Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,699 --> 00:00:40,661
D'après le roman de
ILKKA REMES
2
00:00:53,548 --> 00:00:56,134
OPÉRATION DELTA
3
00:00:58,387 --> 00:00:59,972
L'UE a créé l'EJPO,
4
00:01:00,180 --> 00:01:02,975
un service spécialisé
dans la cybercriminalité.
5
00:01:04,518 --> 00:01:09,022
Ses agents sont originaires
de plusieurs pays européens.
6
00:01:10,774 --> 00:01:15,445
Certaines opérations
sont classées "non officielles".
7
00:01:25,956 --> 00:01:29,001
Sylvia, je sais que le moment
est mal choisi, mais...
8
00:01:29,209 --> 00:01:30,210
Oui ?
9
00:01:31,128 --> 00:01:32,546
Faut qu'on parle.
10
00:01:35,173 --> 00:01:37,134
Oui, mais pas maintenant.
11
00:01:38,135 --> 00:01:39,177
D'accord.
12
00:01:55,068 --> 00:01:57,612
Le signal est toujours actif,
on peut y aller.
13
00:01:58,905 --> 00:02:01,241
Madsen, Tanner, écoutez-moi.
14
00:02:01,408 --> 00:02:03,493
D'après nos infos,
la maison est vide.
15
00:02:03,702 --> 00:02:06,079
Les Titov sont partis
cet après-midi.
16
00:02:06,496 --> 00:02:10,417
La maison d'à côté est à vendre.
Elle est inoccupée.
17
00:02:10,584 --> 00:02:12,002
Soyez quand même prudents.
18
00:02:12,210 --> 00:02:13,503
On y est presque.
19
00:02:20,052 --> 00:02:22,471
Première effraction
pendant les fêtes ?
20
00:02:22,637 --> 00:02:24,639
C'est juste un week-end normal.
21
00:02:24,848 --> 00:02:26,641
C'est pas encore Noël.
22
00:02:35,567 --> 00:02:37,110
Vous avez le feu vert.
23
00:02:37,319 --> 00:02:38,528
Vous pouvez y aller.
24
00:02:44,993 --> 00:02:47,329
La cybercriminalité, ça paye bien.
25
00:02:48,955 --> 00:02:50,123
Jolie maison.
26
00:02:56,338 --> 00:02:57,589
Déverrouillage.
27
00:03:00,842 --> 00:03:02,385
C'est bon, on y est.
28
00:03:02,594 --> 00:03:04,888
L'argent ne fait pas le bon goût.
29
00:03:05,097 --> 00:03:06,181
La ferme.
30
00:03:13,980 --> 00:03:16,483
Les agents se dirigent
vers le premier étage.
31
00:03:27,202 --> 00:03:30,622
Il faut scanner manuellement
pour localiser le bon appareil.
32
00:03:34,876 --> 00:03:37,796
- Signal au vert.
- Prenez-le et partez.
33
00:03:58,942 --> 00:04:01,236
- Pitié, non...
- Merde !
34
00:04:02,904 --> 00:04:04,614
Reste à terre.
35
00:04:05,240 --> 00:04:06,616
Je ne te ferai pas de mal.
36
00:04:08,535 --> 00:04:09,494
La maison
37
00:04:09,661 --> 00:04:12,455
n'est pas vide.
Une fille dans une chambre.
38
00:04:13,957 --> 00:04:15,375
Ça bouge.
Quatre individus
39
00:04:15,542 --> 00:04:17,711
à pied, juste à côté.
40
00:04:18,295 --> 00:04:19,337
La voiture.
41
00:04:20,505 --> 00:04:21,715
15 secondes.
42
00:04:22,424 --> 00:04:24,259
L'alarme a été déclenchée.
43
00:04:24,467 --> 00:04:26,136
Sortez immédiatement.
44
00:04:26,302 --> 00:04:27,596
J'ai presque fini.
45
00:04:41,818 --> 00:04:43,695
J'ai tiré sur un gosse.
46
00:04:45,280 --> 00:04:46,448
J'ai tiré sur un gosse.
47
00:04:47,490 --> 00:04:49,576
Il y a du mouvement dans la maison.
48
00:04:50,702 --> 00:04:52,996
Il faut les faire sortir
tout de suite.
49
00:04:53,163 --> 00:04:54,581
- Allez, respire.
- On se tire !
50
00:04:55,207 --> 00:04:56,333
Laisse tomber !
51
00:04:57,626 --> 00:04:58,501
Sylvia, allez !
52
00:05:00,212 --> 00:05:02,339
Evacuez par le balcon nord.
53
00:05:13,099 --> 00:05:15,143
Tanner, Madsen, au rapport !
54
00:05:15,310 --> 00:05:18,313
- Vous avez l'ordinateur ?
- Affirmatif.
55
00:05:19,689 --> 00:05:21,691
Comment ça a pu arriver ?
56
00:05:22,901 --> 00:05:24,945
C'était pas ta faute.
57
00:05:42,087 --> 00:05:44,756
Je me fous de savoir
si c'est ma faute.
58
00:05:45,882 --> 00:05:47,217
J'ai buté un gosse !
59
00:05:48,009 --> 00:05:50,220
Un gosse, putain.
J'ai buté un gosse.
60
00:05:50,387 --> 00:05:52,472
C'était pas ta faute.
61
00:06:27,966 --> 00:06:31,678
Le garçon tué par l'agent Madsen
était le fils de Leonid Titov, Yuri.
62
00:06:31,886 --> 00:06:34,556
Sylvia n'y est pour rien.
Je suis le seul responsable.
63
00:06:34,764 --> 00:06:39,185
Je ne cherche pas de coupable,
mais les Suédois vont l'évaluer.
64
00:06:39,394 --> 00:06:43,273
Il faut faire preuve de diplomatie
et suivre le protocole.
65
00:06:56,578 --> 00:07:00,165
On a l'ordinateur de Titov.
Son fils jouait en ligne avec.
66
00:07:00,332 --> 00:07:04,294
Après décryptage, on espère
y trouver des preuves contre Titov.
67
00:07:05,170 --> 00:07:08,798
Blanchiment d'argent,
campagnes de désinformation...
68
00:07:11,217 --> 00:07:14,262
Mais tout ceci est inutilisable
pour l'instant.
69
00:07:14,429 --> 00:07:17,140
L'incident a été qualifié
d'homicide après effraction.
70
00:07:17,349 --> 00:07:19,351
Nous nions toute implication.
71
00:07:19,559 --> 00:07:20,935
Et officieusement ?
72
00:07:22,103 --> 00:07:24,773
Titov a le bras long en Russie.
Il est protégé.
73
00:07:27,817 --> 00:07:28,693
D'accord.
74
00:07:28,902 --> 00:07:33,198
J'ai du ménage à faire ici.
Vous rentrez en Finlande.
75
00:07:33,740 --> 00:07:34,991
Pour l'instant.
76
00:07:39,329 --> 00:07:40,705
Autre chose ?
77
00:07:42,540 --> 00:07:43,541
Non.
78
00:07:53,843 --> 00:07:56,721
Nous ne pouvons pas
prendre ça à la légère.
79
00:07:56,930 --> 00:08:00,350
Vous devez subir
une évaluation complète.
80
00:08:01,393 --> 00:08:03,395
Je sais que c'est difficile.
81
00:08:03,603 --> 00:08:05,563
Vous serez suspendue
82
00:08:05,730 --> 00:08:07,857
le temps de l'enquête...
83
00:08:08,066 --> 00:08:10,944
Pensez-vous
qu'elle a commis une erreur ?
84
00:08:11,152 --> 00:08:11,945
Non.
85
00:08:12,153 --> 00:08:15,949
Après cet incident, seriez-vous prêt
à retravailler avec Sylvia Madsen ?
86
00:08:20,578 --> 00:08:21,913
Oui, bien sûr.
87
00:09:16,509 --> 00:09:19,387
- Bonjour.
- Mettez votre sac dans la boîte.
88
00:09:30,023 --> 00:09:33,568
Ça n'a pas été facile,
et j'ai manqué de temps.
89
00:09:35,111 --> 00:09:36,696
C'est compliqué.
90
00:09:38,239 --> 00:09:40,116
J'essaie
de te faire transférer en Suède...
91
00:09:40,325 --> 00:09:41,993
Tu t'es occupé
de la tombe de Radovan ?
92
00:09:44,621 --> 00:09:46,831
- Oui.
- Des fleurs fraîches ?
93
00:09:54,339 --> 00:09:56,049
Tu veux de l'argent ?
94
00:09:57,300 --> 00:09:58,885
Non, papa.
95
00:10:02,555 --> 00:10:05,767
Je suis là
parce que je suis ton fils.
96
00:10:12,357 --> 00:10:14,150
Mon fils est mort.
97
00:10:15,151 --> 00:10:16,778
C'était un soldat.
98
00:10:18,196 --> 00:10:19,781
Pas comme toi.
99
00:10:23,743 --> 00:10:26,162
Inutile de revenir.
100
00:10:54,857 --> 00:10:58,236
Je ne peux rien transférer
pour l'instant.
101
00:10:58,444 --> 00:10:59,696
Pas avant lundi.
102
00:10:59,862 --> 00:11:01,114
Tu as investi mon argent.
103
00:11:01,322 --> 00:11:04,117
Oui, mais il y a un problème.
104
00:11:04,325 --> 00:11:06,911
Impossible de faire un virement.
105
00:11:07,120 --> 00:11:09,831
Comment ça ?
C'était ta responsabilité.
106
00:11:09,998 --> 00:11:12,750
Je suis dans le bateau,
on se rappelle lundi.
107
00:11:12,959 --> 00:11:15,044
Je sais où tu habites, et...
108
00:11:15,920 --> 00:11:16,921
Merde.
109
00:11:31,060 --> 00:11:32,103
Bonjour.
110
00:11:38,610 --> 00:11:40,278
Tanner, tu es de retour ?
111
00:11:41,070 --> 00:11:42,405
Oui.
112
00:11:42,572 --> 00:11:43,990
Tu participes à une opération ?
113
00:11:44,198 --> 00:11:46,826
C'est fini, tout ça.
Je reste ici maintenant.
114
00:11:47,619 --> 00:11:49,162
Personne ne m'a prévenu.
115
00:11:49,621 --> 00:11:51,122
Que s'est-il passé ?
116
00:11:52,040 --> 00:11:54,292
Je ne suis pas autorisé
à vous le dire.
117
00:11:57,712 --> 00:11:59,672
C'est mon boulot.
118
00:11:59,839 --> 00:12:02,342
Mais c'est moi qui te paye.
119
00:12:03,468 --> 00:12:04,594
Ça, c'est le vôtre.
120
00:12:04,802 --> 00:12:06,721
C'est bon à savoir !
121
00:12:08,389 --> 00:12:11,559
Pendant ces opérations,
Marie Leclair est ma supérieure.
122
00:12:12,935 --> 00:12:14,854
Et c'est le contribuable
qui me paye.
123
00:12:15,063 --> 00:12:16,272
Joli bronzage.
124
00:12:27,158 --> 00:12:28,534
Salut, Sylvia.
125
00:12:29,410 --> 00:12:31,454
Je voulais juste te parler.
126
00:12:35,541 --> 00:12:38,753
Rappelle-moi
quand tu auras mon message.
127
00:13:06,572 --> 00:13:07,323
NOUS SAVONS
128
00:13:07,490 --> 00:13:08,658
C'est quoi, ça ?
129
00:13:12,704 --> 00:13:14,747
NOUS POUVONS VOUS AIDER
130
00:13:37,478 --> 00:13:40,273
Vasa ? Je m'appelle Anya.
131
00:13:40,481 --> 00:13:43,359
Comment m'avez-vous trouvé ?
Qu'est-ce que vous voulez ?
132
00:13:43,568 --> 00:13:47,280
Je suis avocate.
J'ai une proposition à vous faire.
133
00:13:58,666 --> 00:14:00,209
Alors ?
134
00:14:00,376 --> 00:14:02,545
Je sais que vous avez
des ennuis financiers.
135
00:14:03,254 --> 00:14:04,881
Comment le savez-vous ?
136
00:14:06,299 --> 00:14:07,800
Je peux vous aider.
137
00:14:09,635 --> 00:14:10,803
Comment ?
138
00:14:12,430 --> 00:14:15,266
Votre père
est le colonel Borislav Jankovic.
139
00:14:15,475 --> 00:14:17,143
- Exact ?
- Oui.
140
00:14:17,769 --> 00:14:20,146
Je sais qu'il a été accusé à tort.
141
00:14:20,688 --> 00:14:22,231
Enfermé en prison.
142
00:14:22,899 --> 00:14:27,987
L'Europe réécrit l'histoire
de votre pays à son avantage.
