All language subtitles for Autumn Fairy Tale (2019) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:10,000 Indonesian translation by: Iyey https://subscene.com/u/1049547 2 00:01:56,895 --> 00:02:03,395 "THE WINTER SEASON" 3 00:02:07,400 --> 00:02:08,900 Oh. 4 00:02:09,060 --> 00:02:09,954 En Xi, happy birthday. 5 00:02:09,956 --> 00:02:11,841 Thank you mom. Thank you dad. 6 00:02:12,966 --> 00:02:13,769 Kak. 7 00:02:18,920 --> 00:02:19,794 This. 8 00:02:22,221 --> 00:02:23,821 Jun Xi, don't tease your sister. 9 00:02:23,821 --> 00:02:24,682 Be careful, Jun Xi. 10 00:02:25,018 --> 00:02:25,963 Watch Out. 11 00:02:27,305 --> 00:02:28,469 This child. 12 00:02:29,764 --> 00:02:30,977 Ma'am, look. 13 00:02:31,024 --> 00:02:32,264 My sister is playing again. 14 00:02:32,266 --> 00:02:33,836 Jun Xi, take that down. 15 00:02:33,984 --> 00:02:35,574 Who told you to lose the key first. 16 00:02:35,684 --> 00:02:36,932 Now the key is here. 17 00:02:37,023 --> 00:02:38,035 Will not be lost again. 18 00:02:39,240 --> 00:02:40,060 Kak. 19 00:02:53,380 --> 00:02:54,859 - This is dad's. Oh. 20 00:02:55,399 --> 00:02:57,233 - This is mom's. - Oh, yes? 21 00:03:00,997 --> 00:03:03,119 Ma'am, you must have done it on purpose. 22 00:03:03,421 --> 00:03:04,757 Why am I painted this bad? 23 00:03:05,061 --> 00:03:06,849 At first glance it doesn't look like you guys. 24 00:03:07,885 --> 00:03:09,184 - Let me see. - I'm telling you. 25 00:03:09,185 --> 00:03:10,908 I do not know the conscience, 26 00:03:10,981 --> 00:03:12,088 at risk of being cursed. 27 00:03:12,090 --> 00:03:13,528 I painted you that pretty. 28 00:03:14,264 --> 00:03:15,945 After all, it doesn't look better 29 00:03:15,947 --> 00:03:17,571 than not born, right ?! 30 00:03:17,993 --> 00:03:19,059 Evil sister. 31 00:03:19,258 --> 00:03:20,518 - What do you want? - Do not run. 32 00:03:20,563 --> 00:03:21,985 Never mind, never mind. 33 00:03:22,078 --> 00:03:25,227 - Do not run. - En Xi, you're beautiful. 34 00:03:25,841 --> 00:03:27,841 After we punish sister, every year ... 35 00:03:28,101 --> 00:03:30,101 Mom gave me a more beautiful gift. 36 00:03:30,103 --> 00:03:31,288 How? 37 00:03:32,672 --> 00:03:34,976 OK. Then I'll accept it. 38 00:03:36,087 --> 00:03:37,658 Watch out if you dare to bother me again. 39 00:03:38,202 --> 00:03:39,083 En Xi. 40 00:03:39,351 --> 00:03:42,367 I heard you also specially prepared songs for today. 41 00:03:42,454 --> 00:03:43,610 En Xi, ayo. 42 00:03:44,133 --> 00:03:46,454 Very nice. We appreciate your appearance. 43 00:03:50,101 --> 00:03:51,554 I practiced for a long time. 44 00:03:51,632 --> 00:03:53,842 But, still not used to it. 45 00:04:33,751 --> 00:04:34,388 Oh. 46 00:04:35,209 --> 00:04:36,059 Ouch. 47 00:04:38,885 --> 00:04:39,699 Hey! 48 00:04:39,700 --> 00:04:42,095 You are so slow, how can you finish it until evening? 49 00:04:42,097 --> 00:04:43,353 Take the hot water. 50 00:04:43,467 --> 00:04:44,951 Wash with hot water. 51 00:04:48,394 --> 00:04:49,790 Why this stove? 52 00:04:51,100 --> 00:04:51,956 Sorry. 53 00:04:52,046 --> 00:04:55,087 I forgot to put in the briquettes. 54 00:04:55,089 --> 00:04:56,542 What's wrong with this child? 55 00:04:56,846 --> 00:04:58,276 How many times have I told you? 56 00:04:58,278 --> 00:04:59,723 Is your brain really slow? 57 00:05:00,173 --> 00:05:01,360 Go there! 58 00:05:08,107 --> 00:05:09,284 Why stay there? 59 00:05:09,607 --> 00:05:12,090 - Still haven't washed the vegetables? - Yup. 60 00:05:12,947 --> 00:05:14,665 When you can understand. 61 00:05:15,247 --> 00:05:16,950 Do you want to make me tired? 62 00:05:19,421 --> 00:05:20,936 - Ma'am. - What is wrong? 63 00:05:20,936 --> 00:05:22,849 Mom, mom continues all day. 64 00:05:24,000 --> 00:05:27,531 Today is my birthday. 65 00:05:29,753 --> 00:05:30,846 Madam. 66 00:05:30,995 --> 00:05:32,042 Madam. 67 00:05:32,213 --> 00:05:33,667 - Yup. - I'll order a bowl of noodles. 68 00:05:36,780 --> 00:05:37,942 Sorry. 69 00:05:37,944 --> 00:05:39,423 Today the sale is over. 70 00:05:39,786 --> 00:05:41,174 We are closed. 71 00:05:41,372 --> 00:05:43,175 How about returning tomorrow? 72 00:05:43,221 --> 00:05:45,900 I saw there was still a bowl of noodles. 73 00:05:46,673 --> 00:05:47,508 Do not lie. 74 00:06:09,763 --> 00:06:11,346 Oh, your sister 75 00:06:12,465 --> 00:06:14,233 Why doesn't he greet you? 76 00:06:14,315 --> 00:06:15,975 What is the need to say hello. 77 00:06:16,251 --> 00:06:17,695 He always bothered me all day. 78 00:06:19,365 --> 00:06:20,217 Are you ok? 79 00:06:22,493 --> 00:06:24,082 Sorry I did not mean it. 80 00:06:26,881 --> 00:06:28,170 You can kick the ball, no? 81 00:06:28,172 --> 00:06:30,029 Sis I am fine. 82 00:06:30,107 --> 00:06:31,943 It's okay, it hurts a little. Nothing. 83 00:06:31,945 --> 00:06:33,388 I will not forgive you next time. 84 00:06:36,794 --> 00:06:38,480 Lend brother money. This is an emergency! 85 00:06:38,769 --> 00:06:40,408 Where do I have money? 86 00:06:40,434 --> 00:06:41,992 Mother gave you allowance, right? 87 00:06:42,051 --> 00:06:42,995 Give it! 88 00:06:43,834 --> 00:06:44,943 Do you want to die? 89 00:06:45,006 --> 00:06:46,615 I don't want to hit you outside. 90 00:06:47,601 --> 00:06:48,784 Did you hear that? Give it! 91 00:06:49,115 --> 00:06:50,238 I don't want to do it outside. 92 00:06:50,240 --> 00:06:51,518 Give it to me! 93 00:06:52,920 --> 00:06:54,630 Want to hit? Give it to me! 94 00:06:54,771 --> 00:06:55,584 Go! 95 00:06:57,541 --> 00:06:59,139 Big boy bully little girl. 96 00:06:59,289 --> 00:07:01,527 - No shame! - Shame? 97 00:07:02,501 --> 00:07:03,626 Hey, little hero. 98 00:07:03,703 --> 00:07:05,008 What is shame? 99 00:07:05,681 --> 00:07:07,672 I never knew until I was this big. 100 00:07:08,936 --> 00:07:10,429 How about you show it? 101 00:07:14,354 --> 00:07:15,354 How much do you need? 102 00:07:18,900 --> 00:07:20,954 Thank you, little hero. 103 00:07:22,581 --> 00:07:23,551 No shame! 104 00:07:25,822 --> 00:07:26,689 Please Ai. 105 00:07:26,820 --> 00:07:28,233 Pretend to be a good person ?! 106 00:07:34,541 --> 00:07:35,705 He is very strange. 107 00:07:35,707 --> 00:07:37,693 It has been helped, but not appreciated. 108 00:07:40,492 --> 00:07:42,178 Having a sister like that is very sad. 109 00:07:42,180 --> 00:07:42,980 Come on 110 00:07:52,596 --> 00:07:53,789 Hey, brother. 111 00:07:53,791 --> 00:07:54,976 Are you waiting for me? 112 00:07:56,461 --> 00:07:58,147 Your favorite limited edition album. 113 00:07:58,149 --> 00:07:59,319 Chase me, I'll give it later. 114 00:07:59,321 --> 00:08:00,469 Promise, yes. 115 00:08:01,480 --> 00:08:02,597 Wait for me! 116 00:08:47,166 --> 00:08:48,190 En Xi 117 00:08:49,091 --> 00:08:51,216 turned out to have blood type AB. 118 00:08:51,619 --> 00:08:53,072 Our blood type is O. 119 00:08:57,432 --> 00:08:58,803 What do you mean... 120 00:09:00,929 --> 00:09:02,130 You mean, En Xi ... 121 00:09:20,451 --> 00:09:21,256 Hey. 122 00:09:22,330 --> 00:09:23,311 Kak. 123 00:09:26,517 --> 00:09:27,371 Kak. 124 00:09:28,626 --> 00:09:31,478 Do you think I broke my head? 125 00:09:32,425 --> 00:09:34,337 Why yesterday I dreamed 126 00:09:34,339 --> 00:09:36,949 my mom and dad said I'm not their child. 127 00:09:41,312 --> 00:09:42,971 - Where is father and mother? - Father and mother? 128 00:09:43,109 --> 00:09:44,654 Looking for her biological daughter 129 00:09:44,656 --> 00:09:45,575 Kak. 130 00:09:45,899 --> 00:09:47,834 OK. Never mind that. 131 00:09:48,426 --> 00:09:50,255 You're ugly like father. 132 00:09:50,301 --> 00:09:52,320 Assuming you are not a biological child, who believes? 133 00:09:54,585 --> 00:09:55,219 Ouch. 134 00:09:55,414 --> 00:09:57,586 Oh no. It really hurts. 135 00:09:57,687 --> 00:09:59,577 Ouch, my head is about to burst. 136 00:10:11,901 --> 00:10:12,803 Wow. 137 00:10:13,497 --> 00:10:14,919 That's good. 138 00:10:15,141 --> 00:10:16,687 It's like having a sister. 139 00:10:17,594 --> 00:10:18,978 I'm not afraid of you taking it again. 140 00:10:19,998 --> 00:10:21,021 Hold this. 141 00:10:24,401 --> 00:10:25,201 This. 142 00:10:38,664 --> 00:10:40,000 Why is there no sound? 143 00:10:44,386 --> 00:10:45,619 Forgot to buy the battery. 144 00:10:47,767 --> 00:10:50,325 Hey, don't be loud. Will be damaged. 145 00:10:50,327 --> 00:10:51,867 If it breaks, I can fix it. 146 00:10:51,869 --> 00:10:53,983 Even if you break it, I can fix it too. 147 00:11:06,501 --> 00:11:08,697 Then when can I see En Xi? 148 00:11:09,373 --> 00:11:11,029 I'm very confused now. 149 00:11:12,879 --> 00:11:14,645 I regret checking the document. 150 00:11:17,621 --> 00:11:19,262 Otherwise we will be blamed. 151 00:11:19,410 --> 00:11:21,192 Let's leave it like this, how? 152 00:11:26,832 --> 00:11:28,207 But what about Xin Ai? 153 00:11:28,409 --> 00:11:30,945 Before there is a right solution, 154 00:11:31,646 --> 00:11:34,270 don't tell the children first. 155 00:12:11,043 --> 00:12:12,589 Mom's soup is really good. 156 00:12:12,878 --> 00:12:14,059 After growing up, 157 00:12:14,061 --> 00:12:16,476 I also want to find a great boyfriend like mom. 158 00:12:16,478 --> 00:12:17,952 Every day makes soup for me. 159 00:12:18,556 --> 00:12:21,165 I think you want to say when you grow up you want to be like mom. 160 00:12:21,332 --> 00:12:22,633 Make delicious soup. 161 00:12:22,977 --> 00:12:24,961 Apparently, want to find a girlfriend like that. 162 00:12:24,963 --> 00:12:26,580 Oh, are you jealous? 163 00:12:26,665 --> 00:12:27,961 You're not the one I'm looking for. 164 00:12:27,963 --> 00:12:28,976 Stop it. 165 00:12:29,593 --> 00:12:30,509 Do not make noise. 