All language subtitles for Defying The Storm EP30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,260 --> 00:01:29,500 [Defying the Storm] 2 00:01:30,700 --> 00:01:32,700 [Episode 30] 3 00:01:34,000 --> 00:01:35,079 After finishing your task at that day, 4 00:01:35,439 --> 00:01:36,879 according to Minister Tang's order, 5 00:01:37,079 --> 00:01:38,319 you should have returned immediately. 6 00:01:38,359 --> 00:01:40,120 Why did you take off again? 7 00:01:44,200 --> 00:01:46,000 And who gave the order? 8 00:01:50,400 --> 00:01:51,959 You have two choices now. 9 00:01:52,359 --> 00:01:53,000 One is, 10 00:01:53,920 --> 00:01:55,879 Zhang Qi and Zeng Nianqiao die together 11 00:01:56,159 --> 00:01:57,519 with you. 12 00:01:58,000 --> 00:01:58,719 The other is, 13 00:01:59,159 --> 00:02:00,640 Zhang Qi dies alone. 14 00:02:01,200 --> 00:02:03,599 Think carefully about what you should say. 15 00:02:15,120 --> 00:02:16,199 I gave the order. 16 00:02:26,000 --> 00:02:26,719 It seems that 17 00:02:28,000 --> 00:02:29,240 Judge Lu, 18 00:02:29,479 --> 00:02:31,000 as a senior commander, 19 00:02:31,360 --> 00:02:32,400 you don't know much about 20 00:02:32,400 --> 00:02:34,000 the hierarchical management of our front-line operations. 21 00:02:35,159 --> 00:02:37,039 My immediate superior is Minister Tang. 22 00:02:37,840 --> 00:02:40,759 And the immediate superior of Meng Haichen and Zeng Nianqiao 23 00:02:40,759 --> 00:02:42,080 is me, Captain of Hanguang Squadron. 24 00:02:43,199 --> 00:02:44,719 They follow my marching orders. 25 00:02:45,280 --> 00:02:46,800 If I give them the order 26 00:02:46,879 --> 00:02:48,000 and they dare not take off, 27 00:02:48,000 --> 00:02:50,360 I have the right to shoot any deserter. 28 00:02:51,120 --> 00:02:51,840 So, 29 00:02:52,520 --> 00:02:53,520 I'll take full responsibility. 30 00:02:59,439 --> 00:03:00,599 On November 17th, 31 00:03:01,120 --> 00:03:02,560 Zeng Nianqiao drove the plane 32 00:03:02,560 --> 00:03:03,280 to drop the floating bombs. 33 00:03:04,759 --> 00:03:07,439 Meng Haichen diverted the enemy's aircraft for the patrol aircraft. 34 00:03:08,319 --> 00:03:09,240 They're under my order. 35 00:03:11,120 --> 00:03:12,199 On the return voyage, 36 00:03:12,919 --> 00:03:14,240 they also followed my order 37 00:03:14,319 --> 00:03:15,199 to take off and fight the enemy. 38 00:03:16,039 --> 00:03:18,080 Minister only asked me to take responsibility for taking off. 39 00:03:18,719 --> 00:03:19,439 About this, 40 00:03:20,520 --> 00:03:21,840 you can question the witnesses. 41 00:03:26,719 --> 00:03:27,479 Chief Judge, 42 00:03:27,960 --> 00:03:31,039 this is consistent with the testimony of other witnesses. 43 00:03:31,919 --> 00:03:32,639 Meng Haichen. 44 00:03:33,080 --> 00:03:34,199 you may leave. 45 00:03:36,039 --> 00:03:37,879 I am responsible for the takeoff operation. 46 00:03:38,400 --> 00:03:39,639 It's not like what Captain said. 47 00:03:40,400 --> 00:03:41,840 Leave the court immediately. 48 00:03:43,039 --> 00:03:44,520 Just let him speak. 49 00:03:45,520 --> 00:03:46,840 But I'm a little tired. 50 00:03:47,199 --> 00:03:48,280 Let's take an adjournment. 51 00:04:00,520 --> 00:04:01,319 Adjourn. 52 00:04:02,479 --> 00:04:04,479 If we lose the Hanguang Squadron, 53 00:04:04,719 --> 00:04:07,599 it's detrimental to Yunnan air defense. 54 00:04:07,599 --> 00:04:10,120 Then what about your opinion, Supervisor? 55 00:04:12,039 --> 00:04:14,560 Tang Shizhen will not leave Zhang Qi alone. 56 00:04:14,680 --> 00:04:16,160 He must take actions. 57 00:04:16,800 --> 00:04:18,279 We have only one thing to do. 58 00:04:19,319 --> 00:04:20,000 Putting it off. 59 00:04:20,959 --> 00:04:21,639 Okay. 60 00:04:22,199 --> 00:04:23,040 Supervisor, 61 00:04:23,040 --> 00:04:24,199 you're exhausted recently. 62 00:04:24,319 --> 00:04:25,759 I'll notify the court right now. 63 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Ask them to take more adjournments. 64 00:04:30,720 --> 00:04:35,000 Let's see if Minister understands me. 65 00:04:41,920 --> 00:04:43,480 On November 17th, 66 00:04:43,519 --> 00:04:44,839 it's not only Captain who disobeyed. 67 00:04:45,399 --> 00:04:46,560 I also disobeyed the order. 68 00:04:47,199 --> 00:04:48,199 The fuel amount of 075, 69 00:04:48,199 --> 00:04:49,319 under that circumstance, 70 00:04:49,720 --> 00:04:51,120 can only last for ten minutes. 71 00:04:52,199 --> 00:04:53,480 I disobeyed the order to turn back. 72 00:04:54,959 --> 00:04:56,360 In 1938, 73 00:04:57,000 --> 00:04:58,279 Hanguang Squadron 74 00:04:58,279 --> 00:04:59,759 took the cost of losing the whole team 75 00:04:59,759 --> 00:05:00,759 and disobeyed the order in Hangzhou 76 00:05:01,240 --> 00:05:02,800 to protect people there. 77 00:05:04,000 --> 00:05:04,920 Half a year ago, 78 00:05:05,360 --> 00:05:06,600 a member of the Hanguang Squadron, 79 00:05:06,600 --> 00:05:07,800 Zeng Poshan disobeyed the order 80 00:05:07,920 --> 00:05:09,839 to spare the people on the ground. 81 00:05:10,439 --> 00:05:11,959 He missed the time of crash landing 82 00:05:12,279 --> 00:05:13,959 and fell down with the aircraft. 83 00:05:14,439 --> 00:05:15,439 I disobeyed the order 84 00:05:15,879 --> 00:05:17,399 just to shoot down enemy planes 85 00:05:17,480 --> 00:05:18,560 and protect the people. 86 00:05:19,560 --> 00:05:22,639 If you find Captain guilty for our disobedience, 87 00:05:23,199 --> 00:05:24,199 I'm unconvinced. 88 00:05:25,000 --> 00:05:26,480 I will appeal to the end. 89 00:05:26,800 --> 00:05:27,600 Right. 90 00:05:27,600 --> 00:05:29,199 We will appeal to the end. 91 00:05:33,240 --> 00:05:34,040 Director Lu, 92 00:05:34,439 --> 00:05:36,519 let me remind you. 93 00:05:37,199 --> 00:05:38,519 Hanguang Squadron is a sharp weapon 94 00:05:38,519 --> 00:05:41,519 that Kunming Air Defense depends on. 95 00:05:42,519 --> 00:05:45,040 If the trial today shakes the army's morale, 96 00:05:45,199 --> 00:05:48,040 none of us can bear the consequences. 97 00:05:50,879 --> 00:05:51,720 Supervisor Bai, 98 00:05:53,439 --> 00:05:54,600 please look at this material. 99 00:06:06,160 --> 00:06:07,000 Meng Haichen. 100 00:06:08,439 --> 00:06:11,480 What did you do before you entered the Aviation School? 101 00:06:16,519 --> 00:06:17,480 To be clear, 102 00:06:18,160 --> 00:06:19,920 have you been in the army before? 103 00:06:22,720 --> 00:06:23,399 Yes, I have. 104 00:06:24,160 --> 00:06:24,959 What kind of service? 105 00:06:25,120 --> 00:06:26,040 Which troops? 