All language subtitles for Conversations.with.Friends.S01E11.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,320 --> 00:00:21,040 What? 2 00:00:22,920 --> 00:00:24,000 I'm happy. 3 00:00:24,840 --> 00:00:27,720 It's important you know how happy you make me. 4 00:00:27,720 --> 00:00:31,040 โ™ช 5 00:00:36,760 --> 00:00:38,280 What happened last year? 6 00:00:40,240 --> 00:00:42,360 Um, I'm sorry. 7 00:00:42,360 --> 00:00:43,880 Is it okay that I'm asking? 8 00:00:45,000 --> 00:00:46,400 Yeah. 9 00:00:46,400 --> 00:00:47,480 It's alright. 10 00:00:49,040 --> 00:00:50,600 I was doing this job 11 00:00:51,680 --> 00:00:54,120 in, uh, in California. 12 00:00:56,520 --> 00:00:57,640 It was really tough. 13 00:00:58,200 --> 00:01:01,040 Just long days and-- 14 00:01:02,960 --> 00:01:04,960 The director was a bit of an arsehole 15 00:01:05,680 --> 00:01:08,160 and I was smoking a lot and I couldn't sleep 16 00:01:08,160 --> 00:01:10,000 and I got pretty rundown 17 00:01:10,000 --> 00:01:12,200 and I had to drop out of the film in the end. 18 00:01:12,200 --> 00:01:14,560 And it just felt like everyone was 19 00:01:15,920 --> 00:01:17,560 disappointed. 20 00:01:17,560 --> 00:01:19,160 - That sounds hard. Yeah. 21 00:01:20,360 --> 00:01:22,280 Melissa and I weren't really in touch. 22 00:01:23,240 --> 00:01:24,240 Um-- 23 00:01:25,120 --> 00:01:26,320 She'd been away. 24 00:01:28,040 --> 00:01:29,680 And then we both go back to Dublin 25 00:01:29,680 --> 00:01:33,880 and we just kept arguing and-- 26 00:01:36,240 --> 00:01:39,880 And we had this weird row about kids. 27 00:01:39,880 --> 00:01:43,600 Um, I think she sort of just announced it, 28 00:01:44,360 --> 00:01:48,320 "I don't want babies," this sort of grand statement thing, 29 00:01:48,320 --> 00:01:49,960 felt like she just discovered. 30 00:01:49,960 --> 00:01:52,200 And I was like, 31 00:01:52,920 --> 00:01:55,760 "Well... fuck. 32 00:01:57,840 --> 00:01:58,920 "I do. 33 00:02:00,720 --> 00:02:02,120 I thought that was the plan." 34 00:02:07,080 --> 00:02:08,520 I said things I regret. 35 00:02:10,320 --> 00:02:11,440 And then 36 00:02:14,280 --> 00:02:15,720 I just couldn't get up. 37 00:02:17,920 --> 00:02:19,800 I'd sleep all the time. 38 00:02:19,800 --> 00:02:20,880 Wouldn't eat. 39 00:02:22,320 --> 00:02:25,520 I think she thought that I was punishing her 40 00:02:25,520 --> 00:02:27,000 and, you know, it was about her, 41 00:02:27,000 --> 00:02:30,200 I was doing it to her, you know. 42 00:02:30,200 --> 00:02:33,240 But, um, it was pretty clear soon 43 00:02:33,240 --> 00:02:36,080 that I was, uh, 44 00:02:37,760 --> 00:02:40,000 sick, I guess. 45 00:02:42,960 --> 00:02:44,280 And she really tried, 46 00:02:45,080 --> 00:02:48,000 you know, getting me to the doctor and a counselor or whatever. 47 00:02:48,000 --> 00:02:52,280 But I just... like, I wouldn't go. 48 00:02:52,280 --> 00:02:53,360 Um-- 49 00:02:58,640 --> 00:03:01,080 I was admitted to, um, hospital 50 00:03:03,280 --> 00:03:04,480 for, um, 51 00:03:07,600 --> 00:03:09,280 six weeks, I think. 