:38,216
Pod�a verte con tu traje azul y la camisa
blanca almidonada en la funeraria de Thomas.
1323
01:44:38,311 --> 01:44:40,767
- �Qu� tal estaba?
- No muy bien, Norman..
1324
01:44:40,855 --> 01:44:43,394
Desde que nos conocemos que
hablas de la muerte...
1325
01:44:43,483 --> 01:44:45,891
... pero esta es la primera vez
que realmente lo he sentido.
1326
01:44:45,986 --> 01:44:48,025
�Qu� se siente?
1327
01:44:48,238 --> 01:44:51,738
Raro.
1328
01:44:52,534 --> 01:44:54,574
Fr�o, me imagino.
1329
01:44:55,579 --> 01:44:57,619
No tan mal, realmente.
1330
01:44:58,290 --> 01:45:01,825
No tan aterrador. Casi confortable.
1331
01:45:01,919 --> 01:45:05,122
No es tan mal sitio para ir. No s�.
1332
01:45:07,049 --> 01:45:10,501
�Oh, Norman! �Oh, Dios!
1333
01:45:11,679 --> 01:45:13,719
Bueno.
1334
01:45:13,806 --> 01:45:16,641
�No quieres decirle adi�s al lago?
1335
01:45:16,726 --> 01:45:19,846
- �Crees que est�s lo bastante fuerte?
- Creo que s�.
1336
01:45:22,857 --> 01:45:25,479
Si me caigo de cabeza al agua...
1337
01:45:25,568 --> 01:45:27,608
... es que no lo estaba.
1338
01:45:27,695 --> 01:45:29,735
Con calma, Norman. Por el amor de Dios.
1339
01:45:29,823 --> 01:45:32,907
S�lo valgo para librarme por los pelos
una vez al d�a.
1340
01:45:35,078 --> 01:45:37,118
- Hola.
- Hola.
1341
01:45:37,789 --> 01:45:39,829
�Quieres bailar?
1342
01:45:39,916 --> 01:45:41,992
�O prefieres que nos demos el morro?
1343
01:45:42,085 --> 01:45:44,921
Realmente eres un caso.
1344
01:45:48,425 --> 01:45:50,465
Ethel, escucha.
1345
01:45:50,552 --> 01:45:52,592
Los colimbos.
1346
01:45:52,680 --> 01:45:55,467
Han venido para decir adi�s.
1347
01:46:12,075 --> 01:46:14,198
Ahora s�lo est�n los dos.
1348
01:46:14,285 --> 01:46:16,955
El bebe ha crecido y...
1349
01:46:17,038 --> 01:46:19,280
... se ha mudado a Los �ngeles
o donde sea.
1350
01:48:05,580 --> 01:48:15,269
Subtitulada en Albacete (Espa�a).
8 de septiembre de 2004.
1351
01:48:16,834 --> 01:48:49,393
www.alvarez.cjb.net
joseaf@confluencia.net
1352
01:48:50,850 --> 01:48:59,017
Si no te gust� esta pel�cula
visita al psiquiatra.
101662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.