143
00:14:28,196 --> 00:14:29,697
C'est très triste.
144
00:14:31,365 --> 00:14:34,160
Mon employeur vous offre
l'opportunité de...
145
00:14:34,368 --> 00:14:35,912
vous réconcilier avec votre père.
146
00:14:40,374 --> 00:14:43,002
Et de devenir extrêmement riche.
147
00:14:45,338 --> 00:14:48,216
Je ne suis pas un mercenaire
ni un criminel.
148
00:14:48,424 --> 00:14:51,219
Beaucoup de gens bien
sont dévoués à votre père
149
00:14:51,427 --> 00:14:53,513
et à votre défunt frère.
150
00:14:54,555 --> 00:14:55,973
Ils vous aideront.
151
00:15:05,566 --> 00:15:06,943
Pensez-y.
152
00:15:10,863 --> 00:15:12,281
Riche comment ?
153
00:15:13,574 --> 00:15:15,201
Astronomiquement.
154
00:15:29,757 --> 00:15:33,261
Le général Morel a récemment proposé
aux dirigeants européens
155
00:15:33,469 --> 00:15:36,681
d'intensifier les sanctions
économiques contre la Russie
156
00:15:37,390 --> 00:15:40,685
si elle continuait
à protéger les cyberattaques...
157
00:15:40,893 --> 00:15:43,354
Le général Morel
est un personnage controversé.
158
00:15:44,313 --> 00:15:46,899
Il a besoin de protection
lors de son séjour en Finlande.
159
00:15:47,108 --> 00:15:49,861
Il est en très bons termes
avec votre président.
160
00:15:50,027 --> 00:15:51,779
Ce sont de vieux amis.
161
00:15:51,988 --> 00:15:54,657
Compte tenu de la relation
entre votre pays et la Russie,
162
00:15:55,032 --> 00:15:58,202
je redoute
quelques troubles politiques.
163
00:16:02,248 --> 00:16:05,001
On doit prévoir
un service de sécurité ?
164
00:16:06,669 --> 00:16:08,212
Inutile.
165
00:16:09,213 --> 00:16:12,675
Nous allons nous en charger.
Discrètement, officieusement.
166
00:16:12,842 --> 00:16:16,429
J'ai déjà trouvé la personne idéale
pour cette mission.
167
00:16:19,640 --> 00:16:21,392
Salut, c'est Sylvia.
168
00:16:21,934 --> 00:16:22,935
Salut.
169
00:16:24,186 --> 00:16:25,938
Désolée de ne pas t'avoir rappelé.
170
00:16:26,147 --> 00:16:28,274
Ne t'en fais pas pour ça.
171
00:16:28,441 --> 00:16:33,070
C'était assez dur,
après tout ce qui s'est passé.
172
00:16:34,071 --> 00:16:35,573
Oui, je sais.
173
00:16:36,574 --> 00:16:37,909
Comment tu te sens ?
174
00:16:38,117 --> 00:16:40,703
J'ai repris le boulot.
175
00:16:40,870 --> 00:16:42,580
Et je vais venir à Helsinki.
176
00:16:44,415 --> 00:16:48,127
Je vais rester quelques jours.
On aura le temps de se voir ?
177
00:16:50,504 --> 00:16:51,964
Avec plaisir.
178
00:16:52,173 --> 00:16:55,259
On pourra peut-être faire
un truc sympa.
179
00:17:59,365 --> 00:18:00,574
On a deux semaines.
180
00:18:00,950 --> 00:18:03,244
Tout le monde
doit connaître le plan.
181
00:18:04,495 --> 00:18:07,331
Vous avez bien compris
que c'était du sérieux ?
182
00:18:07,539 --> 00:18:10,793
Et vous savez
que j'ai fait la guerre
183
00:18:11,544 --> 00:18:13,838
avec le père et le frère de Vasa.
184
00:18:15,214 --> 00:18:19,343
Ce qui veut dire
que Vasa a le dernier mot.
185
00:18:21,429 --> 00:18:22,847
On est d'accord ?
186
00:18:27,727 --> 00:18:28,728
C'est clair ?
187
00:18:29,228 --> 00:18:30,062
Oui.
188
00:18:32,523 --> 00:18:34,108
Allez, on commence.
189
00:18:34,316 --> 00:18:35,526
D'accord.
190
00:18:35,735 --> 00:18:38,863
Je vous l'ai déjà dit,
on a deux semaines.
191
00:18:50,916 --> 00:18:52,752
C'était un joli coup !
192
00:18:56,213 --> 00:18:59,341
Je vais mettre un tailleur.
Un tailleur noir.
193
00:18:59,508 --> 00:19:02,803
- En mode garde du corps ?
- Je suis son garde du corps !
194
00:19:03,012 --> 00:19:04,055
C'est tout ?
195
00:19:04,221 --> 00:19:07,016
Juste un garde du corps ?
Rien d'autre ?
196
00:19:07,224 --> 00:19:08,392
Non.
197
00:19:10,102 --> 00:19:12,563
- Morel est un pourri ?
- Je n'ai rien dit.
198
00:19:13,147 --> 00:19:15,149
Je suis son garde du corps.
199
00:19:15,775 --> 00:19:17,610
Je considère que c'est un oui.
200
00:19:24,992 --> 00:19:26,786
- Santé.
- Cul sec.
201
00:19:26,952 --> 00:19:28,662
Cul sec.
202
00:19:36,045 --> 00:19:38,422
- A mon tour.
- D'accord.
203
00:19:41,717 --> 00:19:43,928
Pourquoi tu n'as pas
une famille à toi ?
204
00:19:44,136 --> 00:19:45,596
Une femme, des enfants...
205
00:19:45,805 --> 00:19:49,100
Peut-être que je n'ai pas trouvé
la bonne personne.
206
00:19:52,686 --> 00:19:54,647
La bonne personne existe ?
207
00:19:54,855 --> 00:19:57,233
Oui, elle existe, mais...
208
00:19:58,234 --> 00:19:59,819
c'est impossible.
209
00:20:08,911 --> 00:20:10,287
Comment va Stefan ?
210
00:20:10,788 --> 00:20:14,291
Il va bien.
Il est à la maison avec les enfants.
211
00:20:34,353 --> 00:20:36,063
C'est ici.
212
00:20:49,034 --> 00:20:50,411
Tu entres ?
213
00:21:26,363 --> 00:21:28,407
Je ne sais toujours pas
ce que tu voulais dire.
214
00:21:29,783 --> 00:21:30,993
Je sais.
215
00:21:40,294 --> 00:21:43,422
Heureusement que je reste
encore une nuit, alors.
216
00:22:01,315 --> 00:22:04,860
La Finlande fête son indépendance
le 6 décembre.
217
00:22:05,069 --> 00:22:08,906
Avant la célébration, le pays
accueille d'illustres invités.
218
00:22:09,114 --> 00:22:11,700
Cette année, beaucoup de diplomates
219
00:22:11,867 --> 00:22:14,745
et de représentants culturels
sont attendus.
220
00:22:15,496 --> 00:22:17,957
La célébration officielle
de l'indépendance
221
00:22:18,165 --> 00:22:20,209
a commencé ce matin
avec un lever de drapeau
222
00:22:20,417 --> 00:22:22,544
sur la Colline de l'observatoire.
223
00:22:22,711 --> 00:22:25,589
Le président finlandais
a déposé des couronnes
224
00:22:25,798 --> 00:22:27,883
sur les tombes des héros
de la Seconde Guerre
225
00:22:28,092 --> 00:22:29,760
et celle du maréchal Mannerheim.
226
00:22:29,969 --> 00:22:31,971
Ensuite, le couple présidentiel
227
00:22:32,137 --> 00:22:35,432
{\an8}assistera à une messe traditionnelle
à la cathédrale d'Helsinki.
228
00:22:36,517 --> 00:22:39,436
{\an8}La Finlande est devenue
indépendante en 1917.
229
00:22:39,645 --> 00:22:43,440
Elle fait partie de l'UE
et participe activement...
230
00:23:02,751 --> 00:23:06,255
Envoyez le personnel dans le hall 3
pour le briefing.
231
00:23:06,422 --> 00:23:07,381
Reçu.
232
00:23:12,928 --> 00:23:14,138
Merci.
233
00:23:17,016 --> 00:23:19,143
Videz vos poches, s'il vous plaît.
234
00:24:04,772 --> 00:24:06,231
Bonsoir, monsieur.
235
00:24:09,777 --> 00:24:12,363
Vous voulez un verre ?
J'ai ouvert du champagne.
236
00:24:12,571 --> 00:24:15,074
Un verre, ce n'est pas de refus.
237
00:24:17,534 --> 00:24:18,827
Laura.
238
00:24:20,954 --> 00:24:22,081
Merci.
239
00:24:25,834 --> 00:24:27,086
Santé.
240
00:24:34,301 --> 00:24:36,470
Joyeuse fête de l'indépendance !
241
00:24:36,678 --> 00:24:40,974
Nous sommes en direct
du palais présidentiel.
242
00:24:41,141 --> 00:24:45,646
La réception
vient tout juste de commencer,
243
00:24:45,854 --> 00:24:49,066
et les premiers invités
sont arrivés.
244
00:24:49,274 --> 00:24:53,028
Parmi les invités,
un grand nombre de diplomates
245
00:24:53,237 --> 00:24:55,114
et de sommités culturelles.
246
00:24:55,280 --> 00:24:57,574
La République de Finlande
a obtenu son indépendance
247
00:24:57,741 --> 00:24:59,743
{\an8}de la Russie en 1917.
248
00:24:59,952 --> 00:25:02,538
{\an8}Aujourd'hui,
elle fait partie intégrante de l'UE.
249
00:25:02,746 --> 00:25:06,458
{\an8}Pourtant, selon certains,
sa frontière avec la Russie
250
00:25:06,625 --> 00:25:08,293
l'empêcherait de rejoindre l'OTAN.
251
00:25:08,502 --> 00:25:11,630
C'est un jour de fête
pour les Finlandais.
252
00:25:11,797 --> 00:25:15,134
Derrière moi, le palais présidentiel
où se pressent des sommités,
253
00:25:15,342 --> 00:25:16,844
diplomates et têtes couronnées.
254
00:25:17,010 --> 00:25:19,471
C'est un passe-temps populaire
pour le grand public,
255
00:25:19,680 --> 00:25:22,224
qui regardera
la retransmission en direct
256
00:25:22,433 --> 00:25:25,727
et ne manquera pas
de commenter les tenues de chacun.
257
00:25:52,921 --> 00:25:55,632
Au menu, des produits biologiques.
258
00:25:55,841 --> 00:25:59,178
Le fameux punch
est non alcoolisé, cette fois.
259
00:25:59,761 --> 00:26:02,639
L'homme s'approchant
du couple présidentiel
260
00:26:02,848 --> 00:26:06,393
est le nouveau président
du comité militaire de l'UE,
261
00:26:06,560 --> 00:26:10,230
le général Jean Morel, un Français.
262
00:26:10,397 --> 00:26:14,651
Il s'intéresse beaucoup
à l'histoire militaire de la Finlande,
263
00:26:14,860 --> 00:26:18,614
{\an8}et c'est un proche
du président Koskivuo.
264
00:26:18,822 --> 00:26:22,242
{\an8}Morel milite pour des forces
interarmées européennes
265
00:26:22,451 --> 00:26:24,536
et une coopération accrue
avec l'OTAN.
266
00:26:24,703 --> 00:26:27,581
Un chevalier
de la croix de Mannerheim...
267
00:26:27,748 --> 00:26:30,876
Tout est OK dans l'entrée.
Le salon jaune se remplit.
268
00:26:31,084 --> 00:26:32,044
On lance le service.
269
00:26:45,557 --> 00:26:48,310
Impératrice à Omerta,
vous me recevez ?
270
00:26:48,727 --> 00:26:50,771
Reçu. Je vous écoute, Impératrice.
271
00:26:50,979 --> 00:26:52,898
Trouble-fête est en place.
272
00:26:53,106 --> 00:26:54,650
17 minutes.
273
00:26:55,359 --> 00:26:56,860
Reçu, 17.
274
00:27:24,763 --> 00:27:26,682
C'est une décision importante.
275
00:27:26,890 --> 00:27:30,519
Votre espace aérien est vaste.
Il faut le protéger.
276
00:27:30,686 --> 00:27:33,647
Oui, la Finlande
a toujours joué un rôle important
277
00:27:33,855 --> 00:27:36,275
pour l'Europe et les Nations unies.
278
00:27:38,235 --> 00:27:40,612
Le processus a été compliqué.
279
00:27:40,988 --> 00:27:44,157
Surtout concernant les chasseurs HX.
280
00:27:45,534 --> 00:27:48,370
C'est notre stratégie
contre la guerre hybride.
