Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,045 --> 00:00:20,960
EL MAGO DE OZ
2
00:01:31,565 --> 00:01:35,399
Durante casi 40 a�os, esta
historia ha sido muy �til...
3
00:01:35,605 --> 00:01:37,038
...a los J�venes de Coraz�n...
4
00:01:37,245 --> 00:01:41,761
...y el Tiempo no ha podido anular
la validez de esa amable filosof�a.
5
00:01:41,965 --> 00:01:45,241
Para todos aquellos que
se han mantenido fieles...
6
00:01:45,485 --> 00:01:48,795
...y a los J�venes de Coraz�n
...les dedicamos esta pel�cula.
7
00:01:59,725 --> 00:02:01,397
A�n no ha venido, Tot�.
8
00:02:01,645 --> 00:02:03,044
�Te ha hecho da�o?
9
00:02:03,245 --> 00:02:04,963
Pues lo ha intentado.
10
00:02:05,205 --> 00:02:08,197
Vamos. Quiero dec�rselo
a los t�os Henry y Em.
11
00:02:16,245 --> 00:02:19,157
�T�a Em! �T�a Em!
12
00:02:19,325 --> 00:02:21,600
A Tot�, la Srta. Gulch le ha...
13
00:02:21,845 --> 00:02:23,563
�Dorothy, estamos contando!
14
00:02:23,765 --> 00:02:26,359
- Le ha pegado.
- No nos molestes, cari�o.
15
00:02:26,565 --> 00:02:30,956
La incubadora no funciona y
podemos quedarnos sin polluelos.
16
00:02:31,405 --> 00:02:32,963
�Pobrecillos!
17
00:02:33,205 --> 00:02:35,765
Le ha tirado un rastrillo
a Tot� porque...
18
00:02:35,965 --> 00:02:39,275
...dice que cada d�a
persigue a su horrible gato.
19
00:02:39,525 --> 00:02:41,481
...Setenta. �Por favor, Dorothy!
20
00:02:41,725 --> 00:02:44,603
�No lo hace cada d�a!
S�lo una o dos veces por semana.
21
00:02:44,845 --> 00:02:48,076
Adem�s, nunca le coge.
Y ahora, ella dice que...
22
00:02:48,205 --> 00:02:50,480
�Dorothy! Estamos trabajando.
23
00:02:52,605 --> 00:02:53,754
Muy bien.
24
00:02:57,565 --> 00:02:59,601
- �Ya terminas?
- Tranquilo.
25
00:03:01,245 --> 00:03:02,519
Me has pillado el dedo.
26
00:03:02,725 --> 00:03:04,636
�Y por qu� lo has puesto ah�?
27
00:03:05,405 --> 00:03:07,361
- Ya est�.
- �Est� hecho papilla!
28
00:03:07,565 --> 00:03:09,157
Por suerte no fue la cabeza.
29
00:03:09,405 --> 00:03:12,954
�Qu� hago con la Srta. Gulch?
S�lo porque Tot�...
30
00:03:13,165 --> 00:03:15,395
Peque�a, me esperan los cerditos.
31
00:03:15,645 --> 00:03:19,604
T� no piensas. Se dir�a
que no tienes cerebro.
32
00:03:19,845 --> 00:03:21,164
�Claro que tengo!
33
00:03:21,365 --> 00:03:22,593
�Pues util�zalo!
34
00:03:22,845 --> 00:03:24,756
No pases delante de su casa.
35
00:03:24,965 --> 00:03:28,560
As� Tot� no entrar� en su jard�n
y t� no tendr�s problemas.
36
00:03:28,805 --> 00:03:31,399
�Es que nadie
quiere escucharme, Hunk!
37
00:03:31,645 --> 00:03:34,557
T� no tienes la cabeza
llena de serr�n.
38
00:03:37,565 --> 00:03:40,762
�Entrad antes de que
os convierta en salchichas!
39
00:03:43,125 --> 00:03:44,353
Esc�chame, nena...
40
00:03:45,765 --> 00:03:49,155
...�vas a dejar que la vieja Gulch
se salga con la suya?
41
00:03:49,365 --> 00:03:52,357
No tienes que asustarte.
Ten un poco de valor.
42
00:03:52,605 --> 00:03:53,958
Ella no me da miedo.
43
00:03:54,205 --> 00:03:56,958
La pr�xima vez,
le escupes en un ojo.
44
00:03:57,205 --> 00:03:58,957
Eso es lo que yo har�a.
45
00:04:01,885 --> 00:04:05,355
�Ay�dame! �S�came de aqu�!
46
00:04:05,565 --> 00:04:07,157
�Socorro!
47
00:04:09,125 --> 00:04:12,162
- �Est�s bien, Dorothy?
- S�, estoy bien.
48
00:04:12,445 --> 00:04:14,834
Me ca� ah� dentro y Zeke...
49
00:04:16,605 --> 00:04:19,403
�Zeke, te has asustado
tanto como yo!
50
00:04:19,645 --> 00:04:22,557
�Dejar�s que un cerdito
te convierta en cobarde?
51
00:04:22,645 --> 00:04:23,634
�Est�s tan...
52
00:04:23,805 --> 00:04:26,683
�Qu� es tanto jaleo
mientras hay trabajo que hacer?
53
00:04:26,925 --> 00:04:29,758
Conozco a tres granjeros
que perder�n el empleo.
54
00:04:29,965 --> 00:04:30,954
Pero Dorothy...
55
00:04:31,125 --> 00:04:33,161
Aquello lo has arreglado mal.
56
00:04:33,365 --> 00:04:35,799
- Ahora volved al carro.
- Muy bien.
57
00:04:36,045 --> 00:04:38,354
Alg�n d�a me har�n una estatua...
58
00:04:38,565 --> 00:04:40,999
Pero no empieces ya
con las posturitas.
59
00:04:41,245 --> 00:04:43,475
No se puede trabajar
con hambre. Tomad.
60
00:04:43,725 --> 00:04:45,681
- S�, Sra. Gale.
- Reci�n hechos.
61
00:04:45,925 --> 00:04:47,756
Dorothy se cay� en...
62
00:04:47,965 --> 00:04:50,035
�El corral no es lugar para ella!
63
00:04:50,285 --> 00:04:53,402
�Alimentad a los cerdos
antes de que cojan anemia!
64
00:04:53,645 --> 00:04:57,558
�Sabes lo que la Srta. Gulch
quiere hacerle a Tot�?
65
00:04:57,805 --> 00:05:00,194
- Dijo que...
- Olvida tus fantas�as.
66
00:05:00,445 --> 00:05:04,154
Siempre te inquietas por nada.
Si quieres ayudarnos...
67
00:05:04,405 --> 00:05:07,761
...busca un sitio en el que
no puedas meterte en problemas.
68
00:05:10,205 --> 00:05:12,924
Un sitio en el que
no haya problemas.
69
00:05:13,725 --> 00:05:16,558
�Crees que existe
un lugar as�, Tot�?
70
00:05:17,245 --> 00:05:18,598
Debe de existir.
71
00:05:20,565 --> 00:05:24,114
No se puede llegar a �l
en barco ni en tren.
72
00:05:25,765 --> 00:05:28,120
Un lugar muy, muy lejano.
73
00:05:29,205 --> 00:05:30,797
Detr�s de la luna...
74
00:05:31,725 --> 00:05:33,158
...m�s all� de la lluvia.
75
00:05:33,845 --> 00:05:38,760
En alg�n lugarM�s all� del arco iris
76
00:05:40,205 --> 00:05:43,083
Muy alto
77
00:05:45,245 --> 00:05:49,602
Existe un pa�s del que o� hablar
78
00:05:50,125 --> 00:05:53,197
Una vez en una canci�n de cuna
79
00:05:55,165 --> 00:06:00,080
En alg�n lugarM�s all� del arco iris
80
00:06:01,205 --> 00:06:04,083
Los cielos son azules
81
00:06:06,125 --> 00:06:10,641
Y los sue�osQue te atreves a so�ar
82
00:06:11,445 --> 00:06:15,324
Se convierten en realidad
83
00:06:16,045 --> 00:06:19,799
Alg�n d�a desear� una estrella
84
00:06:20,045 --> 00:06:26,518
Y me despertar� all� dondeLas nubes lejos de m� est�n
85
00:06:28,045 --> 00:06:30,400
Las penas se vanComo caramelos de lim�n
86
00:06:30,645 --> 00:06:33,398
Mucho m�s arriba de las chimeneas
87
00:06:33,645 --> 00:06:36,398
All� es donde...
88
00:06:36,645 --> 00:06:40,524
... me encontrar�s
89
00:06:42,405 --> 00:06:47,001
En alg�n lugarM�s all� del arco iris
90
00:06:48,565 --> 00:06:51,682
Vuelan los p�jaros azules
91
00:06:53,845 --> 00:06:58,475
Los p�jaros vuelanSobre el arco iris
92
00:06:59,725 --> 00:07:02,034
�Por qu�, entonces...?
93
00:07:02,645 --> 00:07:07,435
�Por qu� no puedo yo?
94
00:07:18,565 --> 00:07:21,875
Si los p�jaros azulesVuelan felices
95
00:07:22,125 --> 00:07:24,593
M�s all� del arco iris
96
00:07:25,325 --> 00:07:28,237
�Por qu�? �Por qu�...?
97
00:07:28,445 --> 00:07:31,881
�No podr� yo?
98
00:07:55,405 --> 00:07:58,681
- Sr. Gale.
- Hola, Srta. Gulch.
99
00:07:58,925 --> 00:08:01,564
He venido a hablarles de Dorothy.
100
00:08:01,805 --> 00:08:03,955
- �Qu� ha hecho?
- �Que qu� ha hecho?
101
00:08:04,205 --> 00:08:06,321
�Me ha mordido en la pierna!
102
00:08:06,525 --> 00:08:09,244
- �Ella le ha mordido?
- �No, su perro!
103
00:08:10,445 --> 00:08:12,401
�Ella mordi� al perro?
104
00:08:13,245 --> 00:08:14,997
No.
105
00:08:15,765 --> 00:08:19,201
Ese perro es una amenaza.
Me lo llevar� para eliminarle.
106
00:08:19,445 --> 00:08:21,561
�Eliminarle? �A Tot�?
107
00:08:21,765 --> 00:08:23,483
�No puede hacerlo!
108
00:08:23,725 --> 00:08:26,603
�T�a Em, t�o Henry!
No se lo permitir�is, �verdad?
109
00:08:26,845 --> 00:08:28,597
Pues claro que no.
110
00:08:28,845 --> 00:08:30,073
�Verdad, Em?
111
00:08:30,325 --> 00:08:31,678
�Por favor, t�a Em!
112
00:08:31,925 --> 00:08:34,200
Tot� no sab�a
que hac�a algo malo.
113
00:08:34,445 --> 00:08:38,677
Es a m� a quien deb�is castigar.
Enviadme a la cama sin cenar.
114
00:08:38,925 --> 00:08:41,758
�D�nmelo o con el pleito
perder�n la granja!
115
00:08:41,965 --> 00:08:44,081
La ley nos protege
de los perros que muerden.
116
00:08:44,325 --> 00:08:46,680
�Y si lo lleva atado?
Es muy bueno.
117
00:08:46,925 --> 00:08:50,395
- Con la gente buena, claro.
- Eso lo decidir� el sheriff.
118
00:08:50,645 --> 00:08:54,763
Tengo una orden para llev�rmelo.
�O quieren oponerse a la ley?
119
00:08:58,645 --> 00:09:01,762
No podemos ir contra la ley.
Tot� deber� irse.
120
00:09:02,005 --> 00:09:03,404
Ya entran en raz�n.
121
00:09:03,605 --> 00:09:06,403
Lo llevar� aqu� dentro,
as� no podr� atacarme otra vez.
122
00:09:06,565 --> 00:09:08,556
�No va a llev�rselo!
123
00:09:08,805 --> 00:09:09,794
�V�yase!
124
00:09:10,045 --> 00:09:11,797
�O la morder� yo misma!
125
00:09:12,285 --> 00:09:16,642
�Vieja bruja! �T�o Henry, t�a Em,
no dej�is que se lleve a Tot�!
126
00:09:16,845 --> 00:09:18,676
�Tengo una orden, d�nmelo!
127
00:09:18,925 --> 00:09:20,643
Ponlo en el cesto, Henry.
128
00:09:20,845 --> 00:09:23,962
- Eso es.
- �No, t�o Henry!
129
00:09:25,205 --> 00:09:26,479
�Tot�!
130
00:09:36,765 --> 00:09:39,677
Almira Gulch, s�lo porque
medio condado sea suyo...
131
00:09:39,845 --> 00:09:41,961
...no puede gobernarnos a todos.
132
00:09:42,205 --> 00:09:45,197
�Hace 23 a�os que deseo decirle
lo que pienso!
133
00:09:45,445 --> 00:09:46,480
Y ahora...
134
00:09:46,645 --> 00:09:50,160
...no puedo dec�rselo
porque soy mujer cristiana.
135
00:10:14,245 --> 00:10:15,564
�Tot�, querido!
136
00:10:15,925 --> 00:10:17,517
�Otra vez conmigo!
137
00:10:17,765 --> 00:10:19,084
�Has regresado!
138
00:10:19,845 --> 00:10:21,801
�Qu� contenta estoy!
139
00:10:25,725 --> 00:10:28,364
�Volver�n a buscarte enseguida!
140
00:10:29,445 --> 00:10:30,924
�Debemos irnos de aqu�!
141
00:10:31,405 --> 00:10:32,804
�Tenemos que huir!
142
00:10:52,645 --> 00:10:53,964
PROFESOR MARVEL
143
00:10:54,165 --> 00:10:56,838
ACLAMADO POR LAS CABEZAS
CORONADAS DE EUROPA
144
00:10:57,045 --> 00:11:01,561
LEER� SU PASADO, PRESENTE Y
FUTURO EN SU BOLA DE CRISTAL
145
00:11:01,765 --> 00:11:04,518
TAMBl�N HACE TRUCOS
Y LEE LA MANO
146
00:11:06,845 --> 00:11:09,837
�Vaya, vaya!
Tenemos hu�spedes.
147
00:11:10,045 --> 00:11:11,842
�Y qui�n eres t�?
148
00:11:12,205 --> 00:11:13,763
No, no. No me lo digas.
149
00:11:14,805 --> 00:11:16,636
Veamos...
150
00:11:16,845 --> 00:11:18,403
Viajas disfrazada.
151
00:11:18,645 --> 00:11:20,237
No, no es eso.
152
00:11:21,405 --> 00:11:22,724
Vas de visita.
153
00:11:22,965 --> 00:11:24,876
No, tampoco.
154
00:11:26,045 --> 00:11:27,524
Te has ido de casa.
155
00:11:27,725 --> 00:11:29,158
�C�mo lo ha adivinado?
156
00:11:29,365 --> 00:11:31,560
El profesor Marvel no adivina.
�Lo sabe!
157
00:11:31,805 --> 00:11:33,557
�Por qu� has huido de casa?
158
00:11:33,765 --> 00:11:35,676
No, no. No me lo digas.
159
00:11:36,525 --> 00:11:38,993
En casa no te entienden.
Ni te aprecian.
160
00:11:39,245 --> 00:11:43,204
Y t� quieres conocer mundo.
Grandes ciudades, monta�as y oc�anos.
161
00:11:43,445 --> 00:11:46,960
Es como si me leyera
el pensamiento.
162
00:11:47,165 --> 00:11:50,282
�Tot�, qu� maleducado!
A�n no nos han invitado.
163
00:11:50,845 --> 00:11:52,597
No importa.
164
00:11:53,365 --> 00:11:55,356
Un perrillo listo, �verdad?
165
00:11:56,445 --> 00:11:58,083
Veamos, �d�nde est�bamos?
166
00:11:58,325 --> 00:12:02,000
�Podemos ir con usted y conocer
las cabezas coronadas de Europa?
167
00:12:02,245 --> 00:12:05,203
�Conoces a alguna?
�Te refieres a...?
168
00:12:06,565 --> 00:12:09,557
Nunca hago nada sin consultar
mi bola de cristal.
169
00:12:09,805 --> 00:12:11,955
Vayamos dentro. Vamos a...
170
00:12:12,165 --> 00:12:13,883
T� ven. Ya lo ver�s.
171
00:12:14,245 --> 00:12:18,477
Eso es. Adelante. Si�ntate aqu�. Eso es.