52 00:03:13,080 --> 00:03:16,960 And then she messaged she started seeing someone. 53 00:03:18,480 --> 00:03:20,080 A friend of ours. 54 00:03:20,880 --> 00:03:22,640 And she told me about it 55 00:03:23,480 --> 00:03:25,480 and she said she wanted a divorce. 56 00:03:25,480 --> 00:03:28,440 And think I just didn't really do anything actually. 57 00:03:29,760 --> 00:03:31,720 I didn't react, um, 58 00:03:32,360 --> 00:03:34,200 and she was crying and I was just 59 00:03:35,040 --> 00:03:37,720 trying to thank her for helping me 60 00:03:37,720 --> 00:03:39,960 and-and she just lost it. 61 00:03:39,960 --> 00:03:41,040 Broke down. 62 00:03:42,680 --> 00:03:45,200 She'd been really, really scared. 63 00:03:45,200 --> 00:03:47,360 I hadn't noticed that and thought about that. 64 00:03:48,240 --> 00:03:51,960 She was so guilty about everything. 65 00:03:52,760 --> 00:03:56,360 And we talked... for ages 66 00:03:56,360 --> 00:03:58,720 and said sorry, both of us, 67 00:03:58,720 --> 00:03:59,960 I mean, properly and 68 00:04:02,280 --> 00:04:05,080 agreed to keep living together in separate rooms 69 00:04:05,080 --> 00:04:08,800 just until we could figure something out, you know. 70 00:04:13,800 --> 00:04:17,760 I started working again, exercising, reading, 71 00:04:17,760 --> 00:04:19,280 walking the dog. 72 00:04:20,360 --> 00:04:23,440 She stopped seeing Chris, who was the guy and-- 73 00:04:25,000 --> 00:04:28,280 Yeah. Life sort of got to be 74 00:04:31,360 --> 00:04:32,960 yeah, okay, 75 00:04:35,680 --> 00:04:36,760 I guess. 76 00:04:43,200 --> 00:04:46,360 I was functioning, but I felt... pathetic. 77 00:04:48,840 --> 00:04:50,080 Worthless. 78 00:04:52,280 --> 00:04:54,920 Just a waste of everyone's time. 79 00:04:56,720 --> 00:04:58,480 And that's where I was at when I met you. 80 00:05:03,880 --> 00:05:05,360 It was really hard to believe 81 00:05:05,360 --> 00:05:09,720 that you actually had any interest in me, Frances. 82 00:05:17,520 --> 00:05:19,360 - I didn't know you were feeling like that. 83 00:05:19,360 --> 00:05:20,400 No. 84 00:05:21,640 --> 00:05:22,840 Well-- 85 00:05:24,960 --> 00:05:28,000 I like trying to be this cool person you thought I was. 86 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 FRANCES: Hmm. 87 00:05:29,960 --> 00:05:32,760 Don't get carried away now. No one said the word "cool." 88 00:05:37,440 --> 00:05:40,200 I know you felt that I wasn't expressive enough. 89 00:05:41,160 --> 00:05:42,920 I just found it so hard. 90 00:05:44,880 --> 00:05:47,560 It sounds like I'm making excuses. No. 91 00:05:48,720 --> 00:05:50,240 I'm not expressive either. 92 00:05:57,000 --> 00:06:02,080 I feel like I was really cold sometimes, and 93 00:06:04,520 --> 00:06:09,440 I could never seem to actually express what I felt 94 00:06:09,440 --> 00:06:10,920 and I-- 95 00:06:11,840 --> 00:06:12,840 Yeah. 96 00:06:23,040 --> 00:06:24,400 For the record, 97 00:06:26,560 --> 00:06:30,280 you make you really happy too. 98 00:06:31,000 --> 00:06:36,240 โ™ช 99 00:06:43,320 --> 00:06:44,800 Do you still want children? 