166 00:12:30,811 --> 00:12:31,650 Let's eat. 167 00:12:34,024 --> 00:12:35,056 Let me. 168 00:12:37,172 --> 00:12:38,132 Wait a minute. 169 00:12:39,692 --> 00:12:40,665 Who is this? 170 00:12:57,166 --> 00:12:58,913 You are my biological parents. 171 00:12:59,251 --> 00:13:00,505 Is it true? 172 00:13:05,044 --> 00:13:05,964 Please Ai. 173 00:13:06,945 --> 00:13:08,085 Tell me! 174 00:13:08,186 --> 00:13:10,284 Are you my biological parents? 175 00:13:15,757 --> 00:13:16,652 Nak. 176 00:13:25,223 --> 00:13:26,047 Father. 177 00:13:26,317 --> 00:13:27,214 Father? 178 00:13:27,395 --> 00:13:28,621 Father, what father? 179 00:13:29,346 --> 00:13:31,789 Looks like mom and dad don't want to tell you. 180 00:13:32,524 --> 00:13:33,977 Because they don't want to, 181 00:13:34,705 --> 00:13:36,103 let me say it. 182 00:13:37,418 --> 00:13:39,256 You are not their child. 183 00:13:39,258 --> 00:13:40,350 but I! 184 00:13:49,483 --> 00:13:51,413 At that time we were switched at the hospital. 185 00:13:53,128 --> 00:13:54,380 Everything you have, 186 00:13:55,268 --> 00:13:56,906 should be mine. 187 00:13:58,826 --> 00:14:00,145 Your mother 188 00:14:00,313 --> 00:14:02,341 is the owner of a small restaurant. 189 00:14:03,186 --> 00:14:05,330 You have a naughty sister. 190 00:14:06,912 --> 00:14:07,941 And I, 191 00:14:09,015 --> 00:14:10,889 I suffered for you for 13 years. 192 00:14:10,891 --> 00:14:12,030 Stop talking. 193 00:14:12,032 --> 00:14:12,886 Jun Xi. 194 00:14:13,114 --> 00:14:13,951 Please Ai ... 195 00:14:16,359 --> 00:14:17,519 is your sister 196 00:14:17,521 --> 00:14:18,976 My brother is only En Xi. 197 00:14:19,523 --> 00:14:20,767 I do not know you. You're out! 198 00:14:20,769 --> 00:14:22,218 Jun Xi, calm down. 199 00:14:22,288 --> 00:14:24,688 If he's my sister, then what about En Xi? 200 00:14:26,489 --> 00:14:27,913 En Xi! 201 00:14:27,985 --> 00:14:28,938 En Xi! 202 00:14:29,019 --> 00:14:29,776 En Xi! 203 00:14:29,778 --> 00:14:30,259 Jun Xi! 204 00:14:30,261 --> 00:14:32,040 -Bu!-Jun Xi! 205 00:15:02,977 --> 00:15:04,321 Kak. 206 00:15:05,139 --> 00:15:07,207 I'm really not a mother and father's daughter 207 00:15:08,084 --> 00:15:09,514 not your sister, right? 208 00:15:23,131 --> 00:15:24,872 Look. 209 00:15:26,684 --> 00:15:28,253 This is when you are 5 years old. 210 00:15:28,712 --> 00:15:29,943 His words are unreadable. 211 00:15:30,152 --> 00:15:31,861 Just carve your name here. 212 00:15:38,312 --> 00:15:39,164 Kak. 213 00:15:40,151 --> 00:15:41,700 If there is a future life, 214 00:15:42,228 --> 00:15:43,887 I want to be a tree. 215 00:15:45,257 --> 00:15:47,257 Who only lives in one place. 216 00:15:48,110 --> 00:15:49,647 No need to go. 217 00:15:50,212 --> 00:15:51,765 No need to separate from family. 218 00:15:52,216 --> 00:15:53,553 We will not separate. 219 00:16:25,145 --> 00:16:26,144 In the next life, 220 00:16:26,293 --> 00:16:27,793 if you want to be a tree, 221 00:16:28,669 --> 00:16:30,307 I will accompany you to be a tree. 222 00:16:32,674 --> 00:16:33,605 Kak. 223 00:16:35,151 --> 00:16:37,346 If we are not brothers and sisters, 224 00:16:38,469 --> 00:16:41,314 can we meet again in this life? 225 00:16:42,611 --> 00:16:44,399 Whether you are my sister or not, 226 00:16:46,528 --> 00:16:47,536 This... 227 00:16:48,369 --> 00:16:49,966 will never change. 228 00:16:54,549 --> 00:16:55,585 Let us go home. 229 00:16:57,703 --> 00:16:58,891 Yes. 230 00:16:59,431 --> 00:17:01,050 I carry you. 231 00:18:40,589 --> 00:18:41,928 I have to go. 232 00:18:42,420 --> 00:18:45,358 This key, I put it here. 233 00:18:45,651 --> 00:18:47,087 When I miss you guys, 234 00:18:47,189 --> 00:18:49,625 I can take it and look around. 235 00:19:20,496 --> 00:19:21,306 This. 236 00:19:22,847 --> 00:19:24,407 Here are the difficult times. 237 00:19:26,529 --> 00:19:27,745 You will not be able to. 238 00:19:29,129 --> 00:19:30,181 Come back quickly 239 00:19:37,651 --> 00:19:39,315 You can come back. You heard, didn't you? 240 00:19:39,739 --> 00:19:40,995 Go, hurry! 241 00:19:41,106 --> 00:19:41,934 Go! 242 00:19:42,210 --> 00:19:43,070 En Xi. 243 00:19:43,182 --> 00:19:44,057 En Xi. 244 00:19:44,059 --> 00:19:45,202 En Xi. 245 00:19:45,564 --> 00:19:46,699 En Xi. 246 00:19:53,486 --> 00:19:55,232 Let me bring En Xi back. 247 00:19:55,701 --> 00:19:57,636 Our family will leave for America. 248 00:19:57,920 --> 00:20:00,145 I can't let him stay here. 249 00:20:00,830 --> 00:20:02,660 You are going to America? 250 00:20:07,247 --> 00:20:08,762 Then is Xin Ai coming? 251 00:20:11,995 --> 00:20:13,394 Sorry. 252 00:20:15,018 --> 00:20:16,413 But, don't worry. 253 00:20:16,415 --> 00:20:19,072 I have no intention of holding them by my side forever. 254 00:20:19,369 --> 00:20:20,570 I just want them ... 255 00:20:20,572 --> 00:20:22,840 have a good environment for their education. 256 00:20:23,731 --> 00:20:24,864 Think about it. 257 00:20:24,917 --> 00:20:26,821 If En Xi stays here, 258 00:20:28,086 --> 00:20:29,124 later ... 259 00:20:29,863 --> 00:20:31,761 what can he do? 260 00:20:41,036 --> 00:20:42,674 You are right. 261 00:20:44,159 --> 00:20:46,081 I really can't take care of them. 262 00:20:57,697 --> 00:20:58,416 This! 263 00:20:58,418 --> 00:21:01,816 You just take them both away. 264 00:21:03,374 --> 00:21:04,660 I do not want to go. 265 00:21:06,456 --> 00:21:08,786 I want to always be there beside mom. 266 00:21:19,746 --> 00:21:22,050 Children, we begin the class. 267 00:21:22,135 --> 00:21:23,701 Oh, forgot to tell you. 268 00:21:23,703 --> 00:21:26,846 Yu Xin Ai and her family have moved to America. 269 00:21:30,858 --> 00:21:32,407 Alright, here we go. 270 00:21:52,514 --> 00:21:54,172 Kak! 271 00:21:55,827 --> 00:21:56,627 Kak! 272 00:21:57,617 --> 00:21:58,417 Kak! 273 00:21:58,497 --> 00:21:59,682 Wait a minute! 274 00:22:08,960 --> 00:22:10,613 Father! Mother! 275 00:23:42,826 --> 00:23:44,306 Sir, congratulations 276 00:23:44,308 --> 00:23:45,749 Tomorrow you can go home. 277 00:23:47,602 --> 00:23:49,768 Looks like I can't see you anymore. 278 00:23:50,564 --> 00:23:51,545 My dear. 279 00:24:00,760 --> 00:24:01,564 Xiao Yu. 280 00:24:01,566 --> 00:24:02,957 How many times do I have to tell you, 281 00:24:02,959 --> 00:24:04,754 do not wear gloves. 282 00:24:26,059 --> 00:24:28,494 I heard the patient in room 1 accidentally peed on the bed again. 283 00:24:28,581 --> 00:24:30,278 Find someone to help him. 284 00:24:30,288 --> 00:24:31,706 How disgusting. 285 00:24:31,781 --> 00:24:32,907 We feel nauseous. 286 00:24:32,981 --> 00:24:35,001 But part-time nurses are paid more, 287 00:24:35,003 --> 00:24:36,259 still rushing to do it. 288 00:24:36,261 --> 00:24:39,173 Maybe I can buy anything, if it's for me. 289 00:25:04,510 --> 00:25:06,127 Don't you have emotions? 290 00:25:07,640 --> 00:25:08,992 Instead of not being emotional, 291 00:25:09,710 --> 00:25:11,661 I'm just afraid of losing patience. 292 00:25:12,262 --> 00:25:13,779 That can be embarrassing. 293 00:25:20,262 --> 00:25:21,762 Many men are chasing you. 294 00:25:22,035 --> 00:25:23,495 You don't reject everything. 295 00:25:23,835 --> 00:25:25,927 Why not try to be in a relationship? 296 00:25:26,061 --> 00:25:27,499 What is relationship? 297 00:25:27,639 --> 00:25:29,899 That's no fun. Not good. 298 00:25:30,323 --> 00:25:32,694 In my heart, there is only work. 299 00:25:32,891 --> 00:25:34,568 Only work can make me happy. 300 00:25:34,825 --> 00:25:36,339 But I feel this 301 00:25:36,341 --> 00:25:38,727 dirty and annoying. 302 00:25:40,780 --> 00:25:42,192 Why don't we just stop? 303 00:25:42,403 --> 00:25:43,936 Why do you want to stop? 304 00:25:44,749 --> 00:25:46,154 Even though it's not good enough, 305 00:25:46,674 --> 00:25:48,013 but there is a lot of money. 306 00:25:48,213 --> 00:25:49,094 I, Mr. Xi, 307 00:25:49,096 --> 00:25:51,766 never refuse the name of money. 308 00:25:53,676 --> 00:25:55,614 Oh, it's too late. 309 00:25:55,922 --> 00:25:56,844 Hurry up. 310 00:26:07,483 --> 00:26:08,539 Someone's contact number? 311 00:26:09,102 --> 00:26:10,591 There are many contact numbers. 312 00:26:11,066 --> 00:26:12,704 But many also have bad intentions. 313 00:26:13,109 --> 00:26:14,368 See for yourself. 314 00:26:16,749 --> 00:26:18,599 These people are really mentally ill. 315 00:26:18,601 --> 00:26:19,990 I will report it someday. 316 00:26:20,280 --> 00:26:22,265 Alright, Miss Su. 317 00:26:22,738 --> 00:26:23,901 I'm a race against time. 318 00:26:23,903 --> 00:26:25,453 Thinking about how to make money. 319 00:26:25,629 --> 00:26:27,128 There is no time to care about them. 320 00:26:28,170 --> 00:26:30,467 If you say it won't work, it won't work. 321 00:26:30,851 --> 00:26:31,925 At this rate, 322 00:26:32,339 --> 00:26:35,066 I can only depend on your prayers. 323 00:26:37,931 --> 00:26:39,810 Who is sincerely looking for a part time job? 324 00:26:40,203 --> 00:26:41,718 Who is wrong and innocent? 325 00:26:41,720 --> 00:26:43,351 How dare you talk over the phone. 326 00:26:43,971 --> 00:26:45,080 My eyes 327 00:26:45,082 --> 00:26:46,387 there is poison. 328 00:26:47,784 --> 00:26:48,931 But just in case, 329 00:26:49,374 --> 00:26:51,005 there is an anti wolf spray in the bag, right? 330 00:27:15,575 --> 00:27:16,450 10 Yuan. 331 00:27:19,266 --> 00:27:20,498 Sorry, I... 332 00:27:20,500 --> 00:27:21,814 Why apologize? 333 00:27:22,057 --> 00:27:23,601 Didn't bring money, right? 334 00:27:23,955 --> 00:27:25,117 Chief Han. 335 00:27:25,119 --> 00:27:26,142 You are very handsome. 336 00:27:26,144 --> 00:27:27,861 Why is it better looking than in the photo? 337 00:27:28,064 --> 00:27:29,056 Look at the camera. 