All language subtitles for DI.Ray.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:02,840 It's how Anjuli was killed. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,440 Someone's trying to scare me. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,280 This guy is now our prime suspect. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,920 Yes, it turns out Homicide is quite stressful. 5 00:00:10,920 --> 00:00:14,080 What d'you reckon, Rach, should we make it official? 6 00:00:14,080 --> 00:00:17,080 It's very possible Imran Aziz had links to organised crime. 7 00:00:17,080 --> 00:00:20,120 That they were using his business to bring in illegal shipments. 8 00:00:20,120 --> 00:00:22,920 We need to know where those shipments are being handled. 9 00:00:22,920 --> 00:00:25,280 ANPR has detected Imran Aziz's vehicle on the M6, 10 00:00:25,280 --> 00:00:26,920 about two miles from Brackstow, 11 00:00:26,920 --> 00:00:28,520 three nights before he was found dead. 12 00:00:28,520 --> 00:00:30,720 There's a freight yard at Brackstow. 13 00:00:34,160 --> 00:00:36,360 I thought it was drugs. Ma'am, quick. 14 00:00:38,960 --> 00:00:40,520 I'm gonna cry, my arse. 15 00:00:50,120 --> 00:00:52,120 I'm gonna need you to keep this on, matey. 16 00:00:52,120 --> 00:00:53,320 SATs in the 70s. 17 00:00:53,320 --> 00:00:55,120 Hopefully should come up with the oxygen. 18 00:00:55,120 --> 00:00:57,800 Where are you taking him? We'll get him to resus at A&E City. 19 00:00:57,800 --> 00:00:59,440 OK, thank you. 20 00:01:06,240 --> 00:01:07,400 Forensics are here. 21 00:01:07,400 --> 00:01:09,440 Let's clear a sterile path for them then, please. 22 00:01:09,440 --> 00:01:11,760 Ma'am. I wanna know who drove this container in 23 00:01:11,760 --> 00:01:13,160 and where it's come from. 24 00:01:13,160 --> 00:01:15,240 We've only got the ID numbers of the containers. 25 00:01:15,240 --> 00:01:16,800 There's that many coming in and out. 26 00:01:16,800 --> 00:01:19,160 But I need access to all the CCTV you've got. 27 00:01:21,760 --> 00:01:23,080 You OK? 28 00:01:24,520 --> 00:01:28,000 Size of that hole. Can't have been getting much air through there. 29 00:01:29,000 --> 00:01:32,400 Sat on a wooden pallet for God knows how many hours. 30 00:01:33,840 --> 00:01:36,040 Just a kid. 31 00:01:36,040 --> 00:01:37,960 You need to lead your team, Ray. 32 00:01:37,960 --> 00:01:40,280 They need a proper briefing back at the station. 33 00:01:40,280 --> 00:01:42,360 I will, Ma'am, but I'm going to the hospital first, 34 00:01:42,360 --> 00:01:45,360 to make sure any disclosures made by the young survivor are recorded. 35 00:01:45,360 --> 00:01:46,880 One of your DCs can do that. 36 00:01:46,880 --> 00:01:49,560 With all due respect, Ma'am, makes more sense for me to go with him. 37 00:01:49,560 --> 00:01:52,480 I was at the scene, so forensically there's continuity 38 00:01:52,480 --> 00:01:53,840 and PS Khatri can come with me. 39 00:01:53,840 --> 00:01:56,560 And since you requested he be part of my team, 40 00:01:56,560 --> 00:01:59,160 I'd like to make use of his interpersonal skills. 41 00:02:00,800 --> 00:02:02,000 What about everyone else? 42 00:02:02,000 --> 00:02:04,600 The rest of the team can get on with tracing the driver 43 00:02:04,600 --> 00:02:06,480 who transported 15 dead victims. 44 00:02:08,000 --> 00:02:09,800 Ma'am. 45 00:02:52,520 --> 00:02:54,280 How's he doing? 46 00:02:54,280 --> 00:02:56,840 I'm afraid we'll have to put him in an induced coma. 47 00:02:56,840 --> 00:02:58,680 It's to reduce swelling on the brain. 48 00:02:58,680 --> 00:03:00,240 Well, how long for? 49 00:03:00,240 --> 00:03:04,160 Not sure just yet. Any luck tracing a next of kin? 50 00:03:04,160 --> 00:03:06,480 Er, no, not yet, we're working on it. 51 00:03:06,480 --> 00:03:08,320 Excuse me. 52 00:03:08,320 --> 00:03:09,760 Can you get uniform down here? 53 00:03:09,760 --> 00:03:11,640 We need to know as soon as he's conscious. 54 00:03:11,640 --> 00:03:14,000 They're not to leave here, even for a second. 55 00:03:14,000 --> 00:03:15,440 They can pee in a cup if they have to. 56 00:03:15,440 --> 00:03:17,080 Yeah, will do. 57 00:03:19,360 --> 00:03:23,160 The initial observations by the pathologist prior to the postmortem 58 00:03:23,160 --> 00:03:27,240 is that the cause of death of all 15 adults looks to be suffocation. 59 00:03:27,240 --> 00:03:29,920 This will still need to be confirmed in the PM, though. 60 00:03:29,920 --> 00:03:33,680 Several of them had small amounts of cash in their pockets, 61 00:03:33,680 --> 00:03:36,840 it's been identified as dong, the currency in Vietnam. 62 00:03:36,840 --> 00:03:38,480 So, they're Vietnamese? 63 00:03:38,480 --> 00:03:41,520 It would suggest so, but still needs to be confirmed. 64 00:03:41,520 --> 00:03:44,560 The young male survivor is in an induced coma. 65 00:03:44,560 --> 00:03:46,880 It could be a couple of days before we can interview him. 66 00:03:48,360 --> 00:03:51,680 In the meantime, priority action is to find out how Imran Aziz 67 00:03:51,680 --> 00:03:54,800 was involved in the trafficking, so we need to trace, arrest 68 00:03:54,800 --> 00:03:56,200 and interview the truck driver. 69 00:03:56,200 --> 00:03:57,480 I need an update on that, Liam. 70 00:03:57,480 --> 00:04:00,040 CCTV has picked up a truck entering the freight yard, 71 00:04:00,040 --> 00:04:02,880 it then off-loads the container and leaves the yard 30 minutes later. 72 00:04:02,880 --> 00:04:05,240 We're running the licence through ANPR now to track 73 00:04:05,240 --> 00:04:07,960 where it was heading or came from. What about the container itself? 74 00:04:07,960 --> 00:04:10,360 It's hard to determine who the registered owner is. 75 00:04:10,360 --> 00:04:13,240 Well, contact the manufacturers and make enquiries that way. 76 00:04:13,240 --> 00:04:16,360 Traffickers are always involved in other crimes. 77 00:04:16,360 --> 00:04:19,200 The hauliers working with the cash-and-carry business, 78 00:04:19,200 --> 00:04:22,520 like Aziz is, is the perfect front for people smuggling. 