100 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 Yeah. 101 00:06:49,800 --> 00:06:50,960 But 102 00:06:52,320 --> 00:06:53,720 that's off the table. 103 00:06:58,280 --> 00:06:59,360 You don't know. 104 00:07:02,120 --> 00:07:03,400 You're still young. 105 00:07:05,720 --> 00:07:06,760 What? 106 00:07:08,520 --> 00:07:10,360 I think you'd be a great dad. 107 00:07:12,880 --> 00:07:14,440 You have a kind nature. 108 00:07:16,600 --> 00:07:17,960 And you're very loving. 109 00:07:22,560 --> 00:07:25,240 - We have to talk about something else or I'm just gonna cry. 110 00:07:25,240 --> 00:07:29,560 โ™ช 111 00:07:29,560 --> 00:07:32,080 โ™ช 112 00:07:32,080 --> 00:07:33,640 Where are you meeting your mum? 113 00:07:35,720 --> 00:07:36,880 I'll walk you. 114 00:07:38,600 --> 00:07:40,680 You wanna meet my mum? 115 00:07:40,680 --> 00:07:42,040 - Yeah. 116 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 Is that alright? 117 00:07:46,720 --> 00:07:47,720 Okay. 118 00:07:48,600 --> 00:07:53,760 โ™ช 119 00:07:53,760 --> 00:07:59,320 โ™ช 120 00:08:05,920 --> 00:08:08,040 Hi. Frances. 121 00:08:08,040 --> 00:08:10,480 FRANCES: Um, this is my friend Nick. 122 00:08:10,480 --> 00:08:12,560 Nick, this is my mother, Paula. 123 00:08:12,560 --> 00:08:13,560 It's lovely to meet you. 124 00:08:14,240 --> 00:08:16,240 Famous Nick. Yeah. 125 00:08:16,240 --> 00:08:18,800 - Frances showed me your picture but you're more handsome in person. 126 00:08:18,800 --> 00:08:20,320 Oh, my God. Mum. 127 00:08:20,320 --> 00:08:22,160 - And younger. - That's very kind. 128 00:08:22,760 --> 00:08:23,760 Okay. 129 00:08:24,200 --> 00:08:27,520 Will you, um, will you join us for dinner? 130 00:08:27,520 --> 00:08:29,480 NICK: Thank you. I have to go. 131 00:08:29,480 --> 00:08:30,880 But maybe another time. 132 00:08:31,400 --> 00:08:32,400 PAULA: Sure. 133 00:08:34,880 --> 00:08:36,080 NICK: Good luck tomorrow. 134 00:08:37,120 --> 00:08:39,240 - Will you call me after? - Yeah. 135 00:08:40,360 --> 00:08:41,560 Okay. 136 00:08:41,560 --> 00:08:42,760 -I'll see you then. Enjoy. - Bye. 137 00:08:42,760 --> 00:08:43,760 Thank you. 138 00:08:49,680 --> 00:08:51,000 Do you wanna sit? Yeah? Mm-hmm. 139 00:09:02,520 --> 00:09:05,360 - Hey. - Hey. How's Paula? 140 00:09:05,840 --> 00:09:07,080 Yeah, she's good. 141 00:09:09,480 --> 00:09:11,280 She was asking after you. 142 00:09:11,280 --> 00:09:12,880 She's staying at Vicky's? 143 00:09:12,880 --> 00:09:14,000 FRANCES: Hmm. 144 00:09:23,000 --> 00:09:24,120 You okay? 145 00:09:25,160 --> 00:09:27,000 FRANCES: Yep. I'm just tired. 146 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 You sure? 147 00:09:31,760 --> 00:09:32,840 You want some tea? 148 00:09:34,560 --> 00:09:36,600 - Wine? - No, I'm okay. 149 00:09:40,040 --> 00:09:41,240 You should go to bed. 150 00:09:58,360 --> 00:10:00,320 - It was funny seeing you like that yesterday. 151 00:10:01,560 --> 00:10:03,480 You looked like a real grown-up. 152 00:10:03,480 --> 00:10:05,600 You look very elegant together. 