Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Indonesian translation by: Iyey https://subscene.com/u/1049547
2
00:01:56,895 --> 00:02:03,395
"THE WINTER SEASON"
3
00:02:07,400 --> 00:02:08,900
Oh.
4
00:02:09,060 --> 00:02:09,954
En Xi, happy birthday.
5
00:02:09,956 --> 00:02:11,841
Thank you mom. Thank you dad.
6
00:02:12,966 --> 00:02:13,769
Kak.
7
00:02:18,920 --> 00:02:19,794
This.
8
00:02:22,221 --> 00:02:23,821
Jun Xi, don't tease your sister.
9
00:02:23,821 --> 00:02:24,682
Be careful, Jun Xi.
10
00:02:25,018 --> 00:02:25,963
Watch Out.
11
00:02:27,305 --> 00:02:28,469
This child.
12
00:02:29,764 --> 00:02:30,977
Ma'am, look.
13
00:02:31,024 --> 00:02:32,264
My sister is playing again.
14
00:02:32,266 --> 00:02:33,836
Jun Xi, take that down.
15
00:02:33,984 --> 00:02:35,574
Who told you to lose the key first.
16
00:02:35,684 --> 00:02:36,932
Now the key is here.
17
00:02:37,023 --> 00:02:38,035
Will not be lost again.
18
00:02:39,240 --> 00:02:40,060
Kak.
19
00:02:53,380 --> 00:02:54,859
- This is dad's. Oh.
20
00:02:55,399 --> 00:02:57,233
- This is mom's. - Oh, yes?
21
00:03:00,997 --> 00:03:03,119
Ma'am, you must have done it on purpose.
22
00:03:03,421 --> 00:03:04,757
Why am I painted this bad?
23
00:03:05,061 --> 00:03:06,849
At first glance it doesn't look like you guys.
24
00:03:07,885 --> 00:03:09,184
- Let me see. - I'm telling you.
25
00:03:09,185 --> 00:03:10,908
I do not know the conscience,
26
00:03:10,981 --> 00:03:12,088
at risk of being cursed.
27
00:03:12,090 --> 00:03:13,528
I painted you that pretty.
28
00:03:14,264 --> 00:03:15,945
After all, it doesn't look better
29
00:03:15,947 --> 00:03:17,571
than not born, right ?!
30
00:03:17,993 --> 00:03:19,059
Evil sister.
31
00:03:19,258 --> 00:03:20,518
- What do you want? - Do not run.
32
00:03:20,563 --> 00:03:21,985
Never mind, never mind.
33
00:03:22,078 --> 00:03:25,227
- Do not run. - En Xi, you're beautiful.
34
00:03:25,841 --> 00:03:27,841
After we punish sister, every year ...
35
00:03:28,101 --> 00:03:30,101
Mom gave me a more beautiful gift.
36
00:03:30,103 --> 00:03:31,288
How?
37
00:03:32,672 --> 00:03:34,976
OK. Then I'll accept it.
38
00:03:36,087 --> 00:03:37,658
Watch out if you dare to bother me again.
39
00:03:38,202 --> 00:03:39,083
En Xi.
40
00:03:39,351 --> 00:03:42,367
I heard you also specially prepared songs for today.
41
00:03:42,454 --> 00:03:43,610
En Xi, ayo.
42
00:03:44,133 --> 00:03:46,454
Very nice. We appreciate your appearance.
43
00:03:50,101 --> 00:03:51,554
I practiced for a long time.
44
00:03:51,632 --> 00:03:53,842
But, still not used to it.
45
00:04:33,751 --> 00:04:34,388
Oh.
46
00:04:35,209 --> 00:04:36,059
Ouch.
47
00:04:38,885 --> 00:04:39,699
Hey!
48
00:04:39,700 --> 00:04:42,095
You are so slow, how can you finish it until evening?
49
00:04:42,097 --> 00:04:43,353
Take the hot water.
50
00:04:43,467 --> 00:04:44,951
Wash with hot water.
51
00:04:48,394 --> 00:04:49,790
Why this stove?
52
00:04:51,100 --> 00:04:51,956
Sorry.
53
00:04:52,046 --> 00:04:55,087
I forgot to put in the briquettes.
54
00:04:55,089 --> 00:04:56,542
What's wrong with this child?
55
00:04:56,846 --> 00:04:58,276
How many times have I told you?
56
00:04:58,278 --> 00:04:59,723
Is your brain really slow?
57
00:05:00,173 --> 00:05:01,360
Go there!
58
00:05:08,107 --> 00:05:09,284
Why stay there?
59
00:05:09,607 --> 00:05:12,090
- Still haven't washed the vegetables? - Yup.
60
00:05:12,947 --> 00:05:14,665
When you can understand.
61
00:05:15,247 --> 00:05:16,950
Do you want to make me tired?
62
00:05:19,421 --> 00:05:20,936
- Ma'am. - What is wrong?
63
00:05:20,936 --> 00:05:22,849
Mom, mom continues all day.
64
00:05:24,000 --> 00:05:27,531
Today is my birthday.
65
00:05:29,753 --> 00:05:30,846
Madam.
66
00:05:30,995 --> 00:05:32,042
Madam.
67
00:05:32,213 --> 00:05:33,667
- Yup. - I'll order a bowl of noodles.
68
00:05:36,780 --> 00:05:37,942
Sorry.
69
00:05:37,944 --> 00:05:39,423
Today the sale is over.
70
00:05:39,786 --> 00:05:41,174
We are closed.
71
00:05:41,372 --> 00:05:43,175
How about returning tomorrow?
72
00:05:43,221 --> 00:05:45,900
I saw there was still a bowl of noodles.
73
00:05:46,673 --> 00:05:47,508
Do not lie.
74
00:06:09,763 --> 00:06:11,346
Oh, your sister
75
00:06:12,465 --> 00:06:14,233
Why doesn't he greet you?
76
00:06:14,315 --> 00:06:15,975
What is the need to say hello.
77
00:06:16,251 --> 00:06:17,695
He always bothered me all day.
78
00:06:19,365 --> 00:06:20,217
Are you ok?
79
00:06:22,493 --> 00:06:24,082
Sorry I did not mean it.
80
00:06:26,881 --> 00:06:28,170
You can kick the ball, no?
81
00:06:28,172 --> 00:06:30,029
Sis I am fine.
82
00:06:30,107 --> 00:06:31,943
It's okay, it hurts a little. Nothing.
83
00:06:31,945 --> 00:06:33,388
I will not forgive you next time.
84
00:06:36,794 --> 00:06:38,480
Lend brother money. This is an emergency!
85
00:06:38,769 --> 00:06:40,408
Where do I have money?
86
00:06:40,434 --> 00:06:41,992
Mother gave you allowance, right?
87
00:06:42,051 --> 00:06:42,995
Give it!
88
00:06:43,834 --> 00:06:44,943
Do you want to die?
89
00:06:45,006 --> 00:06:46,615
I don't want to hit you outside.
90
00:06:47,601 --> 00:06:48,784
Did you hear that? Give it!
91
00:06:49,115 --> 00:06:50,238
I don't want to do it outside.
92
00:06:50,240 --> 00:06:51,518
Give it to me!
93
00:06:52,920 --> 00:06:54,630
Want to hit? Give it to me!
94
00:06:54,771 --> 00:06:55,584
Go!
95
00:06:57,541 --> 00:06:59,139
Big boy bully little girl.
96
00:06:59,289 --> 00:07:01,527
- No shame! - Shame?
97
00:07:02,501 --> 00:07:03,626
Hey, little hero.
98
00:07:03,703 --> 00:07:05,008
What is shame?
99
00:07:05,681 --> 00:07:07,672
I never knew until I was this big.
100
00:07:08,936 --> 00:07:10,429
How about you show it?
101
00:07:14,354 --> 00:07:15,354
How much do you need?
102
00:07:18,900 --> 00:07:20,954
Thank you, little hero.
103
00:07:22,581 --> 00:07:23,551
No shame!
104
00:07:25,822 --> 00:07:26,689
Please Ai.
105
00:07:26,820 --> 00:07:28,233
Pretend to be a good person ?!
106
00:07:34,541 --> 00:07:35,705
He is very strange.
107
00:07:35,707 --> 00:07:37,693
It has been helped, but not appreciated.
108
00:07:40,492 --> 00:07:42,178
Having a sister like that is very sad.
109
00:07:42,180 --> 00:07:42,980
Come on
110
00:07:52,596 --> 00:07:53,789
Hey, brother.
111
00:07:53,791 --> 00:07:54,976
Are you waiting for me?
112
00:07:56,461 --> 00:07:58,147
Your favorite limited edition album.
113
00:07:58,149 --> 00:07:59,319
Chase me, I'll give it later.
114
00:07:59,321 --> 00:08:00,469
Promise, yes.
115
00:08:01,480 --> 00:08:02,597
Wait for me!
116
00:08:47,166 --> 00:08:48,190
En Xi
117
00:08:49,091 --> 00:08:51,216
turned out to have blood type AB.
118
00:08:51,619 --> 00:08:53,072
Our blood type is O.
119
00:08:57,432 --> 00:08:58,803
What do you mean...
120
00:09:00,929 --> 00:09:02,130
You mean, En Xi ...
121
00:09:20,451 --> 00:09:21,256
Hey.
122
00:09:22,330 --> 00:09:23,311
Kak.
123
00:09:26,517 --> 00:09:27,371
Kak.
124
00:09:28,626 --> 00:09:31,478
Do you think I broke my head?
125
00:09:32,425 --> 00:09:34,337
Why yesterday I dreamed
126
00:09:34,339 --> 00:09:36,949
my mom and dad said I'm not their child.
127
00:09:41,312 --> 00:09:42,971
- Where is father and mother? - Father and mother?
128
00:09:43,109 --> 00:09:44,654
Looking for her biological daughter
129
00:09:44,656 --> 00:09:45,575
Kak.
130
00:09:45,899 --> 00:09:47,834
OK. Never mind that.
131
00:09:48,426 --> 00:09:50,255
You're ugly like father.
132
00:09:50,301 --> 00:09:52,320
Assuming you are not a biological child, who believes?
133
00:09:54,585 --> 00:09:55,219
Ouch.
134
00:09:55,414 --> 00:09:57,586
Oh no. It really hurts.
135
00:09:57,687 --> 00:09:59,577
Ouch, my head is about to burst.
136
00:10:11,901 --> 00:10:12,803
Wow.
137
00:10:13,497 --> 00:10:14,919
That's good.
138
00:10:15,141 --> 00:10:16,687
It's like having a sister.
139
00:10:17,594 --> 00:10:18,978
I'm not afraid of you taking it again.
140
00:10:19,998 --> 00:10:21,021
Hold this.
141
00:10:24,401 --> 00:10:25,201
This.
142
00:10:38,664 --> 00:10:40,000
Why is there no sound?
143
00:10:44,386 --> 00:10:45,619
Forgot to buy the battery.
144
00:10:47,767 --> 00:10:50,325
Hey, don't be loud. Will be damaged.
145
00:10:50,327 --> 00:10:51,867
If it breaks, I can fix it.
146
00:10:51,869 --> 00:10:53,983
Even if you break it, I can fix it too.
147
00:11:06,501 --> 00:11:08,697
Then when can I see En Xi?
148
00:11:09,373 --> 00:11:11,029
I'm very confused now.
149
00:11:12,879 --> 00:11:14,645
I regret checking the document.
150
00:11:17,621 --> 00:11:19,262
Otherwise we will be blamed.
151
00:11:19,410 --> 00:11:21,192
Let's leave it like this, how?
152
00:11:26,832 --> 00:11:28,207
But what about Xin Ai?
153
00:11:28,409 --> 00:11:30,945
Before there is a right solution,
154
00:11:31,646 --> 00:11:34,270
don't tell the children first.
155
00:12:11,043 --> 00:12:12,589
Mom's soup is really good.
156
00:12:12,878 --> 00:12:14,059
After growing up,
157
00:12:14,061 --> 00:12:16,476
I also want to find a great boyfriend like mom.
158
00:12:16,478 --> 00:12:17,952
Every day makes soup for me.
159
00:12:18,556 --> 00:12:21,165
I think you want to say when you grow up you want to be like mom.
160
00:12:21,332 --> 00:12:22,633
Make delicious soup.
161
00:12:22,977 --> 00:12:24,961
Apparently, want to find a girlfriend like that.
162
00:12:24,963 --> 00:12:26,580
Oh, are you jealous?
163
00:12:26,665 --> 00:12:27,961
You're not the one I'm looking for.
164
00:12:27,963 --> 00:12:28,976
Stop it.
165
00:12:29,593 --> 00:12:30,509
Do not make noise.
166
00:12:30,811 --> 00:12:31,650
Let's eat.
