All language subtitles for Body_19 lkjhg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,212 --> 00:00:16,718 This is a free Jansub and not for resale. 2 00:00:18,636 --> 00:00:20,430 'Especially for friends at ADC' 3 00:00:57,425 --> 00:01:01,512 Theme song performed by: Pat Suthasini Puttinan. 4 00:01:02,930 --> 00:01:09,020 "Kid tung teo took tee ti yoo kon deaw" ("I Miss You Every Time I Am Alone") 5 00:01:10,605 --> 00:01:14,567 I don't know how you are. 6 00:01:15,276 --> 00:01:20,281 You have someone instead of me, how is she? 7 00:01:20,531 --> 00:01:28,414 You have some-one instead of me, is she all right? 8 00:01:29,749 --> 00:01:37,882 Do you ever dream of me? Or have you forgotten everything? 9 00:01:38,800 --> 00:01:45,390 Do you miss me whenever you're alone? 10 00:02:45,158 --> 00:02:50,705 'BODY #19' 11 00:03:03,176 --> 00:03:10,475 Since you're not here, my life has changed. 12 00:03:11,768 --> 00:03:20,068 Still lonely, still regretful. Only silence left. 13 00:03:20,860 --> 00:03:30,536 I'm still thinking of you, thinking of our moments. 14 00:03:32,663 --> 00:03:42,048 But now I feel so lonely. I'm missing you, you know? 15 00:03:44,217 --> 00:03:53,142 I'm missing you whenever I'm alone. 16 00:04:41,691 --> 00:04:50,116 Since you're not here, my life has changed. 17 00:04:50,700 --> 00:04:59,042 Still lonely, still regret. Only silence left. 18 00:04:59,792 --> 00:05:08,593 I'm still thinking of you, thinking of our moment. 19 00:05:11,179 --> 00:05:20,897 But now I feel so lonely. I'm missing you, you know? 20 00:05:23,191 --> 00:05:31,908 I miss you whenever I'm alone. 21 00:05:39,082 --> 00:05:41,167 May I have a cigarette? 22 00:06:51,404 --> 00:06:53,489 Take me to Soi Suntisuk. 23 00:07:20,266 --> 00:07:22,560 95... 24 00:07:49,003 --> 00:07:50,463 Here. 25 00:11:23,134 --> 00:11:25,553 Hey Sir, sir... 26 00:11:27,513 --> 00:11:29,432 Are you okay? 27 00:11:29,557 --> 00:11:31,601 Yes, I'm fine. 28 00:11:34,395 --> 00:11:37,065 - Are you teaching today? - Yes. 29 00:11:37,690 --> 00:11:41,819 - Is it going to be late? - Sure, the students have an exam. 30 00:11:43,279 --> 00:11:47,200 - Again? - I'll try next week. 31 00:11:49,243 --> 00:11:51,662 You work too much. 32 00:11:52,663 --> 00:11:55,416 It's not good for your health. 33 00:12:08,888 --> 00:12:10,973 - I have to go. - Okay. 34 00:12:14,060 --> 00:12:16,270 "The Prestige" 'Psychotherapy Medical Center' 35 00:12:16,604 --> 00:12:21,734 Nong Yam is too grown-up to have an imaginary friend. 36 00:12:22,652 --> 00:12:26,197 I think she should have complete medical examination at the hospital. 37 00:12:28,324 --> 00:12:30,702 I have something to show you. 38 00:12:33,746 --> 00:12:36,541 Could you please tell me about Toto? 39 00:12:38,710 --> 00:12:41,337 I can't, because... 40 00:12:42,547 --> 00:12:44,590 Toto doesn't want me to tell you. 41 00:12:45,425 --> 00:12:47,927 Why not? Does Toto dislike mom? 42 00:12:50,096 --> 00:12:52,223 But mommy is not here now. 43 00:12:56,102 --> 00:12:58,980 Promise me that you won't tell anyone. 44 00:13:00,064 --> 00:13:04,610 Toto killed and buries Tok in the garden. 45 00:13:05,194 --> 00:13:09,574 Because he didn't want me to leave the house. 46 00:13:09,907 --> 00:13:12,118 anyway... 47 00:13:12,368 --> 00:13:15,747 If Tok was still here, 48 00:13:16,164 --> 00:13:19,250 mommy'll love him more than me. 49 00:13:41,564 --> 00:13:43,399 Please. 50 00:13:43,483 --> 00:13:46,235 Before it's more than just a pet. 51 00:14:06,547 --> 00:14:09,634 - Hello, Suthee. - I can't find my wallet. 52 00:14:09,926 --> 00:14:11,386 Have you seen it? 53 00:14:13,096 --> 00:14:14,472 No. 54 00:14:14,597 --> 00:14:16,808 But yesterday you went back to the hospital, right? 55 00:14:17,308 --> 00:14:18,851 Did you leave it there? 56 00:14:19,185 --> 00:14:21,646 I'll look for it there. 57 00:14:22,563 --> 00:14:25,066 - You're quite forgetful. - Doctor! 58 00:14:25,608 --> 00:14:27,777 I have to go back to work now. 59 00:14:30,196 --> 00:14:34,158 'Ratanaraj Hospital' 60 00:14:46,003 --> 00:14:47,839 What're you looking for, professor? 61 00:14:48,506 --> 00:14:51,217 My wallet, I haven't found it yet. 62 00:14:53,886 --> 00:14:56,806 When was the last time you saw it? 63 00:14:59,517 --> 00:15:00,476 Forget it. 64 00:15:01,310 --> 00:15:04,480 - Anyway, are all students ready? - Yes. 65 00:15:06,649 --> 00:15:10,445 Doctor Jib, watch your uniform. Please keep it neat. 66 00:15:11,612 --> 00:15:13,448 Sorry. 67 00:15:30,673 --> 00:15:33,509 Excellent, now can you find the bicep tendon? 68 00:15:33,926 --> 00:15:38,598 - Is it around here? - Yes, hurry up. Prof.Suthee is coming. 69 00:15:39,390 --> 00:15:41,225 Are you sure this is correct? 70 00:15:42,268 --> 00:15:46,064 I'm following the instruction. 71 00:15:48,024 --> 00:15:50,610 Here it is, the flexor tendon. 72 00:15:51,110 --> 00:15:53,279 - Let me see. - Over here. 73 00:15:58,493 --> 00:16:00,912 I'm just kidding! 74 00:16:08,920 --> 00:16:12,757 Dr. Jib, I'm training you to be a teacher. 75 00:16:12,924 --> 00:16:15,385 You're not the student's friend. 76 00:16:16,677 --> 00:16:18,679 What's his name? 77 00:16:19,222 --> 00:16:22,225 - Siwapong, sir. - Siwapong? 78 00:16:28,773 --> 00:16:32,485 Tell him that I have to cut his score by 30 points. 79 00:16:33,236 --> 00:16:36,823 Due to improper behavior for a medical student. 80 00:16:37,740 --> 00:16:39,200 And in your case... 81 00:16:39,575 --> 00:16:41,411 If you can't control them, 82 00:16:41,536 --> 00:16:44,205 I really can't allow you to become a professor. 83 00:16:56,551 --> 00:16:58,594 Umm.. How is Sa? 84 00:17:00,430 --> 00:17:01,848 I mean Usa. 85 00:17:01,931 --> 00:17:04,392 I haven't seen her in years. 86 00:17:06,519 --> 00:17:08,521 Well, she's fine. 87 00:17:11,649 --> 00:17:15,111 So what about professor Dararai? What should we do? 88 00:17:16,863 --> 00:17:18,740 Professor... 89 00:17:21,034 --> 00:17:22,660 Professor... 90 00:17:23,661 --> 00:17:25,121 About professor Dararai... 