All language subtitles for El soborno (1951)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,767 --> 00:00:27,840 EL SOBORNO 2 00:01:15,847 --> 00:01:18,407 El peri�dico de la ma�ana. 3 00:01:18,647 --> 00:01:20,683 El peri�dico de la ma�ana. 4 00:01:20,927 --> 00:01:23,395 SE RE�NE LA COMISl�N CONTRA EL CRIMEN 5 00:01:23,647 --> 00:01:26,878 - Toca limpieza general. - Seguro. 6 00:01:27,207 --> 00:01:29,118 El peri�dico de la ma�ana. 7 00:01:29,367 --> 00:01:30,880 Las �ltimas noticias. 8 00:01:39,407 --> 00:01:42,638 - Ha llegado el Sr. Craig. - Que pase. 9 00:01:43,167 --> 00:01:45,158 Gobernador, debe ayudarnos. 10 00:01:45,407 --> 00:01:48,524 No nos enfrentamos con simples delincuentes. 11 00:01:48,767 --> 00:01:52,680 El crimen organizado ha llegado a la ciudad. 12 00:01:57,567 --> 00:02:00,400 El Sr. Craig dirige la investigaci�n. 13 00:02:00,647 --> 00:02:02,046 Encantado. 14 00:02:02,287 --> 00:02:03,515 Si�ntese. 15 00:02:03,927 --> 00:02:05,406 Soy todo o�dos. 16 00:02:06,047 --> 00:02:07,366 Adelante, Harry. 17 00:02:07,607 --> 00:02:12,442 - No s� si ha visto los peri�dicos. - Salimos en los titulares. 18 00:02:12,767 --> 00:02:15,201 - � Qu� pasa? - Es grave. 19 00:02:16,247 --> 00:02:19,842 Mire la noticia de la �ltima p�gina. 20 00:02:20,527 --> 00:02:23,724 Han vuelto a trasladar al capit�n McQuigg. 21 00:02:24,047 --> 00:02:26,197 - AI distrito 7. - Siga. 22 00:02:26,447 --> 00:02:30,122 McQuigg es un polic�a honrado y trabajador. 23 00:02:30,367 --> 00:02:33,006 - Con un historial limpio. - � Y? 24 00:02:33,607 --> 00:02:37,600 La corrupci�n del sistema fomenta la delincuencia. 25 00:02:37,847 --> 00:02:41,203 McQuigg es un enemigo al que hay que apartar. 26 00:02:41,447 --> 00:02:44,245 - � Qui�n lo aparta? - Los amigos del hampa. 27 00:02:44,487 --> 00:02:46,557 - �Tiene pruebas? - Las tendr�. 28 00:02:47,287 --> 00:02:50,040 Nick Scanlon es el jefe del hampa. 29 00:02:50,287 --> 00:02:53,802 Lleva tantos a�os en la ciudad que la considera suya. 30 00:02:54,287 --> 00:02:59,486 Ahora forma parte del sindicato del crimen nacional. 31 00:02:59,847 --> 00:03:03,760 No conocemos al jefe de ese sindicato. 32 00:03:04,007 --> 00:03:06,885 Pero sabemos que es poderoso. 33 00:03:07,127 --> 00:03:08,799 Le llaman "el Viejo". 34 00:03:09,607 --> 00:03:13,964 El sindicato quiere controlar todos los negocios ilegales... 35 00:03:14,207 --> 00:03:16,641 y los millones de d�lares que crean. 36 00:03:17,567 --> 00:03:20,081 Con eso pagan los sobornos. 37 00:03:20,887 --> 00:03:23,845 Han comprado al ayudante del fiscal. 38 00:03:24,127 --> 00:03:25,606 Mortimer Welsh. 39 00:03:25,847 --> 00:03:28,236 Le presentan a juez, si lo eligen... 40 00:03:29,327 --> 00:03:32,046 Debe demostrar una acusaci�n tan grave. 41 00:03:32,287 --> 00:03:35,962 Necesitamos citaciones y algo m�s: 42 00:03:36,447 --> 00:03:40,565 Que el caso se haga p�blico antes de las elecciones... 43 00:03:40,807 --> 00:03:43,446 para que la ciudad no caiga en sus manos. 44 00:03:46,447 --> 00:03:50,076 Se�ores, les apoyar� hasta el final. 45 00:03:50,847 --> 00:03:53,202 Me encargar� de las citaciones. 46 00:03:53,447 --> 00:03:57,042 Pero necesito pruebas fehacientes. 47 00:03:57,447 --> 00:04:01,565 Cons�ganlas, y llegar� donde haga falta. 48 00:04:02,807 --> 00:04:06,482 - � Quieren a�adir algo? - No, gobernador. 49 00:04:06,727 --> 00:04:08,046 Gracias. 50 00:04:30,607 --> 00:04:32,837 - � C�mo est� hoy Nick? - Inquieto. 51 00:04:39,047 --> 00:04:41,197 - � Cu�ndo has llegado? - Anoche. 52 00:04:46,087 --> 00:04:50,399 - � Qu� hace aqu� Durko? - Nick no le quer�a en la c�rcel. 53 00:04:50,647 --> 00:04:53,161 - �Le ha sacado el Viejo? - No, Nick. 54 00:04:53,407 --> 00:04:55,079 �Otra vez igual! 55 00:04:55,527 --> 00:05:00,078 Aparte de inquieto, �te parece que Nick est� bien? 56 00:05:00,327 --> 00:05:01,646 Eso creo. 57 00:05:01,887 --> 00:05:03,445 Te contar� la �ltima. 58 00:05:03,687 --> 00:05:05,723 El Viejo iba tras Higgins. 59 00:05:06,087 --> 00:05:09,079 Y Higgins le ha denunciado a la Comisi�n. 60 00:05:09,327 --> 00:05:11,761 Que Nick no se entere de momento... 61 00:05:15,327 --> 00:05:17,557 - � Y Tony? - No tardar�. 62 00:05:20,287 --> 00:05:23,279 - � Qu� est�is maquinando? - �Por qu�? 63 00:05:34,407 --> 00:05:37,956 Hay que pensar algo antes de que Nick se entere. 64 00:05:38,207 --> 00:05:40,437 Ahora que ha vuelto este mat�n... 65 00:05:40,687 --> 00:05:43,247 - Hay que tranquilizarle. - S�. 66 00:05:43,487 --> 00:05:47,082 El Viejo ya se encargar� de Higgins limpiamente, 67 00:05:47,327 --> 00:05:48,555 sin violencia... 68 00:05:50,727 --> 00:05:53,195 - Te est� esperando. - Llego puntual. 69 00:05:53,447 --> 00:05:56,007 Nunca hago esperar a Nick, no le gusta. 70 00:05:56,247 --> 00:05:57,726 Tony... 71 00:05:58,487 --> 00:06:01,320 - Hace mucho que le afeitas. - �Por qu�? 72 00:06:01,567 --> 00:06:04,206 - Sois amigos, �no? - S�. 73 00:06:04,447 --> 00:06:06,324 Te paga bien. 74 00:06:06,887 --> 00:06:10,084 - �No le har�as un favor? - � Yo a �l? � C�mo? 75 00:06:10,327 --> 00:06:14,115 - Es dif�cil hablar con Nick. - Ya. 76 00:06:14,367 --> 00:06:18,804 - Quiz� t� podr�as... - Sr. Menig, eso no es cosa m�a. 77 00:06:19,047 --> 00:06:23,916 Como quien no quiere la cosa, hablando sin m�s. 78 00:06:24,447 --> 00:06:29,077 Le dices que el mundo est� cambiando. 79 00:06:29,327 --> 00:06:32,637 Que las personas tienen que evolucionar. 80 00:06:32,887 --> 00:06:35,845 - Dicho con un poco de astucia. - Claro, Tony. 81 00:06:36,087 --> 00:06:38,396 Hablar por hablar, no se enfadar�. 82 00:06:38,647 --> 00:06:41,605 Bueno, lo har�, pero... 83 00:06:41,847 --> 00:06:43,838 - Pero �qu�? - Nick no es tonto. 84 00:06:44,207 --> 00:06:47,438 Tony no es tan listo, pero entiende. 85 00:06:47,927 --> 00:06:49,155 No, no. 86 00:06:49,527 --> 00:06:50,960 Lo hago por Nick. 87 00:06:56,287 --> 00:06:59,120 Ya no voy tan r�pido como antes. 88 00:07:00,887 --> 00:07:03,845 - Ahora tengo dos nietos. - �S�? 89 00:07:04,647 --> 00:07:07,957 Tengo un hijo y una hija casados. 90 00:07:08,207 --> 00:07:10,084 Sus parejas son como ellos. 91 00:07:10,327 --> 00:07:12,921 No como yo. Hablamos y hablamos... 92 00:07:14,567 --> 00:07:17,479 - Pero no los entiendo. - �No? 93 00:07:18,367 --> 00:07:21,165 - � Y eso? - Porque el mundo cambia. 94 00:07:21,407 --> 00:07:23,238 Muy r�pido. Y yo sigo igual. 95 00:07:23,767 --> 00:07:27,760 Mis hijos son diferentes. Mi yerno y mi nuera, tambi�n. 96 00:07:28,647 --> 00:07:30,478 A ellos no les cuesta. 97 00:07:30,727 --> 00:07:32,479 A m� se me hace una monta�a. 98 00:07:33,927 --> 00:07:37,920 - Contin�a, es interesante. - Eso es todo. 99 00:07:38,287 --> 00:07:39,686 El mundo cambia. 100 00:07:39,927 --> 00:07:42,487 Quiz� tenga problemas si no cambio. 101 00:07:45,007 --> 00:07:48,397 - � Qu� te pasa? - Lo que dec�a, me hago viejo. 102 00:07:48,647 --> 00:07:54,085 - Me tiembla el pulso. - L�stima, tengo la piel fina. 103 00:07:57,007 --> 00:07:58,235 Espera. 104 00:07:59,407 --> 00:08:01,477 �Has hablado con Menig? 105 00:08:02,207 --> 00:08:04,004 - S�. - �De qu�? 106 00:08:04,887 --> 00:08:06,115 �De qu�? 107 00:08:06,967 --> 00:08:08,195 �De m�? 108 00:08:13,607 --> 00:08:16,121 Tony, si alguien te utiliza, 109 00:08:18,567 --> 00:08:20,558 que sea alguien inteligente. 110 00:08:21,087 --> 00:08:22,440 Ahora vuelvo. 111 00:08:27,807 --> 00:08:29,035 Entrad. 112 00:08:36,447 --> 00:08:37,675 Venga. 113 00:08:37,927 --> 00:08:40,122 - Cont�dmelo. - �El qu�? 114 00:08:40,367 --> 00:08:43,359 Directamente, no utilic�is a Tony. 115 00:08:43,607 --> 00:08:45,484 - � Qu� te ha dicho? - Nada. 116 00:08:45,727 --> 00:08:47,240 No he llegado aqu�... 117 00:08:47,487 --> 00:08:50,160 dej�ndome enga�ar por in�tiles. 118 00:08:51,287 --> 00:08:52,515 � Y bien? 119 00:08:52,767 --> 00:08:55,918 - D�selo t�. - Debo avisarte. 120 00:08:56,207 --> 00:08:57,606 Se trata de Higgins. 121 00:08:57,847 --> 00:08:59,963 Ha hablado con la Comisi�n. 122 00:09:01,327 --> 00:09:02,555 �Ah, s�? 123 00:09:02,807 --> 00:09:05,037 - S�... - El Viejo se ocupar�. 124 00:09:05,807 --> 00:09:09,516 �Pag�ndole un viaje para que vuelva a hablar? 125 00:09:09,767 --> 00:09:11,086 El Viejo... 126 00:09:13,647 --> 00:09:16,036 He hecho bien al sacar a Durko. 127 00:09:21,167 --> 00:09:23,362 - �Harry! - Buenos d�as. 128 00:09:23,607 --> 00:09:24,835 � Qu� tal? 129 00:09:25,087 --> 00:09:26,440 - � Y el viaje? - Bien. 130 00:09:26,687 --> 00:09:28,678 - � Y el gobernador? - Tambi�n. 131 00:09:28,927 --> 00:09:30,758 - � Y la Comisi�n? - Furiosa. 132 00:09:31,007 --> 00:09:32,759 �Nos apoyar�n? 133 00:09:33,007 --> 00:09:35,202 - �Has dormido? - No mucho. 134 00:09:36,407 --> 00:09:38,159 Se re�nen aqu� el s�bado. 135 00:09:38,407 --> 00:09:41,365 - �Estudiar�n las pruebas? - Y los acusar�n. 136 00:09:41,607 --> 00:09:43,837 Higgins suma 126 a�os de prisi�n. 137 00:09:44,087 --> 00:09:47,363 - �S�lo Higgins? - Declara 60 d�lares a la semana. 138 00:09:47,607 --> 00:09:49,518 - E ingresa 600. - En 4 bancos. 139 00:09:49,767 --> 00:09:52,406 - �El plural de bigamia? - Demu�stralo. 