79 00:04:22,520 --> 00:04:25,760 We need to see if we can find out anything else about where people go 80 00:04:25,760 --> 00:04:28,040 when they get here. It might get us closer to finding out 81 00:04:28,040 --> 00:04:29,360 who's bringing them in. 82 00:04:29,360 --> 00:04:32,000 Ma'am, I'll put a call in to the Modern Slavery Unit. 83 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 They'll be familiar with the social media groups 84 00:04:34,000 --> 00:04:35,360 advertising illegal crossings. 85 00:04:35,360 --> 00:04:38,480 They call it labour exchange programmes, I think. 86 00:04:38,480 --> 00:04:40,520 OK, let's pose as someone who's interested. 87 00:04:40,520 --> 00:04:42,800 How soon can we get a Vietnamese translator? 88 00:04:47,440 --> 00:04:48,920 There you go. Thanks. 89 00:04:48,920 --> 00:04:51,520 No mobile phones found on any of the victims. 90 00:04:52,760 --> 00:04:54,680 Everyone has phones these days. 91 00:04:54,680 --> 00:04:57,600 Unless they were taken off them by whoever brought them over. 92 00:04:57,600 --> 00:05:01,440 Any DNA matches on the system? 'Fraid not, Ma'am. 93 00:05:01,440 --> 00:05:07,560 Ma'am, there were a few family photos found on some of the victims, 94 00:05:07,560 --> 00:05:10,240 but no other forms of ID. 95 00:05:27,480 --> 00:05:29,080 Hello, DC Ray. 96 00:05:29,080 --> 00:05:31,120 Erm, actually it's DI Ray. 97 00:05:31,120 --> 00:05:34,520 Oh. I'm so sorry, DI Ray. 98 00:05:36,600 --> 00:05:37,960 I've got a lady here for you. 99 00:05:39,280 --> 00:05:40,360 You must be Min. 100 00:05:40,360 --> 00:05:43,720 Pleased to meet you, and thank you for coming in at such short notice. 101 00:05:43,720 --> 00:05:45,800 No problem. Would you like to take a seat? 102 00:05:46,800 --> 00:05:50,040 DC Lake has found a social media site. 103 00:05:50,040 --> 00:05:53,480 We were wondering if you could start up a chat in Vietnamese, 104 00:05:53,480 --> 00:05:56,240 posing as someone who wants to come over to the UK for work? 105 00:05:56,240 --> 00:05:58,520 They have instant messenger, I've set it all up for you. 106 00:05:58,520 --> 00:06:00,680 Sure. What d'you want me to say exactly? 107 00:06:00,680 --> 00:06:04,520 Erm, start with how you've seen an advert and see if they can help you, 108 00:06:04,520 --> 00:06:07,440 and then ask them how soon they can get you to the UK. 109 00:06:16,960 --> 00:06:18,560 Would you like a coffee? 110 00:06:18,560 --> 00:06:20,520 No, thank you. 111 00:06:20,520 --> 00:06:22,160 End of the month, they said. 112 00:06:23,280 --> 00:06:27,080 Oh, wait. They can do sooner, but it'll be more expensive. 113 00:06:27,080 --> 00:06:29,400 How about work? Can they get you a job? 114 00:06:37,600 --> 00:06:40,520 "We have very good positions as delivery drivers, 115 00:06:40,520 --> 00:06:44,280 "work as many hours as you want, no contract." 116 00:06:44,280 --> 00:06:46,400 Tell them you're interested, 117 00:06:46,400 --> 00:06:49,760 but you wanna know more before you send them any money. 118 00:06:58,320 --> 00:07:03,360 "We have businesses we work with, proper ones. Nothing illegal." 119 00:07:04,440 --> 00:07:06,200 Put, erm, "How do I know that?" 120 00:07:18,160 --> 00:07:20,080 You don't think they've sussed, do you? 121 00:07:25,360 --> 00:07:27,120 What do they say? 122 00:07:27,120 --> 00:07:30,160 "Dish2U - you can look them up, 123 00:07:30,160 --> 00:07:32,680 "then let me know as soon as possible. 124 00:07:32,680 --> 00:07:35,160 "I only have a few places available." 125 00:07:36,400 --> 00:07:38,040 They've ended the chat. Carly... 126 00:07:38,040 --> 00:07:39,720 I'm already on it. Ma'am. 127 00:07:39,720 --> 00:07:41,520 ANPR picked up the truck. 128 00:07:41,520 --> 00:07:44,440 You can see it here, heading westbound on the A12. 129 00:07:44,440 --> 00:07:46,920 Well, in that case, my money's on Felixstowe. 130 00:07:46,920 --> 00:07:50,120 Contact Felixstowe and tell Border Control to check that number plate. 131 00:07:50,120 --> 00:07:52,480 If it came through there, I wanna know where it came from 132 00:07:52,480 --> 00:07:54,600 and what documentation there is. 133 00:07:54,600 --> 00:07:58,360 Actually, fuck it, go down there. 134 00:07:58,360 --> 00:08:00,840 I want a priority action to trace the driver, 135 00:08:00,840 --> 00:08:02,760 and do intelligence checks. On it, Ma'am. 136 00:08:02,760 --> 00:08:05,680 Dish2U work all over the West Midlands, but there appears to be 137 00:08:05,680 --> 00:08:09,240 a central hub where a lot of the fast-food takeouts work from, Ma'am. 138 00:08:09,240 --> 00:08:10,920 You and me, Carly. You too, Min. 139 00:08:13,040 --> 00:08:16,600 The boy in the container, he kept repeating something, 140 00:08:16,600 --> 00:08:18,880 it sounded like "Cha". 141 00:08:20,040 --> 00:08:21,880 Cha? Mm-hm. 142 00:08:21,880 --> 00:08:23,520 It means "dad". 143 00:08:49,240 --> 00:08:52,960 I'm DI Ray. I was wondering if I could have a chat with you. 144 00:08:54,160 --> 00:08:57,440 Don't worry, no-one's in any trouble, I just need your help. 145 00:08:57,440 --> 00:08:59,600 No English. 146 00:09:12,640 --> 00:09:14,840 He said, they can't talk to you. 147 00:09:14,840 --> 00:09:17,160 D'you think she might be worth a try? 148 00:09:17,160 --> 00:09:18,240 Maybe. 149 00:09:19,360 --> 00:09:20,840 Excuse my ignorance. 150 00:09:22,080 --> 00:09:25,160 At least you're not assuming everyone's Chinese. 151 00:09:26,200 --> 00:09:29,520 People here won't talk to the police. They're too scared. 152 00:09:31,000 --> 00:09:33,760 We wanted to ask you about the advertisements 153 00:09:33,760 --> 00:09:35,600 for labour exchange programmes. 154 00:09:35,600 --> 00:09:39,400 They named a company, Dish2U, as a place you can get work. 155 00:09:39,400 --> 00:09:41,680 They work together, folk over there with folk over here. 156 00:09:41,680 --> 00:09:43,120 Have you ever had any dealings 157 00:09:43,120 --> 00:09:45,760 with the people who arrange it on this end? 158 00:09:45,760 --> 00:09:49,880 You must've heard people talking about it. Maybe some of the drivers? 