172
00:12:18,645 --> 00:12:23,355
�sta es la aut�ntica y genuina
bola de cristal que utilizaban...
173
00:12:23,605 --> 00:12:28,201
...los sacerdotes de Isis y Osiris
en los tiempos de los faraones...
174
00:12:28,445 --> 00:12:33,200
...y en la que Cleopatra vio acercarse
a Julio C�sar y a Marco Antonio.
175
00:12:33,445 --> 00:12:35,356
Y etc�tera, etc�tera.
176
00:12:36,565 --> 00:12:40,194
Ahora, ni�a m�a, deber�s
cerrar los ojos un momento...
177
00:12:40,445 --> 00:12:43,801
...para que podamos comunicarnos
mejor con el infinito.
178
00:12:45,565 --> 00:12:49,956
Esto no podr�amos hacerlo
sin comunicarnos con el infinito.
179
00:12:50,205 --> 00:12:51,763
Eso es, ya est�.
180
00:12:51,965 --> 00:12:55,355
Ya puedes abrirlos.
Ahora miraremos la bola.
181
00:12:57,445 --> 00:13:00,960
�Pero qu� veo?
Una casa con una valla...
182
00:13:01,165 --> 00:13:03,520
...y un granero con una veleta...
183
00:13:05,245 --> 00:13:06,394
...con un caballo.
184
00:13:06,645 --> 00:13:08,442
��sa es nuestra granja!
185
00:13:08,925 --> 00:13:11,359
Hay una mujer.
186
00:13:11,605 --> 00:13:16,156
Lleva un vestido de punto.
Y parece fatigada.
187
00:13:16,405 --> 00:13:17,599
�Es t�a Em!
188
00:13:17,845 --> 00:13:19,676
S�, se llama Emily.
189
00:13:19,925 --> 00:13:22,155
Exacto. �Qu� hace?
190
00:13:22,405 --> 00:13:24,760
Bueno, no lo veo muy bien.
191
00:13:24,965 --> 00:13:26,193
Vaya, est� llorando.
192
00:13:26,445 --> 00:13:27,764
La han herido.
193
00:13:27,965 --> 00:13:30,843
Alguien acaba de romperle
el coraz�n.
194
00:13:31,005 --> 00:13:31,994
�Yo?
195
00:13:32,405 --> 00:13:34,999
Alguien a quien ella
quiere mucho.
196
00:13:35,245 --> 00:13:37,156
Alguien a quien ha dado cari�o.
197
00:13:37,405 --> 00:13:39,475
Y a quien cuid� en la enfermedad.
198
00:13:40,045 --> 00:13:44,755
Cuando tuve el sarampi�n,
no se movi� de mi lado.
199
00:13:45,605 --> 00:13:46,879
�Qu� hace ahora?
200
00:13:47,085 --> 00:13:48,120
Vaya, ella...
201
00:13:48,445 --> 00:13:49,514
�Qu� pasa?
202
00:13:49,725 --> 00:13:52,523
�Se pone la mano en el coraz�n!
203
00:13:52,805 --> 00:13:55,956
�Se ha dejado caer en la cama!
204
00:13:56,165 --> 00:13:59,441
Y eso es todo. La bola
de cristal se ha oscurecido.
205
00:13:59,685 --> 00:14:02,404
�Cree que est� enferma de verdad?
206
00:14:02,645 --> 00:14:06,194
- �Tengo que ir enseguida a casa!
- �No te ven�as conmigo?
207
00:14:06,445 --> 00:14:08,561
No, tengo que ir con ella.
208
00:14:08,805 --> 00:14:10,796
�Vamos, Tot�! �Vamos!
209
00:14:12,765 --> 00:14:15,723
Adi�s, profesor Marvel.
�Y muchas gracias!
210
00:14:18,165 --> 00:14:20,963
Busquemos abrigo, Sylvester.
Viene una tormenta.
211
00:14:21,205 --> 00:14:24,277
Una enormidad,
como dir�an los lugare�os.
212
00:14:24,525 --> 00:14:27,323
Pobre chiquilla.
Espero que llegue bien a casa.
213
00:14:36,045 --> 00:14:37,478
�Suelta los caballos!
214
00:14:37,725 --> 00:14:39,681
�Y Hickory? �Hickory!
215
00:14:40,845 --> 00:14:42,164
�Maldito sea!
216
00:14:44,165 --> 00:14:46,315
�Es un tornado! �Un tornado!
217
00:14:53,325 --> 00:14:54,553
�Dorothy!
218
00:14:59,645 --> 00:15:00,998
�Dorothy!
219
00:15:11,405 --> 00:15:13,282
�Todos a la bodega!
220
00:15:22,325 --> 00:15:25,362
�No encuentro a Dorothy!
�Est� bajo la tormenta!
221
00:15:25,565 --> 00:15:27,362
Ahora no podemos buscarla.
222
00:15:27,605 --> 00:15:29,960
�R�pido, a la bodega!
223
00:15:53,765 --> 00:15:55,437
�T�a Em!
224
00:15:56,125 --> 00:15:57,956
�T�a Em!
225
00:15:59,645 --> 00:16:01,317
�T�a Em!
226
00:16:09,445 --> 00:16:12,482
�T�a Em! �T�o Henry!
227
00:16:21,165 --> 00:16:22,439
�T�a Em!
228
00:17:27,925 --> 00:17:30,314
�Debemos de estar dentro del tornado!
229
00:17:34,245 --> 00:17:35,394
�La Srta. Gulch!
230
00:19:57,045 --> 00:19:58,080
Tot�...
231
00:19:59,045 --> 00:20:02,162
...tengo la sensaci�n de que
ya no estamos en Kansas.
232
00:20:11,645 --> 00:20:13,761
�Debemos de estar sobre el arco iris!
233
00:20:42,605 --> 00:20:45,244
Ahora estoy segura
de que no es Kansas.
234
00:20:47,765 --> 00:20:50,359
�Eres una bruja buena o mala?
235
00:20:52,045 --> 00:20:53,034
�Qui�n, yo?
236
00:20:54,045 --> 00:20:55,364
No soy ninguna bruja.
237
00:20:55,645 --> 00:20:57,920
Soy Dorothy Gale, de Kansas.
238
00:20:58,605 --> 00:21:00,243
�Eso es la bruja?
239
00:21:00,525 --> 00:21:02,800
�Qui�n, Tot�?
�Tot� es mi perro!
240
00:21:03,205 --> 00:21:06,595
Me han avisado porque una nueva
bruja ha tirado una casa...
241
00:21:06,845 --> 00:21:09,484
...encima de
la Bruja Mala del Este.
242
00:21:09,725 --> 00:21:12,000
Ah� est� la casa, aqu� est�s t�...
243
00:21:12,245 --> 00:21:15,954
...y ah� est� lo que queda
de la Bruja Mala del Este.
244
00:21:16,405 --> 00:21:21,001
Lo que los Munchkins quieren saber
es si eres una bruja buena o mala.
245
00:21:21,205 --> 00:21:23,799
Ya se lo he dicho,
no soy ninguna bruja.
246
00:21:24,045 --> 00:21:26,036
Las brujas son viejas y feas.
247
00:21:28,005 --> 00:21:29,040
�Qu� ha sido eso?
248
00:21:29,285 --> 00:21:32,675
Los Munchkins. Se r�en
porque yo soy una bruja.
249
00:21:32,925 --> 00:21:34,961
Soy Glinda, la Bruja del Norte.
250
00:21:35,365 --> 00:21:36,400
�En serio?
251
00:21:37,245 --> 00:21:39,156
Le ruego me perdone.
252
00:21:39,405 --> 00:21:41,965
Nunca o� hablar
de una bruja guapa.
253
00:21:42,165 --> 00:21:44,281
S�lo son feas las brujas malas.
254
00:21:44,645 --> 00:21:48,797
Los Munchkins se r�en porque les
has librado de la Bruja Mala del Este.
255
00:21:49,045 --> 00:21:51,513
Por favor,
�qui�nes son los Munchkins?
256
00:21:51,965 --> 00:21:54,638
Los que viven aqu�.
Es el pa�s de los Munchkins...
257
00:21:54,885 --> 00:21:57,194
...y t� eres su hero�na nacional.
258
00:21:57,445 --> 00:22:01,154
Todo va bien.
Pod�is salir y darle las gracias.
259
00:22:01,525 --> 00:22:05,404
Salid, salidEst�is donde est�is
260
00:22:05,645 --> 00:22:10,560
Y saludad a la jovencitaQue ha ca�do de una estrella
261
00:22:14,325 --> 00:22:18,204
Ha ca�do del cieloHa ca�do desde muy lejos
262
00:22:18,605 --> 00:22:22,883
Y dice que KansasEs el nombre de la estrella
263
00:22:23,485 --> 00:22:27,160
Y dice que KansasEs el nombre de la estrella
264
00:22:30,845 --> 00:22:32,836
Os trae buenas noticias
265
00:22:33,045 --> 00:22:35,195
�No lo hab�is o�do?
266
00:22:35,445 --> 00:22:38,437
Cuando se cay� de Kansas
267
00:22:38,645 --> 00:22:41,717
Ocurri� un milagro
268
00:22:44,285 --> 00:22:47,197
No fue ning�n milagroLo que ocurri� es esto
269
00:22:47,445 --> 00:22:50,562
El viento empez� a soplarY la casa a elevarse
270
00:22:50,765 --> 00:22:53,882
Y de prontoSe soltaron los goznes
271
00:22:54,125 --> 00:22:57,162
Entonces, la brujaPara satisfacer un deseo
272
00:22:57,405 --> 00:23:00,397
Se fue en la escobaGritando como una boba
273
00:23:00,765 --> 00:23:03,438
Y lo que sucedi� despu�sFue sustancioso
274
00:23:04,045 --> 00:23:07,355
La casa empez� a temblarY la cocina a volar
275
00:23:07,605 --> 00:23:10,165
Y cay� sobre la Bruja MalaEn medio de una zanja
276
00:23:10,405 --> 00:23:15,160
Cosa nada buena para la saludDe la Bruja Mala
277
00:23:15,525 --> 00:23:18,358
La casa empez� a temblarY la cocina a volar
278
00:23:18,565 --> 00:23:21,363
Y cay� sobre la Bruja MalaEn medio de una zanja
279
00:23:21,565 --> 00:23:25,956
Cosa nada buena para la saludDe la Bruja Mala
280
00:23:26,165 --> 00:23:30,078
Que empez� a retorcerseY qued� hecha una piltrafa
281
00:23:30,445 --> 00:23:34,233
En nada se parec�aA lo que fue en su d�a
282
00:23:39,965 --> 00:23:42,081
Gracias sinceramente
283
00:23:42,325 --> 00:23:44,395
Por hacerlo tan limpiamente
284
00:23:44,645 --> 00:23:47,000
La has matado completamente
285
00:23:47,245 --> 00:23:50,237
Cosa que agradecemosMuy sinceramente
286
00:23:51,045 --> 00:23:55,482
�Que se extienda la buena nueva!
�Por fin ha muerto la Bruja Mala!
287
00:23:59,245 --> 00:24:02,601
�Ding-Dong! La Bruja ha Muerto�Qu� vieja bruja? La Bruja Mala
288
00:24:02,845 --> 00:24:05,484
�Ding-Dong!La Bruja Mala ha muerto
289
00:24:06,525 --> 00:24:09,961
Despierta, dormil�nFr�tate los ojos, sal de la cama
290
00:24:10,205 --> 00:24:13,003
DespertadLa Bruja Mala ha muerto
291
00:24:13,605 --> 00:24:17,075
Se ha ido adonde van los duendesAbajo, abajo, abajo
292
00:24:17,285 --> 00:24:20,960
�Yuju! Abramos y cantemosQue repiquen las campanas
293
00:24:21,205 --> 00:24:24,242
�Ding-Dong! �Alegr�a!Cantad alto, cantad bajito
294
00:24:24,845 --> 00:24:27,598
Hacedles saber queLa Bruja Mala ha muerto
295
00:24:47,725 --> 00:24:50,842
Como alcaldeDe la ciudad de Munchkin
296
00:24:51,245 --> 00:24:53,998
Situada en el Pa�s de Oz
297
00:24:54,605 --> 00:24:57,756
Os doy una bienvenida real
298
00:24:58,005 --> 00:25:01,156
Pero tenemos que hacerUna comprobaci�n legal
299
00:25:01,405 --> 00:25:02,804
- Para ver- �Para ver?
300
00:25:03,045 --> 00:25:04,364
- Si ella- �Si ella qu�?
301
00:25:04,565 --> 00:25:06,203
Est� moralmente, �ticamente
302
00:25:06,445 --> 00:25:09,562
- Espiritual y f�sicamente- Definitiva y absolutamente
303
00:25:09,765 --> 00:25:13,963
Indudablemente eIrremediablemente muerta
304
00:25:21,245 --> 00:25:23,998
Como forense debo afirmar
305
00:25:24,205 --> 00:25:26,799
Tras poderla examinar
306
00:25:27,045 --> 00:25:29,764
Que no s�lo muerta est�
307
00:25:29,965 --> 00:25:32,957
Real y aut�nticamenteMuerta, as� est�
308
00:25:35,525 --> 00:25:37,402
Es el D�a de la Independencia...
309
00:25:37,565 --> 00:25:40,159
...para todos los Munchkins
y su descendencia.
310
00:25:40,325 --> 00:25:41,360
�Si la tienen!
311
00:25:41,565 --> 00:25:46,480
S�, �que se extienda la buena nueva!
�Por fin ha muerto la Bruja Mala!
312
00:25:46,925 --> 00:25:50,395
�Ding-Dong! La Bruja ha Muerto�Qu� vieja bruja? La Bruja Mala
313
00:25:50,645 --> 00:25:53,000
�Ding-Dong!La Bruja Mala ha muerto
314
00:25:53,965 --> 00:25:57,162
Despierta, dormil�nFr�tate los ojos, sal de la cama
315
00:25:57,365 --> 00:25:59,833
DespertadLa Bruja Mala ha muerto
316
00:26:00,725 --> 00:26:03,797
Se ha ido adonde van los duendesAbajo, abajo, abajo
317
00:26:04,045 --> 00:26:07,594
�Yuju! Abramos y cantemosQue repiquen las campanas
318
00:26:07,845 --> 00:26:11,155
�Ding-Dong! �Alegr�a!Cantad alto, cantad bajito
319
00:26:11,365 --> 00:26:14,277
Hacedles saber queLa Bruja Mala ha muerto
320
00:26:37,645 --> 00:26:40,796
Representamos a la Cofrad�aDe la Canci�n de Cuna
321
00:26:41,045 --> 00:26:43,957
La Cofrad�aDe la Canci�n de Cuna
322
00:26:44,165 --> 00:26:47,521
Y en nombre de la Cofrad�aDe la Canci�n de Cuna
323
00:26:48,645 --> 00:26:52,638
Queremos darte la bienvenidaAl pa�s de los Munchkin
324
00:27:01,445 --> 00:27:04,562
Representamos a la Cofrad�aDe la Piruleta
325
00:27:04,805 --> 00:27:07,877
La Cofrad�a de la PiruletaLa Cofrad�a de la Piruleta
326
00:27:08,125 --> 00:27:11,595
Y en nombre deLa Cofrad�a de la Piruleta
327
00:27:12,245 --> 00:27:16,363
Queremos darte la bienvenidaAl pa�s de los Munchkin
328
00:27:18,205 --> 00:27:20,878
La bienvenidaAl pa�s de los Munchkin
329
00:27:27,365 --> 00:27:29,515
Ya has entrado en la Historia
330
00:27:29,725 --> 00:27:31,681
- Ya est�s- Est�s en la Historia
331
00:27:31,925 --> 00:27:35,076
Y glorificamos tu nombre
332
00:27:35,925 --> 00:27:37,278
- Y tendr�s una estatua- Tu estatua
333
00:27:37,525 --> 00:27:40,483
- Tendr�s una estatua- En la Galer�a de los Famosos
334
00:28:08,845 --> 00:28:10,756
�No dijo que hab�a muerto?
335
00:28:10,965 --> 00:28:13,081
Era su hermana,
la Bruja Mala del Este.
336
00:28:13,325 --> 00:28:16,954
�sta es la Bruja Mala del Oeste,
que a�n es peor que la otra.
337
00:28:17,165 --> 00:28:20,794
�Qui�n ha matado a mi hermana?
�Qui�n ha matado a la Bruja del Este?
338
00:28:21,045 --> 00:28:22,364
�Has sido t�?