91 00:17:37,175 --> 00:17:41,596 Our students need to have her signature. 92 00:17:42,305 --> 00:17:44,974 They want to withdraw from her class. 93 00:17:50,188 --> 00:17:54,275 Leave it, I'll pick it up myself. You can get back to work. 94 00:17:55,318 --> 00:17:57,487 Please excuse me, then. 95 00:18:05,119 --> 00:18:07,455 Tell me which nights you're on duty. 96 00:18:10,625 --> 00:18:12,085 - P' Ae ... - Huh? 97 00:18:12,293 --> 00:18:15,296 - Tell me which nights you're on duty. - Why? 98 00:18:16,547 --> 00:18:18,466 I'll find someone to live with me here. 99 00:18:19,842 --> 00:18:21,511 Are you scared? 100 00:18:22,929 --> 00:18:26,349 It's quite deserted here, but you'll get used to it after a while. 101 00:18:31,020 --> 00:18:32,772 Chon... 102 00:18:33,356 --> 00:18:35,858 did you see them? 103 00:18:36,693 --> 00:18:39,028 Hey, don't do this to me. 104 00:18:39,445 --> 00:18:43,074 Someone was murdered last week not far from here. 105 00:18:43,908 --> 00:18:46,494 You're joking, I don't believe you. 106 00:18:47,203 --> 00:18:48,621 You're so timid. 107 00:18:49,038 --> 00:18:50,415 Hey, hey, hey... 108 00:18:50,707 --> 00:18:52,500 You such a lady boy! 109 00:18:57,046 --> 00:18:58,923 I put these here. 110 00:19:05,555 --> 00:19:08,433 Can I ask you something... 111 00:19:08,766 --> 00:19:11,602 - What? - Whose car is that? 112 00:19:13,980 --> 00:19:16,357 Well... it belongs to this house's owner. 113 00:19:18,067 --> 00:19:19,986 Does he let you use it? 114 00:19:20,653 --> 00:19:23,781 Mmm... But I hardly ever drive it. 115 00:19:25,408 --> 00:19:27,452 He's so kind. 116 00:19:28,161 --> 00:19:30,663 I wanna see him. When will he be here again? 117 00:19:31,956 --> 00:19:35,418 He doesn't come too often. He's quite busy. 118 00:19:38,296 --> 00:19:40,757 Anyway, Can you find your own dormitory? 119 00:19:41,466 --> 00:19:45,261 I arrived here just 2 days ago, why do you want me to move out so soon? 120 00:19:45,595 --> 00:19:47,096 Do you want me to move already? 121 00:19:47,305 --> 00:19:50,641 No, but I don't know how to tell the owner of this house about you. 122 00:19:57,774 --> 00:19:59,817 Do you have enough spending money? 123 00:20:01,319 --> 00:20:04,489 - Yes. - Are you sure? 124 00:20:04,697 --> 00:20:06,699 Of course. 125 00:20:14,332 --> 00:20:16,250 Chon... 126 00:20:16,376 --> 00:20:18,503 Are you alright? 127 00:20:19,420 --> 00:20:20,797 Why? 128 00:20:21,089 --> 00:20:24,842 Why did you put the rice-cooker in the refrigerator? Take it out. 129 00:20:26,969 --> 00:20:28,429 Sorry, I forgot. 130 00:20:28,763 --> 00:20:31,099 - Are you OK? - Sure. 131 00:20:31,391 --> 00:20:33,351 It's not that important. 132 00:20:40,191 --> 00:20:42,318 Need any more help? 133 00:20:51,536 --> 00:20:54,122 Cut up these shrimps and take the shit out. 134 00:20:57,125 --> 00:20:58,668 Why don�t you do it yourself? 135 00:20:58,835 --> 00:21:00,670 Ah .. I'm afraid of sin! 136 00:21:01,254 --> 00:21:04,090 So will I be a sinner instead of you? 137 00:21:04,841 --> 00:21:08,052 You're already a heavy sinner. You complain like a bee-eating bear. 138 00:21:08,261 --> 00:21:10,346 you complain too much, just do it! 139 00:21:12,223 --> 00:21:14,267 - Let me ask you. - What? 140 00:21:14,475 --> 00:21:17,562 - Do bears like to eat bees? - I don't know. 141 00:21:18,354 --> 00:21:22,316 - Didn't your medical teacher teach you about these things? - Listen.. 142 00:21:22,692 --> 00:21:24,235 I'm an engineering student, so I wouldn't know. 143 00:21:24,360 --> 00:21:29,240 Listen Chon, if you don't stop talking I'll eat you OK? 144 00:21:31,451 --> 00:21:34,328 - Don't you want to eat shrimp anymore? - No!!! 145 00:22:04,233 --> 00:22:06,194 Have you finished? 146 00:22:07,070 --> 00:22:08,571 Hey Chon!!! 147 00:22:10,281 --> 00:22:12,575 What are you doing? 148 00:22:13,242 --> 00:22:17,246 - Ouch that hurts! - Steady!! You're screaming like a girl. 149 00:22:25,755 --> 00:22:28,299 - What are you looking for? - Needle and nylon. 150 00:22:28,674 --> 00:22:32,345 Needle? For what? Are you going to stitch it yourself? 151 00:22:32,387 --> 00:22:36,933 - Sure. - No!! I want to see a real doctor. 152 00:22:37,183 --> 00:22:40,561 Quiet, I'm a doctor too. Don't you trust me? 153 00:22:42,063 --> 00:22:44,357 There's nothing left to say about it. 154 00:22:44,816 --> 00:22:47,860 Sit here, I'll go find a needle and nylon. 155 00:22:49,487 --> 00:22:52,740 And if someone finds you, don't tell them you're with me. 156 00:22:53,074 --> 00:22:54,534 Understand? 157 00:22:55,159 --> 00:22:58,788 Don't be stunned. Understand... Very good! 158 00:23:20,184 --> 00:23:23,020 What are you doing here al alone? 159 00:23:24,105 --> 00:23:26,315 What are you doing here? 160 00:23:26,691 --> 00:23:29,610 You hurt your fingers. May I have a look at your wound? 161 00:23:30,737 --> 00:23:32,488 It's deeply injured. 162 00:23:32,655 --> 00:23:35,074 Why did you come here to dress your wound? 163 00:23:36,075 --> 00:23:38,327 Uhh... I.... 164 00:23:41,497 --> 00:23:44,167 When this happened you were busy cooking food, right? 165 00:23:44,333 --> 00:23:50,840 Yes, I was cutting shrimps, doctor. Maybe they weren't dead yet, so they took revenge. 166 00:23:58,431 --> 00:24:01,350 May... I ask you something. 167 00:24:03,895 --> 00:24:06,439 What were you actually doing? 168 00:24:08,733 --> 00:24:11,486 Doctor, I'm not drug addicted. 169 00:24:12,612 --> 00:24:14,781 I can proof that, you can test my urine sample. 170 00:24:15,198 --> 00:24:17,116 I'm sure you won't find anything strange in my urine. 171 00:24:17,200 --> 00:24:19,786 I don't use any medicines or drugs. 172 00:24:21,913 --> 00:24:23,206 Excuse me. 173 00:24:36,511 --> 00:24:39,013 Look into, and follow the light. 174 00:24:54,487 --> 00:24:56,239 How many fingers am I showing you? 175 00:24:58,074 --> 00:24:59,409 One. 176 00:25:01,869 --> 00:25:03,705 Three? 