159 00:09:51,000 --> 00:09:53,040 They come to an agency, they pay them. 160 00:09:53,040 --> 00:09:55,160 Most of them don't have bank accounts, 161 00:09:55,160 --> 00:09:57,760 and the agency keep their documents. 162 00:09:57,760 --> 00:09:59,240 D'you know the name of the agency? 163 00:09:59,240 --> 00:10:02,400 No, but they must be making a lot of money. 164 00:10:02,400 --> 00:10:04,600 The guys take home hardly anything, 165 00:10:04,600 --> 00:10:07,040 most of them live six of them in one room. 166 00:10:07,040 --> 00:10:09,760 Or to share beds, like in shift. 167 00:10:09,760 --> 00:10:12,600 Sorry, I have to get ready for the lunchtime office rush. 168 00:10:12,600 --> 00:10:14,000 Thank you. 169 00:10:14,000 --> 00:10:16,400 Let's, er, ask around the drivers again. 170 00:10:16,400 --> 00:10:18,200 Maybe you could help, Min. Sure. 171 00:10:18,200 --> 00:10:20,120 I know they're unlikely to wanna say anything, 172 00:10:20,120 --> 00:10:22,360 but anything we can find out about the agency. 173 00:10:25,240 --> 00:10:26,440 DI Ray. 174 00:10:27,560 --> 00:10:29,080 Ma'am, I'm just... 175 00:10:30,640 --> 00:10:32,000 I'm heading back now. 176 00:10:33,120 --> 00:10:34,200 Bullying? 177 00:10:34,200 --> 00:10:37,400 Naturally, we take allegations of this nature extremely seriously. 178 00:10:37,400 --> 00:10:38,920 Especially in the current climate. 179 00:10:38,920 --> 00:10:41,640 I don't understand. What exactly am I supposed to have done? 180 00:10:41,640 --> 00:10:44,200 There've been a couple of incidents involving PC Knott. 181 00:10:44,200 --> 00:10:46,920 I have one version of events, I'd like yours. 182 00:10:46,920 --> 00:10:48,880 PC Knott? From reception. 183 00:10:52,080 --> 00:10:55,680 She gave me the wrong lanyard on the first day. 184 00:10:55,680 --> 00:10:58,200 I was a little annoyed, she apologised 185 00:10:58,200 --> 00:11:01,400 and so did I, and that was that. It was no big deal. 186 00:11:01,400 --> 00:11:04,840 Earlier today, when she made an error regarding your rank, 187 00:11:04,840 --> 00:11:06,960 you corrected her. Do you recall that? 188 00:11:09,040 --> 00:11:11,480 Yes. She said she found it derogatory. 189 00:11:11,480 --> 00:11:13,360 What? I'm sure you'll understand, 190 00:11:13,360 --> 00:11:15,520 we need to look in to this complaint. 191 00:11:15,520 --> 00:11:17,040 It's too early to say 192 00:11:17,040 --> 00:11:19,560 whether it will lead to an internal investigation. 193 00:11:19,560 --> 00:11:20,640 You are joking? 194 00:11:21,840 --> 00:11:24,000 Can I get back to work? 195 00:11:25,760 --> 00:11:27,840 There is one more thing. 196 00:11:33,080 --> 00:11:37,160 There is no forensic evidence of an intruder at your property. 197 00:11:37,160 --> 00:11:39,880 I was attacked. Just like Anjuli. 198 00:11:39,880 --> 00:11:42,240 DI Ray, I believe this investigation 199 00:11:42,240 --> 00:11:45,520 may be affecting you more than you realise. 200 00:11:45,520 --> 00:11:48,240 In my opinion, you're displaying clear signs of trauma. 201 00:11:52,520 --> 00:11:55,680 'You have one new message.' 202 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 'Ma'am, it's Carly. We've had no luck with the Dish2U drivers. 203 00:11:58,920 --> 00:12:02,480 'We're still pushing to ID our suspect from the CCTV who was seen 204 00:12:02,480 --> 00:12:05,960 'getting in to Anjuli's car. We're on our way back to the station now.' 205 00:12:11,520 --> 00:12:13,040 I wanna try and find out 206 00:12:13,040 --> 00:12:15,280 if there's anything linking the people trafficking 207 00:12:15,280 --> 00:12:17,640 to the Azizes' business. Ma'am. 208 00:12:17,640 --> 00:12:20,000 Youse lot are a joke, man. 209 00:12:20,000 --> 00:12:23,240 Mona, do you know anything about the people 210 00:12:23,240 --> 00:12:24,720 Imran was doing business with? 211 00:12:24,720 --> 00:12:26,280 What people you on about? 212 00:12:26,280 --> 00:12:30,040 Did he have any close relationships with certain businesses? 213 00:12:30,040 --> 00:12:32,080 Anywhere he was regularly supplying products to, 214 00:12:32,080 --> 00:12:33,680 perhaps on a more informal basis? 215 00:12:33,680 --> 00:12:35,560 What's this about? So, now you're trying to say 216 00:12:35,560 --> 00:12:38,080 my brother was involved in some dodgy shit? 217 00:12:38,080 --> 00:12:41,400 Imran was shanked. Because he's Muslim. 218 00:12:41,400 --> 00:12:43,320 Suddenly he's the crim here. 219 00:12:43,320 --> 00:12:45,400 Mona, please. 220 00:12:48,560 --> 00:12:51,280 I understand this is a sensitive family matter, 221 00:12:51,280 --> 00:12:54,600 but we have information on your family business 222 00:12:54,600 --> 00:12:57,240 that we think affects our investigation. 223 00:12:57,240 --> 00:12:58,400 What is it? 224 00:12:58,400 --> 00:13:01,800 When your father passed, he left the business in a lot of debt. 225 00:13:01,800 --> 00:13:05,080 We think Imran was doing favours to earn extra cash 226 00:13:05,080 --> 00:13:07,440 to try and save the family business. 227 00:13:07,440 --> 00:13:11,200 No! You're wrong! Why are you saying this? 228 00:13:11,200 --> 00:13:14,440 You should be finding out who killed him. This is all bullshit! 229 00:13:16,680 --> 00:13:18,200 Mum! 230 00:13:20,640 --> 00:13:23,160 Your father was in trouble when he died. 231 00:13:23,160 --> 00:13:27,160 He never wanted to leave us this way. Imran wanted to make it right, 232 00:13:27,160 --> 00:13:30,640 but he didn't tell me what he was doing. If he had... 233 00:13:30,640 --> 00:13:33,400 Anjuli said he wanted to get out, but he was stuck. 234 00:13:33,400 --> 00:13:36,680 Perhaps even being controlled by the people that he was working with. 235 00:13:36,680 --> 00:13:39,160 That may be the reason they were both killed. 236 00:13:39,160 --> 00:13:40,560 He had an argument one day. 237 00:13:40,560 --> 00:13:43,880 With a man, it was outside the house. 238 00:13:43,880 --> 00:13:45,760 This man, d'you remember what he looked like? 239 00:13:51,840 --> 00:13:54,400 Yeah. Here. 240 00:14:09,960 --> 00:14:14,280 We're gonna find the people that did this. I promise. 241 00:14:17,360 --> 00:14:21,080 So, Imran definitely knew our suspect if he was here at the house. 