106 00:06:26,120 --> 00:06:27,199 Where were you stationed? 107 00:06:28,560 --> 00:06:29,240 The Land Army. 108 00:06:29,720 --> 00:06:31,120 The 29th National Revolutionary Army. 109 00:06:31,120 --> 00:06:32,120 The 37th Division. 110 00:06:32,519 --> 00:06:33,480 The Military Academy Corps. 111 00:06:34,040 --> 00:06:35,560 In July, 1937, 112 00:06:35,560 --> 00:06:37,439 we were stationed in Nanyuan, Peping. 113 00:06:38,160 --> 00:06:39,480 You used to be in the Army. 114 00:06:39,480 --> 00:06:41,399 Why did you change to the Air Force? 115 00:06:44,639 --> 00:06:45,319 I... 116 00:06:46,839 --> 00:06:47,800 I was injured. 117 00:06:48,439 --> 00:06:50,879 And the Military Academy Corps was dissolved instead of being regimented. 118 00:06:53,839 --> 00:06:55,040 You're injured. 119 00:06:55,920 --> 00:06:56,959 Where are the wounds? 120 00:07:01,399 --> 00:07:02,279 Meng Haichen. 121 00:07:02,600 --> 00:07:04,120 I'll ask you again. 122 00:07:04,240 --> 00:07:06,120 Where are the wounds? 123 00:07:11,160 --> 00:07:12,439 On my back. 124 00:07:17,079 --> 00:07:19,800 I was shot on the run. 125 00:07:23,560 --> 00:07:24,199 Right. 126 00:07:24,639 --> 00:07:25,920 I was a deserter. 127 00:07:26,639 --> 00:07:30,199 After I received an order from Zhang Shouling, the head of the Military Academy Corps, 128 00:07:30,199 --> 00:07:32,600 that all battalions should withdraw, 129 00:07:33,199 --> 00:07:35,199 I broke out with the Military Academy Corps 130 00:07:35,920 --> 00:07:36,959 and got shot on the back. 131 00:07:37,800 --> 00:07:40,920 We were forced to abandon Peping 132 00:07:41,680 --> 00:07:44,360 and leave millions of people to the Japanese. 133 00:07:45,240 --> 00:07:46,360 Before that, 134 00:07:47,199 --> 00:07:48,480 our military 135 00:07:48,519 --> 00:07:50,079 abandoned the three northeastern provinces. 136 00:07:50,639 --> 00:07:51,920 Weren't we deserters? 137 00:07:52,720 --> 00:07:53,639 Then, 138 00:07:54,560 --> 00:07:56,480 we lost half of China. 139 00:07:57,040 --> 00:07:58,560 Weren't we deserters? 140 00:07:59,920 --> 00:08:02,079 From 1931 to now, 141 00:08:02,720 --> 00:08:05,240 it has been ten years since Japan invaded our territory. 142 00:08:06,399 --> 00:08:07,680 Our government 143 00:08:07,879 --> 00:08:10,040 hasn't yet to declare war on Japan until now. 144 00:08:10,319 --> 00:08:12,079 Peace talks are still under way. 145 00:08:12,800 --> 00:08:13,920 The July 7th Incident, 146 00:08:14,639 --> 00:08:16,879 an overall crisis for the Chinese nation. 147 00:08:17,279 --> 00:08:21,560 It didn't happen at the border but in Peiping. 148 00:08:22,319 --> 00:08:26,720 We let others invade into China's very heart. 149 00:08:27,319 --> 00:08:28,920 Wasn't that humiliating? 150 00:08:29,879 --> 00:08:32,320 Deserters got promoted. 151 00:08:33,039 --> 00:08:36,000 Fighters was accused guilty. 152 00:08:36,519 --> 00:08:38,519 Isn't this the greatest humiliation? 153 00:08:45,840 --> 00:08:46,799 I admit that 154 00:08:47,799 --> 00:08:49,240 I was a deserter. 155 00:08:51,080 --> 00:08:53,039 But in the battle on November 17th, 156 00:08:53,440 --> 00:08:55,600 I could drive away enemy aircraft by disobeying orders. 157 00:08:58,519 --> 00:08:59,919 I will die with no regrets. 158 00:09:01,519 --> 00:09:02,320 Judges. 159 00:09:03,120 --> 00:09:04,120 I, Meng Haichen, 160 00:09:04,879 --> 00:09:06,360 admit that I'm guilty of disobeying military orders. 161 00:09:07,519 --> 00:09:10,000 I wish to be punished by the military law with Captain. 162 00:09:12,840 --> 00:09:13,720 This time, 163 00:09:14,440 --> 00:09:16,360 I will never be a deserter again. 164 00:09:20,879 --> 00:09:21,759 Great speech. 165 00:09:23,120 --> 00:09:25,000 But it's not relevant to this case. 166 00:09:25,639 --> 00:09:27,240 Whether you are a deserter or not 167 00:09:27,360 --> 00:09:29,480 will be judged after the 1117 case. 168 00:09:29,799 --> 00:09:31,279 But today in this court, 169 00:09:31,759 --> 00:09:34,600 you have no right to incite. 170 00:09:35,000 --> 00:09:35,960 Take him down. 171 00:09:47,360 --> 00:09:51,240 I have everyone's material of Hanguang Squadron. 172 00:09:51,519 --> 00:09:54,320 You know what you've done before. 173 00:09:55,320 --> 00:09:56,600 Don't give it all away here 174 00:09:57,039 --> 00:09:59,279 to divert the direction of the whole trial. 175 00:10:05,260 --> 00:10:06,780 [College of Science] 176 00:10:32,120 --> 00:10:34,399 Have I miscalculated? 177 00:10:36,279 --> 00:10:38,919 The important formula of alkyl lead, 178 00:10:39,480 --> 00:10:41,759 how could I get it wrong? 179 00:10:47,840 --> 00:10:48,679 Zeng Nianqiao. 180 00:10:49,080 --> 00:10:50,600 What is this? 181 00:10:52,600 --> 00:10:53,360 It's... 182 00:10:53,480 --> 00:10:55,480 This is the wreckage of Xishan. 183 00:10:56,559 --> 00:10:57,559 Although Zhang Qi 184 00:10:57,559 --> 00:11:00,279 rebuilt a Xishan with its original frame. 185 00:11:00,639 --> 00:11:02,000 There are still parts of the wreckage 186 00:11:02,000 --> 00:11:04,240 stored in the 9th Aviation Manufacturing Plant. 187 00:11:10,799 --> 00:11:13,360 Whose aircraft was Xishan? 188 00:11:13,639 --> 00:11:14,639 How did it crash? 189 00:11:15,240 --> 00:11:16,960 Please address it to the court. 190 00:11:18,600 --> 00:11:22,919 Aircraft Xishan's pilot was Zeng Poshan. 191 00:11:24,320 --> 00:11:30,559 In the 428 air battle, 1931, 192 00:11:31,120 --> 00:11:32,240 it ran out of fuel 193 00:11:34,679 --> 00:11:35,360 and crashed. 194 00:11:37,120 --> 00:11:37,840 Then, 195 00:11:39,519 --> 00:11:41,399 where's Zeng Poshan? 196 00:11:51,720 --> 00:11:53,080 Pilot Zeng Poshan 197 00:11:54,120 --> 00:11:57,120 missed the the height of parachuting during the crash landing, 198 00:11:58,080 --> 00:12:00,080 fell with the aircraft, 199 00:12:01,000 --> 00:12:01,720 and died. 200 00:12:04,360 --> 00:12:08,360 Xishan crashed because it ran out of fuel. 201 00:12:08,799 --> 00:12:10,759 But Zeng Po Shan died. 202 00:12:11,679 --> 00:12:12,600 As far as I know, 203 00:12:12,840 --> 00:12:15,360 the Hawk III Fighter has a main fuel tank and an auxiliary fuel tank. 204 00:12:16,360 --> 00:12:17,279 I read the records. 205 00:12:17,919 --> 00:12:20,200 With the time in the air and the fuel, 206 00:12:20,879 --> 00:12:21,879 that shouldn't have happened. 207 00:12:25,240 --> 00:12:27,960 Xishan's auxiliary fuel tank has been removed. 208 00:12:31,720 --> 00:12:33,080 Who did that? 209 00:12:33,600 --> 00:12:35,000 Zeng Poshan? 