Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,767 --> 00:00:27,840
EL SOBORNO
2
00:01:15,847 --> 00:01:18,407
El peri�dico de la ma�ana.
3
00:01:18,647 --> 00:01:20,683
El peri�dico de la ma�ana.
4
00:01:20,927 --> 00:01:23,395
SE RE�NE LA COMISl�N
CONTRA EL CRIMEN
5
00:01:23,647 --> 00:01:26,878
- Toca limpieza general.
- Seguro.
6
00:01:27,207 --> 00:01:29,118
El peri�dico de la ma�ana.
7
00:01:29,367 --> 00:01:30,880
Las �ltimas noticias.
8
00:01:39,407 --> 00:01:42,638
- Ha llegado el Sr. Craig.
- Que pase.
9
00:01:43,167 --> 00:01:45,158
Gobernador, debe ayudarnos.
10
00:01:45,407 --> 00:01:48,524
No nos enfrentamos
con simples delincuentes.
11
00:01:48,767 --> 00:01:52,680
El crimen organizado
ha llegado a la ciudad.
12
00:01:57,567 --> 00:02:00,400
El Sr. Craig
dirige la investigaci�n.
13
00:02:00,647 --> 00:02:02,046
Encantado.
14
00:02:02,287 --> 00:02:03,515
Si�ntese.
15
00:02:03,927 --> 00:02:05,406
Soy todo o�dos.
16
00:02:06,047 --> 00:02:07,366
Adelante, Harry.
17
00:02:07,607 --> 00:02:12,442
- No s� si ha visto los peri�dicos.
- Salimos en los titulares.
18
00:02:12,767 --> 00:02:15,201
- � Qu� pasa?
- Es grave.
19
00:02:16,247 --> 00:02:19,842
Mire la noticia
de la �ltima p�gina.
20
00:02:20,527 --> 00:02:23,724
Han vuelto a trasladar
al capit�n McQuigg.
21
00:02:24,047 --> 00:02:26,197
- AI distrito 7.
- Siga.
22
00:02:26,447 --> 00:02:30,122
McQuigg es un polic�a
honrado y trabajador.
23
00:02:30,367 --> 00:02:33,006
- Con un historial limpio.
- � Y?
24
00:02:33,607 --> 00:02:37,600
La corrupci�n del sistema
fomenta la delincuencia.
25
00:02:37,847 --> 00:02:41,203
McQuigg es un enemigo
al que hay que apartar.
26
00:02:41,447 --> 00:02:44,245
- � Qui�n lo aparta?
- Los amigos del hampa.
27
00:02:44,487 --> 00:02:46,557
- �Tiene pruebas?
- Las tendr�.
28
00:02:47,287 --> 00:02:50,040
Nick Scanlon
es el jefe del hampa.
29
00:02:50,287 --> 00:02:53,802
Lleva tantos a�os en la ciudad
que la considera suya.
30
00:02:54,287 --> 00:02:59,486
Ahora forma parte del sindicato
del crimen nacional.
31
00:02:59,847 --> 00:03:03,760
No conocemos
al jefe de ese sindicato.
32
00:03:04,007 --> 00:03:06,885
Pero sabemos que es poderoso.
33
00:03:07,127 --> 00:03:08,799
Le llaman "el Viejo".
34
00:03:09,607 --> 00:03:13,964
El sindicato quiere controlar
todos los negocios ilegales...
35
00:03:14,207 --> 00:03:16,641
y los millones de d�lares
que crean.
36
00:03:17,567 --> 00:03:20,081
Con eso pagan los sobornos.
37
00:03:20,887 --> 00:03:23,845
Han comprado
al ayudante del fiscal.
38
00:03:24,127 --> 00:03:25,606
Mortimer Welsh.
39
00:03:25,847 --> 00:03:28,236
Le presentan a juez,
si lo eligen...
40
00:03:29,327 --> 00:03:32,046
Debe demostrar
una acusaci�n tan grave.
41
00:03:32,287 --> 00:03:35,962
Necesitamos citaciones
y algo m�s:
42
00:03:36,447 --> 00:03:40,565
Que el caso se haga p�blico
antes de las elecciones...
43
00:03:40,807 --> 00:03:43,446
para que la ciudad
no caiga en sus manos.
44
00:03:46,447 --> 00:03:50,076
Se�ores,
les apoyar� hasta el final.
45
00:03:50,847 --> 00:03:53,202
Me encargar� de las citaciones.
46
00:03:53,447 --> 00:03:57,042
Pero necesito
pruebas fehacientes.
47
00:03:57,447 --> 00:04:01,565
Cons�ganlas,
y llegar� donde haga falta.
48
00:04:02,807 --> 00:04:06,482
- � Quieren a�adir algo?
- No, gobernador.
49
00:04:06,727 --> 00:04:08,046
Gracias.
50
00:04:30,607 --> 00:04:32,837
- � C�mo est� hoy Nick?
- Inquieto.
51
00:04:39,047 --> 00:04:41,197
- � Cu�ndo has llegado?
- Anoche.
52
00:04:46,087 --> 00:04:50,399
- � Qu� hace aqu� Durko?
- Nick no le quer�a en la c�rcel.
53
00:04:50,647 --> 00:04:53,161
- �Le ha sacado el Viejo?
- No, Nick.
54
00:04:53,407 --> 00:04:55,079
�Otra vez igual!
55
00:04:55,527 --> 00:05:00,078
Aparte de inquieto,
�te parece que Nick est� bien?
56
00:05:00,327 --> 00:05:01,646
Eso creo.
57
00:05:01,887 --> 00:05:03,445
Te contar� la �ltima.
58
00:05:03,687 --> 00:05:05,723
El Viejo iba tras Higgins.
59
00:05:06,087 --> 00:05:09,079
Y Higgins
le ha denunciado a la Comisi�n.
60
00:05:09,327 --> 00:05:11,761
Que Nick
no se entere de momento...
61
00:05:15,327 --> 00:05:17,557
- � Y Tony?
- No tardar�.
62
00:05:20,287 --> 00:05:23,279
- � Qu� est�is maquinando?
- �Por qu�?
63
00:05:34,407 --> 00:05:37,956
Hay que pensar algo
antes de que Nick se entere.
64
00:05:38,207 --> 00:05:40,437
Ahora que ha vuelto
este mat�n...
65
00:05:40,687 --> 00:05:43,247
- Hay que tranquilizarle.
- S�.
66
00:05:43,487 --> 00:05:47,082
El Viejo ya se encargar�
de Higgins limpiamente,
67
00:05:47,327 --> 00:05:48,555
sin violencia...
68
00:05:50,727 --> 00:05:53,195
- Te est� esperando.
- Llego puntual.
69
00:05:53,447 --> 00:05:56,007
Nunca hago esperar a Nick,
no le gusta.
70
00:05:56,247 --> 00:05:57,726
Tony...
71
00:05:58,487 --> 00:06:01,320
- Hace mucho que le afeitas.
- �Por qu�?
72
00:06:01,567 --> 00:06:04,206
- Sois amigos, �no?
- S�.
73
00:06:04,447 --> 00:06:06,324
Te paga bien.
74
00:06:06,887 --> 00:06:10,084
- �No le har�as un favor?
- � Yo a �l? � C�mo?
75
00:06:10,327 --> 00:06:14,115
- Es dif�cil hablar con Nick.
- Ya.
76
00:06:14,367 --> 00:06:18,804
- Quiz� t� podr�as...
- Sr. Menig, eso no es cosa m�a.
77
00:06:19,047 --> 00:06:23,916
Como quien no quiere la cosa,
hablando sin m�s.
78
00:06:24,447 --> 00:06:29,077
Le dices que el mundo
est� cambiando.
79
00:06:29,327 --> 00:06:32,637
Que las personas
tienen que evolucionar.
80
00:06:32,887 --> 00:06:35,845
- Dicho con un poco de astucia.
- Claro, Tony.
81
00:06:36,087 --> 00:06:38,396
Hablar por hablar,
no se enfadar�.
82
00:06:38,647 --> 00:06:41,605
Bueno, lo har�, pero...
83
00:06:41,847 --> 00:06:43,838
- Pero �qu�?
- Nick no es tonto.
84
00:06:44,207 --> 00:06:47,438
Tony no es tan listo,
pero entiende.
85
00:06:47,927 --> 00:06:49,155
No, no.
86
00:06:49,527 --> 00:06:50,960
Lo hago por Nick.
87
00:06:56,287 --> 00:06:59,120
Ya no voy tan r�pido
como antes.
88
00:07:00,887 --> 00:07:03,845
- Ahora tengo dos nietos.
- �S�?
89
00:07:04,647 --> 00:07:07,957
Tengo un hijo
y una hija casados.
90
00:07:08,207 --> 00:07:10,084
Sus parejas son como ellos.
91
00:07:10,327 --> 00:07:12,921
No como yo.
Hablamos y hablamos...
92
00:07:14,567 --> 00:07:17,479
- Pero no los entiendo.
- �No?
93
00:07:18,367 --> 00:07:21,165
- � Y eso?
- Porque el mundo cambia.
94
00:07:21,407 --> 00:07:23,238
Muy r�pido. Y yo sigo igual.
95
00:07:23,767 --> 00:07:27,760
Mis hijos son diferentes.
Mi yerno y mi nuera, tambi�n.
96
00:07:28,647 --> 00:07:30,478
A ellos no les cuesta.
97
00:07:30,727 --> 00:07:32,479
A m� se me hace una monta�a.
98
00:07:33,927 --> 00:07:37,920
- Contin�a, es interesante.
- Eso es todo.
99
00:07:38,287 --> 00:07:39,686
El mundo cambia.
100
00:07:39,927 --> 00:07:42,487
Quiz� tenga problemas
si no cambio.
101
00:07:45,007 --> 00:07:48,397
- � Qu� te pasa?
- Lo que dec�a, me hago viejo.
102
00:07:48,647 --> 00:07:54,085
- Me tiembla el pulso.
- L�stima, tengo la piel fina.
103
00:07:57,007 --> 00:07:58,235
Espera.
104
00:07:59,407 --> 00:08:01,477
�Has hablado con Menig?
105
00:08:02,207 --> 00:08:04,004
- S�.
- �De qu�?
106
00:08:04,887 --> 00:08:06,115
�De qu�?
107
00:08:06,967 --> 00:08:08,195
�De m�?
108
00:08:13,607 --> 00:08:16,121
Tony, si alguien te utiliza,
109
00:08:18,567 --> 00:08:20,558
que sea alguien inteligente.
110
00:08:21,087 --> 00:08:22,440
Ahora vuelvo.
111
00:08:27,807 --> 00:08:29,035
Entrad.
112
00:08:36,447 --> 00:08:37,675
Venga.
113
00:08:37,927 --> 00:08:40,122
- Cont�dmelo.
- �El qu�?
114
00:08:40,367 --> 00:08:43,359
Directamente,
no utilic�is a Tony.
115
00:08:43,607 --> 00:08:45,484
- � Qu� te ha dicho?
- Nada.
116
00:08:45,727 --> 00:08:47,240
No he llegado aqu�...
117
00:08:47,487 --> 00:08:50,160
dej�ndome enga�ar por in�tiles.
118
00:08:51,287 --> 00:08:52,515
� Y bien?
119
00:08:52,767 --> 00:08:55,918
- D�selo t�.
- Debo avisarte.
120
00:08:56,207 --> 00:08:57,606
Se trata de Higgins.
121
00:08:57,847 --> 00:08:59,963
Ha hablado con la Comisi�n.
122
00:09:01,327 --> 00:09:02,555
�Ah, s�?
123
00:09:02,807 --> 00:09:05,037
- S�...
- El Viejo se ocupar�.
124
00:09:05,807 --> 00:09:09,516
�Pag�ndole un viaje
para que vuelva a hablar?
125
00:09:09,767 --> 00:09:11,086
El Viejo...
126
00:09:13,647 --> 00:09:16,036
He hecho bien al sacar a Durko.
127
00:09:21,167 --> 00:09:23,362
- �Harry!
- Buenos d�as.
128
00:09:23,607 --> 00:09:24,835
� Qu� tal?
129
00:09:25,087 --> 00:09:26,440
- � Y el viaje?
- Bien.
130
00:09:26,687 --> 00:09:28,678
- � Y el gobernador?
- Tambi�n.
131
00:09:28,927 --> 00:09:30,758
- � Y la Comisi�n?
- Furiosa.
132
00:09:31,007 --> 00:09:32,759
�Nos apoyar�n?
133
00:09:33,007 --> 00:09:35,202
- �Has dormido?
- No mucho.
134
00:09:36,407 --> 00:09:38,159
Se re�nen aqu� el s�bado.
135
00:09:38,407 --> 00:09:41,365
- �Estudiar�n las pruebas?
- Y los acusar�n.
136
00:09:41,607 --> 00:09:43,837
Higgins suma
126 a�os de prisi�n.
137
00:09:44,087 --> 00:09:47,363
- �S�lo Higgins?
- Declara 60 d�lares a la semana.
138
00:09:47,607 --> 00:09:49,518
- E ingresa 600.
- En 4 bancos.
139
00:09:49,767 --> 00:09:52,406
- �El plural de bigamia?
- Demu�stralo.