242 00:14:21,080 --> 00:14:24,080 Mona thought we assumed Imran was a criminal cos he was Muslim. 243 00:14:25,160 --> 00:14:26,600 Yeah, I know. 244 00:14:29,160 --> 00:14:31,120 I'm clocking up the allegations today. 245 00:14:32,680 --> 00:14:36,040 PC has accused me of bullying. 246 00:14:36,040 --> 00:14:37,200 What did you do? 247 00:14:37,200 --> 00:14:38,560 She gave me the wrong lanyard. 248 00:14:38,560 --> 00:14:40,720 I thought I was just a bit pissed off, 249 00:14:40,720 --> 00:14:43,200 but apparently I've bullied and intimidated her. 250 00:14:43,200 --> 00:14:44,800 And whose lanyard was it? 251 00:14:44,800 --> 00:14:46,920 PC Anand. 252 00:14:51,000 --> 00:14:54,720 You know, one time when I went to collect Dylan from football, 253 00:14:54,720 --> 00:14:56,800 they brought out a different brown kid. 254 00:14:56,800 --> 00:14:58,240 What did you do? 255 00:14:58,240 --> 00:15:00,680 I took him home and gave him his tea. 256 00:15:01,920 --> 00:15:04,920 No. No, I did what we always do, 257 00:15:04,920 --> 00:15:07,320 I apologised for their mistake. 258 00:15:08,360 --> 00:15:10,760 Shit, isn't it, Sarge? 259 00:15:10,760 --> 00:15:13,800 Yeah... Ma'am. 260 00:15:19,920 --> 00:15:23,040 Yeah, no, that's brilliant, thank you so much. Cheers. 261 00:15:23,040 --> 00:15:24,680 Ma'am... 262 00:15:24,680 --> 00:15:28,480 I've just had a call from a PC in Northwick Constabulary. 263 00:15:28,480 --> 00:15:30,160 He recognised the image of our suspect 264 00:15:30,160 --> 00:15:32,080 we circulated from the CCTV footage. 265 00:15:32,080 --> 00:15:35,440 Six months ago, he was called to a disturbance, domestic violence. 266 00:15:35,440 --> 00:15:38,000 The guy was arrested and put in custody overnight, 267 00:15:38,000 --> 00:15:40,720 then the girlfriend wouldn't cooperate, so he was released. 268 00:15:40,720 --> 00:15:42,320 So, he's been in custody? 269 00:15:42,320 --> 00:15:44,720 The crime file and the custody record are both locked down. 270 00:15:44,720 --> 00:15:46,960 I can't get access to him, not even a name. 271 00:15:46,960 --> 00:15:48,440 Well, that's unusual. 272 00:15:49,560 --> 00:15:51,120 But you've got an address? 273 00:15:51,120 --> 00:15:53,680 Yes, Ma'am. The PC had the full particulars in his pocket book. 274 00:15:53,680 --> 00:15:56,280 Well, everything apart from the name, turned out to be an alias. 275 00:15:56,280 --> 00:15:58,600 In that case, get me a warrant on that address and backup. 276 00:15:58,600 --> 00:16:01,520 Ma'am. Mrs Aziz confirmed a sighting of our suspect as well. 277 00:16:01,520 --> 00:16:03,880 Run it past the TFC regarding firearm authority, 278 00:16:03,880 --> 00:16:06,080 I want a level one rapid entry. 279 00:16:51,240 --> 00:16:53,520 All clear, Ma'am. Suspect not at the property. 280 00:16:53,520 --> 00:16:55,480 One adult female, two minors. 281 00:17:03,760 --> 00:17:05,640 How long were you seeing him? 282 00:17:05,640 --> 00:17:08,600 I saw Marco only for a couple of months. 283 00:17:08,600 --> 00:17:10,680 And when was the last time you saw him? 284 00:17:10,680 --> 00:17:12,960 I dunno. Six months ago, maybe. 285 00:17:12,960 --> 00:17:15,640 And you never knew him as anything other than Marco? 286 00:17:17,440 --> 00:17:18,720 How did you meet him? 287 00:17:18,720 --> 00:17:22,280 Er, let's see what's on the telly, yeah? Mm? 288 00:17:34,080 --> 00:17:35,880 We got chatting in the pub. 289 00:17:37,440 --> 00:17:39,000 It was just sex. 290 00:17:39,000 --> 00:17:42,280 Didn't even stop over most of the time. 291 00:17:42,280 --> 00:17:47,480 Don't think he was a big fan of chocolate cereal and apple juice. 292 00:17:49,120 --> 00:17:51,200 But he got violent with you? 293 00:17:52,720 --> 00:17:55,960 Er, like I said at the time, we... we'd both been drinking, 294 00:17:55,960 --> 00:17:57,720 things got out of hand. 295 00:17:58,960 --> 00:18:01,520 I didn't call the police. It was my neighbour, Carol. 296 00:18:01,520 --> 00:18:03,640 Her husband died and she's got fuck all to do, 297 00:18:03,640 --> 00:18:05,720 so she gets involved in everyone else's business. 298 00:18:05,720 --> 00:18:09,480 There isn't any more to it. After that night, I never saw him again. 299 00:18:09,480 --> 00:18:11,680 Did you ever go to his place? 300 00:18:11,680 --> 00:18:14,320 Like I told you, I don't know anything else about him 301 00:18:14,320 --> 00:18:15,640 and I still don't. 302 00:18:15,640 --> 00:18:19,000 After my shitty ex, I wasn't about to start... 303 00:18:23,400 --> 00:18:25,440 Thank you for your time. 304 00:18:28,760 --> 00:18:30,160 DI Ray. 305 00:18:31,640 --> 00:18:33,600 Yes, I'm currently at that location. 306 00:18:36,920 --> 00:18:39,000 I'm sorry, who is this? 307 00:18:44,920 --> 00:18:46,440 Phone, Ma'am. 308 00:18:48,080 --> 00:18:49,960 Thank you. Follow me. 309 00:19:13,760 --> 00:19:15,600 DI Ray? Yes. 310 00:19:16,760 --> 00:19:18,000 I'm Maureen Groves. 311 00:19:18,000 --> 00:19:21,320 Thank you for agreeing to come in to Intelligence so swiftly. 312 00:19:21,320 --> 00:19:22,880 Please, take a seat. 313 00:19:29,400 --> 00:19:31,560 You've just been to the home of Laura Milne. 314 00:19:31,560 --> 00:19:35,120 Yes, that's correct. Unfortunately, you hit a flag. 315 00:19:35,120 --> 00:19:38,040 Effectively setting off an electronic trip wire. 316 00:19:38,040 --> 00:19:40,400 The man you're pursuing is related to 317 00:19:40,400 --> 00:19:42,360 an ongoing operation into organised crime. 318 00:19:42,360 --> 00:19:45,600 One of the deceased in your case was an active informant 319 00:19:45,600 --> 00:19:48,560 in a covert operation at the time of his death. 320 00:19:49,720 --> 00:19:51,480 Do you mean Imran Aziz? 321 00:19:53,240 --> 00:19:55,120 Who is his handler? 322 00:19:55,120 --> 00:19:57,440 Oh, I'm afraid I can't disclose that. 323 00:19:57,440 --> 00:20:00,720 I can, however, tell you that the man you are looking for 324 00:20:00,720 --> 00:20:02,800 is Magnus Tranter. 325 00:20:03,920 --> 00:20:06,280 I appreciate that. 326 00:20:06,280 --> 00:20:10,640 My seniors have advised that you may continue with your investigation. 