210 00:12:37,240 --> 00:12:37,919 No. 211 00:12:38,519 --> 00:12:40,200 Before modifying the aircraft, 212 00:12:40,360 --> 00:12:42,039 did you get the permission of the Aviation Council 213 00:12:42,039 --> 00:12:44,720 or the written consent of Minister Tang? 214 00:12:48,000 --> 00:12:49,240 In 1937, 215 00:12:50,240 --> 00:12:52,000 Captain Gao Zhihang of the Forth Brigade 216 00:12:52,000 --> 00:12:53,399 has modified the Hawk III Fighter. 217 00:12:53,639 --> 00:12:56,159 Otherwise there wouldn't be 814 victory. 218 00:12:57,120 --> 00:12:58,480 Though Captain modified the fighter 219 00:12:59,720 --> 00:13:02,519 without the written consent of the Aviation Council or Minister Tang, 220 00:13:02,879 --> 00:13:05,320 it's the superior's tacit consent. 221 00:13:05,480 --> 00:13:06,399 The tacit consent. 222 00:13:06,879 --> 00:13:08,840 Can the tacit consent be considered evidence? 223 00:13:14,159 --> 00:13:15,679 If the auxiliary fuel tank hadn't been removed, 224 00:13:15,919 --> 00:13:17,399 Xishan wouldn't have crashed. 225 00:13:17,879 --> 00:13:19,320 Pilot Zeng Poshan, 226 00:13:19,320 --> 00:13:20,879 who was trained with huge costs, 227 00:13:20,960 --> 00:13:21,759 wouldn't have died. 228 00:13:23,159 --> 00:13:23,840 And Zhang Qi, 229 00:13:24,399 --> 00:13:25,360 as a Captain, 230 00:13:25,679 --> 00:13:27,919 instead of protecting the pilots and the fighters, 231 00:13:28,080 --> 00:13:30,639 he vandalized expensive combat weapons. 232 00:13:30,759 --> 00:13:31,600 What's his purpose? 233 00:13:31,919 --> 00:13:32,639 Judges, 234 00:13:33,440 --> 00:13:34,759 it's worth considering. 235 00:13:38,240 --> 00:13:39,279 Removing the auxiliary fuel tank 236 00:13:39,639 --> 00:13:40,879 was to reduce the weight 237 00:13:41,600 --> 00:13:42,559 and improve the airspeed. 238 00:13:43,519 --> 00:13:46,080 The Hawk III Fighter was flawed itself. 239 00:13:46,720 --> 00:13:48,320 It's a fighter with poor performance. 240 00:13:49,519 --> 00:13:51,759 In several air battles, Hanguang Squadron 241 00:13:52,279 --> 00:13:53,480 outnumbered the enemies. 242 00:13:54,440 --> 00:13:55,840 Without Captain's modification, 243 00:13:56,200 --> 00:13:57,799 we were no match for the Japanese planes. 244 00:13:58,879 --> 00:14:00,080 In the 1117 battle, 245 00:14:00,240 --> 00:14:01,600 we can defeat a A6M Zero 246 00:14:01,799 --> 00:14:04,320 just because we have quick air maneuver. 247 00:14:07,240 --> 00:14:08,600 Judge Lu, what you said 248 00:14:09,000 --> 00:14:13,600 was not Captain's guilt but his credit. 249 00:14:13,879 --> 00:14:14,759 All I know is that 250 00:14:14,840 --> 00:14:16,519 according to the Wartime Discipline of the Republic of China 251 00:14:16,519 --> 00:14:17,720 and the Army, Navy and Air Force Penal Code, 252 00:14:18,240 --> 00:14:19,120 the behaviour 253 00:14:19,120 --> 00:14:21,159 is the offense of vandalizing military equipment in wartime, 254 00:14:21,200 --> 00:14:23,039 and it caused heavy casualty. 255 00:14:23,360 --> 00:14:24,240 According to the law, 256 00:14:24,480 --> 00:14:25,879 the maximum penalty 257 00:14:25,879 --> 00:14:29,159 is the same as disobeying a military order in wartime. 258 00:14:47,919 --> 00:14:48,639 To sum up, 259 00:14:49,200 --> 00:14:50,600 in the 1117 case, 260 00:14:50,600 --> 00:14:51,679 the defendant Zhang Qi 261 00:14:55,639 --> 00:14:57,080 disobeyed military orders in wartime. 262 00:14:57,240 --> 00:14:58,679 Witnesses and material evidence are confirmed. 263 00:14:58,799 --> 00:15:00,600 Besides, since 1937, 264 00:15:00,600 --> 00:15:02,519 he's been vandalizing our military equipment. 265 00:15:02,720 --> 00:15:03,120 According to 266 00:15:03,120 --> 00:15:04,320 the Wartime Discipline of the Republic of China 267 00:15:04,320 --> 00:15:05,360 and the Army, Navy and Air Force Penal Code, 268 00:15:05,840 --> 00:15:08,679 his offense has been confirmed and convicted. 269 00:15:11,120 --> 00:15:13,320 The court will now adjourn for 20 minutes. 270 00:15:13,320 --> 00:15:14,559 The case will be later sentenced. 271 00:15:46,919 --> 00:15:47,600 Zhang Qi. 272 00:15:48,120 --> 00:15:50,759 You should know well about the situation in court. 273 00:15:52,039 --> 00:15:53,799 The offense of disobeying a military order 274 00:15:54,399 --> 00:15:56,039 and vandalizing military equipment in wartime, 275 00:15:56,600 --> 00:15:57,639 you can't escape from the guilt. 276 00:16:02,320 --> 00:16:03,159 So? 277 00:16:03,639 --> 00:16:05,159 Once convicted, 278 00:16:05,159 --> 00:16:07,399 you'd get nothing but a bullet. 279 00:16:08,840 --> 00:16:10,000 Look at yourself. 280 00:16:11,200 --> 00:16:13,720 A young man of talent. 281 00:16:13,799 --> 00:16:15,200 A brave soldier. 282 00:16:15,559 --> 00:16:17,120 The backbone of the country. 283 00:16:18,320 --> 00:16:21,039 And you'll die in disgrace. 284 00:16:21,159 --> 00:16:22,039 Aren't you feeling wronged? 285 00:16:25,759 --> 00:16:26,480 Well, 286 00:16:27,480 --> 00:16:29,960 what I've promised you is still valid. 287 00:16:30,120 --> 00:16:31,240 As long as you cooperate with me, 288 00:16:31,320 --> 00:16:32,399 later in court, 289 00:16:32,840 --> 00:16:35,279 I will find your innocence. 290 00:16:42,679 --> 00:16:44,399 The court of the Aviation Council 291 00:16:45,840 --> 00:16:47,720 is in the palm of your hand. 292 00:16:50,200 --> 00:16:51,240 In other words, 293 00:16:51,519 --> 00:16:53,159 the court of the Aviation Council 294 00:16:53,159 --> 00:16:54,759 can be manipulated by someone like you. 295 00:16:56,320 --> 00:16:57,919 No wonder China's airspace 296 00:16:59,600 --> 00:17:01,799 can be occupied by the Japanese like now. 297 00:17:03,440 --> 00:17:04,799 I know it. 298 00:17:04,799 --> 00:17:07,200 Captain Zhang is extraordinary enough 299 00:17:07,759 --> 00:17:10,200 to see my ability at a glance. 300 00:17:10,799 --> 00:17:12,240 I won't call it manipulation. 301 00:17:12,680 --> 00:17:15,359 But I do have a good idea. 302 00:17:16,359 --> 00:17:20,119 If Captain Zhang could give back oracle bone inscriptions of Wuding to me, 303 00:17:20,279 --> 00:17:23,119 I will definitely introduce Captain Zhang 304 00:17:23,240 --> 00:17:24,200 into the Aviation Council. 305 00:17:25,400 --> 00:17:28,680 Your father donated planes and roads. 306 00:17:29,119 --> 00:17:32,480 He is universally recognized as a patriotic businessman. 307 00:17:32,480 --> 00:17:34,119 And you're a patriotic soldier. 