140
00:09:52,647 --> 00:09:53,921
Se le l�a la colada.
141
00:09:54,167 --> 00:09:57,318
- �Es un rom�ntico?
- Ha hecho de todo.
142
00:09:57,567 --> 00:09:59,797
- S�, pero...
- �Ad�nde nos lleva?
143
00:10:00,047 --> 00:10:01,275
Exacto.
144
00:10:01,527 --> 00:10:04,166
Estaba metido
en la Inmobiliaria Acme.
145
00:10:04,407 --> 00:10:06,125
- �Seguro?
- Ha hablado.
146
00:10:06,367 --> 00:10:09,006
- � Y qu� dice?
- Mentiras reveladoras.
147
00:10:09,247 --> 00:10:11,920
- Haced que vuelva.
- Vendr� solo.
148
00:10:12,767 --> 00:10:15,235
Para explicar
ciertas diferencias.
149
00:10:15,487 --> 00:10:17,603
Dentro de cinco minutos.
150
00:10:18,927 --> 00:10:21,760
INMOBILIARIA ACME
151
00:10:25,207 --> 00:10:27,482
Es una ma�ana preciosa.
152
00:10:29,487 --> 00:10:32,718
- Para Welsh.
- Nuestro candidato.
153
00:10:33,127 --> 00:10:37,086
Una gran oportunidad
de servicio p�blico.
154
00:10:40,087 --> 00:10:41,600
Llega tarde, Higgins.
155
00:10:41,847 --> 00:10:43,883
- � Y el Viejo?
- No est�.
156
00:10:44,127 --> 00:10:46,880
- Me prometi� el cargo.
- Ya no.
157
00:10:47,167 --> 00:10:49,635
- Nadie conoce a Welsh.
- Exacto.
158
00:10:49,887 --> 00:10:53,323
- �Pues se acab�!
- Lo preve�a.
159
00:10:54,487 --> 00:10:56,557
Firme esto.
160
00:11:02,287 --> 00:11:06,644
Yo, Roy Higgins,
confieso por propia voluntad...
161
00:11:06,887 --> 00:11:12,120
que desde el 29 de agosto
he cometido varios desfalcos.
162
00:11:18,887 --> 00:11:22,766
- Connolly, yo no quer�a...
- Firme abajo.
163
00:11:23,687 --> 00:11:26,281
- �No habr� represalias?
- Firme.
164
00:11:35,967 --> 00:11:37,923
El sello, Davis.
165
00:11:46,127 --> 00:11:49,676
- El sello notarial.
- S�, tambi�n soy notario.
166
00:12:27,407 --> 00:12:28,635
Hola, Higgins.
167
00:12:29,727 --> 00:12:33,322
Sr. Scanlon,
no esperaba verle por aqu�.
168
00:12:33,607 --> 00:12:35,040
- Abajo.
- Un momento.
169
00:12:35,287 --> 00:12:36,515
Este se�or baja.
170
00:12:37,727 --> 00:12:39,683
Gracias, Sr. Scanlon.
171
00:12:55,047 --> 00:12:56,480
Fuera, picapleitos.
172
00:13:00,967 --> 00:13:04,357
Todo arreglado, Nick,
como dijo el Viejo.
173
00:13:04,607 --> 00:13:08,156
- Firmado ante testigos.
- Ten�is mucha fe.
174
00:13:08,687 --> 00:13:11,360
Ha hablado una vez
y volver� a hacerlo.
175
00:13:11,647 --> 00:13:14,684
Higgins es un sopl�n
y siempre lo ser�.
176
00:13:14,927 --> 00:13:18,203
Quiz�, pero esto le detendr�.
177
00:13:18,647 --> 00:13:22,003
�En esto consiste
vuestra gran reforma?
178
00:13:22,367 --> 00:13:24,437
Una mejora considerable, �no?
179
00:13:24,687 --> 00:13:28,123
- Menos trabajo para el forense.
- Para eso le pagan.
180
00:13:29,647 --> 00:13:32,878
- Cuando tomamos una ciudad...
- Esta es m�a.
181
00:13:33,687 --> 00:13:35,405
Es una forma de hablar.
182
00:13:35,887 --> 00:13:40,005
Ahora que somos socios,
ver�s muchas t�cnicas nuevas.
183
00:13:40,487 --> 00:13:41,715
� Como esta?
184
00:13:42,287 --> 00:13:46,519
- �No lo habr�as resuelto as�?
- Con menos delicadeza.
185
00:13:47,407 --> 00:13:50,046
Nick, con la organizaci�n...
186
00:13:50,287 --> 00:13:52,482
esos m�todos son inviables.
187
00:13:53,287 --> 00:13:55,005
�lnviables?
188
00:13:55,407 --> 00:13:59,400
Para el Viejo,
la violencia f�sica es innecesaria.
189
00:14:01,407 --> 00:14:04,240
Dir�a que Higgins
ha tenido un accidente.
190
00:14:04,767 --> 00:14:05,995
�Nick!
191
00:14:09,927 --> 00:14:12,760
- Se ha desplomado.
- Quiz� el coraz�n...
192
00:14:17,247 --> 00:14:18,999
Le han disparado.
193
00:14:33,687 --> 00:14:36,326
- Me salto el sem�foro.
- Hay un polic�a.
194
00:14:45,647 --> 00:14:49,435
- �Tienen prisa?
- Lo siento, me fallan los frenos.
195
00:14:54,367 --> 00:14:56,085
Bien, circulen.
196
00:15:07,207 --> 00:15:10,279
Johnson, han matado
a un tipo ah� atr�s.
197
00:15:23,207 --> 00:15:24,435
�Ya me parec�a!
198
00:15:26,087 --> 00:15:28,362
Homicidio, extorsi�n y robo.
199
00:15:30,367 --> 00:15:31,959
Libertad condicional.
200
00:15:33,327 --> 00:15:35,283
Dame una orden de b�squeda.
201
00:15:42,887 --> 00:15:46,004
Esto es lo que el Viejo
quiere que cambie.
202
00:15:46,247 --> 00:15:49,603
Demasiados cabos sueltos,
demasiada violencia.
203
00:15:50,607 --> 00:15:53,280
Son palabras suyas, Turck.
204
00:15:53,727 --> 00:15:56,525
- � Qu� m�s dice?
- Estrategia.
205
00:15:56,767 --> 00:15:58,997
S�, estrategia. Nick Scanlon.
206
00:15:59,247 --> 00:16:01,522
Se acercan las elecciones.
207
00:16:01,767 --> 00:16:03,644
Despu�s ya veremos.
208
00:16:03,967 --> 00:16:05,639
El Viejo es prudente.
209
00:16:05,887 --> 00:16:07,718
Le da libertad.
210
00:16:08,567 --> 00:16:11,525
�La orden ha llegado
a todas las comisar�as?
211
00:16:14,407 --> 00:16:17,922
- �En qu� distrito est� Johnson?
- En el de McQuigg.
212
00:16:19,447 --> 00:16:20,800
�En qu� piensa Nick?
213
00:16:21,047 --> 00:16:22,958
McQuigg es un peligro.
214
00:16:23,647 --> 00:16:27,322
Hablando de McQuigg,
�no se podr�a hacer algo?
215
00:16:27,567 --> 00:16:29,478
Ya se ha hecho demasiado.
216
00:16:29,727 --> 00:16:34,164
- Lo trasladan y vuelve a aparecer.
- Por eso.
217
00:16:35,087 --> 00:16:37,203
Tiene muy buena reputaci�n.
218
00:16:37,447 --> 00:16:39,756
Piensa en las elecciones.
219
00:16:40,287 --> 00:16:44,166
Si nos lo cargamos,
la prensa se nos echar� encima.
220
00:16:44,407 --> 00:16:48,082
Los lectores
tienen mala memoria.
221
00:16:48,687 --> 00:16:51,645
No hay forma
de que colabore con nosotros.
222
00:16:53,287 --> 00:16:54,606
Quiz� sea honrado.
223
00:16:55,847 --> 00:16:57,803
Oc�pate t�, Turck.
224
00:16:58,247 --> 00:16:59,726
A ver qu� consigues.
225
00:17:02,887 --> 00:17:05,447
Me ha preguntado
por el nuevo capit�n.
226
00:17:05,687 --> 00:17:08,565
He estado en el ej�rcito,
me acostumbrar�.
227
00:17:08,847 --> 00:17:13,443
- McQuigg es un buen polic�a.
- No s�, pero es un tipo duro.
228
00:17:13,687 --> 00:17:16,679
- Lo ha cambiado todo.
- Ya era hora.
229
00:17:17,367 --> 00:17:18,880
No hac�a falta.
230
00:17:19,407 --> 00:17:23,559
- �Es pariente tuyo, Johnson?
- Los polic�as deben ser como �l.
231
00:17:24,047 --> 00:17:25,878
S�lo es un trabajo.
232
00:17:26,127 --> 00:17:28,846
Pues ponte a trabajar.
�A pasar revista!
233
00:17:29,087 --> 00:17:32,397
- �Tambi�n te has vuelto duro?
- Y t�, un payaso.
234
00:17:33,127 --> 00:17:34,355
�Vamos!
235
00:17:38,367 --> 00:17:39,595
�Deprisa!
236
00:17:41,167 --> 00:17:42,395
�A formar!
237
00:17:47,207 --> 00:17:48,435
Listos, capit�n.
238
00:18:14,367 --> 00:18:16,437
A�n no nos conocemos.
239
00:18:17,047 --> 00:18:20,801
Les dejar� clara
mi forma de trabajar.
240
00:18:21,687 --> 00:18:24,520
Tengo reglas
y no hago excepciones.
241
00:18:25,247 --> 00:18:28,603
Nos pagan para
proteger a los ciudadanos.
242
00:18:28,887 --> 00:18:30,605
No lo olviden.
243
00:18:31,007 --> 00:18:34,556
No tolero la pereza
ni la mediocridad.
244
00:18:35,447 --> 00:18:37,483
Cumplan bien su trabajo.
245
00:18:37,727 --> 00:18:41,163
Las conductas il�citas
significan la expulsi�n.
246
00:18:41,687 --> 00:18:42,915
No hay excusa.
247
00:18:43,447 --> 00:18:45,836
Olv�dense
de las dem�s comisar�as.
248
00:18:47,007 --> 00:18:49,965
En esta no quiero corrupci�n.
249
00:18:50,367 --> 00:18:53,803
Si ven a alguien cometiendo
un delito, det�nganlo.
250
00:18:54,167 --> 00:18:56,397
Sea quien sea.
251
00:18:56,927 --> 00:18:59,122
Yo me responsabilizar�.
252
00:19:00,287 --> 00:19:01,515
� Queda claro?
253
00:19:03,367 --> 00:19:04,595
Ya est�.
254
00:19:04,847 --> 00:19:06,075
A trabajar.
255
00:19:07,727 --> 00:19:09,365
- Johnson.
- �S�?
256
00:19:09,607 --> 00:19:12,997
- Le felicito por su trabajo.
- Gracias, capit�n.
257
00:19:38,167 --> 00:19:39,395
Hola.
258
00:19:48,247 --> 00:19:51,922
- �Arde el ayuntamiento?
- Me escapo de la Comisi�n.
259
00:19:52,167 --> 00:19:55,603
- Empiezan bien.
- Como todos los reformadores.
260
00:19:56,127 --> 00:20:00,598
- AI menos sales de d�a.
- Tu distrito es seguro de d�a.
261
00:20:00,847 --> 00:20:02,075
� Qu� pasa, Turck?
262
00:20:03,007 --> 00:20:05,362
Johnson ha hecho
un buen trabajo.
263
00:20:05,607 --> 00:20:07,006
Ya le he felicitado.
264
00:20:07,847 --> 00:20:11,123
- � C�mo es? �Ambicioso?
- En el buen sentido.
265
00:20:11,407 --> 00:20:13,921
- � Y qu� m�s?
- Todo lo que t� no eres.
266
00:20:14,487 --> 00:20:15,966
Eso es muy amplio.
267
00:20:16,527 --> 00:20:19,837
Veterano de guerra,
funcionario brillante.
268
00:20:20,087 --> 00:20:22,601
Sin enchufes ni l�os pol�ticos.
269
00:20:23,287 --> 00:20:25,278
Pobrecillo, ya aprender�.
270
00:20:25,607 --> 00:20:29,805
No, las marionetas
como t� aprender�is de �l.
271
00:20:30,247 --> 00:20:34,001
- �Empezamos ya?
- Que venga Johnson.
272
00:20:34,527 --> 00:20:36,643
Johnson, te llama el capit�n.
273
00:20:45,127 --> 00:20:49,405
El sargento Turck trabaja
para el fiscal del estado.
274
00:20:49,967 --> 00:20:51,958
- Enhorabuena.
- Gracias.
275
00:20:52,207 --> 00:20:54,163
- �Era Durko?
- S�.
276
00:20:54,407 --> 00:20:57,001
- �No reconoci� al otro?
- No.
277
00:20:57,767 --> 00:21:00,804
- �No est� en los archivos?
- No est� fichado.
278
00:21:01,047 --> 00:21:04,164
- � Qu� pasa?
- Queremos a Durko.
279
00:21:04,407 --> 00:21:08,446
- Pues detenlo.
- Quiz� vosotros nos lo espant�is.