153 00:10:05,600 --> 00:10:07,040 Like film stars. 154 00:10:08,960 --> 00:10:10,640 Um, that's Nick. 155 00:10:10,640 --> 00:10:12,120 He's glamorous. 156 00:10:15,320 --> 00:10:16,320 So, 157 00:10:18,040 --> 00:10:20,040 are the two of you together then? 158 00:10:22,400 --> 00:10:25,800 - I don't really have a straightforward answer to that, Mum. 159 00:10:32,920 --> 00:10:34,520 You're a wild woman. 160 00:10:36,440 --> 00:10:37,880 I learned from the best. 161 00:10:41,880 --> 00:10:43,480 I'm no match for you, Frances. 162 00:10:54,080 --> 00:10:56,200 -Frances Flynn? - Yeah. 163 00:10:58,440 --> 00:11:00,640 DR. KIRWAN: No fibroids, no cysts. 164 00:11:00,640 --> 00:11:02,920 Nothing life-threatening. Your ultrasound is clear. 165 00:11:03,520 --> 00:11:04,800 So that's the good news. 166 00:11:07,000 --> 00:11:09,040 Have you heard of endometriosis, Frances? 167 00:11:11,360 --> 00:11:13,520 It's a condition where cells from inside the uterus 168 00:11:13,520 --> 00:11:15,000 grow elsewhere in the body. 169 00:11:15,000 --> 00:11:17,120 These cells are benign, as in they're noncancerous, 170 00:11:17,120 --> 00:11:19,920 but endometriosis is complicated. 171 00:11:19,920 --> 00:11:23,200 It's difficult to diagnose and there's no cure as such. 172 00:11:23,200 --> 00:11:26,440 It's not uncommon. One in ten women suffer from it. 173 00:11:27,400 --> 00:11:29,120 There are surgical interventions, 174 00:11:29,120 --> 00:11:32,640 but they're only really necessary in particularly severe cases. 175 00:11:34,440 --> 00:11:37,080 So our focus right now is pain management 176 00:11:37,080 --> 00:11:39,600 and preventing it from becoming debilitating. 177 00:11:39,600 --> 00:11:40,640 Um-- 178 00:11:41,520 --> 00:11:43,120 There's one other thing. 179 00:11:43,120 --> 00:11:44,360 Right. 180 00:11:44,360 --> 00:11:45,560 DR. KIRWAN: Unfortunately, this can lead 181 00:11:45,560 --> 00:11:47,320 to fertility issues for some women. 182 00:11:49,200 --> 00:11:50,240 Right. 183 00:11:52,680 --> 00:11:54,280 - But there's much more we can do about that. 184 00:11:54,280 --> 00:11:56,480 Now, this really doesn't mean what it used to. 185 00:11:57,120 --> 00:12:00,440 โ™ช 186 00:12:00,440 --> 00:12:03,600 Can I ask if you're trying to conceive or planning to in the near future? 187 00:12:06,080 --> 00:12:07,520 No. 188 00:12:07,520 --> 00:12:11,920 Uh, I mean, that's not something I'm currently, um-- 189 00:12:13,320 --> 00:12:14,320 No. 190 00:12:15,840 --> 00:12:17,800 โ™ช 191 00:12:19,400 --> 00:12:24,480 โ™ช 192 00:12:24,480 --> 00:12:26,600 โ™ช 193 00:12:27,840 --> 00:12:29,400 โ™ช 194 00:12:29,400 --> 00:12:31,080 She said, "All clear." 195 00:12:31,080 --> 00:12:34,040 - So does clear mean-- What, like-- 196 00:12:34,040 --> 00:12:37,480 It's just like bad period pain, I guess. 197 00:12:37,480 --> 00:12:39,960 - Seemed like it was more than bad period pain, Frances. 198 00:12:39,960 --> 00:12:42,720 - Well, apparently not. - But you were practically fainting. 