167
00:12:34,024 --> 00:12:35,056
Let me.
168
00:12:37,172 --> 00:12:38,132
Wait a minute.
169
00:12:39,692 --> 00:12:40,665
Who is this?
170
00:12:57,166 --> 00:12:58,913
You are my biological parents.
171
00:12:59,251 --> 00:13:00,505
Is it true?
172
00:13:05,044 --> 00:13:05,964
Please Ai.
173
00:13:06,945 --> 00:13:08,085
Tell me!
174
00:13:08,186 --> 00:13:10,284
Are you my biological parents?
175
00:13:15,757 --> 00:13:16,652
Nak.
176
00:13:25,223 --> 00:13:26,047
Father.
177
00:13:26,317 --> 00:13:27,214
Father?
178
00:13:27,395 --> 00:13:28,621
Father, what father?
179
00:13:29,346 --> 00:13:31,789
Looks like mom and dad don't want to tell you.
180
00:13:32,524 --> 00:13:33,977
Because they don't want to,
181
00:13:34,705 --> 00:13:36,103
let me say it.
182
00:13:37,418 --> 00:13:39,256
You are not their child.
183
00:13:39,258 --> 00:13:40,350
but I!
184
00:13:49,483 --> 00:13:51,413
At that time we were switched at the hospital.
185
00:13:53,128 --> 00:13:54,380
Everything you have,
186
00:13:55,268 --> 00:13:56,906
should be mine.
187
00:13:58,826 --> 00:14:00,145
Your mother
188
00:14:00,313 --> 00:14:02,341
is the owner of a small restaurant.
189
00:14:03,186 --> 00:14:05,330
You have a naughty sister.
190
00:14:06,912 --> 00:14:07,941
And I,
191
00:14:09,015 --> 00:14:10,889
I suffered for you for 13 years.
192
00:14:10,891 --> 00:14:12,030
Stop talking.
193
00:14:12,032 --> 00:14:12,886
Jun Xi.
194
00:14:13,114 --> 00:14:13,951
Please Ai ...
195
00:14:16,359 --> 00:14:17,519
is your sister
196
00:14:17,521 --> 00:14:18,976
My brother is only En Xi.
197
00:14:19,523 --> 00:14:20,767
I do not know you. You're out!
198
00:14:20,769 --> 00:14:22,218
Jun Xi, calm down.
199
00:14:22,288 --> 00:14:24,688
If he's my sister, then what about En Xi?
200
00:14:26,489 --> 00:14:27,913
En Xi!
201
00:14:27,985 --> 00:14:28,938
En Xi!
202
00:14:29,019 --> 00:14:29,776
En Xi!
203
00:14:29,778 --> 00:14:30,259
Jun Xi!
204
00:14:30,261 --> 00:14:32,040
-Bu!-Jun Xi!
205
00:15:02,977 --> 00:15:04,321
Kak.
206
00:15:05,139 --> 00:15:07,207
I'm really not a mother and father's daughter
207
00:15:08,084 --> 00:15:09,514
not your sister, right?
208
00:15:23,131 --> 00:15:24,872
Look.
209
00:15:26,684 --> 00:15:28,253
This is when you are 5 years old.
210
00:15:28,712 --> 00:15:29,943
His words are unreadable.
211
00:15:30,152 --> 00:15:31,861
Just carve your name here.
212
00:15:38,312 --> 00:15:39,164
Kak.
213
00:15:40,151 --> 00:15:41,700
If there is a future life,
214
00:15:42,228 --> 00:15:43,887
I want to be a tree.
215
00:15:45,257 --> 00:15:47,257
Who only lives in one place.
216
00:15:48,110 --> 00:15:49,647
No need to go.
217
00:15:50,212 --> 00:15:51,765
No need to separate from family.
218
00:15:52,216 --> 00:15:53,553
We will not separate.
219
00:16:25,145 --> 00:16:26,144
In the next life,
220
00:16:26,293 --> 00:16:27,793
if you want to be a tree,
221
00:16:28,669 --> 00:16:30,307
I will accompany you to be a tree.
222
00:16:32,674 --> 00:16:33,605
Kak.
223
00:16:35,151 --> 00:16:37,346
If we are not brothers and sisters,
224
00:16:38,469 --> 00:16:41,314
can we meet again in this life?
225
00:16:42,611 --> 00:16:44,399
Whether you are my sister or not,
226
00:16:46,528 --> 00:16:47,536
This...
227
00:16:48,369 --> 00:16:49,966
will never change.
228
00:16:54,549 --> 00:16:55,585
Let us go home.
229
00:16:57,703 --> 00:16:58,891
Yes.
230
00:16:59,431 --> 00:17:01,050
I carry you.
231
00:18:40,589 --> 00:18:41,928
I have to go.
232
00:18:42,420 --> 00:18:45,358
This key, I put it here.
233
00:18:45,651 --> 00:18:47,087
When I miss you guys,
234
00:18:47,189 --> 00:18:49,625
I can take it and look around.
235
00:19:20,496 --> 00:19:21,306
This.
236
00:19:22,847 --> 00:19:24,407
Here are the difficult times.
237
00:19:26,529 --> 00:19:27,745
You will not be able to.
238
00:19:29,129 --> 00:19:30,181
Come back quickly
239
00:19:37,651 --> 00:19:39,315
You can come back. You heard, didn't you?
240
00:19:39,739 --> 00:19:40,995
Go, hurry!
241
00:19:41,106 --> 00:19:41,934
Go!
242
00:19:42,210 --> 00:19:43,070
En Xi.
243
00:19:43,182 --> 00:19:44,057
En Xi.
244
00:19:44,059 --> 00:19:45,202
En Xi.
245
00:19:45,564 --> 00:19:46,699
En Xi.
246
00:19:53,486 --> 00:19:55,232
Let me bring En Xi back.
247
00:19:55,701 --> 00:19:57,636
Our family will leave for America.
248
00:19:57,920 --> 00:20:00,145
I can't let him stay here.
249
00:20:00,830 --> 00:20:02,660
You are going to America?
250
00:20:07,247 --> 00:20:08,762
Then is Xin Ai coming?
251
00:20:11,995 --> 00:20:13,394
Sorry.
252
00:20:15,018 --> 00:20:16,413
But, don't worry.
253
00:20:16,415 --> 00:20:19,072
I have no intention of holding them by my side forever.
254
00:20:19,369 --> 00:20:20,570
I just want them ...
255
00:20:20,572 --> 00:20:22,840
have a good environment for their education.
256
00:20:23,731 --> 00:20:24,864
Think about it.
257
00:20:24,917 --> 00:20:26,821
If En Xi stays here,
258
00:20:28,086 --> 00:20:29,124
later ...
259
00:20:29,863 --> 00:20:31,761
what can he do?
260
00:20:41,036 --> 00:20:42,674
You are right.
261
00:20:44,159 --> 00:20:46,081
I really can't take care of them.
262
00:20:57,697 --> 00:20:58,416
This!
263
00:20:58,418 --> 00:21:01,816
You just take them both away.
264
00:21:03,374 --> 00:21:04,660
I do not want to go.
265
00:21:06,456 --> 00:21:08,786
I want to always be there beside mom.
266
00:21:19,746 --> 00:21:22,050
Children, we begin the class.
267
00:21:22,135 --> 00:21:23,701
Oh, forgot to tell you.
268
00:21:23,703 --> 00:21:26,846
Yu Xin Ai and her family have moved to America.
269
00:21:30,858 --> 00:21:32,407
Alright, here we go.
270
00:21:52,514 --> 00:21:54,172
Kak!
271
00:21:55,827 --> 00:21:56,627
Kak!
272
00:21:57,617 --> 00:21:58,417
Kak!
273
00:21:58,497 --> 00:21:59,682
Wait a minute!
274
00:22:08,960 --> 00:22:10,613
Father! Mother!
275
00:23:42,826 --> 00:23:44,306
Sir, congratulations
276
00:23:44,308 --> 00:23:45,749
Tomorrow you can go home.
277
00:23:47,602 --> 00:23:49,768
Looks like I can't see you anymore.
278
00:23:50,564 --> 00:23:51,545
My dear.
279
00:24:00,760 --> 00:24:01,564
Xiao Yu.
280
00:24:01,566 --> 00:24:02,957
How many times do I have to tell you,
281
00:24:02,959 --> 00:24:04,754
do not wear gloves.
282
00:24:26,059 --> 00:24:28,494
I heard the patient in room 1 accidentally peed on the bed again.
283
00:24:28,581 --> 00:24:30,278
Find someone to help him.
284
00:24:30,288 --> 00:24:31,706
How disgusting.
285
00:24:31,781 --> 00:24:32,907
We feel nauseous.
286
00:24:32,981 --> 00:24:35,001
But part-time nurses are paid more,
287
00:24:35,003 --> 00:24:36,259
still rushing to do it.
288
00:24:36,261 --> 00:24:39,173
Maybe I can buy anything, if it's for me.
289
00:25:04,510 --> 00:25:06,127
Don't you have emotions?
290
00:25:07,640 --> 00:25:08,992
Instead of not being emotional,
291
00:25:09,710 --> 00:25:11,661
I'm just afraid of losing patience.
292
00:25:12,262 --> 00:25:13,779
That can be embarrassing.
293
00:25:20,262 --> 00:25:21,762
Many men are chasing you.
294
00:25:22,035 --> 00:25:23,495
You don't reject everything.
295
00:25:23,835 --> 00:25:25,927
Why not try to be in a relationship?
296
00:25:26,061 --> 00:25:27,499
What is relationship?
297
00:25:27,639 --> 00:25:29,899
That's no fun. Not good.
298
00:25:30,323 --> 00:25:32,694
In my heart, there is only work.
299
00:25:32,891 --> 00:25:34,568
Only work can make me happy.
300
00:25:34,825 --> 00:25:36,339
But I feel this
301
00:25:36,341 --> 00:25:38,727
dirty and annoying.
302
00:25:40,780 --> 00:25:42,192
Why don't we just stop?
303
00:25:42,403 --> 00:25:43,936
Why do you want to stop?
304
00:25:44,749 --> 00:25:46,154
Even though it's not good enough,
305
00:25:46,674 --> 00:25:48,013
but there is a lot of money.
306
00:25:48,213 --> 00:25:49,094
I, Mr. Xi,
307
00:25:49,096 --> 00:25:51,766
never refuse the name of money.
308
00:25:53,676 --> 00:25:55,614
Oh, it's too late.
309
00:25:55,922 --> 00:25:56,844
Hurry up.
310
00:26:07,483 --> 00:26:08,539
Someone's contact number?
311
00:26:09,102 --> 00:26:10,591
There are many contact numbers.
312
00:26:11,066 --> 00:26:12,704
But many also have bad intentions.
313
00:26:13,109 --> 00:26:14,368
See for yourself.
314
00:26:16,749 --> 00:26:18,599
These people are really mentally ill.
315
00:26:18,601 --> 00:26:19,990
I will report it someday.
316
00:26:20,280 --> 00:26:22,265
Alright, Miss Su.
317
00:26:22,738 --> 00:26:23,901
I'm a race against time.
318
00:26:23,903 --> 00:26:25,453
Thinking about how to make money.
319
00:26:25,629 --> 00:26:27,128
There is no time to care about them.
320
00:26:28,170 --> 00:26:30,467
If you say it won't work, it won't work.
321
00:26:30,851 --> 00:26:31,925
At this rate,
322
00:26:32,339 --> 00:26:35,066
I can only depend on your prayers.
323
00:26:37,931 --> 00:26:39,810
Who is sincerely looking for a part time job?
324
00:26:40,203 --> 00:26:41,718
Who is wrong and innocent?
325
00:26:41,720 --> 00:26:43,351
How dare you talk over the phone.
326
00:26:43,971 --> 00:26:45,080
My eyes
327
00:26:45,082 --> 00:26:46,387
there is poison.
328
00:26:47,784 --> 00:26:48,931
But just in case,
329
00:26:49,374 --> 00:26:51,005
there is an anti wolf spray in the bag, right?
330
00:27:15,575 --> 00:27:16,450
10 Yuan.
331
00:27:19,266 --> 00:27:20,498
Sorry, I...
332
00:27:20,500 --> 00:27:21,814
Why apologize?
333
00:27:22,057 --> 00:27:23,601
Didn't bring money, right?
334
00:27:23,955 --> 00:27:25,117
Chief Han.
335
00:27:25,119 --> 00:27:26,142
You are very handsome.
336
00:27:26,144 --> 00:27:27,861
Why is it better looking than in the photo?
337
00:27:28,064 --> 00:27:29,056
Look at the camera.
338
00:27:29,058 --> 00:27:30,546
Smile a little.
339
00:27:30,548 --> 00:27:32,305
From any angle you are very handsome.