280
00:21:08,687 --> 00:21:12,919
Di al fiscal que aqu�
detenemos a los asesinos.
281
00:21:13,207 --> 00:21:14,845
No te alteres.
282
00:21:15,967 --> 00:21:17,685
Enhorabuena, Johnson.
283
00:21:18,047 --> 00:21:19,275
Capit�n.
284
00:21:22,967 --> 00:21:25,527
�Soy tonto
o alguien oculta algo?
285
00:21:25,767 --> 00:21:28,235
Cuando me parezca tonto,
se lo dir�.
286
00:21:29,527 --> 00:21:32,758
- � Quiere una misi�n especial?
- S�.
287
00:21:33,687 --> 00:21:36,520
- Que patrulle otro.
- Gracias.
288
00:21:36,767 --> 00:21:40,237
� Qui�n tiene poder
para sacar a Durko de la c�rcel?
289
00:21:40,607 --> 00:21:43,326
Haga su trabajo
que yo har� el resto.
290
00:21:44,287 --> 00:21:45,561
S�, se�or.
291
00:21:53,687 --> 00:21:56,485
Agente, quiero
poner una denuncia.
292
00:21:56,727 --> 00:21:57,955
D�game.
293
00:21:58,207 --> 00:22:00,402
No me han besado
en todo el d�a.
294
00:22:06,167 --> 00:22:08,727
- �Preferir�as el turno de noche?
- No.
295
00:22:09,167 --> 00:22:11,727
Los d�as son
muy bonitos en esta �poca.
296
00:22:12,207 --> 00:22:15,995
- �Hoy lo ha sido?
- Estoy investigando sobre Durko.
297
00:22:16,487 --> 00:22:19,206
- Tendr� un buen historial.
- S�.
298
00:22:19,687 --> 00:22:22,838
Homicidio, hurto, extorsi�n.
299
00:22:23,567 --> 00:22:28,277
Mat� a un polic�a,
pero no se pudo demostrar.
300
00:22:28,887 --> 00:22:31,447
� Qu� hac�a en libertad?
301
00:22:31,727 --> 00:22:35,242
Si buscaras un asesino,
�ad�nde ir�as?
302
00:22:35,847 --> 00:22:38,315
- Bob, � vale la pena?
- �El qu�?
303
00:22:38,567 --> 00:22:42,321
Jug�rtela para detener
a gente que otros sueltan.
304
00:22:42,727 --> 00:22:45,958
Aquel polic�a ten�a tres hijos.
305
00:22:48,367 --> 00:22:53,487
- � Y si los tuvi�ramos nosotros?
- Yo quiero seis.
306
00:22:54,127 --> 00:22:57,915
- Lo digo en serio.
- Ponme la cena, deprisa.
307
00:22:58,407 --> 00:23:01,479
- �Ad�nde vas?
- A la comisar�a.
308
00:23:01,967 --> 00:23:04,083
Esta noche no.
309
00:23:04,847 --> 00:23:06,075
Celebramos algo.
310
00:23:06,527 --> 00:23:09,564
Debo seguir investigando.
� Qu� celebramos?
311
00:23:11,687 --> 00:23:14,918
- �No sabes qu� intento decirte?
- No.
312
00:23:15,167 --> 00:23:17,601
Eres un investigador p�simo.
313
00:23:19,727 --> 00:23:21,479
�Lucy, cari�o!
314
00:23:30,927 --> 00:23:32,918
- �Est� Nick?
- Lo preguntar�.
315
00:23:33,167 --> 00:23:35,442
- � Qui�n es usted?
- McQuigg.
316
00:23:35,687 --> 00:23:37,882
Pase, por favor.
317
00:23:48,247 --> 00:23:49,475
�Sr. McQuigg!
318
00:24:00,047 --> 00:24:02,356
- Hola, Tom.
- Hola, Nick.
319
00:24:03,647 --> 00:24:05,717
Pasa, sin formalidades.
320
00:24:06,167 --> 00:24:08,522
�Por eso tienes mayordomo?
321
00:24:09,407 --> 00:24:12,126
- Est�s desconocido.
- Ha pasado tiempo.
322
00:24:12,887 --> 00:24:16,596
- Esto no es como nuestro barrio.
- No.
323
00:24:18,367 --> 00:24:20,437
T� vives en la misma choza.
324
00:24:20,687 --> 00:24:23,360
- Casa.
- Choza me gusta m�s.
325
00:24:24,527 --> 00:24:27,599
Pues esto parece
el vest�bulo del Palace.
326
00:24:29,487 --> 00:24:31,557
La honradez no da riqueza.
327
00:24:32,287 --> 00:24:35,404
- � O quiz� es la estupidez?
- De eso sabes t� m�s.
328
00:24:35,647 --> 00:24:37,478
No debiste matar a Higgins.
329
00:24:39,007 --> 00:24:40,281
� Qui�n es Higgins?
330
00:24:40,527 --> 00:24:43,246
Uno que iba
por la calle tan tranquilo.
331
00:24:43,487 --> 00:24:45,045
En mi distrito.
332
00:24:45,847 --> 00:24:47,838
- No he ido nunca.
- Ni vayas.
333
00:24:52,887 --> 00:24:55,560
Aunque como contribuyente...
334
00:24:55,807 --> 00:24:57,843
- � C�mo?
- Pago impuestos.
335
00:24:58,647 --> 00:25:00,319
Llevo una contabilidad.
336
00:25:01,047 --> 00:25:04,596
Con lo que yo pago,
viv�s diez como t�.
337
00:25:05,487 --> 00:25:07,318
Funcionarios p�blicos.
338
00:25:08,967 --> 00:25:11,083
El funcionario McQuigg.
339
00:25:15,687 --> 00:25:17,882
Hace tiempo
que debimos hablar.
340
00:25:21,487 --> 00:25:24,877
Con mucho gusto.
No olvido a los amigos.
341
00:25:25,167 --> 00:25:29,319
Gracias por hacerme el favor
de enterrarme en un agujero...
342
00:25:29,567 --> 00:25:32,684
cuando supiste que
hab�a cerrado tus locales.
343
00:25:32,927 --> 00:25:34,645
�Eso hice?
344
00:25:34,887 --> 00:25:38,562
Despu�s decidisteis que
hubiera acci�n en el agujero.
345
00:25:38,807 --> 00:25:42,880
Pero all� estaba McQuigg,
y detuve a uno de tus hombres.
346
00:25:43,127 --> 00:25:45,357
Nunca fue a la c�rcel.
347
00:25:45,927 --> 00:25:48,236
Siempre recurr�ais la sentencia.
348
00:25:48,487 --> 00:25:50,603
Pero fui una molestia, �no?
349
00:25:51,847 --> 00:25:53,758
Y me volvieron a trasladar.
350
00:25:55,367 --> 00:25:57,085
Ser�a inspector,
351
00:25:57,607 --> 00:26:01,202
si no te hubiera conocido
ni fueras mi amigo.
352
00:26:02,327 --> 00:26:05,444
- Me sobrestimas.
- Basta de bromas.
353
00:26:05,847 --> 00:26:07,678
No te quiero en mi distrito.
354
00:26:08,167 --> 00:26:09,600
Estoy harto.
355
00:26:10,087 --> 00:26:12,760
Me lo tomar�
como algo personal.
356
00:26:13,127 --> 00:26:15,721
- Algo personal.
- Bien, Tom.
357
00:26:16,567 --> 00:26:17,920
Personal.
358
00:26:20,167 --> 00:26:23,637
Si te puedo trasladar,
tambi�n te puedo ascender.
359
00:26:24,607 --> 00:26:25,835
� Y?
360
00:26:26,407 --> 00:26:27,920
S�lo era una idea.
361
00:26:28,927 --> 00:26:31,487
- No te pongas as�.
- Su�ltame.
362
00:26:39,927 --> 00:26:41,838
- � Qui�n eres?
- Irene Hayes.
363
00:26:42,087 --> 00:26:45,363
- Te equivocas de apartamento.
- Ya, ahora lo veo.
364
00:26:45,607 --> 00:26:47,916
Quer�a ense�ar modales
a mi novio.
365
00:26:48,407 --> 00:26:51,683
- �A qui�n?
- Era mi prometido.
366
00:26:51,927 --> 00:26:53,679
Ahora no estoy segura.
367
00:26:56,767 --> 00:26:59,884
- �A qu� te dedicas?
- Soy cantante, �y t�?
368
00:27:00,127 --> 00:27:01,526
Buena pregunta.
369
00:27:06,527 --> 00:27:07,880
Joe, ven aqu�.
370
00:27:12,247 --> 00:27:15,045
Te has comprometido, �eh?
371
00:27:15,327 --> 00:27:18,205
- La quiero.
- �A una cantante barata?
372
00:27:20,527 --> 00:27:21,926
Cont�stale.
373
00:27:24,927 --> 00:27:26,519
No es nada personal.
374
00:27:27,447 --> 00:27:29,756
- �Hacemos un trato?
- � Un trato?
375
00:27:31,247 --> 00:27:33,203
Deja en paz a mi hermano.
376
00:27:33,447 --> 00:27:36,962
- El anillo para ti y Joe para m�.
- �Se lo permitir�s?
377
00:27:37,207 --> 00:27:38,720
�C�llate!
378
00:27:44,287 --> 00:27:45,515
�lrene!
379
00:27:46,487 --> 00:27:48,398
- Esc�chame, Nick.
- � Qu�?
380
00:27:54,847 --> 00:27:57,407
� Con esa te quieres casar?
381
00:27:58,047 --> 00:27:59,275
Dame el dinero.
382
00:28:01,847 --> 00:28:05,078
- Y las llaves del coche.
- Lo he vendido.
383
00:28:05,487 --> 00:28:08,206
�Le has comprado
el anillo con mi regalo?
384
00:28:08,727 --> 00:28:11,560
S�, y me casar� con ella.
385
00:28:12,847 --> 00:28:14,075
Joe, escucha...
386
00:28:14,527 --> 00:28:17,121
Esc�chate a ti mismo.
387
00:28:25,167 --> 00:28:27,317
Despu�s
de lo que he hecho por �l.
388
00:28:27,567 --> 00:28:30,035
Se lo he dado todo:
Dinero, coches...
389
00:28:30,287 --> 00:28:32,198
Le he convertido en un se�or.
390
00:28:32,447 --> 00:28:35,007
Le he enviado
a cuatro universidades.
391
00:28:35,687 --> 00:28:38,485
En la �ltima tuve
que comprar una c�tedra.
392
00:28:38,727 --> 00:28:43,403
Ellos lo llaman donaci�n.
Tr�fico de c�tedras.
393
00:28:44,567 --> 00:28:47,240
Una de Civismo
para que tuviera una...
394
00:28:48,127 --> 00:28:50,357
- � C�mo se llama?
- Licenciatura.
395
00:28:50,607 --> 00:28:54,998
Licenciatura. Y se la dieron,
sin mancharse las manos.
396
00:28:55,287 --> 00:28:57,676
Podr�a casarse
con quien quisiera.
397
00:28:57,927 --> 00:29:00,316
Incluso con una
de la alta sociedad.
398
00:29:02,287 --> 00:29:03,800
�Te hace gracia?
399
00:29:06,487 --> 00:29:10,321
- Una cuesti�n personal, �eh?
- Ya te lo he dicho.
400
00:29:11,127 --> 00:29:13,960
Pues te pondr�
al corriente, McQuigg.
401
00:29:14,207 --> 00:29:16,846
Llevas
2 administraciones de retraso.
402
00:29:17,087 --> 00:29:19,647
Te ha tocado
un distrito conflictivo.
403
00:29:19,887 --> 00:29:24,199
Lo necesito para las elecciones.
� Quieres impedir el progreso?
404
00:29:25,327 --> 00:29:27,636
He intentado ser amable.
405
00:29:29,767 --> 00:29:32,520
Hazme caso o ret�rate.
406
00:29:32,807 --> 00:29:34,604
Fuera de mi distrito.
407
00:29:44,647 --> 00:29:49,243
- � Vuelves a trabajar?
- S�, busco irregularidades.
408
00:29:49,487 --> 00:29:51,682
- �De qu� tipo?
- No lo s�.
409
00:29:52,527 --> 00:29:54,404
Se acercan las elecciones.
410
00:29:55,167 --> 00:29:57,556
Las hay cada dos a�os.
411
00:29:59,167 --> 00:30:01,078
Y nunca cambia nada.
412
00:30:01,727 --> 00:30:04,400
Son cosas de la pol�tica.
413
00:30:05,607 --> 00:30:06,881
Entendido.
414
00:30:09,527 --> 00:30:12,485
- Pero ten cuidado.
- � Que tenga cuidado?
415
00:30:14,927 --> 00:30:16,804
Los matones deben tenerlo.
416
00:30:41,567 --> 00:30:42,841
�Est�s bien?
417
00:30:44,447 --> 00:30:45,675
�Pol�tica s�lo?
418
00:30:45,927 --> 00:30:48,600
- �Seguro que est�s bien?
- S�.
419
00:30:55,807 --> 00:30:58,196
- Te llevo a casa de tu hermana.
- No.
420
00:30:58,527 --> 00:30:59,755
Mary...