140 00:09:52,647 --> 00:09:53,921 Se le l�a la colada. 141 00:09:54,167 --> 00:09:57,318 - �Es un rom�ntico? - Ha hecho de todo. 142 00:09:57,567 --> 00:09:59,797 - S�, pero... - �Ad�nde nos lleva? 143 00:10:00,047 --> 00:10:01,275 Exacto. 144 00:10:01,527 --> 00:10:04,166 Estaba metido en la Inmobiliaria Acme. 145 00:10:04,407 --> 00:10:06,125 - �Seguro? - Ha hablado. 146 00:10:06,367 --> 00:10:09,006 - � Y qu� dice? - Mentiras reveladoras. 147 00:10:09,247 --> 00:10:11,920 - Haced que vuelva. - Vendr� solo. 148 00:10:12,767 --> 00:10:15,235 Para explicar ciertas diferencias. 149 00:10:15,487 --> 00:10:17,603 Dentro de cinco minutos. 150 00:10:18,927 --> 00:10:21,760 INMOBILIARIA ACME 151 00:10:25,207 --> 00:10:27,482 Es una ma�ana preciosa. 152 00:10:29,487 --> 00:10:32,718 - Para Welsh. - Nuestro candidato. 153 00:10:33,127 --> 00:10:37,086 Una gran oportunidad de servicio p�blico. 154 00:10:40,087 --> 00:10:41,600 Llega tarde, Higgins. 155 00:10:41,847 --> 00:10:43,883 - � Y el Viejo? - No est�. 156 00:10:44,127 --> 00:10:46,880 - Me prometi� el cargo. - Ya no. 157 00:10:47,167 --> 00:10:49,635 - Nadie conoce a Welsh. - Exacto. 158 00:10:49,887 --> 00:10:53,323 - �Pues se acab�! - Lo preve�a. 159 00:10:54,487 --> 00:10:56,557 Firme esto. 160 00:11:02,287 --> 00:11:06,644 Yo, Roy Higgins, confieso por propia voluntad... 161 00:11:06,887 --> 00:11:12,120 que desde el 29 de agosto he cometido varios desfalcos. 162 00:11:18,887 --> 00:11:22,766 - Connolly, yo no quer�a... - Firme abajo. 163 00:11:23,687 --> 00:11:26,281 - �No habr� represalias? - Firme. 164 00:11:35,967 --> 00:11:37,923 El sello, Davis. 165 00:11:46,127 --> 00:11:49,676 - El sello notarial. - S�, tambi�n soy notario. 166 00:12:27,407 --> 00:12:28,635 Hola, Higgins. 167 00:12:29,727 --> 00:12:33,322 Sr. Scanlon, no esperaba verle por aqu�. 168 00:12:33,607 --> 00:12:35,040 - Abajo. - Un momento. 169 00:12:35,287 --> 00:12:36,515 Este se�or baja. 170 00:12:37,727 --> 00:12:39,683 Gracias, Sr. Scanlon. 171 00:12:55,047 --> 00:12:56,480 Fuera, picapleitos. 172 00:13:00,967 --> 00:13:04,357 Todo arreglado, Nick, como dijo el Viejo. 173 00:13:04,607 --> 00:13:08,156 - Firmado ante testigos. - Ten�is mucha fe. 174 00:13:08,687 --> 00:13:11,360 Ha hablado una vez y volver� a hacerlo. 175 00:13:11,647 --> 00:13:14,684 Higgins es un sopl�n y siempre lo ser�. 176 00:13:14,927 --> 00:13:18,203 Quiz�, pero esto le detendr�. 177 00:13:18,647 --> 00:13:22,003 �En esto consiste vuestra gran reforma? 178 00:13:22,367 --> 00:13:24,437 Una mejora considerable, �no? 179 00:13:24,687 --> 00:13:28,123 - Menos trabajo para el forense. - Para eso le pagan. 180 00:13:29,647 --> 00:13:32,878 - Cuando tomamos una ciudad... - Esta es m�a. 181 00:13:33,687 --> 00:13:35,405 Es una forma de hablar. 182 00:13:35,887 --> 00:13:40,005 Ahora que somos socios, ver�s muchas t�cnicas nuevas. 183 00:13:40,487 --> 00:13:41,715 � Como esta? 184 00:13:42,287 --> 00:13:46,519 - �No lo habr�as resuelto as�? - Con menos delicadeza. 185 00:13:47,407 --> 00:13:50,046 Nick, con la organizaci�n... 186 00:13:50,287 --> 00:13:52,482 esos m�todos son inviables. 187 00:13:53,287 --> 00:13:55,005 �lnviables? 188 00:13:55,407 --> 00:13:59,400 Para el Viejo, la violencia f�sica es innecesaria. 189 00:14:01,407 --> 00:14:04,240 Dir�a que Higgins ha tenido un accidente. 190 00:14:04,767 --> 00:14:05,995 �Nick! 191 00:14:09,927 --> 00:14:12,760 - Se ha desplomado. - Quiz� el coraz�n... 192 00:14:17,247 --> 00:14:18,999 Le han disparado. 193 00:14:33,687 --> 00:14:36,326 - Me salto el sem�foro. - Hay un polic�a. 194 00:14:45,647 --> 00:14:49,435 - �Tienen prisa? - Lo siento, me fallan los frenos. 195 00:14:54,367 --> 00:14:56,085 Bien, circulen. 196 00:15:07,207 --> 00:15:10,279 Johnson, han matado a un tipo ah� atr�s. 197 00:15:23,207 --> 00:15:24,435 �Ya me parec�a! 198 00:15:26,087 --> 00:15:28,362 Homicidio, extorsi�n y robo. 199 00:15:30,367 --> 00:15:31,959 Libertad condicional. 200 00:15:33,327 --> 00:15:35,283 Dame una orden de b�squeda. 201 00:15:42,887 --> 00:15:46,004 Esto es lo que el Viejo quiere que cambie. 202 00:15:46,247 --> 00:15:49,603 Demasiados cabos sueltos, demasiada violencia. 203 00:15:50,607 --> 00:15:53,280 Son palabras suyas, Turck. 204 00:15:53,727 --> 00:15:56,525 - � Qu� m�s dice? - Estrategia. 205 00:15:56,767 --> 00:15:58,997 S�, estrategia. Nick Scanlon. 206 00:15:59,247 --> 00:16:01,522 Se acercan las elecciones. 207 00:16:01,767 --> 00:16:03,644 Despu�s ya veremos. 208 00:16:03,967 --> 00:16:05,639 El Viejo es prudente. 209 00:16:05,887 --> 00:16:07,718 Le da libertad. 210 00:16:08,567 --> 00:16:11,525 �La orden ha llegado a todas las comisar�as? 211 00:16:14,407 --> 00:16:17,922 - �En qu� distrito est� Johnson? - En el de McQuigg. 212 00:16:19,447 --> 00:16:20,800 �En qu� piensa Nick? 213 00:16:21,047 --> 00:16:22,958 McQuigg es un peligro. 214 00:16:23,647 --> 00:16:27,322 Hablando de McQuigg, �no se podr�a hacer algo? 215 00:16:27,567 --> 00:16:29,478 Ya se ha hecho demasiado. 216 00:16:29,727 --> 00:16:34,164 - Lo trasladan y vuelve a aparecer. - Por eso. 217 00:16:35,087 --> 00:16:37,203 Tiene muy buena reputaci�n. 218 00:16:37,447 --> 00:16:39,756 Piensa en las elecciones. 219 00:16:40,287 --> 00:16:44,166 Si nos lo cargamos, la prensa se nos echar� encima. 220 00:16:44,407 --> 00:16:48,082 Los lectores tienen mala memoria. 221 00:16:48,687 --> 00:16:51,645 No hay forma de que colabore con nosotros. 222 00:16:53,287 --> 00:16:54,606 Quiz� sea honrado. 223 00:16:55,847 --> 00:16:57,803 Oc�pate t�, Turck. 224 00:16:58,247 --> 00:16:59,726 A ver qu� consigues. 225 00:17:02,887 --> 00:17:05,447 Me ha preguntado por el nuevo capit�n. 226 00:17:05,687 --> 00:17:08,565 He estado en el ej�rcito, me acostumbrar�. 227 00:17:08,847 --> 00:17:13,443 - McQuigg es un buen polic�a. - No s�, pero es un tipo duro. 228 00:17:13,687 --> 00:17:16,679 - Lo ha cambiado todo. - Ya era hora. 229 00:17:17,367 --> 00:17:18,880 No hac�a falta. 230 00:17:19,407 --> 00:17:23,559 - �Es pariente tuyo, Johnson? - Los polic�as deben ser como �l. 231 00:17:24,047 --> 00:17:25,878 S�lo es un trabajo. 232 00:17:26,127 --> 00:17:28,846 Pues ponte a trabajar. �A pasar revista! 233 00:17:29,087 --> 00:17:32,397 - �Tambi�n te has vuelto duro? - Y t�, un payaso. 234 00:17:33,127 --> 00:17:34,355 �Vamos! 235 00:17:38,367 --> 00:17:39,595 �Deprisa! 236 00:17:41,167 --> 00:17:42,395 �A formar! 237 00:17:47,207 --> 00:17:48,435 Listos, capit�n. 238 00:18:14,367 --> 00:18:16,437 A�n no nos conocemos. 239 00:18:17,047 --> 00:18:20,801 Les dejar� clara mi forma de trabajar. 240 00:18:21,687 --> 00:18:24,520 Tengo reglas y no hago excepciones. 241 00:18:25,247 --> 00:18:28,603 Nos pagan para proteger a los ciudadanos. 242 00:18:28,887 --> 00:18:30,605 No lo olviden. 243 00:18:31,007 --> 00:18:34,556 No tolero la pereza ni la mediocridad. 244 00:18:35,447 --> 00:18:37,483 Cumplan bien su trabajo. 245 00:18:37,727 --> 00:18:41,163 Las conductas il�citas significan la expulsi�n. 246 00:18:41,687 --> 00:18:42,915 No hay excusa. 247 00:18:43,447 --> 00:18:45,836 Olv�dense de las dem�s comisar�as. 248 00:18:47,007 --> 00:18:49,965 En esta no quiero corrupci�n. 249 00:18:50,367 --> 00:18:53,803 Si ven a alguien cometiendo un delito, det�nganlo. 250 00:18:54,167 --> 00:18:56,397 Sea quien sea. 251 00:18:56,927 --> 00:18:59,122 Yo me responsabilizar�. 252 00:19:00,287 --> 00:19:01,515 � Queda claro? 253 00:19:03,367 --> 00:19:04,595 Ya est�. 254 00:19:04,847 --> 00:19:06,075 A trabajar. 255 00:19:07,727 --> 00:19:09,365 - Johnson. - �S�? 256 00:19:09,607 --> 00:19:12,997 - Le felicito por su trabajo. - Gracias, capit�n. 257 00:19:38,167 --> 00:19:39,395 Hola. 258 00:19:48,247 --> 00:19:51,922 - �Arde el ayuntamiento? - Me escapo de la Comisi�n. 259 00:19:52,167 --> 00:19:55,603 - Empiezan bien. - Como todos los reformadores. 260 00:19:56,127 --> 00:20:00,598 - AI menos sales de d�a. - Tu distrito es seguro de d�a. 261 00:20:00,847 --> 00:20:02,075 � Qu� pasa, Turck? 262 00:20:03,007 --> 00:20:05,362 Johnson ha hecho un buen trabajo. 263 00:20:05,607 --> 00:20:07,006 Ya le he felicitado. 264 00:20:07,847 --> 00:20:11,123 - � C�mo es? �Ambicioso? - En el buen sentido. 265 00:20:11,407 --> 00:20:13,921 - � Y qu� m�s? - Todo lo que t� no eres. 266 00:20:14,487 --> 00:20:15,966 Eso es muy amplio. 267 00:20:16,527 --> 00:20:19,837 Veterano de guerra, funcionario brillante. 268 00:20:20,087 --> 00:20:22,601 Sin enchufes ni l�os pol�ticos. 269 00:20:23,287 --> 00:20:25,278 Pobrecillo, ya aprender�. 270 00:20:25,607 --> 00:20:29,805 No, las marionetas como t� aprender�is de �l. 271 00:20:30,247 --> 00:20:34,001 - �Empezamos ya? - Que venga Johnson. 272 00:20:34,527 --> 00:20:36,643 Johnson, te llama el capit�n. 273 00:20:45,127 --> 00:20:49,405 El sargento Turck trabaja para el fiscal del estado. 274 00:20:49,967 --> 00:20:51,958 - Enhorabuena. - Gracias. 275 00:20:52,207 --> 00:20:54,163 - �Era Durko? - S�. 276 00:20:54,407 --> 00:20:57,001 - �No reconoci� al otro? - No. 277 00:20:57,767 --> 00:21:00,804 - �No est� en los archivos? - No est� fichado. 278 00:21:01,047 --> 00:21:04,164 - � Qu� pasa? - Queremos a Durko. 