339
00:28:23,645 --> 00:28:26,398
Fue un accidente.
Yo no quer�a matar a nadie.
340
00:28:26,605 --> 00:28:29,802
Mi querida ni�a, yo tambi�n
puedo causar accidentes.
341
00:28:30,045 --> 00:28:33,355
- Olvidas los zapatos de rub�es.
- �Los zapatos!
342
00:28:34,125 --> 00:28:35,274
�Los zapatos!
343
00:28:42,725 --> 00:28:43,714
�Se han ido!
344
00:28:44,045 --> 00:28:46,161
�Qu� has hecho con ellos?
345
00:28:46,365 --> 00:28:48,083
Devu�lvemelos o yo...
346
00:28:48,325 --> 00:28:51,476
�Demasiado tarde!
�Aqu� est�n y aqu� se quedan!
347
00:28:55,485 --> 00:28:58,761
�Devu�lvemelos!
S�lo yo s� c�mo usarlos.
348
00:28:58,965 --> 00:29:02,560
�A ti no te sirven para nada!
�Devu�lvemelos!
349
00:29:02,765 --> 00:29:03,754
Qu�datelos.
350
00:29:03,965 --> 00:29:07,162
Deben tener mucho poder
o no insistir�a tanto.
351
00:29:07,405 --> 00:29:09,794
�No te metas, Glinda,
o te enterar�s!
352
00:29:10,045 --> 00:29:12,081
�Tonter�as!
Aqu� no tienes poder.
353
00:29:12,325 --> 00:29:15,237
Cuidado, no vayan a tirarte
una casa encima.
354
00:29:15,485 --> 00:29:18,204
Bien, esperar�
el momento oportuno.
355
00:29:18,525 --> 00:29:23,201
En cuanto a ti, tiene raz�n,
aqu� no puedo hacerte nada.
356
00:29:23,445 --> 00:29:25,561
Pero ap�rtate de mi camino.
357
00:29:25,765 --> 00:29:26,754
�Es lo mejor!
358
00:29:27,005 --> 00:29:28,802
�Te coger�, preciosa...
359
00:29:29,045 --> 00:29:30,717
...y a tu perrito tambi�n!
360
00:29:41,525 --> 00:29:43,720
Pod�is levantaros, ya se ha ido.
361
00:29:44,485 --> 00:29:45,554
Ya se ha ido.
362
00:29:46,045 --> 00:29:47,364
Os pod�is levantar.
363
00:29:48,445 --> 00:29:49,878
�Qu� olor de azufre!
364
00:29:50,125 --> 00:29:53,003
Creo que tienes un enemigo
en la Bruja Mala del Oeste.
365
00:29:53,245 --> 00:29:57,204
Cuanto antes te vayas de Oz,
antes estar�s a salvo.
366
00:29:57,445 --> 00:30:00,562
Dar�a cualquier cosa
por poder irme de Oz.
367
00:30:00,765 --> 00:30:04,519
�C�mo regreso a Kansas?
No puedo irme por donde vine.
368
00:30:04,685 --> 00:30:07,483
No, es cierto.
La �nica persona que lo sabe...
369
00:30:07,725 --> 00:30:11,081
...es el admirable
y portentoso Mago de Oz.
370
00:30:11,325 --> 00:30:14,283
�El Mago de Oz? �Es bueno o malo?
371
00:30:14,525 --> 00:30:16,880
Es bueno, pero misterioso.
372
00:30:17,125 --> 00:30:19,844
Vive muy lejos,
en la ciudad Esmeralda.
373
00:30:20,085 --> 00:30:22,440
�Has tra�do la escoba?
374
00:30:22,885 --> 00:30:24,443
Me temo que no.
375
00:30:24,645 --> 00:30:26,283
Entonces tendr�s que andar.
376
00:30:26,525 --> 00:30:29,642
Los Munchkins te acompa�ar�n
hasta la frontera.
377
00:30:29,885 --> 00:30:34,163
Y recuerda, no te saques nunca
los zapatos de rub�es...
378
00:30:34,405 --> 00:30:37,841
...o estar�s a merced de
la Bruja Mala del Oeste.
379
00:30:38,525 --> 00:30:41,039
�C�mo voy a la ciudad Esmeralda?
380
00:30:41,285 --> 00:30:43,241
Se empieza por el principio.
381
00:30:43,445 --> 00:30:46,960
Debes seguir el camino
de ladrillos amarillos.
382
00:30:56,285 --> 00:31:00,437
- �Qu� pasar�a si...?
- Sigue los ladrillos amarillos.
383
00:31:01,125 --> 00:31:02,922
- �Adi�s!
- �Adi�s!
384
00:31:16,325 --> 00:31:17,360
�Vaya!
385
00:31:17,965 --> 00:31:20,638
�La gente va y viene
muy r�pido aqu�!
386
00:31:23,085 --> 00:31:24,882
Sigue los ladrillos amarillos
387
00:31:27,325 --> 00:31:29,441
�Que siga los ladrillos amarillos?
388
00:31:30,685 --> 00:31:32,562
Sigue los ladrillos amarillos
389
00:31:33,885 --> 00:31:35,603
Sigue los ladrillos amarillos
390
00:31:36,085 --> 00:31:37,723
Sigue los ladrillos amarillos
391
00:31:37,925 --> 00:31:39,563
Sigue los ladrillos amarillos
392
00:31:39,805 --> 00:31:42,842
Sigue los ladrillos amarillosSigue los ladrillos amarillos
393
00:31:43,085 --> 00:31:46,236
Sigue, sigue, sigue, sigueSigue los ladrillos amarillos
394
00:31:49,805 --> 00:31:51,238
S�guelos
395
00:31:51,565 --> 00:31:53,078
Sigue los ladrillos amarillos
396
00:31:56,445 --> 00:31:59,642
Nos vamos a ver al MagoAl maravilloso Mago de Oz
397
00:31:59,845 --> 00:32:03,042
Dicen que es el mejor magoSi es que existe alguno
398
00:32:03,245 --> 00:32:06,362
Y si existe un magoEl Mago de Oz es uno de ellos
399
00:32:06,605 --> 00:32:09,119
Porque, porque, porque
400
00:32:09,925 --> 00:32:11,995
Porque hace cosas maravillosas
401
00:32:13,285 --> 00:32:17,164
Nos vamos a ver al MagoAl maravilloso Mago de Oz
402
00:32:34,445 --> 00:32:36,197
Que siga los ladrillos amarillos.
403
00:32:37,125 --> 00:32:38,444
�Sigo los...?
404
00:32:40,085 --> 00:32:41,234
�Cu�l es el camino?
405
00:32:41,445 --> 00:32:44,243
Disculpe...
�ste es un buen camino.
406
00:32:47,285 --> 00:32:48,320
�Qui�n ha dicho eso?
407
00:32:52,485 --> 00:32:54,874
�Tonto!
Los espantap�jaros no hablan.
408
00:32:55,125 --> 00:32:57,434
El otro camino
tambi�n es agradable.
409
00:32:58,925 --> 00:33:02,361
Es curioso...
�Antes no se�alaba el otro camino?
410
00:33:02,605 --> 00:33:05,278
Claro que la gente va
por los dos caminos.
411
00:33:08,525 --> 00:33:12,040
Eres t� quien habla, �verdad?
412
00:33:16,485 --> 00:33:19,363
�Quieres confundirme
o es que no te decides?
413
00:33:19,605 --> 00:33:22,438
�se es el problema, no me decido.
414
00:33:22,645 --> 00:33:24,283
No tengo cerebro.
415
00:33:24,525 --> 00:33:25,958
S�lo paja.
416
00:33:26,565 --> 00:33:29,033
�C�mo puedes hablar sin cerebro?
417
00:33:29,285 --> 00:33:30,684
No lo s�.
418
00:33:31,005 --> 00:33:34,475
Pero mucha gente no tiene
cerebro y habla mucho.
419
00:33:34,725 --> 00:33:36,920
S�, creo que tienes raz�n.
420
00:33:38,045 --> 00:33:41,321
En fin, a�n no hemos sido
presentados.
421
00:33:42,125 --> 00:33:43,399
Pues no.
422
00:33:43,605 --> 00:33:46,199
- �Qu� tal?
- �C�mo est�s?
423
00:33:46,325 --> 00:33:49,442
- Muy bien, gracias.
- Yo no tanto.
424
00:33:49,685 --> 00:33:54,281
Es una lata estar aqu� todo el d�a
con un palo en la espalda.
425
00:33:54,525 --> 00:33:58,438
Debe de ser muy inc�modo.
�No puedes bajar?
426
00:33:58,645 --> 00:34:01,034
�Bajar? No, es que no puedo...
427
00:34:01,245 --> 00:34:03,201
Espera, deja que te ayude.
428
00:34:03,485 --> 00:34:06,283
Es muy amable de tu parte.
Muy amable.
429
00:34:08,085 --> 00:34:09,404
Es que no s� c�mo...
430
00:34:09,925 --> 00:34:13,122
Yo no entiendo demasiado
de estas cosas, pero...
431
00:34:13,325 --> 00:34:17,443
...dale la vuelta a la manivela
y quiz� quede libre.
432
00:34:17,685 --> 00:34:18,959
�S�!
433
00:34:21,325 --> 00:34:23,043
�Me estoy vaciando!
434
00:34:23,245 --> 00:34:24,439
�Te duele?
435
00:34:24,645 --> 00:34:28,035
Me paso la vida
poniendo y sacando.
436
00:34:28,285 --> 00:34:30,435
�Qu� bueno es ser libre!
437
00:34:32,445 --> 00:34:33,514
�Te he asustado?
438
00:34:33,765 --> 00:34:36,837
Cre� que te hab�as hecho da�o.
439
00:34:37,085 --> 00:34:38,154
�Te he asustado?
440
00:34:38,405 --> 00:34:40,043
No, claro que no.
441
00:34:40,245 --> 00:34:41,758
Ya veo que no.
442
00:34:43,005 --> 00:34:44,279
�Uuuh! �Uuuh!
443
00:34:47,845 --> 00:34:50,723
�Lo ves?
No asusto ni a un cuervo.
444
00:34:50,925 --> 00:34:54,964
Vienen de lejos para comer en
mi campo y re�rse en mi cara.
445
00:34:55,165 --> 00:34:58,475
�Soy un fracaso porque
no tengo cerebro!
446
00:34:58,885 --> 00:35:01,638
�Qu� har�as con el cerebro,
si lo tuvieras?
447
00:35:01,845 --> 00:35:04,359
Si tuviera cerebro, podr�a...
448
00:35:04,805 --> 00:35:08,559
Las horas pasar dejar�aY con las flores hablar�a
449
00:35:08,805 --> 00:35:10,875
Con la lluvia podr�a charlar
450
00:35:12,125 --> 00:35:15,435
Y la cabeza me rascar�aDe tantas ideas que pensar�a
451
00:35:15,645 --> 00:35:17,715
Si tuviera un cerebro
452
00:35:19,245 --> 00:35:22,954
Para cualquiera resolver�aTodas las adivinanzas
453
00:35:23,205 --> 00:35:24,957
Para los que sufren con pena
454
00:35:26,485 --> 00:35:29,875
Pensando estos pensamientosSer�as tan listo como Lincoln
455
00:35:30,125 --> 00:35:32,275
Si tuvieras un cerebro
456
00:35:33,725 --> 00:35:36,762
Podr�a decir por qu�
457
00:35:37,725 --> 00:35:40,398
Los oc�anos est�nJunto a la costa
458
00:35:40,925 --> 00:35:43,917
Podr�a pensar cosasQue jam�s he pensado
459
00:35:44,405 --> 00:35:47,317
Y luego me sentar�aPara pensar m�s todav�a
460
00:35:48,085 --> 00:35:51,680
No ser�a un Don NadieCon mi cabeza llena de aire
461
00:35:51,925 --> 00:35:54,155
Y mi coraz�nLleno de sufrimiento
462
00:35:55,325 --> 00:35:58,635
Podr�a bailar alegrementeLa vida ser�a sorprendente
463
00:35:58,885 --> 00:36:00,796
Si tuviera un cerebro
464
00:36:04,445 --> 00:36:05,639
�Maravilloso!
465
00:36:06,045 --> 00:36:08,843
Si nuestro espantap�jaros
de Kansas hiciera eso...
466
00:36:09,085 --> 00:36:11,918
...los cuervos morir�an de miedo.
- �En serio?
467
00:36:12,125 --> 00:36:14,275
- �Qu� es Kansas?
- Donde yo vivo.
468
00:36:14,525 --> 00:36:17,244
Quiero regresar all� y
voy a la ciudad Esmeralda...
469
00:36:17,445 --> 00:36:19,436
...para que el Mago de Oz me ayude.
470
00:36:19,685 --> 00:36:21,516
�Vas a ver a un mago?
471
00:36:22,525 --> 00:36:25,676
�Crees que si voy, el mago
me pondr� un cerebro?
472
00:36:25,885 --> 00:36:27,159
No sabr�a decirte.
473
00:36:27,805 --> 00:36:31,241
Pero si no puede,
no quedar�s peor que ahora.
474
00:36:31,805 --> 00:36:34,273
- Eso es cierto.
- Pero m�s vale que no.
475
00:36:34,525 --> 00:36:36,675
Una bruja me odia
y te podr�a perjudicar.
476
00:36:36,845 --> 00:36:41,714
�Una bruja? �No temo a las brujas!
�No le temo a nada!
477
00:36:43,245 --> 00:36:44,758
Excepto a las cerillas.
478
00:36:45,045 --> 00:36:46,273
Es comprensible.
479
00:36:46,525 --> 00:36:50,154
Pero me enfrentar�a a ellas
si as� consiguiera un cerebro.
480
00:36:52,165 --> 00:36:54,759
No doy problemas
porque no como nada.
481
00:36:55,005 --> 00:36:58,156
Ni intento dar �rdenes
porque no pienso.
482
00:36:58,405 --> 00:37:00,202
�Me llevar�as conmigo?
483
00:37:01,245 --> 00:37:02,519
�Claro que s�!
484
00:37:03,405 --> 00:37:06,044
�Hurra!
�Iremos a ver a un mago!
485
00:37:06,245 --> 00:37:10,636
- No empiezas nada bien.
- �Intentar� hacerlo mejor!
486
00:37:11,005 --> 00:37:12,120
- �Hacia Oz?
- �Hacia Oz!
487
00:37:12,365 --> 00:37:16,438
Nos vamos a ver a un MagoAl maravilloso Mago de Oz
488
00:37:16,685 --> 00:37:19,882
Dicen que es el mejor magoSi es que existe alguno
489
00:37:20,125 --> 00:37:23,356
Y si existe un magoEl Mago de Oz es uno de ellos
490
00:37:23,605 --> 00:37:26,483
Porque, porque, porque
491
00:37:27,005 --> 00:37:29,200
Porque hace cosas maravillosas
492
00:37:30,445 --> 00:37:34,199
Nos vamos a ver al MagoAl maravilloso Mago de Oz
493
00:37:49,005 --> 00:37:50,074
�Manzanas!
494
00:37:51,405 --> 00:37:52,838
�Mira!
495
00:38:01,165 --> 00:38:02,996
�Qu� crees que haces?
496
00:38:04,845 --> 00:38:08,235
Llevamos mucho rato andando,
ten�a hambre y...
497
00:38:08,925 --> 00:38:10,040
�Dijo usted algo?
498
00:38:10,245 --> 00:38:12,076
- �Tiene hambre!
- �Tiene hambre!
499
00:38:12,325 --> 00:38:16,079
�Te gustar�a que alguien pasara
por aqu� y te arrancara algo?
500
00:38:16,445 --> 00:38:17,480
�Dios m�o!
501
00:38:17,725 --> 00:38:20,478
Olvid� otra vez
que no estoy en Kansas.
502
00:38:20,725 --> 00:38:22,124
V�monos, Dorothy.
503
00:38:22,325 --> 00:38:24,441
No quieres manzanas de �stas.
504
00:38:24,645 --> 00:38:26,601
�Insin�as que no son buenas?
505
00:38:26,805 --> 00:38:30,354
�No! �Es que a ella
no le gustan los gusanos!
506
00:38:30,605 --> 00:38:31,720
�Ahora ver�s!
507
00:38:36,405 --> 00:38:38,475
Ahora tendr�s tus manzanas.
508
00:38:44,685 --> 00:38:46,277
�Sab�a que lo har�a!
509
00:38:46,525 --> 00:38:47,560
C�gelas.