199 00:12:42,720 --> 00:12:44,920 I'm just telling you what she told me. 200 00:12:46,360 --> 00:12:49,200 - Well, did-did she mention any treatments or-- 201 00:12:49,200 --> 00:12:51,840 - Uh, yes. She said switching my pill might help. 202 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 PAULA: Frances? 203 00:12:59,880 --> 00:13:01,360 Did the doctor say something else? 204 00:13:02,280 --> 00:13:03,360 No. 205 00:13:04,720 --> 00:13:05,960 That was it. 206 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 Okay. 207 00:13:23,200 --> 00:13:24,320 FRANCES: Bobbi? 208 00:13:49,080 --> 00:13:50,320 Hi. 209 00:13:50,320 --> 00:13:52,440 NICK : Hey. You okay? 210 00:13:52,920 --> 00:13:54,640 - Mm-hmm. Yeah. 211 00:13:54,640 --> 00:13:55,880 NICK: I've been calling you. 212 00:13:56,880 --> 00:13:59,040 Sorry. I ran out of battery. 213 00:14:00,720 --> 00:14:02,040 NICK: How did it go? 214 00:14:04,360 --> 00:14:06,520 - Frances? - Yeah, it was fine. 215 00:14:06,520 --> 00:14:08,920 Uh, just bad periods. 216 00:14:09,800 --> 00:14:12,440 NICK: Really? And that's all? 217 00:14:13,920 --> 00:14:16,200 - Yeah. Oh. 218 00:14:16,200 --> 00:14:19,520 Well, that's good, right? 219 00:14:20,600 --> 00:14:23,160 I mean, not good that you're in pain, 220 00:14:23,160 --> 00:14:26,760 but it's good it's not, you know, anything more complicated or-- 221 00:14:27,600 --> 00:14:29,920 - I'm not helping. - You are, it's fine. 222 00:14:29,920 --> 00:14:33,040 Um, I feel stupid for making such a fuss. 223 00:14:33,040 --> 00:14:34,440 NICK: You didn't make a fuss. 224 00:14:37,680 --> 00:14:41,720 - Well, I know my mother enjoyed meeting you. 225 00:14:43,560 --> 00:14:44,920 NICK: I enjoyed meeting her. 226 00:14:45,720 --> 00:14:46,840 She seems great. 227 00:14:48,000 --> 00:14:50,080 Yeah, she's a cool lady. 228 00:14:54,840 --> 00:14:55,960 What? 229 00:14:58,160 --> 00:14:59,400 I heard you do that thing 230 00:15:00,440 --> 00:15:03,040 where you breathe in 'cause you're about to say something. 231 00:15:03,040 --> 00:15:04,080 NICK: I mean-- 232 00:15:05,120 --> 00:15:07,000 It's fine, um-- 233 00:15:07,000 --> 00:15:08,320 Actually, it can wait. 234 00:15:09,880 --> 00:15:11,880 No. What? What is it? 235 00:15:12,680 --> 00:15:14,400 NICK: My timing is, uh-- 236 00:15:15,240 --> 00:15:16,560 - Okay, what-- 237 00:15:17,160 --> 00:15:18,680 You have to say it, Nick. 238 00:15:23,880 --> 00:15:26,000 NICK: Melissa and I kissed. Uh-- 239 00:15:28,480 --> 00:15:29,840 Actually, we slept together. 240 00:15:31,880 --> 00:15:33,960 I feel weird telling you about it on the phone. 241 00:15:37,280 --> 00:15:38,320 Frances? 242 00:15:40,160 --> 00:15:41,320 Are you there? 243 00:15:42,440 --> 00:15:43,960 Yeah. I'm here. I heard. 244 00:15:44,560 --> 00:15:46,520 NICK: I didn't mean to tell you like this. 245 00:15:48,640 --> 00:15:49,640 It's alright. 246 00:15:51,160 --> 00:15:52,160 NICK: Okay. 247 00:15:54,320 --> 00:15:55,800 - Uh, I better get back to-- 248 00:15:56,520 --> 00:15:57,520 Talk soon. 249 00:16:16,720 --> 00:16:18,880 Nick and Melissa are sleeping with each other again. 