177 00:25:06,582 --> 00:25:08,668 Watch this! 178 00:25:09,836 --> 00:25:11,713 Use your fingers to touch your nose, 179 00:25:11,796 --> 00:25:15,133 and then touch my finger alternately. 180 00:25:16,259 --> 00:25:18,553 Yes... and then touch my finger... Yes, 181 00:25:19,345 --> 00:25:21,806 and touch your nose, alternately. 182 00:25:22,890 --> 00:25:24,350 Like this? 183 00:25:25,601 --> 00:25:27,478 Faster. 184 00:25:34,193 --> 00:25:36,946 Do you have any other symptoms like, 185 00:25:38,031 --> 00:25:40,491 insomnia or hallucination? 186 00:25:43,870 --> 00:25:45,580 I don't remember. 187 00:25:45,705 --> 00:25:47,623 And do you remember how many fingers I showed you? 188 00:25:48,291 --> 00:25:52,879 Doctor, I cut my finger. I don't think... 189 00:25:53,212 --> 00:25:55,465 what you're examining me is useful. 190 00:25:59,427 --> 00:26:02,221 Please look at this. Did I spell it correctly? 191 00:26:05,516 --> 00:26:06,934 Just like that. 192 00:26:08,728 --> 00:26:10,772 Chonlasit. 193 00:26:23,951 --> 00:26:27,872 Please talk to this person... maybe she can help you. 194 00:26:32,668 --> 00:26:34,003 - Hello. 195 00:26:34,337 --> 00:26:36,297 Who is she? 196 00:26:37,632 --> 00:26:39,634 A psychiatrist. 197 00:26:44,931 --> 00:26:47,642 I only cut my finger, doctor!! 198 00:27:03,157 --> 00:27:04,283 - Dr. Jib. - Wait. 199 00:27:04,492 --> 00:27:07,245 The trauma patient's waiting for you in the trauma room 1. 200 00:27:08,996 --> 00:27:10,707 Please wait... 201 00:27:12,375 --> 00:27:13,876 Just a minute. 202 00:27:17,422 --> 00:27:18,214 - Get out the way, 203 00:27:18,548 --> 00:27:19,841 please give us some space. 204 00:27:21,384 --> 00:27:23,469 - This way doctor. 205 00:27:24,429 --> 00:27:27,306 Why did you have to hide? You're a medical student here, aren�t you? 206 00:27:27,807 --> 00:27:30,435 Why couldn't you borrow some instruments, 207 00:27:31,144 --> 00:27:32,311 to dress my wound? 208 00:27:32,562 --> 00:27:37,025 If I was caught stealing public stuff, I would have been fired. 209 00:27:37,233 --> 00:27:39,861 Could you look after me if I was fired? 210 00:27:43,072 --> 00:27:45,366 You don't need to be doing this. 211 00:27:46,284 --> 00:27:49,037 I just tried to help you. 212 00:27:49,328 --> 00:27:51,581 Can you stop complaining? 213 00:28:03,051 --> 00:28:05,136 Usa... 214 00:28:05,219 --> 00:28:06,721 Who's Usa? 215 00:28:06,846 --> 00:28:07,930 A psychiatrist... 216 00:28:08,514 --> 00:28:10,183 A shrink! 217 00:28:10,516 --> 00:28:14,187 This crazy doctor advise a knife-cutting patient to see a psychiatrist. 218 00:28:14,395 --> 00:28:18,149 Maybe when his wife is pregnant, he'll tell her to see a dentist. 219 00:28:24,280 --> 00:28:25,907 Chon... 220 00:28:27,116 --> 00:28:29,535 Have you had trouble sleeping? 221 00:28:32,080 --> 00:28:33,873 I... 222 00:28:36,125 --> 00:28:37,585 have this nightmare. 223 00:28:40,088 --> 00:28:42,298 What's your nightmare about? 224 00:29:14,497 --> 00:29:16,040 Chon... 225 00:29:17,500 --> 00:29:20,253 I think you should see a psychiatrist. 226 00:29:23,464 --> 00:29:25,883 So you think I'm crazy right? 227 00:30:06,174 --> 00:30:08,342 I want you to take care yourself. 228 00:30:09,761 --> 00:30:12,138 I don't want something happens to you. 229 00:30:13,848 --> 00:30:16,142 Who else can I live with. 230 00:30:34,619 --> 00:30:38,289 There are only two of us, sister and brother, Chon. 231 00:32:26,522 --> 00:32:28,191 No... Chon!! 232 00:32:31,778 --> 00:32:33,363 Chon! 233 00:32:45,166 --> 00:32:48,252 Chon, what's wrong with you!! 234 00:32:52,006 --> 00:32:54,217 P' Ae... I don't know why... 235 00:32:55,218 --> 00:32:56,969 I'm sorry. 236 00:33:01,933 --> 00:33:04,894 Go see a psychiatrist tomorrow, please! 237 00:33:10,066 --> 00:33:12,610 Do you want to wait until you kill me? 238 00:33:23,121 --> 00:33:25,373 'Dr Chukiet Weerasakkul. Internal medicine unit' 239 00:33:25,623 --> 00:33:28,084 Usa 091-8999065 240 00:33:53,651 --> 00:33:56,529 Just borrowing this... I'll return it to you later. 241 00:33:58,114 --> 00:33:59,741 Dr Usa... 242 00:34:00,033 --> 00:34:03,327 I really want to know who Chonlasit is. 243 00:34:03,619 --> 00:34:06,789 - This may affect prof. Suthee's career, 244 00:34:06,956 --> 00:34:08,583 and about... 245 00:34:08,708 --> 00:34:11,044 - Just a moment please, he's arrived. - Okay 246 00:34:13,921 --> 00:34:15,339 Sawasdee krub. 247 00:34:22,180 --> 00:34:24,265 Are you Dr. Usa? 248 00:34:24,640 --> 00:34:25,975 Yes. 249 00:34:26,309 --> 00:34:28,102 Please sit down. 250 00:34:52,710 --> 00:34:54,170 Please have some water. 251 00:34:54,504 --> 00:34:55,963 Thank you. 252 00:35:07,225 --> 00:35:09,310 Shall I ... 253 00:35:20,029 --> 00:35:21,572 Mr.Chonlasit... 254 00:35:21,864 --> 00:35:23,950 May I help you? 255 00:35:25,785 --> 00:35:30,456 I have a frequent nightmare, doctor. 256 00:35:31,541 --> 00:35:33,793 What's your nightmare about? 257 00:35:35,378 --> 00:35:37,505 I see a murder scene. 258 00:35:38,047 --> 00:35:40,925 I don't know who they are. 259 00:35:41,426 --> 00:35:42,719 But I frequently dream about them. 260 00:35:42,802 --> 00:35:45,346 A woman is killed and her body is dissected into pieces. 261 00:35:45,555 --> 00:35:50,309 I don't know why I dream about this. 262 00:35:51,561 --> 00:35:55,189 But I dream about this repeatedly. 263 00:35:55,857 --> 00:36:01,279 It seems like a real event... 264 00:36:02,864 --> 00:36:04,574 not just a plain nightmare. 265 00:36:05,241 --> 00:36:07,410 It's absolute no ordinary dream. 266 00:36:10,580 --> 00:36:12,498 Do I look insane? 267 00:36:17,211 --> 00:36:19,589 Would you describe your feeling when you're absent-minded? 268 00:36:20,048 --> 00:36:23,051 It's empty... 269 00:36:23,301 --> 00:36:24,844 just like I'm daydreaming, 270 00:36:25,136 --> 00:36:26,262 but I'm still conscious. 271 00:36:26,471 --> 00:36:29,891 It seems like that dead woman... 272 00:36:30,183 --> 00:36:32,226 wants me to do something. 273 00:36:32,518 --> 00:36:34,479 Why do you think that? 274 00:36:35,229 --> 00:36:37,357 I'm not sure. 275 00:36:44,447 --> 00:36:48,409 You don't want your wife to see these photos, right? 