308 00:17:34,319 --> 00:17:35,359 After you entered the Aviation Council, 309 00:17:35,640 --> 00:17:38,400 you can change the flagging atmosphere in Chongqing. 310 00:17:39,039 --> 00:17:40,000 Of course, I understand that 311 00:17:40,559 --> 00:17:42,400 all you want is guarding the country. 312 00:17:42,839 --> 00:17:45,240 But with only Hanguang Squadron, 313 00:17:45,240 --> 00:17:47,079 how much you can do? 314 00:17:47,720 --> 00:17:49,599 You need to go to a higher level 315 00:17:49,720 --> 00:17:51,519 to carry out you proposition that 316 00:17:51,519 --> 00:17:54,279 we counterattack whenever we're attacked. 317 00:17:55,240 --> 00:17:57,160 What do you think? 318 00:18:09,160 --> 00:18:10,400 Well, do you know that 319 00:18:11,079 --> 00:18:13,359 except for the proposition that we counterattack whenever we're attacked, 320 00:18:15,039 --> 00:18:16,920 I have another proposition. 321 00:18:18,519 --> 00:18:19,599 Tell me, please. 322 00:18:24,119 --> 00:18:25,400 Submit only to the justice, 323 00:18:25,680 --> 00:18:27,160 not to the situation. 324 00:18:28,480 --> 00:18:30,640 Never make a deal with a wolf. 325 00:18:34,319 --> 00:18:35,079 Great. 326 00:18:38,640 --> 00:18:39,440 You do have the guts. 327 00:18:39,880 --> 00:18:42,839 Then we'll deal with it according to the military law. 328 00:18:53,279 --> 00:18:57,759 The 1117 case is simple and easy to judge. 329 00:18:59,519 --> 00:19:00,519 However, 330 00:19:00,759 --> 00:19:03,400 Zhang Qi is an air combat hero after all. 331 00:19:03,759 --> 00:19:05,240 If we sentence him to death, 332 00:19:05,880 --> 00:19:08,720 I'm afraid the Aviation Council will check it again. 333 00:19:09,160 --> 00:19:12,680 Tang Shizhen won't let it go, too. 334 00:19:18,480 --> 00:19:19,640 Take a look at this. 335 00:19:30,519 --> 00:19:31,920 Isn't this Ding Huansheng 336 00:19:31,920 --> 00:19:34,880 the former Vice Captain of Hanguang Squadron? 337 00:19:35,000 --> 00:19:35,599 He... 338 00:19:36,119 --> 00:19:37,519 He is a communist. 339 00:19:39,519 --> 00:19:42,039 It took me three years to figure it out. 340 00:19:42,599 --> 00:19:43,400 This man 341 00:19:43,759 --> 00:19:48,079 have lurked in Jianqiao Aviation School since 1937. 342 00:19:48,519 --> 00:19:52,480 We sent the Central Air Force in our fifth siege against the Soviet area. 343 00:19:52,839 --> 00:19:56,200 It's Ding Huangsheng who gave away secrets, 344 00:19:56,480 --> 00:19:58,759 which enabled the first Red army 345 00:19:58,759 --> 00:20:00,480 to get out of Shazhouba. 346 00:20:00,480 --> 00:20:02,400 Our air force returned without any accomplishment. 347 00:20:05,160 --> 00:20:07,119 Such a hidden spy, 348 00:20:07,519 --> 00:20:09,880 Tang Shizhen did not find it out. 349 00:20:10,319 --> 00:20:11,599 This one alone 350 00:20:11,880 --> 00:20:14,240 is enough to make him speechless. 351 00:20:14,440 --> 00:20:15,200 Besides, 352 00:20:16,240 --> 00:20:18,640 Ding Huansheng is Zhang Qi's Vice Captain 353 00:20:18,920 --> 00:20:20,160 and his wing man. 354 00:20:21,279 --> 00:20:23,839 Zhang Qi himself is suspected of colluding with the Communist Party. 355 00:20:24,079 --> 00:20:25,559 I even doubt that 356 00:20:25,599 --> 00:20:29,599 Zhang Qi is a communist. 357 00:20:31,119 --> 00:20:32,039 Then, 358 00:20:32,319 --> 00:20:34,519 he had a reason to vandalize the military aircraft. 359 00:20:35,599 --> 00:20:36,960 To sentence such a man, 360 00:20:37,599 --> 00:20:38,880 there's nothing to worry about. 361 00:20:39,599 --> 00:20:44,119 We're in Kuomintang-Communist cooperation to fight against Japan now. 362 00:20:45,200 --> 00:20:46,720 The offense of colluding with the Communist Party 363 00:20:47,160 --> 00:20:49,319 can't be published. 364 00:20:49,440 --> 00:20:51,000 We don't need to publish it. 365 00:20:52,039 --> 00:20:54,559 Time is different now, Deputy Director Shao. 366 00:20:55,920 --> 00:20:58,319 Do you remember the Wannan Incident? 367 00:20:58,920 --> 00:21:03,279 What Chongqing really cares is never the Japanese 368 00:21:04,000 --> 00:21:04,759 but... 369 00:21:08,680 --> 00:21:10,759 Director Lu is right. 370 00:21:11,920 --> 00:21:12,960 I understand. 371 00:21:14,119 --> 00:21:17,279 I believe that Deputy Director Shao 372 00:21:17,279 --> 00:21:20,519 will try you best for the party's task. 373 00:21:21,039 --> 00:21:21,799 Sure. 374 00:21:22,319 --> 00:21:24,079 We're following the policy of 375 00:21:24,599 --> 00:21:29,519 disorganizing, guarding against, restricting and fighting against the Communist Party. 376 00:21:30,119 --> 00:21:34,400 It is righteous to restrict the dissenting party. 377 00:21:39,599 --> 00:21:40,559 About this case, 378 00:21:41,119 --> 00:21:44,559 it seems that Deputy Director Shao and Director Lu 379 00:21:45,440 --> 00:21:46,599 have made the decision. 380 00:21:47,480 --> 00:21:48,519 Then tell me, 381 00:21:49,119 --> 00:21:52,839 what are you going to do with Zhang Qi? 382 00:21:53,519 --> 00:21:55,880 Sentence him according to the Wartime Discipline. 383 00:21:56,799 --> 00:21:57,559 Supervisor Bai, 384 00:21:58,440 --> 00:22:00,240 I know you think highly of Zhang Qi. 385 00:22:00,599 --> 00:22:02,480 But Zhang Qi is suspected of colluding with the Communist Party. 386 00:22:03,319 --> 00:22:06,640 You'd better bear pain to sentence him. 387 00:22:07,440 --> 00:22:09,519 Fixed barrack, floating soldiers. 388 00:22:09,519 --> 00:22:10,680 Without Zhang Qi, 389 00:22:10,799 --> 00:22:12,960 The Aviation Council will send 390 00:22:12,960 --> 00:22:14,000 another excellent pilot. 391 00:22:14,839 --> 00:22:15,599 And you? 392 00:22:16,279 --> 00:22:19,599 Don't lead some suspicions to yourself. 393 00:22:19,920 --> 00:22:22,720 You may get burned by yourself. 394 00:22:30,559 --> 00:22:31,240 Defendant. 395 00:22:31,640 --> 00:22:33,759 You are now allowed to make your final statement. 396 00:22:44,000 --> 00:22:45,160 I only have one thing to say. 397 00:22:48,359 --> 00:22:49,240 Hanguang Squadron 398 00:22:49,240 --> 00:22:50,359 also have only one faith. 399 00:22:52,839 --> 00:22:55,319 To counterattack whenever we're attacked. 400 00:22:56,240 --> 00:22:57,920 To counterattack whenever we're attacked. 401 00:22:58,240 --> 00:23:00,359 To counterattack whenever we're attacked. 402 00:23:05,839 --> 00:23:06,519 Stand up. 403 00:23:11,599 --> 00:23:14,680 Now, we'll sentence the 1117 case. 404 00:23:15,240 --> 00:23:18,200 Defendants Zeng Nian Qiao and Meng Haichen. 405 00:23:18,480 --> 00:23:21,079 The offense of disobeying a military order in wartime is acquitted. 