250 00:16:20,800 --> 00:16:23,760 Okay. Is that a problem for you? 251 00:16:25,000 --> 00:16:29,440 - Well, I think it's reasonable to need to process that information. 252 00:16:30,200 --> 00:16:31,200 We kissed. 253 00:16:31,880 --> 00:16:33,040 That's different. 254 00:16:36,880 --> 00:16:37,920 Okay. 255 00:16:39,680 --> 00:16:40,880 I have to go. 256 00:16:44,920 --> 00:16:47,440 โ™ช 257 00:16:47,440 --> 00:16:49,080 LECTURER: ...reaching for his own legacy 258 00:16:49,760 --> 00:16:52,840 his own quest to put his name to ancient mythologies. 259 00:16:53,880 --> 00:16:56,160 - Joyce in turn was not behind the door... 260 00:16:56,160 --> 00:17:01,000 ...in admitting that his writing contained "the intentionality of literary allusions" 261 00:17:01,600 --> 00:17:04,360 and clues to puzzles that he predicted 262 00:17:04,360 --> 00:17:07,920 would have academics talking about his work for the next century. 263 00:17:09,000 --> 00:17:10,440 And here we are. 264 00:17:10,440 --> 00:17:12,360 What you might have assumed to be arrogance 265 00:17:12,360 --> 00:17:14,720 is now, with hindsight, a prophecy. 266 00:17:14,720 --> 00:17:17,440 โ™ช 267 00:17:17,440 --> 00:17:18,520 Are you okay? 268 00:17:19,360 --> 00:17:20,640 Yeah. 269 00:17:20,640 --> 00:17:21,720 Um, thanks. 270 00:17:21,720 --> 00:17:26,240 โ™ช 271 00:17:26,240 --> 00:17:28,040 โ™ช 272 00:17:28,040 --> 00:17:29,600 WOMAN: Well, it's good to see you. 273 00:17:35,160 --> 00:17:36,400 -Hmm. -Hmm. 274 00:17:40,000 --> 00:17:41,440 -Hey. -Hello, there. 275 00:17:46,920 --> 00:17:47,960 NICK: Hey. 276 00:17:50,080 --> 00:17:51,200 Happy birthday. 277 00:17:52,320 --> 00:17:53,320 NICK: Thank you. 278 00:17:53,880 --> 00:17:55,360 Are you having a nice time? 279 00:17:56,800 --> 00:17:58,400 Yeah, I am, actually. 280 00:18:01,520 --> 00:18:03,000 Do you wanna come in and-- 281 00:18:04,240 --> 00:18:07,240 - Uh, if you need to go mingle, then-- 282 00:18:13,840 --> 00:18:14,880 NICK: You okay? 283 00:18:15,920 --> 00:18:16,920 Yeah, I'm fine. 284 00:18:18,760 --> 00:18:19,760 Good. 285 00:18:22,680 --> 00:18:24,640 I mean, I am having some difficulty 286 00:18:24,640 --> 00:18:28,240 processing the whole... fucking your wife thing. 287 00:18:28,240 --> 00:18:30,360 - Okay. - And possibly it's just the timing, 288 00:18:30,360 --> 00:18:32,920 because, like, I saw you the day before. 289 00:18:33,560 --> 00:18:35,520 You felt you had to tell me all about it, so-- 290 00:18:36,800 --> 00:18:38,680 Did you call me with your dick still inside of her 291 00:18:38,680 --> 00:18:39,920 or was there a gap? 292 00:18:39,920 --> 00:18:41,520 Can we talk about this properly, please? 293 00:18:42,560 --> 00:18:43,840 Not here. 294 00:18:46,080 --> 00:18:48,760 We're leaving. Happy birthday. 295 00:18:48,760 --> 00:18:51,600 - You don't have to stay, but you on the other hand-- 296 00:18:52,320 --> 00:18:54,280 Happy birthday, man. Thanks. 297 00:18:55,520 --> 00:18:58,920 Frances, this is my sister, Laura. Hi, Frances. 