338 00:27:29,058 --> 00:27:30,546 Smile a little. 339 00:27:30,548 --> 00:27:32,305 From any angle you are very handsome. 340 00:27:32,382 --> 00:27:35,387 Then just scan, don't need money. 341 00:27:35,389 --> 00:27:36,657 Hello. For two cars. 342 00:27:36,886 --> 00:27:39,065 Let him go quickly, the back is blocked. 343 00:27:43,203 --> 00:27:44,390 thanks. 344 00:27:44,713 --> 00:27:45,892 Quick scan. 345 00:27:46,369 --> 00:27:47,728 Let's be friends. 346 00:27:48,655 --> 00:27:49,875 Chief Han. 347 00:28:26,696 --> 00:28:28,252 Hey, you come here again. 348 00:28:28,477 --> 00:28:29,775 Sit down. 349 00:28:34,463 --> 00:28:36,050 Want to find your sister again? 350 00:28:36,913 --> 00:28:37,913 Yes. 351 00:28:38,121 --> 00:28:40,100 Haven't found it yet, so come here again. 352 00:28:40,496 --> 00:28:42,468 How long will you look for it this time? 353 00:28:44,618 --> 00:28:45,527 I have no idea. 354 00:28:45,931 --> 00:28:47,501 Good luck this time. 355 00:29:01,962 --> 00:29:02,901 Halo. 356 00:29:04,856 --> 00:29:06,432 Let me show you the house. 357 00:29:06,434 --> 00:29:07,368 Well. 358 00:29:07,370 --> 00:29:08,314 Through here. 359 00:29:09,281 --> 00:29:11,928 Our place now is all Art Deco style. 360 00:29:13,059 --> 00:29:14,033 Its biggest advantage 361 00:29:14,035 --> 00:29:15,589 is facing the Huangpu river. 362 00:29:16,602 --> 00:29:18,582 Do you think this is beautiful? 363 00:29:22,941 --> 00:29:23,872 Beautiful. 364 00:29:24,990 --> 00:29:26,305 This belongs to Christopher Wood. 365 00:29:26,307 --> 00:29:27,608 "Zebra dan Payung" 366 00:29:28,852 --> 00:29:30,338 After the painter finishes it. 367 00:29:31,182 --> 00:29:33,104 I think that day was the hardest time. 368 00:29:33,964 --> 00:29:36,021 Jump to the oncoming train. 369 00:29:37,918 --> 00:29:39,285 You can admire this painting. 370 00:29:39,399 --> 00:29:40,948 To prove your vision. 371 00:29:43,005 --> 00:29:44,073 Miss Yu. 372 00:29:44,641 --> 00:29:46,815 Of course that's the best marketing. 373 00:29:47,754 --> 00:29:48,765 Miss Yu? 374 00:29:54,713 --> 00:29:56,000 Don't disturb Miss Yu. 375 00:29:56,002 --> 00:29:57,579 Please take the documents and wait. 376 00:29:57,581 --> 00:29:58,741 We want to see for ourselves. 377 00:29:59,867 --> 00:30:00,686 Well. 378 00:30:02,828 --> 00:30:03,773 Yu En Xi. 379 00:30:03,861 --> 00:30:05,336 You are not usually today. 380 00:30:05,601 --> 00:30:06,758 Still like this. 381 00:30:06,986 --> 00:30:07,913 And more, 382 00:30:07,915 --> 00:30:09,313 You can admire this painting. 383 00:30:09,407 --> 00:30:10,978 Show your good eyesight. 384 00:30:11,067 --> 00:30:12,474 Aren't you a professional? 385 00:30:13,106 --> 00:30:14,685 I am indeed a professional. 386 00:30:20,819 --> 00:30:22,506 What do you think, Mr. Meng? 387 00:30:22,790 --> 00:30:24,259 According to my wife that house is good. 388 00:30:24,613 --> 00:30:26,279 But I want to see a few more sets. 389 00:30:27,079 --> 00:30:27,883 That's right. 390 00:30:27,885 --> 00:30:29,915 Buying a house is a good thing. 391 00:30:30,035 --> 00:30:31,658 Feel emotionally compatible, 392 00:30:31,660 --> 00:30:32,831 that's great. 393 00:30:33,298 --> 00:30:35,258 No need, just this one. 394 00:30:35,321 --> 00:30:36,352 I like it very much. 395 00:30:36,508 --> 00:30:38,595 You just prepare it. We signed the contract. 396 00:30:38,805 --> 00:30:40,523 Yes, Mrs. Meng is strict. 397 00:30:41,489 --> 00:30:42,304 Let's go. 398 00:30:42,306 --> 00:30:44,793 - See you again. - Be careful. 399 00:30:48,926 --> 00:30:50,338 They just bought it. 400 00:30:50,340 --> 00:30:52,161 How do you do it? Quick, teach me. 401 00:30:52,264 --> 00:30:53,575 Why is that pervert so hard to persuade me. 402 00:30:53,577 --> 00:30:55,372 In vain I show this and that. 403 00:30:56,194 --> 00:30:57,739 The couple came to buy a house. 404 00:30:57,841 --> 00:30:59,695 Intention to buy is paramount. 405 00:30:59,893 --> 00:31:01,946 If her husband looks around longer, 406 00:31:01,948 --> 00:31:04,448 it's not buying a house. 407 00:31:05,612 --> 00:31:07,924 What should I say to you, En Xi? 408 00:31:08,283 --> 00:31:09,827 You are no longer a white lotus. 409 00:31:10,289 --> 00:31:11,677 You sly. 410 00:31:16,859 --> 00:31:18,100 Hello, my husband. 411 00:31:18,803 --> 00:31:19,873 You have come. 412 00:31:20,350 --> 00:31:21,894 Okay, I'll be out soon. 413 00:31:22,251 --> 00:31:23,390 Okay, drug. 414 00:31:55,305 --> 00:31:56,141 This. 415 00:31:56,963 --> 00:31:58,057 Are you all right? 416 00:32:01,337 --> 00:32:02,592 Why did you come here? 417 00:32:02,704 --> 00:32:03,941 I want to see mom. 418 00:32:04,059 --> 00:32:05,773 Who accompanied you to meet your mother? 419 00:32:06,608 --> 00:32:07,724 He owes us. 420 00:32:08,429 --> 00:32:09,748 Are you gambling again? 421 00:32:10,542 --> 00:32:11,433 I have no money. 422 00:32:11,677 --> 00:32:12,607 The debt ... 423 00:32:13,683 --> 00:32:14,959 it is not our business. 424 00:32:16,717 --> 00:32:17,554 OK. 425 00:32:17,960 --> 00:32:19,733 Say it. How many times is this? 426 00:32:19,875 --> 00:32:21,501 Not much, only 30 thousand. 427 00:32:22,182 --> 00:32:23,979 I'm just out of luck. 428 00:32:23,981 --> 00:32:25,285 I have to win next time. 429 00:32:31,369 --> 00:32:32,621 Do not give! 430 00:32:35,713 --> 00:32:36,877 The password is still the same, right? 431 00:32:37,489 --> 00:32:38,660 Let's go. 432 00:32:39,245 --> 00:32:40,688 Tomorrow I return the card. 433 00:32:41,318 --> 00:32:42,580 My sister is indeed good. 434 00:32:43,211 --> 00:32:44,011 Come on 435 00:32:46,150 --> 00:32:49,102 Hey, let's go 436 00:32:49,519 --> 00:32:50,487 This. 437 00:32:56,925 --> 00:32:58,380 En Xi. 438 00:32:59,354 --> 00:33:03,232 If at that time you went to America, 439 00:33:03,418 --> 00:33:05,286 maybe it will be better. 440 00:33:06,236 --> 00:33:08,301 I apologize. 441 00:33:13,033 --> 00:33:14,917 Don't talk about going to America again. 442 00:33:16,569 --> 00:33:17,408 This. 443 00:33:18,624 --> 00:33:20,004 I'm not going anywhere. 444 00:33:20,985 --> 00:33:23,537 Stay with mom, huh? 445 00:33:26,273 --> 00:33:27,640 En Xi. 446 00:33:35,544 --> 00:33:36,830 What joke is this? 447 00:33:37,151 --> 00:33:38,938 Participate in public housing offers. 448 00:33:38,940 --> 00:33:41,243 Build houses that are affordable for ordinary people. 449 00:33:41,691 --> 00:33:42,581 Han Tai. 450 00:33:42,776 --> 00:33:45,424 Are your brains eaten by women at night clubs? 451 00:33:45,426 --> 00:33:46,642 Home in Shanghai, 452 00:33:46,651 --> 00:33:48,237 not everyone can afford it. 453 00:33:48,833 --> 00:33:50,814 I really don't know why your mother gave birth 454 00:33:50,816 --> 00:33:52,338 uneducated trash kid like you? 455 00:33:52,393 --> 00:33:53,223 "Naik turun". 456 00:33:54,137 --> 00:33:54,941 You... 457 00:33:57,681 --> 00:33:59,671 "Car owner found." 458 00:34:00,761 --> 00:34:01,745 Hey, be careful. 459 00:34:02,521 --> 00:34:03,542 Possible. 460 00:34:03,683 --> 00:34:05,542 Stop. 461 00:34:19,329 --> 00:34:20,945 Why not say you're back? 462 00:34:21,814 --> 00:34:22,960 Can't stay long. 463 00:34:22,962 --> 00:34:24,560 Do not want to bother many people. 464 00:34:25,262 --> 00:34:26,554 I'm also a lot of people. 465 00:34:27,595 --> 00:34:28,779 A container of that size, 466 00:34:28,781 --> 00:34:30,141 what is in it? 467 00:34:30,331 --> 00:34:31,361 Pretend. 468 00:34:31,483 --> 00:34:33,119 Everything is full of love for you. 469 00:34:33,556 --> 00:34:35,102 Is this a gift for them? 470 00:34:35,454 --> 00:34:37,522 I know you will not disappoint them. 471 00:34:37,524 --> 00:34:39,281 Not in vain they are waiting for you. 472 00:34:39,421 --> 00:34:40,438 At, at. 473 00:34:40,872 --> 00:34:41,672 Enyahlah. 474 00:34:42,099 --> 00:34:43,346 Sucks. Do not go... 475 00:34:43,348 --> 00:34:44,668 I want to take you for a walk. 476 00:34:56,441 --> 00:34:58,238 En Xi, let's hurry up. 477 00:34:58,396 --> 00:35:00,665 Do you know who you are meeting today? 478 00:35:01,185 --> 00:35:03,284 The second generation of platinum is famous for being rich. 479 00:35:03,429 --> 00:35:05,058 Han Tai. Ketua Han! 480 00:35:06,039 --> 00:35:07,052 Chairman? 481 00:35:07,691 --> 00:35:08,636 Who is he? 482 00:35:09,993 --> 00:35:10,961 What? 483 00:35:11,459 --> 00:35:13,194 You don't even know who Chairman Han is? 484 00:35:14,591 --> 00:35:16,098 Have you ever heard the sentence: 485 00:35:16,572 --> 00:35:18,967 "Celebrities who were not involved in the scandal with Han Tai ... 486 00:35:18,969 --> 00:35:20,249 ... not a celebrity "? 487 00:35:21,585 --> 00:35:23,196 Don't say anything else. 488 00:35:24,031 --> 00:35:26,199 As long as I can take pictures with Han Tai, 489 00:35:26,437 --> 00:35:27,694 and post it on Weibo, 490 00:35:28,486 --> 00:35:30,362 Ming'er will be the top search tomorrow. 491 00:35:31,391 --> 00:35:33,187 Looks like I'm getting excited. 492 00:37:09,846 --> 00:37:10,705 Kak. 493 00:37:11,536 --> 00:37:13,095 What do you call me? 494 00:37:20,738 --> 00:37:22,467 So still dare to go out. 495 00:37:22,896 --> 00:37:24,121 Self-confident, huh? 496 00:37:27,067 --> 00:37:28,447 You lent me money. 497 00:37:33,889 --> 00:37:35,975 It's nice to be playing too. 498 00:37:36,623 --> 00:37:38,630 It doesn't matter if you remember or not. 499 00:37:40,304 --> 00:37:41,234 How? 500 00:37:42,722 --> 00:37:45,003 Tonight we move place. 501 00:37:48,451 --> 00:37:49,798 Hei, En Xi. 502 00:37:51,786 --> 00:37:53,058 Hai. 503 00:37:53,595 --> 00:37:55,197 Hey, wait for me! 504 00:37:56,640 --> 00:37:58,131 Who was the girl who ran away earlier? 505 00:37:58,544 --> 00:38:00,088 Future lover. 