All language subtitles for American Housewife (2016) - S04E05 - The Maze (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,560 --> 00:00:06,770 Oh, good, I caught you. 2 00:00:08,150 --> 00:00:09,610 Do I smell poi? 3 00:00:09,610 --> 00:00:12,820 I’m making some Hawaiian munchies for our luau tonight. 4 00:00:12,820 --> 00:00:13,690 Tonight? 5 00:00:13,690 --> 00:00:16,410 Sabrina, it’s the Other Realm Independence Weekend. 6 00:00:16,410 --> 00:00:18,200 Hilda and Zelda already left. 7 00:00:18,200 --> 00:00:19,530 I’m not going. 8 00:00:19,530 --> 00:00:25,620 I’m tired of the crowds, the exploding quasars are the same every year, and there’s always a traffic jam at the event horizon. 9 00:00:25,620 --> 00:00:28,330 But I need you to film the fireworks for me. 10 00:00:28,330 --> 00:00:31,380 I’d do it myself if I weren’t cata-nong grata. 11 00:00:31,380 --> 00:00:34,880 Sorry, Salem, but my roommates and I have organised the whole thing. 12 00:00:34,880 --> 00:00:36,590 I mean, we even put a down payment on a pig. 13 00:00:36,590 --> 00:00:39,010 And once you’ve ordered a pig together, there’s no turning back. 14 00:00:39,010 --> 00:00:44,060 Well, if this dumb luau’s so important, how about I stick around and film it for you? 15 00:00:44,060 --> 00:00:47,140 My new mini-cam can do all sorts of effects. 16 00:00:47,140 --> 00:00:48,690 Oh, well, so can I. 17 00:00:48,690 --> 00:00:53,480 Um, do you prefer a dissolve, a swish pan or a smash cut? 18 00:00:53,480 --> 00:00:54,820 You wouldn’t! 19 00:00:54,820 --> 00:00:57,400 How about the classic fade out? 20 00:00:57,400 --> 00:01:01,370 Very funny, you’re a regular Alfred Witchcock. 21 00:01:44,120 --> 00:01:45,370 Oh, shoot! 22 00:01:58,720 --> 00:02:00,510 I hope that’s a raisin. 23 00:02:05,310 --> 00:02:06,720 Aloha, luau central. 24 00:02:06,720 --> 00:02:11,600 Hey, Rox No, I’ve never bought puka shells before. 25 00:02:11,600 --> 00:02:14,360 Fine, I’ll help you shell the puka’s. 26 00:02:16,320 --> 00:02:17,480 Oh, my God! 27 00:02:17,480 --> 00:02:19,280 The, the, the microwave! 28 00:02:19,280 --> 00:02:21,070 What about it? 29 00:02:21,070 --> 00:02:22,490 It was floating! 30 00:02:22,870 --> 00:02:23,910 Really? 31 00:02:23,910 --> 00:02:25,740 I didn’t know it came with that option. 32 00:02:25,740 --> 00:02:28,410 No indication of a power-surge. 33 00:02:28,410 --> 00:02:29,870 The cord looks fine. 34 00:02:29,870 --> 00:02:31,420 How can a microwave float? 35 00:02:31,420 --> 00:02:34,840 More importantly, how can it cook a whole salmon in under ten seconds? 36 00:02:34,840 --> 00:02:35,960 These things are wild! 37 00:02:35,960 --> 00:02:37,210 I’m serious, Sabrina! 38 00:02:37,210 --> 00:02:41,720 We just experienced a supernatural phenomenon for which we have no logical explanation! 39 00:02:41,720 --> 00:02:43,300 Maybe we have a ghost? 40 00:02:43,300 --> 00:02:44,430 A ghost? 41 00:02:44,430 --> 00:02:45,550 Wow! 42 00:02:45,550 --> 00:02:47,310 I’ve always wanted to hunt a ghost. 43 00:02:47,310 --> 00:02:50,100 You know, I hear they’re easy to bag, but hard to strap to the hood. 44 00:02:50,100 --> 00:02:54,270 Finally, my chance to go mano a mano with a supernatural being. 45 00:02:56,150 --> 00:02:57,860 Well if anyone can frighten a ghost, it’s you. 46 00:02:57,860 --> 00:02:59,940 So, how are your coconuts? 47 00:02:59,940 --> 00:03:03,200 Well, firm, yet surprisingly comfortable. 48 00:03:03,200 --> 00:03:05,450 I’m so glad you came. 49 00:03:07,370 --> 00:03:08,370 Oh, Josh! 50 00:03:08,370 --> 00:03:10,410 This is a surprise. 51 00:03:10,410 --> 00:03:11,620 I’m so. 52 00:03:11,620 --> 00:03:12,790 glad you could make it. 53 00:03:12,790 --> 00:03:14,960 Hey, roast a pig and I’m there. 