421
00:31:00,007 --> 00:31:03,283
No me har�n irme
de mi casa ni de tu distrito.
422
00:31:04,207 --> 00:31:05,435
Tienes raz�n.
423
00:31:05,727 --> 00:31:09,163
Los dos tenemos que limpiar.
424
00:31:17,207 --> 00:31:18,435
� Y bien?
425
00:31:18,687 --> 00:31:20,917
Seguimos
un coche sospechoso.
426
00:31:21,167 --> 00:31:23,806
Sal�a de un callej�n
tras la explosi�n.
427
00:31:24,047 --> 00:31:25,480
Vamos a la comisar�a.
428
00:31:32,007 --> 00:31:34,441
Coche 133, adelante.
429
00:31:39,287 --> 00:31:40,515
Entendido.
430
00:31:42,047 --> 00:31:44,925
Los han acorralado,
han perdido una rueda.
431
00:31:45,167 --> 00:31:48,876
No hay duda de que son
peligrosos: Van armados.
432
00:31:49,127 --> 00:31:51,800
- Vamos.
- Carlin con la 32.
433
00:32:01,007 --> 00:32:03,646
- � Y su compa�ero?
- Est� dentro.
434
00:32:03,887 --> 00:32:07,800
He reconocido a uno.
Trabaja para Scanlon.
435
00:32:08,927 --> 00:32:10,645
Que no se acerque nadie.
436
00:32:10,967 --> 00:32:12,195
�Atr�s!
437
00:32:12,847 --> 00:32:14,405
�Ret�rense!
438
00:32:31,407 --> 00:32:32,635
� Qu� ha pasado?
439
00:32:32,887 --> 00:32:35,401
Uno ha huido
y el otro ha ido arriba.
440
00:32:35,647 --> 00:32:36,875
Ll�venselo.
441
00:35:40,447 --> 00:35:41,675
�Atr�s!
442
00:35:41,927 --> 00:35:43,155
Atr�s.
443
00:35:48,527 --> 00:35:50,085
He llamado al forense.
444
00:35:51,207 --> 00:35:53,767
Uno ha huido
y el otro est� muerto.
445
00:35:54,007 --> 00:35:55,998
Pero yo busco a otro.
446
00:36:11,807 --> 00:36:14,685
- �D�nde est� Nick?
- El Sr. Scanlon no est�.
447
00:36:14,927 --> 00:36:18,078
- �D�nde est�?
- No se lo puedo decir.
448
00:36:18,407 --> 00:36:20,967
- �Ahora s�?
- No s� d�nde est�.
449
00:36:21,207 --> 00:36:25,723
Le he preparado
una maleta y se ha ido.
450
00:36:25,967 --> 00:36:29,198
Prepare otra
y env�ela a la c�rcel.
451
00:36:29,647 --> 00:36:31,877
�Est� en la c�rcel?
452
00:36:36,727 --> 00:36:37,955
Lo estar�.
453
00:36:59,167 --> 00:37:01,965
- � Qu� ha pasado?
- Una explosi�n.
454
00:37:02,207 --> 00:37:04,357
- � Y su mujer?
- Es fuerte.
455
00:37:04,607 --> 00:37:06,484
Lean el peri�dico ma�ana.
456
00:37:06,727 --> 00:37:10,766
- �Ni un comunicado?
- Mat�n, dinamita, etc.
457
00:37:11,007 --> 00:37:12,599
El ayudante del fiscal.
458
00:37:15,447 --> 00:37:17,165
�Es una verg�enza!
459
00:37:18,167 --> 00:37:20,317
- La fiscal�a le apoya.
- � Y Nick?
460
00:37:20,567 --> 00:37:25,038
- �Tiene pruebas contra �l?
- Siempre se pierden.
461
00:37:25,287 --> 00:37:27,755
Los testigos desaparecen.
462
00:37:28,007 --> 00:37:31,238
No hay ni una foto de �l.
463
00:37:31,487 --> 00:37:33,239
Los agentes no le conocen.
464
00:37:33,487 --> 00:37:35,637
Por eso hace falta una comisi�n.
465
00:37:35,887 --> 00:37:38,526
- No tiene nada.
- Tendr� una confesi�n.
466
00:37:38,767 --> 00:37:43,238
- S�lo estar�a aqu� diez minutos.
- Eso me basta.
467
00:37:43,527 --> 00:37:46,439
- �No est� escondido?
- No del Viejo.
468
00:37:46,687 --> 00:37:47,961
B�squele.
469
00:37:48,407 --> 00:37:50,523
No me consta su relaci�n.
470
00:37:50,767 --> 00:37:53,679
Est� hablando con McQuigg.
471
00:37:53,967 --> 00:37:55,286
Deje la campa�a.
472
00:37:55,527 --> 00:37:59,600
- � Y despu�s de las elecciones?
- Habr� un juez honrado menos.
473
00:38:00,087 --> 00:38:04,683
- Eso es muy grave.
- Haga caso a su lado honrado.
474
00:38:05,447 --> 00:38:07,278
Gracias al Viejo ser� juez.
475
00:38:07,527 --> 00:38:10,166
Si condena a Scanlon,
ser� gobernador.
476
00:38:14,807 --> 00:38:18,243
- La pol�tica no funciona as�.
- Pues olv�delo.
477
00:38:19,127 --> 00:38:23,166
Entre nosotros,
d�game d�nde est�.
478
00:38:23,407 --> 00:38:24,681
No lo s�.
479
00:38:24,927 --> 00:38:26,360
No sea insensato.
480
00:38:26,607 --> 00:38:29,075
Eso usted,
que juega con fuego.
481
00:38:31,127 --> 00:38:32,719
Llame a Johnson.
482
00:38:34,927 --> 00:38:36,997
- No le ayudar�.
- Quiz�.
483
00:38:37,247 --> 00:38:40,683
- Los de arriba le presionan.
- Los de abajo tambi�n.
484
00:38:40,927 --> 00:38:43,316
- El Viejo est� de su parte.
- �Se�or?
485
00:38:47,327 --> 00:38:49,966
Lo encontrar�
en el club Paradise.
486
00:38:50,407 --> 00:38:52,682
Det�ngalo, discretamente.
487
00:38:52,927 --> 00:38:55,236
- �De qu� se le acusa?
- De vagancia.
488
00:38:55,487 --> 00:38:59,639
Hay otra ley
que proh�be escupir.
489
00:39:00,567 --> 00:39:04,401
- �lncluso despu�s de un golpe?
- Es antihigi�nico.
490
00:39:06,647 --> 00:39:09,844
- �Desde d�nde llamaba ella?
- He o�do "el club".
491
00:39:10,087 --> 00:39:15,320
El Sr. Joseph se ha ido
y ha venido ese hombre violento.
492
00:39:15,567 --> 00:39:19,355
- � Qu� le ha dicho?
- No se lo sabr�a decir, despu�s...
493
00:39:20,447 --> 00:39:22,483
- � Qu�?
- Nada, se�or.
494
00:39:22,727 --> 00:39:27,676
Le he cerrado el paso,
pero es un hombre muy terco.
495
00:39:30,047 --> 00:39:32,481
Sr. Scanlon, yo dimito.
496
00:39:32,727 --> 00:39:33,955
� Qu�?
497
00:39:34,447 --> 00:39:36,722
Nada, estoy desconcertado.
498
00:39:39,687 --> 00:39:44,283
ACTUACl�N EXTRAORDINARIA
IRENE HAYES, "LA VOZ"
499
00:39:44,647 --> 00:39:49,516
Qu� manera m�s agradable...
500
00:39:49,767 --> 00:39:54,204
de pasar una velada.
501
00:39:55,007 --> 00:39:59,159
No se me ocurre nada...
502
00:40:00,447 --> 00:40:03,723
que me apetezca m�s.
503
00:40:05,167 --> 00:40:09,558
Qu� manera m�s agradable...
504
00:40:10,487 --> 00:40:14,639
de pasar una velada.
505
00:40:15,887 --> 00:40:19,675
No se me ocurre nadie...
506
00:40:20,807 --> 00:40:23,162
como t�.
507
00:40:23,407 --> 00:40:27,116
- �lrene a cambio de eso?
- Pres�ntemela s�lo.
508
00:40:27,367 --> 00:40:30,643
- � Querr� un recibo?
- �No le parece bien?
509
00:40:30,887 --> 00:40:32,115
Escasa.
510
00:40:32,647 --> 00:40:34,956
- No te ve�a desde Okinawa.
- �Bob!
511
00:40:35,207 --> 00:40:37,277
- � C�mo va todo?
- �Qu� alegr�a!
512
00:40:38,687 --> 00:40:41,599
- Le he tratado bien, agente.
- Ya.
513
00:40:41,847 --> 00:40:45,999
- �"Agente"? �Desde cu�ndo?
- Soy polic�a.
514
00:40:46,367 --> 00:40:50,485
- �T� a�n escribes?
- Algo as�, soy periodista.
515
00:40:51,647 --> 00:40:53,478
Bien hecho, no lo dejes.
516
00:41:03,367 --> 00:41:05,164
Olvida a Irene Hayes.
517
00:41:06,447 --> 00:41:08,677
No pongas esa cara,
no la conoces.
518
00:41:08,927 --> 00:41:10,155
�T� s�?
519
00:41:10,407 --> 00:41:12,875
- No me hace falta.
- Cuatro martinis.
520
00:41:21,367 --> 00:41:22,595
� Y el novio?
521
00:41:22,967 --> 00:41:24,559
- Espere...
- Conteste.
522
00:41:24,847 --> 00:41:26,485
En el camerino.
523
00:41:27,127 --> 00:41:29,641
Pero este es un local respetable.
524
00:41:29,967 --> 00:41:31,195
Claro.
525
00:42:26,607 --> 00:42:28,245
�Qu� tonter�a!
526
00:42:29,767 --> 00:42:30,995
� Qu�?
527
00:42:32,127 --> 00:42:33,355
No.
528
00:42:36,047 --> 00:42:37,958
No puede ser.
529
00:42:39,927 --> 00:42:42,680
- No me lo creo.
- Que s�.
530
00:43:03,367 --> 00:43:06,325
- �Es suyo este coche?
- S�, �qu� pasa?
531
00:43:06,567 --> 00:43:07,795
Es robado.
532
00:43:09,247 --> 00:43:10,475
Salga despacio.
533
00:43:10,727 --> 00:43:13,639
- �No te lo hab�a dado Nick?
- Calla.
534
00:43:16,127 --> 00:43:17,355
�Sabe qui�n soy?
535
00:43:25,847 --> 00:43:29,920
- �Sabe qui�n soy?
- Un ladr�n que va armado.
536
00:43:30,807 --> 00:43:32,525
Me las pagar�.
537
00:43:40,527 --> 00:43:44,361
No puede ir con el detenido,
pero la comisar�a est� cerca.
538
00:43:44,847 --> 00:43:47,281
Ve, Nick me sacar�
en 10 minutos.
539
00:43:53,887 --> 00:43:58,039
- �Puedo ayudarla?
- Lo dudo, �qui�n es?
540
00:43:58,287 --> 00:44:01,962
- Dave Ames del City Press.
- Ya estoy suscrita.
541
00:44:02,207 --> 00:44:04,437
Soy periodista.
542
00:44:04,687 --> 00:44:06,120
�As� me ayudar�a m�s?
543
00:44:06,367 --> 00:44:08,756
La puedo proteger.
544
00:44:09,007 --> 00:44:10,360
No es un buen barrio.
545
00:44:10,607 --> 00:44:12,757
- � C�mo lo sabe?
- Vengo a menudo.
546
00:44:13,007 --> 00:44:15,043
Vengo a verla a diario.
547
00:44:17,847 --> 00:44:20,759
Nos protegeremos
mutuamente.
548
00:44:30,087 --> 00:44:31,998
- �Entramos contigo?
- No.
549
00:44:35,167 --> 00:44:36,725
Esto acabar� mal.
550
00:44:37,207 --> 00:44:38,435
� Y Joe?
551
00:44:38,727 --> 00:44:40,957
Yo he hecho
lo que me ha dicho.
552
00:44:41,207 --> 00:44:42,435
�Ad�nde ha ido?
553
00:44:42,687 --> 00:44:45,360
Siento dec�rselo...
554
00:44:47,527 --> 00:44:49,199
�D�jate de rodeos!
555
00:44:52,207 --> 00:44:54,323
- Viene hacia aqu�.
- � Y qu�?
556
00:44:54,567 --> 00:44:56,876
Estamos
en el distrito de McQuigg.
557
00:45:00,887 --> 00:45:02,764
Han pasado de largo.
558
00:45:04,847 --> 00:45:06,838
Iba a despedirla como me dijo.
559
00:45:07,087 --> 00:45:09,885
- �Ad�nde le han llevado?
- A la comisar�a.
560
00:45:10,127 --> 00:45:12,846
- � Y la mujer?
- Va hacia all�.
561
00:45:13,087 --> 00:45:14,315
Caminando.
562
00:45:20,447 --> 00:45:21,800
Han detenido a Joe.
563
00:45:22,047 --> 00:45:23,639
Vamos a buscarla a ella.
564
00:45:23,887 --> 00:45:25,957
Va hacia la comisar�a.
565
00:45:33,847 --> 00:45:35,326
Era mi sargento.