506 00:38:00,090 --> 00:38:01,319 Come on, continue. 507 00:38:38,599 --> 00:38:40,305 I miss you all. 508 00:38:43,011 --> 00:38:44,672 Every time I dream of you guys, 509 00:38:46,437 --> 00:38:47,859 I do not want to wake up. 510 00:38:52,430 --> 00:38:53,280 Father. 511 00:38:54,994 --> 00:38:55,854 Mother. 512 00:38:57,562 --> 00:38:58,506 Kak. 513 00:39:01,750 --> 00:39:03,884 Can I still call you that? 514 00:39:08,254 --> 00:39:09,906 Do you all remember me? 515 00:39:25,747 --> 00:39:27,294 Is this God's will? 516 00:39:31,359 --> 00:39:32,311 Yes. 517 00:39:35,513 --> 00:39:37,627 I should have forgotten you guys. 518 00:39:42,758 --> 00:39:45,360 There is nothing we can do. 519 00:39:50,410 --> 00:39:52,926 I should have stopped thinking about it for a long time. 520 00:40:31,401 --> 00:40:33,056 I will not take the crab. 521 00:40:33,058 --> 00:40:34,424 Hard to eat. 522 00:40:34,587 --> 00:40:35,757 We eat hairy crabs. 523 00:40:35,759 --> 00:40:37,507 All my girlfriends peel and feed me. 524 00:40:37,864 --> 00:40:39,079 I introduce a girlfriend to you. 525 00:40:39,148 --> 00:40:40,981 Basic. I'm a good person, okay? 526 00:40:40,983 --> 00:40:41,868 Good people. 527 00:40:42,091 --> 00:40:43,669 Why hurry? 528 00:40:43,671 --> 00:40:45,221 This is for hairy crabs. 529 00:40:45,223 --> 00:40:46,825 why did you bend it 530 00:40:47,150 --> 00:40:49,774 The most popular man in the 21st century, 531 00:40:50,625 --> 00:40:52,047 can be bent and straightened. 532 00:40:52,211 --> 00:40:53,508 Flexible. 533 00:40:53,510 --> 00:40:55,063 Who needs crab peeler? 534 00:40:58,361 --> 00:40:59,504 I. 535 00:41:09,506 --> 00:41:10,647 Crab peeler. 536 00:41:10,698 --> 00:41:11,736 Fresh. 537 00:41:11,738 --> 00:41:12,740 Beautiful. 538 00:41:12,791 --> 00:41:14,410 Peel it little by little. 539 00:41:17,843 --> 00:41:19,687 I ordered and fed it to my mouth. 540 00:41:21,272 --> 00:41:23,111 Do I want to give a bad rating? 541 00:41:33,476 --> 00:41:34,724 As far as I know ... 542 00:41:34,726 --> 00:41:36,554 You come here to feed crabs. 543 00:41:36,788 --> 00:41:37,589 Don't know ... 544 00:41:37,591 --> 00:41:39,643 it looks like you came here to chase Kai Zi. 545 00:41:45,343 --> 00:41:46,462 Who told you to stop? 546 00:41:46,979 --> 00:41:47,557 He has? 547 00:41:47,656 --> 00:41:49,098 Do not overreact. 548 00:41:50,254 --> 00:41:52,293 I give hundreds of thousands of watches, you don't want to. 549 00:41:52,615 --> 00:41:54,115 Come here to be a crab peeler? 550 00:41:54,200 --> 00:41:56,394 Wow, great. 551 00:41:56,556 --> 00:41:57,926 Work hard to get rich. 552 00:41:57,928 --> 00:41:59,394 We all have to learn from it. 553 00:41:59,394 --> 00:42:00,172 Me. 554 00:42:00,174 --> 00:42:01,647 Chase that failed ?! 555 00:42:01,736 --> 00:42:02,916 For some girls 556 00:42:03,008 --> 00:42:05,203 is happiness to be pursued. 557 00:42:05,205 --> 00:42:07,001 Do not talk too much. 558 00:42:07,711 --> 00:42:08,789 Money. 559 00:42:09,048 --> 00:42:09,960 Paper. 560 00:42:09,962 --> 00:42:10,740 Wage. 561 00:42:10,742 --> 00:42:11,712 Flower. 562 00:42:12,213 --> 00:42:12,732 You. 563 00:42:12,734 --> 00:42:14,330 Isn't it just for sale? 564 00:42:16,661 --> 00:42:18,239 Don't say I don't care about you. 565 00:42:18,547 --> 00:42:19,647 Peel right. 566 00:42:22,662 --> 00:42:23,513 Hey, sit down. 567 00:42:24,008 --> 00:42:25,044 I'm giving you a chance. 568 00:42:25,761 --> 00:42:26,707 Kupasi. 569 00:42:29,320 --> 00:42:30,132 Stop it. 570 00:42:30,417 --> 00:42:31,525 Want to eat crab? 571 00:42:32,626 --> 00:42:33,496 Eat! 572 00:42:38,116 --> 00:42:40,206 Today I peel 12 crabs. 573 00:42:40,440 --> 00:42:41,698 10 Yuan per fruit. 574 00:42:41,700 --> 00:42:43,340 Add 10 Yuan to feed you. 575 00:42:43,801 --> 00:42:45,151 The total is 240 Yuan. 576 00:42:50,628 --> 00:42:51,472 Find it by yourself. 577 00:43:11,001 --> 00:43:11,906 Today 578 00:43:12,075 --> 00:43:13,404 and that night 579 00:43:13,648 --> 00:43:14,706 I am sorry. 580 00:43:14,828 --> 00:43:16,442 You don't need to apologize to me. 581 00:43:17,681 --> 00:43:18,548 Hey. 582 00:43:22,018 --> 00:43:23,284 I owe you toll fees. 583 00:43:23,627 --> 00:43:24,939 I don't want 10 Yuan. 584 00:43:26,334 --> 00:43:27,936 But I really don't want to return it. 585 00:43:28,727 --> 00:43:30,368 Because this way, 586 00:43:30,488 --> 00:43:32,397 there is a reason to see you again. 587 00:43:33,589 --> 00:43:34,471 But, 588 00:43:34,868 --> 00:43:36,507 I can pay the interest first. 589 00:43:36,961 --> 00:43:37,906 What if 590 00:43:38,688 --> 00:43:39,930 I give you a watch? 591 00:43:40,831 --> 00:43:41,652 This. 592 00:43:55,599 --> 00:43:57,036 I still have business, I go first. 593 00:43:57,200 --> 00:43:58,000 Hey. 594 00:43:58,984 --> 00:44:00,095 Where are you going? 595 00:44:00,548 --> 00:44:01,634 I can drive you 596 00:44:12,704 --> 00:44:13,922 Broken again. 597 00:44:20,920 --> 00:44:21,720 Hmm. 598 00:44:21,993 --> 00:44:22,915 Nona. 599 00:44:23,974 --> 00:44:26,802 The original is no longer produced. 600 00:44:27,774 --> 00:44:28,946 What a pity. 601 00:44:29,908 --> 00:44:31,444 Please find a way to fix it. 602 00:44:31,446 --> 00:44:32,713 Cannot be repaired anymore. 603 00:44:39,195 --> 00:44:40,095 OK. 604 00:44:40,643 --> 00:44:42,572 Let me try, huh? 605 00:44:45,014 --> 00:44:45,888 thanks. 606 00:45:05,054 --> 00:45:07,310 Sir, I hear ... 607 00:45:07,312 --> 00:45:08,954 you can fix this. 608 00:45:15,496 --> 00:45:17,673 You are young people, 609 00:45:17,847 --> 00:45:20,168 Never repair damaged items yourself. 610 00:45:23,518 --> 00:45:25,284 Just now there is a girl 611 00:45:27,085 --> 00:45:28,729 bring the same stuff. 612 00:45:28,848 --> 00:45:30,161 Hey, that's right. 613 00:45:30,649 --> 00:45:32,085 If the two are put together 614 00:45:32,087 --> 00:45:33,485 might be able to fix one of them. 615 00:45:33,487 --> 00:45:34,280 Then. 616 00:45:34,630 --> 00:45:35,686 Where is the girl? 617 00:45:35,688 --> 00:45:36,804 Just left. 618 00:45:37,892 --> 00:45:39,150 But, maybe you-- 619 00:46:18,364 --> 00:46:19,164 En Xi. 620 00:46:20,175 --> 00:46:20,975 Sorry. 621 00:47:15,591 --> 00:47:16,778 En Xi. 622 00:47:17,284 --> 00:47:18,377 How are you? 623 00:47:20,288 --> 00:47:21,616 Many years have passed. 624 00:47:23,630 --> 00:47:24,841 If my life is good, 625 00:47:25,068 --> 00:47:26,591 it's not because of your efforts. 626 00:47:27,990 --> 00:47:29,322 My life is not good, 627 00:47:30,668 --> 00:47:32,387 You are also not the cause. 628 00:47:35,582 --> 00:47:36,824 Maaf, Tuan Yin. 629 00:47:37,055 --> 00:47:38,031 Me first. 630 00:48:38,361 --> 00:48:40,790 Since you all left, 631 00:48:42,197 --> 00:48:44,694 why have to come back again? 632 00:48:48,686 --> 00:48:50,529 We never contact each other. 633 00:48:50,948 --> 00:48:52,455 Isn't that better? 634 00:48:54,522 --> 00:48:55,971 It's been years. 635 00:48:57,391 --> 00:48:59,229 Why don't you pay the rent? 636 00:48:59,231 --> 00:49:01,117 So that there are no obstacles in my heart. 637 00:49:03,571 --> 00:49:05,063 I beg of you. 638 00:49:07,311 --> 00:49:08,563 Immediately leave. 639 00:49:11,671 --> 00:49:13,256 I am here, 640 00:49:15,329 --> 00:49:17,125 to be destroyed and rebuilt. 641 00:49:19,017 --> 00:49:19,876 Iya, kan? 642 00:49:27,511 --> 00:49:28,477 Until found. 643 00:49:29,678 --> 00:49:31,481 Drink as you like. 644 00:49:37,911 --> 00:49:38,770 En Xi. 645 00:49:39,514 --> 00:49:40,708 Who are you? 646 00:49:41,591 --> 00:49:42,602 This is me. 647 00:49:49,666 --> 00:49:50,775 Is this a hallucination? 648 00:49:50,886 --> 00:49:52,806 This must be an illusion, right? 649 00:50:10,191 --> 00:50:12,477 I told you to wake up quickly. 650 00:50:12,479 --> 00:50:14,338 Don't roam the streets. 651 00:50:15,425 --> 00:50:16,951 If you drink again later, 652 00:50:17,351 --> 00:50:19,142 I will not invite you to play. 653 00:50:22,351 --> 00:50:23,260 En Xi. 654 00:51:06,277 --> 00:51:07,277 En Xi. 655 00:51:14,529 --> 00:51:16,031 I remember. 656 00:51:17,564 --> 00:51:19,345 You have returned. 657 00:51:21,231 --> 00:51:24,010 But I'm sorry to tell you. 658 00:51:26,385 --> 00:51:27,917 I am here, 659 00:51:29,031 --> 00:51:30,630 has been destroyed and rebuilt. 660 00:51:30,637 --> 00:51:32,403 There is nothing left. 661 00:51:32,405 --> 00:51:34,194 Do you understand? 662 00:51:34,437 --> 00:51:35,806 I know you blame me. 663 00:51:35,951 --> 00:51:38,328 I also understand the pain in your heart. 664 00:51:45,151 --> 00:51:46,175 En Xi. 665 00:51:46,984 --> 00:51:48,155 You're drunk. 666 00:51:52,911 --> 00:51:54,199 Drunk? 667 00:51:55,852 --> 00:51:58,600 I've never been as conscious as now! 668 00:52:02,905 --> 00:52:04,318 Please, you leave. 669 00:52:04,320 --> 00:52:05,805 Go! 670 00:52:45,432 --> 00:52:47,464 Who says I'm drunk. 671 00:52:49,630 --> 00:52:50,757 Come drink again. 672 00:52:53,178 --> 00:52:54,052 En Xi. 673 00:52:54,344 --> 00:52:55,236 En Xi. 674 00:53:18,471 --> 00:53:20,770 Do not leave me. 675 00:53:21,144 --> 00:53:23,421 Don't leave me, okay? 676 00:53:26,425 --> 00:53:27,332 En Xi. 677 00:53:28,659 --> 00:53:30,159 I will not leave you again. 678 00:53:54,846 --> 00:53:56,053 Let's eat first 679 00:53:58,536 --> 00:54:00,179 This house hasn't been sold yet? 680 00:54:02,984 --> 00:54:04,384 What did Father and Mother sell? 681 00:54:04,997 --> 00:54:06,614 I can't bear to sell this house. 682 00:54:10,777 --> 00:54:11,776 Sorry. 683 00:54:11,937 --> 00:54:12,954 I go first. 684 00:54:14,000 --> 00:54:14,835 En Xi. 685 00:54:16,458 --> 00:54:17,489 I... 686 00:54:18,018 --> 00:54:19,633 want to take you somewhere. 