279 00:21:04,407 --> 00:21:08,446 - Pues detenlo. - Quiz� vosotros nos lo espant�is. 280 00:21:08,687 --> 00:21:12,919 Di al fiscal que aqu� detenemos a los asesinos. 281 00:21:13,207 --> 00:21:14,845 No te alteres. 282 00:21:15,967 --> 00:21:17,685 Enhorabuena, Johnson. 283 00:21:18,047 --> 00:21:19,275 Capit�n. 284 00:21:22,967 --> 00:21:25,527 �Soy tonto o alguien oculta algo? 285 00:21:25,767 --> 00:21:28,235 Cuando me parezca tonto, se lo dir�. 286 00:21:29,527 --> 00:21:32,758 - � Quiere una misi�n especial? - S�. 287 00:21:33,687 --> 00:21:36,520 - Que patrulle otro. - Gracias. 288 00:21:36,767 --> 00:21:40,237 � Qui�n tiene poder para sacar a Durko de la c�rcel? 289 00:21:40,607 --> 00:21:43,326 Haga su trabajo que yo har� el resto. 290 00:21:44,287 --> 00:21:45,561 S�, se�or. 291 00:21:53,687 --> 00:21:56,485 Agente, quiero poner una denuncia. 292 00:21:56,727 --> 00:21:57,955 D�game. 293 00:21:58,207 --> 00:22:00,402 No me han besado en todo el d�a. 294 00:22:06,167 --> 00:22:08,727 - �Preferir�as el turno de noche? - No. 295 00:22:09,167 --> 00:22:11,727 Los d�as son muy bonitos en esta �poca. 296 00:22:12,207 --> 00:22:15,995 - �Hoy lo ha sido? - Estoy investigando sobre Durko. 297 00:22:16,487 --> 00:22:19,206 - Tendr� un buen historial. - S�. 298 00:22:19,687 --> 00:22:22,838 Homicidio, hurto, extorsi�n. 299 00:22:23,567 --> 00:22:28,277 Mat� a un polic�a, pero no se pudo demostrar. 300 00:22:28,887 --> 00:22:31,447 � Qu� hac�a en libertad? 301 00:22:31,727 --> 00:22:35,242 Si buscaras un asesino, �ad�nde ir�as? 302 00:22:35,847 --> 00:22:38,315 - Bob, � vale la pena? - �El qu�? 303 00:22:38,567 --> 00:22:42,321 Jug�rtela para detener a gente que otros sueltan. 304 00:22:42,727 --> 00:22:45,958 Aquel polic�a ten�a tres hijos. 305 00:22:48,367 --> 00:22:53,487 - � Y si los tuvi�ramos nosotros? - Yo quiero seis. 306 00:22:54,127 --> 00:22:57,915 - Lo digo en serio. - Ponme la cena, deprisa. 307 00:22:58,407 --> 00:23:01,479 - �Ad�nde vas? - A la comisar�a. 308 00:23:01,967 --> 00:23:04,083 Esta noche no. 309 00:23:04,847 --> 00:23:06,075 Celebramos algo. 310 00:23:06,527 --> 00:23:09,564 Debo seguir investigando. � Qu� celebramos? 311 00:23:11,687 --> 00:23:14,918 - �No sabes qu� intento decirte? - No. 312 00:23:15,167 --> 00:23:17,601 Eres un investigador p�simo. 313 00:23:19,727 --> 00:23:21,479 �Lucy, cari�o! 314 00:23:30,927 --> 00:23:32,918 - �Est� Nick? - Lo preguntar�. 315 00:23:33,167 --> 00:23:35,442 - � Qui�n es usted? - McQuigg. 316 00:23:35,687 --> 00:23:37,882 Pase, por favor. 317 00:23:48,247 --> 00:23:49,475 �Sr. McQuigg! 318 00:24:00,047 --> 00:24:02,356 - Hola, Tom. - Hola, Nick. 319 00:24:03,647 --> 00:24:05,717 Pasa, sin formalidades. 320 00:24:06,167 --> 00:24:08,522 �Por eso tienes mayordomo? 321 00:24:09,407 --> 00:24:12,126 - Est�s desconocido. - Ha pasado tiempo. 322 00:24:12,887 --> 00:24:16,596 - Esto no es como nuestro barrio. - No. 323 00:24:18,367 --> 00:24:20,437 T� vives en la misma choza. 324 00:24:20,687 --> 00:24:23,360 - Casa. - Choza me gusta m�s. 325 00:24:24,527 --> 00:24:27,599 Pues esto parece el vest�bulo del Palace. 326 00:24:29,487 --> 00:24:31,557 La honradez no da riqueza. 327 00:24:32,287 --> 00:24:35,404 - � O quiz� es la estupidez? - De eso sabes t� m�s. 328 00:24:35,647 --> 00:24:37,478 No debiste matar a Higgins. 329 00:24:39,007 --> 00:24:40,281 � Qui�n es Higgins? 330 00:24:40,527 --> 00:24:43,246 Uno que iba por la calle tan tranquilo. 331 00:24:43,487 --> 00:24:45,045 En mi distrito. 332 00:24:45,847 --> 00:24:47,838 - No he ido nunca. - Ni vayas. 333 00:24:52,887 --> 00:24:55,560 Aunque como contribuyente... 334 00:24:55,807 --> 00:24:57,843 - � C�mo? - Pago impuestos. 335 00:24:58,647 --> 00:25:00,319 Llevo una contabilidad. 336 00:25:01,047 --> 00:25:04,596 Con lo que yo pago, viv�s diez como t�. 337 00:25:05,487 --> 00:25:07,318 Funcionarios p�blicos. 338 00:25:08,967 --> 00:25:11,083 El funcionario McQuigg. 339 00:25:15,687 --> 00:25:17,882 Hace tiempo que debimos hablar. 340 00:25:21,487 --> 00:25:24,877 Con mucho gusto. No olvido a los amigos. 341 00:25:25,167 --> 00:25:29,319 Gracias por hacerme el favor de enterrarme en un agujero... 342 00:25:29,567 --> 00:25:32,684 cuando supiste que hab�a cerrado tus locales. 343 00:25:32,927 --> 00:25:34,645 �Eso hice? 344 00:25:34,887 --> 00:25:38,562 Despu�s decidisteis que hubiera acci�n en el agujero. 345 00:25:38,807 --> 00:25:42,880 Pero all� estaba McQuigg, y detuve a uno de tus hombres. 346 00:25:43,127 --> 00:25:45,357 Nunca fue a la c�rcel. 347 00:25:45,927 --> 00:25:48,236 Siempre recurr�ais la sentencia. 348 00:25:48,487 --> 00:25:50,603 Pero fui una molestia, �no? 349 00:25:51,847 --> 00:25:53,758 Y me volvieron a trasladar. 350 00:25:55,367 --> 00:25:57,085 Ser�a inspector, 351 00:25:57,607 --> 00:26:01,202 si no te hubiera conocido ni fueras mi amigo. 352 00:26:02,327 --> 00:26:05,444 - Me sobrestimas. - Basta de bromas. 353 00:26:05,847 --> 00:26:07,678 No te quiero en mi distrito. 354 00:26:08,167 --> 00:26:09,600 Estoy harto. 355 00:26:10,087 --> 00:26:12,760 Me lo tomar� como algo personal. 356 00:26:13,127 --> 00:26:15,721 - Algo personal. - Bien, Tom. 357 00:26:16,567 --> 00:26:17,920 Personal. 358 00:26:20,167 --> 00:26:23,637 Si te puedo trasladar, tambi�n te puedo ascender. 359 00:26:24,607 --> 00:26:25,835 � Y? 360 00:26:26,407 --> 00:26:27,920 S�lo era una idea. 361 00:26:28,927 --> 00:26:31,487 - No te pongas as�. - Su�ltame. 362 00:26:39,927 --> 00:26:41,838 - � Qui�n eres? - Irene Hayes. 363 00:26:42,087 --> 00:26:45,363 - Te equivocas de apartamento. - Ya, ahora lo veo. 364 00:26:45,607 --> 00:26:47,916 Quer�a ense�ar modales a mi novio. 365 00:26:48,407 --> 00:26:51,683 - �A qui�n? - Era mi prometido. 366 00:26:51,927 --> 00:26:53,679 Ahora no estoy segura. 367 00:26:56,767 --> 00:26:59,884 - �A qu� te dedicas? - Soy cantante, �y t�? 368 00:27:00,127 --> 00:27:01,526 Buena pregunta. 369 00:27:06,527 --> 00:27:07,880 Joe, ven aqu�. 370 00:27:12,247 --> 00:27:15,045 Te has comprometido, �eh? 371 00:27:15,327 --> 00:27:18,205 - La quiero. - �A una cantante barata? 372 00:27:20,527 --> 00:27:21,926 Cont�stale. 373 00:27:24,927 --> 00:27:26,519 No es nada personal. 374 00:27:27,447 --> 00:27:29,756 - �Hacemos un trato? - � Un trato? 375 00:27:31,247 --> 00:27:33,203 Deja en paz a mi hermano. 376 00:27:33,447 --> 00:27:36,962 - El anillo para ti y Joe para m�. - �Se lo permitir�s? 377 00:27:37,207 --> 00:27:38,720 �C�llate! 378 00:27:44,287 --> 00:27:45,515 �lrene! 379 00:27:46,487 --> 00:27:48,398 - Esc�chame, Nick. - � Qu�? 380 00:27:54,847 --> 00:27:57,407 � Con esa te quieres casar? 381 00:27:58,047 --> 00:27:59,275 Dame el dinero. 382 00:28:01,847 --> 00:28:05,078 - Y las llaves del coche. - Lo he vendido. 383 00:28:05,487 --> 00:28:08,206 �Le has comprado el anillo con mi regalo? 384 00:28:08,727 --> 00:28:11,560 S�, y me casar� con ella. 385 00:28:12,847 --> 00:28:14,075 Joe, escucha... 386 00:28:14,527 --> 00:28:17,121 Esc�chate a ti mismo. 387 00:28:25,167 --> 00:28:27,317 Despu�s de lo que he hecho por �l. 388 00:28:27,567 --> 00:28:30,035 Se lo he dado todo: Dinero, coches... 389 00:28:30,287 --> 00:28:32,198 Le he convertido en un se�or. 390 00:28:32,447 --> 00:28:35,007 Le he enviado a cuatro universidades. 391 00:28:35,687 --> 00:28:38,485 En la �ltima tuve que comprar una c�tedra. 392 00:28:38,727 --> 00:28:43,403 Ellos lo llaman donaci�n. Tr�fico de c�tedras. 393 00:28:44,567 --> 00:28:47,240 Una de Civismo para que tuviera una... 394 00:28:48,127 --> 00:28:50,357 - � C�mo se llama? - Licenciatura. 395 00:28:50,607 --> 00:28:54,998 Licenciatura. Y se la dieron, sin mancharse las manos. 396 00:28:55,287 --> 00:28:57,676 Podr�a casarse con quien quisiera. 397 00:28:57,927 --> 00:29:00,316 Incluso con una de la alta sociedad. 398 00:29:02,287 --> 00:29:03,800 �Te hace gracia? 399 00:29:06,487 --> 00:29:10,321 - Una cuesti�n personal, �eh? - Ya te lo he dicho. 400 00:29:11,127 --> 00:29:13,960 Pues te pondr� al corriente, McQuigg. 401 00:29:14,207 --> 00:29:16,846 Llevas 2 administraciones de retraso. 402 00:29:17,087 --> 00:29:19,647 Te ha tocado un distrito conflictivo. 403 00:29:19,887 --> 00:29:24,199 Lo necesito para las elecciones. � Quieres impedir el progreso? 404 00:29:25,327 --> 00:29:27,636 He intentado ser amable. 405 00:29:29,767 --> 00:29:32,520 Hazme caso o ret�rate. 406 00:29:32,807 --> 00:29:34,604 Fuera de mi distrito. 407 00:29:44,647 --> 00:29:49,243 - � Vuelves a trabajar? - S�, busco irregularidades. 408 00:29:49,487 --> 00:29:51,682 - �De qu� tipo? - No lo s�. 409 00:29:52,527 --> 00:29:54,404 Se acercan las elecciones. 410 00:29:55,167 --> 00:29:57,556 Las hay cada dos a�os. 411 00:29:59,167 --> 00:30:01,078 Y nunca cambia nada. 412 00:30:01,727 --> 00:30:04,400 Son cosas de la pol�tica. 413 00:30:05,607 --> 00:30:06,881 Entendido. 414 00:30:09,527 --> 00:30:12,485 - Pero ten cuidado. - � Que tenga cuidado? 415 00:30:14,927 --> 00:30:16,804 Los matones deben tenerlo. 416 00:30:41,567 --> 00:30:42,841 �Est�s bien? 417 00:30:44,447 --> 00:30:45,675 �Pol�tica s�lo? 418 00:30:45,927 --> 00:30:48,600 - �Seguro que est�s bien? - S�. 