510
00:39:11,845 --> 00:39:13,676
�Pero si es un hombre!
511
00:39:15,045 --> 00:39:17,115
�Un hombre de hojalata!
512
00:39:17,885 --> 00:39:19,796
�S�...!
513
00:39:20,525 --> 00:39:21,514
�Mira!
514
00:39:25,685 --> 00:39:27,437
�Has dicho algo?
515
00:39:29,685 --> 00:39:31,164
Ha dicho "aceitera".
516
00:39:31,405 --> 00:39:32,758
�Aceite qu�?
517
00:39:33,005 --> 00:39:34,279
�Aceitera?
518
00:39:36,885 --> 00:39:38,079
Aqu� est�.
519
00:39:39,085 --> 00:39:41,201
�D�nde te lo ponemos primero?
520
00:39:42,605 --> 00:39:43,833
Ha dicho en la boca.
521
00:39:47,805 --> 00:39:49,443
En el otro lado.
522
00:39:59,485 --> 00:40:02,238
�Santo cielo!
�Puedo hablar otra vez!
523
00:40:02,485 --> 00:40:04,999
Lubricad mis brazos.
Y los codos.
524
00:40:06,165 --> 00:40:07,518
Toma.
525
00:40:10,725 --> 00:40:14,161
- �Te duele?
- No, es muy agradable.
526
00:40:14,445 --> 00:40:16,640
Ya quer�a cambiar de postura.
527
00:40:16,845 --> 00:40:17,914
�Santo cielo!
528
00:40:18,125 --> 00:40:20,480
�C�mo te ha ocurrido esto?
529
00:40:22,485 --> 00:40:23,759
Har� cosa de un a�o...
530
00:40:24,005 --> 00:40:25,597
...estaba cortando ese �rbol...
531
00:40:25,805 --> 00:40:27,841
...y de pronto empez� a llover.
532
00:40:28,045 --> 00:40:31,481
Y al ir a dar
un hachazo, me oxid�.
533
00:40:31,725 --> 00:40:34,444
He estado as� desde entonces.
534
00:40:37,805 --> 00:40:38,874
Ya est�s perfecto.
535
00:40:39,125 --> 00:40:40,877
Mi cuello. Mi cuello.
536
00:40:41,125 --> 00:40:42,399
�Perfecto?
537
00:40:42,685 --> 00:40:45,119
Golpea mi pecho
si crees que estoy perfecto.
538
00:40:45,605 --> 00:40:47,436
�Adelante, golpea!
539
00:40:49,525 --> 00:40:52,119
�Magn�fico! �Menudo eco!
540
00:40:52,405 --> 00:40:53,554
Est� vac�o.
541
00:40:54,845 --> 00:40:57,837
Se olvidaron de darme
un coraz�n.
542
00:40:58,285 --> 00:41:00,037
�No tienes coraz�n?
543
00:41:00,285 --> 00:41:01,354
No tengo coraz�n.
544
00:41:02,085 --> 00:41:03,234
Estoy hueco.
545
00:41:07,685 --> 00:41:12,281
Cuando un hombre es de lataDebe mantener el temple
546
00:41:12,525 --> 00:41:15,119
Pero me siento desquiciado
547
00:41:16,605 --> 00:41:21,042
Porque podr�a presumirDe ser m�s humano
548
00:41:21,245 --> 00:41:23,805
Si tuviera un coraz�n
549
00:41:25,325 --> 00:41:29,682
Ser�a tierno, amableY muy sentimental
550
00:41:29,925 --> 00:41:32,439
En el amor y en el arte
551
00:41:34,045 --> 00:41:38,436
Ser�a amigo de los gorrionesY de los ni�os gru�ones
552
00:41:38,645 --> 00:41:41,762
Si tuviera un coraz�n
553
00:41:43,085 --> 00:41:46,600
ImaginarosUn balc�n
554
00:41:47,485 --> 00:41:50,921
Arriba canta una suave voz
555
00:41:52,005 --> 00:41:54,997
�D�nde est�s, Romeo?
556
00:41:55,845 --> 00:41:57,164
Oigo un latido
557
00:41:58,885 --> 00:42:00,079
�Qu� dulce es!
558
00:42:00,285 --> 00:42:04,881
S�lo para sentir emoci�nCelos y devoci�n
559
00:42:05,125 --> 00:42:07,320
Y sentirlo intensamente
560
00:42:09,085 --> 00:42:14,000
Siempre permanecer�a joven y alegreY lo cerrar�a con una cremallera
561
00:42:14,685 --> 00:42:17,882
Si tuviera un coraz�n
562
00:43:38,365 --> 00:43:41,038
- �Est�s bien?
- Un poco oxidado todav�a.
563
00:43:41,285 --> 00:43:42,274
�Vaya!
564
00:43:43,405 --> 00:43:44,838
�Ha sido precioso!
565
00:43:45,685 --> 00:43:47,198
�Sabes...?
566
00:43:47,725 --> 00:43:50,637
Podr�as venir
con nosotros y pedirle...
567
00:43:50,885 --> 00:43:52,637
...un coraz�n al Mago de Oz.
568
00:43:53,045 --> 00:43:55,639
�Y si el Mago
no quiere d�rmelo?
569
00:43:55,885 --> 00:43:57,238
�Te lo dar�!
570
00:43:57,485 --> 00:43:58,759
�Debe hacerlo!
571
00:43:59,005 --> 00:44:01,314
Hemos andado mucho por verle.
572
00:44:07,245 --> 00:44:08,917
�A esto le llamas mucho?
573
00:44:09,165 --> 00:44:11,042
�Si acab�is de empezar!
574
00:44:11,245 --> 00:44:14,555
�Ayudando a esta jovencita,
queridos caballeros?
575
00:44:14,845 --> 00:44:16,836
Manteneos lejos de ella...
576
00:44:17,085 --> 00:44:19,076
...o har� una almohada contigo.
577
00:44:20,445 --> 00:44:21,434
Y a ti...
578
00:44:21,645 --> 00:44:24,159
�A ti te usar� como colmena!
579
00:44:24,405 --> 00:44:26,965
�Toma, espantap�jaros!
�Jugamos a la pelota?
580
00:44:31,325 --> 00:44:33,793
�Fuego! �Me quemo! �Me quemo!
581
00:44:46,125 --> 00:44:47,558
A m� no me asusta.
582
00:44:47,805 --> 00:44:51,241
�Te llevar� hasta el Mago,
me d� un cerebro o no!
583
00:44:51,485 --> 00:44:53,476
�Hacer de m� una almohada!
584
00:44:54,685 --> 00:44:57,483
�Te llevar� hasta el Mago,
me d� un coraz�n o no!
585
00:44:57,725 --> 00:44:59,283
�Una colmena!
586
00:44:59,645 --> 00:45:02,842
�Que intente hacer de m�
una colmena!
587
00:45:05,045 --> 00:45:07,684
Sois los mejores amigos
del mundo.
588
00:45:07,925 --> 00:45:12,157
Es curioso, parece como si
nos conoci�ramos de siempre.
589
00:45:12,405 --> 00:45:15,363
- No puede ser, �verdad?
- Creo que no.
590
00:45:15,605 --> 00:45:18,642
T� no estabas all� cuando
me rellenaron y cosieron.
591
00:45:18,885 --> 00:45:22,434
Y yo llevo tieso ah�
much�simo tiempo.
592
00:45:22,645 --> 00:45:25,284
Quisiera poder acordarme.
593
00:45:25,525 --> 00:45:27,720
Pero no tiene importancia.
594
00:45:27,925 --> 00:45:29,677
Ahora ya nos conocemos.
595
00:45:29,925 --> 00:45:31,802
- Exactamente.
- Eso es.
596
00:45:32,125 --> 00:45:33,638
- �Hacia Oz?
- �Hacia Oz!
597
00:45:33,845 --> 00:45:37,474
Nos vamos a ver a un Mago,Al maravilloso Mago de Oz
598
00:45:37,845 --> 00:45:40,837
Dicen que es el mejor magoSi es que existe alguno
599
00:45:41,085 --> 00:45:44,157
Y si existe un magoEl Mago de Oz es uno de ellos
600
00:45:44,405 --> 00:45:47,602
Porque, porque, porque
601
00:45:47,805 --> 00:45:50,194
Porque hace cosas maravillosas
602
00:45:51,125 --> 00:45:54,913
Nos vamos a ver al MagoAl maravilloso Mago de Oz
603
00:46:18,125 --> 00:46:20,036
Este bosque no me gusta.
604
00:46:21,605 --> 00:46:23,755
�Es oscuro y da escalofr�os!
605
00:46:24,525 --> 00:46:26,117
Claro que yo no lo s�...
606
00:46:26,365 --> 00:46:29,641
...pero creo que oscurecer� m�s
antes de que amanezca.
607
00:46:31,405 --> 00:46:33,839
�Cre�is que hay animales salvajes?
608
00:46:34,005 --> 00:46:35,563
Quiz�.
609
00:46:35,805 --> 00:46:38,877
�Animales que comen paja?
610
00:46:39,125 --> 00:46:42,561
Algunos, pero sobre todo
leones, tigres y osos.
611
00:46:42,765 --> 00:46:44,084
- �Leones!
- �Y tigres?
612
00:46:44,365 --> 00:46:45,957
�Y osos!
613
00:46:46,565 --> 00:46:49,841
�Leones, tigres y osos!
�Dios m�o!
614
00:46:50,005 --> 00:46:53,554
�Leones, tigres y osos!�Dios m�o!
615
00:46:53,725 --> 00:46:56,193
�Leones, tigres y osos!�Dios m�o!
616
00:46:56,365 --> 00:46:58,356
�Leones, tigres y osos!�Dios m�o!
617
00:46:58,525 --> 00:47:01,244
�Leones, tigres y osos!�Dios m�o!
618
00:47:24,245 --> 00:47:27,362
�En pie! �En pie!
619
00:47:27,605 --> 00:47:29,163
�Con cu�l empiezo?
620
00:47:29,365 --> 00:47:31,640
Luchar� contra los dos,
si quer�is.
621
00:47:31,925 --> 00:47:34,837
�Y luchar� con una pata
atada detr�s!
622
00:47:35,325 --> 00:47:37,077
�Luchar� a la pata coja!
623
00:47:37,325 --> 00:47:39,634
�Combatir� con los ojos cerrados!
624
00:47:41,125 --> 00:47:42,797
�Vas a darme un hachazo?
625
00:47:44,045 --> 00:47:46,513
�Intent�is asustarme? Vaya...
626
00:47:48,685 --> 00:47:51,563
- Vete y d�janos en paz.
- �Est�s asustado?
627
00:47:51,885 --> 00:47:53,113
�Tienes miedo?
628
00:47:53,805 --> 00:47:56,444
�Te mantienes fresco en esa lata?
629
00:47:57,125 --> 00:48:01,118
�Venga, lev�ntate y lucha,
mont�n de chatarra!
630
00:48:01,925 --> 00:48:04,485
�Alza los pu�os, saco de paja!
631
00:48:04,725 --> 00:48:06,238
No me insultes, Le�n.
632
00:48:07,125 --> 00:48:09,116
S�, dale una buena lecci�n.
633
00:48:09,365 --> 00:48:11,640
�Por qu� no se la das t�?
634
00:48:11,845 --> 00:48:13,676
Es que apenas le conozco.
635
00:48:15,605 --> 00:48:17,357
�Ahora te toca a ti, enano!
636
00:48:27,725 --> 00:48:28,760
�Qu� verg�enza!
637
00:48:29,365 --> 00:48:32,641
�Por qu� has hecho eso?
�No le he mordido!
638
00:48:32,885 --> 00:48:34,557
No, pero lo has intentado.
639
00:48:34,765 --> 00:48:38,474
Est� mal amenazar a un hombre
de paja, pero a un perrito...
640
00:48:38,725 --> 00:48:41,842
Vale, pero no deber�as
haberme pegado.
641
00:48:42,685 --> 00:48:44,323
�Me sangra la nariz?
642
00:48:44,565 --> 00:48:46,203
�Claro que no!
643
00:48:48,245 --> 00:48:50,475
�Menudo alboroto est�s haciendo!
644
00:48:50,725 --> 00:48:54,764
Eso ocurre cuando amenazas
a alguien m�s d�bil que t�.
645
00:48:55,005 --> 00:48:56,677
�Eres un grand�simo cobarde!
646
00:48:56,925 --> 00:48:59,075
Tienes raz�n, soy un cobarde.
647
00:49:00,325 --> 00:49:02,361
No tengo en absoluto valor.
648
00:49:02,885 --> 00:49:05,080
�Incluso me asusto a m� mismo!
649
00:49:06,125 --> 00:49:08,036
�Mira qu� ojeras tengo!
650
00:49:08,285 --> 00:49:10,037
Hace semanas que no duermo.
651
00:49:10,245 --> 00:49:12,156
�Por qu� no cuentas ovejas?
652
00:49:12,405 --> 00:49:15,477
No sirve da nada. Me dan miedo.
653
00:49:16,845 --> 00:49:18,437
�Qu� pena me da!
654
00:49:19,325 --> 00:49:21,441
�Crees que el Mago
podr�a ayudarle?
655
00:49:21,685 --> 00:49:23,403
No veo por qu� no.
656
00:49:23,925 --> 00:49:25,244
Ven con nosotros.
657
00:49:25,485 --> 00:49:28,158
Vamos a ver al Mago
para que le d� un coraz�n a �l.
658
00:49:28,405 --> 00:49:31,238
- Y a �l un cerebro.
- A ti puede darte valor.
659
00:49:32,205 --> 00:49:36,756
�No os avergonzar� que os vean
con un le�n tan cobarde?
660
00:49:37,005 --> 00:49:38,279
Yo me avergonzar�a.
661
00:49:38,925 --> 00:49:40,643
No, claro que no.
662
00:49:41,325 --> 00:49:44,442
Vaya, sois muy amables.
663
00:49:44,965 --> 00:49:47,957
Mi vida ha sido insoportable.
664
00:49:48,725 --> 00:49:50,477
Ahora se arreglar�.
665
00:49:50,685 --> 00:49:53,153
El Mago lo solucionar� todo.
666
00:49:53,525 --> 00:49:55,720
Hace mucho que sufro.
667
00:49:55,925 --> 00:49:58,120
Quiero explicaros
c�mo me siento.
668
00:49:58,685 --> 00:50:00,516
�V�monos!
669
00:50:00,685 --> 00:50:04,724
Es muy triste, cr�ame se�oritaNacer para ser un gallina
670
00:50:05,045 --> 00:50:07,036
Sin energ�a ni vigor
671
00:50:08,525 --> 00:50:12,234
Pero puedo mostrar mi destrezaSer un le�n, no un rat�n
672
00:50:12,445 --> 00:50:14,800
Ojal� tuviera valor
673
00:50:16,005 --> 00:50:20,044
Me temo que no hay dudaDe que soy un le�n de risa
674
00:50:20,245 --> 00:50:22,520
Es un destino que no merezco
675
00:50:23,725 --> 00:50:27,274
- Ser� audaz como la ventisca- Apacible como la lagartija
676
00:50:27,525 --> 00:50:29,277
Y listo como una molleja
677
00:50:29,525 --> 00:50:33,723
Si este MagoEs un mago de verdad
678
00:50:34,605 --> 00:50:36,482
Seguro que conseguir�Un cerebro
679
00:50:36,685 --> 00:50:38,482
- Un coraz�n- Una casa
680
00:50:38,685 --> 00:50:40,038
�La valent�a!
681
00:50:42,245 --> 00:50:45,282
Nos vamos a ver a un MagoAl maravilloso Mago de Oz
682
00:50:45,525 --> 00:50:48,756
Dicen que es el mejor magoSi es que existe alguno
683
00:50:48,965 --> 00:50:52,037
Si existe un magoEl Mago de Oz es uno de ellos
684
00:50:52,245 --> 00:50:54,998
Porque, porque, porque
685
00:50:55,605 --> 00:50:57,675
Porque hace cosas maravillosas
686
00:50:58,885 --> 00:51:03,561
Nos vamos a ver al MagoAl maravilloso Mago de Oz
687
00:51:11,205 --> 00:51:13,435
�No escuch�is las advertencias?
688
00:51:13,725 --> 00:51:15,443
�Peor para vosotros!
689
00:51:15,685 --> 00:51:18,483
�Me ocupar� de vosotros ahora mismo!
690
00:51:21,925 --> 00:51:24,041
Cuando tenga
los zapatos de rub�es...