281
00:27:48,954 --> 00:27:49,955
Santé.
282
00:27:51,915 --> 00:27:53,458
Sylvia ?
283
00:28:13,186 --> 00:28:15,772
Recherche des fréquences cellulaires
284
00:28:19,735 --> 00:28:22,696
Le couple présidentiel
va ouvrir le bal
285
00:28:22,904 --> 00:28:26,575
avec, cette année,
une valse viennoise
286
00:28:26,742 --> 00:28:29,703
composée par Johann Strauss II,
Le Danube bleu.
287
00:29:27,344 --> 00:29:28,470
O ?
288
00:29:29,513 --> 00:29:30,472
Trois minutes.
289
00:29:31,098 --> 00:29:33,183
Trouble-fête est prêt.
290
00:30:27,154 --> 00:30:29,740
Altération du signal activée.
291
00:30:31,533 --> 00:30:34,202
... une robe signée Sarén...
292
00:30:38,915 --> 00:30:40,459
Qu'est-ce qui se passe ?
293
00:30:45,505 --> 00:30:46,715
Lâchez vos armes !
294
00:30:47,841 --> 00:30:48,967
Face au mur !
295
00:30:49,593 --> 00:30:50,802
Mains sur la tête !
296
00:31:03,064 --> 00:31:04,566
Personne ne bouge !
297
00:31:05,066 --> 00:31:07,944
A mon signal.
Trois, deux, un !
298
00:31:08,570 --> 00:31:10,489
- Allez !
- A terre !
299
00:31:18,079 --> 00:31:20,290
On monte ! Allez !
300
00:31:21,750 --> 00:31:22,751
A terre !
301
00:31:25,420 --> 00:31:26,588
A terre !
302
00:31:27,464 --> 00:31:29,216
Baisse ton arme !
303
00:31:47,651 --> 00:31:48,693
A terre !
304
00:31:50,028 --> 00:31:54,157
Tirs entendus à l'intérieur.
Patrouille, que se passe-t-il ?
305
00:31:54,324 --> 00:31:55,992
Les urgences, j'écoute.
306
00:31:56,159 --> 00:31:57,786
Coups de feu signalés.
307
00:31:58,245 --> 00:32:00,580
2, rue Mariankatu.
Le palais présidentiel.
308
00:32:03,667 --> 00:32:07,087
Toutes nos excuses
pour ce problème technique.
309
00:32:07,295 --> 00:32:12,425
Nous vous retrouvons très vite,
en direct de nos studios.
310
00:32:14,094 --> 00:32:15,720
Ascenseur, OK.
311
00:32:17,013 --> 00:32:18,473
Premier étage, OK.
312
00:32:19,724 --> 00:32:21,601
Portes principales, OK.
313
00:32:22,727 --> 00:32:24,104
Caméras, OK.
314
00:32:28,108 --> 00:32:30,318
On contrôle
les caméras de surveillance.
315
00:32:33,905 --> 00:32:35,866
Première étape terminée.
316
00:32:40,996 --> 00:32:42,372
Restez couchés !
317
00:32:51,464 --> 00:32:54,342
Je vous parle
depuis le hall principal.
318
00:32:54,551 --> 00:32:58,555
Restez couchés.
Restez à terre et tranquilles.
319
00:32:59,973 --> 00:33:01,850
Il n'y a plus de réseau.
320
00:33:02,309 --> 00:33:04,436
Nous sommes aux commandes.
321
00:33:06,104 --> 00:33:08,648
- Tout le monde à terre !
- Ne tentez rien.
322
00:33:08,857 --> 00:33:10,066
On ne bouge pas !
323
00:33:11,735 --> 00:33:12,777
Viens par là !
324
00:33:14,029 --> 00:33:15,113
Personne ne bouge !
325
00:33:16,823 --> 00:33:20,744
Toutes les portes
sont équipées d'explosifs.
326
00:33:21,536 --> 00:33:24,289
N'essayez pas de fuir.
C'est valable partout.
327
00:33:25,248 --> 00:33:27,292
Restez allongés et tranquilles.
328
00:33:28,460 --> 00:33:30,420
On va baisser l'éclairage.
329
00:33:33,548 --> 00:33:34,674
A terre !
330
00:33:35,675 --> 00:33:37,344
Nous sommes aux commandes.
331
00:33:37,719 --> 00:33:39,596
Personne ne sera blessé.
332
00:34:03,453 --> 00:34:05,121
M. le président.
333
00:34:06,957 --> 00:34:08,041
Debout.
334
00:34:23,139 --> 00:34:24,224
Avance.
335
00:34:25,183 --> 00:34:26,309
Avancez !
336
00:34:29,104 --> 00:34:31,356
Omerta, au rapport.
337
00:34:32,732 --> 00:34:34,192
Portes sécurisées.
338
00:34:36,903 --> 00:34:38,530
Avancez. Sortez.
339
00:34:42,867 --> 00:34:43,910
Allez !
340
00:34:45,078 --> 00:34:46,955
Sortez, allez !
341
00:34:50,291 --> 00:34:51,334
A gauche.
342
00:34:53,670 --> 00:34:55,505
Montez. Vite.
343
00:35:07,809 --> 00:35:10,186
À toutes les patrouilles
en route pour le palais :
344
00:35:10,395 --> 00:35:12,313
plusieurs tirs signalés.
345
00:35:12,522 --> 00:35:14,482
Nous recevons beaucoup d'appels.
346
00:35:20,530 --> 00:35:23,491
Nous venons d'apprendre
qu'une fusillade est en cours
347
00:35:23,658 --> 00:35:26,411
au palais présidentiel,
dans la salle de réception.
348
00:35:28,747 --> 00:35:30,540
Comment ça se présente ?
349
00:35:31,374 --> 00:35:33,585
Le dirigeant du pays est sur place
350
00:35:33,793 --> 00:35:36,463
avec tous les préfets de police.
351
00:35:36,671 --> 00:35:39,883
Je me retrouve
à la tête des opérations.
352
00:35:42,010 --> 00:35:45,013
Pour l'instant, aucune information
n'a été confirmée,
353
00:35:45,180 --> 00:35:48,599
mais je t'envoie là-bas
comme négociateur.
354
00:35:48,767 --> 00:35:50,560
Je n'ai pas besoin
d'un ordre de mission.
355
00:35:50,769 --> 00:35:53,688
Un commissaire
est aux commandes, là-bas.
356
00:35:53,855 --> 00:35:55,565
L'armée est mobilisée,
357
00:35:55,774 --> 00:35:58,735
mais ça doit rester
une opération de police.
358
00:35:59,778 --> 00:36:01,529
Votre attention.
359
00:36:03,406 --> 00:36:04,991
Ceci n'est pas un exercice.
360
00:36:28,890 --> 00:36:31,309
Laissez passer. Reculez.
Laissez passer. Reculez.
361
00:36:34,479 --> 00:36:36,272
Tanner, sûreté nationale.
362
00:36:36,439 --> 00:36:38,149
Larsson, officier de liaison.
363
00:36:38,358 --> 00:36:40,944
Tirs signalés.
Les portes sont verrouillées.
364
00:36:41,152 --> 00:36:42,654
Les caméras sont HS.
365
00:36:42,862 --> 00:36:45,740
Les serveurs sont en panne
après une attaque DDoS.
366
00:36:45,949 --> 00:36:49,327
Tous les réseaux sont HS,
y compris la radio gouvernementale.
367
00:36:49,536 --> 00:36:51,287
C'est du sérieux.
368
00:36:52,247 --> 00:36:55,583
5 à 10 assaillants,
avec des explosifs et des armes.
369
00:36:55,792 --> 00:36:58,753
Koski ?
Tanner, sûreté nationale.
370
00:36:58,962 --> 00:37:00,338
Nylund vous a appelé ?
371
00:37:00,713 --> 00:37:04,676
Il a dit que vous étiez négociateur.
C'est un sacré bordel...
372
00:37:04,884 --> 00:37:09,055
Riitta Pohjola, bureau des enquêtes.
Seule la radio fonctionne.
373
00:37:09,222 --> 00:37:12,142
La plupart des antennes du coin
sont HS.
374
00:37:12,308 --> 00:37:14,144
Même la transmission de données,
375
00:37:14,310 --> 00:37:17,147
c'est compliqué.
Votre poste est ici, installez-vous.
376
00:37:17,313 --> 00:37:19,482
Les tireurs d'élite sont en place.
377
00:37:19,691 --> 00:37:20,817
Etat des lieux ?
378
00:37:21,025 --> 00:37:24,154
Toujours pas de connexion.
379
00:37:38,543 --> 00:37:39,752
Passez-le-moi.
380
00:37:40,336 --> 00:37:42,672
Ici Peter Nylund, d'Helsinki.
381
00:37:42,881 --> 00:37:47,677
Notre palais présidentiel
est la cible d'une attaque armée.
382
00:37:53,766 --> 00:37:56,269
O, avez-vous localisé la cible ?
383
00:37:56,644 --> 00:37:58,771
Non. Non, pas encore.
384
00:38:00,231 --> 00:38:01,733
Trouvez-le.
385
00:38:05,486 --> 00:38:07,071
Général Morel ?
386
00:38:07,822 --> 00:38:09,657
Montrez-vous, s'il vous plaît.
387
00:38:10,992 --> 00:38:12,911
Faites-nous gagner du temps.
388
00:38:14,162 --> 00:38:17,498
Vous ne voulez pas
qu'on commence à tuer des gens.
389
00:38:20,084 --> 00:38:22,545
Je vais exécuter des otages.
390
00:38:24,088 --> 00:38:25,340
Je suis là.
391
00:38:31,179 --> 00:38:32,388
Bouge.
392
00:38:39,896 --> 00:38:41,022
C'est qui ?
393
00:38:45,193 --> 00:38:46,736
C'est ma cavalière.
394
00:38:48,905 --> 00:38:50,114
Votre cavalière ?
395
00:38:51,574 --> 00:38:52,533
Emmenez-la aussi.
396
00:38:53,034 --> 00:38:54,494
Elle fait partie du lot.
397
00:38:54,661 --> 00:38:57,247
On aura besoin d'elle plus tard.
398
00:38:58,248 --> 00:38:59,332
Avancez !
399
00:39:11,594 --> 00:39:15,265
Tanner, tu me reçois ?
Tous les canaux sont ouverts,
400
00:39:15,473 --> 00:39:16,849
mais les assaillants
401
00:39:17,016 --> 00:39:17,892
n'ont pas pris contact.
402
00:39:17,976 --> 00:39:21,479
Ce sont des professionnels.
Peut-être des mercenaires.
403
00:39:22,313 --> 00:39:25,316
Toutes les portes sont piégées
avec des explosifs.
404
00:39:25,525 --> 00:39:29,404
Les gardes armés ont
sûrement été neutralisés ou tués.
405
00:39:30,238 --> 00:39:32,991
Il faut faire sortir le président.
406
00:39:34,450 --> 00:39:35,576
D'accord.
407
00:39:38,329 --> 00:39:39,539
Asseyez-vous.
408
00:39:54,721 --> 00:39:55,930
Vos mains.
409
00:39:56,514 --> 00:40:00,476
Le groupe spécial est au complet.
Tout se passe comme prévu.
410
00:40:02,478 --> 00:40:05,648
- Ils prennent contact !
- Par téléphone satellite.
411
00:40:13,489 --> 00:40:17,827
Ici le lieutenant Markus Tanner.
A qui ai-je l'honneur ?
412
00:40:17,994 --> 00:40:19,579
C'est vous, le chef ?
413
00:40:20,538 --> 00:40:22,248
Je suis le négociateur.
414
00:40:22,457 --> 00:40:23,791
Qui êtes-vous ?
415
00:40:24,000 --> 00:40:25,501
Vasa Jankovic.
416
00:40:26,169 --> 00:40:29,630
- Vérifiez.
- Des infos sur Vasa Jankovic.
417
00:40:29,797 --> 00:40:33,593
Nous avons entendu des tirs.
Est-ce que tout le monde va bien ?
418
00:40:33,801 --> 00:40:36,429
Nous ne voulons blesser personne.
419
00:40:36,804 --> 00:40:38,348
Comment va le président ?
420
00:40:38,848 --> 00:40:39,974
Bien.
421
00:40:40,600 --> 00:40:42,393
Et tous les autres ?
422
00:40:42,602 --> 00:40:44,228
Ils vont bien.
423
00:40:44,395 --> 00:40:47,815
J'aimerais une preuve
que tout le monde va bien.
424
00:40:48,191 --> 00:40:49,525
Vous pouvez faire ça ?
425
00:40:49,734 --> 00:40:51,944
D'abord, j'ai un cadeau pour vous.
426
00:40:54,322 --> 00:40:56,949
Communication terminée.