276 00:36:56,918 --> 00:36:59,670 My name is Dararai... find me. 277 00:37:14,143 --> 00:37:16,270 She told me to find her. 278 00:37:17,814 --> 00:37:19,273 Find who? 279 00:37:30,326 --> 00:37:32,620 Why do you take those photo's? 280 00:37:37,291 --> 00:37:40,461 - Is it finished? - Yes, it's done. 281 00:37:41,129 --> 00:37:43,506 So what's the test result? 282 00:37:44,799 --> 00:37:47,218 Let me analyze the data, I'll contact you later. 283 00:37:48,720 --> 00:37:51,222 So I have to come back. Sawasdee krub. 284 00:37:51,431 --> 00:37:53,141 Sawasdee ka. 285 00:38:00,690 --> 00:38:03,109 'Dararai' 286 00:38:10,033 --> 00:38:11,659 I won't go there again. 287 00:38:18,041 --> 00:38:19,876 Why not? 288 00:38:20,209 --> 00:38:22,170 Nothing happened. 289 00:38:23,755 --> 00:38:25,840 Did the doctor give you a prescription? 290 00:38:26,466 --> 00:38:30,386 No prescription, no treatment... Absolutely nothing. 291 00:38:33,931 --> 00:38:36,517 Still, you need some rest. 292 00:38:41,939 --> 00:38:44,192 P' Ae, I don't think you understand me. 293 00:38:56,788 --> 00:38:59,916 He said he's a second year engineering student at, Rattanaraj university. 294 00:39:00,249 --> 00:39:02,919 Did he say the same when he met you? 295 00:39:04,545 --> 00:39:07,548 I didn't ask about his personal profile. 296 00:39:08,841 --> 00:39:10,885 But what's interesting is, 297 00:39:10,968 --> 00:39:13,846 he mentoned someone to me. 298 00:39:14,055 --> 00:39:15,348 What was their name? 299 00:39:16,599 --> 00:39:18,226 Dararai... 300 00:39:18,476 --> 00:39:21,020 Dararai, have you heard this name before? 301 00:39:21,354 --> 00:39:24,774 Umm... No. Why do you ask me? 302 00:39:26,234 --> 00:39:28,653 He named this person and your university. 303 00:39:28,861 --> 00:39:30,655 So I thought you might know the name. 304 00:39:30,780 --> 00:39:32,448 - Sawasdee ka Dr. Jib. 305 00:39:32,990 --> 00:39:34,951 Usa wait a minute. 306 00:39:39,163 --> 00:39:41,582 Sa, I'll talk to you later, I have to go now. 307 00:39:41,916 --> 00:39:43,626 A nurse is calling me 308 00:40:10,945 --> 00:40:13,322 Dararai, Rattanaraj University 309 00:40:14,699 --> 00:40:16,951 Division of Psychiatry and Neurology 310 00:40:17,243 --> 00:40:19,120 Hypnotizing for Healing Course: 311 00:40:19,328 --> 00:40:21,789 Dr. Dararai Suwamonkol 312 00:40:37,889 --> 00:40:40,725 I'm going to bed. 313 00:40:43,978 --> 00:40:45,813 Don't sleep to late. 314 00:40:46,356 --> 00:40:48,358 Yes mommy. 315 00:40:55,365 --> 00:40:57,575 Who's your mommy, huh? 316 00:44:09,183 --> 00:44:12,186 'Dararai Suwamonkol' 317 00:45:41,484 --> 00:45:43,152 Chon... 318 00:45:52,120 --> 00:45:54,455 Chon 319 00:45:58,126 --> 00:46:00,211 What are you doing? 320 00:46:03,423 --> 00:46:05,591 What are you trying to find? 321 00:46:08,219 --> 00:46:10,263 Dararai. 322 00:46:11,514 --> 00:46:13,766 Medical Faculty. 323 00:46:19,188 --> 00:46:22,817 'Rattanaraj University Psychiatry and Neurology Faculty' 324 00:46:29,866 --> 00:46:31,993 - Excuse me. - Yes. 325 00:46:32,076 --> 00:46:34,245 May I see Dr. Dararai Suwamongkol? 326 00:46:34,454 --> 00:46:35,288 Wait a minute. 327 00:46:35,371 --> 00:46:37,999 Nok, is the professor here today? 328 00:46:41,127 --> 00:46:43,629 Are you Dr. Dararai's teaching assistant? 329 00:46:43,755 --> 00:46:46,382 - Yes. - May I talk with you? 330 00:46:48,051 --> 00:46:49,927 Excuse me. Who're you? 331 00:46:50,053 --> 00:46:52,388 My name is Usa Pattanapong. 332 00:46:52,847 --> 00:46:54,349 Pattanapong? 333 00:47:00,646 --> 00:47:02,774 What are you looking for? 334 00:47:03,149 --> 00:47:05,276 How can you hope to find it in such a dark room? 335 00:47:10,323 --> 00:47:13,284 Don't you think this closet is in the wrong place? 336 00:47:13,743 --> 00:47:18,331 I feels like it should have been put in another location. 337 00:47:18,790 --> 00:47:20,249 So what? 338 00:47:22,919 --> 00:47:25,296 Hey, what're you trying to do? 339 00:47:26,923 --> 00:47:29,258 I'm trying to move it. 340 00:47:29,759 --> 00:47:31,260 Chon. 341 00:47:32,345 --> 00:47:34,597 This isn't our house. 342 00:47:40,186 --> 00:47:42,063 Listen, 343 00:47:42,438 --> 00:47:44,232 I wanna ask you something. 344 00:47:44,607 --> 00:47:47,110 Don't you think that maybe Dararai, 345 00:47:47,235 --> 00:47:49,904 is just your hallucination? 346 00:47:56,953 --> 00:47:58,579 Where're you going? 347 00:47:58,955 --> 00:48:01,958 To find an evidence that she's real. 348 00:48:07,880 --> 00:48:10,258 What subjects does Dr. Dararai teach? 349 00:48:11,217 --> 00:48:14,345 Her course is on hypnosis as a way of healing diseases. 350 00:48:15,972 --> 00:48:17,682 Please keep this a secret. 351 00:48:18,433 --> 00:48:21,310 The students here call her 'Witch'. 352 00:48:21,394 --> 00:48:23,688 There are so many stories about her. 353 00:48:23,813 --> 00:48:27,150 Like some days ago I assisted her teaching in this room, 354 00:48:27,316 --> 00:48:29,318 I get so frightened... 355 00:48:30,361 --> 00:48:32,780 just thinking about what happened on that day. 356 00:48:37,702 --> 00:48:39,454 This type of memory is called: 357 00:48:39,579 --> 00:48:42,790 'Unconscious memory.' 358 00:48:43,166 --> 00:48:47,670 It occurs from an event that once impacted our unconscious mind. 359 00:48:48,504 --> 00:48:51,549 It can be aroused at any time, 360 00:48:52,633 --> 00:48:55,595 even though we've already forgotten it. 361 00:48:57,013 --> 00:48:58,264 - Hello 362 00:49:01,184 --> 00:49:03,269 I don't want to talk to you now. 363 00:49:05,480 --> 00:49:06,689 I've already told you. 364 00:49:06,814 --> 00:49:09,275 Please don't use a phone during class. 365 00:49:10,360 --> 00:49:13,821 I have to hang up, I'm studying. 366 00:49:14,113 --> 00:49:15,990 Don't you understand? 367 00:49:16,157 --> 00:49:18,451 I'll call you back!! 368 00:49:23,790 --> 00:49:26,376 So we can use this unconscious memory... 369 00:49:26,834 --> 00:49:29,670 to find the cause of illnesses. 