419 00:30:55,807 --> 00:30:58,196 - Te llevo a casa de tu hermana. - No. 420 00:30:58,527 --> 00:30:59,755 Mary... 421 00:31:00,007 --> 00:31:03,283 No me har�n irme de mi casa ni de tu distrito. 422 00:31:04,207 --> 00:31:05,435 Tienes raz�n. 423 00:31:05,727 --> 00:31:09,163 Los dos tenemos que limpiar. 424 00:31:17,207 --> 00:31:18,435 � Y bien? 425 00:31:18,687 --> 00:31:20,917 Seguimos un coche sospechoso. 426 00:31:21,167 --> 00:31:23,806 Sal�a de un callej�n tras la explosi�n. 427 00:31:24,047 --> 00:31:25,480 Vamos a la comisar�a. 428 00:31:32,007 --> 00:31:34,441 Coche 133, adelante. 429 00:31:39,287 --> 00:31:40,515 Entendido. 430 00:31:42,047 --> 00:31:44,925 Los han acorralado, han perdido una rueda. 431 00:31:45,167 --> 00:31:48,876 No hay duda de que son peligrosos: Van armados. 432 00:31:49,127 --> 00:31:51,800 - Vamos. - Carlin con la 32. 433 00:32:01,007 --> 00:32:03,646 - � Y su compa�ero? - Est� dentro. 434 00:32:03,887 --> 00:32:07,800 He reconocido a uno. Trabaja para Scanlon. 435 00:32:08,927 --> 00:32:10,645 Que no se acerque nadie. 436 00:32:10,967 --> 00:32:12,195 �Atr�s! 437 00:32:12,847 --> 00:32:14,405 �Ret�rense! 438 00:32:31,407 --> 00:32:32,635 � Qu� ha pasado? 439 00:32:32,887 --> 00:32:35,401 Uno ha huido y el otro ha ido arriba. 440 00:32:35,647 --> 00:32:36,875 Ll�venselo. 441 00:35:40,447 --> 00:35:41,675 �Atr�s! 442 00:35:41,927 --> 00:35:43,155 Atr�s. 443 00:35:48,527 --> 00:35:50,085 He llamado al forense. 444 00:35:51,207 --> 00:35:53,767 Uno ha huido y el otro est� muerto. 445 00:35:54,007 --> 00:35:55,998 Pero yo busco a otro. 446 00:36:11,807 --> 00:36:14,685 - �D�nde est� Nick? - El Sr. Scanlon no est�. 447 00:36:14,927 --> 00:36:18,078 - �D�nde est�? - No se lo puedo decir. 448 00:36:18,407 --> 00:36:20,967 - �Ahora s�? - No s� d�nde est�. 449 00:36:21,207 --> 00:36:25,723 Le he preparado una maleta y se ha ido. 450 00:36:25,967 --> 00:36:29,198 Prepare otra y env�ela a la c�rcel. 451 00:36:29,647 --> 00:36:31,877 �Est� en la c�rcel? 452 00:36:36,727 --> 00:36:37,955 Lo estar�. 453 00:36:59,167 --> 00:37:01,965 - � Qu� ha pasado? - Una explosi�n. 454 00:37:02,207 --> 00:37:04,357 - � Y su mujer? - Es fuerte. 455 00:37:04,607 --> 00:37:06,484 Lean el peri�dico ma�ana. 456 00:37:06,727 --> 00:37:10,766 - �Ni un comunicado? - Mat�n, dinamita, etc. 457 00:37:11,007 --> 00:37:12,599 El ayudante del fiscal. 458 00:37:15,447 --> 00:37:17,165 �Es una verg�enza! 459 00:37:18,167 --> 00:37:20,317 - La fiscal�a le apoya. - � Y Nick? 460 00:37:20,567 --> 00:37:25,038 - �Tiene pruebas contra �l? - Siempre se pierden. 461 00:37:25,287 --> 00:37:27,755 Los testigos desaparecen. 462 00:37:28,007 --> 00:37:31,238 No hay ni una foto de �l. 463 00:37:31,487 --> 00:37:33,239 Los agentes no le conocen. 464 00:37:33,487 --> 00:37:35,637 Por eso hace falta una comisi�n. 465 00:37:35,887 --> 00:37:38,526 - No tiene nada. - Tendr� una confesi�n. 466 00:37:38,767 --> 00:37:43,238 - S�lo estar�a aqu� diez minutos. - Eso me basta. 467 00:37:43,527 --> 00:37:46,439 - �No est� escondido? - No del Viejo. 468 00:37:46,687 --> 00:37:47,961 B�squele. 469 00:37:48,407 --> 00:37:50,523 No me consta su relaci�n. 470 00:37:50,767 --> 00:37:53,679 Est� hablando con McQuigg. 471 00:37:53,967 --> 00:37:55,286 Deje la campa�a. 472 00:37:55,527 --> 00:37:59,600 - � Y despu�s de las elecciones? - Habr� un juez honrado menos. 473 00:38:00,087 --> 00:38:04,683 - Eso es muy grave. - Haga caso a su lado honrado. 474 00:38:05,447 --> 00:38:07,278 Gracias al Viejo ser� juez. 475 00:38:07,527 --> 00:38:10,166 Si condena a Scanlon, ser� gobernador. 476 00:38:14,807 --> 00:38:18,243 - La pol�tica no funciona as�. - Pues olv�delo. 477 00:38:19,127 --> 00:38:23,166 Entre nosotros, d�game d�nde est�. 478 00:38:23,407 --> 00:38:24,681 No lo s�. 479 00:38:24,927 --> 00:38:26,360 No sea insensato. 480 00:38:26,607 --> 00:38:29,075 Eso usted, que juega con fuego. 481 00:38:31,127 --> 00:38:32,719 Llame a Johnson. 482 00:38:34,927 --> 00:38:36,997 - No le ayudar�. - Quiz�. 483 00:38:37,247 --> 00:38:40,683 - Los de arriba le presionan. - Los de abajo tambi�n. 484 00:38:40,927 --> 00:38:43,316 - El Viejo est� de su parte. - �Se�or? 485 00:38:47,327 --> 00:38:49,966 Lo encontrar� en el club Paradise. 486 00:38:50,407 --> 00:38:52,682 Det�ngalo, discretamente. 487 00:38:52,927 --> 00:38:55,236 - �De qu� se le acusa? - De vagancia. 488 00:38:55,487 --> 00:38:59,639 Hay otra ley que proh�be escupir. 489 00:39:00,567 --> 00:39:04,401 - �lncluso despu�s de un golpe? - Es antihigi�nico. 490 00:39:06,647 --> 00:39:09,844 - �Desde d�nde llamaba ella? - He o�do "el club". 491 00:39:10,087 --> 00:39:15,320 El Sr. Joseph se ha ido y ha venido ese hombre violento. 492 00:39:15,567 --> 00:39:19,355 - � Qu� le ha dicho? - No se lo sabr�a decir, despu�s... 493 00:39:20,447 --> 00:39:22,483 - � Qu�? - Nada, se�or. 494 00:39:22,727 --> 00:39:27,676 Le he cerrado el paso, pero es un hombre muy terco. 495 00:39:30,047 --> 00:39:32,481 Sr. Scanlon, yo dimito. 496 00:39:32,727 --> 00:39:33,955 � Qu�? 497 00:39:34,447 --> 00:39:36,722 Nada, estoy desconcertado. 498 00:39:39,687 --> 00:39:44,283 ACTUACl�N EXTRAORDINARIA IRENE HAYES, "LA VOZ" 499 00:39:44,647 --> 00:39:49,516 Qu� manera m�s agradable... 500 00:39:49,767 --> 00:39:54,204 de pasar una velada. 501 00:39:55,007 --> 00:39:59,159 No se me ocurre nada... 502 00:40:00,447 --> 00:40:03,723 que me apetezca m�s. 503 00:40:05,167 --> 00:40:09,558 Qu� manera m�s agradable... 504 00:40:10,487 --> 00:40:14,639 de pasar una velada. 505 00:40:15,887 --> 00:40:19,675 No se me ocurre nadie... 506 00:40:20,807 --> 00:40:23,162 como t�. 507 00:40:23,407 --> 00:40:27,116 - �lrene a cambio de eso? - Pres�ntemela s�lo. 508 00:40:27,367 --> 00:40:30,643 - � Querr� un recibo? - �No le parece bien? 509 00:40:30,887 --> 00:40:32,115 Escasa. 510 00:40:32,647 --> 00:40:34,956 - No te ve�a desde Okinawa. - �Bob! 511 00:40:35,207 --> 00:40:37,277 - � C�mo va todo? - �Qu� alegr�a! 512 00:40:38,687 --> 00:40:41,599 - Le he tratado bien, agente. - Ya. 513 00:40:41,847 --> 00:40:45,999 - �"Agente"? �Desde cu�ndo? - Soy polic�a. 514 00:40:46,367 --> 00:40:50,485 - �T� a�n escribes? - Algo as�, soy periodista. 515 00:40:51,647 --> 00:40:53,478 Bien hecho, no lo dejes. 516 00:41:03,367 --> 00:41:05,164 Olvida a Irene Hayes. 517 00:41:06,447 --> 00:41:08,677 No pongas esa cara, no la conoces. 518 00:41:08,927 --> 00:41:10,155 �T� s�? 519 00:41:10,407 --> 00:41:12,875 - No me hace falta. - Cuatro martinis. 520 00:41:21,367 --> 00:41:22,595 � Y el novio? 521 00:41:22,967 --> 00:41:24,559 - Espere... - Conteste. 522 00:41:24,847 --> 00:41:26,485 En el camerino. 523 00:41:27,127 --> 00:41:29,641 Pero este es un local respetable. 524 00:41:29,967 --> 00:41:31,195 Claro. 525 00:42:26,607 --> 00:42:28,245 �Qu� tonter�a! 526 00:42:29,767 --> 00:42:30,995 � Qu�? 527 00:42:32,127 --> 00:42:33,355 No. 528 00:42:36,047 --> 00:42:37,958 No puede ser. 529 00:42:39,927 --> 00:42:42,680 - No me lo creo. - Que s�. 530 00:43:03,367 --> 00:43:06,325 - �Es suyo este coche? - S�, �qu� pasa? 531 00:43:06,567 --> 00:43:07,795 Es robado. 532 00:43:09,247 --> 00:43:10,475 Salga despacio. 533 00:43:10,727 --> 00:43:13,639 - �No te lo hab�a dado Nick? - Calla. 534 00:43:16,127 --> 00:43:17,355 �Sabe qui�n soy? 535 00:43:25,847 --> 00:43:29,920 - �Sabe qui�n soy? - Un ladr�n que va armado. 536 00:43:30,807 --> 00:43:32,525 Me las pagar�. 537 00:43:40,527 --> 00:43:44,361 No puede ir con el detenido, pero la comisar�a est� cerca. 538 00:43:44,847 --> 00:43:47,281 Ve, Nick me sacar� en 10 minutos. 539 00:43:53,887 --> 00:43:58,039 - �Puedo ayudarla? - Lo dudo, �qui�n es? 540 00:43:58,287 --> 00:44:01,962 - Dave Ames del City Press. - Ya estoy suscrita. 541 00:44:02,207 --> 00:44:04,437 Soy periodista. 542 00:44:04,687 --> 00:44:06,120 �As� me ayudar�a m�s? 543 00:44:06,367 --> 00:44:08,756 La puedo proteger. 544 00:44:09,007 --> 00:44:10,360 No es un buen barrio. 545 00:44:10,607 --> 00:44:12,757 - � C�mo lo sabe? - Vengo a menudo. 546 00:44:13,007 --> 00:44:15,043 Vengo a verla a diario. 547 00:44:17,847 --> 00:44:20,759 Nos protegeremos mutuamente. 548 00:44:30,087 --> 00:44:31,998 - �Entramos contigo? - No. 549 00:44:35,167 --> 00:44:36,725 Esto acabar� mal. 550 00:44:37,207 --> 00:44:38,435 � Y Joe? 551 00:44:38,727 --> 00:44:40,957 Yo he hecho lo que me ha dicho. 552 00:44:41,207 --> 00:44:42,435 �Ad�nde ha ido? 553 00:44:42,687 --> 00:44:45,360 Siento dec�rselo... 554 00:44:47,527 --> 00:44:49,199 �D�jate de rodeos! 555 00:44:52,207 --> 00:44:54,323 - Viene hacia aqu�. - � Y qu�? 556 00:44:54,567 --> 00:44:56,876 Estamos en el distrito de McQuigg. 557 00:45:00,887 --> 00:45:02,764 Han pasado de largo. 558 00:45:04,847 --> 00:45:06,838 Iba a despedirla como me dijo. 559 00:45:07,087 --> 00:45:09,885 - �Ad�nde le han llevado? - A la comisar�a. 560 00:45:10,127 --> 00:45:12,846 - � Y la mujer? - Va hacia all�. 561 00:45:13,087 --> 00:45:14,315 Caminando. 