687 00:54:34,871 --> 00:54:35,880 En Xi. 688 00:54:36,019 --> 00:54:36,819 Come on 689 00:54:37,159 --> 00:54:38,870 Open it with the key around your neck. 690 00:55:46,136 --> 00:55:47,222 This pooh bear 691 00:55:48,117 --> 00:55:49,753 forgot to bring it when you go first. 692 00:55:53,013 --> 00:55:54,349 I carry it everywhere. 693 00:55:55,111 --> 00:55:57,740 Going to school, playing soccer, coming to parties. 694 00:55:58,690 --> 00:55:59,795 And also when traveling. 695 00:56:00,991 --> 00:56:03,725 Bring it, it feels like you are by my side. 696 00:56:12,964 --> 00:56:13,992 This year, 697 00:56:14,111 --> 00:56:15,265 you're 16 years old. 698 00:56:16,988 --> 00:56:18,939 He said, girls at this age 699 00:56:18,941 --> 00:56:21,119 must have good lipstick. 700 00:56:22,369 --> 00:56:23,346 Then, 701 00:56:24,186 --> 00:56:26,383 what color does our En Xi like? 702 00:56:27,833 --> 00:56:28,708 Pink. 703 00:56:29,144 --> 00:56:30,007 Red. 704 00:56:30,410 --> 00:56:31,283 Orange. 705 00:56:31,948 --> 00:56:34,269 Because I don't know, the color you like. 706 00:56:34,271 --> 00:56:36,338 So I bought one each. 707 00:56:44,512 --> 00:56:47,267 Women who stand with heels , can see the whole world. 708 00:56:47,871 --> 00:56:49,028 En Xi kami, 709 00:56:49,030 --> 00:56:50,824 What kind of shoes do you like? 710 00:56:51,082 --> 00:56:52,907 Our En Xi, have long legs, right? 711 00:56:53,593 --> 00:56:54,883 About how long? 712 00:56:55,695 --> 00:56:57,054 If the number is wrong, 713 00:56:57,471 --> 00:56:58,611 must be the one being blamed. 714 00:56:58,704 --> 00:56:59,984 You cry and complain. 715 00:57:02,990 --> 00:57:03,936 Alright, alright. 716 00:57:03,936 --> 00:57:05,803 After punishing big brother, every year ... 717 00:57:05,805 --> 00:57:08,218 Mother prepare a more beautiful gift. How? 718 00:57:09,997 --> 00:57:11,143 En Xi kami, 719 00:57:11,153 --> 00:57:12,827 what gift do you want when you grow up? 720 00:57:13,349 --> 00:57:14,526 Adult dress. 721 00:57:14,693 --> 00:57:15,510 En Xi kami, 722 00:57:15,512 --> 00:57:18,075 what color and model do you want? 723 00:57:19,625 --> 00:57:20,844 During the celebration of maturity, 724 00:57:21,098 --> 00:57:21,979 who are you inviting 725 00:57:21,981 --> 00:57:24,340 to be your first dance partner? 726 00:57:25,088 --> 00:57:26,221 Handsome or not. 727 00:57:26,291 --> 00:57:27,490 Good or not 728 00:57:29,060 --> 00:57:30,555 Why do I really want to hit him? 729 00:57:30,802 --> 00:57:31,965 How dare he precede me, 730 00:57:31,967 --> 00:57:33,532 become your first dance partner. 731 00:58:09,933 --> 00:58:17,933 Indonesian translation by: Iyey https://subscene.com/u/1049547 732 01:00:20,156 --> 01:00:20,956 Hey. 733 01:00:22,012 --> 01:00:23,267 Really not ashamed. 734 01:00:23,508 --> 01:00:24,686 Teenage girl. 735 01:00:24,758 --> 01:00:26,807 - I will tell mom. - Kak. 736 01:00:27,271 --> 01:00:28,280 Do not go. 737 01:01:08,624 --> 01:01:09,679 Do you remember 738 01:01:13,612 --> 01:01:14,431 Yes. 739 01:01:16,846 --> 01:01:18,875 I want to be that person. 740 01:01:28,301 --> 01:01:30,089 Why didn't Jun Xi just pick you up? 741 01:01:30,142 --> 01:01:31,554 Because I want to surprise you 742 01:01:31,651 --> 01:01:33,038 by getting engaged here. 743 01:01:33,236 --> 01:01:35,265 I'm afraid you can't marry her. 744 01:01:35,739 --> 01:01:38,000 Jun Xi, he has changed his mind. 745 01:01:39,390 --> 01:01:40,294 He said, 746 01:01:40,508 --> 01:01:42,374 every day miss me and have trouble sleeping. 747 01:01:42,710 --> 01:01:44,062 But my heart already has. 748 01:01:44,207 --> 01:01:45,350 Had to reject it. 749 01:01:45,621 --> 01:01:47,691 Who has your heart? 750 01:01:47,828 --> 01:01:48,677 Hm. 751 01:01:48,679 --> 01:01:49,840 Still secret. 752 01:02:05,852 --> 01:02:08,895 How do You Mei and Jun Xi know each other? 753 01:02:11,621 --> 01:02:13,311 You should have asked me that. 754 01:02:13,541 --> 01:02:15,876 At that time, this beautiful student was our school's flower. 755 01:02:15,995 --> 01:02:17,851 Since he introduced me to Jun Xi. 756 01:02:18,050 --> 01:02:20,454 Jun Xi is an enemy of men. 757 01:02:20,456 --> 01:02:21,767 Why suddenly talking about this? 758 01:02:21,769 --> 01:02:23,042 There is nothing that cannot be discussed. 759 01:02:23,059 --> 01:02:24,716 I chased Jun Xi first. 760 01:02:25,621 --> 01:02:27,425 We once shared a desire. 761 01:02:27,821 --> 01:02:29,598 You Mei said, she wants to be a tree. 762 01:02:30,861 --> 01:02:32,787 Since then you were together, right? 763 01:02:34,948 --> 01:02:35,820 But, 764 01:02:35,967 --> 01:02:37,630 why do you want to be a tree? 765 01:02:41,077 --> 01:02:42,029 Han Tai. 766 01:02:43,461 --> 01:02:44,663 Why are you here? 767 01:03:00,768 --> 01:03:01,626 Please Ai. 768 01:03:03,101 --> 01:03:04,374 How are they? 769 01:03:09,341 --> 01:03:10,286 Thanks to you ... 770 01:03:10,741 --> 01:03:11,680 very good. 771 01:03:12,626 --> 01:03:14,243 But when they are at home, 772 01:03:14,400 --> 01:03:16,130 not mention anything about you. 773 01:03:19,181 --> 01:03:21,101 I didn't expect to see you again. 774 01:03:22,142 --> 01:03:23,019 I think, 775 01:03:23,021 --> 01:03:24,444 we are in a parallel world. 776 01:03:25,213 --> 01:03:27,447 There will be no more intersections in this life. 777 01:03:29,585 --> 01:03:30,866 Even if I meet again, 778 01:03:32,213 --> 01:03:33,878 that does not mean there will be an intersection. 779 01:03:35,559 --> 01:03:36,603 Because you know 780 01:03:36,605 --> 01:03:38,182 why should appear. 781 01:03:59,880 --> 01:04:01,557 Do you think I'm very pathetic? 782 01:04:02,601 --> 01:04:03,881 Do you want an honest answer? 783 01:04:05,420 --> 01:04:06,543 Just lie. 784 01:04:06,730 --> 01:04:08,206 Very sad. 785 01:04:08,802 --> 01:04:09,704 All this time, 786 01:04:09,706 --> 01:04:11,239 how do you hold it? 787 01:04:12,042 --> 01:04:13,278 Definitely painful. 788 01:04:14,987 --> 01:04:16,088 Then what's the honest answer? 789 01:04:16,737 --> 01:04:17,862 The honest is 790 01:04:18,893 --> 01:04:20,593 those who feel sorry for others, 791 01:04:20,937 --> 01:04:22,755 might not feel sorry for himself. 792 01:04:23,136 --> 01:04:24,294 But, 793 01:04:24,969 --> 01:04:26,984 someday, I won't make you feel sorry. 794 01:04:39,686 --> 01:04:40,576 Kak. 795 01:04:41,660 --> 01:04:43,823 Mother's illness has just improved. 796 01:04:44,691 --> 01:04:47,292 You should not tell your mother about meeting her. 797 01:04:49,540 --> 01:04:51,805 But mom really misses En Xi. 798 01:04:52,086 --> 01:04:54,351 His mood was always bad, so he fell ill. 799 01:04:57,911 --> 01:04:58,774 You... 800 01:04:58,776 --> 01:05:00,192 do you have to say this? 801 01:05:08,620 --> 01:05:09,420 Tuan Han. 802 01:05:09,547 --> 01:05:11,505 This is a birthday present from the Chairwoman. 803 01:05:11,507 --> 01:05:12,178 If it's not accepted, 804 01:05:12,180 --> 01:05:14,036 I can't explain to the Chairwoman. 805 01:05:15,012 --> 01:05:15,863 Tuan Han. 806 01:05:18,487 --> 01:05:19,456 Tuan Han. 807 01:05:46,322 --> 01:05:47,767 Surprise. 808 01:05:54,532 --> 01:05:55,951 You miss me 809 01:05:57,647 --> 01:05:58,499 Stop it. 810 01:05:58,580 --> 01:06:00,156 My boyfriend doesn't have time to think about you. 811 01:06:00,386 --> 01:06:01,704 How could I miss you 812 01:06:02,385 --> 01:06:04,018 How much this time? 813 01:06:04,577 --> 01:06:05,590 109 814 01:06:05,592 --> 01:06:06,680 223 815 01:06:07,474 --> 01:06:09,303 What does the first have to do with you? 816 01:06:09,313 --> 01:06:10,357 That is not a problem. 817 01:06:10,620 --> 01:06:11,658 Han Tai. 818 01:06:11,886 --> 01:06:13,463 Now you don't count. 819 01:06:13,740 --> 01:06:14,810 Waiting for you 820 01:06:15,050 --> 01:06:16,659 will always come back to me. 821 01:06:32,341 --> 01:06:33,958 How did you know I was here? 822 01:06:34,147 --> 01:06:35,108 Finger count. 823 01:06:37,210 --> 01:06:38,708 Then count your fingers. 824 01:06:38,717 --> 01:06:40,455 How long did I become rich? 825 01:06:46,588 --> 01:06:47,619 Now. 826 01:06:48,477 --> 01:06:49,389 Now. 827 01:06:50,380 --> 01:06:52,427 - What time is it? - Just. 828 01:06:52,930 --> 01:06:53,904 En Xi. 829 01:06:53,906 --> 01:06:55,226 What if I help you? 830 01:06:55,578 --> 01:06:56,765 Just mention how much. 831 01:07:03,191 --> 01:07:04,669 I have calculated your answer. 832 01:07:04,889 --> 01:07:06,351 - You believe? - Do not believe. 833 01:07:06,842 --> 01:07:08,057 You stupid jerk. 834 01:07:08,059 --> 01:07:09,863 Don't look at other people like that. 835 01:07:10,050 --> 01:07:11,407 Don't insult me โ€‹โ€‹like this. 836 01:07:11,472 --> 01:07:12,395 Disgusting. 837 01:07:12,585 --> 01:07:14,889 If you keep this up, other people will ignore you. 838 01:07:17,530 --> 01:07:19,030 My bicycle is like that. 839 01:07:19,100 --> 01:07:20,131 Is that true? 840 01:07:22,482 --> 01:07:23,081 Hmm. 841 01:07:23,745 --> 01:07:25,245 Because this is wrong, 842 01:07:25,860 --> 01:07:27,518 so the correct answer is 843 01:07:29,440 --> 01:07:30,254 OK. 844 01:07:30,961 --> 01:07:32,032 You take care of me 845 01:08:08,713 --> 01:08:10,313 "Dongyu Nursing Home" 846 01:08:15,460 --> 01:08:17,109 - Auntie Wu. Hey. 847 01:08:17,465 --> 01:08:18,730 -Xiao Tai datang.-Xiao Tai. 848 01:08:19,408 --> 01:08:20,250 Xiao Tai. 849 01:08:21,620 --> 01:08:23,873 This is the first time seeing you with a girl. 850 01:08:24,179 --> 01:08:26,315 Is this our future daughter-in-law? 851 01:08:27,474 --> 01:08:28,747 Why do you like to make gossip? 852 01:08:29,115 --> 01:08:29,994 Look at the child. 