406 00:23:21,240 --> 00:23:22,160 They'll be released in court. 407 00:23:26,519 --> 00:23:27,839 Defendant Zhang Qi. 408 00:23:28,240 --> 00:23:30,400 The offense of disobeying a military order in wartime is convicted. 409 00:23:31,079 --> 00:23:34,720 According to Article 27 in the Army, Navy and Air Force Penal Code, 410 00:23:35,359 --> 00:23:37,079 Those who disobeyed the military order 411 00:23:37,200 --> 00:23:38,240 will be sentenced to death. 412 00:23:39,119 --> 00:23:41,359 According to Article 47 in the Penal Code, 413 00:23:41,720 --> 00:23:43,160 Those who disobeyed a military order 414 00:23:43,160 --> 00:23:48,160 issued by a superior authority or officer within the scope of his function 415 00:23:48,319 --> 00:23:50,400 should be sentenced to imprisonment of no more than five years. 416 00:23:50,759 --> 00:23:52,640 Those who commit the above crimes during wartime 417 00:23:52,920 --> 00:23:55,200 should be sentenced to death penalty or life imprisonment. 418 00:23:55,240 --> 00:23:55,880 Moreover, 419 00:23:56,319 --> 00:23:59,920 Zhang Qi's offense of vandalizing military equipment in wartime is convicted. 420 00:24:00,359 --> 00:24:02,920 According to the Wartime Discipline of the Republic of China 421 00:24:03,119 --> 00:24:06,160 and Article 48 in the Army, Navy and Air Force Penal Code, 422 00:24:06,559 --> 00:24:07,519 he's sentenced to death penalty. 423 00:24:08,240 --> 00:24:09,359 According to the above law, 424 00:24:09,559 --> 00:24:11,559 the defendants will be concurrently 425 00:24:11,559 --> 00:24:12,720 sentenced to death penalty. 426 00:24:14,200 --> 00:24:16,680 We don't accept that. We're going to appeal. 427 00:24:21,440 --> 00:24:23,759 During the wartime, simplicity and efficiency is the priority. 428 00:24:23,880 --> 00:24:24,599 I announce that 429 00:24:24,680 --> 00:24:26,319 The defendant will be executed immediately. 430 00:24:26,559 --> 00:24:27,359 Court adjourned. 431 00:24:28,039 --> 00:24:29,720 Captain. 432 00:24:30,319 --> 00:24:31,000 Captain. 433 00:24:31,559 --> 00:24:32,279 Stop. 434 00:24:43,880 --> 00:24:45,839 This is the instruction from Director Huang of the Aviation Council. 435 00:24:46,160 --> 00:24:48,880 Whatever the verdict of the 1117 case is, 436 00:24:48,880 --> 00:24:50,000 send it back for a new trial. 437 00:25:34,839 --> 00:25:35,799 I was wrong. 438 00:25:38,079 --> 00:25:39,599 I'm the one who led to Poshan's death. 439 00:25:45,720 --> 00:25:48,640 I'm the one who led to his death. 440 00:25:55,759 --> 00:25:56,519 Everyone. 441 00:25:57,519 --> 00:25:59,839 Because of new instructions from the Aviation Council, 442 00:26:00,319 --> 00:26:03,559 I am hosting this informal coordination meeting. 443 00:26:04,000 --> 00:26:05,279 Some parties concerned 444 00:26:05,440 --> 00:26:08,799 can make an out-of-court statement about the situation on November 17th. 445 00:26:10,039 --> 00:26:12,519 Minister Tang, you first please. 446 00:26:13,559 --> 00:26:14,799 On November 17th, 447 00:26:15,319 --> 00:26:18,680 Zhang Qi took off to fight against the enemy under my order. 448 00:26:19,279 --> 00:26:20,759 Witnesses confirmed that 449 00:26:20,839 --> 00:26:23,680 at that day, you didn't give the order to take off. 450 00:26:23,920 --> 00:26:26,680 Here we have all the paper records. 451 00:26:27,160 --> 00:26:28,000 They know nothing 452 00:26:28,000 --> 00:26:29,720 about the tacit understanding of military command. 453 00:26:30,039 --> 00:26:31,640 Lu Ziyi, I guess you don't understand it, either. 454 00:26:31,960 --> 00:26:32,720 The tacit understanding. 455 00:26:33,440 --> 00:26:34,440 What is the tacit understanding? 456 00:26:35,480 --> 00:26:36,240 Tang Shizhen. 457 00:26:36,640 --> 00:26:38,279 Don't play with me on words. 458 00:26:38,559 --> 00:26:39,799 With your own words, 459 00:26:40,319 --> 00:26:42,519 you're trying to get Zhang Qi out of guilt, right? 460 00:26:43,519 --> 00:26:47,359 I'm the supreme military commander in Wujiaba Airport. 461 00:26:47,640 --> 00:26:48,799 If my word doesn't count, 462 00:26:48,920 --> 00:26:50,039 does yours count? 463 00:26:51,960 --> 00:26:53,119 In the 1117 battle, 464 00:26:53,680 --> 00:26:56,079 I gave the order without following 465 00:26:56,079 --> 00:26:58,160 Aviation Council's avoiding combat instructions. 466 00:26:58,319 --> 00:27:00,319 And we made an agreement 467 00:27:00,519 --> 00:27:01,920 to allow the pilots to take off. 468 00:27:02,440 --> 00:27:03,200 Now, 469 00:27:03,200 --> 00:27:06,039 I will present all my orders at that day. 470 00:27:06,200 --> 00:27:08,960 And I'm responsible for all the words I said. 471 00:27:14,640 --> 00:27:15,279 Alright. 472 00:27:16,599 --> 00:27:20,160 Even if the takeoffs of Zhang Qi and others 473 00:27:20,160 --> 00:27:21,400 are rightful military actions, 474 00:27:23,039 --> 00:27:25,480 how do you explain this? 475 00:27:31,160 --> 00:27:33,440 Ding Huansheng was suspected of colluding with the Communist Party. 476 00:27:33,960 --> 00:27:35,400 He was Zhang Qi's wingman. 477 00:27:35,839 --> 00:27:36,759 We suspect that 478 00:27:37,039 --> 00:27:39,200 Zhang Qi also has the possibility of colluding with the Communist Party. 479 00:27:39,640 --> 00:27:40,839 The one you protect today 480 00:27:41,400 --> 00:27:43,359 is likely to be a communist. 481 00:27:44,079 --> 00:27:45,359 If you keep him today, 482 00:27:45,799 --> 00:27:50,279 you should know what damage it may cause to our party in the future. 483 00:27:52,240 --> 00:27:55,039 The so-called evidence is hearsay. 484 00:27:55,039 --> 00:27:56,240 None is confirmed. 485 00:27:57,160 --> 00:27:59,200 Ding Huansheng already died for the country. 486 00:27:59,359 --> 00:28:01,599 And Zhang Qi followed me for seven years. 487 00:28:02,000 --> 00:28:04,440 I know well whether he is a communist. 488 00:28:05,160 --> 00:28:09,680 I devotedly served the party for 28 years. 489 00:28:10,160 --> 00:28:13,400 I can guarantee with my life, my reputation and my future. 490 00:28:13,519 --> 00:28:15,640 Zhang Qi is not a communist. 491 00:28:15,720 --> 00:28:17,240 If he really is, 492 00:28:17,359 --> 00:28:20,559 I'll shoot him first before I kill myself. 493 00:28:20,880 --> 00:28:21,640 Guarantee. 494 00:28:22,160 --> 00:28:24,359 It concerns the security of the party. 495 00:28:24,359 --> 00:28:26,839 Who do you think you are to guarantee? 