562 00:45:20,447 --> 00:45:21,800 Han detenido a Joe. 563 00:45:22,047 --> 00:45:23,639 Vamos a buscarla a ella. 564 00:45:23,887 --> 00:45:25,957 Va hacia la comisar�a. 565 00:45:33,847 --> 00:45:35,326 Era mi sargento. 566 00:45:35,567 --> 00:45:38,525 Nos cuidaba como un hermano. 567 00:45:38,807 --> 00:45:40,718 El jefe de los exploradores. 568 00:45:40,967 --> 00:45:44,562 - �Seguro que eres Marine? - Tengo un papel que lo dice. 569 00:45:44,807 --> 00:45:47,640 Espero que tu amigo tenga otro. 570 00:45:47,887 --> 00:45:51,766 - Quiz� lo readmitan. - No, ahora est� casado... 571 00:45:53,687 --> 00:45:55,996 � Quieres decir que le despedir�n? 572 00:45:57,727 --> 00:45:59,683 � Y si hablamos de ti? 573 00:46:00,327 --> 00:46:01,999 �De m�? Hablemos de ti. 574 00:46:02,247 --> 00:46:04,602 Vienes a verme todas las noches. 575 00:46:05,007 --> 00:46:09,364 - No tienes mucho o�do. - No voy s�lo por la m�sica. 576 00:46:10,447 --> 00:46:12,597 Al menos eres sincero. 577 00:46:13,207 --> 00:46:14,720 No lo dec�a por eso. 578 00:46:14,967 --> 00:46:17,959 Ded�cate a escribir, deja los clubes. 579 00:46:18,207 --> 00:46:19,879 Te evitar�s disgustos. 580 00:46:20,127 --> 00:46:22,800 - � C�mo te llamas? - Dave. 581 00:46:24,327 --> 00:46:27,956 - �Te gusta el periodismo? - �Te gustan los clubes? 582 00:46:28,207 --> 00:46:29,435 No. 583 00:46:30,327 --> 00:46:32,795 Pero me gusta comer tres veces al d�a. 584 00:46:33,807 --> 00:46:35,035 Ah� est�. 585 00:46:35,927 --> 00:46:37,155 Ve frenando. 586 00:46:37,447 --> 00:46:39,597 - No est� sola. - � Y qu�? 587 00:46:39,927 --> 00:46:42,395 - Es el distrito de McQuigg. - Ya lo s�. 588 00:46:42,807 --> 00:46:45,879 - Esto nos traer� problemas. - C�llate. 589 00:46:46,127 --> 00:46:47,958 Si hacemos esto el Viejo... 590 00:47:06,807 --> 00:47:09,116 �Cuando os ordeno algo, hacedlo! 591 00:47:11,047 --> 00:47:12,685 �No aprender�is nunca? 592 00:47:13,567 --> 00:47:14,920 No me contestes m�s. 593 00:47:17,167 --> 00:47:18,395 Ponlo detr�s. 594 00:47:21,207 --> 00:47:22,481 Largu�monos. 595 00:47:24,127 --> 00:47:25,799 Por hoy ya basta. 596 00:47:35,087 --> 00:47:39,126 - Aqu� me quedo. Gracias. - Entrar�, soy periodista. 597 00:47:39,727 --> 00:47:41,922 �Por qu� entras t�? 598 00:47:42,287 --> 00:47:44,243 Ya lo hemos hablado antes. 599 00:47:44,487 --> 00:47:47,718 No sigas, Romeo. Pierdes el tiempo. 600 00:47:50,607 --> 00:47:52,359 El recibo de tus juguetes. 601 00:47:56,607 --> 00:48:01,044 Mi nieta lo utilizar�a como pisapapeles en la guarder�a. 602 00:48:05,047 --> 00:48:08,164 Robo y posesi�n de armas, no est� mal. 603 00:48:08,407 --> 00:48:10,159 No he robado ning�n coche. 604 00:48:10,407 --> 00:48:14,195 Lo hemos robado nosotros y te lo hemos dado. 605 00:48:14,447 --> 00:48:17,564 - Reclama da�os. - Ya veremos qui�n da�a. 606 00:48:17,807 --> 00:48:21,800 No amenaces, ven a ver al pajarito. 607 00:48:26,287 --> 00:48:28,084 Mira hacia delante. 608 00:48:30,087 --> 00:48:33,363 - � Qu� problema hay? - Con usted ninguno, espero. 609 00:48:33,607 --> 00:48:34,835 �Qu� alivio! 610 00:48:35,087 --> 00:48:37,476 - S�lo es una testigo. - No hables. 611 00:48:37,727 --> 00:48:39,479 Nick me sacar� enseguida. 612 00:48:39,727 --> 00:48:42,116 C�llate o saldr�s desenfocado. 613 00:48:42,367 --> 00:48:45,598 - � Yo contra los Scanlon? - Bajo juramento. 614 00:48:46,567 --> 00:48:48,205 Tengo mala memoria. 615 00:48:48,647 --> 00:48:51,525 - �Le han hecho alg�n favor? - No. 616 00:48:51,767 --> 00:48:53,758 Pero me lo har�n. 617 00:48:54,007 --> 00:48:58,000 Nick s�lo se preocupa por s� mismo. 618 00:48:59,047 --> 00:49:01,845 - Quiz� su hermano. - �Ese pardillo? 619 00:49:02,167 --> 00:49:04,681 No siempre se tiene lo que se quiere. 620 00:49:05,207 --> 00:49:06,879 Siempre lo he dicho. 621 00:49:07,567 --> 00:49:10,604 - Depende de lo que quieras. - � Qui�n es usted? 622 00:49:10,847 --> 00:49:14,362 - Ames, del City Press. - Es otro testigo. 623 00:49:15,047 --> 00:49:18,198 - Como buena ciudadana... - No lo soy. 624 00:49:18,567 --> 00:49:22,276 - � Qu� sacar�a? - Se ahorrar�a una condena. 625 00:49:22,527 --> 00:49:25,325 Bien, vengo de visita y... 626 00:49:25,567 --> 00:49:28,877 - S�lo intento ayudarla. - Pues no lo haga. 627 00:49:29,807 --> 00:49:32,401 Me cuido solita... 628 00:49:32,647 --> 00:49:34,683 desde hace mucho tiempo. 629 00:49:35,407 --> 00:49:37,159 - Enci�rrela. - �Por qu�? 630 00:49:37,447 --> 00:49:40,837 - Es un testigo. - Tengo derecho a una llamada. 631 00:49:41,687 --> 00:49:45,760 - �Funciona el tel�fono? - Cuando lo hayan fichado. 632 00:49:46,007 --> 00:49:50,364 - Esto es inaudito. - S�lo persigo a Nick Scanlon. 633 00:49:52,807 --> 00:49:57,039 - �Retendr� a la Srta. Hayes? - Nick los sacar� a los dos. 634 00:49:57,567 --> 00:49:59,478 No ha llamado a Nick. 635 00:49:59,727 --> 00:50:02,446 - �Pues a qui�n? - A Fianzas Davis. 636 00:50:03,047 --> 00:50:04,275 �Lo ve? 637 00:50:04,527 --> 00:50:07,917 Pero le han dicho que no sab�an nada. 638 00:50:08,287 --> 00:50:11,279 - � Y Welsh? - Haciendo campa�a, espero. 639 00:50:11,527 --> 00:50:15,122 - �No sacar�n a la Srta. Hayes? - Se mueven con sigilo. 640 00:50:15,727 --> 00:50:19,242 - Welsh trabaja desde dentro. - Con tal que la saquen. 641 00:50:19,487 --> 00:50:21,796 La retendr� como testigo. 642 00:50:22,487 --> 00:50:24,876 - � Corre peligro? - Aqu�, no. 643 00:50:25,127 --> 00:50:26,355 Tiene raz�n. 644 00:50:26,607 --> 00:50:28,837 � Cu�ndo sale la pr�xima edici�n? 645 00:50:29,087 --> 00:50:30,361 En 5 horas. 646 00:50:30,607 --> 00:50:32,199 Que me traigan el coche. 647 00:50:32,647 --> 00:50:34,319 Voy a ver al juez Sherman. 648 00:50:34,567 --> 00:50:38,480 - Publ�quelo todo. - �Debe salir el nombre de ella? 649 00:50:38,727 --> 00:50:43,118 Debe salir el m�o. �Me explico? 650 00:50:44,167 --> 00:50:45,441 Perfectamente. 651 00:50:48,367 --> 00:50:49,595 Tom. 652 00:50:49,967 --> 00:50:53,721 - Se juega el puesto. - Con tal que atrape a Scanlon... 653 00:50:54,527 --> 00:50:57,519 Y dices que Scanlon es ego�sta. 654 00:50:57,967 --> 00:51:01,004 - Es un hombre justo. - Busca publicidad. 655 00:51:01,247 --> 00:51:02,965 T� has detenido a Joe. 656 00:51:03,207 --> 00:51:05,801 - �Me har�s un favor? - S�. 657 00:51:06,047 --> 00:51:08,277 Publica mi nombre y mi direcci�n. 658 00:51:09,207 --> 00:51:11,596 - �Te ayudar�a? - Mucho. 659 00:51:12,487 --> 00:51:15,126 M�s vale que te abra los ojos. 660 00:51:15,687 --> 00:51:18,759 El capit�n se pone como se�uelo. 661 00:51:19,287 --> 00:51:22,006 - �Por qu�? - Se arriesga, y eso me gusta. 662 00:51:22,287 --> 00:51:25,199 Cuando salga la noticia, tendr� visitas. 663 00:51:25,447 --> 00:51:27,517 - Pero... - No discutas, llama. 664 00:51:36,847 --> 00:51:38,599 El peri�dico con su foto. 665 00:51:39,807 --> 00:51:41,035 Gracias. 666 00:51:51,207 --> 00:51:54,279 - Ya deber�a haberse ido. - Usted tambi�n. 667 00:51:55,847 --> 00:51:58,315 - Tengo al juez Sherman. - No se vende. 668 00:51:59,527 --> 00:52:04,282 - � C�mo me hace esto? - Le he hecho propaganda. 669 00:52:04,527 --> 00:52:06,643 Joe s�lo es un joven impetuoso. 670 00:52:06,887 --> 00:52:09,447 �Robar desarrolla la personalidad? 671 00:52:09,687 --> 00:52:12,963 El due�o del coche no presentar� denuncia. 672 00:52:13,807 --> 00:52:17,482 - �Tambi�n le har�n juez? - Construy� el ayuntamiento. 673 00:52:17,727 --> 00:52:19,285 � Y el arma? 674 00:52:19,527 --> 00:52:22,325 - Hay permisos especiales. - �De Navidad? 675 00:52:22,567 --> 00:52:25,400 El Viejo quiere cerrar el caso. 676 00:52:25,647 --> 00:52:28,957 Pues no ten�a relaci�n con Scanlon. 677 00:52:29,447 --> 00:52:32,678 McQuigg, me juego el puesto. 678 00:52:32,927 --> 00:52:35,839 Sr. Welsh, el Sr. Connolly quiere verle. 679 00:52:36,087 --> 00:52:37,486 �Est� aqu�? 680 00:52:37,727 --> 00:52:39,683 No, le espera en su despacho. 681 00:52:52,287 --> 00:52:55,006 �Le han ascendido o le han dado acciones? 682 00:52:55,247 --> 00:52:56,760 Quiz� me despidan. 683 00:52:57,007 --> 00:52:58,235 � Y qu�? 684 00:52:59,207 --> 00:53:00,686 Me preocupa la chica. 685 00:53:00,927 --> 00:53:02,758 � Cu�ntos a�os tiene usted? 686 00:53:03,007 --> 00:53:06,204 - 23. - A su edad, es normal. 687 00:53:06,767 --> 00:53:09,565 - Quieren su nombre. - Le dar� publicidad. 688 00:53:09,807 --> 00:53:13,402 - Es una buena chica... - �Mezcl�ndose con Scanlon? 689 00:53:13,647 --> 00:53:15,000 Est� confundida. 690 00:53:15,247 --> 00:53:16,919 �Puedo verla? 691 00:53:27,447 --> 00:53:29,119 Traigan a la Srta. Hayes. 692 00:53:31,847 --> 00:53:35,556 Mientras usted no estaba, ha metido a Sherman. 693 00:53:35,807 --> 00:53:39,163 - Hac�a campa�a. - Quiz� no sea candidato. 694 00:53:40,527 --> 00:53:43,246 - Quiero ver al Viejo. - No est�. 695 00:53:43,607 --> 00:53:46,679 - Scanlon es culpable. - � Y a m� qu�? 696 00:53:47,927 --> 00:53:49,155 Connolly... 697 00:53:50,007 --> 00:53:52,043 �Necesitamos a Nick Scanlon? 698 00:53:52,287 --> 00:53:53,515 S�. 699 00:53:56,767 --> 00:53:59,327 Nick, era broma. 700 00:54:00,407 --> 00:54:03,604 - Puedo hacer que le suelten. - Eso, cualquiera. 701 00:54:03,847 --> 00:54:05,963 Pero el chico es culpable. 