427
00:40:57,116 --> 00:40:59,577
Il a raccroché.
C'est quoi, ce cadeau ?
428
00:41:00,536 --> 00:41:03,122
- C'est quel satellite ?
- Je vais voir.
429
00:41:03,331 --> 00:41:04,290
Super.
430
00:41:06,667 --> 00:41:08,669
Vous avez un meilleur angle
sur la porte d'entrée ?
431
00:41:09,087 --> 00:41:10,755
Tout le monde debout !
432
00:41:10,922 --> 00:41:11,964
Tout de suite !
433
00:41:13,466 --> 00:41:15,051
Allez, on se dépêche !
434
00:41:26,312 --> 00:41:27,271
Allez !
435
00:41:33,111 --> 00:41:34,737
Allez, on se bouge !
436
00:41:36,948 --> 00:41:38,533
La porte s'ouvre.
437
00:41:38,699 --> 00:41:39,826
Des gens sortent.
438
00:41:40,034 --> 00:41:41,202
Par ici.
439
00:41:42,829 --> 00:41:45,164
Des gens sortent par-derrière.
440
00:41:45,331 --> 00:41:48,084
Ça sort de tous les côtés.
441
00:41:49,043 --> 00:41:50,294
Par la rue Marianka aussi.
442
00:41:50,503 --> 00:41:51,587
Que tous les agents
443
00:41:51,754 --> 00:41:53,673
interrogent les invités !
444
00:41:54,257 --> 00:41:57,135
Ne les laissez pas
se disperser et partir.
445
00:41:57,301 --> 00:41:59,429
Par ici.
446
00:42:00,888 --> 00:42:03,266
Allez, allez, allez !
447
00:42:05,101 --> 00:42:07,061
Les mains en évidence !
448
00:42:07,228 --> 00:42:08,855
Interrompez la circulation.
449
00:42:09,021 --> 00:42:10,565
Escortez les gens dehors.
450
00:42:10,773 --> 00:42:12,191
Recueillez des infos.
451
00:42:12,400 --> 00:42:15,069
Emmenez les blessés
au parc Ritarihuone.
452
00:42:15,236 --> 00:42:17,321
Comptez-les
et prenez leurs coordonnées.
453
00:42:18,448 --> 00:42:20,992
C'est quoi, ces journalistes ?
Virez-les-moi !
454
00:42:27,582 --> 00:42:29,417
Deuxième étape terminée.
455
00:42:29,625 --> 00:42:32,336
Bien. Faites comme prévu.
456
00:42:35,465 --> 00:42:37,008
Ils rappellent.
457
00:42:39,594 --> 00:42:40,970
Ici Tanner.
458
00:42:41,804 --> 00:42:45,391
Nous ne relâcherons plus d'invités
pour le moment.
459
00:42:46,225 --> 00:42:48,227
Le président est avec vous ?
460
00:42:49,896 --> 00:42:51,564
Oui, il est toujours là.
461
00:42:52,356 --> 00:42:54,108
Il fait partie...
462
00:42:55,067 --> 00:42:58,279
d'un groupe de gens importants,
on va dire.
463
00:42:58,488 --> 00:42:59,780
On les garde.
464
00:43:02,116 --> 00:43:04,035
Quelles sont vos revendications ?
465
00:43:07,872 --> 00:43:11,042
Mes revendications sont,
premièrement,
466
00:43:12,126 --> 00:43:16,380
la libération de mon père,
Borislav Jankovic.
467
00:43:16,547 --> 00:43:19,550
Je veux que vous l'ameniez ici
en hélicoptère.
468
00:43:19,759 --> 00:43:20,927
Deuxièmement,
469
00:43:21,093 --> 00:43:22,762
un jet privé.
470
00:43:22,970 --> 00:43:26,641
Réservoir plein et prêt à décoller
à l'aéroport de Malmi.
471
00:43:28,184 --> 00:43:29,435
Troisièmement,
472
00:43:30,019 --> 00:43:33,856
il me faut quelqu'un capable
de transférer des cryptomonnaies.
473
00:43:34,065 --> 00:43:37,360
Et ce dans moins de 30 minutes.
474
00:43:38,361 --> 00:43:40,988
Je vous donnerai
d'autres instructions plus tard.
475
00:43:43,616 --> 00:43:45,868
- Koski, vous avez tout noté ?
- Oui.
476
00:43:47,370 --> 00:43:49,080
On peut les rappeler ?
477
00:43:49,288 --> 00:43:51,749
Vérifie si on peut avoir
un hélico et un jet.
478
00:43:54,252 --> 00:43:58,047
Amenez-moi les pros de la crypto !
Et appelez le ministre.
479
00:44:00,258 --> 00:44:02,510
Répondez à ses revendications.
480
00:44:02,718 --> 00:44:05,263
Notre priorité :
sauver le président.
481
00:44:05,471 --> 00:44:06,764
Il faut gagner du temps.
482
00:44:06,931 --> 00:44:10,142
Et arrêtez-moi
ces foutues chaînes d'infos !
483
00:44:11,269 --> 00:44:13,229
{\an8}Des centaines d'otages relâchés
484
00:44:14,397 --> 00:44:16,941
On s'est intéressé à l'attaque DDoS.
485
00:44:17,108 --> 00:44:20,778
Des milliers d'ordinateurs
en réseau. C'est du travail de pro.
486
00:44:20,945 --> 00:44:24,699
Il y a beaucoup d'argent en jeu.
Ils doivent avoir un but précis.
487
00:44:24,907 --> 00:44:27,577
Sylvia Madsen est toujours
avec le général Morel.
488
00:44:27,785 --> 00:44:29,620
Elle sait se débrouiller.
489
00:44:34,458 --> 00:44:36,252
Elle n'est pas seulement
son garde du corps ?
490
00:44:36,460 --> 00:44:39,714
Non, c'est une couverture
pour enquêter sur Morel.
491
00:44:40,214 --> 00:44:43,009
- Pourquoi ?
- Classé confidentiel.
492
00:44:43,175 --> 00:44:45,595
Rejoignez le briefing
des services secrets.
493
00:44:45,761 --> 00:44:47,221
J'y serai aussi.
494
00:44:47,430 --> 00:44:48,556
Oui, madame.
495
00:44:52,935 --> 00:44:56,480
Borislav Jankovic
a été condamné à La Haye
496
00:44:56,647 --> 00:45:01,027
et il a purgé sa peine en Suède.
Aujourd'hui, il est en Finlande.
497
00:45:01,235 --> 00:45:04,363
Vasa est le seul fils qui lui reste.
Jankovic est enfermé
498
00:45:04,530 --> 00:45:06,949
depuis des années,
mais c'est plus compliqué que ça.
499
00:45:07,158 --> 00:45:08,117
Le général Morel
500
00:45:08,284 --> 00:45:10,828
a dirigé l'opération
qui a permis d'arrêter
501
00:45:10,995 --> 00:45:12,496
et de condamner Jankovic.
502
00:45:12,705 --> 00:45:16,626
Morel est pour l'OTAN et réclame
des sanctions contre la Russie.
503
00:45:17,835 --> 00:45:18,919
Moscou.
504
00:45:19,128 --> 00:45:21,255
Les cyberattaques
sont leur signature.
505
00:45:21,464 --> 00:45:23,132
Ils rappellent.
506
00:45:24,675 --> 00:45:25,635
Je vous laisse.
507
00:45:26,552 --> 00:45:29,388
Mes revendications
ont été satisfaites ?
508
00:45:30,681 --> 00:45:33,476
Les gens que vous détenez
sont à la tête de mon pays.
509
00:45:33,643 --> 00:45:36,354
Je dois savoir
s'ils sont sains et saufs.
510
00:45:36,979 --> 00:45:40,650
Après ça, on pourra parler
de la libération de votre père.
511
00:45:41,233 --> 00:45:44,528
Je viens de relâcher
des centaines de personnes.
512
00:45:45,071 --> 00:45:47,615
Oui, mais il me faut une preuve.
513
00:45:47,823 --> 00:45:50,576
Surtout
concernant le président finlandais.
514
00:45:50,951 --> 00:45:53,412
- Vous l'aurez.
- Non, maintenant.
515
00:45:54,205 --> 00:45:56,082
Ne me dites pas
ce que je dois faire.
516
00:45:56,749 --> 00:45:59,585
Pouvez-vous
me donner cette preuve maintenant ?
517
00:46:14,725 --> 00:46:16,185
Il veut savoir que vous allez bien.
518
00:46:17,353 --> 00:46:18,396
Allô ?
519
00:46:18,771 --> 00:46:21,190
- Monsieur le président ?
- Oui.
520
00:46:21,399 --> 00:46:22,483
Vous allez bien ?
521
00:46:22,942 --> 00:46:23,818
Oui.
522
00:46:24,026 --> 00:46:26,195
Bien, et les autres otages ?
523
00:46:28,072 --> 00:46:29,365
Satisfait ?
524
00:46:30,157 --> 00:46:31,450
Oui, pour l'instant.
525
00:46:33,911 --> 00:46:36,247
Vous pensez vraiment
que votre père est innocent ?
526
00:46:36,455 --> 00:46:38,207
Parlons de mon argent.
527
00:46:38,374 --> 00:46:40,334
Qu'il n'est pas
un criminel de guerre ?
528
00:46:40,543 --> 00:46:43,212
Je veux
100 millions d'euros en bitcoins.
529
00:46:43,421 --> 00:46:45,673
- 100 millions ?
- Oui.
530
00:46:45,840 --> 00:46:47,967
Vasa, vous devez comprendre...
531
00:46:48,759 --> 00:46:52,138
que je ne peux pas obtenir
une telle somme aussi vite.
532
00:46:52,304 --> 00:46:55,975
Votre ministre des Finances
va trouver une solution.
533
00:46:57,017 --> 00:47:00,813
Accepte tout ce qu'il demande.
Le président doit être libéré.
534
00:47:01,021 --> 00:47:02,440
Parlons-en.
535
00:47:02,857 --> 00:47:05,234
Non. Ce n'est pas négociable.
536
00:47:05,901 --> 00:47:07,361
Connexion interrompue.
537
00:47:07,570 --> 00:47:11,907
Pas de coups fourrés !
Ne joue pas les héros, putain !
538
00:47:13,492 --> 00:47:14,952
Impératrice.
539
00:47:15,327 --> 00:47:16,495
Omerta.
540
00:47:17,371 --> 00:47:19,790
- Troisième étape terminée.
- Bien.
541
00:47:20,332 --> 00:47:22,585
On va voir s'ils sont doués.
542
00:47:35,848 --> 00:47:38,559
Communication établie
avec le directeur de la prison.
543
00:47:40,561 --> 00:47:43,564
Vérifie si l'hélico est prêt.
L'armée de l'air est au courant.
544
00:47:44,148 --> 00:47:45,900
Fermeture de l'espace aérien.
545
00:47:46,108 --> 00:47:49,403
On est déjà au courant. Terminé.
546
00:47:55,743 --> 00:47:58,788
- Mettez ça.
- Tenez. C'est une taille unique.
547
00:47:59,455 --> 00:48:01,373
Descendez, tenez-vous prêts.
548
00:48:13,677 --> 00:48:16,472
Voilà les jouets. Servez-vous.
549
00:48:21,018 --> 00:48:22,019
Debout !
550
00:48:25,189 --> 00:48:26,816
Je peux avoir de l'eau ?
551
00:48:27,608 --> 00:48:28,567
Non.
552
00:48:29,610 --> 00:48:32,863
- Il faut que j'aille aux toilettes.
- Ferme-la et assieds-toi.
553
00:48:33,405 --> 00:48:35,533
Toi, debout ! Allez !
554
00:48:36,909 --> 00:48:38,285
Tes mains.
555
00:48:43,999 --> 00:48:45,376
Assis.
556
00:48:52,174 --> 00:48:54,510
J'ai une question, M. le président.
557
00:48:59,431 --> 00:49:02,726
Pourquoi avoir soutenir
la guerre illégale au Kosovo ?
558
00:49:03,978 --> 00:49:07,314
Vous y avez participé.
Vous êtes responsable.
559
00:49:08,148 --> 00:49:11,485
Nous avons dû traiter
avec des nations plus puissantes.
560
00:49:11,652 --> 00:49:13,571
Oui. Des pays européens.
561
00:49:14,238 --> 00:49:17,032
Vous voulez que la Finlande
soit membre de l'OTAN ?
562
00:49:18,784 --> 00:49:20,578
La décision ne me revient pas.
563
00:49:23,205 --> 00:49:25,791
Vous saviez
que ma mère a été tuée au Kosovo ?
564
00:49:26,458 --> 00:49:29,795
Dans une frappe humanitaire.
Vous le saviez ?