370 00:49:30,713 --> 00:49:33,091 Illnesses both physical and mental. 371 00:49:33,758 --> 00:49:37,345 Physical illness can be the result of mental illness... 372 00:49:44,018 --> 00:49:46,062 Don't answer the phone. 373 00:49:54,904 --> 00:49:56,572 Tell me, 374 00:49:57,073 --> 00:49:59,867 what is 'Unconscious Memory'? 375 00:50:02,995 --> 00:50:05,289 It's a memory that... 376 00:50:07,500 --> 00:50:09,502 I'm sorry I didn't listen to your explanation. 377 00:50:09,711 --> 00:50:11,629 Could you teach me again? 378 00:50:11,838 --> 00:50:14,382 - Yes. - But can I pick up the phone first. 379 00:50:14,674 --> 00:50:17,385 No you can't!! Just let it rings. 380 00:50:21,222 --> 00:50:23,516 How can everyone concentrate to the lessons then? 381 00:50:23,933 --> 00:50:25,643 All the other students are waiting for class to start! 382 00:50:26,060 --> 00:50:28,229 It is disturbing the other people ! 383 00:50:32,775 --> 00:50:37,280 Tell me, what was the most embarrassed event in your life? 384 00:50:40,366 --> 00:50:42,118 What're you saying? 385 00:50:42,326 --> 00:50:44,495 You're so annoying! 386 00:50:45,371 --> 00:50:49,375 Didn't your parents teach you the proper manners for living with others? 387 00:50:50,043 --> 00:50:52,462 You're cursing my parents now? 388 00:51:26,287 --> 00:51:28,164 When? 389 00:51:28,790 --> 00:51:30,708 8 years old. 390 00:51:34,670 --> 00:51:36,339 A belt... 391 00:51:42,804 --> 00:51:44,597 Who? 392 00:51:45,848 --> 00:51:47,350 Dad. 393 00:51:50,186 --> 00:51:52,647 Don't beat me... 394 00:51:58,194 --> 00:52:02,699 Dad!! Let me go. 395 00:52:30,935 --> 00:52:33,229 Professor, please stop. 396 00:52:46,367 --> 00:52:48,578 Do you all understand? 397 00:52:49,454 --> 00:52:52,331 That's what 'Unconscious memory' means. 398 00:52:53,249 --> 00:52:55,209 Nothing more. 399 00:53:01,257 --> 00:53:05,887 And that's why the students want to withdraw from her course. 400 00:53:06,596 --> 00:53:09,223 Anyway, I still don't know where she has disappeared. 401 00:53:09,432 --> 00:53:11,476 Everyone comes to ask me, 402 00:53:11,976 --> 00:53:14,479 but I really don't know. 403 00:53:15,021 --> 00:53:17,732 Why don't you check her address from the staff register record? 404 00:53:18,524 --> 00:53:21,152 She's a tutorial lecturer. 405 00:53:21,444 --> 00:53:24,155 So we have only her name, and no personal history recorded. 406 00:53:24,405 --> 00:53:27,075 Why don't you ask the person who brought her here? 407 00:53:28,034 --> 00:53:29,535 Hmm... 408 00:53:30,078 --> 00:53:32,455 I don't know how to tell you. 409 00:53:34,457 --> 00:53:36,417 Please don't get upset if I tell you this. 410 00:53:36,501 --> 00:53:38,419 Why do I? 411 00:53:39,170 --> 00:53:42,382 Because I'm going to tell you that... 412 00:53:44,592 --> 00:53:47,970 It was professor Suthee who brought her here. 413 00:54:12,161 --> 00:54:13,955 - Excuse me. - Yes. 414 00:54:14,038 --> 00:54:15,790 I'd like to meet Dr.Dararai. 415 00:54:16,165 --> 00:54:18,334 P' Nok, where is... 416 00:54:22,296 --> 00:54:24,340 I think she's absent today. 417 00:54:26,759 --> 00:54:29,595 So Dr.Dararai works here, right? 418 00:54:30,847 --> 00:54:32,473 Sure. 419 00:54:52,076 --> 00:54:55,913 Nong May... finish your vegetables and go brush your teeth. 420 00:55:19,312 --> 00:55:22,482 Nong May! Stop playing and go brush your teeth. 421 00:55:27,570 --> 00:55:30,323 Be obedient to what mommy said, understand? 422 00:55:37,246 --> 00:55:39,874 Let's go brush your teeth, Nong May. 423 00:55:48,841 --> 00:55:51,052 I went to the Division of Psychiatry today. 424 00:55:52,095 --> 00:55:54,555 Nong May, you go first, I'll look after you later. 425 00:55:56,933 --> 00:56:00,395 Nothing special, I just went to find something about my patient. 426 00:56:01,062 --> 00:56:02,313 Really? 427 00:56:02,438 --> 00:56:04,440 Someone asked me about you. 428 00:56:05,775 --> 00:56:07,110 Who? 429 00:56:08,194 --> 00:56:12,198 Many... like the professor and some officers. 430 00:56:12,949 --> 00:56:14,701 Officers? 431 00:56:18,579 --> 00:56:21,249 Her name is Nok, remember? 432 00:56:22,041 --> 00:56:25,294 Hey, this is the concert we watched that day. 433 00:56:33,136 --> 00:56:34,470 Yes, 434 00:56:34,595 --> 00:56:38,433 it's the day you'd left me back home with our girl. 435 00:56:53,656 --> 00:56:56,492 Hey little cat, you can't be inside. 436 00:57:21,476 --> 00:57:23,770 Here I am! 437 00:57:28,483 --> 00:57:30,610 Where did you hide? 438 00:57:47,043 --> 00:57:50,588 This room is really scary. 439 00:57:51,631 --> 00:57:53,633 Where are you? 440 01:02:44,590 --> 01:02:46,259 Have you seen the doctor? 441 01:02:46,843 --> 01:02:48,678 No. I haven't seen him since yesterday. 442 01:02:53,057 --> 01:02:54,809 - Doctor, sawasdee ka. - Sawasdee ja. Any patients? 443 01:02:55,018 --> 01:02:57,687 - No one come yet. - I have some documents for you. 444 01:02:58,062 --> 01:02:59,772 At 3 am today... 445 01:03:00,189 --> 01:03:04,610 police officers were notified to the Ratanaraj University Hospital. 446 01:03:04,902 --> 01:03:08,614 A body found dead in the hospital museum, 447 01:03:08,698 --> 01:03:11,451 names: Miss Napat Duangkaew. 448 01:03:11,534 --> 01:03:15,079 The police found many sharp wounds on her skin. 449 01:03:15,204 --> 01:03:20,960 It was assumed that she may have been injured by the barbed wire in the museum. 450 01:03:21,294 --> 01:03:25,339 The unconfirmed cause of death in this case may have been an accident. 451 01:03:27,633 --> 01:03:30,928 However, the police officers have not yet come to a conclusion. 452 01:03:31,346 --> 01:03:35,308 They will be looking for more evidence to further confirm the cause of death. 453 01:03:48,780 --> 01:03:50,907 She was a teaching assistant, 454 01:03:51,324 --> 01:03:53,493 in the psychiatry division. 455 01:03:54,869 --> 01:03:56,537 Excuse me. 456 01:03:58,039 --> 01:03:58,790 Hi, Sa. 457 01:03:58,915 --> 01:04:01,000 Jib, what happened at your hospital? 