340
00:27:32,382 --> 00:27:35,387
Then just scan, don't need money.
341
00:27:35,389 --> 00:27:36,657
Hello. For two cars.
342
00:27:36,886 --> 00:27:39,065
Let him go quickly, the back is blocked.
343
00:27:43,203 --> 00:27:44,390
thanks.
344
00:27:44,713 --> 00:27:45,892
Quick scan.
345
00:27:46,369 --> 00:27:47,728
Let's be friends.
346
00:27:48,655 --> 00:27:49,875
Chief Han.
347
00:28:26,696 --> 00:28:28,252
Hey, you come here again.
348
00:28:28,477 --> 00:28:29,775
Sit down.
349
00:28:34,463 --> 00:28:36,050
Want to find your sister again?
350
00:28:36,913 --> 00:28:37,913
Yes.
351
00:28:38,121 --> 00:28:40,100
Haven't found it yet, so come here again.
352
00:28:40,496 --> 00:28:42,468
How long will you look for it this time?
353
00:28:44,618 --> 00:28:45,527
I have no idea.
354
00:28:45,931 --> 00:28:47,501
Good luck this time.
355
00:29:01,962 --> 00:29:02,901
Halo.
356
00:29:04,856 --> 00:29:06,432
Let me show you the house.
357
00:29:06,434 --> 00:29:07,368
Well.
358
00:29:07,370 --> 00:29:08,314
Through here.
359
00:29:09,281 --> 00:29:11,928
Our place now is all Art Deco style.
360
00:29:13,059 --> 00:29:14,033
Its biggest advantage
361
00:29:14,035 --> 00:29:15,589
is facing the Huangpu river.
362
00:29:16,602 --> 00:29:18,582
Do you think this is beautiful?
363
00:29:22,941 --> 00:29:23,872
Beautiful.
364
00:29:24,990 --> 00:29:26,305
This belongs to Christopher Wood.
365
00:29:26,307 --> 00:29:27,608
"Zebra dan Payung"
366
00:29:28,852 --> 00:29:30,338
After the painter finishes it.
367
00:29:31,182 --> 00:29:33,104
I think that day was the hardest time.
368
00:29:33,964 --> 00:29:36,021
Jump to the oncoming train.
369
00:29:37,918 --> 00:29:39,285
You can admire this painting.
370
00:29:39,399 --> 00:29:40,948
To prove your vision.
371
00:29:43,005 --> 00:29:44,073
Miss Yu.
372
00:29:44,641 --> 00:29:46,815
Of course that's the best marketing.
373
00:29:47,754 --> 00:29:48,765
Miss Yu?
374
00:29:54,713 --> 00:29:56,000
Don't disturb Miss Yu.
375
00:29:56,002 --> 00:29:57,579
Please take the documents and wait.
376
00:29:57,581 --> 00:29:58,741
We want to see for ourselves.
377
00:29:59,867 --> 00:30:00,686
Well.
378
00:30:02,828 --> 00:30:03,773
Yu En Xi.
379
00:30:03,861 --> 00:30:05,336
You are not usually today.
380
00:30:05,601 --> 00:30:06,758
Still like this.
381
00:30:06,986 --> 00:30:07,913
And more,
382
00:30:07,915 --> 00:30:09,313
You can admire this painting.
383
00:30:09,407 --> 00:30:10,978
Show your good eyesight.
384
00:30:11,067 --> 00:30:12,474
Aren't you a professional?
385
00:30:13,106 --> 00:30:14,685
I am indeed a professional.
386
00:30:20,819 --> 00:30:22,506
What do you think, Mr. Meng?
387
00:30:22,790 --> 00:30:24,259
According to my wife that house is good.
388
00:30:24,613 --> 00:30:26,279
But I want to see a few more sets.
389
00:30:27,079 --> 00:30:27,883
That's right.
390
00:30:27,885 --> 00:30:29,915
Buying a house is a good thing.
391
00:30:30,035 --> 00:30:31,658
Feel emotionally compatible,
392
00:30:31,660 --> 00:30:32,831
that's great.
393
00:30:33,298 --> 00:30:35,258
No need, just this one.
394
00:30:35,321 --> 00:30:36,352
I like it very much.
395
00:30:36,508 --> 00:30:38,595
You just prepare it. We signed the contract.
396
00:30:38,805 --> 00:30:40,523
Yes, Mrs. Meng is strict.
397
00:30:41,489 --> 00:30:42,304
Let's go.
398
00:30:42,306 --> 00:30:44,793
- See you again. - Be careful.
399
00:30:48,926 --> 00:30:50,338
They just bought it.
400
00:30:50,340 --> 00:30:52,161
How do you do it? Quick, teach me.
401
00:30:52,264 --> 00:30:53,575
Why is that pervert so hard to persuade me.
402
00:30:53,577 --> 00:30:55,372
In vain I show this and that.
403
00:30:56,194 --> 00:30:57,739
The couple came to buy a house.
404
00:30:57,841 --> 00:30:59,695
Intention to buy is paramount.
405
00:30:59,893 --> 00:31:01,946
If her husband looks around longer,
406
00:31:01,948 --> 00:31:04,448
it's not buying a house.
407
00:31:05,612 --> 00:31:07,924
What should I say to you, En Xi?
408
00:31:08,283 --> 00:31:09,827
You are no longer a white lotus.
409
00:31:10,289 --> 00:31:11,677
You sly.
410
00:31:16,859 --> 00:31:18,100
Hello, my husband.
411
00:31:18,803 --> 00:31:19,873
You have come.
412
00:31:20,350 --> 00:31:21,894
Okay, I'll be out soon.
413
00:31:22,251 --> 00:31:23,390
Okay, drug.
414
00:31:55,305 --> 00:31:56,141
This.
415
00:31:56,963 --> 00:31:58,057
Are you all right?
416
00:32:01,337 --> 00:32:02,592
Why did you come here?
417
00:32:02,704 --> 00:32:03,941
I want to see mom.
418
00:32:04,059 --> 00:32:05,773
Who accompanied you to meet your mother?
419
00:32:06,608 --> 00:32:07,724
He owes us.
420
00:32:08,429 --> 00:32:09,748
Are you gambling again?
421
00:32:10,542 --> 00:32:11,433
I have no money.
422
00:32:11,677 --> 00:32:12,607
The debt ...
423
00:32:13,683 --> 00:32:14,959
it is not our business.
424
00:32:16,717 --> 00:32:17,554
OK.
425
00:32:17,960 --> 00:32:19,733
Say it. How many times is this?
426
00:32:19,875 --> 00:32:21,501
Not much, only 30 thousand.
427
00:32:22,182 --> 00:32:23,979
I'm just out of luck.
428
00:32:23,981 --> 00:32:25,285
I have to win next time.
429
00:32:31,369 --> 00:32:32,621
Do not give!
430
00:32:35,713 --> 00:32:36,877
The password is still the same, right?
431
00:32:37,489 --> 00:32:38,660
Let's go.
432
00:32:39,245 --> 00:32:40,688
Tomorrow I return the card.
433
00:32:41,318 --> 00:32:42,580
My sister is indeed good.
434
00:32:43,211 --> 00:32:44,011
Come on
435
00:32:46,150 --> 00:32:49,102
Hey, let's go
436
00:32:49,519 --> 00:32:50,487
This.
437
00:32:56,925 --> 00:32:58,380
En Xi.
438
00:32:59,354 --> 00:33:03,232
If at that time you went to America,
439
00:33:03,418 --> 00:33:05,286
maybe it will be better.
440
00:33:06,236 --> 00:33:08,301
I apologize.
441
00:33:13,033 --> 00:33:14,917
Don't talk about going to America again.
442
00:33:16,569 --> 00:33:17,408
This.
443
00:33:18,624 --> 00:33:20,004
I'm not going anywhere.
444
00:33:20,985 --> 00:33:23,537
Stay with mom, huh?
445
00:33:26,273 --> 00:33:27,640
En Xi.
446
00:33:35,544 --> 00:33:36,830
What joke is this?
447
00:33:37,151 --> 00:33:38,938
Participate in public housing offers.
448
00:33:38,940 --> 00:33:41,243
Build houses that are affordable for ordinary people.
449
00:33:41,691 --> 00:33:42,581
Han Tai.
450
00:33:42,776 --> 00:33:45,424
Are your brains eaten by women at night clubs?
451
00:33:45,426 --> 00:33:46,642
Home in Shanghai,
452
00:33:46,651 --> 00:33:48,237
not everyone can afford it.
453
00:33:48,833 --> 00:33:50,814
I really don't know why your mother gave birth
454
00:33:50,816 --> 00:33:52,338
uneducated trash kid like you?
455
00:33:52,393 --> 00:33:53,223
"Naik turun".
456
00:33:54,137 --> 00:33:54,941
You...
457
00:33:57,681 --> 00:33:59,671
"Car owner found."
458
00:34:00,761 --> 00:34:01,745
Hey, be careful.
459
00:34:02,521 --> 00:34:03,542
Possible.
460
00:34:03,683 --> 00:34:05,542
Stop.
461
00:34:19,329 --> 00:34:20,945
Why not say you're back?
462
00:34:21,814 --> 00:34:22,960
Can't stay long.
463
00:34:22,962 --> 00:34:24,560
Do not want to bother many people.
464
00:34:25,262 --> 00:34:26,554
I'm also a lot of people.
465
00:34:27,595 --> 00:34:28,779
A container of that size,
466
00:34:28,781 --> 00:34:30,141
what is in it?
467
00:34:30,331 --> 00:34:31,361
Pretend.
468
00:34:31,483 --> 00:34:33,119
Everything is full of love for you.
469
00:34:33,556 --> 00:34:35,102
Is this a gift for them?
470
00:34:35,454 --> 00:34:37,522
I know you will not disappoint them.
471
00:34:37,524 --> 00:34:39,281
Not in vain they are waiting for you.
472
00:34:39,421 --> 00:34:40,438
At, at.
473
00:34:40,872 --> 00:34:41,672
Enyahlah.
474
00:34:42,099 --> 00:34:43,346
Sucks. Do not go...
475
00:34:43,348 --> 00:34:44,668
I want to take you for a walk.
476
00:34:56,441 --> 00:34:58,238
En Xi, let's hurry up.
477
00:34:58,396 --> 00:35:00,665
Do you know who you are meeting today?
478
00:35:01,185 --> 00:35:03,284
The second generation of platinum is famous for being rich.
479
00:35:03,429 --> 00:35:05,058
Han Tai. Ketua Han!
480
00:35:06,039 --> 00:35:07,052
Chairman?
481
00:35:07,691 --> 00:35:08,636
Who is he?
482
00:35:09,993 --> 00:35:10,961
What?
483
00:35:11,459 --> 00:35:13,194
You don't even know who Chairman Han is?
484
00:35:14,591 --> 00:35:16,098
Have you ever heard the sentence:
485
00:35:16,572 --> 00:35:18,967
"Celebrities who were not involved in the scandal with Han Tai ...
486
00:35:18,969 --> 00:35:20,249
... not a celebrity "?
487
00:35:21,585 --> 00:35:23,196
Don't say anything else.
488
00:35:24,031 --> 00:35:26,199
As long as I can take pictures with Han Tai,
489
00:35:26,437 --> 00:35:27,694
and post it on Weibo,
490
00:35:28,486 --> 00:35:30,362
Ming'er will be the top search tomorrow.
491
00:35:31,391 --> 00:35:33,187
Looks like I'm getting excited.
492
00:37:09,846 --> 00:37:10,705
Kak.
493
00:37:11,536 --> 00:37:13,095
What do you call me?
494
00:37:20,738 --> 00:37:22,467
So still dare to go out.
495
00:37:22,896 --> 00:37:24,121
Self-confident, huh?
496
00:37:27,067 --> 00:37:28,447
You lent me money.
497
00:37:33,889 --> 00:37:35,975
It's nice to be playing too.
498
00:37:36,623 --> 00:37:38,630
It doesn't matter if you remember or not.
499
00:37:40,304 --> 00:37:41,234
How?
500
00:37:42,722 --> 00:37:45,003
Tonight we move place.
501
00:37:48,451 --> 00:37:49,798
Hei, En Xi.
502
00:37:51,786 --> 00:37:53,058
Hai.
503
00:37:53,595 --> 00:37:55,197
Hey, wait for me!
504
00:37:56,640 --> 00:37:58,131
Who was the girl who ran away earlier?
505
00:37:58,544 --> 00:38:00,088
Future lover.
506
00:38:00,090 --> 00:38:01,319
Come on, continue.
507
00:38:38,599 --> 00:38:40,305
I miss you all.
508
00:38:43,011 --> 00:38:44,672
Every time I dream of you guys,
509
00:38:46,437 --> 00:38:47,859
I do not want to wake up.
510
00:38:52,430 --> 00:38:53,280
Father.