565
00:49:31,005 --> 00:49:33,299
En juin 1999.
566
00:49:33,507 --> 00:49:36,176
En plein jour. 70 morts.
567
00:49:40,764 --> 00:49:41,765
Mettez votre masque.
568
00:50:32,858 --> 00:50:35,194
V2, V3, prêts.
569
00:50:35,402 --> 00:50:37,529
T1 et T2, restez en position.
570
00:50:37,738 --> 00:50:40,324
- Tireurs, tenez-vous prêts.
- L'hélico s'est posé.
571
00:50:43,619 --> 00:50:46,163
Deux individus quittent le bâtiment.
572
00:50:47,706 --> 00:50:49,083
Bonjour, colonel.
573
00:50:50,209 --> 00:50:51,543
Venez.
574
00:50:51,710 --> 00:50:53,170
- Votre père est là.
- Bien.
575
00:50:53,379 --> 00:50:55,381
Le jet vous attend
à l'aéroport de Malmi.
576
00:50:55,589 --> 00:50:56,757
Et l'argent ?
577
00:50:56,924 --> 00:50:59,218
Les fonds sont transférés
en ce moment même.
578
00:50:59,760 --> 00:51:01,178
Nous avions un accord.
579
00:51:03,305 --> 00:51:05,683
Vous devez relâcher les otages.
580
00:51:07,518 --> 00:51:09,478
Faites-moi confiance.
581
00:51:13,983 --> 00:51:17,319
Va chercher mon père.
Scanne-les, l'hélico et lui.
582
00:51:19,822 --> 00:51:22,866
Laissez passer le véhicule.
Poussez-vous !
583
00:51:43,470 --> 00:51:45,389
Colonel Korte.
Qui est le responsable ?
584
00:51:46,056 --> 00:51:47,182
Commissaire Koski.
585
00:51:47,391 --> 00:51:50,352
Les forces spéciales vont entrer.
Nous avons pour mission
586
00:51:50,519 --> 00:51:53,022
de sauver le président.
La police se retire.
587
00:51:53,188 --> 00:51:55,774
Ce sont les ordres
du commandant en chef.
588
00:51:55,941 --> 00:51:59,069
Ceci est maintenant
une opération militaire. Vous.
589
00:51:59,236 --> 00:52:01,363
- Tanner.
- Vous irez avec mes hommes.
590
00:52:01,572 --> 00:52:05,659
Lieutenant, équipez-le.
Nous aurons besoin d'un négociateur.
591
00:52:10,039 --> 00:52:11,874
Vite. La cavalerie arrive.
592
00:52:21,383 --> 00:52:23,343
On les emmène à l'hélico.
593
00:52:27,765 --> 00:52:30,559
Vasa, le colonel est en route.
594
00:52:40,486 --> 00:52:41,779
Lâche-moi.
595
00:52:45,657 --> 00:52:46,825
Tu vas bien ?
596
00:52:51,830 --> 00:52:53,165
Ne me touche pas.
597
00:52:53,957 --> 00:52:57,669
Ne t'inquiète pas.
Je suis là pour te protéger.
598
00:52:57,836 --> 00:52:59,838
Comme tu as protégé ton frère ?
599
00:53:02,299 --> 00:53:03,300
Papa.
600
00:53:03,926 --> 00:53:05,594
Ne m'appelle pas comme ça.
601
00:53:16,647 --> 00:53:17,981
Delta, on entre.
602
00:53:24,196 --> 00:53:25,531
Transaction terminée
603
00:53:26,031 --> 00:53:27,449
Tout est là.
604
00:53:28,158 --> 00:53:29,409
On y va.
605
00:53:30,202 --> 00:53:33,789
J'ai de nouvelles instructions.
Ecoutez-moi attentivement.
606
00:53:33,997 --> 00:53:35,249
Le plan a changé.
607
00:53:36,416 --> 00:53:38,168
Vous allez le tuer.
608
00:53:38,752 --> 00:53:40,170
C'est compris ?
609
00:53:53,350 --> 00:53:56,770
O, faites attention.
Ça bouge sur le toit.
610
00:53:59,606 --> 00:54:00,482
Allez !
611
00:54:02,401 --> 00:54:03,819
Allez, allez !
612
00:54:04,653 --> 00:54:06,238
Allez, on avance !
613
00:54:06,446 --> 00:54:08,365
Plus vite, allez !
614
00:54:08,532 --> 00:54:10,409
Plus vite !
Tout le monde dehors.
615
00:54:10,617 --> 00:54:12,202
Allez !
616
00:54:15,205 --> 00:54:17,040
Premier groupe à l'hélicoptère.
617
00:54:24,548 --> 00:54:27,509
Bravo 2. Sept personnes
montent dans l'hélico.
618
00:54:28,093 --> 00:54:30,637
Charlie, Delta. On décolle.
619
00:54:30,804 --> 00:54:31,805
Allez !
620
00:54:37,269 --> 00:54:39,313
Delta, on arrive en bas.
621
00:54:39,813 --> 00:54:41,773
On perd l'image.
622
00:54:42,941 --> 00:54:44,318
L'écran du bas est mort.
623
00:54:44,484 --> 00:54:47,446
Charlie 1. Cible repérée
dans le hall d'entrée.
624
00:54:51,700 --> 00:54:53,035
Delta 2. Cible en visuel.
625
00:54:56,121 --> 00:54:57,164
Contact.
626
00:54:57,539 --> 00:54:59,458
Delta, contact.
627
00:54:59,625 --> 00:55:01,501
Avancez ! Allez, on bouge !
628
00:55:01,668 --> 00:55:03,170
Delta 1, tirez.
629
00:55:06,798 --> 00:55:08,550
On dégage ! Allez !
630
00:55:10,969 --> 00:55:12,429
On y va !
631
00:55:14,264 --> 00:55:17,434
L'hélico décolle.
Sept personnes à bord.
632
00:55:18,227 --> 00:55:19,811
Delta, avancez.
633
00:55:30,447 --> 00:55:32,574
Delta 3, un homme à terre !
634
00:55:35,953 --> 00:55:38,497
Utilisez l'ascenseur de service.
635
00:55:38,705 --> 00:55:40,249
Viens, Zlatko !
636
00:55:41,250 --> 00:55:44,628
L'hélico s'en va.
T2, T3, en position 2.
637
00:55:44,836 --> 00:55:46,546
Delta, avancez.
638
00:55:49,258 --> 00:55:52,052
Cherchez le président
parmi les otages.
639
00:55:54,346 --> 00:55:57,557
Delta 1. Hall d'entrée sécurisé
avec quelques otages.
640
00:55:58,183 --> 00:55:59,851
Ils ne sont pas armés.
641
00:56:01,061 --> 00:56:03,355
Omerta, passez au plan B.
642
00:56:08,402 --> 00:56:10,195
Ouverture portes ascenseur
643
00:56:10,362 --> 00:56:12,990
L'électricité est revenue
dans certaines zones.
644
00:56:13,448 --> 00:56:16,660
Delta 1. Le président
n'est pas parmi les otages.
645
00:56:16,868 --> 00:56:18,912
Delta, passez au premier étage.
646
00:56:20,080 --> 00:56:21,957
Explosifs au premier étage.
647
00:56:22,708 --> 00:56:26,586
On dirait que l'ascenseur 6
se dirige au sous-sol.
648
00:56:26,795 --> 00:56:30,090
Tanner, il y a peut-être
une issue de secours en bas.
649
00:56:30,257 --> 00:56:32,009
Nos hommes sont déjà là.
650
00:56:32,175 --> 00:56:34,761
Explosifs sur les portes.
Les démineurs sont prêts.
651
00:56:36,138 --> 00:56:37,347
Les masques !
652
00:56:43,687 --> 00:56:46,440
Descendez et tournez à gauche.
653
00:56:48,191 --> 00:56:50,110
Tout droit, et à droite.
654
00:56:50,277 --> 00:56:52,279
Vous verrez, la porte est juste là.
655
00:56:52,487 --> 00:56:54,489
T3, T4, toit sécurisé.
656
00:57:01,163 --> 00:57:04,791
Tanner, nos hommes sont déjà là,
657
00:57:05,000 --> 00:57:07,627
mais la réception est mauvaise...
658
00:57:36,531 --> 00:57:39,159
Ours 4. Nylund.
Vous me recevez ?
659
00:57:39,368 --> 00:57:40,744
Je vous reçois.
660
00:57:40,952 --> 00:57:42,913
On laisse atterrir l'hélicoptère.
661
00:57:43,955 --> 00:57:45,999
Le président est à bord.
662
00:57:46,583 --> 00:57:48,377
Ils portent tous
663
00:57:48,543 --> 00:57:51,630
les mêmes vêtements, et les otages
ont des armes en plastique.
664
00:57:51,838 --> 00:57:54,424
Impossible de les différencier.
665
00:57:55,050 --> 00:57:58,345
Nous ne pouvons pas risquer
de blesser le président.
666
00:57:58,512 --> 00:58:02,766
Tour de contrôle de Malmi.
November 1 veut atterrir.
667
00:58:02,933 --> 00:58:06,061
Ne tirez pas, c'est clair ?
668
00:58:06,228 --> 00:58:08,522
- C'est compris ?
- Ours 4, affirmatif.
669
00:58:09,856 --> 00:58:12,192
Faucon sur l'aire de trafic.
670
00:58:12,609 --> 00:58:14,277
Ne tirez que si je vous le dis.
671
00:58:14,486 --> 00:58:15,779
Reçu.
672
00:58:17,155 --> 00:58:21,159
Rappel à toutes les unités.
Le président est à bord.
673
00:58:21,368 --> 00:58:24,162
Je répète, le président
est à bord de l'hélicoptère.
674
00:59:33,398 --> 00:59:36,776
Vous me recevez ?
Quatre policiers à terre.
675
00:59:36,985 --> 00:59:38,570
Aucun signe vital.
676
00:59:42,824 --> 00:59:45,327
A14, dans les tunnels.
677
00:59:45,535 --> 00:59:47,704
Je me dirige vers l'entrée
de Tahtitorninmaki.
678
01:00:10,101 --> 01:00:13,855
- Allez ! Plus vite, colonel !
- On y est presque.
679
01:00:48,598 --> 01:00:50,976
Roule doucement.
Sois prudent.
680
01:00:53,103 --> 01:00:54,479
Je les ai perdus.
681
01:00:54,688 --> 01:00:55,772
Tanner, Ours 2.
682
01:00:55,981 --> 01:00:58,650
Je vous entends et je vous vois.
Restez en ligne.
683
01:00:58,858 --> 01:01:01,486
Une voiture va vous rejoindre
au croisement.
684
01:01:01,695 --> 01:01:02,654
OK.
685
01:01:08,910 --> 01:01:10,996
Les escaliers derrière l'église.
686
01:01:11,162 --> 01:01:13,415
- Je descends Unioninkatu.
- On vous voit.
687
01:01:13,582 --> 01:01:15,041
Le drone les a en visuel.
688
01:01:15,208 --> 01:01:18,878
Une Volvo,
sur votre gauche, droit devant.
689
01:01:34,060 --> 01:01:35,562
Merde.
690
01:01:36,229 --> 01:01:37,731
Jankovic est sur Fabianinkatu.
691
01:01:38,106 --> 01:01:41,359
- La Volvo va vers l'esplanade.
- On la voit.
692
01:01:41,526 --> 01:01:42,694
Je les suis.
693
01:01:59,002 --> 01:02:00,337
La voiture.
694
01:02:06,343 --> 01:02:08,428
Je les suis dans le parking.
695
01:02:48,551 --> 01:02:50,053
Cible repérée.
696
01:03:14,577 --> 01:03:15,954
Je les prends en chasse.
697
01:03:50,905 --> 01:03:53,491
Donnez-nous la position de l'hélico.
698
01:05:46,521 --> 01:05:48,189
Une seule cible dans la Volvo.
699
01:05:49,023 --> 01:05:52,318
Tanner, la situation
n'a pas changé à l'aéroport.
700
01:05:55,405 --> 01:05:57,740
Barrages en place ?
701
01:05:57,949 --> 01:05:59,200
Ours 4, affirmatif.
702
01:05:59,409 --> 01:06:03,663
La circulation près de Malmi
a été interrompue.
703
01:06:03,872 --> 01:06:06,624
Tour de Malmi.
Faucon dans l'aire de trafic.
704
01:06:07,417 --> 01:06:09,002
On attend.
705
01:06:18,261 --> 01:06:20,555
- Comment ça va ?
- Bien, vous êtes vivants.
706
01:06:21,055 --> 01:06:24,267
Vous nous rejoignez à l'aéroport
ou au point de rendez-vous ?
707
01:06:24,684 --> 01:06:26,728
Au point de rendez-vous, OK ?