702 00:54:06,207 --> 00:54:09,165 �Por qu� el Viejo quiere a este tonto de juez? 703 00:54:09,407 --> 00:54:13,320 - Vamos al asunto. - El asunto es mi hermano. 704 00:54:14,447 --> 00:54:15,880 Escuche, juez. 705 00:54:16,527 --> 00:54:20,156 Nadie es culpable hasta que le condenan en juicio. 706 00:54:20,407 --> 00:54:24,320 - Joe no ser� juzgado. - Le detuvieron armado. 707 00:54:24,807 --> 00:54:26,957 - � Qui�n? - Johnson. 708 00:54:27,207 --> 00:54:28,686 Pues no testificar�. 709 00:54:30,287 --> 00:54:32,084 Al Viejo no le gustar�. 710 00:54:32,487 --> 00:54:34,398 - Fue la chica. - �La chica? 711 00:54:34,647 --> 00:54:38,003 Rob� el coche y enga�� a Joe. 712 00:54:38,367 --> 00:54:42,440 Y usted evitar� que le cause m�s problemas. 713 00:54:43,607 --> 00:54:46,041 � Quiere ser juez o ex fiscal? 714 00:54:47,407 --> 00:54:51,480 - Si es por el bien del partido... - Cargue el muerto a la chica. 715 00:54:51,727 --> 00:54:53,957 D�game cu�ntos testigos quiere. 716 00:54:54,607 --> 00:54:58,441 �Davis! El Viejo los elige pusil�nimes. 717 00:54:58,687 --> 00:55:02,236 Obedientes, que hagan lo que les manda. 718 00:55:02,727 --> 00:55:04,080 Los otros no duran. 719 00:55:04,527 --> 00:55:07,246 Fianzas Davis, de Delaware. 720 00:55:07,487 --> 00:55:11,321 - �Por qu� has tardado tanto? - Ning�n juez quer�a firmar. 721 00:55:11,567 --> 00:55:14,843 - �Tienes el recurso? - Firmado por el juez Wicks. 722 00:55:15,087 --> 00:55:17,282 - Falta la fecha. - D�melo. 723 00:55:25,407 --> 00:55:26,635 La pluma. 724 00:55:29,967 --> 00:55:33,926 - Le dije que saldr�a. - Nick no quiere saber nada de ella. 725 00:55:34,167 --> 00:55:38,319 - Espere, Davis. - Buena suerte en el juicio. 726 00:55:38,567 --> 00:55:39,795 Davis. 727 00:55:42,247 --> 00:55:44,477 - S�queme. - �Sabe qu� debe decir? 728 00:55:44,727 --> 00:55:46,922 S�, se lo merece. 729 00:56:04,527 --> 00:56:06,597 - En el bolsillo, no. - �Por qu�? 730 00:56:06,847 --> 00:56:08,599 Le manchar� la ropa. 731 00:56:10,527 --> 00:56:12,722 S� que ha tardado Nick. 732 00:56:14,887 --> 00:56:17,526 - � Quiere mi tel�fono? - Usted se queda. 733 00:56:17,847 --> 00:56:20,156 - Han pagado la fianza. - La suya no. 734 00:56:20,407 --> 00:56:21,726 � Cu�ndo saldr� yo? 735 00:56:23,367 --> 00:56:27,519 � Qu� le caer� por robar un coche? � Cinco a�os? 736 00:56:27,767 --> 00:56:29,644 Escr�beme desde la c�rcel. 737 00:56:33,487 --> 00:56:34,886 Ya ver�s. 738 00:56:35,127 --> 00:56:36,526 Les dir� la verdad. 739 00:56:36,767 --> 00:56:39,156 Les hablar� de Higgins. 740 00:56:40,607 --> 00:56:43,075 �Te arrepentir�s! �Lo contar� todo! 741 00:56:43,327 --> 00:56:45,124 �Me oyes? �Todo! 742 00:56:49,287 --> 00:56:50,925 Est� confundida. 743 00:56:54,647 --> 00:56:58,640 - �Se ha ido su amigo? - Y se ha llevado los juegos. 744 00:57:00,967 --> 00:57:03,197 - � Y ahora qu�? - Depende de usted. 745 00:57:03,447 --> 00:57:06,166 - �Me acusar�n? - Si les sigue el juego. 746 00:57:06,407 --> 00:57:10,002 - � Usted tiene otro? - Atrapar a Nick Scanlon. 747 00:57:10,247 --> 00:57:11,885 � Qu� quiere saber? 748 00:57:12,367 --> 00:57:14,562 - H�bleme de Higgins. - �Por qu�? 749 00:57:14,807 --> 00:57:16,525 � Quiere quedarse aqu�? 750 00:57:17,447 --> 00:57:22,441 Anoche Joe dijo que Nick lo hab�a liquidado. 751 00:57:22,687 --> 00:57:24,962 - � Qui�n dispar�? - S�lo dijo eso. 752 00:57:25,207 --> 00:57:26,435 Vamos. 753 00:57:26,687 --> 00:57:31,317 En serio. Pero lo sabe todo. Se lo dijeron o lo oy�. 754 00:57:32,527 --> 00:57:35,246 Un poco flojo, pero vuelvan a detenerlo. 755 00:57:38,127 --> 00:57:41,836 - Yo me voy. - �AI dep�sito? 756 00:57:45,967 --> 00:57:48,322 No me har�n nada, �no? 757 00:57:48,767 --> 00:57:50,519 Mientras est� aqu�, no. 758 00:57:52,647 --> 00:57:55,480 Que coma algo, pero no la pierdan de vista. 759 00:57:55,727 --> 00:57:56,955 Lo siento. 760 00:57:57,207 --> 00:58:00,005 T� y tu honestidad har�is que me cuelguen. 761 00:58:05,047 --> 00:58:08,164 DETIENEN AL HERMANO DE UN G�NGSTER 762 00:58:08,407 --> 00:58:12,116 EL AUTOR DE LA DETENCl�N FUE ROBERT JOHNSON 763 00:58:25,047 --> 00:58:28,403 - Quieres echarme. - Tengo prisa por saberlo. 764 00:58:28,647 --> 00:58:31,878 - �Est�s contento? - Ojal� sean gemelos. 765 00:58:33,367 --> 00:58:37,485 - El m�dico no est� seguro. - Pues ya tengo los puros. 766 00:58:37,767 --> 00:58:41,760 - � Qu� har�s mientras tanto? - Lo que hacen todos los padres. 767 00:58:42,007 --> 00:58:45,044 - �lr�s a la comisar�a? - De aqu� a una hora. 768 00:58:46,127 --> 00:58:48,482 - Ir� directamente all�. - Bien. 769 00:59:43,087 --> 00:59:44,315 �Adelante! 770 00:59:46,127 --> 00:59:48,436 �Por qu� McQuigg no suelta a Irene? 771 00:59:49,687 --> 00:59:52,121 Dave, vives en un mundo de fantas�a. 772 00:59:52,367 --> 00:59:56,201 - S�lo la quiero ayudar. - �I la apartar� de Scanlon. 773 00:59:56,447 --> 01:00:00,360 - Porque los quiere atrapar. - En la c�rcel no le har�n da�o. 774 01:00:00,607 --> 01:00:01,835 Exageras. 775 01:00:02,887 --> 01:00:06,766 El a�o pasado esa gente mat� a tres polic�as. 776 01:00:07,007 --> 01:00:10,761 Ella est� metida por casualidad. 777 01:00:12,007 --> 01:00:15,044 No es como la gente que va con Nick. 778 01:00:50,087 --> 01:00:51,315 �Est�... 779 01:00:51,807 --> 01:00:53,365 el agente Johnson? 780 01:00:55,207 --> 01:00:57,243 Somos de la aseguradora. 781 01:00:58,007 --> 01:00:59,998 S�, adelante. 782 01:01:13,407 --> 01:01:14,635 Se est�... 783 01:01:14,887 --> 01:01:16,115 cambiando. 784 01:01:16,367 --> 01:01:17,595 Ahora le aviso. 785 01:01:21,607 --> 01:01:22,835 �Bob? 786 01:01:24,247 --> 01:01:25,475 �Manos arriba! 787 01:01:32,127 --> 01:01:33,355 �Bob? 788 01:01:43,367 --> 01:01:44,595 �Est�s bien? 789 01:02:04,367 --> 01:02:06,597 Nos hemos quedado sin confesi�n. 790 01:02:14,247 --> 01:02:15,885 Insisto en ver al Viejo. 791 01:02:17,167 --> 01:02:19,840 � Qu� sabe ella de Higgins? 792 01:02:21,847 --> 01:02:23,485 �McQuigg est� con ella? 793 01:02:24,487 --> 01:02:26,000 Saque a McQuigg. 794 01:02:26,367 --> 01:02:27,846 S�quele de ah�. 795 01:02:28,447 --> 01:02:29,800 Media hora. 796 01:02:31,807 --> 01:02:34,879 - Tenemos que hacerla callar. - � Con dinero? 797 01:02:35,367 --> 01:02:36,766 Quiz�. 798 01:02:37,327 --> 01:02:39,795 D�janos a nosotros. 799 01:02:40,407 --> 01:02:41,999 No necesito ayuda. 800 01:02:42,247 --> 01:02:45,762 Te sugerir�a que no te mezclaras. 801 01:02:46,127 --> 01:02:47,719 Env�a a otro. 802 01:02:48,007 --> 01:02:50,885 Tengo contratada a una panda de in�tiles. 803 01:02:51,127 --> 01:02:53,687 Les cuesta cruzar la calle. 804 01:02:53,927 --> 01:02:59,047 Al menos reflexiona y no hagas nada en caliente. 805 01:02:59,807 --> 01:03:04,358 El Viejo dice que es anticuado y poco efectivo. 806 01:03:06,527 --> 01:03:09,087 No me traicion�is. 807 01:03:09,607 --> 01:03:11,484 �Podr�a permit�rmelo? 808 01:03:16,167 --> 01:03:19,045 Que Davis consiga un recurso, por si acaso. 809 01:03:21,687 --> 01:03:24,918 - �Eso es todo? - Que lo firme la Srta. Hayes. 810 01:03:25,407 --> 01:03:29,036 - � Ocupado? - "Mientras est� al servicio..." 811 01:03:29,287 --> 01:03:34,236 - �Tomamos un caf�? - �Hace campa�a en los bares? 812 01:03:34,487 --> 01:03:36,125 Tengo problemas. 813 01:03:42,047 --> 01:03:44,402 - � Y el capit�n? - Tomando un caf�. 814 01:03:44,887 --> 01:03:47,196 Dame una hoja de servicios. 815 01:03:50,647 --> 01:03:53,844 - �Te quedas aqu�? - Hasta que vuelva el capit�n. 816 01:03:54,087 --> 01:03:55,520 Vigila esto. 817 01:04:01,407 --> 01:04:03,443 Me voy a trabajar. 818 01:04:03,687 --> 01:04:06,838 �Podr�a dar vacaciones al agente Johnson? 819 01:04:07,087 --> 01:04:10,682 - �Para que no testifique? - Que deje una declaraci�n. 820 01:04:10,927 --> 01:04:13,236 � Y que gane la defensa? 821 01:04:14,407 --> 01:04:16,921 No le podr� corromper. 822 01:04:17,567 --> 01:04:20,400 - Es de los m�os. - Pues trasl�delo. 823 01:04:21,047 --> 01:04:24,676 - � C�mo sabe que fue �l? - �No ha le�do la noticia? 824 01:04:25,047 --> 01:04:27,038 Quer�a que la leyera Scanlon. 825 01:04:28,527 --> 01:04:30,722 Vaya, me roba los trucos. 826 01:04:43,207 --> 01:04:44,799 Soy McQuigg. 827 01:04:45,367 --> 01:04:46,800 �Ha llegado Johnson? 828 01:04:48,487 --> 01:04:49,920 Que no se vaya. 829 01:04:52,447 --> 01:04:54,438 Est� a salvo en la comisar�a. 830 01:05:02,807 --> 01:05:04,206 No pares el motor. 831 01:05:27,887 --> 01:05:29,206 �Est� el capit�n? 832 01:05:29,687 --> 01:05:31,837 Ahora vuelve. Si�ntese. 833 01:05:32,927 --> 01:05:34,440 Tengo prisa. 834 01:05:34,767 --> 01:05:36,598 Quiero ver a la Srta. Hayes. 835 01:05:38,807 --> 01:05:40,035 �Por qu�? 836 01:05:40,287 --> 01:05:42,118 Por una cuesti�n personal. 837 01:05:44,487 --> 01:05:46,159 Ya. �Es abogado? 838 01:05:47,167 --> 01:05:48,566 No, soy un amigo. 839 01:05:49,247 --> 01:05:52,523 - �De la Srta. Hayes? - Eso es. 840 01:05:52,967 --> 01:05:54,241 � O de Nick Scanlon? 841 01:05:56,367 --> 01:05:57,766 No es cosa suya. 842 01:05:59,447 --> 01:06:02,837 Debe de tener docenas de matones como usted. 843 01:06:03,087 --> 01:06:05,726 Si�ntese, ahora vendr� el capit�n. 844 01:06:06,727 --> 01:06:09,719 - �Est� al cargo? - Hasta que me releven. 