691
00:51:24,245 --> 00:51:26,759
...mi poder ser� el mayor de Oz.
692
00:51:28,325 --> 00:51:30,520
Y ahora, queridos m�os...
693
00:51:30,725 --> 00:51:33,637
...algo con un poco de veneno.
694
00:51:33,885 --> 00:51:35,876
Un poco de veneno.
695
00:51:36,125 --> 00:51:40,721
Pero que es encantador y
cuyo aroma os deleitar�.
696
00:51:42,885 --> 00:51:44,557
Amapolas.
697
00:51:44,845 --> 00:51:46,597
�Amapolas!
698
00:51:47,125 --> 00:51:49,923
Las amapolas les har�n dormir.
699
00:51:50,725 --> 00:51:51,999
Se dormir�n...
700
00:51:52,685 --> 00:51:55,199
Al fin se dormir�n.
701
00:52:24,125 --> 00:52:25,638
�La ciudad Esmeralda!
702
00:52:25,845 --> 00:52:29,121
�Ya casi hemos llegado!
�Por fin! �Por fin!
703
00:52:29,325 --> 00:52:33,284
�No es preciosa?
Es tal como la imaginaba.
704
00:52:33,525 --> 00:52:36,562
Debe de ser un gran mago
para vivir en una ciudad as�.
705
00:52:36,805 --> 00:52:38,443
�Y a qu� esperamos?
706
00:52:38,725 --> 00:52:41,717
- �Nada! �Vamos!
- �S�, corramos!
707
00:52:46,125 --> 00:52:48,320
- �Vamos, vamos!
- �R�pido, r�pido!
708
00:52:52,245 --> 00:52:53,883
�Venid, mirad!
709
00:52:54,045 --> 00:52:55,319
�Vamos!
710
00:52:56,205 --> 00:52:58,480
�Mirad qu� vista, es preciosa!
711
00:52:58,685 --> 00:53:00,004
�La ciudad Esmeralda!
712
00:53:05,525 --> 00:53:06,799
�Qu� me ocurre?
713
00:53:07,245 --> 00:53:08,394
�Qu� pasa?
714
00:53:09,045 --> 00:53:11,639
No puedo seguir.
Tengo demasiado sue�o.
715
00:53:12,325 --> 00:53:14,281
Danos la mano. Te estiraremos.
716
00:53:14,525 --> 00:53:15,674
No, por favor.
717
00:53:15,885 --> 00:53:17,876
Tengo que descansar un momento.
718
00:53:18,125 --> 00:53:20,116
�Tot�? �D�nde est� Tot�?
719
00:53:20,565 --> 00:53:22,874
�No descanses ahora, ya llegamos!
720
00:53:25,285 --> 00:53:27,355
�No llores!
�Volver�s a oxidarte!
721
00:53:27,605 --> 00:53:31,234
Pens�ndolo bien,
una siesta no vendr�a mal.
722
00:53:31,645 --> 00:53:33,124
�No empieces t� tambi�n!
723
00:53:34,405 --> 00:53:35,838
�Llevemos a Dorothy!
724
00:53:36,045 --> 00:53:39,037
No creo que podamos,
pero intent�moslo.
725
00:53:40,485 --> 00:53:42,362
�M�rale! �Esto es terrible!
726
00:53:42,605 --> 00:53:44,561
Ay�dame, Hombre de Hojalata.
727
00:53:46,525 --> 00:53:47,674
�Esto es terrible!
728
00:53:48,045 --> 00:53:51,117
�No puedo moverla!
�Debe de ser un conjuro!
729
00:53:51,325 --> 00:53:54,044
�Es la Bruja Mala!
�Qu� vamos a hacer?
730
00:53:54,245 --> 00:53:56,475
�Socorro, socorro!
731
00:53:56,725 --> 00:53:58,761
Gritar ahora no sirve de nada.
732
00:53:59,045 --> 00:54:01,843
�Nadie va a o�rte!
�Socorro, socorro!
733
00:54:02,045 --> 00:54:03,717
�Ayuda!
734
00:54:07,645 --> 00:54:08,839
�Est� nevando!
735
00:54:10,365 --> 00:54:11,878
No, no nieva.
736
00:54:13,125 --> 00:54:14,524
�S� nieva!
737
00:54:15,645 --> 00:54:17,124
�Quiz� eso ayude!
738
00:54:18,205 --> 00:54:20,116
Quiz� no sirva de nada.
739
00:54:20,925 --> 00:54:21,914
�S� sirve!
740
00:54:22,125 --> 00:54:24,593
Dorothy, te est�s despertando.
741
00:54:31,005 --> 00:54:33,644
�Qu� tiempo tan loco tenemos!
742
00:54:34,325 --> 00:54:36,600
Mirad, ha vuelto a oxidarse.
743
00:54:38,405 --> 00:54:40,839
- Dame la aceitera, r�pido.
- Toma.
744
00:54:41,925 --> 00:54:43,040
Se ha oxidado.
745
00:54:43,245 --> 00:54:45,042
- Aqu�.
- �R�pido!
746
00:54:46,925 --> 00:54:48,404
�Maldici�n! �Maldici�n!
747
00:54:48,605 --> 00:54:50,914
�Siempre la ayuda alguien!
748
00:54:52,725 --> 00:54:56,638
Pero con zapatos o sin ellos,
mi poder puede vencerla.
749
00:54:56,885 --> 00:54:58,318
�Y que nadie me detenga!
750
00:54:59,845 --> 00:55:00,834
Salgamos de aqu�.
751
00:55:00,925 --> 00:55:03,485
�La ciudad Esmeralda est�
m�s cerca que nunca!
752
00:55:03,725 --> 00:55:05,443
Fuera del bosque oscuro
753
00:55:05,645 --> 00:55:07,442
Est�is fuera de la noche
754
00:55:07,685 --> 00:55:10,153
Salid al sol, salid a la luz
755
00:55:11,525 --> 00:55:14,483
Siempre hacia el lugarM�s glorioso
756
00:55:14,725 --> 00:55:18,001
En la faz de la tierraY del cielo
757
00:55:19,245 --> 00:55:20,883
Contened la respiraci�n
758
00:55:21,125 --> 00:55:22,717
Mantened la esperanza
759
00:55:23,205 --> 00:55:25,719
Id hacia la verjaY tratad de abrirla
760
00:55:31,725 --> 00:55:34,444
�A la ciudad Esmeralda,
veloz como el rayo!
761
00:55:44,845 --> 00:55:46,676
Fuera del bosque oscuro
762
00:55:46,925 --> 00:55:48,438
Est�is fuera de la noche
763
00:55:48,925 --> 00:55:50,677
Salid al sol, salid a la luz
764
00:55:50,925 --> 00:55:53,314
Id hacia la verjaE intentad...
765
00:55:53,565 --> 00:55:55,396
... abrirla
766
00:55:55,605 --> 00:55:57,436
Abrirla
767
00:56:02,605 --> 00:56:04,277
�Qui�n ha llamado?
768
00:56:04,565 --> 00:56:06,442
- �Nosotros!
- �No sab�is leer?
769
00:56:06,685 --> 00:56:08,755
- �Leer qu�?
- �El aviso!
770
00:56:09,005 --> 00:56:10,836
- �Cu�l?
- �El de la puerta!
771
00:56:11,045 --> 00:56:13,513
Es tan visible
como la nariz en mi cara.
772
00:56:22,485 --> 00:56:23,964
"La campana no funciona.
773
00:56:24,205 --> 00:56:25,684
Por favor, llame".
774
00:56:27,885 --> 00:56:30,080
�Bien! �As� est� mejor!
775
00:56:30,325 --> 00:56:32,043
�Qu� os trae por aqu�?
776
00:56:32,245 --> 00:56:33,997
�Queremos ver al Mago!
777
00:56:35,845 --> 00:56:37,278
�Al Mago?
778
00:56:37,685 --> 00:56:40,040
�Nadie puede ver al gran Oz!
779
00:56:40,285 --> 00:56:42,241
�Nadie ha visto al gran Oz!
780
00:56:42,485 --> 00:56:44,237
�Ni siquiera yo!
781
00:56:44,485 --> 00:56:46,715
�Y c�mo sab�is que existe?
782
00:56:47,125 --> 00:56:48,763
Porque �l es...
783
00:56:50,085 --> 00:56:52,315
�Me hac�is perder el tiempo!
784
00:56:52,525 --> 00:56:54,561
�Por favor! �Por favor, se�or!
785
00:56:54,805 --> 00:56:56,443
Tengo que ver al Mago.
786
00:56:56,605 --> 00:56:59,836
- Me env�a la Bruja Buena del Norte.
- �Demu�stralo!
787
00:57:00,005 --> 00:57:03,236
Lleva los zapatos de rub�es
que ella le dio.
788
00:57:07,245 --> 00:57:08,439
�Es cierto!
789
00:57:08,685 --> 00:57:11,040
�Veo que no es un enga�o!
790
00:57:11,285 --> 00:57:13,480
�Por qu� no lo dijisteis antes?
791
00:57:13,725 --> 00:57:15,875
�Es un caballo de diferente color!
792
00:57:16,125 --> 00:57:17,558
�Pasad adentro!
793
00:57:29,125 --> 00:57:30,478
�Taxi! �Taxi!
794
00:57:30,725 --> 00:57:34,274
Es lo que estaban buscando.
�Les llevo a donde quieran!
795
00:57:34,685 --> 00:57:39,236
- �Nos lleva a ver al Mago?
- �Al Mago? �Al Mago?
796
00:57:40,805 --> 00:57:43,717
Claro que s�, pero antes
les llevar�...
797
00:57:43,925 --> 00:57:45,358
...a asearse un poco.
798
00:57:45,605 --> 00:57:47,641
�Muchas gracias!
799
00:57:47,845 --> 00:57:51,884
Llevamos mucho tiempo viajando
y estamos un poco sucios.
800
00:57:52,645 --> 00:57:54,636
�Qu� clase de caballo es �se?
801
00:57:54,845 --> 00:57:58,679
- Nunca hab�a visto a uno as�.
- Ni lo ver�s.
802
00:57:58,925 --> 00:58:00,643
S�lo existe uno y es �ste.
803
00:58:00,845 --> 00:58:04,440
Es el caballo de diferente color
del que tanto hablan.
804
00:58:04,725 --> 00:58:06,443
�J� j� j�! �Jo jo jo!
805
00:58:06,685 --> 00:58:08,277
Y un par de Tra-la-las
806
00:58:08,525 --> 00:58:12,643
As� nos re�mos todo el d�aEn el alegre Pa�s de Oz
807
00:58:12,885 --> 00:58:14,364
�Bzz, bzz, bzz!�Chirp, chirp, chirp!
808
00:58:14,605 --> 00:58:16,357
Y un par de la-ra-las
809
00:58:16,605 --> 00:58:20,041
As� cantan los grillos todo el d�aEn el alegre Pa�s de Oz
810
00:58:20,285 --> 00:58:23,721
Nos levantamos a las doceY empezamos a trabajar a la una
811
00:58:24,285 --> 00:58:27,277
Tardamos una hora en comerY a las dos estamos listos
812
00:58:27,445 --> 00:58:28,434
Es divertido
813
00:58:28,725 --> 00:58:30,078
�J� j� j�! �Jo jo jo!
814
00:58:30,325 --> 00:58:32,236
Y un par de tra-la-las
815
00:58:32,485 --> 00:58:36,273
As� nos re�mos todo el d�aEn el alegre Pa�s de Oz
816
00:58:36,525 --> 00:58:38,356
�J� j� j�! �Jo jo jo!
817
00:58:38,605 --> 00:58:40,084
�J� j� j� j� j�!
818
00:58:40,325 --> 00:58:42,361
As� nos re�mos todo el d�a...
819
00:58:42,485 --> 00:58:44,123
COMPA��A DE LAVADO Y PEINADO
820
00:58:44,485 --> 00:58:46,441
En el alegre Pa�s de Oz
821
00:58:46,645 --> 00:58:48,283
Unas palmaditas aqu� y all�
822
00:58:48,525 --> 00:58:50,243
Y un poco de paja fresca
823
00:58:50,445 --> 00:58:54,484
As� te mantenemos joven y belloEn el alegre Pa�s de Oz
824
00:58:54,725 --> 00:58:56,636
Frotamos aqu� y frotamos all�
825
00:58:56,845 --> 00:58:58,278
De hojalata o de bronce
826
00:58:58,525 --> 00:59:02,074
As� te mantenemos a puntoEn el alegre Pa�s de Oz
827
00:59:02,325 --> 00:59:05,795
Pondremos una bonita sonrisaEn tu cara seria
828
00:59:06,285 --> 00:59:09,436
Que la sombra de ojosHaga juego con el vestido
829
00:59:09,605 --> 00:59:10,594
�Diversi�n!
830
00:59:10,885 --> 00:59:12,477
Clic aqu� y clic all�
831
00:59:12,805 --> 00:59:14,523
Le cortaremos las garras
832
00:59:14,725 --> 00:59:18,479
Hay un cierto "saber hacer"En el alegre Pa�s de Oz
833
00:59:22,605 --> 00:59:26,154
As� nos re�mos todo el d�aEn el alegre Pa�s de Oz
834
00:59:26,405 --> 00:59:29,238
As� nos re�mos todo el d�aCon un j� j� j�
835
00:59:33,885 --> 00:59:35,876
En el alegre Pa�s de Oz
836
00:59:53,525 --> 00:59:54,924
�Qui�n es? �Qui�n es?
837
00:59:55,245 --> 00:59:56,280
�Es la bruja!
838
00:59:56,525 --> 00:59:57,844
�Nos ha seguido!
839
00:59:58,045 --> 01:00:00,161
"R�ndete, Dorothy".
840
01:00:01,645 --> 01:00:03,158
�Qui�n es Dorothy?
841
01:00:03,405 --> 01:00:06,044
- �El Mago nos lo explicar�!
- �Vamos!
842
01:00:06,245 --> 01:00:08,440
�Dios m�o! �Qu� vamos a hacer?
843
01:00:08,685 --> 01:00:11,245
�D�monos prisa para ver al Mago!
844
01:00:13,085 --> 01:00:16,236
�Quietos, quietos!
�Todo va bien!
845
01:00:16,485 --> 01:00:18,123
�No empuj�is!
846
01:00:18,325 --> 01:00:20,759
�Todo va bien!
�No ocurre nada!
847
01:00:21,005 --> 01:00:25,237
El gran y poderoso Oz
lo tiene todo bajo control.
848
01:00:25,445 --> 01:00:26,594
Eso espero.
849
01:00:26,805 --> 01:00:29,922
�Volved a casa!
�No hay motivo de alarma!
850
01:00:30,125 --> 01:00:33,435
�Iros de aqu�! �Iros!
�Volved a casa!
851
01:00:33,925 --> 01:00:35,244
Id a casa.
852
01:00:36,045 --> 01:00:39,242
Queremos ver al Mago
inmediatamente. Los cuatro.
853
01:00:39,485 --> 01:00:43,763
Las �rdenes son que nadie puede ver
al gran Oz, bajo ning�n pretexto.
854
01:00:43,965 --> 01:00:46,479
�Por favor, es muy importante!
855
01:00:46,725 --> 01:00:48,841
Me he hecho la permanente por �l.
856
01:00:49,045 --> 01:00:51,320
�Nadie, bajo ning�n pretexto!
857
01:00:51,525 --> 01:00:52,878
�Ella es Dorothy!
858
01:00:53,605 --> 01:00:55,835
�La Dorothy que busca la bruja?
859
01:00:57,285 --> 01:01:00,277
Bueno, eso es diferente.
860
01:01:00,525 --> 01:01:03,881
Esperad aqu�.
Os anunciar� de inmediato.
861
01:01:07,525 --> 01:01:09,834
�Hab�is o�do? �Va a anunciarnos!
862
01:01:10,085 --> 01:01:13,077
- Ya tengo mi cerebro.
- Ya oigo los latidos.
863
01:01:13,285 --> 01:01:14,638
Cenar� en casa.
864
01:01:14,845 --> 01:01:17,279
Una hora m�s y
ser� el rey del bosque.
865
01:01:17,525 --> 01:01:19,755
�Larga vida al rey!