708
01:06:26,936 --> 01:06:28,855
OK, on se retrouve là-bas.
709
01:06:33,526 --> 01:06:34,611
On y va !
710
01:06:34,777 --> 01:06:35,528
Allez !
711
01:06:43,995 --> 01:06:46,748
Des individus
sortent de l'hélicoptère.
712
01:06:47,206 --> 01:06:49,334
Un, deux, trois, quatre.
713
01:06:54,255 --> 01:06:55,381
Attendez.
714
01:06:58,301 --> 01:07:00,511
Tenez vos positions.
Tirez à mon commandement.
715
01:07:00,720 --> 01:07:03,056
Ils se dirigent vers l'avion
en courant.
716
01:07:03,222 --> 01:07:04,557
Allez, allez !
717
01:07:11,522 --> 01:07:13,733
Ils se dirigent toujours
vers l'avion.
718
01:07:13,942 --> 01:07:15,652
Sept individus.
719
01:07:17,528 --> 01:07:18,529
On continue !
720
01:07:18,696 --> 01:07:21,950
Les cibles se dirigent toujours
vers l'avion.
721
01:07:22,158 --> 01:07:23,826
Alfa 35.
722
01:07:24,285 --> 01:07:25,203
Tango 1, vert.
723
01:07:25,411 --> 01:07:26,996
Certains sont à genoux.
724
01:07:28,831 --> 01:07:31,084
Un individu monte dans l'avion.
725
01:07:36,381 --> 01:07:37,674
Préparez-vous à décoller !
726
01:07:38,466 --> 01:07:40,551
Il faut qu'on soit partis
dans cinq minutes.
727
01:07:42,720 --> 01:07:45,890
Vérifiez
qu'il n'y a pas de mouchards.
728
01:07:46,057 --> 01:07:46,933
C'est bon ?
729
01:07:47,141 --> 01:07:47,976
RAS.
730
01:07:48,184 --> 01:07:50,520
Montez dans l'avion !
Tout de suite !
731
01:07:51,729 --> 01:07:53,147
Fais-les monter.
732
01:08:00,989 --> 01:08:02,073
Permission de tirer.
733
01:08:02,615 --> 01:08:04,033
Permission refusée.
734
01:08:10,790 --> 01:08:11,708
Stop !
735
01:08:12,375 --> 01:08:15,211
Coup de feu.
Coup de feu sur la piste.
736
01:08:15,795 --> 01:08:17,880
- Qui a tiré ?
- Difficile à dire.
737
01:08:18,047 --> 01:08:19,465
Ils se tirent dessus.
738
01:08:22,552 --> 01:08:24,554
Mets-la dans l'avion, vite !
739
01:08:24,762 --> 01:08:28,349
Les individus se battent.
Deux d'entre eux embarquent.
740
01:08:30,727 --> 01:08:32,979
Deux individus montent à bord.
741
01:08:33,688 --> 01:08:34,981
Attendez.
742
01:08:35,148 --> 01:08:36,232
Un troisième embarque.
743
01:08:36,441 --> 01:08:38,943
Il faut les identifier.
Il faut être sûr !
744
01:08:39,318 --> 01:08:40,737
Permission de tirer.
745
01:08:40,903 --> 01:08:43,698
Ne tirez pas
avant d'avoir le feu vert !
746
01:08:43,865 --> 01:08:46,784
Tango 2, orange. Tango 1, vert.
747
01:08:47,160 --> 01:08:47,952
Attendez.
748
01:08:48,161 --> 01:08:48,953
Dépêche !
749
01:08:49,162 --> 01:08:50,455
Trois individus dehors.
750
01:08:57,837 --> 01:08:59,088
Non !
751
01:09:00,131 --> 01:09:01,340
Coup de feu.
752
01:09:02,300 --> 01:09:03,926
Il a tiré sur qui ?
753
01:09:05,344 --> 01:09:08,347
Merde ! Attendez, bon sang !
754
01:09:09,766 --> 01:09:11,434
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
755
01:09:11,601 --> 01:09:13,019
L'avion bouge.
756
01:09:13,227 --> 01:09:15,438
Il roule jusqu'à la piste.
757
01:09:15,605 --> 01:09:17,482
T2, ne lâchez pas la cible.
758
01:09:18,274 --> 01:09:19,734
Cible en visuel.
759
01:09:23,029 --> 01:09:25,615
Mettez les mains en évidence !
760
01:09:25,782 --> 01:09:26,532
Vos mains !
761
01:09:26,741 --> 01:09:29,869
Mettez les mains en évidence !
762
01:09:53,893 --> 01:09:57,063
Le président a été abattu.
Je répète...
763
01:09:57,647 --> 01:09:59,774
Le président a été abattu.
764
01:10:51,617 --> 01:10:55,830
D'autres unités de police
se dirigent vers Helsinki.
765
01:10:56,038 --> 01:10:59,250
L'armée de l'air
renforce sa surveillance.
766
01:10:59,458 --> 01:11:02,086
Trouvez-moi
le plus haut responsable.
767
01:11:02,295 --> 01:11:04,463
On vient d'entendre des coups de feu
768
01:11:04,630 --> 01:11:06,132
{\an8}à l'aéroport de Malmi.
769
01:11:07,300 --> 01:11:10,176
{\an8}Difficile d'avoir une idée précise
de ce qui se passe.
770
01:11:10,344 --> 01:11:12,513
Les déclarations des autorités
771
01:11:12,680 --> 01:11:15,641
{\an8}sont confuses et contradictoires.
772
01:11:17,685 --> 01:11:19,228
Où êtes-vous ?
773
01:11:19,395 --> 01:11:21,147
En route
pour le point de rendez-vous.
774
01:11:21,355 --> 01:11:22,564
La cible est neutralisée.
775
01:11:22,731 --> 01:11:25,775
Bien joué.
Poursuivez jusqu'à destination.
776
01:11:52,345 --> 01:11:54,388
J'ai trop mal, putain.
777
01:11:54,597 --> 01:11:57,140
Maintenant, on sait
qu'elle ne sait pas viser.
778
01:12:05,691 --> 01:12:06,692
Fermez-la.
779
01:12:10,988 --> 01:12:13,491
Ils disent quoi ? On fait le buzz ?
780
01:12:18,621 --> 01:12:21,998
Vous allez atterrir ici.
Changez de cap.
781
01:12:58,077 --> 01:13:00,454
Ils sont où ? Tu les vois ?
782
01:13:01,455 --> 01:13:03,249
Oui, ils sont là.
783
01:13:04,041 --> 01:13:05,751
Leur altitude est en baisse.
784
01:13:06,669 --> 01:13:09,964
Ils tournent en rond
dans l'espace aérien finlandais.
785
01:13:21,350 --> 01:13:24,061
Pourquoi atterrir
sur cette bretelle d'autoroute ?
786
01:13:24,270 --> 01:13:26,272
On n'arrivera pas à temps.
787
01:13:26,439 --> 01:13:27,606
Fait chier.
788
01:13:42,580 --> 01:13:43,622
Vasa.
789
01:13:43,831 --> 01:13:46,167
Faites-moi décoller cet avion !
790
01:13:46,375 --> 01:13:47,501
On a merdé.
791
01:14:04,810 --> 01:14:07,146
Ils volent dans le noir.
Leur émetteur est éteint.
792
01:14:07,313 --> 01:14:09,690
Ils quittent
l'espace aérien finlandais
793
01:14:09,899 --> 01:14:12,818
pour entrer dans l'espace russe.
794
01:14:12,985 --> 01:14:15,237
{\an8}Le gouvernement
maîtrise la situation.
795
01:14:15,905 --> 01:14:19,992
{\an8}Nous travaillons en collaboration
avec les pays européens et nos alliés
796
01:14:20,159 --> 01:14:24,497
pour que les responsables
soient arrêtés au plus vite.
797
01:14:31,253 --> 01:14:32,463
Bien.
798
01:14:33,839 --> 01:14:35,466
On peut continuer.
799
01:14:37,218 --> 01:14:39,970
Un avion AWACS de l'OTAN
a repéré le Faucon.
800
01:14:40,429 --> 01:14:43,641
Il sera en Biélorussie
dans quelques minutes.
801
01:14:44,517 --> 01:14:45,768
La Biélorussie ?
802
01:14:46,560 --> 01:14:48,187
Titov est derrière tout ça ?
803
01:14:48,354 --> 01:14:51,357
Il semblerait, oui.
Avec le soutien de Moscou.
804
01:14:51,524 --> 01:14:54,276
Vasa Jankovic
voulait sauver son père.
805
01:14:54,443 --> 01:14:57,405
Quelqu'un d'autre lui a ordonné
de tuer votre président.
806
01:14:58,155 --> 01:15:01,075
On a un homme dans l'avion.
807
01:15:15,089 --> 01:15:17,174
Il faut que j'aille aux toilettes.
808
01:15:37,278 --> 01:15:40,156
Allez, les mains en l'air !
Police ! Asseyez-vous !
809
01:15:55,045 --> 01:15:57,298
Papa !
810
01:16:03,929 --> 01:16:05,055
Papa !
811
01:16:12,229 --> 01:16:14,607
Vérifiez
si l'avion n'est pas endommagé.
812
01:16:14,773 --> 01:16:18,277
La cyberattaque
qui a mis les réseaux hors service
813
01:16:18,486 --> 01:16:20,196
a été lancée
à l'est de la frontière.
814
01:16:20,404 --> 01:16:21,447
Comment le savez-vous ?
815
01:16:21,655 --> 01:16:23,741
Il nous faut plus de moyens.
816
01:16:24,325 --> 01:16:26,160
Je suis responsable
de la sécurité...
817
01:16:26,327 --> 01:16:30,247
Les assassins du président
sont à bord de cet avion.
818
01:16:30,789 --> 01:16:34,668
S'ils entrent dans l'espace aérien
biélorusse, je ne peux rien faire.
819
01:16:34,877 --> 01:16:37,796
Le ministre des Affaires étrangères
va régler ça avec l'UE.
820
01:16:38,005 --> 01:16:41,091
- C'est une attaque terroriste !
- Je sais, j'y étais.
821
01:16:41,300 --> 01:16:44,178
Ils seront jugés
en temps et en heure.
822
01:16:44,386 --> 01:16:46,180
L'enquête peut attendre !
823
01:16:46,347 --> 01:16:50,392
Le Premier ministre va devoir
annoncer la mort du président.
824
01:16:50,976 --> 01:16:54,897
Il faut organiser les funérailles
et de nouvelles élections.
825
01:16:55,523 --> 01:16:57,441
C'est ça, le plus important !
826
01:17:17,211 --> 01:17:19,380
Atterrissage dans huit minutes.
827
01:17:25,344 --> 01:17:27,805
Le deuil national va commencer.
828
01:17:28,013 --> 01:17:30,516
Ensuite, nous demanderons de l'aide
829
01:17:31,392 --> 01:17:33,143
à toutes les organisations
européennes,
830
01:17:33,352 --> 01:17:36,272
mais ce sera très compliqué
d'un point de vue administratif.
831
01:17:36,480 --> 01:17:38,649
Ça va prendre une éternité.
832
01:17:40,067 --> 01:17:41,986
Comment je peux entrer
en Biélorussie ?
833
01:17:44,863 --> 01:17:46,615
Tu sais quoi, Tanner ?
834
01:17:47,283 --> 01:17:52,955
Les services secrets finlandais
sont les meilleurs au monde.
835
01:17:53,163 --> 01:17:54,707
Nous sommes imbattables.
836
01:17:56,083 --> 01:17:58,627
Alors vous pouvez
me faire entrer en Biélorussie ?
837
01:17:58,794 --> 01:18:00,921
Je suis un simple fonctionnaire.
838
01:18:01,338 --> 01:18:04,675
Je ne peux pas être impliqué
officiellement.
839
01:18:04,883 --> 01:18:06,302
Et Leclair ?
840
01:18:08,178 --> 01:18:12,266
Marie Leclair, c'est le côté obscur
de l'Union européenne.
841
01:18:12,474 --> 01:18:14,560
Un démon à deux faces.
842
01:18:18,689 --> 01:18:20,608
Je ne suis qu'un fonctionnaire.
843
01:18:26,739 --> 01:18:29,491
Nous connaissons
la destination des ravisseurs.
844
01:18:29,658 --> 01:18:31,619
Un vieux complexe industriel
845
01:18:31,785 --> 01:18:34,830
qui abritait une usine à trolls
pendant le référendum sur le Brexit.
846
01:18:34,997 --> 01:18:37,124
Cette région est instable.
847
01:18:37,333 --> 01:18:41,503
Son régime n'est pas fiable.
Je ne peux pas agir officiellement.