566
00:45:35,567 --> 00:45:38,525
Nos cuidaba como un hermano.
567
00:45:38,807 --> 00:45:40,718
El jefe de los exploradores.
568
00:45:40,967 --> 00:45:44,562
- �Seguro que eres Marine?
- Tengo un papel que lo dice.
569
00:45:44,807 --> 00:45:47,640
Espero que tu amigo tenga otro.
570
00:45:47,887 --> 00:45:51,766
- Quiz� lo readmitan.
- No, ahora est� casado...
571
00:45:53,687 --> 00:45:55,996
� Quieres decir
que le despedir�n?
572
00:45:57,727 --> 00:45:59,683
� Y si hablamos de ti?
573
00:46:00,327 --> 00:46:01,999
�De m�? Hablemos de ti.
574
00:46:02,247 --> 00:46:04,602
Vienes a verme
todas las noches.
575
00:46:05,007 --> 00:46:09,364
- No tienes mucho o�do.
- No voy s�lo por la m�sica.
576
00:46:10,447 --> 00:46:12,597
Al menos eres sincero.
577
00:46:13,207 --> 00:46:14,720
No lo dec�a por eso.
578
00:46:14,967 --> 00:46:17,959
Ded�cate a escribir,
deja los clubes.
579
00:46:18,207 --> 00:46:19,879
Te evitar�s disgustos.
580
00:46:20,127 --> 00:46:22,800
- � C�mo te llamas?
- Dave.
581
00:46:24,327 --> 00:46:27,956
- �Te gusta el periodismo?
- �Te gustan los clubes?
582
00:46:28,207 --> 00:46:29,435
No.
583
00:46:30,327 --> 00:46:32,795
Pero me gusta comer
tres veces al d�a.
584
00:46:33,807 --> 00:46:35,035
Ah� est�.
585
00:46:35,927 --> 00:46:37,155
Ve frenando.
586
00:46:37,447 --> 00:46:39,597
- No est� sola.
- � Y qu�?
587
00:46:39,927 --> 00:46:42,395
- Es el distrito de McQuigg.
- Ya lo s�.
588
00:46:42,807 --> 00:46:45,879
- Esto nos traer� problemas.
- C�llate.
589
00:46:46,127 --> 00:46:47,958
Si hacemos esto el Viejo...
590
00:47:06,807 --> 00:47:09,116
�Cuando os ordeno algo,
hacedlo!
591
00:47:11,047 --> 00:47:12,685
�No aprender�is nunca?
592
00:47:13,567 --> 00:47:14,920
No me contestes m�s.
593
00:47:17,167 --> 00:47:18,395
Ponlo detr�s.
594
00:47:21,207 --> 00:47:22,481
Largu�monos.
595
00:47:24,127 --> 00:47:25,799
Por hoy ya basta.
596
00:47:35,087 --> 00:47:39,126
- Aqu� me quedo. Gracias.
- Entrar�, soy periodista.
597
00:47:39,727 --> 00:47:41,922
�Por qu� entras t�?
598
00:47:42,287 --> 00:47:44,243
Ya lo hemos hablado antes.
599
00:47:44,487 --> 00:47:47,718
No sigas, Romeo.
Pierdes el tiempo.
600
00:47:50,607 --> 00:47:52,359
El recibo de tus juguetes.
601
00:47:56,607 --> 00:48:01,044
Mi nieta lo utilizar�a como
pisapapeles en la guarder�a.
602
00:48:05,047 --> 00:48:08,164
Robo y posesi�n de armas,
no est� mal.
603
00:48:08,407 --> 00:48:10,159
No he robado ning�n coche.
604
00:48:10,407 --> 00:48:14,195
Lo hemos robado nosotros
y te lo hemos dado.
605
00:48:14,447 --> 00:48:17,564
- Reclama da�os.
- Ya veremos qui�n da�a.
606
00:48:17,807 --> 00:48:21,800
No amenaces,
ven a ver al pajarito.
607
00:48:26,287 --> 00:48:28,084
Mira hacia delante.
608
00:48:30,087 --> 00:48:33,363
- � Qu� problema hay?
- Con usted ninguno, espero.
609
00:48:33,607 --> 00:48:34,835
�Qu� alivio!
610
00:48:35,087 --> 00:48:37,476
- S�lo es una testigo.
- No hables.
611
00:48:37,727 --> 00:48:39,479
Nick me sacar� enseguida.
612
00:48:39,727 --> 00:48:42,116
C�llate o saldr�s desenfocado.
613
00:48:42,367 --> 00:48:45,598
- � Yo contra los Scanlon?
- Bajo juramento.
614
00:48:46,567 --> 00:48:48,205
Tengo mala memoria.
615
00:48:48,647 --> 00:48:51,525
- �Le han hecho alg�n favor?
- No.
616
00:48:51,767 --> 00:48:53,758
Pero me lo har�n.
617
00:48:54,007 --> 00:48:58,000
Nick s�lo se preocupa
por s� mismo.
618
00:48:59,047 --> 00:49:01,845
- Quiz� su hermano.
- �Ese pardillo?
619
00:49:02,167 --> 00:49:04,681
No siempre se tiene
lo que se quiere.
620
00:49:05,207 --> 00:49:06,879
Siempre lo he dicho.
621
00:49:07,567 --> 00:49:10,604
- Depende de lo que quieras.
- � Qui�n es usted?
622
00:49:10,847 --> 00:49:14,362
- Ames, del City Press.
- Es otro testigo.
623
00:49:15,047 --> 00:49:18,198
- Como buena ciudadana...
- No lo soy.
624
00:49:18,567 --> 00:49:22,276
- � Qu� sacar�a?
- Se ahorrar�a una condena.
625
00:49:22,527 --> 00:49:25,325
Bien, vengo de visita y...
626
00:49:25,567 --> 00:49:28,877
- S�lo intento ayudarla.
- Pues no lo haga.
627
00:49:29,807 --> 00:49:32,401
Me cuido solita...
628
00:49:32,647 --> 00:49:34,683
desde hace mucho tiempo.
629
00:49:35,407 --> 00:49:37,159
- Enci�rrela.
- �Por qu�?
630
00:49:37,447 --> 00:49:40,837
- Es un testigo.
- Tengo derecho a una llamada.
631
00:49:41,687 --> 00:49:45,760
- �Funciona el tel�fono?
- Cuando lo hayan fichado.
632
00:49:46,007 --> 00:49:50,364
- Esto es inaudito.
- S�lo persigo a Nick Scanlon.
633
00:49:52,807 --> 00:49:57,039
- �Retendr� a la Srta. Hayes?
- Nick los sacar� a los dos.
634
00:49:57,567 --> 00:49:59,478
No ha llamado a Nick.
635
00:49:59,727 --> 00:50:02,446
- �Pues a qui�n?
- A Fianzas Davis.
636
00:50:03,047 --> 00:50:04,275
�Lo ve?
637
00:50:04,527 --> 00:50:07,917
Pero le han dicho
que no sab�an nada.
638
00:50:08,287 --> 00:50:11,279
- � Y Welsh?
- Haciendo campa�a, espero.
639
00:50:11,527 --> 00:50:15,122
- �No sacar�n a la Srta. Hayes?
- Se mueven con sigilo.
640
00:50:15,727 --> 00:50:19,242
- Welsh trabaja desde dentro.
- Con tal que la saquen.
641
00:50:19,487 --> 00:50:21,796
La retendr� como testigo.
642
00:50:22,487 --> 00:50:24,876
- � Corre peligro?
- Aqu�, no.
643
00:50:25,127 --> 00:50:26,355
Tiene raz�n.
644
00:50:26,607 --> 00:50:28,837
� Cu�ndo sale
la pr�xima edici�n?
645
00:50:29,087 --> 00:50:30,361
En 5 horas.
646
00:50:30,607 --> 00:50:32,199
Que me traigan el coche.
647
00:50:32,647 --> 00:50:34,319
Voy a ver al juez Sherman.
648
00:50:34,567 --> 00:50:38,480
- Publ�quelo todo.
- �Debe salir el nombre de ella?
649
00:50:38,727 --> 00:50:43,118
Debe salir el m�o. �Me explico?
650
00:50:44,167 --> 00:50:45,441
Perfectamente.
651
00:50:48,367 --> 00:50:49,595
Tom.
652
00:50:49,967 --> 00:50:53,721
- Se juega el puesto.
- Con tal que atrape a Scanlon...
653
00:50:54,527 --> 00:50:57,519
Y dices que Scanlon es ego�sta.
654
00:50:57,967 --> 00:51:01,004
- Es un hombre justo.
- Busca publicidad.
655
00:51:01,247 --> 00:51:02,965
T� has detenido a Joe.
656
00:51:03,207 --> 00:51:05,801
- �Me har�s un favor?
- S�.
657
00:51:06,047 --> 00:51:08,277
Publica
mi nombre y mi direcci�n.
658
00:51:09,207 --> 00:51:11,596
- �Te ayudar�a?
- Mucho.
659
00:51:12,487 --> 00:51:15,126
M�s vale que te abra los ojos.
660
00:51:15,687 --> 00:51:18,759
El capit�n
se pone como se�uelo.
661
00:51:19,287 --> 00:51:22,006
- �Por qu�?
- Se arriesga, y eso me gusta.
662
00:51:22,287 --> 00:51:25,199
Cuando salga la noticia,
tendr� visitas.
663
00:51:25,447 --> 00:51:27,517
- Pero...
- No discutas, llama.
664
00:51:36,847 --> 00:51:38,599
El peri�dico con su foto.
665
00:51:39,807 --> 00:51:41,035
Gracias.
666
00:51:51,207 --> 00:51:54,279
- Ya deber�a haberse ido.
- Usted tambi�n.
667
00:51:55,847 --> 00:51:58,315
- Tengo al juez Sherman.
- No se vende.
668
00:51:59,527 --> 00:52:04,282
- � C�mo me hace esto?
- Le he hecho propaganda.
669
00:52:04,527 --> 00:52:06,643
Joe s�lo es
un joven impetuoso.
670
00:52:06,887 --> 00:52:09,447
�Robar desarrolla
la personalidad?
671
00:52:09,687 --> 00:52:12,963
El due�o del coche
no presentar� denuncia.
672
00:52:13,807 --> 00:52:17,482
- �Tambi�n le har�n juez?
- Construy� el ayuntamiento.
673
00:52:17,727 --> 00:52:19,285
� Y el arma?
674
00:52:19,527 --> 00:52:22,325
- Hay permisos especiales.
- �De Navidad?
675
00:52:22,567 --> 00:52:25,400
El Viejo quiere cerrar el caso.
676
00:52:25,647 --> 00:52:28,957
Pues no ten�a relaci�n
con Scanlon.
677
00:52:29,447 --> 00:52:32,678
McQuigg, me juego el puesto.
678
00:52:32,927 --> 00:52:35,839
Sr. Welsh,
el Sr. Connolly quiere verle.
679
00:52:36,087 --> 00:52:37,486
�Est� aqu�?
680
00:52:37,727 --> 00:52:39,683
No, le espera en su despacho.
681
00:52:52,287 --> 00:52:55,006
�Le han ascendido
o le han dado acciones?
682
00:52:55,247 --> 00:52:56,760
Quiz� me despidan.
683
00:52:57,007 --> 00:52:58,235
� Y qu�?
684
00:52:59,207 --> 00:53:00,686
Me preocupa la chica.
685
00:53:00,927 --> 00:53:02,758
� Cu�ntos a�os tiene usted?
686
00:53:03,007 --> 00:53:06,204
- 23.
- A su edad, es normal.
687
00:53:06,767 --> 00:53:09,565
- Quieren su nombre.
- Le dar� publicidad.
688
00:53:09,807 --> 00:53:13,402
- Es una buena chica...
- �Mezcl�ndose con Scanlon?
689
00:53:13,647 --> 00:53:15,000
Est� confundida.
690
00:53:15,247 --> 00:53:16,919
�Puedo verla?
691
00:53:27,447 --> 00:53:29,119
Traigan a la Srta. Hayes.
692
00:53:31,847 --> 00:53:35,556
Mientras usted no estaba,
ha metido a Sherman.
693
00:53:35,807 --> 00:53:39,163
- Hac�a campa�a.
- Quiz� no sea candidato.
694
00:53:40,527 --> 00:53:43,246
- Quiero ver al Viejo.
- No est�.
695
00:53:43,607 --> 00:53:46,679
- Scanlon es culpable.
- � Y a m� qu�?
696
00:53:47,927 --> 00:53:49,155
Connolly...
697
00:53:50,007 --> 00:53:52,043
�Necesitamos a Nick Scanlon?
698
00:53:52,287 --> 00:53:53,515
S�.
699
00:53:56,767 --> 00:53:59,327
Nick, era broma.
700
00:54:00,407 --> 00:54:03,604
- Puedo hacer que le suelten.
- Eso, cualquiera.
701
00:54:03,847 --> 00:54:05,963
Pero el chico es culpable.
702
00:54:06,207 --> 00:54:09,165
�Por qu� el Viejo
quiere a este tonto de juez?
703
00:54:09,407 --> 00:54:13,320
- Vamos al asunto.
- El asunto es mi hermano.
704
00:54:14,447 --> 00:54:15,880
Escuche, juez.