458 01:04:01,542 --> 01:04:03,669 You must already know. 459 01:04:03,961 --> 01:04:05,671 It was an accident, right? 460 01:04:06,381 --> 01:04:09,342 Don't know yet, it's in the process of investigation. 461 01:04:09,759 --> 01:04:12,387 Why? Do you know her? 462 01:04:13,471 --> 01:04:16,140 Well, I talked with her yesterday. 463 01:05:37,180 --> 01:05:39,265 You're a forensic doctor, right? 464 01:05:41,351 --> 01:05:42,643 Yes. 465 01:05:44,896 --> 01:05:46,397 Follow me. 466 01:05:46,647 --> 01:05:48,983 The corpse is over there. 467 01:07:15,445 --> 01:07:18,072 I'm late, right? 468 01:07:25,663 --> 01:07:28,458 Do you really think this is the way to help you? 469 01:07:41,804 --> 01:07:43,556 Anyway... 470 01:07:44,223 --> 01:07:46,934 If it will make you feel better, 471 01:07:47,352 --> 01:07:49,270 then let's do it. 472 01:07:57,779 --> 01:08:00,531 But why didn't you water some other tree? 473 01:08:00,656 --> 01:08:04,619 This one is gonna die, it's useless to water it. 474 01:08:32,814 --> 01:08:33,940 Chon... 475 01:08:34,565 --> 01:08:36,359 where's the umbrella? 476 01:08:44,200 --> 01:08:46,244 What if that woman's death, 477 01:08:46,369 --> 01:08:48,413 was not an accident? 478 01:08:49,455 --> 01:08:51,416 What if she was killed? 479 01:08:55,962 --> 01:08:58,756 She's dead because I got her involved. 480 01:09:03,720 --> 01:09:05,013 Chon. 481 01:09:06,055 --> 01:09:08,641 Don't be so serious, it's not your fault. 482 01:09:09,434 --> 01:09:11,561 Yes it is, P' Ae! 483 01:09:12,020 --> 01:09:16,691 I don't know how to satisfy that Dararai woman. 484 01:09:19,235 --> 01:09:21,529 Chon don't do this. 485 01:09:22,447 --> 01:09:24,365 Chon, stop! 486 01:09:27,285 --> 01:09:30,246 Stop thinking about this please. 487 01:09:31,998 --> 01:09:34,417 I can't get it out from my head. 488 01:09:35,251 --> 01:09:37,295 Chon, Chon!! 489 01:10:31,307 --> 01:10:33,476 Sorry to keep you waiting, Sa. 490 01:10:45,697 --> 01:10:47,448 Jib... 491 01:10:47,699 --> 01:10:50,159 Why didn't you tell me about this before? 492 01:10:53,246 --> 01:10:55,456 I don't know how to tell you, Sa. 493 01:10:55,998 --> 01:10:59,210 It's about your family, 494 01:10:59,377 --> 01:11:01,379 I didn't want to get involved. 495 01:11:07,844 --> 01:11:10,346 How important is she to P' Thee? 496 01:11:14,559 --> 01:11:17,478 Actually, the professor felt guilty about this. 497 01:11:22,025 --> 01:11:24,193 That's all I know about Dararai. 498 01:11:24,819 --> 01:11:26,612 'Suwamongkol' 499 01:11:30,700 --> 01:11:31,868 Prestige Clinic Ka. 500 01:11:31,951 --> 01:11:35,204 Hello, is Dr. Usa there? 501 01:11:35,288 --> 01:11:37,957 I can't contact her mobile phone. 502 01:11:38,249 --> 01:11:41,002 Doctor went to Ratanaraj hospital a while ago. 503 01:11:41,085 --> 01:11:43,087 Okay, thank you so much. 504 01:11:48,760 --> 01:11:52,055 Professor tried to separate from her. 505 01:11:52,180 --> 01:11:55,350 I had to take Dararai's phone calls for of him. 506 01:11:58,227 --> 01:12:00,229 So everyone's already knewn about this. 507 01:12:00,438 --> 01:12:02,106 No, no. 508 01:12:02,774 --> 01:12:04,859 I was the only one who knew. 509 01:12:09,572 --> 01:12:11,240 Sa... 510 01:12:11,324 --> 01:12:13,409 please keep this a secret. 511 01:12:43,523 --> 01:12:45,274 Doctor Jib. 512 01:12:45,441 --> 01:12:46,859 Did doctor Usa, 513 01:12:47,151 --> 01:12:48,903 come to see you? 514 01:12:49,904 --> 01:12:51,447 Yes... 515 01:12:51,531 --> 01:12:53,366 but she's already left. 516 01:13:03,668 --> 01:13:05,878 Err... Well... doctor. 517 01:13:08,297 --> 01:13:10,967 Do you know a woman name Dararai? 518 01:13:13,094 --> 01:13:14,887 Why? 519 01:13:15,471 --> 01:13:17,932 Her name's Dararai, do you know her? 520 01:13:21,811 --> 01:13:23,980 Why do you ask me? 521 01:13:24,313 --> 01:13:26,441 What do you want from me? 522 01:13:29,402 --> 01:13:33,948 Well, if you know Dararai or know anything about her, 523 01:13:34,240 --> 01:13:38,369 Please do not tell anyone... This is very important. 524 01:13:42,081 --> 01:13:44,500 Otherwise you'll be the next victim. 525 01:13:47,420 --> 01:13:49,672 Like that teaching assistant. 526 01:14:19,702 --> 01:14:22,121 'Chonlasit case' 527 01:14:27,085 --> 01:14:29,087 Mommy, sawasdee ka. 528 01:14:55,279 --> 01:14:57,407 What's wrong with you? 529 01:15:04,205 --> 01:15:06,416 Usa, what's wrong? 530 01:15:08,126 --> 01:15:10,378 Dararai Suwamongkol. 531 01:15:12,213 --> 01:15:14,757 She's your mistress. 532 01:15:18,261 --> 01:15:20,096 I've already known about it, 533 01:15:20,388 --> 01:15:22,849 I just didn't want you to realize. 534 01:15:24,225 --> 01:15:26,436 Why did you do this to me? 535 01:15:27,311 --> 01:15:29,313 You betrayed me. 536 01:15:39,907 --> 01:15:41,325 Usa... 537 01:15:41,451 --> 01:15:43,202 It's already over. 538 01:15:45,872 --> 01:15:48,124 She'll never come between us anymore. 539 01:15:48,458 --> 01:15:51,544 From Dararai... Subject: 'Our pictures' 540 01:17:48,327 --> 01:17:50,413 My name is Dararai... 541 01:17:50,496 --> 01:17:52,415 find me. 542 01:17:53,708 --> 01:17:56,002 I beg you, please let me go. 543 01:17:56,336 --> 01:17:59,297 I'm so scared, just leave me please. 544 01:17:59,422 --> 01:18:03,885 Please don't kill anyone else. 545 01:18:05,219 --> 01:18:07,430 Please... 546 01:21:07,235 --> 01:21:09,195 P' Ae, P' Ae! 547 01:21:14,659 --> 01:21:15,660 P' Ae, P' Ae... 548 01:21:16,077 --> 01:21:18,162 Let's go to the hospital, hurry up. 549 01:23:00,556 --> 01:23:04,060 It will happen to you. 550 01:23:04,769 --> 01:23:07,689 It will happen to you! 551 01:23:08,356 --> 01:23:11,567 It will happen to you!! 552 01:23:12,402 --> 01:23:14,278 Find me. 553 01:23:15,071 --> 01:23:16,656 Find me!! 554 01:23:18,116 --> 01:23:20,576 Try to find me. 555 01:24:15,757 --> 01:24:17,300 Hello. 556 01:24:19,177 --> 01:24:20,803 Yes. 557 01:24:24,140 --> 01:24:25,350 Yes. 558 01:24:29,771 --> 01:24:31,397 I'll go there. 559 01:24:53,211 --> 01:24:55,380 Are you Usa? 560 01:25:22,865 --> 01:25:25,368 He was hit by a solid object. 