848
01:18:41,712 --> 01:18:43,672
Impossible d'envoyer une équipe
849
01:18:43,839 --> 01:18:44,798
en Biélorussie.
850
01:18:45,007 --> 01:18:47,593
On a un agent
et un haut gradé là-bas.
851
01:18:48,344 --> 01:18:50,929
Sylvia est là-bas à cause de vous.
Je dois l'aider.
852
01:18:51,138 --> 01:18:55,142
Oui, et je vous propose
une surveillance satellite
853
01:18:55,351 --> 01:18:56,727
et une extraction à la frontière.
854
01:18:58,354 --> 01:18:59,980
Personne pour me faire passer ?
855
01:19:00,189 --> 01:19:01,815
Jonesy et Sinclair.
856
01:19:02,024 --> 01:19:02,941
Deux mercenaires.
857
01:19:03,150 --> 01:19:05,861
Ils ont participé
à une mission contre l'usine.
858
01:19:06,028 --> 01:19:10,407
L'opération n'a jamais eu lieu,
mais ils connaissent bien le coin.
859
01:19:52,491 --> 01:19:54,743
Vous pouvez garder les pistolets.
860
01:19:54,952 --> 01:19:57,663
Les gros calibres
et l'avion restent ici.
861
01:19:59,289 --> 01:20:00,916
Montrez ça à l'entrée.
862
01:20:01,917 --> 01:20:04,461
Contournez la ville
par le périphérique nord.
863
01:20:04,628 --> 01:20:06,839
Ensuite, prenez la M6 ouest.
864
01:20:07,381 --> 01:20:09,633
Ne revenez pas ici.
865
01:20:09,842 --> 01:20:10,634
Allez.
866
01:20:12,594 --> 01:20:13,804
Entendu.
867
01:20:21,770 --> 01:20:24,982
Nous ferons notre maximum
pour les traduire en justice.
868
01:20:25,190 --> 01:20:28,026
Nous travaillons
en étroite collaboration avec l'UE
869
01:20:28,402 --> 01:20:30,863
{\an8}et tous nos alliés internationaux
870
01:20:31,071 --> 01:20:32,698
{\an8}pour que les assassins du président
871
01:20:32,865 --> 01:20:36,827
soient arrêtés sans tarder
872
01:20:37,035 --> 01:20:39,079
et répondent de leurs actes.
873
01:20:45,377 --> 01:20:48,505
{\an8}Et son statut de membre de l'UE
reste incertain.
874
01:20:48,672 --> 01:20:51,049
{\an8}Sept victimes sont à déplorer
jusqu'à présent.
875
01:20:51,216 --> 01:20:52,301
{\an8}Ce sera tout.
876
01:20:53,343 --> 01:20:55,888
Tanner, on approche de la frontière
877
01:20:56,054 --> 01:20:59,224
entre la Lituanie et la Biélorussie.
Prépare-toi à atterrir.
878
01:21:00,392 --> 01:21:02,853
Aucun groupe
terroriste international
879
01:21:03,061 --> 01:21:06,315
n'a pour l'instant revendiqué
l'attentat d'Helsinki
880
01:21:06,523 --> 01:21:08,275
et l'assassinat du président.
881
01:21:08,984 --> 01:21:11,612
Deux assaillants
ont été tués par la police
882
01:21:11,820 --> 01:21:14,156
et les forces spéciales...
883
01:21:14,323 --> 01:21:17,701
Relax, mon vieux.
Y a pas de quoi paniquer.
884
01:21:18,911 --> 01:21:21,789
Je me détendrai
quand j'aurai mon fric.
885
01:21:33,383 --> 01:21:34,885
C'est quoi, le plan ?
886
01:21:35,093 --> 01:21:36,512
Jonesy, Sinclair.
887
01:21:36,678 --> 01:21:38,388
- Comment ça va ?
- T'es en retard.
888
01:21:39,223 --> 01:21:41,391
Cette fois-ci,
ce sera pas un coup facile.
889
01:21:41,600 --> 01:21:43,352
J'ai l'habitude, je suis irlandais.
890
01:21:43,560 --> 01:21:44,686
On gère, Tanner.
891
01:21:45,062 --> 01:21:47,356
On est à cinq kilomètres
de la frontière.
892
01:21:48,273 --> 01:21:51,401
On peut passer par la rivière,
mais c'est dangereux.
893
01:21:51,777 --> 01:21:53,570
Après ça, tu seras tout seul.
894
01:21:56,114 --> 01:21:57,783
Allez, on y va.
895
01:22:02,621 --> 01:22:03,956
Chargé et prêt à tirer.
896
01:22:04,957 --> 01:22:06,124
Réservoir plein.
897
01:22:24,643 --> 01:22:26,895
On est où, putain ?
898
01:22:31,233 --> 01:22:32,234
Arrête ça !
899
01:22:35,404 --> 01:22:37,155
Espèce de fouille-merde !
900
01:23:23,952 --> 01:23:25,287
C'est quoi, ce truc ?
901
01:23:26,204 --> 01:23:28,248
C'est la fameuse cyberusine ?
902
01:23:58,570 --> 01:24:00,405
Vasa Jankovic !
903
01:24:02,240 --> 01:24:04,159
Nous nous rencontrons enfin.
904
01:24:07,162 --> 01:24:08,622
Vasa.
905
01:24:08,789 --> 01:24:10,248
Leonid Titov.
906
01:24:12,668 --> 01:24:15,253
Bienvenue en Biélorussie !
907
01:24:22,469 --> 01:24:24,346
Vous devez être très fatigués.
908
01:24:26,640 --> 01:24:28,725
Quelle époque formidable.
909
01:24:34,564 --> 01:24:37,067
Je suis vraiment désolé
pour votre père.
910
01:24:40,278 --> 01:24:42,823
Et aussi pour tout ça.
911
01:24:50,247 --> 01:24:51,790
Je suis comme Dark Vador.
912
01:24:53,792 --> 01:24:56,503
Je change la donne.
Allez, on y va.
913
01:25:12,060 --> 01:25:14,021
Tanner, vous me recevez ?
914
01:25:14,187 --> 01:25:15,105
Je vous écoute.
915
01:25:15,313 --> 01:25:17,566
Bien. On a les images satellite.
916
01:25:17,733 --> 01:25:21,945
La surveillance aérienne montre
au moins trois hommes à terre.
917
01:25:22,404 --> 01:25:24,197
Oui, on a entendu les tirs.
918
01:25:26,950 --> 01:25:28,118
Autre chose ?
919
01:25:28,744 --> 01:25:30,370
Ils ont des générateurs de secours.
920
01:25:30,579 --> 01:25:33,081
Inutile de vous en prendre
au réseau électrique.
921
01:25:33,248 --> 01:25:35,208
Il faudra entrer et improviser.
922
01:26:00,025 --> 01:26:02,069
- Tu peux ranger ça ?
- Bien sûr.
923
01:26:14,289 --> 01:26:15,499
Omerta.
924
01:26:18,502 --> 01:26:21,963
Vous avez parfaitement rempli
votre mission en Finlande.
925
01:26:27,594 --> 01:26:28,720
Souriez.
926
01:26:29,346 --> 01:26:30,847
Tout ira bien.
927
01:26:35,143 --> 01:26:36,895
Vous avez apporté des cadeaux.
928
01:27:05,841 --> 01:27:07,425
Comment allez-vous...
929
01:27:09,094 --> 01:27:11,138
agent Madsen ?
930
01:27:15,308 --> 01:27:17,853
Elle fait partie
des forces spéciales
931
01:27:18,061 --> 01:27:19,646
de la police européenne.
932
01:27:23,233 --> 01:27:24,609
Tu vois le pont ?
933
01:27:29,990 --> 01:27:31,908
Les gardes le surveillent.
934
01:27:34,327 --> 01:27:36,580
Tu vois les canalisations
de l'autre côté ?
935
01:27:40,208 --> 01:27:43,044
{\an8}Elles te mèneront direct
dans l'enceinte.
936
01:27:49,217 --> 01:27:51,344
A toi de jouer, mon grand.
937
01:27:52,804 --> 01:27:54,347
Merci infiniment.
938
01:27:55,557 --> 01:27:56,850
Quand tu veux.
939
01:27:57,309 --> 01:27:58,768
Ça va aller, Tanner.
940
01:27:59,519 --> 01:28:01,396
La Finlande ne gagne jamais...
941
01:28:02,480 --> 01:28:04,399
mais elle ne perd pas non plus.
942
01:28:15,744 --> 01:28:18,330
On reçoit le signal
de l'agent Tanner.
943
01:28:50,028 --> 01:28:52,530
Inutile d'être aussi grincheux.
944
01:28:55,992 --> 01:28:58,328
Désolé, mais je vais devoir
vous emprunter
945
01:28:58,995 --> 01:29:01,206
votre rétine l'espace d'un instant.
946
01:29:12,133 --> 01:29:13,843
Merci pour votre contribution.
947
01:29:14,386 --> 01:29:15,595
Son doigt !
948
01:29:15,762 --> 01:29:17,180
Maintenez-le bien droit.
949
01:29:18,056 --> 01:29:19,808
Vous devez comprendre
950
01:29:19,975 --> 01:29:22,936
que je ne peux pas être associé
à des terroristes.
951
01:30:46,436 --> 01:30:47,479
Vous avez réapparu
952
01:30:47,645 --> 01:30:50,065
sur notre écran.
Restez le long du mur.
953
01:31:18,802 --> 01:31:20,303
Général Morel.
954
01:31:21,221 --> 01:31:23,807
Prêt pour le discours de votre vie ?
955
01:31:26,184 --> 01:31:29,062
Vous allez déclarer ici même,
devant le monde entier,
956
01:31:29,270 --> 01:31:32,148
avoir fait partie d'un groupe
d'officiers d'extrême droite
957
01:31:32,357 --> 01:31:33,942
financé par Moscou.
958
01:31:35,110 --> 01:31:37,070
Va te faire foutre.
959
01:31:39,406 --> 01:31:41,825
Nous avions un marché, Jean.
960
01:31:42,951 --> 01:31:46,663
Tu peux entuber des chefs de guerre,
des dealeurs, des hackeurs...
961
01:31:47,330 --> 01:31:50,458
mais pas un homme d'affaires
sans scrupules.
962
01:31:54,838 --> 01:31:56,005
Elena.
963
01:32:07,434 --> 01:32:09,394
- Je peux ?
- Vas-y.
964
01:32:10,979 --> 01:32:13,398
Traversez la cour intérieure
vers le nord-ouest.
965
01:32:13,606 --> 01:32:16,276
L'usine à trolls est située...
966
01:32:17,110 --> 01:32:20,113
Le serveur se trouve
dans les quartiers rénovés,
967
01:32:20,280 --> 01:32:21,573
au fond de la cour.
968
01:32:21,781 --> 01:32:23,741
D'après nos renseignements...
969
01:32:30,290 --> 01:32:33,585
Je suis le général Jean Morel.
970
01:32:34,252 --> 01:32:36,463
Ce que je suis
sur le point de vous dire
971
01:32:37,213 --> 01:32:40,341
va être démenti
par les dirigeants européens.
972
01:32:41,885 --> 01:32:44,012
Mais je vous jure
973
01:32:44,429 --> 01:32:45,638
que c'est la vérité.
974
01:32:50,393 --> 01:32:52,729
Allez, avance !
975
01:32:55,815 --> 01:32:58,818
- Tanner, vous me recevez ?
- Vasa Jankovic en visuel.
976
01:32:59,277 --> 01:33:02,572
Ne vous exposez pas.
Votre mission est de sauver Morel.
977
01:33:04,324 --> 01:33:05,450
Tanner ?
978
01:33:08,203 --> 01:33:09,871
Vous me recevez ?
979
01:33:15,084 --> 01:33:16,252
Tanner !
980
01:33:53,540 --> 01:33:55,041
Nous avions un marché.
981
01:33:55,792 --> 01:33:57,293
Vous l'avez rompu.
982
01:34:32,662 --> 01:34:33,830
Reculez !
983
01:34:34,581 --> 01:34:35,790
Reculez.
984
01:34:37,834 --> 01:34:39,043
Où sont-ils ?
985
01:34:42,338 --> 01:34:43,673
Le bâtiment d'à côté.
986
01:34:46,426 --> 01:34:49,429
Qui vous a aidé ?
Qui vous a aidé à Helsinki ?
987
01:34:50,513 --> 01:34:51,764
Les Russes.
988
01:34:56,060 --> 01:34:57,604
Vous allez me tuer ?
989
01:35:00,481 --> 01:35:03,276
Sergueï, est-ce que tout va bien ?
990
01:35:12,910 --> 01:35:14,579
Restez hors de ma vue.
991
01:35:16,456 --> 01:35:18,207
Sergueï, tu me reçois ?