853 01:08:29,996 --> 01:08:31,550 - Blushed. - Forget it. 854 01:08:31,552 --> 01:08:32,847 Today is Xiao Tai's birthday. 855 01:08:32,849 --> 01:08:34,333 I do not know anything about you. 856 01:08:34,945 --> 01:08:36,513 Xiao Tai, ayo berdansa. 857 01:08:36,515 --> 01:08:37,536 Hey wait 858 01:08:37,538 --> 01:08:39,131 I can get clothes for you guys. 859 01:08:39,133 --> 01:08:40,291 How about we change first? 860 01:08:40,293 --> 01:08:41,852 - Me. - Busana. 861 01:08:53,180 --> 01:08:54,073 Nona. 862 01:08:54,340 --> 01:08:55,636 Xiao Tai is a good boy. 863 01:08:55,857 --> 01:08:58,325 Lots of money, handsome and kind. 864 01:08:58,420 --> 01:08:59,672 Hold on tight. 865 01:09:00,220 --> 01:09:01,239 Wang Shuai. 866 01:09:01,690 --> 01:09:03,432 Why don't you take Lin Mei to dance? 867 01:09:03,434 --> 01:09:05,113 Who rarely invites him? 868 01:09:05,274 --> 01:09:06,022 Hey. 869 01:09:06,229 --> 01:09:07,542 Slightly more active. 870 01:09:07,690 --> 01:09:09,018 Do not be afraid of losing face. 871 01:09:09,520 --> 01:09:10,848 I have a way. Come on 872 01:09:17,155 --> 01:09:18,604 Inviting beautiful women to dance. 873 01:09:21,501 --> 01:09:22,301 Come on 874 01:10:04,280 --> 01:10:05,480 Today, 875 01:10:05,480 --> 01:10:06,705 thanks. 876 01:10:08,190 --> 01:10:09,604 I have to thank you. 877 01:10:10,020 --> 01:10:11,684 I haven't been this happy for a long time. 878 01:10:13,025 --> 01:10:14,626 Humans are always like this. 879 01:10:15,010 --> 01:10:17,434 Today is happy, forever wants to be happy. 880 01:10:19,307 --> 01:10:21,534 Why not celebrate a birthday with your family? 881 01:10:30,540 --> 01:10:31,586 When I was born 882 01:10:31,880 --> 01:10:33,178 my mother immediately left me. 883 01:10:34,820 --> 01:10:36,342 I heard he remarried. 884 01:10:37,060 --> 01:10:38,110 For the third time 885 01:10:38,112 --> 01:10:39,210 or fourth time ... 886 01:10:40,546 --> 01:10:41,642 I don't remember anymore. 887 01:10:43,220 --> 01:10:44,212 And my father 888 01:10:44,700 --> 01:10:46,051 always busy with business. 889 01:10:47,740 --> 01:10:49,193 The company grew bigger. 890 01:10:49,852 --> 01:10:51,324 But all year long 891 01:10:51,326 --> 01:10:52,881 we could not see some faces 892 01:10:54,230 --> 01:10:55,513 grow up. 893 01:10:55,855 --> 01:10:57,360 Only caregivers take care of me. 894 01:10:58,620 --> 01:10:59,932 I always feel 895 01:11:00,272 --> 01:11:01,740 alone and have no parents, 896 01:11:02,068 --> 01:11:03,569 no difference. 897 01:11:06,302 --> 01:11:07,482 I have a feeling. 898 01:11:07,679 --> 01:11:10,145 Such a day will soon be over. 899 01:11:12,642 --> 01:11:14,039 Happy Birthday. 900 01:11:15,695 --> 01:11:17,116 Let's just exchange dreams. 901 01:11:17,118 --> 01:11:18,663 Then help each other reach it. 902 01:11:24,271 --> 01:11:25,248 I'm afraid 903 01:11:26,473 --> 01:11:27,720 can't help you. 904 01:11:29,119 --> 01:11:31,070 Not necessarily, you go first. 905 01:11:31,072 --> 01:11:32,585 I say, don't laugh at me. 906 01:11:35,600 --> 01:11:36,701 My dream 907 01:11:38,060 --> 01:11:39,929 just wanted to buy an apartment for my mother. 908 01:11:41,455 --> 01:11:42,892 Save more for her. 909 01:11:44,460 --> 01:11:46,381 So he stops working hard. 910 01:11:49,980 --> 01:11:51,581 I used to have many dreams. 911 01:11:53,706 --> 01:11:55,364 I'm curious about the wonton made by my mom, 912 01:11:55,978 --> 01:11:57,079 what it feels like. 913 01:11:58,238 --> 01:11:59,665 After fighting with classmates, 914 01:12:00,900 --> 01:12:03,189 I thought my father would bring a feather duster while saying 915 01:12:03,678 --> 01:12:05,818 "You jerk, hurry home." 916 01:12:08,200 --> 01:12:10,005 I want to learn Kick 18 Palm Dragon. 917 01:12:08,200 --> 01:12:10,005 (Guo Jing's Kick in Rajawali Swordsman Legend) 918 01:12:10,726 --> 01:12:12,411 Peaking Tread Longing is also good. 919 01:12:10,726 --> 01:12:12,411 (Kick Yang Guo's Return to the Rajawali Swordsman) 920 01:12:13,450 --> 01:12:14,319 And also 921 01:12:15,090 --> 01:12:16,191 with you. 922 01:12:29,618 --> 01:12:31,930 Tell me how was En Xi's childhood? 923 01:12:33,136 --> 01:12:34,284 Why do you ask this? 924 01:12:39,085 --> 01:12:40,116 Jun Xi. 925 01:12:41,090 --> 01:12:42,105 I have sad news 926 01:12:42,107 --> 01:12:43,527 that I have to tell you. 927 01:12:44,113 --> 01:12:45,347 Do not blame me. 928 01:12:45,990 --> 01:12:46,809 Say it. 929 01:12:47,338 --> 01:12:48,713 My heart has changed. 930 01:12:49,146 --> 01:12:50,888 I think I will love you forever. 931 01:12:54,256 --> 01:12:56,131 Until I meet someone. 932 01:12:57,087 --> 01:12:57,952 En Xi. 933 01:12:59,260 --> 01:13:01,174 When love comes, it can't stop. 934 01:13:01,327 --> 01:13:02,618 Besides, this person ... 935 01:13:02,620 --> 01:13:04,006 is your sister, En Xi. 936 01:13:05,196 --> 01:13:06,009 So, 937 01:13:06,125 --> 01:13:07,517 You don't hate me, do you? 938 01:13:08,096 --> 01:13:09,129 I disagree. 939 01:13:11,500 --> 01:13:12,531 Jun Xi. 940 01:13:12,816 --> 01:13:14,909 I know you love me very much. 941 01:13:15,860 --> 01:13:17,766 But the twisted melon is not sweet. 942 01:13:18,980 --> 01:13:20,183 We can still be friends. 943 01:13:20,185 --> 01:13:21,980 I told you I don't agree. 944 01:13:22,145 --> 01:13:23,811 Do you want to compete with me? 945 01:13:23,889 --> 01:13:25,178 What are you talking about? 946 01:13:27,260 --> 01:13:28,578 I want to chase after En Xi. 947 01:13:28,580 --> 01:13:29,870 But Jun Xi doesn't agree. 948 01:13:29,980 --> 01:13:31,770 Do you consider me a rival? 949 01:13:31,900 --> 01:13:33,071 Even though you are already beautiful. 950 01:13:33,073 --> 01:13:34,625 You are this playboy. 951 01:13:34,810 --> 01:13:36,654 it's strange that Jun Xi agrees. 952 01:13:36,980 --> 01:13:38,818 She is his beloved sister. 953 01:13:38,926 --> 01:13:40,138 I, Han Tai, swear 954 01:13:40,140 --> 01:13:41,698 I'm sincere with En Xi. 955 01:13:41,700 --> 01:13:42,890 If there is fake 956 01:13:42,892 --> 01:13:44,782 let Jun Xi get struck by lightning five times. 957 01:13:44,990 --> 01:13:45,810 Basic! 958 01:13:45,812 --> 01:13:47,839 Why does it have to be Jun Xi who was struck by lightning? 959 01:13:48,577 --> 01:13:49,639 Once again I say, 960 01:13:49,818 --> 01:13:50,880 I disagree. 961 01:13:52,730 --> 01:13:54,003 Are you sincere to En Xi? 962 01:13:54,530 --> 01:13:55,915 Do you know what 'sincere' means? 963 01:13:56,220 --> 01:13:57,923 How much do you know En Xi? 964 01:14:06,090 --> 01:14:07,566 The house to the southwest 965 01:14:07,568 --> 01:14:08,646 very good sales. 966 01:14:08,648 --> 01:14:10,694 Plus, the house is next to an artificial lake. 967 01:14:10,696 --> 01:14:12,015 The sales are also good. 968 01:14:12,344 --> 01:14:13,485 Then look at that there. 969 01:14:13,487 --> 01:14:14,961 Almost nothing left. 970 01:14:14,963 --> 01:14:17,137 - There, you see, right? - Yup. 971 01:14:34,159 --> 01:14:35,869 You want me to open a flower shop? 972 01:14:36,140 --> 01:14:37,303 Who said that to you? 973 01:14:43,235 --> 01:14:44,750 Wow, thank you 974 01:14:45,155 --> 01:14:45,960 thanks. 975 01:14:45,962 --> 01:14:46,766 thanks. 976 01:14:47,180 --> 01:14:48,420 What is this? 977 01:14:49,785 --> 01:14:50,981 Fragrant. 978 01:14:51,986 --> 01:14:53,446 I listened to what En Xi said. 979 01:14:53,780 --> 01:14:55,592 Thank you for your care on weekdays. 980 01:14:55,930 --> 01:14:57,016 A little attention. 981 01:14:57,460 --> 01:14:58,519 Lack of appreciation. 982 01:15:01,622 --> 01:15:03,288 Why didn't you tell me first. 983 01:15:08,336 --> 01:15:09,293 thanks. 984 01:15:10,120 --> 01:15:11,424 I'm flattered 985 01:15:11,628 --> 01:15:12,938 can invite Miss En Xi 986 01:15:13,102 --> 01:15:14,235 weekend together. 987 01:15:14,340 --> 01:15:15,386 Yes. 988 01:15:15,865 --> 01:15:16,665 Hurry up 989 01:15:17,255 --> 01:15:18,883 Hurry up and go. I work. 990 01:15:31,930 --> 01:15:33,586 Never mind, Han Tai. Stop it. 991 01:16:15,623 --> 01:16:16,466 En Xi. 992 01:16:20,025 --> 01:16:21,533 My feelings after knowing you, 993 01:16:21,651 --> 01:16:22,815 like when I was little. 994 01:16:22,817 --> 01:16:24,622 Stay in the amusement park every day. 995 01:16:25,967 --> 01:16:27,037 I like you. 996 01:16:27,683 --> 01:16:29,558 - Do you want to be with me? - Han Tai. 997 01:16:31,943 --> 01:16:33,117 I want to warm up again. 998 01:16:34,289 --> 01:16:35,718 -En Xi...-Han Tai. 999 01:16:38,088 --> 01:16:38,799 I know-- 1000 01:16:38,801 --> 01:16:40,330 Will you send me a good person card? 1001 01:16:47,100 --> 01:16:48,646 I understand your heart's content. 1002 01:16:51,771 --> 01:16:52,841 Actually I think 1003 01:16:55,145 --> 01:16:56,879 You deserve a better girl. 1004 01:16:58,466 --> 01:16:59,872 Do not rush to answer it. 1005 01:17:00,294 --> 01:17:01,567 Think again. 1006 01:17:02,153 --> 01:17:04,521 You said, you will seriously consider it. 1007 01:17:06,720 --> 01:17:07,680 I beg you. 1008 01:17:09,416 --> 01:17:10,580 Han Tai, I-- 1009 01:17:18,324 --> 01:17:19,177 En Xi! 1010 01:17:19,580 --> 01:17:20,673 I love you! 1011 01:17:21,514 --> 01:17:22,404 You say, 1012 01:17:22,607 --> 01:17:24,114 you will seriously consider it. 1013 01:17:48,890 --> 01:17:49,812 Please Ai. 1014 01:17:50,006 --> 01:17:50,967 You come. 1015 01:17:51,345 --> 01:17:52,155 Mother... 1016 01:17:52,500 --> 01:17:53,773 just came out. 1017 01:17:53,987 --> 01:17:56,007 He knows you came, he must be happy. 1018 01:17:56,009 --> 01:17:56,844 En Xi. 1019 01:17:56,846 --> 01:17:58,543 If it's wrong, it's still wrong. 1020 01:17:58,545 --> 01:17:59,529 It's been twelve years. 