327 00:20:10,640 --> 00:20:14,720 However, Tranter is on our watch list, 328 00:20:14,720 --> 00:20:16,440 and we need to keep it that way. 329 00:20:16,440 --> 00:20:20,720 We can't afford for anything to jeopardise our operation. 330 00:20:20,720 --> 00:20:22,960 We have the potential to crack 331 00:20:22,960 --> 00:20:25,880 a huge international drug-smuggling operation. 332 00:20:25,880 --> 00:20:28,800 What about the people that were trafficked? 333 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 It's undoubtedly very serious, 334 00:20:30,600 --> 00:20:33,600 and will need to be undertaken in a separate investigation. 335 00:20:34,760 --> 00:20:38,560 However, it is not part of our operation. 336 00:20:38,560 --> 00:20:40,720 I'll give you my contact number. 337 00:20:40,720 --> 00:20:43,520 You will need to keep me informed before you make any movements 338 00:20:43,520 --> 00:20:45,480 regarding bringing Tranter in. 339 00:20:48,600 --> 00:20:50,160 Oh, and, er, 340 00:20:50,160 --> 00:20:53,480 naturally, you'll need to be discreet as to how much intel 341 00:20:53,480 --> 00:20:54,840 you disclose to your team. 342 00:20:54,840 --> 00:20:56,800 Of course. Thank you. 343 00:21:09,600 --> 00:21:11,480 Hey. Called in to see you. 344 00:21:11,480 --> 00:21:13,120 But they said you were in Warwickshire. 345 00:21:13,120 --> 00:21:14,920 'Oh, great, that'll set tongues wagging.' 346 00:21:14,920 --> 00:21:16,640 Can't have Henderson finding out, 347 00:21:16,640 --> 00:21:18,360 she already believes I'm a token hire. 348 00:21:18,360 --> 00:21:21,360 She'll have a bloody party if she knows we're together. 349 00:21:21,360 --> 00:21:25,040 Listen, I was wondering, erm, let me have a word higher up for you 350 00:21:25,040 --> 00:21:27,960 about this whole intruder situation. Would that help? 351 00:21:29,080 --> 00:21:31,280 No. Definitely not. 352 00:21:33,280 --> 00:21:36,160 Look, I know you're only trying to help, 353 00:21:36,160 --> 00:21:39,160 but I really want us to keep work separate. 354 00:21:39,160 --> 00:21:41,760 I just got back to the office, so I'll call you later, yeah? 355 00:21:41,760 --> 00:21:43,680 OK. See you later. 356 00:21:47,560 --> 00:21:50,040 Ma'am. Doing a background search on Laura Milne. 357 00:21:50,040 --> 00:21:51,560 Reckon it's worth finding out... 358 00:21:51,560 --> 00:21:53,480 Let's hold fire on that one for the moment. 359 00:21:53,480 --> 00:21:56,840 What? Why? It's not a priority right now. 360 00:21:56,840 --> 00:21:58,560 Is she a person of interest, or isn't she? 361 00:21:58,560 --> 00:22:01,280 Finding the driver is more important at the moment. Ma'am. 362 00:22:01,280 --> 00:22:02,920 It's Liam, he's at Border Control. 363 00:22:03,960 --> 00:22:05,640 Liam? Ma'am. 364 00:22:05,640 --> 00:22:07,920 Border Control officials have an image of the driver, 365 00:22:07,920 --> 00:22:10,200 and all the drivers are required to hand over paperwork, 366 00:22:10,200 --> 00:22:14,280 which is scanned and kept on record, including the driver's licence. 367 00:22:14,280 --> 00:22:17,080 His name's Karl Shaw. There was no issue with him 368 00:22:17,080 --> 00:22:18,600 or his paperwork at Border Control. 369 00:22:18,600 --> 00:22:20,640 I'm emailing you the address on his licence. 370 00:22:20,640 --> 00:22:22,560 Thanks, Liam. 371 00:22:22,560 --> 00:22:26,920 Kwesi, run a check on a Karl Shaw, I wanna know if he has a record, 372 00:22:26,920 --> 00:22:28,720 and we need to get to this address, asap. 373 00:22:28,720 --> 00:22:30,280 On it. Need a wingman, Ma'am? 374 00:22:30,280 --> 00:22:32,680 Yeah, come on. Kwesi, can you oversee things here, please? 375 00:22:32,680 --> 00:22:34,280 Course, Ma'am. 376 00:22:38,320 --> 00:22:40,600 When was the last time you saw your son, Mrs Shaw? 377 00:22:40,600 --> 00:22:41,800 I can't remember. 378 00:22:41,800 --> 00:22:44,160 Like I keep telling you, he doesn't live here any more. 379 00:22:44,160 --> 00:22:46,600 We need to find him urgently. Do you have a number for him? 380 00:22:46,600 --> 00:22:49,840 He got cut off. So, how d'you communicate with him? 381 00:22:49,840 --> 00:22:52,840 Where's he going? Is that your mobile, Mrs Shaw? 382 00:22:52,840 --> 00:22:53,880 Erm... 383 00:22:53,880 --> 00:22:56,360 It's very easy for us to trace calls these days. 384 00:22:56,360 --> 00:22:58,600 Sometimes he calls me from his girlfriend's phone. 385 00:22:58,600 --> 00:23:00,720 I'm gonna need that number. 386 00:23:00,720 --> 00:23:03,720 I dunno how they work anything out from these things, do you? 387 00:23:06,360 --> 00:23:08,720 Whose baby is this, Mrs Shaw? It's my friend's. 388 00:23:08,720 --> 00:23:10,280 Can you put it back, please? 389 00:23:10,280 --> 00:23:12,760 Clive, can you have Carly run Miss Louise Bennett 390 00:23:12,760 --> 00:23:14,200 through the police database? 391 00:23:14,200 --> 00:23:15,760 If she's ever reported a crime, 392 00:23:15,760 --> 00:23:17,920 her mobile number will have been recorded. 393 00:23:17,920 --> 00:23:20,840 Mrs Shaw, if you fail to cooperate with us right now, 394 00:23:20,840 --> 00:23:24,000 you're going to make things a million times worse for Karl. 395 00:23:24,000 --> 00:23:27,200 And if we find out later that you lied to us, you'll be up shit creek 396 00:23:27,200 --> 00:23:29,160 for obstructing an investigation. 397 00:23:30,280 --> 00:23:31,760 Told me not to talk to anyone. 398 00:23:31,760 --> 00:23:33,000 Who? Karl. 399 00:23:33,000 --> 00:23:35,680 When did he say that? Late last night, he was in a state. 400 00:23:35,680 --> 00:23:37,600 About what? I don't know. 401 00:23:37,600 --> 00:23:40,000 I think it was about the scan. What scan? 402 00:23:40,000 --> 00:23:43,160 Louise, his girlfriend's scan, at 20 weeks. 403 00:23:43,160 --> 00:23:45,000 Is that today? Mm. 404 00:23:46,080 --> 00:23:49,360 We need the scan appointment time of a Louise Bennett. 405 00:23:49,360 --> 00:23:51,120 'Of course, Ma'am.' 406 00:24:04,480 --> 00:24:06,600 Looks like the doting dad-to-be's on time. 407 00:24:06,600 --> 00:24:08,600 Yeah, fingers crossed. 