496 00:28:28,319 --> 00:28:29,200 Who am I? 497 00:28:29,960 --> 00:28:33,759 I'm the first batch of students of the Central Military Officer School, 498 00:28:34,039 --> 00:28:36,039 and Minister of the Air Force Officer School. 499 00:28:36,039 --> 00:28:36,680 What? 500 00:28:36,960 --> 00:28:39,960 Am I not qualified to guarantee for my student and subordinate? 501 00:28:41,160 --> 00:28:42,000 Lu Ziyi. 502 00:28:42,960 --> 00:28:44,480 Do you know why the Military Commission, 503 00:28:44,480 --> 00:28:45,519 in recent months, 504 00:28:45,519 --> 00:28:48,880 transferred the Fifth and the Sixth Army to Yunnan 505 00:28:48,880 --> 00:28:50,079 and reorganized 506 00:28:50,079 --> 00:28:52,319 more than 100,000 troops of the 66th Army 507 00:28:52,400 --> 00:28:55,160 to enter Myanmar first recently? 508 00:28:55,839 --> 00:28:58,119 It's to protect the Burma Road, 509 00:28:58,119 --> 00:29:00,799 the only transportation channel in the wartime. 510 00:29:01,160 --> 00:29:03,000 While in domestic and foreign troubles, 511 00:29:03,720 --> 00:29:05,119 can't your Political Discipline Department 512 00:29:05,119 --> 00:29:09,400 protect the safety of aviation with our Education Department? 513 00:29:09,920 --> 00:29:11,359 Ever since you came to the Aviation School, 514 00:29:11,720 --> 00:29:13,599 you always took groundless charges 515 00:29:13,720 --> 00:29:15,640 to arrest and insult pilots. 516 00:29:16,440 --> 00:29:19,160 Do you really care about the security of the party? 517 00:29:19,519 --> 00:29:20,839 Or you have ulterior motives 518 00:29:21,000 --> 00:29:22,359 and use the power for your personal revenge. 519 00:29:22,759 --> 00:29:23,480 Lu Ziyi. 520 00:29:23,880 --> 00:29:24,799 I've asked you 521 00:29:25,200 --> 00:29:29,480 how much the party would pay to train a good pilot. 522 00:29:30,480 --> 00:29:32,240 If you keep messing around with me, 523 00:29:34,240 --> 00:29:36,079 I won't endure you anymore. 524 00:29:43,839 --> 00:29:47,920 I also devotedly serve the party. 525 00:29:48,960 --> 00:29:50,680 If the party needs, 526 00:29:50,839 --> 00:29:53,880 I won't hesitate to die for the party. 527 00:29:54,440 --> 00:29:59,000 Keep your gun to protect yourself. 528 00:30:01,160 --> 00:30:03,599 But you can't keep Zhang Qi. 529 00:30:04,039 --> 00:30:08,279 Even if his crimes of disobedience and complicity are both acquitted, 530 00:30:08,440 --> 00:30:09,799 there will be another witness tomorrow 531 00:30:10,200 --> 00:30:12,359 to accuse him of a heavier offense. 532 00:30:16,279 --> 00:30:18,160 Summon the witness Zeng Mu. 533 00:30:26,759 --> 00:30:27,480 Professor. 534 00:30:28,119 --> 00:30:28,720 Professor. 535 00:30:29,000 --> 00:30:29,680 Professor. 536 00:30:31,039 --> 00:30:31,720 Professor. 537 00:30:32,039 --> 00:30:32,759 Zhang Qi. 538 00:30:35,240 --> 00:30:35,960 Please. 539 00:30:44,799 --> 00:30:46,160 Sit down please, witness. 540 00:30:56,240 --> 00:30:57,799 Witness Zeng Mu, 541 00:30:58,119 --> 00:31:00,400 Professor of College of Science and Engineering in Fuhua University. 542 00:31:00,400 --> 00:31:02,920 The Special Technical Consultant of the 9th Aviation Manufacturing Plant. 543 00:31:03,960 --> 00:31:05,759 I'm going to play a recording. 544 00:31:06,319 --> 00:31:07,200 Listen carefully. 545 00:31:15,240 --> 00:31:16,640 Xishan is controlling the altitude 546 00:31:17,640 --> 00:31:18,759 and flying out of the city. 547 00:31:19,359 --> 00:31:21,759 Xishan, I order you to jump immediately. 548 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 The fuel tank is broken. 549 00:31:25,720 --> 00:31:26,599 The wings are on fire. 550 00:31:33,440 --> 00:31:38,559 This is the last call log of Xishan with the tower in 428 air battle. 551 00:31:39,319 --> 00:31:40,079 Professor Zeng. 552 00:31:41,559 --> 00:31:44,920 Did you direct the modification of Xishan? 553 00:31:47,440 --> 00:31:49,480 This is my son's voice. 554 00:31:50,079 --> 00:31:50,799 Witness. 555 00:31:51,119 --> 00:31:52,240 Please answer the question. 556 00:31:54,839 --> 00:31:57,119 Did you direct it? 557 00:32:01,519 --> 00:32:02,160 Yes. 558 00:32:02,839 --> 00:32:05,020 Since September, 1937, 559 00:32:05,060 --> 00:32:06,839 you've been working in Central Aviation Manufacturing Plant 560 00:32:06,839 --> 00:32:08,020 and the 9th Aviation Manufacturing Plant 561 00:32:08,060 --> 00:32:08,980 as the Technical Consultant. 562 00:32:09,559 --> 00:32:12,839 And you're the founder of the aerodynamics major in Fuhua University. 563 00:32:12,839 --> 00:32:13,640 I would like to ask you. 564 00:32:13,920 --> 00:32:15,279 According to the recording, 565 00:32:15,559 --> 00:32:18,759 what's your assessment of the cause of Xishan's crash? 566 00:32:22,160 --> 00:32:24,759 Xishan has removed its auxiliary fuel tank. 567 00:32:25,519 --> 00:32:28,079 The time it could stay in the air will be decreased. 568 00:32:30,039 --> 00:32:34,480 In order to maximize the flying duration, 569 00:32:37,400 --> 00:32:39,720 I have to raise the octane number of the fuel. 570 00:32:40,680 --> 00:32:41,640 So, 571 00:32:43,640 --> 00:32:52,160 I added alkyl lead in fuel oil. 572 00:32:52,839 --> 00:32:55,119 Could you be more specific? 573 00:32:58,519 --> 00:33:00,319 Am I not clear? 574 00:33:02,839 --> 00:33:04,119 Illiterate. 575 00:33:06,839 --> 00:33:07,920 It's the explosion-proof agent. 576 00:33:08,839 --> 00:33:15,880 It's to prevent the high fuel temperature and the engine knock. 577 00:33:16,920 --> 00:33:18,319 But it seemed that 578 00:33:19,000 --> 00:33:21,599 Professor Zeng's explosion-proof agent didn't work. 579 00:33:21,799 --> 00:33:24,640 Xishan crashed precisely because of this. 580 00:33:32,079 --> 00:33:32,799 Professor Zeng, 581 00:33:34,039 --> 00:33:37,960 the pilot of Xishan is your son, right? 582 00:33:41,440 --> 00:33:42,319 I'm sorry for you. 583 00:33:50,119 --> 00:33:52,279 The crash of Xishan 584 00:33:58,279 --> 00:33:59,519 may be related to... 585 00:34:08,960 --> 00:34:13,480 may be related to the modification. 586 00:34:21,559 --> 00:34:23,320 The modification of Xishan. 587 00:34:23,679 --> 00:34:25,079 The removal of the auxiliary fuel tank. 588 00:34:25,079 --> 00:34:26,239 Was it your idea 589 00:34:26,639 --> 00:34:28,440 or someone's order? 590 00:34:31,920 --> 00:34:33,239 Before the modification, 591 00:34:33,719 --> 00:34:38,519 did Zhang Qi show you the approval of superiors? 592 00:34:43,320 --> 00:34:45,239 What are you talking about? 593 00:34:47,119 --> 00:34:48,840 You can say whatever you want. 594 00:34:49,119 --> 00:34:50,039 Don't be afraid. 