1021 01:17:59,698 --> 01:18:01,595 Why are you still involved? 1022 01:18:01,679 --> 01:18:04,126 First, brother. Now Han Tai. 1023 01:18:04,521 --> 01:18:06,699 If it's for money, I have. 1024 01:18:06,880 --> 01:18:08,489 - I'll give it. - Xin Ai. 1025 01:18:08,560 --> 01:18:10,446 I do not want to cross paths with you again. 1026 01:18:10,810 --> 01:18:12,263 If you come see mom 1027 01:18:12,436 --> 01:18:13,521 I will greet you. 1028 01:18:13,850 --> 01:18:15,878 But if you just want to say this, 1029 01:18:15,881 --> 01:18:17,138 you just go. 1030 01:18:30,865 --> 01:18:32,013 Please Ai. 1031 01:18:36,519 --> 01:18:37,401 This. 1032 01:18:46,258 --> 01:18:47,180 Please Ai. 1033 01:19:33,357 --> 01:19:34,201 En Xi. 1034 01:19:35,519 --> 01:19:37,042 Finally found you. 1035 01:19:38,386 --> 01:19:39,729 Jun Xi said you are here. 1036 01:19:42,340 --> 01:19:43,191 En Xi. 1037 01:19:46,420 --> 01:19:47,591 My little En Xi. 1038 01:19:49,508 --> 01:19:50,789 Let mom see. 1039 01:19:54,633 --> 01:19:57,479 My little En Xi is so mature. 1040 01:20:00,179 --> 01:20:01,062 This. 1041 01:20:03,641 --> 01:20:04,553 En Xi. 1042 01:20:05,178 --> 01:20:06,217 Recently 1043 01:20:06,361 --> 01:20:07,993 your mother always misses you. 1044 01:20:08,414 --> 01:20:09,593 Always dreaming of you. 1045 01:20:09,765 --> 01:20:10,882 This is good. 1046 01:20:11,065 --> 01:20:12,869 Now we are relieved. 1047 01:20:13,744 --> 01:20:15,003 We can calm down. 1048 01:20:26,540 --> 01:20:28,115 So miss this taste, 1049 01:20:30,620 --> 01:20:32,333 when I grow up. 1050 01:20:37,235 --> 01:20:38,274 They... 1051 01:20:41,300 --> 01:20:42,720 How are you? 1052 01:20:45,553 --> 01:20:46,990 They take good care of me. 1053 01:20:49,740 --> 01:20:51,107 But in that house 1054 01:20:54,114 --> 01:20:55,747 I always feel 1055 01:20:56,227 --> 01:20:58,187 I am like a guest. 1056 01:21:04,579 --> 01:21:05,852 En Xi. 1057 01:21:07,213 --> 01:21:08,940 En Xi. 1058 01:21:19,255 --> 01:21:20,482 Please Ai. 1059 01:21:22,777 --> 01:21:25,489 I miss you so much. 1060 01:22:19,300 --> 01:22:21,572 I recently reviewed an application to try online clothes. 1061 01:22:21,945 --> 01:22:22,638 It's been round B. 1062 01:22:22,640 --> 01:22:23,139 En Xi. 1063 01:22:23,141 --> 01:22:24,779 Are you here to work part time? 1064 01:22:24,781 --> 01:22:25,618 OK. 1065 01:22:25,620 --> 01:22:28,135 I, En Xi, for the sake of money do not refuse visitors. 1066 01:22:28,761 --> 01:22:29,320 En Xi. 1067 01:22:29,322 --> 01:22:30,596 You don't know who he is? 1068 01:22:30,842 --> 01:22:32,231 His wife is from the La Liang family. 1069 01:22:32,233 --> 01:22:33,819 Female appellant, Feng Chen. 1070 01:22:34,439 --> 01:22:35,139 En Xi. 1071 01:22:35,140 --> 01:22:36,415 What kind of person are you? 1072 01:22:36,491 --> 01:22:37,291 I? 1073 01:22:37,647 --> 01:22:38,492 I'm included 1074 01:22:38,578 --> 01:22:40,186 the second generation of losers rich. 1075 01:22:40,300 --> 01:22:42,138 The second generation of anti-corruption officials. 1076 01:22:42,233 --> 01:22:43,071 Drink. 1077 01:22:44,185 --> 01:22:45,060 Drink. 1078 01:22:53,836 --> 01:22:55,250 -Minum.-En Xi. 1079 01:22:55,781 --> 01:22:56,687 Come on 1080 01:22:59,600 --> 01:23:00,735 Do not drink. 1081 01:23:00,737 --> 01:23:01,896 Do you want to die? 1082 01:23:03,247 --> 01:23:04,537 Jun Xi, Han Tai. 1083 01:23:04,539 --> 01:23:06,590 Contact to come here. 1084 01:23:09,357 --> 01:23:10,157 En Xi. 1085 01:23:13,775 --> 01:23:14,682 Have a drink. 1086 01:23:19,750 --> 01:23:21,092 Mr. Xi, do not drink again. En Xi. 1087 01:23:21,094 --> 01:23:22,040 Late. 1088 01:23:22,042 --> 01:23:22,867 Delicious wine. 1089 01:23:22,869 --> 01:23:23,690 Grape. 1090 01:23:24,513 --> 01:23:25,587 En Xi, let's go home. 1091 01:23:25,929 --> 01:23:28,354 Who are you to take me home? 1092 01:23:29,220 --> 01:23:30,548 How could I have a house? 1093 01:23:44,125 --> 01:23:45,000 En Xi. 1094 01:23:46,506 --> 01:23:47,520 Do you still hate me? 1095 01:23:47,522 --> 01:23:49,448 Is it hate or not, like it or not? 1096 01:23:50,467 --> 01:23:52,156 I just want to chat with my friends. 1097 01:23:52,158 --> 01:23:53,103 Having fun. 1098 01:23:53,660 --> 01:23:54,652 Do not disturb. 1099 01:23:57,750 --> 01:23:58,580 Oh, yes. 1100 01:23:59,918 --> 01:24:01,597 The gift you bought, 1101 01:24:01,940 --> 01:24:03,353 I have sold everything. 1102 01:24:06,590 --> 01:24:09,246 Still, money is more important to me. 1103 01:24:11,735 --> 01:24:13,419 - Do you know the rules? - Just ignore him. 1104 01:24:18,745 --> 01:24:20,605 Now you know what I am like. 1105 01:24:24,460 --> 01:24:26,178 Are you disappointed in me? 1106 01:24:29,300 --> 01:24:30,503 No need to be disappointed. 1107 01:24:34,028 --> 01:24:35,959 Come on brother, kiss. 1108 01:24:43,805 --> 01:24:45,623 Jun Xi, you go home first. 1109 01:24:45,625 --> 01:24:46,938 You're here, he will be more chaotic. 1110 01:24:46,940 --> 01:24:47,877 I will take care of him. 1111 01:24:47,879 --> 01:24:48,838 Ayo dansa. 1112 01:24:50,453 --> 01:24:51,331 What do you want? 1113 01:24:51,333 --> 01:24:52,278 Jun Xi. 1114 01:24:58,615 --> 01:24:59,693 Seems like 1115 01:25:02,000 --> 01:25:03,203 you work in this place, 1116 01:25:04,058 --> 01:25:05,792 because they can give you money? 1117 01:25:09,597 --> 01:25:10,400 Yes indeed. 1118 01:25:11,378 --> 01:25:12,806 I did it for money. 1119 01:25:15,580 --> 01:25:17,634 You can see my true nature now. 1120 01:25:18,929 --> 01:25:19,766 Go. 1121 01:25:20,756 --> 01:25:22,085 Don't stop me from making money. 1122 01:25:23,920 --> 01:25:24,880 I have money. 1123 01:25:25,274 --> 01:25:26,198 Stay with me. 1124 01:25:26,965 --> 01:25:27,935 I give it to you. 1125 01:25:30,100 --> 01:25:30,990 OK. 1126 01:25:32,100 --> 01:25:34,538 Any rich brother, I would love it. 1127 01:25:34,540 --> 01:25:36,899 Han Tai's sister is very rich. 1128 01:25:44,785 --> 01:25:45,962 Leave me! 1129 01:25:51,319 --> 01:25:52,319 You see now. 1130 01:25:52,321 --> 01:25:54,045 I am not worthy of your love. 1131 01:25:57,220 --> 01:25:58,899 Then leave me alone ... 1132 01:26:20,300 --> 01:26:21,357 You don't want to be treated anymore. 1133 01:26:21,359 --> 01:26:22,682 Can be dangerous anytime. 1134 01:26:23,067 --> 01:26:24,872 You already missed the best treatment time. 1135 01:26:25,298 --> 01:26:26,716 You have to be treated now. 1136 01:26:28,236 --> 01:26:29,415 I can't be treated. 1137 01:26:29,620 --> 01:26:31,596 I still have a lot to do. 1138 01:26:37,580 --> 01:26:38,957 Let's just exchange dreams. 1139 01:26:39,020 --> 01:26:40,525 Then help each other reach it. 1140 01:26:40,962 --> 01:26:41,900 I'm afraid 1141 01:26:43,105 --> 01:26:44,270 can't help you. 1142 01:26:47,260 --> 01:26:48,103 Me, Mr. Xi 1143 01:26:48,105 --> 01:26:50,573 will never refuse the name of money. 1144 01:26:51,380 --> 01:26:53,018 I haven't been this happy for a long time. 1145 01:26:53,026 --> 01:26:54,612 Actually meet again, 1146 01:26:54,614 --> 01:26:56,340 that does not mean there will be an intersection. 1147 01:26:56,698 --> 01:26:58,862 En Xi, En Xi kecilku. 1148 01:26:59,487 --> 01:27:00,291 This. 1149 01:27:00,293 --> 01:27:01,735 You are not their child. 1150 01:27:01,737 --> 01:27:02,537 This... 1151 01:27:03,724 --> 01:27:05,067 will never change. 1152 01:27:10,620 --> 01:27:13,041 For a while the critical period has passed. 1153 01:27:13,570 --> 01:27:14,398 But, 1154 01:27:14,460 --> 01:27:15,548 at this time of illness 1155 01:27:15,550 --> 01:27:17,635 has entered a period of rapid change. 1156 01:27:18,068 --> 01:27:19,653 This situation is very critical. 1157 01:27:19,980 --> 01:27:22,636 He only had a little hope. 1158 01:27:22,980 --> 01:27:25,878 We have to find a suitable bone marrow transplant. 1159 01:27:26,799 --> 01:27:28,720 Now patients can't wait anymore. 1160 01:27:29,757 --> 01:27:32,969 If En Xi is my own biological child, 1161 01:27:34,058 --> 01:27:36,120 I will definitely try it. 1162 01:27:39,457 --> 01:27:42,933 It would be better if En Xi was not my biological child. 1163 01:27:43,922 --> 01:27:46,152 He will not inherit this disease. 1164 01:27:46,154 --> 01:27:48,411 Mr. Xi is our son together. 1165 01:27:48,640 --> 01:27:50,733 He is still young. There must be hope. 1166 01:27:52,105 --> 01:27:53,199 You are right. 1167 01:27:56,380 --> 01:27:57,258 Chao! 1168 01:27:57,260 --> 01:27:58,619 When my father was ill 1169 01:27:58,625 --> 01:27:59,898 You say I can't. 1170 01:27:59,900 --> 01:28:01,258 Now my sister is sick. 1171 01:28:01,260 --> 01:28:01,958 I can't either. 1172 01:28:01,960 --> 01:28:03,013 I'm her brother 1173 01:28:03,015 --> 01:28:04,396 - Miss, don't let go. - Don't stop me. 1174 01:28:04,398 --> 01:28:05,587 I'm her brother 1175 01:28:05,589 --> 01:28:06,459 Never mind. 1176 01:28:06,460 --> 01:28:07,020 Let go. 1177 01:28:07,022 --> 01:28:08,418 - Don't stop me. - calm down. 1178 01:28:08,420 --> 01:28:10,014 I'm her brother 1179 01:28:10,198 --> 01:28:11,298 The patient is awake. 1180 01:28:12,036 --> 01:28:13,888 Families, the patient is awake. 1181 01:28:15,730 --> 01:28:16,538 En Xi. 1182 01:28:16,540 --> 01:28:17,952 En Xi. 1183 01:28:20,059 --> 01:28:21,519 I know my illness. 1184 01:28:24,360 --> 01:28:25,649 Don't waste treatment. 1185 01:28:27,945 --> 01:28:29,945 Let me live it calmly. 1186 01:28:30,164 --> 01:28:31,197 En Xi. 1187 01:28:31,580 --> 01:28:32,876 Don't say anything. 1188 01:28:33,719 --> 01:28:34,937 En Xi. 1189 01:28:35,785 --> 01:28:37,981 I'm sorry to you. 1190 01:28:41,780 --> 01:28:43,053 Are you sick. 1191 01:28:44,897 --> 01:28:47,081 I know it's tiring. 1192 01:28:50,498 --> 01:28:52,427 Blame me for being too selfish. 