408 00:24:28,200 --> 00:24:29,840 There he is. 409 00:24:34,920 --> 00:24:36,160 Karl Shaw? 410 00:24:37,280 --> 00:24:40,680 Karl, it's OK, my name is DI Rachita Ray, I'm a police officer. 411 00:24:40,680 --> 00:24:42,640 I just wanna talk. 412 00:24:42,640 --> 00:24:43,960 Are you going for a scan, mate? 413 00:24:43,960 --> 00:24:45,680 Er... We've found a container 414 00:24:45,680 --> 00:24:48,520 we believe you drove into a freight yard in Brackstow. 415 00:24:48,520 --> 00:24:50,680 Shit! 416 00:24:50,680 --> 00:24:52,400 Oh, watch it... Oh! 417 00:24:54,160 --> 00:24:57,520 The more you run, the more trouble you're getting yourself into, Karl. 418 00:24:57,520 --> 00:24:59,800 We have evidence to prove you drove the container in. 419 00:25:01,040 --> 00:25:03,520 Did you know about the people in the back? 420 00:25:03,520 --> 00:25:05,440 Was it you who shut off the air? 421 00:25:05,440 --> 00:25:08,080 They told me to. Who did? 422 00:25:08,080 --> 00:25:10,840 At Felixstowe. So Border Control wouldn't get suspicious, 423 00:25:10,840 --> 00:25:14,080 they've got these things that check for people breathing and that. 424 00:25:14,080 --> 00:25:16,280 I was meant to open it again straight after. 425 00:25:16,280 --> 00:25:18,040 But there was loads of traffic. 426 00:25:18,040 --> 00:25:19,760 When I could finally stop somewhere... 427 00:25:21,000 --> 00:25:22,200 ..it was too late. 428 00:25:22,200 --> 00:25:26,560 Who were you driving for, Karl? Who told you to shut off the air? 429 00:25:32,600 --> 00:25:36,120 Control from Sierra Bravo 2-9. Active message, over. 430 00:25:36,120 --> 00:25:37,320 'Go ahead.' 431 00:25:37,320 --> 00:25:39,080 Status RTC, black Mondeo. 432 00:25:39,080 --> 00:25:42,000 Index - Whiskey, Uniform, 1, 1 Golf, Oscar, Hotel. 433 00:25:43,880 --> 00:25:47,080 Karl, can you hear me? Karl. 434 00:25:55,280 --> 00:25:59,120 Karl Shaw was pronounced dead at the scene. 435 00:25:59,120 --> 00:26:01,480 Hospital CCTV captured the car. 436 00:26:01,480 --> 00:26:04,040 The driver looks very much like our suspect, Marco. 437 00:26:04,040 --> 00:26:07,080 Clive, where are we at with the ANPR detection of the black Ford Mondeo 438 00:26:07,080 --> 00:26:08,520 that murdered Karl Shaw? 439 00:26:08,520 --> 00:26:10,120 Oh, not much luck in West Mids. 440 00:26:10,120 --> 00:26:12,800 We lose it 30 minutes after the incident. 441 00:26:12,800 --> 00:26:15,200 Check all neighbouring regions. Kwesi, give him a hand. 442 00:26:15,200 --> 00:26:17,920 He probably switched plates. We'll cross that bridge. 443 00:26:21,920 --> 00:26:24,320 I, er, went back to Northwick Constabulary 444 00:26:24,320 --> 00:26:27,600 and managed to get a name for Marco. 445 00:26:27,600 --> 00:26:30,800 We believe him to be a Magnus Tranter. 446 00:26:32,200 --> 00:26:35,040 It's possible Magnus Tranter was tracking our movements 447 00:26:35,040 --> 00:26:36,840 to get to Karl Shaw before we could. 448 00:26:36,840 --> 00:26:39,440 Carly, if you can make sure Karl's girlfriend, Louise Bennett, 449 00:26:39,440 --> 00:26:43,000 gets in to a refuge, preferably outside of the Midlands. 450 00:26:43,000 --> 00:26:44,600 I doubt these people would think twice 451 00:26:44,600 --> 00:26:46,960 about whacking a pregnant woman. I could go speak to them. 452 00:26:46,960 --> 00:26:49,320 No, it should be a female officer. 453 00:27:03,440 --> 00:27:05,760 As days go, that one was pretty shitty. 454 00:27:06,960 --> 00:27:10,480 Yeah. It wasn't the best. 455 00:27:15,240 --> 00:27:16,920 I'd better head, actually. 456 00:27:19,320 --> 00:27:20,920 Good night, boss. 457 00:27:22,240 --> 00:27:24,400 Don't suppose you fancy a drink? 458 00:27:29,240 --> 00:27:31,520 Oh, sorry, mate. Cheers, fellas. 459 00:27:31,520 --> 00:27:33,200 Cheers! Cheers, son! 460 00:27:33,200 --> 00:27:36,640 I didn't know this place existed. Oh, it's great. 461 00:27:37,640 --> 00:27:39,560 Me and Dylan have been watching the footie here 462 00:27:39,560 --> 00:27:41,800 since he was small enough to be strapped in 463 00:27:41,800 --> 00:27:44,440 one of those front backpack thingies. 464 00:27:44,440 --> 00:27:46,560 Try that now and I'd break my bloody back. 465 00:27:46,560 --> 00:27:47,680 How old is he? 466 00:27:47,680 --> 00:27:50,160 He'll be eight in September, yeah. 467 00:27:50,160 --> 00:27:53,640 Wow. Yeah, yeah. Look. 468 00:27:53,640 --> 00:27:55,480 Oh, he's cute. 469 00:27:55,480 --> 00:27:57,200 He's a good kid. 470 00:28:01,520 --> 00:28:03,320 Me and his mum aren't together any more. 471 00:28:04,920 --> 00:28:06,280 What happened? 472 00:28:06,280 --> 00:28:08,960 Erm, Kirin got breast cancer. 473 00:28:08,960 --> 00:28:11,560 Oh, God, I'm so sorry, Tony. 474 00:28:11,560 --> 00:28:14,440 It's fine, it's fine. Er, the chemo worked, she's in remission. 475 00:28:16,480 --> 00:28:19,560 But, er, you know, made us both kinda realise 476 00:28:19,560 --> 00:28:21,120 life's short, you know. Mm. 477 00:28:21,120 --> 00:28:23,800 You only get one shot. Well, apart from you Hindus. 478 00:28:25,960 --> 00:28:29,400 No, we were just, erm, co-parenting, really. 479 00:28:29,400 --> 00:28:34,280 There wasn't really, er, an "us", you know? If there ever was. 480 00:28:34,280 --> 00:28:35,800 It must be hard, though. 481 00:28:35,800 --> 00:28:37,520 Oh, no, we make it work. 482 00:28:37,520 --> 00:28:39,320 You know, she's a great mum. 483 00:28:39,320 --> 00:28:41,640 We share him pretty much 60/40, depending on my shift. 484 00:28:42,920 --> 00:28:46,000 He's with my mum tonight, actually. He's probably full of ice cream. 485 00:28:47,760 --> 00:28:50,640 Watching Bake Off. Listening to Lata Mangeshkar. 486 00:28:50,640 --> 00:28:51,920 Who's that? 487 00:28:53,440 --> 00:28:55,360 Nah, come on, you must've heard her stuff? 488 00:28:55,360 --> 00:28:57,760 She did all the songs for the... for the Bollywood films. 489 00:28:59,080 --> 00:29:02,400 We didn't have much Indian music growing up. 490 00:29:02,400 --> 00:29:04,920 My mum mostly listened to The Archers. 