511
00:38:54,994 --> 00:38:55,854
Mother.
512
00:38:57,562 --> 00:38:58,506
Kak.
513
00:39:01,750 --> 00:39:03,884
Can I still call you that?
514
00:39:08,254 --> 00:39:09,906
Do you all remember me?
515
00:39:25,747 --> 00:39:27,294
Is this God's will?
516
00:39:31,359 --> 00:39:32,311
Yes.
517
00:39:35,513 --> 00:39:37,627
I should have forgotten you guys.
518
00:39:42,758 --> 00:39:45,360
There is nothing we can do.
519
00:39:50,410 --> 00:39:52,926
I should have stopped thinking about it for a long time.
520
00:40:31,401 --> 00:40:33,056
I will not take the crab.
521
00:40:33,058 --> 00:40:34,424
Hard to eat.
522
00:40:34,587 --> 00:40:35,757
We eat hairy crabs.
523
00:40:35,759 --> 00:40:37,507
All my girlfriends peel and feed me.
524
00:40:37,864 --> 00:40:39,079
I introduce a girlfriend to you.
525
00:40:39,148 --> 00:40:40,981
Basic. I'm a good person, okay?
526
00:40:40,983 --> 00:40:41,868
Good people.
527
00:40:42,091 --> 00:40:43,669
Why hurry?
528
00:40:43,671 --> 00:40:45,221
This is for hairy crabs.
529
00:40:45,223 --> 00:40:46,825
why did you bend it
530
00:40:47,150 --> 00:40:49,774
The most popular man in the 21st century,
531
00:40:50,625 --> 00:40:52,047
can be bent and straightened.
532
00:40:52,211 --> 00:40:53,508
Flexible.
533
00:40:53,510 --> 00:40:55,063
Who needs crab peeler?
534
00:40:58,361 --> 00:40:59,504
I.
535
00:41:09,506 --> 00:41:10,647
Crab peeler.
536
00:41:10,698 --> 00:41:11,736
Fresh.
537
00:41:11,738 --> 00:41:12,740
Beautiful.
538
00:41:12,791 --> 00:41:14,410
Peel it little by little.
539
00:41:17,843 --> 00:41:19,687
I ordered and fed it to my mouth.
540
00:41:21,272 --> 00:41:23,111
Do I want to give a bad rating?
541
00:41:33,476 --> 00:41:34,724
As far as I know ...
542
00:41:34,726 --> 00:41:36,554
You come here to feed crabs.
543
00:41:36,788 --> 00:41:37,589
Don't know ...
544
00:41:37,591 --> 00:41:39,643
it looks like you came here to chase Kai Zi.
545
00:41:45,343 --> 00:41:46,462
Who told you to stop?
546
00:41:46,979 --> 00:41:47,557
He has?
547
00:41:47,656 --> 00:41:49,098
Do not overreact.
548
00:41:50,254 --> 00:41:52,293
I give hundreds of thousands of watches, you don't want to.
549
00:41:52,615 --> 00:41:54,115
Come here to be a crab peeler?
550
00:41:54,200 --> 00:41:56,394
Wow, great.
551
00:41:56,556 --> 00:41:57,926
Work hard to get rich.
552
00:41:57,928 --> 00:41:59,394
We all have to learn from it.
553
00:41:59,394 --> 00:42:00,172
Me.
554
00:42:00,174 --> 00:42:01,647
Chase that failed ?!
555
00:42:01,736 --> 00:42:02,916
For some girls
556
00:42:03,008 --> 00:42:05,203
is happiness to be pursued.
557
00:42:05,205 --> 00:42:07,001
Do not talk too much.
558
00:42:07,711 --> 00:42:08,789
Money.
559
00:42:09,048 --> 00:42:09,960
Paper.
560
00:42:09,962 --> 00:42:10,740
Wage.
561
00:42:10,742 --> 00:42:11,712
Flower.
562
00:42:12,213 --> 00:42:12,732
You.
563
00:42:12,734 --> 00:42:14,330
Isn't it just for sale?
564
00:42:16,661 --> 00:42:18,239
Don't say I don't care about you.
565
00:42:18,547 --> 00:42:19,647
Peel right.
566
00:42:22,662 --> 00:42:23,513
Hey, sit down.
567
00:42:24,008 --> 00:42:25,044
I'm giving you a chance.
568
00:42:25,761 --> 00:42:26,707
Kupasi.
569
00:42:29,320 --> 00:42:30,132
Stop it.
570
00:42:30,417 --> 00:42:31,525
Want to eat crab?
571
00:42:32,626 --> 00:42:33,496
Eat!
572
00:42:38,116 --> 00:42:40,206
Today I peel 12 crabs.
573
00:42:40,440 --> 00:42:41,698
10 Yuan per fruit.
574
00:42:41,700 --> 00:42:43,340
Add 10 Yuan to feed you.
575
00:42:43,801 --> 00:42:45,151
The total is 240 Yuan.
576
00:42:50,628 --> 00:42:51,472
Find it by yourself.
577
00:43:11,001 --> 00:43:11,906
Today
578
00:43:12,075 --> 00:43:13,404
and that night
579
00:43:13,648 --> 00:43:14,706
I am sorry.
580
00:43:14,828 --> 00:43:16,442
You don't need to apologize to me.
581
00:43:17,681 --> 00:43:18,548
Hey.
582
00:43:22,018 --> 00:43:23,284
I owe you toll fees.
583
00:43:23,627 --> 00:43:24,939
I don't want 10 Yuan.
584
00:43:26,334 --> 00:43:27,936
But I really don't want to return it.
585
00:43:28,727 --> 00:43:30,368
Because this way,
586
00:43:30,488 --> 00:43:32,397
there is a reason to see you again.
587
00:43:33,589 --> 00:43:34,471
But,
588
00:43:34,868 --> 00:43:36,507
I can pay the interest first.
589
00:43:36,961 --> 00:43:37,906
What if
590
00:43:38,688 --> 00:43:39,930
I give you a watch?
591
00:43:40,831 --> 00:43:41,652
This.
592
00:43:55,599 --> 00:43:57,036
I still have business, I go first.
593
00:43:57,200 --> 00:43:58,000
Hey.
594
00:43:58,984 --> 00:44:00,095
Where are you going?
595
00:44:00,548 --> 00:44:01,634
I can drive you
596
00:44:12,704 --> 00:44:13,922
Broken again.
597
00:44:20,920 --> 00:44:21,720
Hmm.
598
00:44:21,993 --> 00:44:22,915
Nona.
599
00:44:23,974 --> 00:44:26,802
The original is no longer produced.
600
00:44:27,774 --> 00:44:28,946
What a pity.
601
00:44:29,908 --> 00:44:31,444
Please find a way to fix it.
602
00:44:31,446 --> 00:44:32,713
Cannot be repaired anymore.
603
00:44:39,195 --> 00:44:40,095
OK.
604
00:44:40,643 --> 00:44:42,572
Let me try, huh?
605
00:44:45,014 --> 00:44:45,888
thanks.
606
00:45:05,054 --> 00:45:07,310
Sir, I hear ...
607
00:45:07,312 --> 00:45:08,954
you can fix this.
608
00:45:15,496 --> 00:45:17,673
You are young people,
609
00:45:17,847 --> 00:45:20,168
Never repair damaged items yourself.
610
00:45:23,518 --> 00:45:25,284
Just now there is a girl
611
00:45:27,085 --> 00:45:28,729
bring the same stuff.
612
00:45:28,848 --> 00:45:30,161
Hey, that's right.
613
00:45:30,649 --> 00:45:32,085
If the two are put together
614
00:45:32,087 --> 00:45:33,485
might be able to fix one of them.
615
00:45:33,487 --> 00:45:34,280
Then.
616
00:45:34,630 --> 00:45:35,686
Where is the girl?
617
00:45:35,688 --> 00:45:36,804
Just left.
618
00:45:37,892 --> 00:45:39,150
But, maybe you--
619
00:46:18,364 --> 00:46:19,164
En Xi.
620
00:46:20,175 --> 00:46:20,975
Sorry.
621
00:47:15,591 --> 00:47:16,778
En Xi.
622
00:47:17,284 --> 00:47:18,377
How are you?
623
00:47:20,288 --> 00:47:21,616
Many years have passed.
624
00:47:23,630 --> 00:47:24,841
If my life is good,
625
00:47:25,068 --> 00:47:26,591
it's not because of your efforts.
626
00:47:27,990 --> 00:47:29,322
My life is not good,
627
00:47:30,668 --> 00:47:32,387
You are also not the cause.
628
00:47:35,582 --> 00:47:36,824
Maaf, Tuan Yin.
629
00:47:37,055 --> 00:47:38,031
Me first.
630
00:48:38,361 --> 00:48:40,790
Since you all left,
631
00:48:42,197 --> 00:48:44,694
why have to come back again?
632
00:48:48,686 --> 00:48:50,529
We never contact each other.
633
00:48:50,948 --> 00:48:52,455
Isn't that better?
634
00:48:54,522 --> 00:48:55,971
It's been years.
635
00:48:57,391 --> 00:48:59,229
Why don't you pay the rent?
636
00:48:59,231 --> 00:49:01,117
So that there are no obstacles in my heart.
637
00:49:03,571 --> 00:49:05,063
I beg of you.
638
00:49:07,311 --> 00:49:08,563
Immediately leave.
639
00:49:11,671 --> 00:49:13,256
I am here,
640
00:49:15,329 --> 00:49:17,125
to be destroyed and rebuilt.
641
00:49:19,017 --> 00:49:19,876
Iya, kan?
642
00:49:27,511 --> 00:49:28,477
Until found.
643
00:49:29,678 --> 00:49:31,481
Drink as you like.
644
00:49:37,911 --> 00:49:38,770
En Xi.
645
00:49:39,514 --> 00:49:40,708
Who are you?
646
00:49:41,591 --> 00:49:42,602
This is me.
647
00:49:49,666 --> 00:49:50,775
Is this a hallucination?
648
00:49:50,886 --> 00:49:52,806
This must be an illusion, right?
649
00:50:10,191 --> 00:50:12,477
I told you to wake up quickly.
650
00:50:12,479 --> 00:50:14,338
Don't roam the streets.
651
00:50:15,425 --> 00:50:16,951
If you drink again later,
652
00:50:17,351 --> 00:50:19,142
I will not invite you to play.
653
00:50:22,351 --> 00:50:23,260
En Xi.
654
00:51:06,277 --> 00:51:07,277
En Xi.
655
00:51:14,529 --> 00:51:16,031
I remember.
656
00:51:17,564 --> 00:51:19,345
You have returned.
657
00:51:21,231 --> 00:51:24,010
But I'm sorry to tell you.
658
00:51:26,385 --> 00:51:27,917
I am here,
659
00:51:29,031 --> 00:51:30,630
has been destroyed and rebuilt.
660
00:51:30,637 --> 00:51:32,403
There is nothing left.
661
00:51:32,405 --> 00:51:34,194
Do you understand?
662
00:51:34,437 --> 00:51:35,806
I know you blame me.
663
00:51:35,951 --> 00:51:38,328
I also understand the pain in your heart.
664
00:51:45,151 --> 00:51:46,175
En Xi.
665
00:51:46,984 --> 00:51:48,155
You're drunk.
666
00:51:52,911 --> 00:51:54,199
Drunk?
667
00:51:55,852 --> 00:51:58,600
I've never been as conscious as now!
668
00:52:02,905 --> 00:52:04,318
Please, you leave.
669
00:52:04,320 --> 00:52:05,805
Go!
670
00:52:45,432 --> 00:52:47,464
Who says I'm drunk.
671
00:52:49,630 --> 00:52:50,757
Come drink again.
672
00:52:53,178 --> 00:52:54,052
En Xi.
673
00:52:54,344 --> 00:52:55,236
En Xi.
674
00:53:18,471 --> 00:53:20,770
Do not leave me.
675
00:53:21,144 --> 00:53:23,421
Don't leave me, okay?
676
00:53:26,425 --> 00:53:27,332
En Xi.
677
00:53:28,659 --> 00:53:30,159
I will not leave you again.
678
00:53:54,846 --> 00:53:56,053
Let's eat first
679
00:53:58,536 --> 00:54:00,179
This house hasn't been sold yet?
680
00:54:02,984 --> 00:54:04,384
What did Father and Mother sell?
681
00:54:04,997 --> 00:54:06,614
I can't bear to sell this house.
682
00:54:10,777 --> 00:54:11,776
Sorry.
683
00:54:11,937 --> 00:54:12,954
I go first.
684
00:54:14,000 --> 00:54:14,835
En Xi.
685
00:54:16,458 --> 00:54:17,489
I...
686
00:54:18,018 --> 00:54:19,633
want to take you somewhere.