866
01:01:27,365 --> 01:01:31,722
Si yo fuera el rey del bosque
867
01:01:32,685 --> 01:01:33,879
No la reina
868
01:01:34,125 --> 01:01:35,444
Ni el duque
869
01:01:35,685 --> 01:01:37,641
Ni el pr�ncipe
870
01:01:38,205 --> 01:01:41,993
Mis t�nicas reales del bosque
871
01:01:42,525 --> 01:01:43,878
Ser�an de sat�n
872
01:01:44,085 --> 01:01:45,484
No de algod�n
873
01:01:45,725 --> 01:01:47,875
Ni de cretona
874
01:01:48,725 --> 01:01:52,161
Ser�a el se�or de todoTanto peces como aves
875
01:01:52,365 --> 01:01:53,559
�Con un ladrido!
876
01:01:53,805 --> 01:01:55,079
�Y otro ladrido!
877
01:01:55,325 --> 01:01:58,556
Y un gru�ido real
878
01:01:59,965 --> 01:02:02,479
Golpe de tac�nLos �rboles se arrodillar�an
879
01:02:02,725 --> 01:02:06,604
Las monta�as har�an reverenciasY los toros me saludar�an
880
01:02:08,085 --> 01:02:12,875
Y los gorrionesAlzar�an el vuelo
881
01:02:14,605 --> 01:02:16,084
Si yo
882
01:02:16,285 --> 01:02:21,075
Si yo fuera rey
883
01:02:22,685 --> 01:02:26,234
Todos los conejos me respetar�an
884
01:02:26,445 --> 01:02:29,721
Las ardillas se arrodillar�anAnte m�
885
01:02:29,965 --> 01:02:31,557
Y si azotara con mi cola
886
01:02:31,805 --> 01:02:33,477
Tendr�a compasi�n
887
01:02:33,725 --> 01:02:37,559
Para cada uno de mis s�bditos
888
01:02:37,845 --> 01:02:39,483
Si yo
889
01:02:39,685 --> 01:02:43,678
Si yo fuera rey
890
01:02:44,605 --> 01:02:47,802
S�lo rey
891
01:03:19,085 --> 01:03:23,397
Monarca de todo lo que dirijo
892
01:03:24,525 --> 01:03:29,201
Monarca
893
01:03:29,685 --> 01:03:34,281
De todo lo que dirijo
894
01:03:36,525 --> 01:03:39,483
Si fueras rey, �algo te asustar�a?
895
01:03:39,725 --> 01:03:42,637
�No temer�a a nadie ni a nada!
896
01:03:42,845 --> 01:03:45,075
- �Y a un rinoceronte?
- �Nunca!
897
01:03:45,325 --> 01:03:49,079
- �Y a un hipop�tamo?
- Lo tiro a la basura.
898
01:03:49,325 --> 01:03:52,237
- �Y a un elefante?
- �Que ni se levante!
899
01:03:52,445 --> 01:03:55,881
- �Y si fuera un brontosaurio?
- �Ver�is qui�n es el rey!
900
01:03:56,125 --> 01:03:57,524
- �C�mo?
- �C�mo?
901
01:03:58,965 --> 01:04:00,034
�Con valor!
902
01:04:00,285 --> 01:04:03,004
�Qu� hace que un esclavo sea rey?
�El valor!
903
01:04:03,205 --> 01:04:07,323
�Qu� hace ondear la bandera?
�El valor!
904
01:04:07,525 --> 01:04:09,322
�Por qu� al elefante...
905
01:04:09,525 --> 01:04:12,483
...nadie le roba su colmillo?
906
01:04:13,205 --> 01:04:17,642
�Qu� hace que una fiera
guarde su guarida? �El valor!
907
01:04:17,885 --> 01:04:20,763
�Por qu� La Esfinge
es la s�ptima maravilla? �El valor!
908
01:04:20,925 --> 01:04:25,316
�Por qu� el alba se levanta
como un trueno? �El valor!
909
01:04:25,605 --> 01:04:27,436
�Por qu� quema un hotentote?
910
01:04:27,645 --> 01:04:29,681
�Qui�n pone alba en albaricoque?
911
01:04:29,925 --> 01:04:32,120
�Qu� tienen ellos que no tenga yo?
912
01:04:32,325 --> 01:04:35,044
- �Valor!
- Pod�is decirlo otra vez.
913
01:04:39,005 --> 01:04:41,155
�El Mago dice que os vay�is!
914
01:04:46,885 --> 01:04:48,841
�Irnos?
915
01:04:49,405 --> 01:04:53,034
Parece que hemos hecho
un largo viaje para nada.
916
01:04:54,285 --> 01:04:56,753
�Yo estaba tan contenta!
917
01:04:57,005 --> 01:04:58,882
Ya casi me ve�a en casa.
918
01:04:59,125 --> 01:05:01,639
No llores.
Haremos que veas al Mago.
919
01:05:01,845 --> 01:05:03,836
Desde luego que s�.
920
01:05:04,605 --> 01:05:06,482
T�a Em era muy buena conmigo...
921
01:05:06,725 --> 01:05:08,841
...y nunca supe apreciarlo.
922
01:05:09,045 --> 01:05:11,843
Me fui de su lado y
le di un gran disgusto.
923
01:05:12,405 --> 01:05:15,044
El profesor Marvel
dijo que estaba enferma.
924
01:05:15,805 --> 01:05:17,363
Quiz� se est� muriendo...
925
01:05:17,605 --> 01:05:19,323
...y ser�a culpa m�a.
926
01:05:22,405 --> 01:05:24,965
Nunca me lo perdonar�.
927
01:05:25,205 --> 01:05:27,878
Nunca, nunca, nunca.
928
01:05:30,885 --> 01:05:33,843
Por favor, no llores m�s.
929
01:05:34,085 --> 01:05:37,077
Har� que veas al Mago
como sea.
930
01:05:37,325 --> 01:05:41,841
Pasa. Yo tambi�n tuve
una t�a que se llamaba Em.
931
01:06:00,845 --> 01:06:02,073
Esperad un momento.
932
01:06:02,285 --> 01:06:05,960
Estaba pensando que
ya no quiero ver al Mago.
933
01:06:06,205 --> 01:06:08,036
Os esperar� fuera.
934
01:06:08,245 --> 01:06:10,884
- �Qu� te pasa?
- Est� asustado otra vez.
935
01:06:11,125 --> 01:06:13,480
El Mago te dar�
el valor que te falta.
936
01:06:13,685 --> 01:06:16,757
Me da demasiado miedo ped�rselo.
937
01:06:17,005 --> 01:06:19,075
Pues se lo pediremos por ti.
938
01:06:19,325 --> 01:06:21,281
Prefiero esperar fuera.
939
01:06:21,525 --> 01:06:23,163
�Por qu�? �Por qu�?
940
01:06:23,405 --> 01:06:26,078
Porque a�n estoy muy asustado.
941
01:06:30,325 --> 01:06:33,476
- �Qu� ha pasado?
- Alguien me ha estirado del rabo.
942
01:06:33,725 --> 01:06:35,443
Has sido t� mismo.
943
01:06:36,005 --> 01:06:37,233
Mira.
944
01:06:37,725 --> 01:06:39,044
Vamos.
945
01:06:42,325 --> 01:06:44,714
�Acercaos!
946
01:06:44,925 --> 01:06:46,916
Avisadme cuando lleguemos.
947
01:06:57,445 --> 01:06:59,640
�Fijaos! �Fijaos en esto!
948
01:07:03,205 --> 01:07:04,923
�Quiero ir a casa!
949
01:07:06,085 --> 01:07:09,077
Yo soy Oz...
950
01:07:09,325 --> 01:07:11,885
...el grande y poderoso.
951
01:07:12,085 --> 01:07:13,723
�Vosotros qui�nes sois?
952
01:07:15,325 --> 01:07:17,122
�Vosotros qui�nes sois?
953
01:07:22,485 --> 01:07:23,679
Si me permite...
954
01:07:23,925 --> 01:07:25,836
...yo soy Dorothy...
955
01:07:26,405 --> 01:07:28,839
...peque�a y d�cil.
956
01:07:30,045 --> 01:07:31,478
Quer�amos pedirle...
957
01:07:31,725 --> 01:07:33,397
�Silencio!
958
01:07:34,005 --> 01:07:35,996
�Santo cielo!
959
01:07:36,205 --> 01:07:38,878
El gran y poderoso Oz...
960
01:07:39,125 --> 01:07:41,844
...sabe por qu� hab�is venido.
961
01:07:42,205 --> 01:07:44,002
�Ac�rcate, Hombre...
962
01:07:44,205 --> 01:07:45,558
...de Hojalata!
963
01:07:51,205 --> 01:07:55,084
�Tienes el valor de venir
a pedirme un coraz�n?
964
01:07:55,285 --> 01:07:58,083
�T�, tintineante,
ruidoso y sonoro...
965
01:07:58,285 --> 01:08:00,845
...mont�n de chatarra ro�osa!
966
01:08:04,045 --> 01:08:05,637
S�, se�or.
967
01:08:06,285 --> 01:08:07,559
S�, Su Se�or�a.
968
01:08:07,805 --> 01:08:09,033
Ver�...
969
01:08:09,325 --> 01:08:12,635
...hace poco, en el camino
de ladrillos amarillos...
970
01:08:12,845 --> 01:08:14,073
�Silencio!
971
01:08:16,445 --> 01:08:18,640
Y t�, Espantap�jaros...
972
01:08:18,845 --> 01:08:21,962
...tienes el descaro
de pedir un cerebro...
973
01:08:22,205 --> 01:08:25,675
...�bala redonda de forraje
para el ganado!
974
01:08:27,885 --> 01:08:29,716
S�, Se�or�a... S�, Excelencia.
975
01:08:29,965 --> 01:08:32,115
Quiero decir, Su Magiastad.
976
01:08:32,325 --> 01:08:33,838
�Basta!
977
01:08:34,845 --> 01:08:36,756
�Ahora t�, Le�n!
978
01:08:42,525 --> 01:08:44,516
�Y bien?
979
01:08:50,205 --> 01:08:52,480
�Deber�a daros verg�enza!
980
01:08:52,725 --> 01:08:55,603
�Atemorizar a alguien
que pide ayuda!
981
01:08:55,765 --> 01:08:58,279
�Silencio, mequetrefes!
982
01:08:58,405 --> 01:09:02,796
El magn�nimo Oz os va a otorgar
todo lo que ped�s.
983
01:09:03,765 --> 01:09:07,041
�C�mo? �Qu� ha dicho? �Qu� ha dicho?
984
01:09:07,205 --> 01:09:10,481
Pero antes deb�is probar
que sois dignos...
985
01:09:10,725 --> 01:09:14,274
...realizando una peque�a tarea.
986
01:09:15,285 --> 01:09:18,800
Traedme la escoba
de la Bruja del Oeste.
987
01:09:19,005 --> 01:09:21,883
Tendr�amos que matarla
para cog�rsela.
988
01:09:22,085 --> 01:09:24,440
Traedme su escoba...
989
01:09:24,685 --> 01:09:27,438
...y os conceder� vuestros deseos.
990
01:09:27,685 --> 01:09:29,835
�Ahora, id!
991
01:09:30,485 --> 01:09:32,476
�Y si ella nos mata primero?
992
01:09:32,685 --> 01:09:33,913
�Id, os he dicho!
993
01:10:03,805 --> 01:10:06,035
BOSQUE ENCANTADO
CASTILLO DE LA BRUJA: 1 KM Y MEDIO
994
01:10:06,205 --> 01:10:09,038
�YO QUE T�
DAR�A LA VUELTA!
995
01:10:18,005 --> 01:10:22,044
"Yo que t�, dar�a la vuelta".
996
01:10:50,925 --> 01:10:53,280
Creo que aqu� hay fantasmas.
997
01:10:53,525 --> 01:10:54,640
�Es rid�culo!
998
01:10:54,885 --> 01:10:56,637
Fantasmas. �Qu� tonter�a!
999
01:10:56,885 --> 01:10:59,080
�No crees en fantasmas?
1000
01:10:59,285 --> 01:11:01,037
No. S�lo que...
1001
01:11:10,645 --> 01:11:11,714
�Est�s bien?
1002
01:11:11,925 --> 01:11:13,677
Creo en fantasmas.
1003
01:11:13,925 --> 01:11:15,643
Creo, creo, creo.
1004
01:11:16,005 --> 01:11:20,681
Yo creo en fantasmas.
�Creo, creo, creo, creo!
1005
01:11:21,845 --> 01:11:25,042
�Y creer�s en mucho m�s
cuando acabe contigo!
1006
01:11:27,005 --> 01:11:29,883
Trae a la chica y a
su perro. Con los otros...
1007
01:11:30,125 --> 01:11:33,276
...haz lo que quieras,
pero a ella la quiero viva.
1008
01:11:33,525 --> 01:11:35,834
No te dar�n problemas,
te lo prometo.
1009
01:11:36,085 --> 01:11:39,634
Mi peque�o insecto
les dejar� fuera de combate.
1010
01:11:40,645 --> 01:11:44,274
Ten mucho cuidado con los zapatos.
Los quiero m�s que a nada.
1011
01:11:44,525 --> 01:11:46,163
�Ahora, volad! �Volad!
1012
01:11:46,285 --> 01:11:49,277
�Traedme a esa chica
y sus zapatos!
1013
01:12:19,085 --> 01:12:20,882
�Socorro! �Socorro!
1014
01:12:21,525 --> 01:12:23,117
�Fuera de aqu�!
1015
01:12:25,445 --> 01:12:27,561
�Tot�! �Tot�! �Ayuda!
1016
01:12:42,645 --> 01:12:44,920
�Auxilio! �Auxilio!
1017
01:12:45,685 --> 01:12:46,959
�Qu� te ha pasado?
1018
01:12:47,205 --> 01:12:49,435
�Me han arrancado las piernas!
1019
01:12:49,645 --> 01:12:52,079
�Y me han vaciado el pecho!
1020
01:12:52,325 --> 01:12:53,678
Est�s desparramado.
1021
01:12:53,925 --> 01:12:55,517
Te han dejado sin relleno.
1022
01:12:55,725 --> 01:12:59,035
�Moveos! �Juntadme!
�Debemos encontrar a Dorothy!
1023
01:12:59,285 --> 01:13:00,479
Veamos...
1024
01:13:03,605 --> 01:13:06,244
Qu� perrito tan simp�tico.
1025
01:13:09,885 --> 01:13:11,443
Y t�, querida...
1026
01:13:11,645 --> 01:13:13,363
Un placer inesperado.
1027
01:13:13,605 --> 01:13:17,439
Eres muy amable al venir
a acompa�arme en mi soledad.
1028
01:13:19,125 --> 01:13:21,878
�Qu� va a hacer con mi perro?
�Devu�lvamelo!
1029
01:13:22,125 --> 01:13:24,355
Todo a su tiempo, preciosa.
1030
01:13:24,605 --> 01:13:26,243
Todo a su tiempo.
1031
01:13:26,485 --> 01:13:28,237
�Devu�lvame al perro!
1032
01:13:28,485 --> 01:13:30,635
Claro, claro...
1033
01:13:30,845 --> 01:13:33,643
...cuando t� me des tus zapatos.
1034
01:13:33,885 --> 01:13:35,841
La Bruja Buena dijo que no.
1035
01:13:36,045 --> 01:13:37,683
Muy bien.
1036
01:13:37,885 --> 01:13:39,637
Tira la cesta al r�o.
1037
01:13:39,885 --> 01:13:43,844
�No! �Le dar� los zapatos,
pero devu�lvame a Tot�!
1038
01:13:44,085 --> 01:13:45,723
Eres una buena chica.
1039
01:13:45,965 --> 01:13:48,240
�Sab�a que entrar�as en raz�n!
1040
01:13:51,485 --> 01:13:54,636
�Lo siento! �No lo he hecho yo!
�Me devuelve al perro?
1041
01:13:54,885 --> 01:13:58,639
�No! �Tonta de m�!
No recordaba que nadie puede...
1042
01:13:59,285 --> 01:14:01,321
...quitarte esos zapatos...
1043
01:14:01,565 --> 01:14:05,160
...mientras sigas viva.
1044
01:14:05,365 --> 01:14:09,074
Pero lo que me preocupa no es eso.
Es c�mo lo har�.
1045
01:14:09,325 --> 01:14:11,680
Hay que hacerlo con delicadeza...
1046
01:14:12,405 --> 01:14:13,963
...o se rompe el hechizo.
1047
01:14:14,685 --> 01:14:17,438
- �Corre, Tot�!
- �C�gele, est�pido!
1048
01:14:27,045 --> 01:14:28,637
�Corre, Tot�, corre!