705
00:54:16,527 --> 00:54:20,156
Nadie es culpable
hasta que le condenan en juicio.
706
00:54:20,407 --> 00:54:24,320
- Joe no ser� juzgado.
- Le detuvieron armado.
707
00:54:24,807 --> 00:54:26,957
- � Qui�n?
- Johnson.
708
00:54:27,207 --> 00:54:28,686
Pues no testificar�.
709
00:54:30,287 --> 00:54:32,084
Al Viejo no le gustar�.
710
00:54:32,487 --> 00:54:34,398
- Fue la chica.
- �La chica?
711
00:54:34,647 --> 00:54:38,003
Rob� el coche y enga�� a Joe.
712
00:54:38,367 --> 00:54:42,440
Y usted evitar�
que le cause m�s problemas.
713
00:54:43,607 --> 00:54:46,041
� Quiere ser juez o ex fiscal?
714
00:54:47,407 --> 00:54:51,480
- Si es por el bien del partido...
- Cargue el muerto a la chica.
715
00:54:51,727 --> 00:54:53,957
D�game cu�ntos testigos quiere.
716
00:54:54,607 --> 00:54:58,441
�Davis!
El Viejo los elige pusil�nimes.
717
00:54:58,687 --> 00:55:02,236
Obedientes, que hagan
lo que les manda.
718
00:55:02,727 --> 00:55:04,080
Los otros no duran.
719
00:55:04,527 --> 00:55:07,246
Fianzas Davis, de Delaware.
720
00:55:07,487 --> 00:55:11,321
- �Por qu� has tardado tanto?
- Ning�n juez quer�a firmar.
721
00:55:11,567 --> 00:55:14,843
- �Tienes el recurso?
- Firmado por el juez Wicks.
722
00:55:15,087 --> 00:55:17,282
- Falta la fecha.
- D�melo.
723
00:55:25,407 --> 00:55:26,635
La pluma.
724
00:55:29,967 --> 00:55:33,926
- Le dije que saldr�a.
- Nick no quiere saber nada de ella.
725
00:55:34,167 --> 00:55:38,319
- Espere, Davis.
- Buena suerte en el juicio.
726
00:55:38,567 --> 00:55:39,795
Davis.
727
00:55:42,247 --> 00:55:44,477
- S�queme.
- �Sabe qu� debe decir?
728
00:55:44,727 --> 00:55:46,922
S�, se lo merece.
729
00:56:04,527 --> 00:56:06,597
- En el bolsillo, no.
- �Por qu�?
730
00:56:06,847 --> 00:56:08,599
Le manchar� la ropa.
731
00:56:10,527 --> 00:56:12,722
S� que ha tardado Nick.
732
00:56:14,887 --> 00:56:17,526
- � Quiere mi tel�fono?
- Usted se queda.
733
00:56:17,847 --> 00:56:20,156
- Han pagado la fianza.
- La suya no.
734
00:56:20,407 --> 00:56:21,726
� Cu�ndo saldr� yo?
735
00:56:23,367 --> 00:56:27,519
� Qu� le caer� por robar
un coche? � Cinco a�os?
736
00:56:27,767 --> 00:56:29,644
Escr�beme desde la c�rcel.
737
00:56:33,487 --> 00:56:34,886
Ya ver�s.
738
00:56:35,127 --> 00:56:36,526
Les dir� la verdad.
739
00:56:36,767 --> 00:56:39,156
Les hablar� de Higgins.
740
00:56:40,607 --> 00:56:43,075
�Te arrepentir�s!
�Lo contar� todo!
741
00:56:43,327 --> 00:56:45,124
�Me oyes? �Todo!
742
00:56:49,287 --> 00:56:50,925
Est� confundida.
743
00:56:54,647 --> 00:56:58,640
- �Se ha ido su amigo?
- Y se ha llevado los juegos.
744
00:57:00,967 --> 00:57:03,197
- � Y ahora qu�?
- Depende de usted.
745
00:57:03,447 --> 00:57:06,166
- �Me acusar�n?
- Si les sigue el juego.
746
00:57:06,407 --> 00:57:10,002
- � Usted tiene otro?
- Atrapar a Nick Scanlon.
747
00:57:10,247 --> 00:57:11,885
� Qu� quiere saber?
748
00:57:12,367 --> 00:57:14,562
- H�bleme de Higgins.
- �Por qu�?
749
00:57:14,807 --> 00:57:16,525
� Quiere quedarse aqu�?
750
00:57:17,447 --> 00:57:22,441
Anoche Joe dijo
que Nick lo hab�a liquidado.
751
00:57:22,687 --> 00:57:24,962
- � Qui�n dispar�?
- S�lo dijo eso.
752
00:57:25,207 --> 00:57:26,435
Vamos.
753
00:57:26,687 --> 00:57:31,317
En serio. Pero lo sabe todo.
Se lo dijeron o lo oy�.
754
00:57:32,527 --> 00:57:35,246
Un poco flojo,
pero vuelvan a detenerlo.
755
00:57:38,127 --> 00:57:41,836
- Yo me voy.
- �AI dep�sito?
756
00:57:45,967 --> 00:57:48,322
No me har�n nada, �no?
757
00:57:48,767 --> 00:57:50,519
Mientras est� aqu�, no.
758
00:57:52,647 --> 00:57:55,480
Que coma algo,
pero no la pierdan de vista.
759
00:57:55,727 --> 00:57:56,955
Lo siento.
760
00:57:57,207 --> 00:58:00,005
T� y tu honestidad
har�is que me cuelguen.
761
00:58:05,047 --> 00:58:08,164
DETIENEN AL HERMANO
DE UN G�NGSTER
762
00:58:08,407 --> 00:58:12,116
EL AUTOR DE LA DETENCl�N
FUE ROBERT JOHNSON
763
00:58:25,047 --> 00:58:28,403
- Quieres echarme.
- Tengo prisa por saberlo.
764
00:58:28,647 --> 00:58:31,878
- �Est�s contento?
- Ojal� sean gemelos.
765
00:58:33,367 --> 00:58:37,485
- El m�dico no est� seguro.
- Pues ya tengo los puros.
766
00:58:37,767 --> 00:58:41,760
- � Qu� har�s mientras tanto?
- Lo que hacen todos los padres.
767
00:58:42,007 --> 00:58:45,044
- �lr�s a la comisar�a?
- De aqu� a una hora.
768
00:58:46,127 --> 00:58:48,482
- Ir� directamente all�.
- Bien.
769
00:59:43,087 --> 00:59:44,315
�Adelante!
770
00:59:46,127 --> 00:59:48,436
�Por qu� McQuigg
no suelta a Irene?
771
00:59:49,687 --> 00:59:52,121
Dave, vives
en un mundo de fantas�a.
772
00:59:52,367 --> 00:59:56,201
- S�lo la quiero ayudar.
- �I la apartar� de Scanlon.
773
00:59:56,447 --> 01:00:00,360
- Porque los quiere atrapar.
- En la c�rcel no le har�n da�o.
774
01:00:00,607 --> 01:00:01,835
Exageras.
775
01:00:02,887 --> 01:00:06,766
El a�o pasado
esa gente mat� a tres polic�as.
776
01:00:07,007 --> 01:00:10,761
Ella est� metida por casualidad.
777
01:00:12,007 --> 01:00:15,044
No es como la gente
que va con Nick.
778
01:00:50,087 --> 01:00:51,315
�Est�...
779
01:00:51,807 --> 01:00:53,365
el agente Johnson?
780
01:00:55,207 --> 01:00:57,243
Somos de la aseguradora.
781
01:00:58,007 --> 01:00:59,998
S�, adelante.
782
01:01:13,407 --> 01:01:14,635
Se est�...
783
01:01:14,887 --> 01:01:16,115
cambiando.
784
01:01:16,367 --> 01:01:17,595
Ahora le aviso.
785
01:01:21,607 --> 01:01:22,835
�Bob?
786
01:01:24,247 --> 01:01:25,475
�Manos arriba!
787
01:01:32,127 --> 01:01:33,355
�Bob?
788
01:01:43,367 --> 01:01:44,595
�Est�s bien?
789
01:02:04,367 --> 01:02:06,597
Nos hemos quedado
sin confesi�n.
790
01:02:14,247 --> 01:02:15,885
Insisto en ver al Viejo.
791
01:02:17,167 --> 01:02:19,840
� Qu� sabe ella de Higgins?
792
01:02:21,847 --> 01:02:23,485
�McQuigg est� con ella?
793
01:02:24,487 --> 01:02:26,000
Saque a McQuigg.
794
01:02:26,367 --> 01:02:27,846
S�quele de ah�.
795
01:02:28,447 --> 01:02:29,800
Media hora.
796
01:02:31,807 --> 01:02:34,879
- Tenemos que hacerla callar.
- � Con dinero?
797
01:02:35,367 --> 01:02:36,766
Quiz�.
798
01:02:37,327 --> 01:02:39,795
D�janos a nosotros.
799
01:02:40,407 --> 01:02:41,999
No necesito ayuda.
800
01:02:42,247 --> 01:02:45,762
Te sugerir�a
que no te mezclaras.
801
01:02:46,127 --> 01:02:47,719
Env�a a otro.
802
01:02:48,007 --> 01:02:50,885
Tengo contratada
a una panda de in�tiles.
803
01:02:51,127 --> 01:02:53,687
Les cuesta cruzar la calle.
804
01:02:53,927 --> 01:02:59,047
Al menos reflexiona
y no hagas nada en caliente.
805
01:02:59,807 --> 01:03:04,358
El Viejo dice que es anticuado
y poco efectivo.
806
01:03:06,527 --> 01:03:09,087
No me traicion�is.
807
01:03:09,607 --> 01:03:11,484
�Podr�a permit�rmelo?
808
01:03:16,167 --> 01:03:19,045
Que Davis consiga
un recurso, por si acaso.
809
01:03:21,687 --> 01:03:24,918
- �Eso es todo?
- Que lo firme la Srta. Hayes.
810
01:03:25,407 --> 01:03:29,036
- � Ocupado?
- "Mientras est� al servicio..."
811
01:03:29,287 --> 01:03:34,236
- �Tomamos un caf�?
- �Hace campa�a en los bares?
812
01:03:34,487 --> 01:03:36,125
Tengo problemas.
813
01:03:42,047 --> 01:03:44,402
- � Y el capit�n?
- Tomando un caf�.
814
01:03:44,887 --> 01:03:47,196
Dame una hoja de servicios.
815
01:03:50,647 --> 01:03:53,844
- �Te quedas aqu�?
- Hasta que vuelva el capit�n.
816
01:03:54,087 --> 01:03:55,520
Vigila esto.
817
01:04:01,407 --> 01:04:03,443
Me voy a trabajar.
818
01:04:03,687 --> 01:04:06,838
�Podr�a dar vacaciones
al agente Johnson?
819
01:04:07,087 --> 01:04:10,682
- �Para que no testifique?
- Que deje una declaraci�n.
820
01:04:10,927 --> 01:04:13,236
� Y que gane la defensa?
821
01:04:14,407 --> 01:04:16,921
No le podr� corromper.
822
01:04:17,567 --> 01:04:20,400
- Es de los m�os.
- Pues trasl�delo.
823
01:04:21,047 --> 01:04:24,676
- � C�mo sabe que fue �l?
- �No ha le�do la noticia?
824
01:04:25,047 --> 01:04:27,038
Quer�a que la leyera Scanlon.
825
01:04:28,527 --> 01:04:30,722
Vaya, me roba los trucos.
826
01:04:43,207 --> 01:04:44,799
Soy McQuigg.
827
01:04:45,367 --> 01:04:46,800
�Ha llegado Johnson?
828
01:04:48,487 --> 01:04:49,920
Que no se vaya.
829
01:04:52,447 --> 01:04:54,438
Est� a salvo en la comisar�a.
830
01:05:02,807 --> 01:05:04,206
No pares el motor.
831
01:05:27,887 --> 01:05:29,206
�Est� el capit�n?
832
01:05:29,687 --> 01:05:31,837
Ahora vuelve. Si�ntese.
833
01:05:32,927 --> 01:05:34,440
Tengo prisa.
834
01:05:34,767 --> 01:05:36,598
Quiero ver a la Srta. Hayes.
835
01:05:38,807 --> 01:05:40,035
�Por qu�?
836
01:05:40,287 --> 01:05:42,118
Por una cuesti�n personal.
837
01:05:44,487 --> 01:05:46,159
Ya. �Es abogado?
838
01:05:47,167 --> 01:05:48,566
No, soy un amigo.
839
01:05:49,247 --> 01:05:52,523
- �De la Srta. Hayes?
- Eso es.
840
01:05:52,967 --> 01:05:54,241
� O de Nick Scanlon?
841
01:05:56,367 --> 01:05:57,766
No es cosa suya.
842
01:05:59,447 --> 01:06:02,837
Debe de tener docenas
de matones como usted.
843
01:06:03,087 --> 01:06:05,726
Si�ntese,
ahora vendr� el capit�n.
844
01:06:06,727 --> 01:06:09,719
- �Est� al cargo?
- Hasta que me releven.
845
01:06:10,407 --> 01:06:13,524
- � C�mo se llama?
- Johnson, �y usted?