992
01:35:33,640 --> 01:35:35,892
A vous, agent Madsen.
993
01:35:41,731 --> 01:35:44,442
C'était votre fils,
le garçon à Tallinn.
994
01:35:45,026 --> 01:35:46,027
Oui.
995
01:35:48,696 --> 01:35:50,156
Mon Yuri.
996
01:35:51,824 --> 01:35:55,662
La presse a dit qu'il avait été tué
par des cambrioleurs toxicos.
997
01:35:59,874 --> 01:36:03,461
Vous êtes un cambrioleur toxico,
agent Madsen ?
998
01:36:05,797 --> 01:36:07,882
Toutes mes condoléances.
999
01:36:09,592 --> 01:36:12,095
- Vous faisiez votre boulot.
- Exact.
1000
01:36:13,346 --> 01:36:16,724
Maintenant, votre boulot,
c'est d'assumer vos responsabilités.
1001
01:36:17,558 --> 01:36:20,478
Et je veux tous les noms,
agent Madsen.
1002
01:36:20,645 --> 01:36:25,274
Tous les fonctionnaires européens
qui tuent des enfants.
1003
01:36:25,983 --> 01:36:27,402
Lisez le texte,
1004
01:36:27,985 --> 01:36:30,905
et il ne sera fait aucun mal
à vos enfants.
1005
01:36:31,114 --> 01:36:34,409
Vous avez ma parole.
De parent à parent.
1006
01:36:38,830 --> 01:36:40,081
Le pistolet.
1007
01:36:49,215 --> 01:36:50,758
Lisez le texte.
1008
01:36:51,300 --> 01:36:52,301
Alerte !
1009
01:37:06,649 --> 01:37:08,025
Prenez son arme !
1010
01:37:13,573 --> 01:37:14,741
Allons-y !
1011
01:37:15,199 --> 01:37:16,743
Prenez un manteau.
1012
01:37:41,100 --> 01:37:43,269
Tout le monde sur le toit !
1013
01:37:45,021 --> 01:37:46,439
Sur le toit !
1014
01:37:47,190 --> 01:37:48,733
Nikita, vas-y.
1015
01:37:53,237 --> 01:37:54,989
Sur le toit, vite !
1016
01:37:55,490 --> 01:37:57,074
Donne-moi un manteau.
1017
01:38:02,205 --> 01:38:03,581
Va sur le toit.
1018
01:38:53,840 --> 01:38:55,383
Vite ! Venez !
1019
01:38:56,217 --> 01:38:57,510
A couvert !
1020
01:39:08,813 --> 01:39:11,148
Sylvia Madsen, code 612.
1021
01:39:11,983 --> 01:39:14,193
Demande de localisation.
1022
01:39:14,861 --> 01:39:16,362
Renfort aérien immédiat.
1023
01:39:18,364 --> 01:39:20,324
Par ici.
1024
01:39:52,648 --> 01:39:53,900
Adieu Twitter !
1025
01:40:11,751 --> 01:40:13,544
Montez !
1026
01:40:16,088 --> 01:40:17,798
Sur le toit !
1027
01:40:19,550 --> 01:40:23,220
Interruption massive de données
suite à plusieurs explosions.
1028
01:40:23,387 --> 01:40:25,890
C'est Sylvia Madsen.
Elle est sur le toit.
1029
01:40:27,266 --> 01:40:28,726
Envoyez l'hélico.
1030
01:40:49,830 --> 01:40:51,624
A couvert !
1031
01:40:52,291 --> 01:40:54,961
Par ici ! Juste là !
1032
01:41:31,205 --> 01:41:33,499
Attention, il s'échappe !
1033
01:41:49,140 --> 01:41:50,808
Dépêchez-vous !
1034
01:41:51,517 --> 01:41:53,728
Vite ! Ils sont sur le toit !
1035
01:42:12,538 --> 01:42:13,497
Sylvia !
1036
01:42:15,708 --> 01:42:17,710
Tanner, par ici !
1037
01:42:19,211 --> 01:42:20,671
Il est avec nous.
1038
01:42:22,465 --> 01:42:23,966
Ça, c'est une surprise !
1039
01:42:24,925 --> 01:42:26,510
Contente de te voir.
1040
01:42:26,677 --> 01:42:28,179
Moi aussi.
1041
01:42:28,763 --> 01:42:31,265
J'imagine qu'on te doit l'explosion.
1042
01:42:31,432 --> 01:42:32,975
Ça se pourrait bien.
1043
01:42:33,768 --> 01:42:36,520
L'hélicoptère est entré
dans l'espace aérien biélorusse.
1044
01:42:36,687 --> 01:42:37,730
Altitude de 300 pieds.
1045
01:42:37,938 --> 01:42:41,108
Fantôme 1, évacuation d'urgence.
1046
01:42:41,275 --> 01:42:42,735
Zone d'atterrissage Bravo.
1047
01:42:42,943 --> 01:42:45,780
Fantôme 1, je me dirige
vers la zone Bravo.
1048
01:42:49,033 --> 01:42:51,494
Tanner, fais-leur
des signaux de fumée.
1049
01:43:06,175 --> 01:43:08,302
Hélicoptère en approche, côté est.
1050
01:43:08,928 --> 01:43:11,180
Interception estimée
dans 20 secondes.
1051
01:43:12,807 --> 01:43:16,185
Atterrissage impossible.
Plusieurs individus sur le toit.
1052
01:43:18,312 --> 01:43:19,563
Fumée !
1053
01:43:21,398 --> 01:43:22,817
Couvre-nous !
1054
01:43:35,538 --> 01:43:37,540
Allez, allez !
1055
01:43:37,706 --> 01:43:38,999
Allez, on y va !
1056
01:43:56,267 --> 01:43:59,812
- On a le général ?
- Objectif prioritaire sécurisé.
1057
01:44:03,274 --> 01:44:05,109
Viens, Tanner !
1058
01:44:20,040 --> 01:44:22,459
Tirs nourris.
On y va, allez !
1059
01:44:25,212 --> 01:44:26,297
Attendez !
1060
01:44:30,009 --> 01:44:31,552
Ne l'abandonnez pas !
1061
01:44:32,720 --> 01:44:35,890
En ascension.
Accrochez-vous, je fais demi-tour.
1062
01:44:38,934 --> 01:44:40,269
En approche.
1063
01:44:42,354 --> 01:44:43,772
Tir de roquette.
1064
01:44:43,939 --> 01:44:46,650
- Un agent sur le toit.
- Laissez-le.
1065
01:44:47,401 --> 01:44:50,905
Fantôme 1, mission annulée.
Retour à la base.
1066
01:45:14,386 --> 01:45:15,846
Merde !
1067
01:46:53,360 --> 01:46:54,320
Anya.
1068
01:46:54,528 --> 01:46:55,821
Bonjour.
1069
01:46:56,030 --> 01:46:57,656
Bonjour. Assieds-toi.
1070
01:46:58,991 --> 01:47:02,161
Je te présente Inessa,
ma nouvelle assistante.
1071
01:47:03,203 --> 01:47:04,913
Moins fort, s'il te plaît.
1072
01:47:10,544 --> 01:47:13,005
A vrai dire, j'ai un petit problème.
1073
01:47:13,839 --> 01:47:15,799
Un problème récurrent.
1074
01:47:16,383 --> 01:47:18,135
Allons ! Sérieusement ?
1075
01:47:18,344 --> 01:47:19,511
Ne fais pas l'idiote.
1076
01:47:20,929 --> 01:47:23,599
Je dois vraiment
tout faire moi-même ?
1077
01:47:26,185 --> 01:47:28,979
Soyez un peu plus clair, cette fois.
1078
01:47:29,188 --> 01:47:31,315
Pour éviter les malentendus.
1079
01:47:38,405 --> 01:47:40,240
Un vrai rayon de soleil !
1080
01:47:40,407 --> 01:47:41,658
Très bien.
1081
01:47:44,411 --> 01:47:45,829
Vasa Jankovic.
1082
01:47:46,497 --> 01:47:47,706
Oui ?
1083
01:47:50,793 --> 01:47:53,087
Il paraît qu'il est toujours là.
1084
01:47:53,837 --> 01:47:54,922
Vivant.
1085
01:47:55,130 --> 01:47:58,717
Un fugitif.
Il n'est une menace pour personne.
1086
01:47:58,884 --> 01:48:03,889
Oui, et j'avoue que sur le moment,
il nous a été bien utile,
1087
01:48:04,098 --> 01:48:07,684
mais il a fait son temps.
1088
01:48:09,812 --> 01:48:11,021
Et ?
1089
01:48:14,358 --> 01:48:18,070
Je veux que tu le retrouves...
1090
01:48:19,822 --> 01:48:21,240
et que tu le tues.
1091
01:48:22,616 --> 01:48:25,452
- Vous voulez le tuer ?
- Non, pas moi.
1092
01:48:26,245 --> 01:48:29,623
Ce sont mes patrons
qui veulent s'en débarrasser.
1093
01:48:43,846 --> 01:48:45,514
Vous savez...
1094
01:48:53,897 --> 01:48:56,358
Mes patrons veulent autre chose.
1095
01:49:08,245 --> 01:49:09,746
Faites le ménage.
1096
01:50:06,553 --> 01:50:08,347
Y a quelqu'un pour toi.
1097
01:50:27,407 --> 01:50:29,034
Allons marcher.
1098
01:50:35,415 --> 01:50:37,834
Je savais
que quelqu'un allait venir.
1099
01:50:38,043 --> 01:50:39,878
Je suis surpris que ce soit vous.
1100
01:50:41,838 --> 01:50:44,341
C'est moi qui vous ai recruté.
1101
01:50:48,387 --> 01:50:50,764
Et vous allez
vous débarrasser de moi ?
1102
01:50:51,807 --> 01:50:52,975
Oui.
1103
01:51:05,237 --> 01:51:06,989
Je le mérite sûrement.
1104
01:51:22,045 --> 01:51:25,132
J'ai des amis à Buenos Aires.
1105
01:51:28,635 --> 01:51:30,387
Ils s'occuperont de vous.
1106
01:51:34,600 --> 01:51:37,811
Je serai quand même
astronomiquement riche ?
1107
01:51:42,149 --> 01:51:44,860
Non, mais vous vous en sortirez.
1108
01:51:45,902 --> 01:51:47,446
Bonne continuation.
1109
01:52:28,028 --> 01:52:29,237
Max.
1110
01:52:30,489 --> 01:52:32,324
Pour une surprise...
1111
01:52:35,744 --> 01:52:37,496
Quel plaisir de vous voir.
1112
01:52:44,169 --> 01:52:47,422
Vous voulez comprendre
ce qui s'est passé en Biélorussie.
1113
01:52:49,132 --> 01:52:51,051
Pourquoi je vous ai abandonné.
1114
01:52:53,428 --> 01:52:55,514
Tanner, nous sommes
des professionnels.
1115
01:52:55,722 --> 01:52:58,809
Nous devons faire le nécessaire
pour accomplir notre mission.
1116
01:53:00,102 --> 01:53:02,312
Mon travail,
c'est de donner des ordres.
1117
01:53:02,521 --> 01:53:04,231
Le vôtre, c'est de les suivre.
1118
01:53:08,860 --> 01:53:10,737
Pourquoi ont-ils tué
notre président ?
1119
01:53:11,363 --> 01:53:14,366
Votre président façonnait
les opinions finlandaises.
1120
01:53:15,617 --> 01:53:17,911
Et il préparait la Finlande
1121
01:53:18,078 --> 01:53:19,705
à rejoindre l'OTAN.
1122
01:53:19,913 --> 01:53:23,959
Les puissances derrière Titov
voulaient le retarder au maximum.
1123
01:53:24,626 --> 01:53:26,545
Titov s'en est sorti.
1124
01:53:27,754 --> 01:53:29,715
On finira par l'avoir.
1125
01:53:30,173 --> 01:53:31,967
Et Vasa Jankovic ?
1126
01:53:33,760 --> 01:53:36,638
Après tout ça,
il n'était plus indispensable.
1127
01:53:49,484 --> 01:53:50,777
Alors, Tanner...
1128
01:53:52,696 --> 01:53:54,656
prêt à reprendre le travail ?
1129
01:54:27,814 --> 01:54:30,233
Je sais que le moment
est mal choisi, mais...
1130
01:54:31,026 --> 01:54:32,444
il faut qu'on parle.
1131
01:54:34,070 --> 01:54:36,490
Eh bien, Max Tanner...
1132
01:54:37,824 --> 01:54:40,744
rien n'est impossible.
1133
01:59:19,731 --> 01:59:21,775
Adaptation : Laure Fontès
1134
01:59:21,983 --> 01:59:24,069
Sous-titrage : ECLAIR V&A
81384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.