1049
01:14:32,525 --> 01:14:34,993
�Se ha escapado!
�Se ha escapado!
1050
01:14:35,725 --> 01:14:37,636
�Cosa que t� no podr�s hacer!
1051
01:14:37,845 --> 01:14:39,244
�Malditos t� y tu perro!
1052
01:14:39,485 --> 01:14:41,953
Me est�s dando
demasiados problemas.
1053
01:14:42,205 --> 01:14:44,844
�Pero pronto acabar� todo!
1054
01:14:46,645 --> 01:14:47,839
�Ves esto?
1055
01:14:48,085 --> 01:14:50,440
�ste es el tiempo
que te queda de vida.
1056
01:14:50,645 --> 01:14:53,557
�Y no es mucho, preciosa!
�No es mucho!
1057
01:14:53,765 --> 01:14:56,233
�Quiero los zapatos cuanto antes!
1058
01:15:17,405 --> 01:15:19,236
Tengo miedo.
1059
01:15:19,645 --> 01:15:23,160
�Tengo miedo, t�a Em!
�Tengo miedo!
1060
01:15:25,365 --> 01:15:28,243
�Dorothy! �Dorothy!
1061
01:15:28,525 --> 01:15:29,640
�D�nde est�s?
1062
01:15:29,845 --> 01:15:31,881
Soy yo. Soy t�a Em.
1063
01:15:32,125 --> 01:15:35,083
Te estamos buscando.
�D�nde te has metido?
1064
01:15:35,325 --> 01:15:37,236
Estoy en Oz, t�a Em.
1065
01:15:37,445 --> 01:15:39,640
Soy prisionera de una bruja...
1066
01:15:39,845 --> 01:15:42,643
...pero yo quiero ir
a casa contigo, t�a Em.
1067
01:15:43,245 --> 01:15:45,281
�T�a Em, no te vayas!
1068
01:15:45,525 --> 01:15:47,038
�Tengo miedo!
1069
01:15:47,245 --> 01:15:48,678
�Vuelve! �Vuelve!
1070
01:15:48,925 --> 01:15:51,758
"�T�a Em, t�a Em, vuelve!"
1071
01:15:52,005 --> 01:15:55,236
�Ya te dar� yo a t�a Em, preciosa!
1072
01:16:19,845 --> 01:16:21,676
�Mira, es Tot�!
1073
01:16:21,885 --> 01:16:23,637
�De d�nde vendr�?
1074
01:16:25,045 --> 01:16:26,239
�No os dais cuenta?
1075
01:16:26,445 --> 01:16:29,243
Ha venido para llevarnos
hasta Dorothy.
1076
01:16:30,085 --> 01:16:31,643
�Vamos, amigos!
1077
01:16:49,485 --> 01:16:51,441
�Que no me fallen las fuerzas!
1078
01:16:51,685 --> 01:16:54,040
�Que no me falle tu rabo!
1079
01:17:06,085 --> 01:17:07,234
�Qu� es eso?
1080
01:17:08,125 --> 01:17:10,036
�El castillo de la Bruja Mala!
1081
01:17:10,285 --> 01:17:13,755
- �Dorothy est� en ese horrible lugar?
- Odio pensar que est� ah�.
1082
01:17:14,005 --> 01:17:16,565
- Debemos liberarla.
- No llores.
1083
01:17:16,805 --> 01:17:19,877
No hemos tra�do la aceitera
y ya chirr�as bastante.
1084
01:17:20,245 --> 01:17:22,042
�Qui�nes son �sos?
1085
01:17:35,885 --> 01:17:39,434
- Tengo un plan para entrar ah�.
- Bien. Tiene un plan.
1086
01:17:39,685 --> 01:17:42,358
- T� ir�s delante.
- S�.
1087
01:17:42,605 --> 01:17:44,641
- �Yo?
- S�, t�.
1088
01:17:45,285 --> 01:17:48,243
- �Debo entrar ah�?
- Exacto.
1089
01:17:49,285 --> 01:17:51,845
Muy bien, lo har� por Dorothy.
1090
01:17:52,045 --> 01:17:53,842
Con bruja o sin bruja...
1091
01:17:54,085 --> 01:17:57,441
...con guardas o sin guardas,
les har� trizas.
1092
01:17:58,125 --> 01:18:01,640
Quiz� no salga vivo,
pero voy a entrar ah�.
1093
01:18:01,885 --> 01:18:05,434
- Quiero pediros un favor.
- �Cu�l?
1094
01:18:05,725 --> 01:18:07,636
No me dej�is hacerlo.
1095
01:18:09,525 --> 01:18:10,753
- �Ni hablar!
- �No!
1096
01:18:11,005 --> 01:18:12,563
- �Esperad!
- �Adelante!
1097
01:19:09,925 --> 01:19:12,234
Venid, tengo otra idea.
1098
01:19:12,445 --> 01:19:15,835
�Crees que ser� correcto
entrar ah� vestidos as�?
1099
01:19:48,245 --> 01:19:50,042
�Y ahora, por d�nde?
1100
01:19:52,845 --> 01:19:53,960
�Por ah�!
1101
01:20:03,245 --> 01:20:06,203
�Esperad! Asegur�monos.
Dorothy, �est�s ah�?
1102
01:20:06,365 --> 01:20:08,196
- �Somos nosotros!
- �S�!
1103
01:20:08,525 --> 01:20:11,119
�Soy yo! �Estoy aqu� encerrada!
1104
01:20:11,325 --> 01:20:13,600
�Debemos liberarla!
�Abrid la puerta!
1105
01:20:13,805 --> 01:20:15,716
�R�pido, por favor! �R�pido!
1106
01:20:15,925 --> 01:20:17,597
�El reloj de arena se vac�a!
1107
01:20:17,805 --> 01:20:19,238
�Ap�rtate!
1108
01:20:34,605 --> 01:20:37,119
�Tot�! �Tot�! �Le�n!
1109
01:20:37,285 --> 01:20:39,276
�Sab�a que vendr�ais! �Lo sab�a!
1110
01:20:39,525 --> 01:20:41,834
�Vamos, no hay tiempo que perder!
1111
01:20:53,125 --> 01:20:54,683
�Os vais tan pronto?
1112
01:20:54,925 --> 01:20:56,643
No me parece bien.
1113
01:20:56,885 --> 01:21:00,594
Mi peque�a fiesta est�
a punto de empezar.
1114
01:21:00,805 --> 01:21:03,399
Atrapados.
Atrapados como ratones.
1115
01:21:11,725 --> 01:21:14,239
Exacto.
�No les mat�is todav�a!
1116
01:21:14,445 --> 01:21:17,835
�Dejad que piensen
en lo que les espera!
1117
01:21:26,525 --> 01:21:28,641
�Cogedles! �Cogedles!
1118
01:21:28,845 --> 01:21:30,563
�Detenedles, idiotas!
1119
01:21:30,805 --> 01:21:33,524
�Cogedles! �Cogedles!
1120
01:21:42,485 --> 01:21:44,282
�All�! �Ya les tenemos!
1121
01:21:44,525 --> 01:21:46,516
�La mitad por cada lado!
1122
01:21:46,765 --> 01:21:47,800
�R�pido!
1123
01:21:55,445 --> 01:21:57,242
Ahora, �ad�nde?
1124
01:21:57,485 --> 01:21:59,476
�Por all�, vamos!
1125
01:22:06,525 --> 01:22:07,594
�Atr�s! �Atr�s!
1126
01:22:25,485 --> 01:22:26,838
�Bien!
1127
01:22:27,325 --> 01:22:29,885
�Vaya, jugando al escondite
entre lanzas!
1128
01:22:30,125 --> 01:22:32,559
Os cre�ais muy listos, �verdad?
1129
01:22:32,765 --> 01:22:36,724
La �ltima sentenciada
ver� desaparecer a los dem�s.
1130
01:22:38,245 --> 01:22:39,803
�Y a ese perro sarnoso!
1131
01:22:47,885 --> 01:22:50,035
�Una hoguerita, espantap�jaros?
1132
01:22:52,245 --> 01:22:55,476
�Socorro! �Me abraso!
1133
01:22:55,725 --> 01:22:56,953
�Deja el agua!
1134
01:22:59,445 --> 01:23:01,640
�Maldita mocosa!
�Mira qu� has hecho!
1135
01:23:01,845 --> 01:23:04,643
�Me estoy derritiendo!
�Me derrito!
1136
01:23:05,005 --> 01:23:06,836
�Qu� mundo �ste! �Qu� mundo!
1137
01:23:07,045 --> 01:23:09,081
�Qui�n pod�a suponer
que una ni�a...
1138
01:23:09,245 --> 01:23:12,237
...podr�a destruir
mi bella maldad?
1139
01:23:12,445 --> 01:23:14,879
�Mirad! �Mirad!
1140
01:23:15,125 --> 01:23:16,843
Desaparezco.
1141
01:23:31,645 --> 01:23:34,239
Est� muerta.
T� la has matado.
1142
01:23:34,485 --> 01:23:35,964
No lo hice a prop�sito.
1143
01:23:36,205 --> 01:23:37,638
De veras que no.
1144
01:23:37,845 --> 01:23:40,313
Pero es que �l
se estaba quemando.
1145
01:23:40,525 --> 01:23:42,834
�Viva Dorothy!
�La Bruja Mala ha muerto!
1146
01:23:43,085 --> 01:23:44,757
�Viva! �Viva Dorothy!
1147
01:23:45,005 --> 01:23:46,677
�La Bruja Mala ha muerto!
1148
01:23:46,845 --> 01:23:48,039
La escoba.
1149
01:23:48,285 --> 01:23:51,083
- �Nos la podemos quedar?
- Por favor, cogedla.
1150
01:23:51,325 --> 01:23:53,281
�Much�simas gracias!
1151
01:23:53,485 --> 01:23:56,045
�Le diremos al Mago
que la Bruja Mala ha muerto!
1152
01:23:56,285 --> 01:23:57,684
�La Bruja Mala ha muerto!
1153
01:23:57,885 --> 01:24:00,240
�No creo lo que ven mis ojos!
1154
01:24:00,485 --> 01:24:02,203
�Para qu� volv�is?
1155
01:24:04,485 --> 01:24:07,238
Se�or, hemos hecho lo que nos dijo.
1156
01:24:07,445 --> 01:24:10,562
Le hemos tra�do la escoba
de la Bruja Mala del Oeste.
1157
01:24:10,805 --> 01:24:12,636
La hemos derretido.
1158
01:24:13,405 --> 01:24:16,363
�La hab�is liquidado?
1159
01:24:16,525 --> 01:24:18,436
- �Sois muy ingeniosos!
- S�, se�or.
1160
01:24:18,685 --> 01:24:21,882
Y desear�amos que cumpliese
lo que nos prometi�.
1161
01:24:22,125 --> 01:24:25,242
�No tan r�pido! �No tan r�pido!
1162
01:24:25,485 --> 01:24:27,874
Debo reflexionar sobre ello.
1163
01:24:28,125 --> 01:24:30,878
�Marchaos y volved ma�ana!
1164
01:24:31,085 --> 01:24:32,234
�Ma�ana?
1165
01:24:32,445 --> 01:24:35,039
�Pero yo quiero irme a casa ahora!
1166
01:24:35,405 --> 01:24:37,839
Ya tuvisteis tiempo
para pensarlo.
1167
01:24:38,245 --> 01:24:42,079
�No despert�is la ira
del gran y poderoso Oz!
1168
01:24:42,325 --> 01:24:45,123
He dicho que volv�is ma�ana.
1169
01:24:45,525 --> 01:24:48,244
Si fuerais como dec�s
cumplir�ais las promesas.
1170
01:24:48,445 --> 01:24:52,040
�Os atrev�is a dudar del gran Oz?
1171
01:24:52,285 --> 01:24:54,480
�Ingratas criaturas!
1172
01:24:54,685 --> 01:24:58,280
Ten�is suerte que os d�
audiencia ma�ana...
1173
01:24:58,525 --> 01:25:01,562
...�y no dentro de 20 a�os!
1174
01:25:02,885 --> 01:25:05,843
�El gran Oz ha hablado!
1175
01:25:07,285 --> 01:25:10,834
No prest�is atenci�n al hombre
de detr�s de la cortina.
1176
01:25:11,085 --> 01:25:14,122
El gran y...
�Oz ha hablado!
1177
01:25:14,485 --> 01:25:15,474
�Qui�n es usted?
1178
01:25:15,725 --> 01:25:20,162
Pues... Yo soy el gran
y poderoso Mago de Oz.
1179
01:25:20,485 --> 01:25:21,838
�Usted?
1180
01:25:22,045 --> 01:25:23,364
�No puedo creerlo!
1181
01:25:23,605 --> 01:25:26,915
Me temo que es cierto.
Soy el �nico Mago que hay.
1182
01:25:27,125 --> 01:25:29,320
�Impostor!
1183
01:25:29,525 --> 01:25:32,881
Eso es lo que soy. Un impostor.
1184
01:25:33,885 --> 01:25:35,876
�Sois un hombre muy malo!
1185
01:25:36,805 --> 01:25:39,638
No, querida.
Soy un hombre muy bueno.
1186
01:25:39,885 --> 01:25:42,479
Pero soy un mal mago.
1187
01:25:42,845 --> 01:25:44,642
�Qu� hay de su coraz�n?
1188
01:25:44,885 --> 01:25:46,682
�Y del valor para el Le�n?
1189
01:25:46,925 --> 01:25:48,643
�Y su cerebro?
1190
01:25:48,885 --> 01:25:52,673
Cualquiera puede tener cerebro.
Es algo muy vulgar.
1191
01:25:52,925 --> 01:25:55,644
Todo pusil�nime que
se arrastra por la tierra...
1192
01:25:55,885 --> 01:25:58,957
...o que se desliza por los mares
tiene cerebro.
1193
01:25:59,165 --> 01:26:01,235
En mi tierra hay universidades...
1194
01:26:01,445 --> 01:26:04,755
...templos del saber de donde
los hombres salen eruditos.
1195
01:26:05,005 --> 01:26:08,964
Sin m�s cerebro que el tuyo,
tienen pensamientos profundos.
1196
01:26:09,205 --> 01:26:12,754
En cambio, tienen algo que
t� no tienes. Un diploma.
1197
01:26:12,965 --> 01:26:16,878
As� pues, en virtud de
la autoridad que me ha concedido...
1198
01:26:17,125 --> 01:26:20,754
...la UniversitatusCommitteeatum E Pluribus Unum...
1199
01:26:21,005 --> 01:26:23,075
...yo te concedo...
1200
01:26:23,285 --> 01:26:26,641
...el diploma honorario en D.P.
1201
01:26:26,885 --> 01:26:27,874
�D.P.?
1202
01:26:28,085 --> 01:26:30,280
Doctor en Piensolog�a.
1203
01:26:30,845 --> 01:26:33,234
La suma de las ra�ces
de dos lados del...
1204
01:26:33,485 --> 01:26:36,238
...tri�ngulo is�sceles es igual
a la ra�z del otro lado.
1205
01:26:37,485 --> 01:26:39,282
�Alegr�a! ��xtasis!
1206
01:26:39,525 --> 01:26:41,004
�Tengo cerebro!
1207
01:26:41,205 --> 01:26:42,354
�C�mo agradec�rselo?
1208
01:26:42,605 --> 01:26:45,039
No puedes.
En cuanto a ti, amigo m�o...
1209
01:26:45,245 --> 01:26:47,361
...padeces
una confusi�n de ideas.
1210
01:26:47,605 --> 01:26:51,075
A ti te parece que
porque huyes del peligro...
1211
01:26:51,325 --> 01:26:55,034
...no tienes valor.
Confundes valor con cordura.
1212
01:26:55,285 --> 01:26:59,073
En mi tierra, a estos hombres
les llamamos h�roes.
1213
01:26:59,325 --> 01:27:02,237
Una vez al a�o, sacan
esa fortaleza que tienen...
1214
01:27:02,485 --> 01:27:04,555
...y desfilan por la calle mayor.
1215
01:27:04,805 --> 01:27:07,558
Y no tienen m�s valor que t�.
1216
01:27:07,805 --> 01:27:11,844
Pero tienen algo que
t� no tienes. Una medalla.
1217
01:27:12,125 --> 01:27:13,240
As� pues...
1218
01:27:13,485 --> 01:27:16,875
...por tu meritoria conducta,
extraordinario valor...
1219
01:27:17,125 --> 01:27:20,037
...y tu gran valent�a
ante las brujas malas...