687
00:54:34,871 --> 00:54:35,880
En Xi.
688
00:54:36,019 --> 00:54:36,819
Come on
689
00:54:37,159 --> 00:54:38,870
Open it with the key around your neck.
690
00:55:46,136 --> 00:55:47,222
This pooh bear
691
00:55:48,117 --> 00:55:49,753
forgot to bring it when you go first.
692
00:55:53,013 --> 00:55:54,349
I carry it everywhere.
693
00:55:55,111 --> 00:55:57,740
Going to school, playing soccer, coming to parties.
694
00:55:58,690 --> 00:55:59,795
And also when traveling.
695
00:56:00,991 --> 00:56:03,725
Bring it, it feels like you are by my side.
696
00:56:12,964 --> 00:56:13,992
This year,
697
00:56:14,111 --> 00:56:15,265
you're 16 years old.
698
00:56:16,988 --> 00:56:18,939
He said, girls at this age
699
00:56:18,941 --> 00:56:21,119
must have good lipstick.
700
00:56:22,369 --> 00:56:23,346
Then,
701
00:56:24,186 --> 00:56:26,383
what color does our En Xi like?
702
00:56:27,833 --> 00:56:28,708
Pink.
703
00:56:29,144 --> 00:56:30,007
Red.
704
00:56:30,410 --> 00:56:31,283
Orange.
705
00:56:31,948 --> 00:56:34,269
Because I don't know, the color you like.
706
00:56:34,271 --> 00:56:36,338
So I bought one each.
707
00:56:44,512 --> 00:56:47,267
Women who stand with heels , can see the whole world.
708
00:56:47,871 --> 00:56:49,028
En Xi kami,
709
00:56:49,030 --> 00:56:50,824
What kind of shoes do you like?
710
00:56:51,082 --> 00:56:52,907
Our En Xi, have long legs, right?
711
00:56:53,593 --> 00:56:54,883
About how long?
712
00:56:55,695 --> 00:56:57,054
If the number is wrong,
713
00:56:57,471 --> 00:56:58,611
must be the one being blamed.
714
00:56:58,704 --> 00:56:59,984
You cry and complain.
715
00:57:02,990 --> 00:57:03,936
Alright, alright.
716
00:57:03,936 --> 00:57:05,803
After punishing big brother, every year ...
717
00:57:05,805 --> 00:57:08,218
Mother prepare a more beautiful gift. How?
718
00:57:09,997 --> 00:57:11,143
En Xi kami,
719
00:57:11,153 --> 00:57:12,827
what gift do you want when you grow up?
720
00:57:13,349 --> 00:57:14,526
Adult dress.
721
00:57:14,693 --> 00:57:15,510
En Xi kami,
722
00:57:15,512 --> 00:57:18,075
what color and model do you want?
723
00:57:19,625 --> 00:57:20,844
During the celebration of maturity,
724
00:57:21,098 --> 00:57:21,979
who are you inviting
725
00:57:21,981 --> 00:57:24,340
to be your first dance partner?
726
00:57:25,088 --> 00:57:26,221
Handsome or not.
727
00:57:26,291 --> 00:57:27,490
Good or not
728
00:57:29,060 --> 00:57:30,555
Why do I really want to hit him?
729
00:57:30,802 --> 00:57:31,965
How dare he precede me,
730
00:57:31,967 --> 00:57:33,532
become your first dance partner.
731
00:58:09,933 --> 00:58:17,933
Indonesian translation by: Iyey https://subscene.com/u/1049547
732
01:00:20,156 --> 01:00:20,956
Hey.
733
01:00:22,012 --> 01:00:23,267
Really not ashamed.
734
01:00:23,508 --> 01:00:24,686
Teenage girl.
735
01:00:24,758 --> 01:00:26,807
- I will tell mom. - Kak.
736
01:00:27,271 --> 01:00:28,280
Do not go.
737
01:01:08,624 --> 01:01:09,679
Do you remember
738
01:01:13,612 --> 01:01:14,431
Yes.
739
01:01:16,846 --> 01:01:18,875
I want to be that person.
740
01:01:28,301 --> 01:01:30,089
Why didn't Jun Xi just pick you up?
741
01:01:30,142 --> 01:01:31,554
Because I want to surprise you
742
01:01:31,651 --> 01:01:33,038
by getting engaged here.
743
01:01:33,236 --> 01:01:35,265
I'm afraid you can't marry her.
744
01:01:35,739 --> 01:01:38,000
Jun Xi, he has changed his mind.
745
01:01:39,390 --> 01:01:40,294
He said,
746
01:01:40,508 --> 01:01:42,374
every day miss me and have trouble sleeping.
747
01:01:42,710 --> 01:01:44,062
But my heart already has.
748
01:01:44,207 --> 01:01:45,350
Had to reject it.
749
01:01:45,621 --> 01:01:47,691
Who has your heart?
750
01:01:47,828 --> 01:01:48,677
Hm.
751
01:01:48,679 --> 01:01:49,840
Still secret.
752
01:02:05,852 --> 01:02:08,895
How do You Mei and Jun Xi know each other?
753
01:02:11,621 --> 01:02:13,311
You should have asked me that.
754
01:02:13,541 --> 01:02:15,876
At that time, this beautiful student was our school's flower.
755
01:02:15,995 --> 01:02:17,851
Since he introduced me to Jun Xi.
756
01:02:18,050 --> 01:02:20,454
Jun Xi is an enemy of men.
757
01:02:20,456 --> 01:02:21,767
Why suddenly talking about this?
758
01:02:21,769 --> 01:02:23,042
There is nothing that cannot be discussed.
759
01:02:23,059 --> 01:02:24,716
I chased Jun Xi first.
760
01:02:25,621 --> 01:02:27,425
We once shared a desire.
761
01:02:27,821 --> 01:02:29,598
You Mei said, she wants to be a tree.
762
01:02:30,861 --> 01:02:32,787
Since then you were together, right?
763
01:02:34,948 --> 01:02:35,820
But,
764
01:02:35,967 --> 01:02:37,630
why do you want to be a tree?
765
01:02:41,077 --> 01:02:42,029
Han Tai.
766
01:02:43,461 --> 01:02:44,663
Why are you here?
767
01:03:00,768 --> 01:03:01,626
Please Ai.
768
01:03:03,101 --> 01:03:04,374
How are they?
769
01:03:09,341 --> 01:03:10,286
Thanks to you ...
770
01:03:10,741 --> 01:03:11,680
very good.
771
01:03:12,626 --> 01:03:14,243
But when they are at home,
772
01:03:14,400 --> 01:03:16,130
not mention anything about you.
773
01:03:19,181 --> 01:03:21,101
I didn't expect to see you again.
774
01:03:22,142 --> 01:03:23,019
I think,
775
01:03:23,021 --> 01:03:24,444
we are in a parallel world.
776
01:03:25,213 --> 01:03:27,447
There will be no more intersections in this life.
777
01:03:29,585 --> 01:03:30,866
Even if I meet again,
778
01:03:32,213 --> 01:03:33,878
that does not mean there will be an intersection.
779
01:03:35,559 --> 01:03:36,603
Because you know
780
01:03:36,605 --> 01:03:38,182
why should appear.
781
01:03:59,880 --> 01:04:01,557
Do you think I'm very pathetic?
782
01:04:02,601 --> 01:04:03,881
Do you want an honest answer?
783
01:04:05,420 --> 01:04:06,543
Just lie.
784
01:04:06,730 --> 01:04:08,206
Very sad.
785
01:04:08,802 --> 01:04:09,704
All this time,
786
01:04:09,706 --> 01:04:11,239
how do you hold it?
787
01:04:12,042 --> 01:04:13,278
Definitely painful.
788
01:04:14,987 --> 01:04:16,088
Then what's the honest answer?
789
01:04:16,737 --> 01:04:17,862
The honest is
790
01:04:18,893 --> 01:04:20,593
those who feel sorry for others,
791
01:04:20,937 --> 01:04:22,755
might not feel sorry for himself.
792
01:04:23,136 --> 01:04:24,294
But,
793
01:04:24,969 --> 01:04:26,984
someday, I won't make you feel sorry.
794
01:04:39,686 --> 01:04:40,576
Kak.
795
01:04:41,660 --> 01:04:43,823
Mother's illness has just improved.
796
01:04:44,691 --> 01:04:47,292
You should not tell your mother about meeting her.
797
01:04:49,540 --> 01:04:51,805
But mom really misses En Xi.
798
01:04:52,086 --> 01:04:54,351
His mood was always bad, so he fell ill.
799
01:04:57,911 --> 01:04:58,774
You...
800
01:04:58,776 --> 01:05:00,192
do you have to say this?
801
01:05:08,620 --> 01:05:09,420
Tuan Han.
802
01:05:09,547 --> 01:05:11,505
This is a birthday present from the Chairwoman.
803
01:05:11,507 --> 01:05:12,178
If it's not accepted,
804
01:05:12,180 --> 01:05:14,036
I can't explain to the Chairwoman.
805
01:05:15,012 --> 01:05:15,863
Tuan Han.
806
01:05:18,487 --> 01:05:19,456
Tuan Han.
807
01:05:46,322 --> 01:05:47,767
Surprise.
808
01:05:54,532 --> 01:05:55,951
You miss me
809
01:05:57,647 --> 01:05:58,499
Stop it.
810
01:05:58,580 --> 01:06:00,156
My boyfriend doesn't have time to think about you.
811
01:06:00,386 --> 01:06:01,704
How could I miss you
812
01:06:02,385 --> 01:06:04,018
How much this time?
813
01:06:04,577 --> 01:06:05,590
109
814
01:06:05,592 --> 01:06:06,680
223
815
01:06:07,474 --> 01:06:09,303
What does the first have to do with you?
816
01:06:09,313 --> 01:06:10,357
That is not a problem.
817
01:06:10,620 --> 01:06:11,658
Han Tai.
818
01:06:11,886 --> 01:06:13,463
Now you don't count.
819
01:06:13,740 --> 01:06:14,810
Waiting for you
820
01:06:15,050 --> 01:06:16,659
will always come back to me.
821
01:06:32,341 --> 01:06:33,958
How did you know I was here?
822
01:06:34,147 --> 01:06:35,108
Finger count.
823
01:06:37,210 --> 01:06:38,708
Then count your fingers.
824
01:06:38,717 --> 01:06:40,455
How long did I become rich?
825
01:06:46,588 --> 01:06:47,619
Now.
826
01:06:48,477 --> 01:06:49,389
Now.
827
01:06:50,380 --> 01:06:52,427
- What time is it? - Just.
828
01:06:52,930 --> 01:06:53,904
En Xi.
829
01:06:53,906 --> 01:06:55,226
What if I help you?
830
01:06:55,578 --> 01:06:56,765
Just mention how much.
831
01:07:03,191 --> 01:07:04,669
I have calculated your answer.
832
01:07:04,889 --> 01:07:06,351
- You believe? - Do not believe.
833
01:07:06,842 --> 01:07:08,057
You stupid jerk.
834
01:07:08,059 --> 01:07:09,863
Don't look at other people like that.
835
01:07:10,050 --> 01:07:11,407
Don't insult me โโlike this.
836
01:07:11,472 --> 01:07:12,395
Disgusting.
837
01:07:12,585 --> 01:07:14,889
If you keep this up, other people will ignore you.
838
01:07:17,530 --> 01:07:19,030
My bicycle is like that.
839
01:07:19,100 --> 01:07:20,131
Is that true?
840
01:07:22,482 --> 01:07:23,081
Hmm.
841
01:07:23,745 --> 01:07:25,245
Because this is wrong,
842
01:07:25,860 --> 01:07:27,518
so the correct answer is
843
01:07:29,440 --> 01:07:30,254
OK.
844
01:07:30,961 --> 01:07:32,032
You take care of me
845
01:08:08,713 --> 01:08:10,313
"Dongyu Nursing Home"
846
01:08:15,460 --> 01:08:17,109
- Auntie Wu. Hey.
847
01:08:17,465 --> 01:08:18,730
-Xiao Tai datang.-Xiao Tai.
848
01:08:19,408 --> 01:08:20,250
Xiao Tai.
849
01:08:21,620 --> 01:08:23,873
This is the first time seeing you with a girl.
850
01:08:24,179 --> 01:08:26,315
Is this our future daughter-in-law?
851
01:08:27,474 --> 01:08:28,747
Why do you like to make gossip?
852
01:08:29,115 --> 01:08:29,994
Look at the child.
853
01:08:29,996 --> 01:08:31,550
- Blushed. - Forget it.
854
01:08:31,552 --> 01:08:32,847
Today is Xiao Tai's birthday.
855
01:08:32,849 --> 01:08:34,333
I do not know anything about you.
856
01:08:34,945 --> 01:08:36,513
Xiao Tai, ayo berdansa.