595 00:34:50,239 --> 00:34:51,000 Lu Ziyi. 596 00:34:52,239 --> 00:34:53,440 Don't threaten Professor Zeng. 597 00:34:53,880 --> 00:34:55,599 I gave the order to modify the aircraft. 598 00:34:55,760 --> 00:34:57,159 I modified the fighter myself. 599 00:34:57,159 --> 00:34:58,239 Shut up. 600 00:35:00,440 --> 00:35:01,519 It's not his fault. 601 00:35:03,400 --> 00:35:05,119 Bypassed the immediate leadership and gave orders in wartime. 602 00:35:05,639 --> 00:35:07,360 Deceived the technical consultant. 603 00:35:07,440 --> 00:35:08,760 Modified the aircraft without permission. 604 00:35:08,760 --> 00:35:10,159 And finally caused the aircraft crash 605 00:35:10,159 --> 00:35:11,760 and the death of Zeng Poshan. 606 00:35:11,760 --> 00:35:12,400 Zhang Qi. 607 00:35:12,519 --> 00:35:15,039 You vandalized the military equipment on purpose during wartime. 608 00:35:15,039 --> 00:35:16,639 That's ridiculous. 609 00:35:18,480 --> 00:35:21,480 Zhang Qi's design to remove the auxiliary fuel tank 610 00:35:21,480 --> 00:35:23,079 has nothing to do with this. 611 00:35:24,840 --> 00:35:25,760 It's me. 612 00:35:26,719 --> 00:35:28,320 I made a mistake 613 00:35:28,320 --> 00:35:30,000 about the ratio of alkyl lead. 614 00:35:30,159 --> 00:35:31,679 It's my fault. 615 00:35:32,719 --> 00:35:34,719 Please watch your words. 616 00:35:35,400 --> 00:35:36,719 I'm telling the truth. 617 00:35:38,639 --> 00:35:39,480 Let me ask you. 618 00:35:40,440 --> 00:35:41,639 What does it mean 619 00:35:41,639 --> 00:35:44,599 by vandalizing the military equipment during wartime? 620 00:35:46,079 --> 00:35:48,840 Anyone with a brain know that 621 00:35:49,079 --> 00:35:52,559 it's not vandalizing but modifying. 622 00:35:55,719 --> 00:35:57,559 The Hawk III Fighter you bought 623 00:35:58,039 --> 00:36:01,000 is a modified version of the US Cox Company. 624 00:36:01,639 --> 00:36:02,280 What? 625 00:36:02,920 --> 00:36:04,480 Did the US Cox Company 626 00:36:04,480 --> 00:36:06,760 vandalize the military equipment? 627 00:36:07,679 --> 00:36:09,000 It's nonsense. 628 00:36:10,840 --> 00:36:12,039 What do you do? 629 00:36:12,440 --> 00:36:13,480 Do you understand science? 630 00:36:16,960 --> 00:36:17,880 Do you have any idea that 631 00:36:17,880 --> 00:36:20,800 your mistakes led to the death of Zeng Poshan? 632 00:36:23,199 --> 00:36:25,239 The wrongful death of your son. 633 00:36:25,519 --> 00:36:26,800 Aren't you sad about it? 634 00:36:40,440 --> 00:36:41,760 I'm sad. 635 00:36:44,000 --> 00:36:47,559 I am sad that there's someone like you in the Kuomintang 636 00:36:48,079 --> 00:36:50,639 who ignores the truth and calls white black. 637 00:36:51,719 --> 00:36:52,880 As for my son, 638 00:36:53,559 --> 00:36:55,199 the day he joined the army, 639 00:36:56,079 --> 00:36:58,719 I donated him to the country. 640 00:37:01,079 --> 00:37:02,559 As a man who devoted himself to the country, 641 00:37:02,559 --> 00:37:04,039 he got what he wanted. 642 00:37:04,920 --> 00:37:06,760 Why should I be sad? 643 00:37:09,440 --> 00:37:10,880 He's also my boy. 644 00:37:11,840 --> 00:37:17,119 His fate is the same, sooner or later. 645 00:37:20,440 --> 00:37:22,920 I've prepared a coffin for him. 646 00:37:25,800 --> 00:37:27,079 A man like you 647 00:37:27,440 --> 00:37:30,599 is unworthy of comparison with him. 648 00:37:32,400 --> 00:37:33,440 Shameless. 649 00:37:33,679 --> 00:37:34,440 A wretched man. 650 00:37:34,440 --> 00:37:35,440 Crazy old man! 651 00:37:37,320 --> 00:37:38,119 Get him out of here. 652 00:37:39,679 --> 00:37:40,199 Professor. 653 00:37:40,199 --> 00:37:40,679 What? 654 00:37:40,760 --> 00:37:41,840 Are you afraid of what I said? 655 00:37:43,079 --> 00:37:43,760 Professor. 656 00:37:44,039 --> 00:37:45,039 Let me go. 657 00:37:46,800 --> 00:37:48,559 He's about to die very soon. 658 00:37:48,559 --> 00:37:49,920 Who are you to judge him? 659 00:37:53,960 --> 00:37:55,079 A crafty sycophant in power. 660 00:37:55,719 --> 00:37:57,559 There's a wretched man like you in Kuomintang. 661 00:37:57,559 --> 00:37:59,000 It's bound to be defeated. 662 00:37:59,440 --> 00:38:00,840 How did Yuan Chonghuan die? 663 00:38:01,480 --> 00:38:03,039 How did the Ming Dynasty perish? 664 00:38:03,039 --> 00:38:05,079 I respect you as a scholar. 665 00:38:05,719 --> 00:38:07,000 You created a disturbance in court 666 00:38:07,440 --> 00:38:09,000 and lost your dignity. 667 00:38:09,519 --> 00:38:11,800 I will report it to your college. 668 00:38:18,559 --> 00:38:20,079 I am not strict in my studies. 669 00:38:20,320 --> 00:38:21,559 And I have regret as a man. 670 00:38:21,920 --> 00:38:24,119 I've been too ashamed to teach. 671 00:38:27,960 --> 00:38:30,880 If a wretched man like you reports me today, 672 00:38:32,519 --> 00:38:35,159 my resignation is a waste of time. 673 00:38:36,079 --> 00:38:37,159 That's exactly what I want. 674 00:38:42,679 --> 00:38:43,440 Fight against him. 675 00:38:44,320 --> 00:38:45,239 The black sheep. 676 00:38:45,360 --> 00:38:46,360 Looks like a thief without stealing. 677 00:38:46,519 --> 00:38:47,199 Get away. 678 00:38:48,119 --> 00:38:48,800 Professor. 679 00:38:57,239 --> 00:38:58,199 Judges. 680 00:38:59,960 --> 00:39:02,679 As the executive commander of the 428 air battle, 681 00:39:03,239 --> 00:39:05,159 I've found out that the crash of Xishan 682 00:39:05,639 --> 00:39:07,000 is not because of the modification 683 00:39:08,320 --> 00:39:12,199 but because of the fuel problem just like other aircraft. 684 00:39:16,480 --> 00:39:17,840 I'm investigating it. 685 00:39:19,280 --> 00:39:20,719 Please give me time to clarify the responsibilities. 686 00:39:23,239 --> 00:39:25,079 We can't let innocent people get wronged again. 687 00:39:26,700 --> 00:39:30,420 [Wanbaoquan Tailor Shop] 688 00:39:34,920 --> 00:39:35,719 Mr. Wan. 689 00:39:37,719 --> 00:39:39,079 Miss Bai, here you are. 690 00:39:39,719 --> 00:39:40,800 Has my cloth arrived yet? 691 00:39:40,800 --> 00:39:41,480 Sure. 692 00:39:41,480 --> 00:39:42,119 Come on. 693 00:39:42,119 --> 00:39:43,079 Second floor, please. 694 00:39:43,079 --> 00:39:44,039 Have a look on the second floor. 695 00:39:44,280 --> 00:39:44,960 Come on. 696 00:39:45,719 --> 00:39:46,559 Watch your step. 697 00:39:46,559 --> 00:39:47,199 Let's go. 698 00:39:51,840 --> 00:39:52,480 Miss Bai. 699 00:39:52,480 --> 00:39:53,440 Come in, please. 700 00:39:53,440 --> 00:39:54,400 Alright. 