846
01:06:14,847 --> 01:06:16,883
As� que usted es Johnson.
847
01:06:17,927 --> 01:06:21,124
- El polic�a valiente.
- Eso es.
848
01:06:23,727 --> 01:06:26,799
Y sospecho qui�n es usted.
849
01:06:28,287 --> 01:06:30,118
� Qu� le pasa, Scanlon?
850
01:06:30,967 --> 01:06:32,685
�No le quedan matones?
851
01:06:34,767 --> 01:06:36,485
Es nuevo, � verdad?
852
01:06:36,807 --> 01:06:38,684
�El suplente de McQuigg?
853
01:06:38,927 --> 01:06:41,202
- No soy tan bueno.
- Pero s� tonto.
854
01:06:41,847 --> 01:06:45,601
- � Y la chica?
- Le he dicho que se siente.
855
01:06:46,087 --> 01:06:48,647
El capit�n le atender�
cuando vuelva.
856
01:06:49,247 --> 01:06:50,839
Mat�n de tres al cuarto.
857
01:06:56,647 --> 01:06:57,875
�Bob!
858
01:07:20,047 --> 01:07:21,275
Llama al m�dico.
859
01:07:24,647 --> 01:07:26,797
Alerta a todas las unidades.
860
01:07:31,687 --> 01:07:33,598
Alerta a todas las unidades.
861
01:07:33,847 --> 01:07:35,360
Alerta a todas las unidades.
862
01:07:36,047 --> 01:07:37,878
Sedan negro.
863
01:07:38,607 --> 01:07:40,006
Matr�cula...
864
01:07:40,247 --> 01:07:43,080
XY-2498.
865
01:07:43,727 --> 01:07:45,240
Va hacia el norte...
866
01:07:45,487 --> 01:07:47,478
por la Avenida Constituci�n.
867
01:07:48,407 --> 01:07:50,398
Van armados y son peligrosos.
868
01:07:51,447 --> 01:07:52,675
Ah� est�.
869
01:07:58,247 --> 01:08:00,124
Aqu� el coche 43.
870
01:08:00,367 --> 01:08:04,406
Seguimos a un sedan negro
por la Avenida Constituci�n.
871
01:08:05,287 --> 01:08:06,879
Nos han visto, acelera.
872
01:08:07,687 --> 01:08:09,518
- � Qu� ha pasado?
- Conduce.
873
01:08:16,847 --> 01:08:21,079
El fiscal Welsh
se ha dirigido a los ciudadanos.
874
01:08:21,327 --> 01:08:24,000
Escuchen su mensaje.
875
01:08:24,367 --> 01:08:26,722
Mientras est� al servicio...
876
01:08:26,967 --> 01:08:28,844
- Pol�tica.
- Sigue.
877
01:08:34,207 --> 01:08:37,165
Estamos bloqueados
en la Calle Washington.
878
01:08:37,407 --> 01:08:39,967
El sedan ha girado
al oeste en Central.
879
01:08:43,087 --> 01:08:44,315
� Y bien?
880
01:08:46,287 --> 01:08:47,515
Capit�n...
881
01:08:51,407 --> 01:08:52,760
Ha sido...
882
01:09:15,607 --> 01:09:18,075
El mejor agente joven del cuerpo.
883
01:09:18,327 --> 01:09:20,397
Honrado y valiente.
884
01:09:22,927 --> 01:09:25,316
Siempre les toca a ellos.
885
01:09:28,047 --> 01:09:31,119
- Se ocupar� de todo, �no?
- S�.
886
01:09:35,007 --> 01:09:36,235
Llame a Mary.
887
01:09:41,967 --> 01:09:44,800
- � C�mo est�?
- No ser� nada.
888
01:09:45,047 --> 01:09:48,403
- �Lo habr� visto?
- Le habr� querido detener.
889
01:09:51,847 --> 01:09:53,724
Soy McQuigg.
890
01:09:54,487 --> 01:09:58,400
�A�n no los han detenido?
Han matado a un polic�a.
891
01:10:06,607 --> 01:10:07,835
Hola, Lucy.
892
01:10:08,767 --> 01:10:11,520
Ha sucedido algo.
893
01:10:13,287 --> 01:10:15,357
�Me acompa�a?
894
01:10:47,367 --> 01:10:49,835
- Te digo que aceleres.
- No corre m�s.
895
01:10:50,327 --> 01:10:52,238
Han matado a un polic�a.
896
01:10:53,407 --> 01:10:57,195
Te has cargado a un polic�a
y yo sin saberlo.
897
01:10:57,447 --> 01:10:59,961
- Calla.
- Siempre estamos igual.
898
01:11:00,207 --> 01:11:01,686
- Se acab�.
- Conduce.
899
01:11:11,807 --> 01:11:14,321
- �Pasar�s?
- Lo intentar�.
900
01:11:17,927 --> 01:11:20,646
- � Qu� hacemos?
- Han matado a un polic�a.
901
01:11:41,087 --> 01:11:43,157
Davis llevar� el recurso.
902
01:11:43,407 --> 01:11:45,284
Soltar�n a Nick.
903
01:11:45,687 --> 01:11:49,043
- Se ha vuelto loco.
- Quiz�, y hablar�.
904
01:11:49,527 --> 01:11:52,803
- Quiz� no lo atrapen vivo.
- Nunca se sabe.
905
01:11:53,047 --> 01:11:54,560
�Hay testigos?
906
01:11:55,447 --> 01:11:57,085
- No lo s�.
- Aver�g�elo.
907
01:11:57,327 --> 01:12:00,399
Pase lo que pase,
Nick no debe hablar.
908
01:12:02,727 --> 01:12:04,160
Se�or, �puedo pasar?
909
01:12:14,007 --> 01:12:15,235
�Algo nuevo?
910
01:12:15,487 --> 01:12:16,715
No.
911
01:12:21,247 --> 01:12:24,842
- La acompa�ar�.
- Gracias, tengo trabajo.
912
01:12:25,367 --> 01:12:26,925
Hazlo bien.
913
01:12:30,207 --> 01:12:31,799
- � Ya puede hablar?
- S�.
914
01:12:32,047 --> 01:12:35,483
- �Ha visto qui�n le ha matado?
- No, estaba conmigo.
915
01:12:35,727 --> 01:12:38,195
- �Le ha golpeado usted?
- Le matar�n.
916
01:12:38,447 --> 01:12:41,723
- No protege ni a sus agentes.
- � C�mo los protejo?
917
01:12:42,447 --> 01:12:45,007
Tres de nuestros
mejores agentes.
918
01:12:45,247 --> 01:12:47,886
Muertos por proteger
a los ciudadanos.
919
01:12:48,127 --> 01:12:51,483
Como Johnson,
por protegerla a usted.
920
01:12:52,447 --> 01:12:55,280
� C�mo se protege
a alguien sin testigos?
921
01:12:57,087 --> 01:12:59,203
Ya llegan los buitres.
922
01:13:03,287 --> 01:13:04,515
Dave.
923
01:13:05,247 --> 01:13:06,475
�Me odias?
924
01:13:07,247 --> 01:13:08,475
No.
925
01:13:09,087 --> 01:13:10,679
McQuigg tiene raz�n.
926
01:13:11,167 --> 01:13:12,759
He sido ego�sta.
927
01:13:13,607 --> 01:13:15,325
Nunca he tenido a nadie.
928
01:13:16,967 --> 01:13:18,195
Todo ir� bien.
929
01:13:19,207 --> 01:13:20,435
Dave...
930
01:13:20,967 --> 01:13:22,480
Si hablas, te matar�n.
931
01:13:26,047 --> 01:13:28,277
Si me hubiera dicho
d�nde estaba.
932
01:13:28,527 --> 01:13:31,519
- Quiz� no haya sido �l.
- Ya.
933
01:13:31,767 --> 01:13:33,837
� Qui�n matar�a a un polic�a?
934
01:13:34,087 --> 01:13:36,396
- Pruebas.
- Tendr� una confesi�n.
935
01:13:36,647 --> 01:13:39,878
- Nick no confesar�.
- Si le interrogo yo, s�.
936
01:13:40,287 --> 01:13:42,084
Ven�amos a ayudar.
937
01:13:42,327 --> 01:13:45,763
Le conceder�
el honor de colgarlo.
938
01:13:46,127 --> 01:13:47,719
Ya nos veremos.
939
01:13:48,567 --> 01:13:51,843
- No les detendr� nada.
- � Y a m� s�?
940
01:14:22,647 --> 01:14:23,875
Aqu� lo tiene.
941
01:14:24,127 --> 01:14:25,719
Est�n buscando el arma.
942
01:14:26,247 --> 01:14:27,600
El otro ha escapado.
943
01:14:30,647 --> 01:14:32,080
Este es el que quiero.
944
01:14:47,927 --> 01:14:50,043
�Ha hecho algo mi ch�fer?
945
01:14:50,487 --> 01:14:52,637
Siempre
con la coartada a punto.
946
01:14:52,887 --> 01:14:54,115
� Coartada?
947
01:14:54,727 --> 01:14:57,002
� Qu� ocurre?
�A qu� viene esto?
948
01:14:57,327 --> 01:15:00,797
�No te acuerdas?
Te refrescar� la memoria.
949
01:15:01,207 --> 01:15:02,720
Quiero a mis abogados.
950
01:15:03,487 --> 01:15:06,559
Estar�n carg�ndole
el muerto al ch�fer.
951
01:15:06,807 --> 01:15:08,240
� Qui�n conduc�a?
952
01:15:08,647 --> 01:15:10,080
Breeze Enright.
953
01:15:10,327 --> 01:15:14,036
El a�o pasado
le condenaron a diez a�os.
954
01:15:14,287 --> 01:15:19,077
- Debieron de darle la condicional.
- � Cu�nto te cost�?
955
01:15:19,807 --> 01:15:22,162
En �poca electoral son caras.
956
01:15:22,487 --> 01:15:24,955
Valdr� la pena
si le cargas el muerto.
957
01:15:25,207 --> 01:15:26,435
Quiz�.
958
01:15:27,167 --> 01:15:29,397
Si supiera
de qu� muerto se trata.
959
01:15:30,207 --> 01:15:33,244
Cuanto antes lo sepas,
antes se arregla, �no?
960
01:15:40,567 --> 01:15:43,445
- �D�nde estabas?
- Quiz� te pases de listo.
961
01:15:43,687 --> 01:15:46,076
- Traigo un recurso.
- � Qu� eres hoy?
962
01:15:46,327 --> 01:15:48,795
Es un recurso de h�beas corpus.
963
01:15:49,047 --> 01:15:52,164
- Redactado antes del delito.
- Est� en regla.
964
01:15:53,647 --> 01:15:55,319
Te obliga la ley.
965
01:16:00,767 --> 01:16:03,281
Eso es desacato.
Que venga Welsh.
966
01:16:06,887 --> 01:16:09,447
� C�mo se atreve
a venir borracho?
967
01:16:09,687 --> 01:16:11,200
En una comisar�a.
968
01:16:11,447 --> 01:16:13,199
Y opone resistencia.
969
01:16:14,847 --> 01:16:16,838
Enci�rrenlo por embriaguez.
970
01:16:17,087 --> 01:16:18,679
Y a este, por asesinato.
971
01:16:21,167 --> 01:16:22,566
Rompes documentos.
972
01:16:23,407 --> 01:16:24,886
Tiendes trampas.
973
01:16:25,767 --> 01:16:27,485
Me acusas de asesinato.
974
01:16:27,847 --> 01:16:29,326
�Poli del demonio!
975
01:16:34,767 --> 01:16:36,200
Eres muy valiente.
976
01:16:37,207 --> 01:16:39,402
Alg�n d�a te coger� a solas.
977
01:16:40,207 --> 01:16:42,562
Cuando y donde quieras.
978
01:16:43,527 --> 01:16:45,916
Y no ha sido brutalidad policial.
979
01:16:46,367 --> 01:16:47,800
Sino defensa propia.
980
01:16:49,087 --> 01:16:50,315
F�chenlo.
981
01:16:56,127 --> 01:16:57,480
�Se ha vuelto loco?
982
01:17:00,447 --> 01:17:01,926
Tr�iganlo aqu�.
983
01:17:02,407 --> 01:17:05,001
- No puede romper un recurso.
- �No?
984
01:17:05,247 --> 01:17:07,807
- Le expulsar�n.
- Le salvo el pellejo.
985
01:17:08,047 --> 01:17:10,686
- Es un recurso legal.
- Para un asesino.
986
01:17:10,927 --> 01:17:13,885
�Lo quiere impreso
antes de las elecciones?
987
01:17:14,127 --> 01:17:16,118
El capit�n tiene raz�n.
988
01:17:16,367 --> 01:17:21,885
- No tiene pruebas del delito.
- Si�ntese, fiscal, ahora vuelvo.
989
01:17:25,727 --> 01:17:26,955
� Y bien?
990
01:17:27,207 --> 01:17:31,200
- No le obligue a identificarlo.
- No hace falta, es honrado.
991
01:17:31,447 --> 01:17:33,483
- �No lo hagas!
- Debo hacerlo.
992
01:17:35,527 --> 01:17:40,203
Si ese es el juego,
�puedo participar?
993
01:17:40,887 --> 01:17:42,479
Bien, escuche.