857
01:08:36,515 --> 01:08:37,536
Hey wait
858
01:08:37,538 --> 01:08:39,131
I can get clothes for you guys.
859
01:08:39,133 --> 01:08:40,291
How about we change first?
860
01:08:40,293 --> 01:08:41,852
- Me. - Busana.
861
01:08:53,180 --> 01:08:54,073
Nona.
862
01:08:54,340 --> 01:08:55,636
Xiao Tai is a good boy.
863
01:08:55,857 --> 01:08:58,325
Lots of money, handsome and kind.
864
01:08:58,420 --> 01:08:59,672
Hold on tight.
865
01:09:00,220 --> 01:09:01,239
Wang Shuai.
866
01:09:01,690 --> 01:09:03,432
Why don't you take Lin Mei to dance?
867
01:09:03,434 --> 01:09:05,113
Who rarely invites him?
868
01:09:05,274 --> 01:09:06,022
Hey.
869
01:09:06,229 --> 01:09:07,542
Slightly more active.
870
01:09:07,690 --> 01:09:09,018
Do not be afraid of losing face.
871
01:09:09,520 --> 01:09:10,848
I have a way. Come on
872
01:09:17,155 --> 01:09:18,604
Inviting beautiful women to dance.
873
01:09:21,501 --> 01:09:22,301
Come on
874
01:10:04,280 --> 01:10:05,480
Today,
875
01:10:05,480 --> 01:10:06,705
thanks.
876
01:10:08,190 --> 01:10:09,604
I have to thank you.
877
01:10:10,020 --> 01:10:11,684
I haven't been this happy for a long time.
878
01:10:13,025 --> 01:10:14,626
Humans are always like this.
879
01:10:15,010 --> 01:10:17,434
Today is happy, forever wants to be happy.
880
01:10:19,307 --> 01:10:21,534
Why not celebrate a birthday with your family?
881
01:10:30,540 --> 01:10:31,586
When I was born
882
01:10:31,880 --> 01:10:33,178
my mother immediately left me.
883
01:10:34,820 --> 01:10:36,342
I heard he remarried.
884
01:10:37,060 --> 01:10:38,110
For the third time
885
01:10:38,112 --> 01:10:39,210
or fourth time ...
886
01:10:40,546 --> 01:10:41,642
I don't remember anymore.
887
01:10:43,220 --> 01:10:44,212
And my father
888
01:10:44,700 --> 01:10:46,051
always busy with business.
889
01:10:47,740 --> 01:10:49,193
The company grew bigger.
890
01:10:49,852 --> 01:10:51,324
But all year long
891
01:10:51,326 --> 01:10:52,881
we could not see some faces
892
01:10:54,230 --> 01:10:55,513
grow up.
893
01:10:55,855 --> 01:10:57,360
Only caregivers take care of me.
894
01:10:58,620 --> 01:10:59,932
I always feel
895
01:11:00,272 --> 01:11:01,740
alone and have no parents,
896
01:11:02,068 --> 01:11:03,569
no difference.
897
01:11:06,302 --> 01:11:07,482
I have a feeling.
898
01:11:07,679 --> 01:11:10,145
Such a day will soon be over.
899
01:11:12,642 --> 01:11:14,039
Happy Birthday.
900
01:11:15,695 --> 01:11:17,116
Let's just exchange dreams.
901
01:11:17,118 --> 01:11:18,663
Then help each other reach it.
902
01:11:24,271 --> 01:11:25,248
I'm afraid
903
01:11:26,473 --> 01:11:27,720
can't help you.
904
01:11:29,119 --> 01:11:31,070
Not necessarily, you go first.
905
01:11:31,072 --> 01:11:32,585
I say, don't laugh at me.
906
01:11:35,600 --> 01:11:36,701
My dream
907
01:11:38,060 --> 01:11:39,929
just wanted to buy an apartment for my mother.
908
01:11:41,455 --> 01:11:42,892
Save more for her.
909
01:11:44,460 --> 01:11:46,381
So he stops working hard.
910
01:11:49,980 --> 01:11:51,581
I used to have many dreams.
911
01:11:53,706 --> 01:11:55,364
I'm curious about the wonton made by my mom,
912
01:11:55,978 --> 01:11:57,079
what it feels like.
913
01:11:58,238 --> 01:11:59,665
After fighting with classmates,
914
01:12:00,900 --> 01:12:03,189
I thought my father would bring a feather duster while saying
915
01:12:03,678 --> 01:12:05,818
"You jerk, hurry home."
916
01:12:08,200 --> 01:12:10,005
I want to learn Kick 18 Palm Dragon.
917
01:12:08,200 --> 01:12:10,005
(Guo Jing's Kick in Rajawali Swordsman Legend)
918
01:12:10,726 --> 01:12:12,411
Peaking Tread Longing is also good.
919
01:12:10,726 --> 01:12:12,411
(Kick Yang Guo's Return to the Rajawali Swordsman)
920
01:12:13,450 --> 01:12:14,319
And also
921
01:12:15,090 --> 01:12:16,191
with you.
922
01:12:29,618 --> 01:12:31,930
Tell me how was En Xi's childhood?
923
01:12:33,136 --> 01:12:34,284
Why do you ask this?
924
01:12:39,085 --> 01:12:40,116
Jun Xi.
925
01:12:41,090 --> 01:12:42,105
I have sad news
926
01:12:42,107 --> 01:12:43,527
that I have to tell you.
927
01:12:44,113 --> 01:12:45,347
Do not blame me.
928
01:12:45,990 --> 01:12:46,809
Say it.
929
01:12:47,338 --> 01:12:48,713
My heart has changed.
930
01:12:49,146 --> 01:12:50,888
I think I will love you forever.
931
01:12:54,256 --> 01:12:56,131
Until I meet someone.
932
01:12:57,087 --> 01:12:57,952
En Xi.
933
01:12:59,260 --> 01:13:01,174
When love comes, it can't stop.
934
01:13:01,327 --> 01:13:02,618
Besides, this person ...
935
01:13:02,620 --> 01:13:04,006
is your sister, En Xi.
936
01:13:05,196 --> 01:13:06,009
So,
937
01:13:06,125 --> 01:13:07,517
You don't hate me, do you?
938
01:13:08,096 --> 01:13:09,129
I disagree.
939
01:13:11,500 --> 01:13:12,531
Jun Xi.
940
01:13:12,816 --> 01:13:14,909
I know you love me very much.
941
01:13:15,860 --> 01:13:17,766
But the twisted melon is not sweet.
942
01:13:18,980 --> 01:13:20,183
We can still be friends.
943
01:13:20,185 --> 01:13:21,980
I told you I don't agree.
944
01:13:22,145 --> 01:13:23,811
Do you want to compete with me?
945
01:13:23,889 --> 01:13:25,178
What are you talking about?
946
01:13:27,260 --> 01:13:28,578
I want to chase after En Xi.
947
01:13:28,580 --> 01:13:29,870
But Jun Xi doesn't agree.
948
01:13:29,980 --> 01:13:31,770
Do you consider me a rival?
949
01:13:31,900 --> 01:13:33,071
Even though you are already beautiful.
950
01:13:33,073 --> 01:13:34,625
You are this playboy.
951
01:13:34,810 --> 01:13:36,654
it's strange that Jun Xi agrees.
952
01:13:36,980 --> 01:13:38,818
She is his beloved sister.
953
01:13:38,926 --> 01:13:40,138
I, Han Tai, swear
954
01:13:40,140 --> 01:13:41,698
I'm sincere with En Xi.
955
01:13:41,700 --> 01:13:42,890
If there is fake
956
01:13:42,892 --> 01:13:44,782
let Jun Xi get struck by lightning five times.
957
01:13:44,990 --> 01:13:45,810
Basic!
958
01:13:45,812 --> 01:13:47,839
Why does it have to be Jun Xi who was struck by lightning?
959
01:13:48,577 --> 01:13:49,639
Once again I say,
960
01:13:49,818 --> 01:13:50,880
I disagree.
961
01:13:52,730 --> 01:13:54,003
Are you sincere to En Xi?
962
01:13:54,530 --> 01:13:55,915
Do you know what 'sincere' means?
963
01:13:56,220 --> 01:13:57,923
How much do you know En Xi?
964
01:14:06,090 --> 01:14:07,566
The house to the southwest
965
01:14:07,568 --> 01:14:08,646
very good sales.
966
01:14:08,648 --> 01:14:10,694
Plus, the house is next to an artificial lake.
967
01:14:10,696 --> 01:14:12,015
The sales are also good.
968
01:14:12,344 --> 01:14:13,485
Then look at that there.
969
01:14:13,487 --> 01:14:14,961
Almost nothing left.
970
01:14:14,963 --> 01:14:17,137
- There, you see, right? - Yup.
971
01:14:34,159 --> 01:14:35,869
You want me to open a flower shop?
972
01:14:36,140 --> 01:14:37,303
Who said that to you?
973
01:14:43,235 --> 01:14:44,750
Wow, thank you
974
01:14:45,155 --> 01:14:45,960
thanks.
975
01:14:45,962 --> 01:14:46,766
thanks.
976
01:14:47,180 --> 01:14:48,420
What is this?
977
01:14:49,785 --> 01:14:50,981
Fragrant.
978
01:14:51,986 --> 01:14:53,446
I listened to what En Xi said.
979
01:14:53,780 --> 01:14:55,592
Thank you for your care on weekdays.
980
01:14:55,930 --> 01:14:57,016
A little attention.
981
01:14:57,460 --> 01:14:58,519
Lack of appreciation.
982
01:15:01,622 --> 01:15:03,288
Why didn't you tell me first.
983
01:15:08,336 --> 01:15:09,293
thanks.
984
01:15:10,120 --> 01:15:11,424
I'm flattered
985
01:15:11,628 --> 01:15:12,938
can invite Miss En Xi
986
01:15:13,102 --> 01:15:14,235
weekend together.
987
01:15:14,340 --> 01:15:15,386
Yes.
988
01:15:15,865 --> 01:15:16,665
Hurry up
989
01:15:17,255 --> 01:15:18,883
Hurry up and go. I work.
990
01:15:31,930 --> 01:15:33,586
Never mind, Han Tai. Stop it.
991
01:16:15,623 --> 01:16:16,466
En Xi.
992
01:16:20,025 --> 01:16:21,533
My feelings after knowing you,
993
01:16:21,651 --> 01:16:22,815
like when I was little.
994
01:16:22,817 --> 01:16:24,622
Stay in the amusement park every day.
995
01:16:25,967 --> 01:16:27,037
I like you.
996
01:16:27,683 --> 01:16:29,558
- Do you want to be with me? - Han Tai.
997
01:16:31,943 --> 01:16:33,117
I want to warm up again.
998
01:16:34,289 --> 01:16:35,718
-En Xi...-Han Tai.
999
01:16:38,088 --> 01:16:38,799
I know--
1000
01:16:38,801 --> 01:16:40,330
Will you send me a good person card?
1001
01:16:47,100 --> 01:16:48,646
I understand your heart's content.
1002
01:16:51,771 --> 01:16:52,841
Actually I think
1003
01:16:55,145 --> 01:16:56,879
You deserve a better girl.
1004
01:16:58,466 --> 01:16:59,872
Do not rush to answer it.
1005
01:17:00,294 --> 01:17:01,567
Think again.
1006
01:17:02,153 --> 01:17:04,521
You said, you will seriously consider it.
1007
01:17:06,720 --> 01:17:07,680
I beg you.
1008
01:17:09,416 --> 01:17:10,580
Han Tai, I--
1009
01:17:18,324 --> 01:17:19,177
En Xi!
1010
01:17:19,580 --> 01:17:20,673
I love you!
1011
01:17:21,514 --> 01:17:22,404
You say,
1012
01:17:22,607 --> 01:17:24,114
you will seriously consider it.
1013
01:17:48,890 --> 01:17:49,812
Please Ai.
1014
01:17:50,006 --> 01:17:50,967
You come.
1015
01:17:51,345 --> 01:17:52,155
Mother...
1016
01:17:52,500 --> 01:17:53,773
just came out.
1017
01:17:53,987 --> 01:17:56,007
He knows you came, he must be happy.
1018
01:17:56,009 --> 01:17:56,844
En Xi.
1019
01:17:56,846 --> 01:17:58,543
If it's wrong, it's still wrong.
1020
01:17:58,545 --> 01:17:59,529
It's been twelve years.
1021
01:17:59,698 --> 01:18:01,595
Why are you still involved?
1022
01:18:01,679 --> 01:18:04,126
First, brother. Now Han Tai.
1023
01:18:04,521 --> 01:18:06,699
If it's for money, I have.
1024
01:18:06,880 --> 01:18:08,489
- I'll give it. - Xin Ai.