701 00:39:56,159 --> 00:39:57,159 Comrade Wan. 702 00:39:59,440 --> 00:40:00,400 Comrade Bai Zhenzhu. 703 00:40:01,599 --> 00:40:04,960 As the leader of Kunming underground organization of the Communist Party, 704 00:40:05,320 --> 00:40:06,440 I have two tasks for you. 705 00:40:07,440 --> 00:40:08,159 Please tell me. 706 00:40:09,840 --> 00:40:10,679 Come on. 707 00:40:11,039 --> 00:40:13,679 Let's write a petition for Hanguang Squadron. [Zhengyi Gate] 708 00:40:14,719 --> 00:40:15,480 Come and see. 709 00:40:15,719 --> 00:40:17,079 Hanguang Squadron is wronged. 710 00:40:17,119 --> 00:40:18,559 The hero of the air battle is in trouble. 711 00:40:19,239 --> 00:40:20,400 Have a look. 712 00:40:20,400 --> 00:40:21,159 Come on. 713 00:40:21,239 --> 00:40:22,519 Have a look, everyone. 714 00:40:22,679 --> 00:40:24,000 Take a look. 715 00:40:24,480 --> 00:40:26,480 Do you remember the hero 716 00:40:26,480 --> 00:40:28,840 who defeated eight Japanese planes alone? 717 00:40:28,840 --> 00:40:30,400 These are their relatives. 718 00:40:30,559 --> 00:40:33,320 They sacrificed themselves to save us. 719 00:40:33,320 --> 00:40:36,159 But now they're arrested by the reactionary Council. 720 00:40:36,159 --> 00:40:38,079 We should write a petition for Hanguang Squadron. 721 00:40:38,079 --> 00:40:38,880 Save them. 722 00:40:39,079 --> 00:40:41,760 I'm not only speaking for my brother and relatives. 723 00:40:42,039 --> 00:40:44,400 I'm shouting for the heroes of Hanguang Squadron. 724 00:40:44,920 --> 00:40:46,519 If they are put in prison, 725 00:40:46,519 --> 00:40:47,679 who would save us? 726 00:40:48,159 --> 00:40:50,559 The worms who hid behind and framed the heroes? 727 00:40:50,840 --> 00:40:51,599 Everyone. 728 00:40:51,800 --> 00:40:54,559 We've seen the 1117 air battle with our own eyes. 729 00:40:54,800 --> 00:40:56,880 It's a truth that can't be covered by any lie. 730 00:40:57,159 --> 00:40:58,199 Ladies and gentlemen, 731 00:40:58,639 --> 00:40:59,880 it was Hanguang Squadron who saved us. 732 00:41:00,039 --> 00:41:00,800 Now, 733 00:41:01,079 --> 00:41:02,159 let's protect them. 734 00:41:02,559 --> 00:41:03,960 Petition for Hanguang Squadron. 735 00:41:04,079 --> 00:41:05,679 Petition for Hanguang Squadron. 736 00:41:05,760 --> 00:41:07,599 Petition for Hanguang Squadron. 737 00:41:07,880 --> 00:41:09,519 Petition for Hanguang Squadron. 738 00:41:09,800 --> 00:41:11,519 Petition for Hanguang Squadron. 739 00:41:11,719 --> 00:41:13,639 Petition for Hanguang Squadron. 740 00:41:13,760 --> 00:41:15,599 Petition for Hanguang Squadron. 741 00:41:17,480 --> 00:41:18,440 Petition for Hanguang Squadron. 742 00:41:18,440 --> 00:41:20,480 And clear their names. 743 00:41:20,480 --> 00:41:21,760 Petition for Hanguang Squadron. 744 00:41:22,000 --> 00:41:23,440 Petition for Hanguang Squadron. 745 00:41:29,719 --> 00:41:30,559 Deputy Director Shao. 746 00:41:31,559 --> 00:41:34,320 A joint petition was published on the newspaper. 747 00:41:34,320 --> 00:41:35,079 Did you read it? 748 00:41:36,280 --> 00:41:37,199 Well. 749 00:41:37,519 --> 00:41:38,400 After all, 750 00:41:38,400 --> 00:41:40,119 it's a military internal judicial joint trial. 751 00:41:40,960 --> 00:41:42,559 It follows the military law, 752 00:41:42,599 --> 00:41:45,119 not the public opinion. 753 00:41:47,920 --> 00:41:49,199 Then let alone the public opinion, 754 00:41:49,719 --> 00:41:50,639 let's talk about the military law. 755 00:41:51,039 --> 00:41:52,000 I want to ask you something. 756 00:41:52,239 --> 00:41:54,320 If one uses a military plane to smuggle, 757 00:41:54,320 --> 00:41:56,360 how should military law deal with it? 758 00:41:56,880 --> 00:41:57,840 Smuggling? 759 00:41:58,480 --> 00:42:00,360 If there's any evidence of smuggling, 760 00:42:00,360 --> 00:42:01,320 it should be sentenced to death penalty. 761 00:42:02,599 --> 00:42:06,159 Does it have anything to do with the Hanguang Squadron case? 762 00:42:07,639 --> 00:42:08,719 No. 763 00:42:09,760 --> 00:42:10,840 The other day, 764 00:42:10,840 --> 00:42:12,079 I took a trip to Chongqing. 765 00:42:12,239 --> 00:42:13,920 And I heard something new. 766 00:42:14,079 --> 00:42:16,880 Vice Captain Fang of Transport Brigade 767 00:42:16,880 --> 00:42:20,880 smuggled over 500 kilos of cargo at the bottom of the cabin. 768 00:42:21,639 --> 00:42:24,159 The issue was supposed to be reported. 769 00:42:24,840 --> 00:42:28,000 But you, Deputy Director Shao, stopped it. 770 00:42:29,679 --> 00:42:30,519 Minister Tang. 771 00:42:30,920 --> 00:42:32,000 What do you mean? 772 00:42:32,159 --> 00:42:34,480 Do you have any proof that I stopped it? 773 00:42:34,880 --> 00:42:37,320 I've always been strict to the Air Force Discipline. 774 00:42:37,400 --> 00:42:40,000 I'll never let go of any air force smuggling. 775 00:42:40,239 --> 00:42:41,159 Deputy Director Shao, 776 00:42:41,559 --> 00:42:43,039 your account in Hong Kong 777 00:42:43,039 --> 00:42:46,000 receives 150 grams of gold every month. 778 00:42:47,559 --> 00:42:50,719 It's given by Vice Captain Fang, right? 779 00:42:51,800 --> 00:42:52,840 Tang Shizhen. 780 00:43:00,580 --> 00:43:07,100 ♫ A high wind is brewing. Ripping the thorns ♫ 781 00:43:07,900 --> 00:43:15,000 ♫ Seize every day to seek justice ♫ 782 00:43:15,430 --> 00:43:22,450 ♫ Shed tears to our sweet love ♫ 783 00:43:22,830 --> 00:43:30,930 ♫ The date of return is yet to come ♫ 784 00:43:31,830 --> 00:43:35,100 ♫ The faith and zeal in heart ♫ 785 00:43:35,480 --> 00:43:38,930 ♫ Life and death hanging by a thread ♫ 786 00:43:39,250 --> 00:43:45,930 ♫ Sincerity blooms all over the land ♫ 787 00:43:46,700 --> 00:43:53,180 ♫ See the man of iron raise his gun ♫ 788 00:43:54,000 --> 00:44:00,980 ♫ The pursuit in the words of scholars ♫ 789 00:44:01,480 --> 00:44:07,130 ♫ Guard every inch of our territory with life ♫ 790 00:44:07,400 --> 00:44:18,830 ♫ Look back in the end. My love for my homeland stays ♫ 791 00:44:34,480 --> 00:44:38,080 ♫ The faith and zeal in heart ♫ 792 00:44:38,330 --> 00:44:41,600 ♫ Life and death hanging by a thread ♫ 793 00:44:41,980 --> 00:44:48,900 ♫ Sincerity blooms all over the land ♫ 794 00:44:49,500 --> 00:44:55,930 ♫ See the man of iron raise his gun ♫ 795 00:44:56,730 --> 00:45:03,750 ♫ The pursuit in the words of scholars ♫ 796 00:45:04,250 --> 00:45:10,100 ♫ Guard every inch of our territory with life ♫ 797 00:45:10,280 --> 00:45:23,000 ♫ Look back in the end. My love for my homeland stays ♫ 56008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.