561 01:25:25,868 --> 01:25:29,956 And his body was found in a pool of strong acid. 562 01:25:45,680 --> 01:25:47,390 There's something else... 563 01:25:47,515 --> 01:25:49,559 I'd like to know from you. 564 01:25:50,101 --> 01:25:53,312 I found this name card at the scene. 565 01:25:54,188 --> 01:25:58,943 Your name and phone number were written on the card. 566 01:26:05,366 --> 01:26:09,203 Do you have any idea whose card this is? 567 01:26:46,157 --> 01:26:48,618 You don't want your wife to see these photos right? 568 01:26:56,125 --> 01:26:57,835 Bastard!!! 569 01:27:39,502 --> 01:27:41,671 I wanna see him. When will he be here again? 570 01:27:42,171 --> 01:27:45,133 He doesn't come here that often. He's quite busy. 571 01:27:50,763 --> 01:27:54,475 If you have any more evidence, please contact us. 572 01:27:59,063 --> 01:28:01,107 Thank you. 573 01:28:38,603 --> 01:28:41,189 I'd like to know this patient's address. 574 01:29:07,799 --> 01:29:09,967 - Hello. - Nong May. 575 01:29:10,134 --> 01:29:12,637 Nong May, call P' Nong to talk with mommy, please. 576 01:30:00,893 --> 01:30:02,395 Hello. 577 01:30:02,687 --> 01:30:04,480 - Hello, is this doctor Usa? 578 01:30:04,564 --> 01:30:06,691 - I'm Chonlasit, do you remember me? 579 01:30:06,983 --> 01:30:08,776 - Are you home? 580 01:30:09,193 --> 01:30:11,237 No, where are you? 581 01:30:11,446 --> 01:30:14,032 I'm in front of the hospital. Please hurry back, 582 01:30:14,365 --> 01:30:16,159 I have something important to tell you. 583 01:30:16,284 --> 01:30:18,536 I don't wanna talk about it, and I'm not coming. 584 01:30:18,661 --> 01:30:20,371 And don't call me anymore. 585 01:30:21,331 --> 01:30:22,540 Hello... 586 01:30:22,749 --> 01:30:23,791 Hello... 587 01:30:24,125 --> 01:30:25,752 I'll call the police if you get inside! 588 01:30:26,377 --> 01:30:28,004 Hello... 589 01:31:43,121 --> 01:31:44,539 Sister. 590 01:31:45,081 --> 01:31:46,749 You don't have to be afraid. 591 01:32:01,639 --> 01:32:03,433 Stay with me. 592 01:32:23,161 --> 01:32:24,954 Doctor Usa. 593 01:32:25,163 --> 01:32:27,290 I'm Chonlasit, remember? 594 01:32:27,498 --> 01:32:29,459 Where's Nong May? 595 01:32:29,917 --> 01:32:31,669 May... May!! 596 01:32:31,836 --> 01:32:33,546 Doctor Usa, please listen to me. 597 01:32:33,629 --> 01:32:36,341 - May!! - Take a break please. 598 01:32:36,841 --> 01:32:38,634 I have something to tell you Doc, 599 01:32:39,177 --> 01:32:41,012 the truth is very important, you have to know this ! 600 01:32:41,304 --> 01:32:43,723 Your husband killed Dararai, 601 01:32:44,349 --> 01:32:46,726 because she was going to blackmail him. 602 01:32:48,061 --> 01:32:50,563 I'm not finished yet. Your husband also killed, 603 01:32:50,688 --> 01:32:53,316 Dr.Jib, and that teaching assistant. 604 01:32:53,483 --> 01:32:56,361 He'll kill everyone who know about his affair. 605 01:32:58,946 --> 01:33:01,491 I have to tell you because... 606 01:33:01,574 --> 01:33:03,409 Darararai wants you to know this. 607 01:33:03,868 --> 01:33:07,580 And right now your husband has my sister with him, 608 01:33:07,705 --> 01:33:09,624 so you must tell me where he is. 609 01:33:10,708 --> 01:33:12,251 Where is he, doctor? 610 01:33:14,087 --> 01:33:15,213 C'mon, doctor! 611 01:33:15,546 --> 01:33:17,131 He's going to kill my sister, 612 01:33:17,340 --> 01:33:18,675 You must tell me, doctor!!! 613 01:33:18,966 --> 01:33:21,928 Please no more, no more... I can't treat you anymore!! 614 01:33:24,514 --> 01:33:26,474 I'm going to tell you something, 615 01:33:26,974 --> 01:33:29,018 your older sister is dead. 616 01:33:30,853 --> 01:33:32,647 Your sister, the one you're asking about... 617 01:33:32,855 --> 01:33:34,440 is dead! 618 01:33:38,736 --> 01:33:40,697 How do you know? 619 01:33:42,990 --> 01:33:44,617 You killed her. 620 01:33:45,910 --> 01:33:47,245 You killed everyone, 621 01:33:47,370 --> 01:33:49,080 you killed Jib. 622 01:33:50,748 --> 01:33:52,250 You killed Nok. 623 01:33:53,084 --> 01:33:55,378 And you killed Dararai Suwamongkol. 624 01:33:56,212 --> 01:33:57,672 That's not true... 625 01:33:57,755 --> 01:33:59,340 what're you saying? 626 01:34:00,383 --> 01:34:02,468 I didn't do it! 627 01:34:02,802 --> 01:34:06,305 The police's already known, please accept the truth. 628 01:34:08,641 --> 01:34:10,601 Let me help you. 629 01:34:13,563 --> 01:34:14,897 I didn't do it!!! 630 01:34:15,023 --> 01:34:16,524 Your husband did. 631 01:34:16,858 --> 01:34:18,735 He took my sister with him, 632 01:34:18,818 --> 01:34:21,863 and he's going to kill her. - You are not Chonlasit. 633 01:34:36,711 --> 01:34:39,255 Chonlasit is in drawer #19. 634 01:34:51,809 --> 01:34:52,894 Chonlasit... 635 01:34:52,977 --> 01:34:54,604 IS DEAD!!! 636 01:36:00,628 --> 01:36:04,590 Name... Chonlasit Cause of death... Severe bleeding 637 01:37:16,746 --> 01:37:20,249 Chonlasit Suwamongkol, 21 years old Cause of death... Severe bleeding 638 01:38:33,031 --> 01:38:34,866 - Attention, attention, we have a car accident patient here. 639 01:38:35,116 --> 01:38:35,992 Hurry!!! 640 01:38:36,117 --> 01:38:37,660 Chon? 641 01:38:38,286 --> 01:38:40,204 Are you OK, Chon? 642 01:38:41,706 --> 01:38:43,082 Chon! 643 01:38:44,167 --> 01:38:46,711 Suthee, please help him, don't let Chon die. 644 01:38:48,296 --> 01:38:51,174 Tell me what is going on with my brother. 645 01:38:51,591 --> 01:38:53,384 Chon!! 646 01:38:53,926 --> 01:38:56,304 Chon... Chon! 647 01:38:57,096 --> 01:38:58,806 Please stop, we did our best. 648 01:38:59,015 --> 01:39:00,683 Chon! 649 01:39:13,321 --> 01:39:15,239 Suthee... 650 01:39:15,907 --> 01:39:17,909 please keep him here. 651 01:39:18,660 --> 01:39:21,329 There are only two of us, sister and brother. 652 01:39:53,111 --> 01:39:54,737 Please don't leave me... 653 01:39:55,321 --> 01:39:57,740 there's no one left. 654 01:40:24,851 --> 01:40:29,188 Don't you think this is just your hallucination? 655 01:40:39,115 --> 01:40:40,616 Why did you come here to dress your wound? 