1025
01:18:08,560 --> 01:18:10,446
I do not want to cross paths with you again.
1026
01:18:10,810 --> 01:18:12,263
If you come see mom
1027
01:18:12,436 --> 01:18:13,521
I will greet you.
1028
01:18:13,850 --> 01:18:15,878
But if you just want to say this,
1029
01:18:15,881 --> 01:18:17,138
you just go.
1030
01:18:30,865 --> 01:18:32,013
Please Ai.
1031
01:18:36,519 --> 01:18:37,401
This.
1032
01:18:46,258 --> 01:18:47,180
Please Ai.
1033
01:19:33,357 --> 01:19:34,201
En Xi.
1034
01:19:35,519 --> 01:19:37,042
Finally found you.
1035
01:19:38,386 --> 01:19:39,729
Jun Xi said you are here.
1036
01:19:42,340 --> 01:19:43,191
En Xi.
1037
01:19:46,420 --> 01:19:47,591
My little En Xi.
1038
01:19:49,508 --> 01:19:50,789
Let mom see.
1039
01:19:54,633 --> 01:19:57,479
My little En Xi is so mature.
1040
01:20:00,179 --> 01:20:01,062
This.
1041
01:20:03,641 --> 01:20:04,553
En Xi.
1042
01:20:05,178 --> 01:20:06,217
Recently
1043
01:20:06,361 --> 01:20:07,993
your mother always misses you.
1044
01:20:08,414 --> 01:20:09,593
Always dreaming of you.
1045
01:20:09,765 --> 01:20:10,882
This is good.
1046
01:20:11,065 --> 01:20:12,869
Now we are relieved.
1047
01:20:13,744 --> 01:20:15,003
We can calm down.
1048
01:20:26,540 --> 01:20:28,115
So miss this taste,
1049
01:20:30,620 --> 01:20:32,333
when I grow up.
1050
01:20:37,235 --> 01:20:38,274
They...
1051
01:20:41,300 --> 01:20:42,720
How are you?
1052
01:20:45,553 --> 01:20:46,990
They take good care of me.
1053
01:20:49,740 --> 01:20:51,107
But in that house
1054
01:20:54,114 --> 01:20:55,747
I always feel
1055
01:20:56,227 --> 01:20:58,187
I am like a guest.
1056
01:21:04,579 --> 01:21:05,852
En Xi.
1057
01:21:07,213 --> 01:21:08,940
En Xi.
1058
01:21:19,255 --> 01:21:20,482
Please Ai.
1059
01:21:22,777 --> 01:21:25,489
I miss you so much.
1060
01:22:19,300 --> 01:22:21,572
I recently reviewed an application to try online clothes.
1061
01:22:21,945 --> 01:22:22,638
It's been round B.
1062
01:22:22,640 --> 01:22:23,139
En Xi.
1063
01:22:23,141 --> 01:22:24,779
Are you here to work part time?
1064
01:22:24,781 --> 01:22:25,618
OK.
1065
01:22:25,620 --> 01:22:28,135
I, En Xi, for the sake of money do not refuse visitors.
1066
01:22:28,761 --> 01:22:29,320
En Xi.
1067
01:22:29,322 --> 01:22:30,596
You don't know who he is?
1068
01:22:30,842 --> 01:22:32,231
His wife is from the La Liang family.
1069
01:22:32,233 --> 01:22:33,819
Female appellant, Feng Chen.
1070
01:22:34,439 --> 01:22:35,139
En Xi.
1071
01:22:35,140 --> 01:22:36,415
What kind of person are you?
1072
01:22:36,491 --> 01:22:37,291
I?
1073
01:22:37,647 --> 01:22:38,492
I'm included
1074
01:22:38,578 --> 01:22:40,186
the second generation of losers rich.
1075
01:22:40,300 --> 01:22:42,138
The second generation of anti-corruption officials.
1076
01:22:42,233 --> 01:22:43,071
Drink.
1077
01:22:44,185 --> 01:22:45,060
Drink.
1078
01:22:53,836 --> 01:22:55,250
-Minum.-En Xi.
1079
01:22:55,781 --> 01:22:56,687
Come on
1080
01:22:59,600 --> 01:23:00,735
Do not drink.
1081
01:23:00,737 --> 01:23:01,896
Do you want to die?
1082
01:23:03,247 --> 01:23:04,537
Jun Xi, Han Tai.
1083
01:23:04,539 --> 01:23:06,590
Contact to come here.
1084
01:23:09,357 --> 01:23:10,157
En Xi.
1085
01:23:13,775 --> 01:23:14,682
Have a drink.
1086
01:23:19,750 --> 01:23:21,092
Mr. Xi, do not drink again. En Xi.
1087
01:23:21,094 --> 01:23:22,040
Late.
1088
01:23:22,042 --> 01:23:22,867
Delicious wine.
1089
01:23:22,869 --> 01:23:23,690
Grape.
1090
01:23:24,513 --> 01:23:25,587
En Xi, let's go home.
1091
01:23:25,929 --> 01:23:28,354
Who are you to take me home?
1092
01:23:29,220 --> 01:23:30,548
How could I have a house?
1093
01:23:44,125 --> 01:23:45,000
En Xi.
1094
01:23:46,506 --> 01:23:47,520
Do you still hate me?
1095
01:23:47,522 --> 01:23:49,448
Is it hate or not, like it or not?
1096
01:23:50,467 --> 01:23:52,156
I just want to chat with my friends.
1097
01:23:52,158 --> 01:23:53,103
Having fun.
1098
01:23:53,660 --> 01:23:54,652
Do not disturb.
1099
01:23:57,750 --> 01:23:58,580
Oh, yes.
1100
01:23:59,918 --> 01:24:01,597
The gift you bought,
1101
01:24:01,940 --> 01:24:03,353
I have sold everything.
1102
01:24:06,590 --> 01:24:09,246
Still, money is more important to me.
1103
01:24:11,735 --> 01:24:13,419
- Do you know the rules? - Just ignore him.
1104
01:24:18,745 --> 01:24:20,605
Now you know what I am like.
1105
01:24:24,460 --> 01:24:26,178
Are you disappointed in me?
1106
01:24:29,300 --> 01:24:30,503
No need to be disappointed.
1107
01:24:34,028 --> 01:24:35,959
Come on brother, kiss.
1108
01:24:43,805 --> 01:24:45,623
Jun Xi, you go home first.
1109
01:24:45,625 --> 01:24:46,938
You're here, he will be more chaotic.
1110
01:24:46,940 --> 01:24:47,877
I will take care of him.
1111
01:24:47,879 --> 01:24:48,838
Ayo dansa.
1112
01:24:50,453 --> 01:24:51,331
What do you want?
1113
01:24:51,333 --> 01:24:52,278
Jun Xi.
1114
01:24:58,615 --> 01:24:59,693
Seems like
1115
01:25:02,000 --> 01:25:03,203
you work in this place,
1116
01:25:04,058 --> 01:25:05,792
because they can give you money?
1117
01:25:09,597 --> 01:25:10,400
Yes indeed.
1118
01:25:11,378 --> 01:25:12,806
I did it for money.
1119
01:25:15,580 --> 01:25:17,634
You can see my true nature now.
1120
01:25:18,929 --> 01:25:19,766
Go.
1121
01:25:20,756 --> 01:25:22,085
Don't stop me from making money.
1122
01:25:23,920 --> 01:25:24,880
I have money.
1123
01:25:25,274 --> 01:25:26,198
Stay with me.
1124
01:25:26,965 --> 01:25:27,935
I give it to you.
1125
01:25:30,100 --> 01:25:30,990
OK.
1126
01:25:32,100 --> 01:25:34,538
Any rich brother, I would love it.
1127
01:25:34,540 --> 01:25:36,899
Han Tai's sister is very rich.
1128
01:25:44,785 --> 01:25:45,962
Leave me!
1129
01:25:51,319 --> 01:25:52,319
You see now.
1130
01:25:52,321 --> 01:25:54,045
I am not worthy of your love.
1131
01:25:57,220 --> 01:25:58,899
Then leave me alone ...
1132
01:26:20,300 --> 01:26:21,357
You don't want to be treated anymore.
1133
01:26:21,359 --> 01:26:22,682
Can be dangerous anytime.
1134
01:26:23,067 --> 01:26:24,872
You already missed the best treatment time.
1135
01:26:25,298 --> 01:26:26,716
You have to be treated now.
1136
01:26:28,236 --> 01:26:29,415
I can't be treated.
1137
01:26:29,620 --> 01:26:31,596
I still have a lot to do.
1138
01:26:37,580 --> 01:26:38,957
Let's just exchange dreams.
1139
01:26:39,020 --> 01:26:40,525
Then help each other reach it.
1140
01:26:40,962 --> 01:26:41,900
I'm afraid
1141
01:26:43,105 --> 01:26:44,270
can't help you.
1142
01:26:47,260 --> 01:26:48,103
Me, Mr. Xi
1143
01:26:48,105 --> 01:26:50,573
will never refuse the name of money.
1144
01:26:51,380 --> 01:26:53,018
I haven't been this happy for a long time.
1145
01:26:53,026 --> 01:26:54,612
Actually meet again,
1146
01:26:54,614 --> 01:26:56,340
that does not mean there will be an intersection.
1147
01:26:56,698 --> 01:26:58,862
En Xi, En Xi kecilku.
1148
01:26:59,487 --> 01:27:00,291
This.
1149
01:27:00,293 --> 01:27:01,735
You are not their child.
1150
01:27:01,737 --> 01:27:02,537
This...
1151
01:27:03,724 --> 01:27:05,067
will never change.
1152
01:27:10,620 --> 01:27:13,041
For a while the critical period has passed.
1153
01:27:13,570 --> 01:27:14,398
But,
1154
01:27:14,460 --> 01:27:15,548
at this time of illness
1155
01:27:15,550 --> 01:27:17,635
has entered a period of rapid change.
1156
01:27:18,068 --> 01:27:19,653
This situation is very critical.
1157
01:27:19,980 --> 01:27:22,636
He only had a little hope.
1158
01:27:22,980 --> 01:27:25,878
We have to find a suitable bone marrow transplant.
1159
01:27:26,799 --> 01:27:28,720
Now patients can't wait anymore.
1160
01:27:29,757 --> 01:27:32,969
If En Xi is my own biological child,
1161
01:27:34,058 --> 01:27:36,120
I will definitely try it.
1162
01:27:39,457 --> 01:27:42,933
It would be better if En Xi was not my biological child.
1163
01:27:43,922 --> 01:27:46,152
He will not inherit this disease.
1164
01:27:46,154 --> 01:27:48,411
Mr. Xi is our son together.
1165
01:27:48,640 --> 01:27:50,733
He is still young. There must be hope.
1166
01:27:52,105 --> 01:27:53,199
You are right.
1167
01:27:56,380 --> 01:27:57,258
Chao!
1168
01:27:57,260 --> 01:27:58,619
When my father was ill
1169
01:27:58,625 --> 01:27:59,898
You say I can't.
1170
01:27:59,900 --> 01:28:01,258
Now my sister is sick.
1171
01:28:01,260 --> 01:28:01,958
I can't either.
1172
01:28:01,960 --> 01:28:03,013
I'm her brother
1173
01:28:03,015 --> 01:28:04,396
- Miss, don't let go. - Don't stop me.
1174
01:28:04,398 --> 01:28:05,587
I'm her brother
1175
01:28:05,589 --> 01:28:06,459
Never mind.
1176
01:28:06,460 --> 01:28:07,020
Let go.
1177
01:28:07,022 --> 01:28:08,418
- Don't stop me. - calm down.
1178
01:28:08,420 --> 01:28:10,014
I'm her brother
1179
01:28:10,198 --> 01:28:11,298
The patient is awake.
1180
01:28:12,036 --> 01:28:13,888
Families, the patient is awake.
1181
01:28:15,730 --> 01:28:16,538
En Xi.
1182
01:28:16,540 --> 01:28:17,952
En Xi.
1183
01:28:20,059 --> 01:28:21,519
I know my illness.
1184
01:28:24,360 --> 01:28:25,649
Don't waste treatment.
1185
01:28:27,945 --> 01:28:29,945
Let me live it calmly.
1186
01:28:30,164 --> 01:28:31,197
En Xi.
1187
01:28:31,580 --> 01:28:32,876
Don't say anything.
1188
01:28:33,719 --> 01:28:34,937
En Xi.
1189
01:28:35,785 --> 01:28:37,981
I'm sorry to you.
1190
01:28:41,780 --> 01:28:43,053
Are you sick.
1191
01:28:44,897 --> 01:28:47,081
I know it's tiring.
1192
01:28:50,498 --> 01:28:52,427
Blame me for being too selfish.
1193
01:28:53,980 --> 01:28:56,159
So they can't find you.