491 00:29:04,920 --> 00:29:06,880 Hey, that sounds fun. 492 00:29:06,880 --> 00:29:08,360 Yeah! 493 00:29:10,600 --> 00:29:14,880 But there was this one bhangra song my nani had on cassette. 494 00:29:14,880 --> 00:29:19,080 She knew the family of the guy who sings it, and, erm, 495 00:29:19,080 --> 00:29:21,000 me and my little cousin, Nisha, 496 00:29:21,000 --> 00:29:24,640 would get her to put it on and play it for us. 497 00:29:24,640 --> 00:29:26,680 So... Soho Road? 498 00:29:26,680 --> 00:29:30,480 "It was Soho Road." Yeah! Soho Road. 499 00:29:34,520 --> 00:29:37,920 It's a banger! Actually, I've got it on one of my playlists. 500 00:29:39,480 --> 00:29:41,080 This one, yeah. 501 00:29:41,080 --> 00:29:43,240 Oh, God, yeah. Oh, no! 502 00:29:47,000 --> 00:29:50,040 I know you want to, fellas. Come on, yeah, that's it. 503 00:29:50,040 --> 00:29:51,920 Yeah. 504 00:29:51,920 --> 00:29:53,520 Come, come, come. 505 00:30:22,760 --> 00:30:24,520 Thanks, mate. 506 00:30:30,760 --> 00:30:32,240 What reg we looking for? 507 00:30:32,240 --> 00:30:35,400 It's not here yet. Ten minutes. 508 00:30:37,520 --> 00:30:40,200 You ordered yours? 509 00:30:40,200 --> 00:30:41,840 I might get the bus. 510 00:31:30,640 --> 00:31:35,680 Oh, yeah. Definitely too old for chasers. 511 00:31:41,760 --> 00:31:43,680 Hey, you all right? 512 00:31:45,120 --> 00:31:46,920 Yeah, I just feel a bit rough. 513 00:31:46,920 --> 00:31:49,520 Yeah, shall I, erm, shall I get some water? 514 00:31:50,720 --> 00:31:52,480 Yeah, sure. 515 00:31:54,640 --> 00:31:56,800 I should probably get in the shower. 516 00:31:56,800 --> 00:31:58,680 Yeah. Yeah, yeah, sure. 517 00:32:21,640 --> 00:32:22,920 God. 518 00:32:46,320 --> 00:32:50,840 Oh, hey, er, I was gonna make you a cuppa, 519 00:32:50,840 --> 00:32:53,840 but your milk smells like Dylan's footie socks. 520 00:32:53,840 --> 00:32:56,080 It's OK, I'm running late anyway. 521 00:32:56,080 --> 00:33:01,960 I've actually, erm, got... things I need to get on. 522 00:33:03,440 --> 00:33:05,480 OK, erm, I... 523 00:33:05,480 --> 00:33:08,400 I will get out your hair, then. 524 00:33:08,400 --> 00:33:09,760 Oh, well... 525 00:33:17,120 --> 00:33:18,760 D'you know where I left my, erm... 526 00:33:18,760 --> 00:33:20,360 It's by the front door. 527 00:33:21,800 --> 00:33:23,800 I'll catch you later. 528 00:33:38,400 --> 00:33:41,640 So, how was the drive? Debo drove, actually. 529 00:33:41,640 --> 00:33:43,840 Oh, he was asleep most of the journey, 530 00:33:43,840 --> 00:33:45,960 gave me a chance to admire Birmingham. 531 00:33:45,960 --> 00:33:48,720 It's become so sophisticated these days. 532 00:33:48,720 --> 00:33:53,000 We are so glad that you could come because, erm... 533 00:33:53,000 --> 00:33:55,600 Well, we actually have some news, don't we? 534 00:33:58,120 --> 00:33:59,600 We got engaged. 535 00:33:59,600 --> 00:34:01,760 Oh, beti. Oh, thank goodness. 536 00:34:01,760 --> 00:34:05,400 Excuse me, can I, erm, have a Coke, please? Full fat. 537 00:34:05,400 --> 00:34:07,600 Oh, yes, could we have a bottle of Prosecco, please? 538 00:34:07,600 --> 00:34:10,360 I thought you were in the car? Oh, your dad can drive home. 539 00:34:10,360 --> 00:34:13,680 A chap I know in the jewellery quarter restored it for me. 540 00:34:13,680 --> 00:34:14,800 Perfect for her. 541 00:34:14,800 --> 00:34:17,120 Where are you gonna buy, or will you move in to Martyn's? 542 00:34:17,120 --> 00:34:19,280 Because yours is far too poky. 543 00:34:19,280 --> 00:34:21,520 Well, actually, a house has just come up 544 00:34:21,520 --> 00:34:23,560 and I've enquired about a viewing. 545 00:34:24,720 --> 00:34:27,680 It's on Farquhar Road. Edgbaston? Mm. 546 00:34:27,680 --> 00:34:30,520 So many of our visiting lecturers from Birmingham University 547 00:34:30,520 --> 00:34:34,120 live around there. It is wonderful, so classy. 548 00:34:35,520 --> 00:34:37,520 Right, well, do we all know what we're having? 549 00:34:37,520 --> 00:34:40,480 D'you know what? Let's hold off on the Prosecco. 550 00:34:40,480 --> 00:34:43,640 Would you please bring us a bottle of champagne instead? 551 00:34:43,640 --> 00:34:45,560 Martyn, that's so extravagant. 552 00:34:45,560 --> 00:34:47,600 Come on, gotta look after the in-laws. 553 00:34:54,480 --> 00:34:56,520 Think your mum was a bit pissed by the end. 554 00:34:56,520 --> 00:34:59,320 I'm not surprised, she pretty much drank the bottle to herself. 555 00:34:59,320 --> 00:35:01,240 Apple... tree. 556 00:35:04,480 --> 00:35:06,760 I missed you last night. 557 00:35:06,760 --> 00:35:08,920 I'm sorry, it was a long day. 558 00:35:08,920 --> 00:35:11,680 I was working late, so I thought it'd just be easier to stop at mine. 559 00:35:11,680 --> 00:35:14,320 You really shouldn't be going back there, Rach, it's not safe. 560 00:35:15,680 --> 00:35:18,840 I worry about you being there alone. 561 00:35:22,400 --> 00:35:25,240 You never said you were looking at properties. 562 00:35:25,240 --> 00:35:28,280 Er, yeah, I just thought we should get the ball rolling, you know? 563 00:35:28,280 --> 00:35:30,400 In fact, I might take a second viewing of that house 564 00:35:30,400 --> 00:35:32,680 on Farquhar Road, if you don't mind. 565 00:35:32,680 --> 00:35:33,720 Clive? 566 00:35:33,720 --> 00:35:35,520 'Ma'am, the Vietnamese boy's come round.' 567 00:35:35,520 --> 00:35:36,880 I'm on my way. 568 00:35:36,880 --> 00:35:38,720 What is it? The boy's awake. 569 00:35:42,640 --> 00:35:45,280 There's always somewhere else you have to be, isn't there? 570 00:35:49,320 --> 00:35:51,440 I'm sorry. 571 00:36:11,440 --> 00:36:14,040 Thank you. Thanks for coming back, Min. 572 00:36:14,040 --> 00:36:16,360 No problem, I was actually just... OK, let's go easy. 573 00:36:16,360 --> 00:36:19,600 Relaxed, open, gentle body language, I don't wanna scare him off. 574 00:36:19,600 --> 00:36:22,080 Min, if you could start off by explaining to him 575 00:36:22,080 --> 00:36:25,080 that we just wanna speak to him, that he's in absolutely no trouble. 