1193 01:28:53,980 --> 01:28:56,159 So they can't find you. 1194 01:28:58,380 --> 01:29:01,674 I destroyed all the letters for you. 1195 01:29:04,659 --> 01:29:06,560 You are still young. 1196 01:29:09,820 --> 01:29:11,077 Blame me 1197 01:29:11,705 --> 01:29:13,797 Blame me! 1198 01:29:13,799 --> 01:29:14,916 Do not do it. 1199 01:29:14,960 --> 01:29:16,150 Do not do it. 1200 01:29:16,953 --> 01:29:17,933 This. 1201 01:29:18,622 --> 01:29:20,005 Don't apologize to me. 1202 01:29:21,228 --> 01:29:23,477 Even though the letters were not burned, 1203 01:29:23,980 --> 01:29:25,339 I will not go to America. 1204 01:29:27,640 --> 01:29:30,243 I just want to save money to buy a housewife. 1205 01:29:31,428 --> 01:29:32,966 But I don't have enough savings. 1206 01:29:38,880 --> 01:29:39,658 En Xi. 1207 01:29:39,660 --> 01:29:41,240 -En Xi.-En Xi. 1208 01:29:41,642 --> 01:29:43,184 You guys go. I beg of you. 1209 01:29:43,186 --> 01:29:44,361 You guys go! 1210 01:29:44,900 --> 01:29:46,107 Do not be here. 1211 01:29:46,109 --> 01:29:47,657 I beg of you. 1212 01:30:10,709 --> 01:30:11,623 En Xi. 1213 01:30:12,132 --> 01:30:13,522 If treated properly, 1214 01:30:14,003 --> 01:30:15,253 you will get better soon. 1215 01:30:17,901 --> 01:30:19,221 Why should be treated? 1216 01:30:20,820 --> 01:30:22,734 Isn't it better to get rid of it immediately? 1217 01:30:23,008 --> 01:30:25,406 I know you talk like that just to make us angry. 1218 01:30:25,891 --> 01:30:27,030 But I'm telling you. 1219 01:30:27,831 --> 01:30:28,891 From now on 1220 01:30:28,893 --> 01:30:30,709 I won't leave you even half a step. 1221 01:30:33,820 --> 01:30:35,241 Do not you understand? 1222 01:30:36,564 --> 01:30:37,908 I am a tree. 1223 01:30:40,586 --> 01:30:42,586 From the very beginning, 1224 01:30:43,340 --> 01:30:44,902 was sentenced to die. 1225 01:30:45,780 --> 01:30:47,123 That is my destiny. 1226 01:30:51,498 --> 01:30:52,917 I do not want my departure ... 1227 01:30:52,919 --> 01:30:54,709 ... makes everyone sad. 1228 01:30:56,483 --> 01:30:57,873 Also do not want to hurt you. 1229 01:31:00,664 --> 01:31:02,101 You guys go. 1230 01:31:02,715 --> 01:31:04,718 - I'm not-- - En Xi, don't talk anymore. 1231 01:31:07,305 --> 01:31:08,571 I do not want to lose you. 1232 01:31:10,343 --> 01:31:11,310 Lost? 1233 01:31:15,156 --> 01:31:16,749 It's been years. 1234 01:31:18,493 --> 01:31:20,836 You should have gotten used to losing me. 1235 01:31:23,720 --> 01:31:24,554 Go. 1236 01:31:25,840 --> 01:31:27,291 Go. Go! 1237 01:31:27,293 --> 01:31:28,371 En Xi. 1238 01:31:29,811 --> 01:31:31,437 En Xi! 1239 01:31:31,439 --> 01:31:32,239 Doctor! 1240 01:31:32,241 --> 01:31:33,193 Nurse! 1241 01:31:35,616 --> 01:31:38,038 Mr Xi does not refuse treatment now. 1242 01:31:39,198 --> 01:31:41,401 But did not speak a word. 1243 01:31:46,033 --> 01:31:48,197 We must let him have the zest for life. 1244 01:31:49,783 --> 01:31:51,438 So he can really recover. 1245 01:31:56,717 --> 01:31:57,826 Yu En Xi. 1246 01:31:57,828 --> 01:31:59,013 You haven't answered me. 1247 01:31:59,015 --> 01:32:00,375 Say you like me. 1248 01:32:03,756 --> 01:32:04,584 Wait... 1249 01:32:07,498 --> 01:32:08,582 Wait till you ... 1250 01:32:09,158 --> 01:32:10,582 Wait until you get well. 1251 01:32:10,973 --> 01:32:12,433 You have to answer it. 1252 01:32:13,046 --> 01:32:14,952 We still have a lot to do together. 1253 01:32:15,840 --> 01:32:17,286 You can't leave me. 1254 01:32:18,546 --> 01:32:19,710 Jun Xi. 1255 01:32:20,666 --> 01:32:22,267 Do not leave me. 1256 01:32:23,599 --> 01:32:25,016 Jun Xi. 1257 01:32:42,833 --> 01:32:43,734 Watch Out. 1258 01:32:44,601 --> 01:32:45,656 Everything, slowly. 1259 01:32:45,789 --> 01:32:47,576 - Be careful not to hit the roots. - Yup. 1260 01:32:47,640 --> 01:32:48,479 Love everything. 1261 01:33:51,633 --> 01:33:52,540 Jun Xi. 1262 01:33:53,200 --> 01:33:54,645 Marry En En. 1263 01:33:55,207 --> 01:33:56,689 Don't waste every minute of the time 1264 01:33:56,691 --> 01:33:58,785 with the person you love. 1265 01:33:59,420 --> 01:34:00,849 Put love in your heart 1266 01:34:01,100 --> 01:34:02,510 Tell Mr. Xi. 1267 01:34:03,060 --> 01:34:05,031 En Xi please don't feel ... 1268 01:34:05,033 --> 01:34:06,773 ... it's because I feel bad for him. 1269 01:34:07,820 --> 01:34:10,186 I left with good hopes. 1270 01:34:10,700 --> 01:34:12,426 Please pray for me too. 1271 01:34:12,826 --> 01:34:15,013 in order to meet the right person. 1272 01:34:15,465 --> 01:34:18,544 Who loves me like you love En Xi. 1273 01:34:46,300 --> 01:34:47,823 I want to go home. 1274 01:34:52,088 --> 01:34:52,916 Yes. 1275 01:35:22,631 --> 01:35:24,138 Han Tai who designed this. 1276 01:35:25,379 --> 01:35:26,590 I painted the tree. 1277 01:35:37,640 --> 01:35:38,679 En Xi. 1278 01:35:39,198 --> 01:35:40,893 I told you the bad news. 1279 01:35:41,206 --> 01:35:42,906 I bought this house for you. 1280 01:35:43,390 --> 01:35:45,388 You have to pay interest every month. 1281 01:35:45,390 --> 01:35:46,952 Pay rent of 5,000 yuan. 1282 01:35:49,119 --> 01:35:50,501 Do not deny it. 1283 01:35:50,620 --> 01:35:52,557 Can not be less. 1284 01:35:52,830 --> 01:35:54,963 The one who loves you, Han Tai. 1285 01:36:09,290 --> 01:36:10,290 En Xi. 1286 01:36:10,580 --> 01:36:11,548 You always say, 1287 01:36:11,642 --> 01:36:12,705 you are a tree. 1288 01:36:13,700 --> 01:36:14,698 The tree stays in place. 1289 01:36:14,700 --> 01:36:15,770 People are moving. 1290 01:36:17,080 --> 01:36:18,239 But you see 1291 01:36:18,580 --> 01:36:20,056 this tree is displaced. 1292 01:36:20,825 --> 01:36:22,740 Still alive and well. 1293 01:36:25,317 --> 01:36:26,630 I believe 1294 01:36:26,732 --> 01:36:28,333 You can also like this tree. 1295 01:36:34,380 --> 01:36:35,512 Both are broken, 1296 01:36:35,745 --> 01:36:38,417 but after being put together, it becomes good again. 1297 01:36:39,065 --> 01:36:40,300 I told you when I was young. 1298 01:36:40,600 --> 01:36:42,717 You're broken, I can fix it too. 1299 01:36:44,393 --> 01:36:46,135 Where are you, that's where I am. 1300 01:36:47,620 --> 01:36:50,411 En Xi, you want to be a tree, 1301 01:36:50,906 --> 01:36:52,546 I will accompany you to be a tree. 1302 01:36:53,368 --> 01:36:55,283 These two trees and also me, 1303 01:36:55,860 --> 01:36:57,271 still need your care. 1304 01:36:58,585 --> 01:36:59,992 Do not give up. 1305 01:37:17,379 --> 01:37:18,457 En Xi. 1306 01:37:19,717 --> 01:37:21,083 I am sorry. 1307 01:37:22,276 --> 01:37:23,495 Recently 1308 01:37:23,818 --> 01:37:25,583 I worked hard. 1309 01:37:25,800 --> 01:37:27,597 Try not to disappoint parents. 1310 01:37:28,061 --> 01:37:29,898 Trying to be better. 1311 01:37:30,753 --> 01:37:31,635 But, 1312 01:37:32,020 --> 01:37:33,629 no matter how hard I try 1313 01:37:34,038 --> 01:37:35,256 how sound it is 1314 01:37:36,520 --> 01:37:38,855 I can only live in your shadow. 1315 01:37:40,944 --> 01:37:41,889 Maybe 1316 01:37:43,312 --> 01:37:44,718 since we were born, 1317 01:37:44,720 --> 01:37:46,396 from the moment we switched, 1318 01:37:48,226 --> 01:37:50,249 I'm just a child who is not blessed. 1319 01:37:53,853 --> 01:37:55,540 But I don't think so now. 1320 01:37:59,265 --> 01:38:00,179 En Xi. 1321 01:38:02,822 --> 01:38:03,704 Maybe 1322 01:38:04,858 --> 01:38:06,390 you are sick for me. 1323 01:38:07,080 --> 01:38:08,197 Don't be silly 1324 01:38:09,419 --> 01:38:10,661 You have to take care of mother. 1325 01:38:12,199 --> 01:38:13,394 You must be strong. 1326 01:38:15,537 --> 01:38:16,888 I always think people 1327 01:38:17,098 --> 01:38:18,707 grow slowly. 1328 01:38:20,900 --> 01:38:22,212 Now I realize 1329 01:38:23,821 --> 01:38:25,578 people can grow in an instant. 1330 01:38:26,800 --> 01:38:28,409 I used to feel unlucky. 1331 01:38:30,213 --> 01:38:31,439 But now 1332 01:38:33,681 --> 01:38:35,414 I feel very happy. 1333 01:38:40,058 --> 01:38:41,526 I have two mothers. 1334 01:38:48,420 --> 01:38:49,920 They love me so much. 1335 01:38:53,820 --> 01:38:55,530 I think it's worth the price. 1336 01:38:57,040 --> 01:38:58,469 No regrets. 1337 01:39:07,020 --> 01:39:09,238 "If there is life after death." 1338 01:39:09,240 --> 01:39:11,379 "Becoming a tree." 1339 01:39:11,381 --> 01:39:12,983 "Stand forever." 1340 01:39:13,139 --> 01:39:15,521 "Half silent in the dust." 1341 01:39:15,794 --> 01:39:16,840 I know you are here. 1342 01:39:16,842 --> 01:39:18,538 "Half fly with the wind." 1343 01:39:18,540 --> 01:39:19,793 "Half fell in the shade." 1344 01:39:19,795 --> 01:39:21,674 You Mei said there was a present for you. 1345 01:39:21,676 --> 01:39:23,698 "Half bathed in sunlight". 1346 01:39:23,700 --> 01:39:25,652 "Sangat sunyi." 1347 01:39:25,654 --> 01:39:27,487 "So proud." 1348 01:39:27,620 --> 01:39:29,338 "Never depends." 1349 01:39:29,340 --> 01:39:31,191 "Never looking." 1350 01:39:31,362 --> 01:39:33,298 "If there is life after death." 1351 01:39:33,300 --> 01:39:35,358 "Hopefully every meeting," 1352 01:39:35,360 --> 01:39:37,985 "can be turned into eternity." 1353 01:40:56,572 --> 01:40:57,596 En Xi. 1354 01:41:04,513 --> 01:41:05,958 Will you marry me? 1355 01:41:09,079 --> 01:41:10,094 En Xi. 1356 01:41:12,836 --> 01:41:13,774 En Xi. 1357 01:41:14,819 --> 01:41:16,155 Will you marry me? 1358 01:41:17,370 --> 01:41:18,526 If you want 1359 01:41:18,865 --> 01:41:21,169 I can change the words at the gate now. 1360 01:41:21,960 --> 01:41:23,614 Immediately, take it easy. 1361 01:42:38,053 --> 01:42:48,053 Indonesian translation by: Iyey https://subscene.com/u/104954784165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.