1194
01:28:58,380 --> 01:29:01,674
I destroyed all the letters for you.
1195
01:29:04,659 --> 01:29:06,560
You are still young.
1196
01:29:09,820 --> 01:29:11,077
Blame me
1197
01:29:11,705 --> 01:29:13,797
Blame me!
1198
01:29:13,799 --> 01:29:14,916
Do not do it.
1199
01:29:14,960 --> 01:29:16,150
Do not do it.
1200
01:29:16,953 --> 01:29:17,933
This.
1201
01:29:18,622 --> 01:29:20,005
Don't apologize to me.
1202
01:29:21,228 --> 01:29:23,477
Even though the letters were not burned,
1203
01:29:23,980 --> 01:29:25,339
I will not go to America.
1204
01:29:27,640 --> 01:29:30,243
I just want to save money to buy a housewife.
1205
01:29:31,428 --> 01:29:32,966
But I don't have enough savings.
1206
01:29:38,880 --> 01:29:39,658
En Xi.
1207
01:29:39,660 --> 01:29:41,240
-En Xi.-En Xi.
1208
01:29:41,642 --> 01:29:43,184
You guys go. I beg of you.
1209
01:29:43,186 --> 01:29:44,361
You guys go!
1210
01:29:44,900 --> 01:29:46,107
Do not be here.
1211
01:29:46,109 --> 01:29:47,657
I beg of you.
1212
01:30:10,709 --> 01:30:11,623
En Xi.
1213
01:30:12,132 --> 01:30:13,522
If treated properly,
1214
01:30:14,003 --> 01:30:15,253
you will get better soon.
1215
01:30:17,901 --> 01:30:19,221
Why should be treated?
1216
01:30:20,820 --> 01:30:22,734
Isn't it better to get rid of it immediately?
1217
01:30:23,008 --> 01:30:25,406
I know you talk like that just to make us angry.
1218
01:30:25,891 --> 01:30:27,030
But I'm telling you.
1219
01:30:27,831 --> 01:30:28,891
From now on
1220
01:30:28,893 --> 01:30:30,709
I won't leave you even half a step.
1221
01:30:33,820 --> 01:30:35,241
Do not you understand?
1222
01:30:36,564 --> 01:30:37,908
I am a tree.
1223
01:30:40,586 --> 01:30:42,586
From the very beginning,
1224
01:30:43,340 --> 01:30:44,902
was sentenced to die.
1225
01:30:45,780 --> 01:30:47,123
That is my destiny.
1226
01:30:51,498 --> 01:30:52,917
I do not want my departure ...
1227
01:30:52,919 --> 01:30:54,709
... makes everyone sad.
1228
01:30:56,483 --> 01:30:57,873
Also do not want to hurt you.
1229
01:31:00,664 --> 01:31:02,101
You guys go.
1230
01:31:02,715 --> 01:31:04,718
- I'm not-- - En Xi, don't talk anymore.
1231
01:31:07,305 --> 01:31:08,571
I do not want to lose you.
1232
01:31:10,343 --> 01:31:11,310
Lost?
1233
01:31:15,156 --> 01:31:16,749
It's been years.
1234
01:31:18,493 --> 01:31:20,836
You should have gotten used to losing me.
1235
01:31:23,720 --> 01:31:24,554
Go.
1236
01:31:25,840 --> 01:31:27,291
Go. Go!
1237
01:31:27,293 --> 01:31:28,371
En Xi.
1238
01:31:29,811 --> 01:31:31,437
En Xi!
1239
01:31:31,439 --> 01:31:32,239
Doctor!
1240
01:31:32,241 --> 01:31:33,193
Nurse!
1241
01:31:35,616 --> 01:31:38,038
Mr Xi does not refuse treatment now.
1242
01:31:39,198 --> 01:31:41,401
But did not speak a word.
1243
01:31:46,033 --> 01:31:48,197
We must let him have the zest for life.
1244
01:31:49,783 --> 01:31:51,438
So he can really recover.
1245
01:31:56,717 --> 01:31:57,826
Yu En Xi.
1246
01:31:57,828 --> 01:31:59,013
You haven't answered me.
1247
01:31:59,015 --> 01:32:00,375
Say you like me.
1248
01:32:03,756 --> 01:32:04,584
Wait...
1249
01:32:07,498 --> 01:32:08,582
Wait till you ...
1250
01:32:09,158 --> 01:32:10,582
Wait until you get well.
1251
01:32:10,973 --> 01:32:12,433
You have to answer it.
1252
01:32:13,046 --> 01:32:14,952
We still have a lot to do together.
1253
01:32:15,840 --> 01:32:17,286
You can't leave me.
1254
01:32:18,546 --> 01:32:19,710
Jun Xi.
1255
01:32:20,666 --> 01:32:22,267
Do not leave me.
1256
01:32:23,599 --> 01:32:25,016
Jun Xi.
1257
01:32:42,833 --> 01:32:43,734
Watch Out.
1258
01:32:44,601 --> 01:32:45,656
Everything, slowly.
1259
01:32:45,789 --> 01:32:47,576
- Be careful not to hit the roots. - Yup.
1260
01:32:47,640 --> 01:32:48,479
Love everything.
1261
01:33:51,633 --> 01:33:52,540
Jun Xi.
1262
01:33:53,200 --> 01:33:54,645
Marry En En.
1263
01:33:55,207 --> 01:33:56,689
Don't waste every minute of the time
1264
01:33:56,691 --> 01:33:58,785
with the person you love.
1265
01:33:59,420 --> 01:34:00,849
Put love in your heart
1266
01:34:01,100 --> 01:34:02,510
Tell Mr. Xi.
1267
01:34:03,060 --> 01:34:05,031
En Xi please don't feel ...
1268
01:34:05,033 --> 01:34:06,773
... it's because I feel bad for him.
1269
01:34:07,820 --> 01:34:10,186
I left with good hopes.
1270
01:34:10,700 --> 01:34:12,426
Please pray for me too.
1271
01:34:12,826 --> 01:34:15,013
in order to meet the right person.
1272
01:34:15,465 --> 01:34:18,544
Who loves me like you love En Xi.
1273
01:34:46,300 --> 01:34:47,823
I want to go home.
1274
01:34:52,088 --> 01:34:52,916
Yes.
1275
01:35:22,631 --> 01:35:24,138
Han Tai who designed this.
1276
01:35:25,379 --> 01:35:26,590
I painted the tree.
1277
01:35:37,640 --> 01:35:38,679
En Xi.
1278
01:35:39,198 --> 01:35:40,893
I told you the bad news.
1279
01:35:41,206 --> 01:35:42,906
I bought this house for you.
1280
01:35:43,390 --> 01:35:45,388
You have to pay interest every month.
1281
01:35:45,390 --> 01:35:46,952
Pay rent of 5,000 yuan.
1282
01:35:49,119 --> 01:35:50,501
Do not deny it.
1283
01:35:50,620 --> 01:35:52,557
Can not be less.
1284
01:35:52,830 --> 01:35:54,963
The one who loves you, Han Tai.
1285
01:36:09,290 --> 01:36:10,290
En Xi.
1286
01:36:10,580 --> 01:36:11,548
You always say,
1287
01:36:11,642 --> 01:36:12,705
you are a tree.
1288
01:36:13,700 --> 01:36:14,698
The tree stays in place.
1289
01:36:14,700 --> 01:36:15,770
People are moving.
1290
01:36:17,080 --> 01:36:18,239
But you see
1291
01:36:18,580 --> 01:36:20,056
this tree is displaced.
1292
01:36:20,825 --> 01:36:22,740
Still alive and well.
1293
01:36:25,317 --> 01:36:26,630
I believe
1294
01:36:26,732 --> 01:36:28,333
You can also like this tree.
1295
01:36:34,380 --> 01:36:35,512
Both are broken,
1296
01:36:35,745 --> 01:36:38,417
but after being put together, it becomes good again.
1297
01:36:39,065 --> 01:36:40,300
I told you when I was young.
1298
01:36:40,600 --> 01:36:42,717
You're broken, I can fix it too.
1299
01:36:44,393 --> 01:36:46,135
Where are you, that's where I am.
1300
01:36:47,620 --> 01:36:50,411
En Xi, you want to be a tree,
1301
01:36:50,906 --> 01:36:52,546
I will accompany you to be a tree.
1302
01:36:53,368 --> 01:36:55,283
These two trees and also me,
1303
01:36:55,860 --> 01:36:57,271
still need your care.
1304
01:36:58,585 --> 01:36:59,992
Do not give up.
1305
01:37:17,379 --> 01:37:18,457
En Xi.
1306
01:37:19,717 --> 01:37:21,083
I am sorry.
1307
01:37:22,276 --> 01:37:23,495
Recently
1308
01:37:23,818 --> 01:37:25,583
I worked hard.
1309
01:37:25,800 --> 01:37:27,597
Try not to disappoint parents.
1310
01:37:28,061 --> 01:37:29,898
Trying to be better.
1311
01:37:30,753 --> 01:37:31,635
But,
1312
01:37:32,020 --> 01:37:33,629
no matter how hard I try
1313
01:37:34,038 --> 01:37:35,256
how sound it is
1314
01:37:36,520 --> 01:37:38,855
I can only live in your shadow.
1315
01:37:40,944 --> 01:37:41,889
Maybe
1316
01:37:43,312 --> 01:37:44,718
since we were born,
1317
01:37:44,720 --> 01:37:46,396
from the moment we switched,
1318
01:37:48,226 --> 01:37:50,249
I'm just a child who is not blessed.
1319
01:37:53,853 --> 01:37:55,540
But I don't think so now.
1320
01:37:59,265 --> 01:38:00,179
En Xi.
1321
01:38:02,822 --> 01:38:03,704
Maybe
1322
01:38:04,858 --> 01:38:06,390
you are sick for me.
1323
01:38:07,080 --> 01:38:08,197
Don't be silly
1324
01:38:09,419 --> 01:38:10,661
You have to take care of mother.
1325
01:38:12,199 --> 01:38:13,394
You must be strong.
1326
01:38:15,537 --> 01:38:16,888
I always think people
1327
01:38:17,098 --> 01:38:18,707
grow slowly.
1328
01:38:20,900 --> 01:38:22,212
Now I realize
1329
01:38:23,821 --> 01:38:25,578
people can grow in an instant.
1330
01:38:26,800 --> 01:38:28,409
I used to feel unlucky.
1331
01:38:30,213 --> 01:38:31,439
But now
1332
01:38:33,681 --> 01:38:35,414
I feel very happy.
1333
01:38:40,058 --> 01:38:41,526
I have two mothers.
1334
01:38:48,420 --> 01:38:49,920
They love me so much.
1335
01:38:53,820 --> 01:38:55,530
I think it's worth the price.
1336
01:38:57,040 --> 01:38:58,469
No regrets.
1337
01:39:07,020 --> 01:39:09,238
"If there is life after death."
1338
01:39:09,240 --> 01:39:11,379
"Becoming a tree."
1339
01:39:11,381 --> 01:39:12,983
"Stand forever."
1340
01:39:13,139 --> 01:39:15,521
"Half silent in the dust."
1341
01:39:15,794 --> 01:39:16,840
I know you are here.
1342
01:39:16,842 --> 01:39:18,538
"Half fly with the wind."
1343
01:39:18,540 --> 01:39:19,793
"Half fell in the shade."
1344
01:39:19,795 --> 01:39:21,674
You Mei said there was a present for you.
1345
01:39:21,676 --> 01:39:23,698
"Half bathed in sunlight".
1346
01:39:23,700 --> 01:39:25,652
"Sangat sunyi."
1347
01:39:25,654 --> 01:39:27,487
"So proud."
1348
01:39:27,620 --> 01:39:29,338
"Never depends."
1349
01:39:29,340 --> 01:39:31,191
"Never looking."
1350
01:39:31,362 --> 01:39:33,298
"If there is life after death."
1351
01:39:33,300 --> 01:39:35,358
"Hopefully every meeting,"
1352
01:39:35,360 --> 01:39:37,985
"can be turned into eternity."
1353
01:40:56,572 --> 01:40:57,596
En Xi.
1354
01:41:04,513 --> 01:41:05,958
Will you marry me?
1355
01:41:09,079 --> 01:41:10,094
En Xi.
1356
01:41:12,836 --> 01:41:13,774
En Xi.
1357
01:41:14,819 --> 01:41:16,155
Will you marry me?
1358
01:41:17,370 --> 01:41:18,526
If you want
1359
01:41:18,865 --> 01:41:21,169
I can change the words at the gate now.
1360
01:41:21,960 --> 01:41:23,614
Immediately, take it easy.
1361
01:42:38,053 --> 01:42:48,053
Indonesian translation by: Iyey https://subscene.com/u/104954784165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.