994
01:17:43,087 --> 01:17:44,600
Acuse a Enright.
995
01:17:44,847 --> 01:17:48,681
Que alegue defensa propia.
Ya lo sacaremos.
996
01:17:48,927 --> 01:17:51,964
- No es tan f�cil.
- Cobra por hacerlo f�cil.
997
01:17:53,447 --> 01:17:56,200
- �Preparado?
- Su�ltame.
998
01:17:56,527 --> 01:17:57,801
Adelante.
999
01:18:02,887 --> 01:18:06,243
- � Conoce a este hombre?
- No s� qui�n es.
1000
01:18:06,527 --> 01:18:08,199
Pero ha matado a Johnson.
1001
01:18:12,927 --> 01:18:14,155
Esc�chame.
1002
01:18:17,327 --> 01:18:18,680
M�rame bien.
1003
01:18:18,927 --> 01:18:21,885
- Quiz� cambies de opini�n.
- �No me da miedo!
1004
01:18:23,407 --> 01:18:26,524
- Mis hombres acabar�n contigo.
- Tus hombres.
1005
01:18:27,207 --> 01:18:30,916
- Y contigo.
- Te hacen todo el trabajo, �eh?
1006
01:18:33,007 --> 01:18:34,884
Y parec�as tan duro.
1007
01:18:35,687 --> 01:18:37,120
� Qu� hace esta aqu�?
1008
01:18:37,367 --> 01:18:39,676
�Eres famoso
por pegar a ni�os?
1009
01:18:40,287 --> 01:18:44,439
Joe no hablaba bien de ti,
pero dec�a que eras duro.
1010
01:18:45,047 --> 01:18:47,436
Lo �nico de lo que
no se avergonzaba.
1011
01:18:47,927 --> 01:18:49,758
�De qu� hablas?
1012
01:18:50,087 --> 01:18:53,284
Tu hermano se averg�enza de ti.
1013
01:18:54,847 --> 01:18:57,805
- Nunca se ha avergonzado de m�.
- Siempre.
1014
01:18:58,687 --> 01:19:01,520
Y ahora resulta
que no eres tan duro.
1015
01:19:02,647 --> 01:19:05,525
Maldita cantante barata.
1016
01:19:06,487 --> 01:19:08,159
�Por qu� le has golpeado?
1017
01:19:08,407 --> 01:19:11,683
- �Se ha puesto en medio!
- Ah� tiene su confesi�n.
1018
01:19:17,047 --> 01:19:21,996
- No sab�a que ten�a a un testigo.
- Ni yo que ten�a un recurso falso.
1019
01:19:22,567 --> 01:19:23,886
No me deje, Welsh.
1020
01:19:24,887 --> 01:19:27,845
Un testigo no es concluyente.
1021
01:19:30,607 --> 01:19:33,405
- Han encontrado el arma.
- � Y las huellas?
1022
01:19:33,807 --> 01:19:36,116
S�, est� llena de ellas.
1023
01:19:44,487 --> 01:19:46,159
Prueba n�mero 1.
1024
01:19:47,407 --> 01:19:49,284
S�queme de aqu�.
1025
01:19:49,887 --> 01:19:51,206
Llame a Connolly.
1026
01:19:51,527 --> 01:19:54,246
Quiero hablar
con el prisionero a solas.
1027
01:19:54,487 --> 01:19:56,045
Yo tambi�n.
1028
01:19:56,927 --> 01:19:59,316
Pero puede empezar usted.
1029
01:20:05,447 --> 01:20:06,675
Acomp��enme.
1030
01:20:08,727 --> 01:20:11,287
- Hable con el Viejo.
- Eso intentamos.
1031
01:20:12,287 --> 01:20:14,323
Una llamada, Sr. Welsh.
1032
01:20:50,047 --> 01:20:51,275
�Ad�nde va?
1033
01:20:57,287 --> 01:20:59,005
Oye, Connolly...
1034
01:21:03,367 --> 01:21:04,959
Perdone, se�or.
1035
01:21:05,767 --> 01:21:07,678
Cre�a que era Connolly.
1036
01:21:08,247 --> 01:21:09,646
S�, se�or.
1037
01:21:09,887 --> 01:21:11,240
S�, se�or.
1038
01:21:12,047 --> 01:21:14,322
S�, se�or, est� aqu�.
1039
01:21:15,167 --> 01:21:16,395
S�, se�or.
1040
01:21:16,647 --> 01:21:17,875
S�.
1041
01:21:23,727 --> 01:21:24,955
S�, se�or.
1042
01:21:29,887 --> 01:21:31,115
S�.
1043
01:21:32,207 --> 01:21:35,358
Como usted diga, se�or.
1044
01:21:40,327 --> 01:21:41,555
Es el Viejo.
1045
01:21:42,247 --> 01:21:44,044
Quiere hablar contigo.
1046
01:21:48,647 --> 01:21:49,875
S�, jefe.
1047
01:21:54,967 --> 01:21:56,195
S�, se�or.
1048
01:22:08,447 --> 01:22:10,915
- �Ha hablado con el Viejo?
- S�, s�.
1049
01:22:11,167 --> 01:22:12,520
� Y qu� ha dicho?
1050
01:22:20,487 --> 01:22:22,796
McQuigg, a�n no he acabado.
1051
01:22:38,047 --> 01:22:39,275
Sea breve.
1052
01:22:40,207 --> 01:22:44,086
El Viejo dice que se quede aqu�.
1053
01:22:45,287 --> 01:22:48,085
- � Qu�?
- Hasta que acaben las elecciones.
1054
01:22:48,327 --> 01:22:50,363
No pueden jugar conmigo.
1055
01:22:50,607 --> 01:22:52,359
La prensa est� pendiente.
1056
01:22:52,607 --> 01:22:54,882
Hay que ganar las elecciones.
1057
01:22:55,247 --> 01:22:57,238
D�gale una cosa al Viejo...
1058
01:22:57,487 --> 01:22:59,159
de mi parte.
1059
01:22:59,567 --> 01:23:02,240
No dormir�
en ninguna comisar�a.
1060
01:23:02,927 --> 01:23:05,282
McQuigg
me ha tendido una trampa.
1061
01:23:05,527 --> 01:23:08,087
- Lo he intentado todo.
- �Ah, s�?
1062
01:23:08,807 --> 01:23:11,196
Pues vuelva a intentarlo
o ya ver�.
1063
01:23:11,447 --> 01:23:12,675
�Me entiende?
1064
01:23:14,047 --> 01:23:17,517
� Con qui�n cree que trata?
� Con un perdedor?
1065
01:23:17,927 --> 01:23:22,045
- � Qu� quieres decir?
- Ya lo sabes.
1066
01:23:23,087 --> 01:23:26,124
Dir� qui�n paga a qui�n
y por qu�.
1067
01:23:26,687 --> 01:23:29,076
Qui�n hay arriba del todo.
1068
01:23:29,927 --> 01:23:31,679
Qui�n manda en Nueva York.
1069
01:23:31,927 --> 01:23:34,236
- � Qui�n le creer�?
- La Comisi�n.
1070
01:23:34,487 --> 01:23:36,398
Les dar� los datos.
1071
01:23:36,647 --> 01:23:39,445
- No tiene pruebas.
- Lo tengo por escrito.
1072
01:23:40,007 --> 01:23:41,884
�Se cree que soy idiota?
1073
01:23:42,887 --> 01:23:46,641
Yo era el due�o de la ciudad
cuando usted era un don nadie.
1074
01:23:46,887 --> 01:23:48,843
� Quiere volver a serlo?
1075
01:23:49,567 --> 01:23:52,127
- Es decir, �hablar�as?
- De todo.
1076
01:23:52,487 --> 01:23:55,445
De la Inmobiliaria Acme.
1077
01:23:55,687 --> 01:23:57,439
Qu� es y para qu� sirve.
1078
01:23:58,047 --> 01:24:00,402
El Viejo dice que me quede.
1079
01:24:01,087 --> 01:24:03,282
�Se quedar�a �l aqu�?
1080
01:24:05,087 --> 01:24:07,920
- Quiz� tenga raz�n.
- S�, quiz�.
1081
01:24:10,367 --> 01:24:11,880
Tenemos que ayudarle.
1082
01:24:12,727 --> 01:24:13,955
S�.
1083
01:24:14,207 --> 01:24:16,084
Necesitamos una coartada.
1084
01:24:17,287 --> 01:24:18,515
Turck.
1085
01:24:24,527 --> 01:24:26,165
Da a un callej�n oscuro.
1086
01:24:27,287 --> 01:24:29,243
Arranca la cortina.
1087
01:24:30,087 --> 01:24:31,315
La pistola.
1088
01:24:31,567 --> 01:24:33,319
- La necesito.
- �Deprisa!
1089
01:24:37,967 --> 01:24:39,685
- � Qu� pasa?
- �D�gaselo!
1090
01:24:39,927 --> 01:24:41,360
- Calle.
- No.
1091
01:24:42,007 --> 01:24:44,885
Ning�n pol�tico
me dir� qu� debo hacer.
1092
01:24:45,127 --> 01:24:46,765
Se acab�.
1093
01:24:47,567 --> 01:24:50,365
Traicionaos entre vosotros.
1094
01:24:51,647 --> 01:24:56,084
Mis hombres convencer�n
a la gente para que no le voten.
1095
01:24:56,527 --> 01:24:57,755
Dame el arma.
1096
01:24:58,927 --> 01:25:00,645
Te dar� una bala.
1097
01:25:07,647 --> 01:25:08,875
�Turck!
1098
01:25:26,247 --> 01:25:27,919
Le ha matado la segunda.
1099
01:25:33,087 --> 01:25:34,361
Avisen al forense.
1100
01:25:41,247 --> 01:25:44,319
- Lo he pasado mal.
- �No lo esperabas?
1101
01:25:44,687 --> 01:25:47,963
Lo del arma, no.
Cre�a que ten�a balas.
1102
01:25:48,207 --> 01:25:51,722
- Las he sacado yo.
- Me lo podr�a haber dicho.
1103
01:25:53,007 --> 01:25:54,360
�Sullivan!
1104
01:26:03,487 --> 01:26:05,364
Como pensaba, capit�n.
1105
01:26:11,927 --> 01:26:13,804
No le har�n gobernador.
1106
01:26:14,047 --> 01:26:18,518
- �Ha sido idea suya?
- Los polic�as tambi�n pensamos.
1107
01:26:22,247 --> 01:26:24,556
Se hab�a pasado de la raya.
1108
01:26:30,087 --> 01:26:31,315
Irene.
1109
01:26:36,407 --> 01:26:37,635
� Qu�?
1110
01:26:38,967 --> 01:26:41,276
�No podr�amos intentarlo?
1111
01:26:51,207 --> 01:26:55,837
Siempre vale la pena
intentarlo, �no?
1112
01:26:57,127 --> 01:26:59,357
�El Sr. Welsh
y el sargento Turck?
1113
01:27:00,287 --> 01:27:01,879
Est�n ocupados.
1114
01:27:02,127 --> 01:27:05,005
- Me recibir�n.
- � Qui�n es usted?
1115
01:27:08,567 --> 01:27:10,285
COMISl�N CONTRA
EL CRIMEN ORGANIZADO
1116
01:27:10,527 --> 01:27:13,405
CITACl�N JUDICIAL
PARA MORTIMER X. WELSH
1117
01:27:14,527 --> 01:27:16,995
Hac�a tiempo
que quer�a conocerlos.
1118
01:27:19,847 --> 01:27:21,758
Sr. Welsh, tiene visita.
1119
01:27:24,327 --> 01:27:25,680
Hola, Harry.
1120
01:27:25,927 --> 01:27:29,078
Ahora no puedo atenderos,
estoy muy ocupado.
1121
01:27:29,327 --> 01:27:31,761
- Quiz� ma�ana.
- Una pregunta.
1122
01:27:32,007 --> 01:27:35,602
�Desde cu�ndo es accionista
de la Inmobiliaria Acme?
1123
01:27:38,127 --> 01:27:39,480
�Nada m�s, capit�n?
1124
01:27:40,767 --> 01:27:42,997
Para Welsh y Turck, s�.
1125
01:27:44,647 --> 01:27:48,117
- La maquinaria los ha atrapado.
- � Qu� maquinaria?
1126
01:27:48,487 --> 01:27:50,318
La de la justicia.
1127
01:27:51,167 --> 01:27:52,759
Es una m�quina...
1128
01:27:53,127 --> 01:27:54,879
que funciona lentamente.
1129
01:27:55,447 --> 01:27:57,085
Y la gente como ellos...
1130
01:27:57,567 --> 01:28:01,116
a�n la hace funcionar
m�s despacio.
1131
01:28:01,607 --> 01:28:03,359
�Por qu� se lo permitimos?
1132
01:28:04,247 --> 01:28:07,922
Usted, yo y todos. Estoy harto.
1133
01:28:08,487 --> 01:28:11,160
La lucha no termina nunca.
1134
01:28:11,407 --> 01:28:13,841
- Descanse.
- � Que descanse?
1135
01:28:14,087 --> 01:28:16,885
Para volver a empezar ma�ana.
1136
01:28:17,567 --> 01:28:19,205
- Buenas noches.
- Buenas noches.
81782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.