656 01:40:40,742 --> 01:40:42,618 May I ask you something. 657 01:40:42,702 --> 01:40:44,871 What are you actually doing? 658 01:40:45,163 --> 01:40:48,458 So please look at this. Did I spell this correctly? 659 01:40:51,753 --> 01:40:53,046 Are you Dr. Usa? 660 01:40:56,132 --> 01:40:59,302 It seems like a real event, not just a plain nightmare. 661 01:41:00,094 --> 01:41:02,472 Someone ask me about you. her name is... 662 01:41:02,764 --> 01:41:04,640 Nok, do you remember her? 663 01:41:04,766 --> 01:41:06,225 Stay here professor, otherwise you'll be the next victim. 664 01:41:06,351 --> 01:41:08,895 - She�ll never come between us anymore. - You killed everyone, you killed Jib, 665 01:41:09,062 --> 01:41:10,813 killed Nok. And you killed Dararai Suwamongkol. 666 01:41:10,980 --> 01:41:12,440 Chonlasit is dead!!! 667 01:41:12,732 --> 01:41:15,109 I didn't do that!!! Your husband did. 668 01:43:14,020 --> 01:43:16,481 Court Room Number 1 669 01:43:42,507 --> 01:43:45,259 And this is Dr. Suthee's electro-encephalogram, 670 01:43:45,343 --> 01:43:47,387 when he believes that he is Chonlasit. 671 01:43:47,470 --> 01:43:51,140 His blood pressure, pulse rate, 672 01:43:51,349 --> 01:43:55,436 and heart rate are comparatively changed. 673 01:43:55,687 --> 01:44:00,316 I ask for your permission to let our psychiatrist explain the situation further. 674 01:44:06,030 --> 01:44:07,782 The defendant has a mental illness. 675 01:44:07,865 --> 01:44:11,869 Which is called 'Multipersonality Disorder' 676 01:44:11,995 --> 01:44:14,539 It's one of the delusional disorders. 677 01:44:16,207 --> 01:44:19,419 The patients'll create another personality or, 678 01:44:19,502 --> 01:44:21,754 believe that they're another person. 679 01:44:21,879 --> 01:44:26,009 Sometimes they'll imagine that someone is communicating with them. 680 01:44:26,300 --> 01:44:29,929 So it's the same as Dr. Suthee, he thinks that he's Chonlasit, 681 01:44:30,138 --> 01:44:32,223 and lives with his sister. 682 01:44:39,022 --> 01:44:42,025 Do you know anything about the murder of Dararai Suwamongkol, 683 01:44:42,525 --> 01:44:45,278 or any of the other victims? 684 01:44:46,070 --> 01:44:47,447 Yes, I do. 685 01:44:48,072 --> 01:44:51,659 Do you know who murdered them? 686 01:44:52,368 --> 01:44:53,995 Yes, I do. 687 01:44:54,454 --> 01:44:58,666 So can you please tell me who is the murderer? 688 01:44:59,542 --> 01:45:01,336 Dr.Suthee. 689 01:45:02,462 --> 01:45:03,629 This case, 690 01:45:03,921 --> 01:45:07,550 gives the rights to the accused person to be able to prove himself. 691 01:45:07,842 --> 01:45:10,553 We agreed to pause the case... 692 01:45:10,845 --> 01:45:14,766 and send him to get his trouble mind treated, and become normal once again. 693 01:45:15,266 --> 01:45:19,020 At which time we shall continue this case. 694 01:46:32,719 --> 01:46:36,014 The judgment has been delayed. 695 01:46:46,441 --> 01:46:47,942 Doctor... 696 01:46:48,026 --> 01:46:50,153 Dr.Suthee. 697 01:46:50,361 --> 01:46:52,989 We're taking you to the hospital. 698 01:46:56,951 --> 01:46:58,161 Khun Chon. 699 01:46:58,870 --> 01:47:00,204 Khun Chonlasit. 700 01:47:01,331 --> 01:47:03,750 Will he be cured? 701 01:47:08,087 --> 01:47:11,966 - Seems like he is umm... unconscious. 702 01:47:12,342 --> 01:47:14,135 - And he hasn't woken up yet. 703 01:47:15,386 --> 01:47:17,972 Like he's dreaming or sleepwalking? 704 01:47:20,683 --> 01:47:22,894 - Like he is hypnotized. 705 01:47:23,728 --> 01:47:25,480 Are you kidding me? 706 01:47:25,563 --> 01:47:27,440 - Do you believe me? 707 01:47:28,566 --> 01:47:30,234 - You're a lawyer, why do you believe me easily? 708 01:47:30,526 --> 01:47:36,616 Since you left, my life has changed. 709 01:47:37,992 --> 01:47:39,369 ALMOST FINISHED!! 710 01:47:39,577 --> 01:47:45,208 Still lonely, still regretful. Only silence left. 711 01:48:31,337 --> 01:48:34,966 Don't know how you are. Don't hear from you... 712 01:48:35,675 --> 01:48:38,469 since we were a parted. 713 01:48:38,678 --> 01:48:40,638 Suthee... 714 01:48:41,639 --> 01:48:43,182 Look into my eyes. 715 01:48:45,435 --> 01:48:48,021 Every time you hear this song... 716 01:48:52,150 --> 01:48:56,654 please remember our precious memories. 717 01:48:59,198 --> 01:49:04,579 Do you miss me whenever you're alone? 718 01:49:38,738 --> 01:49:41,157 But if you're going to leave me... 719 01:49:41,991 --> 01:49:43,618 this song will remind you, 720 01:49:43,701 --> 01:49:45,244 of the time, 721 01:49:45,745 --> 01:49:48,247 you abuse me. 722 01:49:49,040 --> 01:49:51,668 It will overcome you forever. 723 01:49:57,256 --> 01:50:00,009 Although I will have disappeared. 724 01:50:02,553 --> 01:50:05,098 You'll never forget me. 725 01:50:23,908 --> 01:50:31,457 Since you're not here, my life has changed. 726 01:50:32,375 --> 01:50:35,962 Still lonely, still regretful. 727 01:50:36,796 --> 01:50:41,050 Only silence left... 728 01:50:41,467 --> 01:50:45,179 I'm still thinking of you, 729 01:50:45,930 --> 01:50:50,226 thinking of our moments... 730 01:50:50,727 --> 01:50:52,729 My name is Dararai, 731 01:50:54,022 --> 01:50:55,231 find me! 732 01:50:57,525 --> 01:51:05,992 Since you left, my life has changed. 733 01:51:06,326 --> 01:51:10,663 Still lonely, still regretful. 734 01:51:11,080 --> 01:51:14,208 Only silence left... 735 01:51:15,585 --> 01:51:18,921 I'm still thinking of you, 736 01:51:19,714 --> 01:51:23,509 thinking of our moments... 737 01:51:26,804 --> 01:51:30,725 But now I feel so lonely, 738 01:51:31,184 --> 01:51:35,438 I'm missing you, you know? 739 01:51:37,774 --> 01:51:45,198 I'm missing you whenever I'm alone... 740 01:51:52,705 --> 01:51:58,544 Nang-Thai released by: Jan de Uitvreter. 741 01:52:40,962 --> 01:52:43,673 I forgive you. 742 01:52:46,092 --> 01:52:48,386 I'll release you now. 743 01:53:07,155 --> 01:53:13,411 Translation and Subtitles by: - Jan de Uitvreter - Proofreading by: GodspedEmp 52530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.