845 01:06:10,407 --> 01:06:13,524 - � C�mo se llama? - Johnson, �y usted? 846 01:06:14,847 --> 01:06:16,883 As� que usted es Johnson. 847 01:06:17,927 --> 01:06:21,124 - El polic�a valiente. - Eso es. 848 01:06:23,727 --> 01:06:26,799 Y sospecho qui�n es usted. 849 01:06:28,287 --> 01:06:30,118 � Qu� le pasa, Scanlon? 850 01:06:30,967 --> 01:06:32,685 �No le quedan matones? 851 01:06:34,767 --> 01:06:36,485 Es nuevo, � verdad? 852 01:06:36,807 --> 01:06:38,684 �El suplente de McQuigg? 853 01:06:38,927 --> 01:06:41,202 - No soy tan bueno. - Pero s� tonto. 854 01:06:41,847 --> 01:06:45,601 - � Y la chica? - Le he dicho que se siente. 855 01:06:46,087 --> 01:06:48,647 El capit�n le atender� cuando vuelva. 856 01:06:49,247 --> 01:06:50,839 Mat�n de tres al cuarto. 857 01:06:56,647 --> 01:06:57,875 �Bob! 858 01:07:20,047 --> 01:07:21,275 Llama al m�dico. 859 01:07:24,647 --> 01:07:26,797 Alerta a todas las unidades. 860 01:07:31,687 --> 01:07:33,598 Alerta a todas las unidades. 861 01:07:33,847 --> 01:07:35,360 Alerta a todas las unidades. 862 01:07:36,047 --> 01:07:37,878 Sedan negro. 863 01:07:38,607 --> 01:07:40,006 Matr�cula... 864 01:07:40,247 --> 01:07:43,080 XY-2498. 865 01:07:43,727 --> 01:07:45,240 Va hacia el norte... 866 01:07:45,487 --> 01:07:47,478 por la Avenida Constituci�n. 867 01:07:48,407 --> 01:07:50,398 Van armados y son peligrosos. 868 01:07:51,447 --> 01:07:52,675 Ah� est�. 869 01:07:58,247 --> 01:08:00,124 Aqu� el coche 43. 870 01:08:00,367 --> 01:08:04,406 Seguimos a un sedan negro por la Avenida Constituci�n. 871 01:08:05,287 --> 01:08:06,879 Nos han visto, acelera. 872 01:08:07,687 --> 01:08:09,518 - � Qu� ha pasado? - Conduce. 873 01:08:16,847 --> 01:08:21,079 El fiscal Welsh se ha dirigido a los ciudadanos. 874 01:08:21,327 --> 01:08:24,000 Escuchen su mensaje. 875 01:08:24,367 --> 01:08:26,722 Mientras est� al servicio... 876 01:08:26,967 --> 01:08:28,844 - Pol�tica. - Sigue. 877 01:08:34,207 --> 01:08:37,165 Estamos bloqueados en la Calle Washington. 878 01:08:37,407 --> 01:08:39,967 El sedan ha girado al oeste en Central. 879 01:08:43,087 --> 01:08:44,315 � Y bien? 880 01:08:46,287 --> 01:08:47,515 Capit�n... 881 01:08:51,407 --> 01:08:52,760 Ha sido... 882 01:09:15,607 --> 01:09:18,075 El mejor agente joven del cuerpo. 883 01:09:18,327 --> 01:09:20,397 Honrado y valiente. 884 01:09:22,927 --> 01:09:25,316 Siempre les toca a ellos. 885 01:09:28,047 --> 01:09:31,119 - Se ocupar� de todo, �no? - S�. 886 01:09:35,007 --> 01:09:36,235 Llame a Mary. 887 01:09:41,967 --> 01:09:44,800 - � C�mo est�? - No ser� nada. 888 01:09:45,047 --> 01:09:48,403 - �Lo habr� visto? - Le habr� querido detener. 889 01:09:51,847 --> 01:09:53,724 Soy McQuigg. 890 01:09:54,487 --> 01:09:58,400 �A�n no los han detenido? Han matado a un polic�a. 891 01:10:06,607 --> 01:10:07,835 Hola, Lucy. 892 01:10:08,767 --> 01:10:11,520 Ha sucedido algo. 893 01:10:13,287 --> 01:10:15,357 �Me acompa�a? 894 01:10:47,367 --> 01:10:49,835 - Te digo que aceleres. - No corre m�s. 895 01:10:50,327 --> 01:10:52,238 Han matado a un polic�a. 896 01:10:53,407 --> 01:10:57,195 Te has cargado a un polic�a y yo sin saberlo. 897 01:10:57,447 --> 01:10:59,961 - Calla. - Siempre estamos igual. 898 01:11:00,207 --> 01:11:01,686 - Se acab�. - Conduce. 899 01:11:11,807 --> 01:11:14,321 - �Pasar�s? - Lo intentar�. 900 01:11:17,927 --> 01:11:20,646 - � Qu� hacemos? - Han matado a un polic�a. 901 01:11:41,087 --> 01:11:43,157 Davis llevar� el recurso. 902 01:11:43,407 --> 01:11:45,284 Soltar�n a Nick. 903 01:11:45,687 --> 01:11:49,043 - Se ha vuelto loco. - Quiz�, y hablar�. 904 01:11:49,527 --> 01:11:52,803 - Quiz� no lo atrapen vivo. - Nunca se sabe. 905 01:11:53,047 --> 01:11:54,560 �Hay testigos? 906 01:11:55,447 --> 01:11:57,085 - No lo s�. - Aver�g�elo. 907 01:11:57,327 --> 01:12:00,399 Pase lo que pase, Nick no debe hablar. 908 01:12:02,727 --> 01:12:04,160 Se�or, �puedo pasar? 909 01:12:14,007 --> 01:12:15,235 �Algo nuevo? 910 01:12:15,487 --> 01:12:16,715 No. 911 01:12:21,247 --> 01:12:24,842 - La acompa�ar�. - Gracias, tengo trabajo. 912 01:12:25,367 --> 01:12:26,925 Hazlo bien. 913 01:12:30,207 --> 01:12:31,799 - � Ya puede hablar? - S�. 914 01:12:32,047 --> 01:12:35,483 - �Ha visto qui�n le ha matado? - No, estaba conmigo. 915 01:12:35,727 --> 01:12:38,195 - �Le ha golpeado usted? - Le matar�n. 916 01:12:38,447 --> 01:12:41,723 - No protege ni a sus agentes. - � C�mo los protejo? 917 01:12:42,447 --> 01:12:45,007 Tres de nuestros mejores agentes. 918 01:12:45,247 --> 01:12:47,886 Muertos por proteger a los ciudadanos. 919 01:12:48,127 --> 01:12:51,483 Como Johnson, por protegerla a usted. 920 01:12:52,447 --> 01:12:55,280 � C�mo se protege a alguien sin testigos? 921 01:12:57,087 --> 01:12:59,203 Ya llegan los buitres. 922 01:13:03,287 --> 01:13:04,515 Dave. 923 01:13:05,247 --> 01:13:06,475 �Me odias? 924 01:13:07,247 --> 01:13:08,475 No. 925 01:13:09,087 --> 01:13:10,679 McQuigg tiene raz�n. 926 01:13:11,167 --> 01:13:12,759 He sido ego�sta. 927 01:13:13,607 --> 01:13:15,325 Nunca he tenido a nadie. 928 01:13:16,967 --> 01:13:18,195 Todo ir� bien. 929 01:13:19,207 --> 01:13:20,435 Dave... 930 01:13:20,967 --> 01:13:22,480 Si hablas, te matar�n. 931 01:13:26,047 --> 01:13:28,277 Si me hubiera dicho d�nde estaba. 932 01:13:28,527 --> 01:13:31,519 - Quiz� no haya sido �l. - Ya. 933 01:13:31,767 --> 01:13:33,837 � Qui�n matar�a a un polic�a? 934 01:13:34,087 --> 01:13:36,396 - Pruebas. - Tendr� una confesi�n. 935 01:13:36,647 --> 01:13:39,878 - Nick no confesar�. - Si le interrogo yo, s�. 936 01:13:40,287 --> 01:13:42,084 Ven�amos a ayudar. 937 01:13:42,327 --> 01:13:45,763 Le conceder� el honor de colgarlo. 938 01:13:46,127 --> 01:13:47,719 Ya nos veremos. 939 01:13:48,567 --> 01:13:51,843 - No les detendr� nada. - � Y a m� s�? 940 01:14:22,647 --> 01:14:23,875 Aqu� lo tiene. 941 01:14:24,127 --> 01:14:25,719 Est�n buscando el arma. 942 01:14:26,247 --> 01:14:27,600 El otro ha escapado. 943 01:14:30,647 --> 01:14:32,080 Este es el que quiero. 944 01:14:47,927 --> 01:14:50,043 �Ha hecho algo mi ch�fer? 945 01:14:50,487 --> 01:14:52,637 Siempre con la coartada a punto. 946 01:14:52,887 --> 01:14:54,115 � Coartada? 947 01:14:54,727 --> 01:14:57,002 � Qu� ocurre? �A qu� viene esto? 948 01:14:57,327 --> 01:15:00,797 �No te acuerdas? Te refrescar� la memoria. 949 01:15:01,207 --> 01:15:02,720 Quiero a mis abogados. 950 01:15:03,487 --> 01:15:06,559 Estar�n carg�ndole el muerto al ch�fer. 951 01:15:06,807 --> 01:15:08,240 � Qui�n conduc�a? 952 01:15:08,647 --> 01:15:10,080 Breeze Enright. 953 01:15:10,327 --> 01:15:14,036 El a�o pasado le condenaron a diez a�os. 954 01:15:14,287 --> 01:15:19,077 - Debieron de darle la condicional. - � Cu�nto te cost�? 955 01:15:19,807 --> 01:15:22,162 En �poca electoral son caras. 956 01:15:22,487 --> 01:15:24,955 Valdr� la pena si le cargas el muerto. 957 01:15:25,207 --> 01:15:26,435 Quiz�. 958 01:15:27,167 --> 01:15:29,397 Si supiera de qu� muerto se trata. 959 01:15:30,207 --> 01:15:33,244 Cuanto antes lo sepas, antes se arregla, �no? 960 01:15:40,567 --> 01:15:43,445 - �D�nde estabas? - Quiz� te pases de listo. 961 01:15:43,687 --> 01:15:46,076 - Traigo un recurso. - � Qu� eres hoy? 962 01:15:46,327 --> 01:15:48,795 Es un recurso de h�beas corpus. 963 01:15:49,047 --> 01:15:52,164 - Redactado antes del delito. - Est� en regla. 964 01:15:53,647 --> 01:15:55,319 Te obliga la ley. 965 01:16:00,767 --> 01:16:03,281 Eso es desacato. Que venga Welsh. 966 01:16:06,887 --> 01:16:09,447 � C�mo se atreve a venir borracho? 967 01:16:09,687 --> 01:16:11,200 En una comisar�a. 968 01:16:11,447 --> 01:16:13,199 Y opone resistencia. 969 01:16:14,847 --> 01:16:16,838 Enci�rrenlo por embriaguez. 970 01:16:17,087 --> 01:16:18,679 Y a este, por asesinato. 971 01:16:21,167 --> 01:16:22,566 Rompes documentos. 972 01:16:23,407 --> 01:16:24,886 Tiendes trampas. 973 01:16:25,767 --> 01:16:27,485 Me acusas de asesinato. 974 01:16:27,847 --> 01:16:29,326 �Poli del demonio! 975 01:16:34,767 --> 01:16:36,200 Eres muy valiente. 976 01:16:37,207 --> 01:16:39,402 Alg�n d�a te coger� a solas. 977 01:16:40,207 --> 01:16:42,562 Cuando y donde quieras. 978 01:16:43,527 --> 01:16:45,916 Y no ha sido brutalidad policial. 979 01:16:46,367 --> 01:16:47,800 Sino defensa propia. 980 01:16:49,087 --> 01:16:50,315 F�chenlo. 981 01:16:56,127 --> 01:16:57,480 �Se ha vuelto loco? 982 01:17:00,447 --> 01:17:01,926 Tr�iganlo aqu�. 983 01:17:02,407 --> 01:17:05,001 - No puede romper un recurso. - �No? 984 01:17:05,247 --> 01:17:07,807 - Le expulsar�n. - Le salvo el pellejo. 985 01:17:08,047 --> 01:17:10,686 - Es un recurso legal. - Para un asesino. 986 01:17:10,927 --> 01:17:13,885 �Lo quiere impreso antes de las elecciones? 987 01:17:14,127 --> 01:17:16,118 El capit�n tiene raz�n. 988 01:17:16,367 --> 01:17:21,885 - No tiene pruebas del delito. - Si�ntese, fiscal, ahora vuelvo. 989 01:17:25,727 --> 01:17:26,955 � Y bien? 990 01:17:27,207 --> 01:17:31,200 - No le obligue a identificarlo. - No hace falta, es honrado. 