298 00:18:58,920 --> 00:19:00,600 - Hi. - And Jim. 299 00:19:00,600 --> 00:19:02,160 JIM: Hi. We met at Melissa's. 300 00:19:02,160 --> 00:19:03,440 FRANCES: Yeah. Hello. 301 00:19:03,440 --> 00:19:05,720 And this is my niece. 302 00:19:05,720 --> 00:19:07,480 Maybe my favorite human. 303 00:19:07,480 --> 00:19:09,280 - Oh. Hey, Rachel. 304 00:19:09,280 --> 00:19:10,600 We're invisible to Nick now. 305 00:19:11,640 --> 00:19:13,280 She's really cute. 306 00:19:13,960 --> 00:19:15,120 Isn't she? 307 00:19:15,120 --> 00:19:16,560 Would you like a hold? 308 00:19:18,360 --> 00:19:19,920 Okay. Sure. 309 00:19:25,800 --> 00:19:26,960 Sorry. 310 00:19:28,240 --> 00:19:30,080 Uh, is that okay? 311 00:19:34,000 --> 00:19:36,960 LAURA: Aw. You're a natural. 312 00:19:36,960 --> 00:19:38,600 She looks so comfy. 313 00:19:39,920 --> 00:19:41,560 This is a great baby. 314 00:19:41,560 --> 00:19:43,160 NICK: She is. 315 00:19:43,160 --> 00:19:44,240 Ten out of ten. 316 00:19:47,120 --> 00:19:48,640 MELISSA: Hi, Frances. 317 00:19:48,640 --> 00:19:49,680 Hi. 318 00:19:50,240 --> 00:19:51,360 LAURA: I'll take her. 319 00:19:52,760 --> 00:19:53,760 Hey. 320 00:19:54,960 --> 00:19:56,520 She's lovely. 321 00:19:56,520 --> 00:19:57,800 LAURA: Yeah, she's a charmer. 322 00:19:58,800 --> 00:20:00,560 We need to get going. 323 00:20:00,560 --> 00:20:03,040 She'll be less charming if I don't put her into a cot soon. 324 00:20:03,720 --> 00:20:06,080 -Lies. -Have fun. 325 00:20:06,080 --> 00:20:08,040 It was lovely to meet you, Frances. 326 00:20:08,040 --> 00:20:09,520 Good to see you. 327 00:20:12,760 --> 00:20:13,960 Cute kid. 328 00:20:16,720 --> 00:20:17,880 MELISSA: How you doing? 329 00:20:18,560 --> 00:20:19,680 Yeah, fine, thanks. 330 00:20:20,440 --> 00:20:21,680 Um, I'm gonna go. 331 00:20:31,760 --> 00:20:32,760 Frances? 332 00:20:33,600 --> 00:20:35,960 - This was stupid. - Can't you stay? 333 00:20:35,960 --> 00:20:37,400 I'll call you tomorrow. 334 00:20:40,400 --> 00:20:46,320 โ™ช 335 00:21:19,800 --> 00:21:20,800 Hey. 336 00:21:21,840 --> 00:21:23,040 Do you want coffee? 337 00:21:28,720 --> 00:21:31,680 Did you... have a good night? 338 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 Melissa showed me your story. 339 00:21:35,640 --> 00:21:36,920 What? How? 340 00:21:37,600 --> 00:21:38,960 Were you going to tell me? 341 00:21:42,040 --> 00:21:43,360 I'm sorry. 342 00:21:44,640 --> 00:21:46,160 - I heard you're getting good money for it. 343 00:21:47,440 --> 00:21:49,160 - Yeah. - Fuck you. 344 00:21:50,240 --> 00:21:51,840 I actually need the money. 345 00:21:53,080 --> 00:21:55,520 I realize that's like an alien concept to you. 346 00:21:55,520 --> 00:21:57,400 - So fuck morals and friendship and honesty then. 347 00:21:57,400 --> 00:21:59,000 That's not what I meant. 348 00:22:03,160 --> 00:22:05,280 "She belongs everywhere. 349 00:22:05,280 --> 00:22:08,000 "She never seems to be serious nor joking. 350 00:22:08,560 --> 00:22:11,320 "She can be unrestrained, abrasive. 351 00:22:11,320 --> 00:22:15,240 "She breaks things and treats people, men, with contempt. 