576 00:36:25,080 --> 00:36:26,640 We're here to help him. 577 00:36:30,840 --> 00:36:33,360 Perhaps you can start off by asking him what his name is 578 00:36:33,360 --> 00:36:35,120 and then explain who we are. 579 00:36:37,920 --> 00:36:39,200 Where is my father? 580 00:36:41,760 --> 00:36:43,280 D'you speak English? 581 00:36:43,280 --> 00:36:46,680 Yes. Learnt it at school. 582 00:36:46,680 --> 00:36:50,360 My name is Rachita, I'm a police officer. 583 00:36:50,360 --> 00:36:52,200 What's your name? 584 00:36:52,200 --> 00:36:54,040 My name is Thao. 585 00:36:54,040 --> 00:36:58,360 Thao, listen, you're not in any trouble, I'm just here to help you. 586 00:36:58,360 --> 00:37:02,080 Want to ask you a few questions about how you got here. 587 00:37:02,080 --> 00:37:03,560 Is that OK? 588 00:37:04,760 --> 00:37:06,680 My... 589 00:37:06,680 --> 00:37:11,680 My mother is sick, and we needed money for her treatment. 590 00:37:11,680 --> 00:37:15,200 My father talked to some men who can arrange some visas 591 00:37:15,200 --> 00:37:17,960 and work for a short time. 592 00:37:19,440 --> 00:37:22,920 My father doesn't speak English, so I said I should come with him. 593 00:37:22,920 --> 00:37:24,960 How old are you, Thao? 594 00:37:24,960 --> 00:37:26,560 16. 595 00:37:26,560 --> 00:37:31,080 And I looked - Birmingham is not too far from Manchester United. 596 00:37:32,760 --> 00:37:34,400 Is that your favourite team? 597 00:37:35,960 --> 00:37:39,160 Do you know the people your father spoke to? 598 00:37:39,160 --> 00:37:42,360 He went on the phone and internet. 599 00:37:42,360 --> 00:37:45,840 He told him it would be four people with us, 600 00:37:45,840 --> 00:37:48,960 that we will go through Doha and then Hungary. 601 00:37:48,960 --> 00:37:51,080 We have to wait one day in France, 602 00:37:51,080 --> 00:37:53,320 but in just one week we'd be in Birmingham. 603 00:37:53,320 --> 00:37:57,480 But they said no trucks. They lied. 604 00:38:00,560 --> 00:38:03,080 Later, after a few hours, they... 605 00:38:03,080 --> 00:38:04,920 they closed the lights. 606 00:38:04,920 --> 00:38:08,120 Do you mean the air vents... up top? 607 00:38:12,240 --> 00:38:15,440 It was so hot, and the smell... 608 00:38:16,440 --> 00:38:21,520 It was so strong. Toilets and sweat, we couldn't breathe. 609 00:38:23,000 --> 00:38:26,120 There was no water left and Lam and Ti, 610 00:38:26,120 --> 00:38:28,480 they tried to break the ceiling with some of the wood. 611 00:38:28,480 --> 00:38:31,640 Ti was going crazy, he hurt his hands hitting the walls. 612 00:38:33,560 --> 00:38:35,280 My father, he... 613 00:38:35,280 --> 00:38:39,280 he found a small hole, he told me to stay there, 614 00:38:39,280 --> 00:38:41,160 don't move. 615 00:38:42,200 --> 00:38:44,800 There is one lady... 616 00:38:44,800 --> 00:38:47,000 she told me she was going to get married. 617 00:38:49,200 --> 00:38:51,680 Did somebody open the container? 618 00:38:55,320 --> 00:38:56,640 The driver opened it. 619 00:38:56,640 --> 00:38:59,600 Then he closed it and drove. 620 00:38:59,600 --> 00:39:01,920 Then another man opened. 621 00:39:03,320 --> 00:39:05,680 He was angry. 622 00:39:05,680 --> 00:39:09,240 He was shouting on his mobile phone. I was scared. 623 00:39:09,240 --> 00:39:11,880 I closed my eyes because I thought, 624 00:39:11,880 --> 00:39:14,640 maybe if he thinks I'm dead, he... he won't hurt me. 625 00:39:16,120 --> 00:39:19,960 It's OK, Thao. You're safe now. 626 00:39:19,960 --> 00:39:25,640 This angry man, the one that was shouting. Do you remember him? 627 00:39:26,800 --> 00:39:30,080 He was big. Like a wrestler. 628 00:39:33,120 --> 00:39:34,720 Could this be him? 629 00:39:39,040 --> 00:39:41,880 Yeah. Yeah, it could be. 630 00:39:44,400 --> 00:39:47,280 I closed my eyes most of the time. 631 00:39:50,320 --> 00:39:52,200 So, where's my father? 632 00:39:57,200 --> 00:39:58,960 Where's my father now? 633 00:40:14,520 --> 00:40:16,800 Who is it? 634 00:40:19,920 --> 00:40:21,880 Who is it? 635 00:40:21,880 --> 00:40:25,760 Not stopping, I'm just, erm, dropping. 636 00:40:41,440 --> 00:40:43,560 Hey. Hi. 637 00:40:43,560 --> 00:40:45,200 Wanted to make sure you were OK. 638 00:40:52,480 --> 00:40:56,880 It's, er, it's a veggie pattie and... and large chips. 639 00:40:56,880 --> 00:40:58,240 Cos... 640 00:40:59,440 --> 00:41:01,760 Well, you don't eat fish, do you? 641 00:41:01,760 --> 00:41:04,680 Yeah, well, erm, it's from my mate Faz's chippy. 642 00:41:04,680 --> 00:41:06,480 You know, the one I was telling you about? 643 00:41:06,480 --> 00:41:08,720 Honestly, it's the bollocks, and, well, 644 00:41:08,720 --> 00:41:11,160 I was picking some up for myself, so I thought that you... 645 00:41:32,360 --> 00:41:34,080 I'm engaged. 646 00:41:37,840 --> 00:41:39,480 And I'm your boss. 647 00:41:48,360 --> 00:41:50,920 You look shattered. 648 00:41:53,560 --> 00:41:55,160 Get some rest, yeah? 649 00:42:10,640 --> 00:42:14,120 Er, whatever you do... 650 00:42:17,200 --> 00:42:18,720 ..don't get stuck. 651 00:42:20,520 --> 00:42:22,200 One shot. 652 00:42:24,960 --> 00:42:28,360 Except I'm Hindu. Remember? 653 00:42:28,360 --> 00:42:30,600 Don't buy into that one-life shit. 654 00:42:33,320 --> 00:42:36,520 And I might come back as a sloth. Seem pretty chilled. 655 00:42:38,600 --> 00:42:39,960 It's either that or Beyonce. 656 00:42:47,200 --> 00:42:48,960 Hey. 'Are you still at work?' 657 00:42:50,360 --> 00:42:52,680 Er, no, I'm at home, actually. 658 00:42:52,680 --> 00:42:54,600 'Well, you know you're not safe there.' 659 00:42:54,600 --> 00:42:56,040 I know. I know. 660 00:42:56,040 --> 00:42:57,960 'OK, so I'll see you at mine in a bit.' 661 00:42:59,600 --> 00:43:04,440 Erm, you know what, I think I'm gonna stay at mine tonight. 662 00:43:04,440 --> 00:43:06,560 'It's been a long day, I'll be fine.' 663 00:43:06,560 --> 00:43:09,640 OK. Yeah, whatever you want. 664 00:43:09,640 --> 00:43:11,480 'Night.' 665 00:43:34,800 --> 00:43:40,560 OK, you were right, you win. Do it. 666 00:43:59,840 --> 00:44:01,080 One shot. 667 00:44:03,120 --> 00:44:04,560 One shot. 668 00:44:57,920 --> 00:45:00,160 Subtitles by accessibility@itv.com 52556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.