991 01:17:31,447 --> 01:17:33,483 - �No lo hagas! - Debo hacerlo. 992 01:17:35,527 --> 01:17:40,203 Si ese es el juego, �puedo participar? 993 01:17:40,887 --> 01:17:42,479 Bien, escuche. 994 01:17:43,087 --> 01:17:44,600 Acuse a Enright. 995 01:17:44,847 --> 01:17:48,681 Que alegue defensa propia. Ya lo sacaremos. 996 01:17:48,927 --> 01:17:51,964 - No es tan f�cil. - Cobra por hacerlo f�cil. 997 01:17:53,447 --> 01:17:56,200 - �Preparado? - Su�ltame. 998 01:17:56,527 --> 01:17:57,801 Adelante. 999 01:18:02,887 --> 01:18:06,243 - � Conoce a este hombre? - No s� qui�n es. 1000 01:18:06,527 --> 01:18:08,199 Pero ha matado a Johnson. 1001 01:18:12,927 --> 01:18:14,155 Esc�chame. 1002 01:18:17,327 --> 01:18:18,680 M�rame bien. 1003 01:18:18,927 --> 01:18:21,885 - Quiz� cambies de opini�n. - �No me da miedo! 1004 01:18:23,407 --> 01:18:26,524 - Mis hombres acabar�n contigo. - Tus hombres. 1005 01:18:27,207 --> 01:18:30,916 - Y contigo. - Te hacen todo el trabajo, �eh? 1006 01:18:33,007 --> 01:18:34,884 Y parec�as tan duro. 1007 01:18:35,687 --> 01:18:37,120 � Qu� hace esta aqu�? 1008 01:18:37,367 --> 01:18:39,676 �Eres famoso por pegar a ni�os? 1009 01:18:40,287 --> 01:18:44,439 Joe no hablaba bien de ti, pero dec�a que eras duro. 1010 01:18:45,047 --> 01:18:47,436 Lo �nico de lo que no se avergonzaba. 1011 01:18:47,927 --> 01:18:49,758 �De qu� hablas? 1012 01:18:50,087 --> 01:18:53,284 Tu hermano se averg�enza de ti. 1013 01:18:54,847 --> 01:18:57,805 - Nunca se ha avergonzado de m�. - Siempre. 1014 01:18:58,687 --> 01:19:01,520 Y ahora resulta que no eres tan duro. 1015 01:19:02,647 --> 01:19:05,525 Maldita cantante barata. 1016 01:19:06,487 --> 01:19:08,159 �Por qu� le has golpeado? 1017 01:19:08,407 --> 01:19:11,683 - �Se ha puesto en medio! - Ah� tiene su confesi�n. 1018 01:19:17,047 --> 01:19:21,996 - No sab�a que ten�a a un testigo. - Ni yo que ten�a un recurso falso. 1019 01:19:22,567 --> 01:19:23,886 No me deje, Welsh. 1020 01:19:24,887 --> 01:19:27,845 Un testigo no es concluyente. 1021 01:19:30,607 --> 01:19:33,405 - Han encontrado el arma. - � Y las huellas? 1022 01:19:33,807 --> 01:19:36,116 S�, est� llena de ellas. 1023 01:19:44,487 --> 01:19:46,159 Prueba n�mero 1. 1024 01:19:47,407 --> 01:19:49,284 S�queme de aqu�. 1025 01:19:49,887 --> 01:19:51,206 Llame a Connolly. 1026 01:19:51,527 --> 01:19:54,246 Quiero hablar con el prisionero a solas. 1027 01:19:54,487 --> 01:19:56,045 Yo tambi�n. 1028 01:19:56,927 --> 01:19:59,316 Pero puede empezar usted. 1029 01:20:05,447 --> 01:20:06,675 Acomp��enme. 1030 01:20:08,727 --> 01:20:11,287 - Hable con el Viejo. - Eso intentamos. 1031 01:20:12,287 --> 01:20:14,323 Una llamada, Sr. Welsh. 1032 01:20:50,047 --> 01:20:51,275 �Ad�nde va? 1033 01:20:57,287 --> 01:20:59,005 Oye, Connolly... 1034 01:21:03,367 --> 01:21:04,959 Perdone, se�or. 1035 01:21:05,767 --> 01:21:07,678 Cre�a que era Connolly. 1036 01:21:08,247 --> 01:21:09,646 S�, se�or. 1037 01:21:09,887 --> 01:21:11,240 S�, se�or. 1038 01:21:12,047 --> 01:21:14,322 S�, se�or, est� aqu�. 1039 01:21:15,167 --> 01:21:16,395 S�, se�or. 1040 01:21:16,647 --> 01:21:17,875 S�. 1041 01:21:23,727 --> 01:21:24,955 S�, se�or. 1042 01:21:29,887 --> 01:21:31,115 S�. 1043 01:21:32,207 --> 01:21:35,358 Como usted diga, se�or. 1044 01:21:40,327 --> 01:21:41,555 Es el Viejo. 1045 01:21:42,247 --> 01:21:44,044 Quiere hablar contigo. 1046 01:21:48,647 --> 01:21:49,875 S�, jefe. 1047 01:21:54,967 --> 01:21:56,195 S�, se�or. 1048 01:22:08,447 --> 01:22:10,915 - �Ha hablado con el Viejo? - S�, s�. 1049 01:22:11,167 --> 01:22:12,520 � Y qu� ha dicho? 1050 01:22:20,487 --> 01:22:22,796 McQuigg, a�n no he acabado. 1051 01:22:38,047 --> 01:22:39,275 Sea breve. 1052 01:22:40,207 --> 01:22:44,086 El Viejo dice que se quede aqu�. 1053 01:22:45,287 --> 01:22:48,085 - � Qu�? - Hasta que acaben las elecciones. 1054 01:22:48,327 --> 01:22:50,363 No pueden jugar conmigo. 1055 01:22:50,607 --> 01:22:52,359 La prensa est� pendiente. 1056 01:22:52,607 --> 01:22:54,882 Hay que ganar las elecciones. 1057 01:22:55,247 --> 01:22:57,238 D�gale una cosa al Viejo... 1058 01:22:57,487 --> 01:22:59,159 de mi parte. 1059 01:22:59,567 --> 01:23:02,240 No dormir� en ninguna comisar�a. 1060 01:23:02,927 --> 01:23:05,282 McQuigg me ha tendido una trampa. 1061 01:23:05,527 --> 01:23:08,087 - Lo he intentado todo. - �Ah, s�? 1062 01:23:08,807 --> 01:23:11,196 Pues vuelva a intentarlo o ya ver�. 1063 01:23:11,447 --> 01:23:12,675 �Me entiende? 1064 01:23:14,047 --> 01:23:17,517 � Con qui�n cree que trata? � Con un perdedor? 1065 01:23:17,927 --> 01:23:22,045 - � Qu� quieres decir? - Ya lo sabes. 1066 01:23:23,087 --> 01:23:26,124 Dir� qui�n paga a qui�n y por qu�. 1067 01:23:26,687 --> 01:23:29,076 Qui�n hay arriba del todo. 1068 01:23:29,927 --> 01:23:31,679 Qui�n manda en Nueva York. 1069 01:23:31,927 --> 01:23:34,236 - � Qui�n le creer�? - La Comisi�n. 1070 01:23:34,487 --> 01:23:36,398 Les dar� los datos. 1071 01:23:36,647 --> 01:23:39,445 - No tiene pruebas. - Lo tengo por escrito. 1072 01:23:40,007 --> 01:23:41,884 �Se cree que soy idiota? 1073 01:23:42,887 --> 01:23:46,641 Yo era el due�o de la ciudad cuando usted era un don nadie. 1074 01:23:46,887 --> 01:23:48,843 � Quiere volver a serlo? 1075 01:23:49,567 --> 01:23:52,127 - Es decir, �hablar�as? - De todo. 1076 01:23:52,487 --> 01:23:55,445 De la Inmobiliaria Acme. 1077 01:23:55,687 --> 01:23:57,439 Qu� es y para qu� sirve. 1078 01:23:58,047 --> 01:24:00,402 El Viejo dice que me quede. 1079 01:24:01,087 --> 01:24:03,282 �Se quedar�a �l aqu�? 1080 01:24:05,087 --> 01:24:07,920 - Quiz� tenga raz�n. - S�, quiz�. 1081 01:24:10,367 --> 01:24:11,880 Tenemos que ayudarle. 1082 01:24:12,727 --> 01:24:13,955 S�. 1083 01:24:14,207 --> 01:24:16,084 Necesitamos una coartada. 1084 01:24:17,287 --> 01:24:18,515 Turck. 1085 01:24:24,527 --> 01:24:26,165 Da a un callej�n oscuro. 1086 01:24:27,287 --> 01:24:29,243 Arranca la cortina. 1087 01:24:30,087 --> 01:24:31,315 La pistola. 1088 01:24:31,567 --> 01:24:33,319 - La necesito. - �Deprisa! 1089 01:24:37,967 --> 01:24:39,685 - � Qu� pasa? - �D�gaselo! 1090 01:24:39,927 --> 01:24:41,360 - Calle. - No. 1091 01:24:42,007 --> 01:24:44,885 Ning�n pol�tico me dir� qu� debo hacer. 1092 01:24:45,127 --> 01:24:46,765 Se acab�. 1093 01:24:47,567 --> 01:24:50,365 Traicionaos entre vosotros. 1094 01:24:51,647 --> 01:24:56,084 Mis hombres convencer�n a la gente para que no le voten. 1095 01:24:56,527 --> 01:24:57,755 Dame el arma. 1096 01:24:58,927 --> 01:25:00,645 Te dar� una bala. 1097 01:25:07,647 --> 01:25:08,875 �Turck! 1098 01:25:26,247 --> 01:25:27,919 Le ha matado la segunda. 1099 01:25:33,087 --> 01:25:34,361 Avisen al forense. 1100 01:25:41,247 --> 01:25:44,319 - Lo he pasado mal. - �No lo esperabas? 1101 01:25:44,687 --> 01:25:47,963 Lo del arma, no. Cre�a que ten�a balas. 1102 01:25:48,207 --> 01:25:51,722 - Las he sacado yo. - Me lo podr�a haber dicho. 1103 01:25:53,007 --> 01:25:54,360 �Sullivan! 1104 01:26:03,487 --> 01:26:05,364 Como pensaba, capit�n. 1105 01:26:11,927 --> 01:26:13,804 No le har�n gobernador. 1106 01:26:14,047 --> 01:26:18,518 - �Ha sido idea suya? - Los polic�as tambi�n pensamos. 1107 01:26:22,247 --> 01:26:24,556 Se hab�a pasado de la raya. 1108 01:26:30,087 --> 01:26:31,315 Irene. 1109 01:26:36,407 --> 01:26:37,635 � Qu�? 1110 01:26:38,967 --> 01:26:41,276 �No podr�amos intentarlo? 1111 01:26:51,207 --> 01:26:55,837 Siempre vale la pena intentarlo, �no? 1112 01:26:57,127 --> 01:26:59,357 �El Sr. Welsh y el sargento Turck? 1113 01:27:00,287 --> 01:27:01,879 Est�n ocupados. 1114 01:27:02,127 --> 01:27:05,005 - Me recibir�n. - � Qui�n es usted? 1115 01:27:08,567 --> 01:27:10,285 COMISl�N CONTRA EL CRIMEN ORGANIZADO 1116 01:27:10,527 --> 01:27:13,405 CITACl�N JUDICIAL PARA MORTIMER X. WELSH 1117 01:27:14,527 --> 01:27:16,995 Hac�a tiempo que quer�a conocerlos. 1118 01:27:19,847 --> 01:27:21,758 Sr. Welsh, tiene visita. 1119 01:27:24,327 --> 01:27:25,680 Hola, Harry. 1120 01:27:25,927 --> 01:27:29,078 Ahora no puedo atenderos, estoy muy ocupado. 1121 01:27:29,327 --> 01:27:31,761 - Quiz� ma�ana. - Una pregunta. 1122 01:27:32,007 --> 01:27:35,602 �Desde cu�ndo es accionista de la Inmobiliaria Acme? 1123 01:27:38,127 --> 01:27:39,480 �Nada m�s, capit�n? 1124 01:27:40,767 --> 01:27:42,997 Para Welsh y Turck, s�. 1125 01:27:44,647 --> 01:27:48,117 - La maquinaria los ha atrapado. - � Qu� maquinaria? 1126 01:27:48,487 --> 01:27:50,318 La de la justicia. 1127 01:27:51,167 --> 01:27:52,759 Es una m�quina... 1128 01:27:53,127 --> 01:27:54,879 que funciona lentamente. 1129 01:27:55,447 --> 01:27:57,085 Y la gente como ellos... 1130 01:27:57,567 --> 01:28:01,116 a�n la hace funcionar m�s despacio. 1131 01:28:01,607 --> 01:28:03,359 �Por qu� se lo permitimos? 1132 01:28:04,247 --> 01:28:07,922 Usted, yo y todos. Estoy harto. 1133 01:28:08,487 --> 01:28:11,160 La lucha no termina nunca. 1134 01:28:11,407 --> 01:28:13,841 - Descanse. - � Que descanse? 1135 01:28:14,087 --> 01:28:16,885 Para volver a empezar ma�ana. 1136 01:28:17,567 --> 01:28:19,205 - Buenas noches. - Buenas noches. 81782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.