352 00:22:15,240 --> 00:22:17,280 And whatever she wants, she can have." 353 00:22:17,280 --> 00:22:18,360 It's fiction. 354 00:22:18,360 --> 00:22:20,200 So why couldn't you show it to me then? 355 00:22:22,720 --> 00:22:24,600 What is wrong with you? 356 00:22:25,640 --> 00:22:26,720 I'm sorry. 357 00:22:28,200 --> 00:22:31,360 - I don't think you think anyone else is real, Frances. 358 00:22:32,000 --> 00:22:34,040 Standing in front of all those people at that party, 359 00:22:34,040 --> 00:22:36,520 all fucking wounded, kissing me, 360 00:22:36,520 --> 00:22:39,760 and then writing this shit instead of communicating anything. 361 00:22:43,400 --> 00:22:45,280 Even now, you can't. 362 00:22:48,720 --> 00:22:51,840 Your self-obsession is exhausting 363 00:22:51,840 --> 00:22:54,440 and it's hurtful and it's fucking boring. 364 00:23:01,320 --> 00:23:03,480 "Sometimes when I'm doing something dull, 365 00:23:03,480 --> 00:23:05,040 - "like walking home from college... - Okay. 366 00:23:05,040 --> 00:23:06,400 BOBBI: "...or hanging up laundry, 367 00:23:06,400 --> 00:23:08,320 "I like to imagine that I am her. 368 00:23:09,000 --> 00:23:12,120 "Her wrists are slender and she has long, elegant hands. 369 00:23:12,640 --> 00:23:16,280 "She has better posture than I do and a memorably beautiful face. 370 00:23:16,880 --> 00:23:20,360 "I find myself believing that if I looked like her, 371 00:23:20,960 --> 00:23:23,400 then nothing bad would ever happen to me." 372 00:23:23,400 --> 00:23:25,920 That's so fucking dehumanizing. 373 00:23:28,040 --> 00:23:30,000 I mean, fuck, Frances. 374 00:23:31,000 --> 00:23:32,920 Is that really how you see me? 375 00:23:33,880 --> 00:23:36,680 Like, my only role is to move effortlessly through the world 376 00:23:36,680 --> 00:23:39,000 in contrast to poor fucking you? 377 00:23:44,960 --> 00:23:47,000 I don't think I can be your friend anymore. 378 00:23:49,920 --> 00:23:51,800 I don't want you in my life. 379 00:25:21,880 --> 00:25:26,920 โ™ช 380 00:25:26,920 --> 00:25:28,720 NICK: Could we talk about it? 381 00:25:33,720 --> 00:25:35,440 FRANCES: There's nothing to talk about. 382 00:25:35,440 --> 00:25:37,160 NICK: Frances. 383 00:25:37,160 --> 00:25:43,040 โ™ช 384 00:25:43,040 --> 00:25:44,560 Do you want me to leave her? 385 00:25:44,560 --> 00:25:48,960 โ™ช 386 00:25:48,960 --> 00:25:51,720 โ™ช 387 00:25:51,720 --> 00:25:52,720 No. 388 00:25:59,320 --> 00:26:01,080 I don't really know, um-- 389 00:26:02,920 --> 00:26:04,760 how to do this anymore. 390 00:26:08,240 --> 00:26:10,520 I don't think I'm managing it very well. 391 00:26:16,600 --> 00:26:18,320 I hate making you so unhappy. 392 00:26:25,840 --> 00:26:27,880 - Maybe we shouldn't see each other anymore. 393 00:26:32,880 --> 00:26:34,280 Is that what you want? 394 00:26:40,800 --> 00:26:41,880 Yeah. 395 00:26:57,080 --> 00:26:58,360 I love you. 396 00:27:00,960 --> 00:27:02,200 I know. 397 00:27:05,520 --> 00:27:09,280 โ™ช 398 00:27:12,560 --> 00:27:14,400 โ™ช 399 00:27:58,080 --> 00:28:00,800 โ™ช 25055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.