1220
01:27:20,245 --> 01:27:23,203
...yo te condecoro
con la Triple Cruz.
1221
01:27:23,405 --> 01:27:25,965
Ya eres miembro
de la Legi�n del Valor.
1222
01:27:30,445 --> 01:27:32,117
�Me he quedado sin habla!
1223
01:27:33,405 --> 01:27:37,080
Y t�, mi galvanizado amigo,
deseas un coraz�n.
1224
01:27:37,325 --> 01:27:39,839
Ignoras que no tenerlo
es una suerte.
1225
01:27:40,085 --> 01:27:43,998
Los corazones no son pr�cticos
si no son irrompibles.
1226
01:27:45,045 --> 01:27:46,797
Aun as�, quiero uno.
1227
01:27:47,205 --> 01:27:51,039
En mi tierra, hay hombres
que s�lo hacen buenas acciones.
1228
01:27:51,245 --> 01:27:53,634
Se les llama filan...
1229
01:27:54,925 --> 01:27:58,440
Buenas personas. Y su coraz�n
no es mayor que el tuyo.
1230
01:27:58,685 --> 01:28:02,041
Pero tienen algo que t�
no tienes. Un testimonio de ello.
1231
01:28:02,285 --> 01:28:05,038
As� pues, en consideraci�n
a tu bondad...
1232
01:28:05,245 --> 01:28:07,884
...tengo el placer de ofrecerte...
1233
01:28:08,125 --> 01:28:11,481
...una peque�a prueba
de admiraci�n y afecto.
1234
01:28:11,725 --> 01:28:14,319
Y recuerda,
mi sentimental amigo...
1235
01:28:14,525 --> 01:28:17,676
...que un coraz�n no se juzga
por lo que ama...
1236
01:28:17,925 --> 01:28:20,598
...sino por lo mucho
que es amado.
1237
01:28:24,285 --> 01:28:25,559
�Hace tic-tac!
1238
01:28:25,765 --> 01:28:28,040
�Escuchad! �Tiene latidos!
1239
01:28:28,845 --> 01:28:31,154
Leed mi medalla, pone "Valor".
1240
01:28:31,365 --> 01:28:33,674
�No es la pura verdad?
1241
01:28:33,925 --> 01:28:35,438
�Todo es maravilloso!
1242
01:28:35,645 --> 01:28:37,761
�Qu� hay de lo de Dorothy?
1243
01:28:38,005 --> 01:28:39,643
S�, �y lo de Dorothy?
1244
01:28:39,845 --> 01:28:41,722
Dorothy es la siguiente.
1245
01:28:41,925 --> 01:28:45,281
No creo que en esa bolsa negra
haya nada para m�.
1246
01:28:45,485 --> 01:28:47,635
Tomar� una decisi�n
catacl�smica.
1247
01:28:47,845 --> 01:28:51,520
La �nica manera de ir a Kansas
ser� llev�ndola yo mismo.
1248
01:28:52,885 --> 01:28:55,445
�Lo har�? �Puede hacerlo?
1249
01:28:56,845 --> 01:28:58,881
�Ser� capaz de lograr eso?
1250
01:28:59,125 --> 01:29:01,036
�Has herido mis sentimientos!
1251
01:29:01,285 --> 01:29:03,037
Yo tambi�n soy de Kansas...
1252
01:29:03,285 --> 01:29:05,753
...nacido y criado
en el salvaje oeste...
1253
01:29:06,005 --> 01:29:09,884
...y primer aeronauta de la
Compa��a del Prodigioso Carnaval.
1254
01:29:10,125 --> 01:29:14,676
Hasta que un d�a, realizando
proezas estratosf�ricas...
1255
01:29:14,925 --> 01:29:17,075
...jam�s intentadas por el hombre...
1256
01:29:17,325 --> 01:29:19,441
...ocurri� una desgracia.
1257
01:29:19,685 --> 01:29:21,641
El globo no regres� a la feria.
1258
01:29:21,805 --> 01:29:23,841
- �En serio?
- �No tuvo miedo?
1259
01:29:23,965 --> 01:29:27,435
Hablas con un hombre que
se r�e de la mism�sima muerte...
1260
01:29:27,645 --> 01:29:32,036
...y se mofa del destino y de las
cat�strofes. Me qued� petrificado.
1261
01:29:32,285 --> 01:29:33,843
Pero cambi� el viento...
1262
01:29:34,045 --> 01:29:37,162
...y el globo cay�
en esta noble ciudad...
1263
01:29:37,405 --> 01:29:42,240
...en la que fui aclamado
como mejor Mago de Oz.
1264
01:29:42,485 --> 01:29:45,238
Con tiempos como aqu�llos,
acept� el empleo...
1265
01:29:45,445 --> 01:29:49,484
...y guard� el globo por si
necesitaba huir de aqu�.
1266
01:29:49,725 --> 01:29:51,681
Y en ese globo, Dorothy...
1267
01:29:51,925 --> 01:29:56,601
...t� y yo regresaremos
al pa�s de E Pluribus Unum.
1268
01:30:01,885 --> 01:30:05,241
Amigos m�os...
Y lo digo de verdad.
1269
01:30:10,005 --> 01:30:14,362
�sta es la mayor exhibici�n
que haya visto nadie...
1270
01:30:14,605 --> 01:30:16,357
...y que nunca ver�.
1271
01:30:16,605 --> 01:30:20,041
Yo, vuestro Mago
per ardua ad alta...
1272
01:30:20,285 --> 01:30:22,480
...voy a emprender un viaje...
1273
01:30:22,685 --> 01:30:25,358
...arriesgado y
t�cnicamente inexplicable...
1274
01:30:25,605 --> 01:30:28,403
...hacia la estratosfera
exterior.
1275
01:30:31,885 --> 01:30:33,238
Para dialogar...
1276
01:30:33,485 --> 01:30:36,875
...o sea, para relacionarme
con mis colegas magos.
1277
01:30:37,125 --> 01:30:40,481
Por lo pronto,
y hasta el momento...
1278
01:30:40,725 --> 01:30:42,875
...si es que llega, de mi regreso...
1279
01:30:43,125 --> 01:30:47,562
...decreto que el Espantap�jaros,
con su privilegiado cerebro...
1280
01:30:47,805 --> 01:30:49,477
...gobernar� en mi lugar...
1281
01:30:49,725 --> 01:30:54,037
...ayudado por el Hombre de Hojalata,
con su magn�nimo coraz�n...
1282
01:30:54,285 --> 01:30:57,960
...y por el Le�n,
en virtud de su valent�a.
1283
01:30:58,205 --> 01:31:00,560
Obedecedles como
me obedec�is a m�.
1284
01:31:00,765 --> 01:31:01,993
Gracias.
1285
01:31:05,205 --> 01:31:06,558
�Vuelve!
1286
01:31:07,285 --> 01:31:09,515
No se vaya sin m�, ahora vuelvo.
1287
01:31:09,725 --> 01:31:10,794
�Detengan a ese perro!
1288
01:31:11,005 --> 01:31:15,396
�Este procedimiento es irregular!
�No tiene precedentes!
1289
01:31:15,605 --> 01:31:16,879
�Mi salida, fastidiada!
1290
01:31:17,125 --> 01:31:18,638
�Vuelva, vuelva!
1291
01:31:18,885 --> 01:31:21,240
�No se vaya sin m�!
�Vuelva, por favor!
1292
01:31:21,445 --> 01:31:24,562
�No puedo volver!
�No s� c�mo funciona!
1293
01:31:24,805 --> 01:31:26,079
�Adi�s, amigos!
1294
01:31:26,285 --> 01:31:27,638
�Adi�s!
1295
01:31:31,885 --> 01:31:34,035
�Ya nunca podr� volver a casa!
1296
01:31:34,925 --> 01:31:37,075
Qu�date con nosotros, Dorothy.
1297
01:31:37,325 --> 01:31:38,883
Todos te queremos.
1298
01:31:39,125 --> 01:31:41,480
Sentir�amos que nos dejaras.
1299
01:31:41,725 --> 01:31:43,841
Sois muy amables...
1300
01:31:44,085 --> 01:31:47,077
...pero esto nunca ser�
igual que Kansas.
1301
01:31:47,285 --> 01:31:51,039
La t�a Em ya habr� dejado
de preocuparse por m�.
1302
01:31:51,485 --> 01:31:54,238
Espantap�jaros, �qu� puedo hacer?
1303
01:31:55,885 --> 01:31:57,034
�Mira!
1304
01:31:57,605 --> 01:31:59,243
�Alguien que puede ayudarte!
1305
01:32:31,605 --> 01:32:33,561
�Me ayudar�is? �Pod�is ayudarme?
1306
01:32:33,805 --> 01:32:35,636
No necesitas que te ayude.
1307
01:32:35,845 --> 01:32:38,439
Siempre tuviste el poder
de volver a Kansas.
1308
01:32:38,605 --> 01:32:39,674
�En serio?
1309
01:32:39,925 --> 01:32:41,438
�Y se lo dec�s ahora?
1310
01:32:41,645 --> 01:32:45,479
Antes no me hubiera cre�do.
Deb�a aprenderlo por s� misma.
1311
01:32:45,725 --> 01:32:47,841
�Qu� has aprendido, Dorothy?
1312
01:32:51,245 --> 01:32:52,803
Creo que es...
1313
01:32:53,005 --> 01:32:56,839
...que no basta con desear ver
al t�o Henry y la t�a Em.
1314
01:32:57,085 --> 01:33:01,442
Si alguna vez quiero satisfacer
un deseo de mi coraz�n...
1315
01:33:01,685 --> 01:33:04,882
...no debo ir a hacerlo
lejos de mi propia tierra...
1316
01:33:05,085 --> 01:33:07,235
...porque si no ocurre ah�...
1317
01:33:07,525 --> 01:33:10,437
...a�n menos lo conseguir�
fuera de ella.
1318
01:33:10,525 --> 01:33:11,594
�No es cierto?
1319
01:33:12,125 --> 01:33:13,478
As� es.
1320
01:33:13,725 --> 01:33:16,683
Es muy sencillo.
Yo pude haberlo pensado por ti.
1321
01:33:16,925 --> 01:33:18,358
Y yo, sentido por ti.
1322
01:33:18,605 --> 01:33:20,436
Deb�a descubrirlo por s� misma.
1323
01:33:20,685 --> 01:33:23,882
Los zapatos m�gicos te llevar�n
a casa en dos segundos.
1324
01:33:24,085 --> 01:33:26,645
- �A Tot� tambi�n?
- A Tot� tambi�n.
1325
01:33:26,845 --> 01:33:28,756
- �Ahora?
- Cuando t� desees.
1326
01:33:29,005 --> 01:33:30,074
�Vaya!
1327
01:33:30,325 --> 01:33:32,361
�Es demasiado bello
para ser verdad!
1328
01:33:35,285 --> 01:33:38,436
Va a ser muy dif�cil
despedirnos.
1329
01:33:38,685 --> 01:33:40,835
Os quiero mucho a todos.
1330
01:33:43,085 --> 01:33:44,837
Adi�s, Hombre de Hojalata.
1331
01:33:45,845 --> 01:33:47,437
No llores.
1332
01:33:47,645 --> 01:33:50,239
Enseguida te oxidas.
1333
01:33:51,325 --> 01:33:53,998
Toma. Tu aceitera.
1334
01:33:55,485 --> 01:33:56,474
Adi�s.
1335
01:33:56,725 --> 01:33:58,363
Ya s� que tengo coraz�n...
1336
01:33:58,605 --> 01:34:00,436
...porque se me ha roto.
1337
01:34:03,685 --> 01:34:05,084
Adi�s, Le�n.
1338
01:34:05,285 --> 01:34:06,877
S� que no est� bien...
1339
01:34:07,085 --> 01:34:10,680
...pero echar� de menos
tu forma de pedir auxilio...
1340
01:34:10,885 --> 01:34:13,240
...antes de que encontraras
tu valor.
1341
01:34:13,485 --> 01:34:17,239
De no ser por ti,
nunca lo hubiera encontrado.
1342
01:34:21,885 --> 01:34:24,445
A ti te echar� de menos
todav�a m�s.
1343
01:34:29,485 --> 01:34:32,477
- �Est�s lista?
- S�.
1344
01:34:34,125 --> 01:34:36,036
Desp�dete, Tot�.
1345
01:34:38,725 --> 01:34:40,443
S�, ya estoy lista.
1346
01:34:40,645 --> 01:34:42,158
Cierra los ojos...
1347
01:34:42,405 --> 01:34:45,158
...golpea tres veces los tacones...
1348
01:34:47,285 --> 01:34:49,276
...y repite para ti:
1349
01:34:49,525 --> 01:34:52,437
"En ning�n sitio como en casa".
1350
01:34:52,685 --> 01:34:55,677
"En ning�n sitio como en casa".
1351
01:34:55,925 --> 01:34:59,235
En ning�n sitio como en casa.
1352
01:34:59,485 --> 01:35:02,636
En ning�n sitio como en casa.
1353
01:35:22,285 --> 01:35:24,037
Despierta, cari�o.
1354
01:35:34,725 --> 01:35:38,081
Dorothy, querida.
Soy la t�a Em.
1355
01:35:38,325 --> 01:35:40,236
�T�a Em, eres t�!
1356
01:35:40,485 --> 01:35:43,283
- S�, nena.
- Hola, �hay alguien en casa?
1357
01:35:43,485 --> 01:35:47,239
Me han dicho que la ni�a
se hab�a ca�do y...
1358
01:35:47,605 --> 01:35:49,118
Ya parece estar mejor.
1359
01:35:49,365 --> 01:35:50,844
Tiene un buen chich�n.
1360
01:35:51,045 --> 01:35:53,275
Pensamos que iba a dejarnos.
1361
01:35:53,525 --> 01:35:56,085
Y os dej�.
�se es el problema.
1362
01:35:56,325 --> 01:35:58,236
�Hace d�as que intento volver!
1363
01:35:58,445 --> 01:36:00,242
Claro, pero acu�state.
1364
01:36:00,445 --> 01:36:03,357
S�lo has tenido una pesadilla.
1365
01:36:03,605 --> 01:36:05,038
�Me recuerdas?
1366
01:36:05,245 --> 01:36:07,281
Soy tu viejo amigo Hunk.
1367
01:36:07,525 --> 01:36:08,924
�Y a m�...
1368
01:36:09,045 --> 01:36:10,034
...Hickory?
1369
01:36:10,245 --> 01:36:12,679
�No habr�s olvidado mi cara?
1370
01:36:12,925 --> 01:36:14,438
No fue un sue�o.
1371
01:36:14,685 --> 01:36:15,674
Ese lugar existe.
1372
01:36:15,925 --> 01:36:18,439
Y t�, t�, t�...
1373
01:36:18,645 --> 01:36:20,237
...y usted estaban ah�.
1374
01:36:21,725 --> 01:36:23,443
Pero no puede ser, �verdad?
1375
01:36:23,645 --> 01:36:25,442
So�amos tonter�as que...
1376
01:36:25,645 --> 01:36:29,558
No, t�a Em, fue real.
Era un lugar de verdad.
1377
01:36:29,805 --> 01:36:32,478
Recuerdo que algunas cosas
no eran agradables...
1378
01:36:32,685 --> 01:36:34,676
...pero casi todo era bonito.
1379
01:36:34,925 --> 01:36:38,474
A pesar de todo, yo les dec�a:
"Quiero irme a mi casa".
1380
01:36:38,725 --> 01:36:40,602
Y me enviaron a casa.
1381
01:36:42,525 --> 01:36:44,277
�Acaso nadie me cree?
1382
01:36:44,525 --> 01:36:46,402
Claro que te creemos.
1383
01:36:46,605 --> 01:36:48,800
Da igual, Tot�, �estamos en casa!
1384
01:36:49,005 --> 01:36:50,040
�En casa!
1385
01:36:50,285 --> 01:36:51,843
Y �sta es mi habitaci�n...
1386
01:36:52,045 --> 01:36:53,478
...y todos est�is aqu�.
1387
01:36:53,725 --> 01:36:56,683
Y no volver� a irme
nunca jam�s...
1388
01:36:56,925 --> 01:36:59,234
...porque os quiero a todos.
1389
01:37:00,245 --> 01:37:02,281
T�a Em...
1390
01:37:02,525 --> 01:37:05,244
�En ning�n sitio como en casa!
1391
01:37:26,965 --> 01:37:28,956105693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.