54 00:03:18,130 --> 00:03:21,340 Sabrina, what is my ex-boyfriend doing here? 55 00:03:21,340 --> 00:03:22,800 Um, he’s my friend. 56 00:03:22,800 --> 00:03:24,510 And, besides, you said it was OK. 57 00:03:24,510 --> 00:03:28,470 Oh, I must have been tweezing or waxing at the time. 58 00:03:28,470 --> 00:03:30,770 You know that you can’t talk to me then! 59 00:03:30,770 --> 00:03:33,310 Hi, who are you? 60 00:03:33,310 --> 00:03:34,480 What do you mean by that? 61 00:03:34,480 --> 00:03:35,900 Let me put this another way. 62 00:03:35,900 --> 00:03:36,650 Who invited you? 63 00:03:36,650 --> 00:03:37,770 Stop grilling me! 64 00:03:37,770 --> 00:03:38,770 What are you, the CIA? 65 00:03:38,770 --> 00:03:41,320 Miles, your friend is here! 66 00:03:41,320 --> 00:03:42,900 Garth, you made it! 67 00:03:42,900 --> 00:03:44,740 Argh, Sabrina, this is Garth. 68 00:03:44,740 --> 00:03:46,200 Oh, hey, nice to meet you. 69 00:03:46,200 --> 00:03:47,240 What’s in the bag? 70 00:03:49,160 --> 00:03:51,580 It’s an Ectoplex five thousand energy detector. 71 00:03:51,580 --> 00:03:53,660 Oh, well, can it detect when we're out of dip? 72 00:03:53,660 --> 00:03:55,920 I don’t know, I’ll check. 73 00:03:55,920 --> 00:03:57,040 Argh, that was a joke. 74 00:03:59,750 --> 00:04:02,590 After the flying microwave incident I asked for Garth’s help. 75 00:04:02,590 --> 00:04:07,260 The Ectoplex zeros in on paranormal energy fields and supernatural phenomena. 76 00:04:07,260 --> 00:04:10,180 Well, that dovetails nicely with the whole Hawaiian theme. 77 00:04:10,180 --> 00:04:12,980 It will solve the mystery of what’s going on in this house. 78 00:04:12,980 --> 00:04:14,180 Find out if there are any. 79 00:04:14,180 --> 00:04:17,190 poltergeists, witches, extraterrestrial’s. 80 00:04:17,190 --> 00:04:18,520 Witches? 81 00:04:18,520 --> 00:04:21,360 Yeah, it’s just two clicks up the dial from doppelganger. 82 00:04:21,360 --> 00:04:25,860 There’s definitely something not normal in this house. 83 00:04:25,860 --> 00:04:27,700 Oh, you think? 84 00:04:27,700 --> 00:04:30,200 I gotta' go straighten my poi. 85 00:04:32,750 --> 00:04:35,620 Oh, what a fantastic evening. 86 00:04:35,620 --> 00:04:42,880 There is nothing better for the ego than seeing your ex-boyfriend tripping over his grass skirt. 87 00:04:43,300 --> 00:04:45,630 I can’t believe nobody touched my poi. 88 00:04:45,630 --> 00:04:48,010 Although, my coconuts were a big hit. 89 00:04:48,010 --> 00:04:57,060 I have checked all the bedrooms and the closets, and, Morgan, while you do have an interesting selection of hosiery, I detect no supernatural activity. 90 00:04:57,060 --> 00:05:00,940 You went looking for poltergeists in my underwear drawer? 91 00:05:00,940 --> 00:05:02,150 For your own protection! 92 00:05:02,150 --> 00:05:03,320 Okay, playtimes over. 93 00:05:03,320 --> 00:05:04,780 Put down the toy and start drying. 94 00:05:04,780 --> 00:05:06,320 Oh! 95 00:05:06,320 --> 00:05:08,530 Major paranormal activity in the kitchen. 96 00:05:08,530 --> 00:05:13,240 Oh, come on Miles, that’s just a black Frisbee on a stick! 97 00:05:13,240 --> 00:05:16,290 The thing obviously doesn’t work right. 98 00:05:16,290 --> 00:05:18,000 I mean, look, it’s gone haywire! 99 00:05:18,000 --> 00:05:21,040 Well, that’s because, according to the gauge, it’s closer to the source of the abnormality. 100 00:05:21,040 --> 00:05:23,340 There’s nothing abnormal about Sabrina! 101 00:05:23,340 --> 00:05:24,840 Point it at Roxie. 102 00:05:24,840 --> 00:05:27,300 Maybe Morgan’s the one who’s not normal? 103 00:05:27,300 --> 00:05:30,260 I’m getting nothing from you either. 104 00:05:30,260 --> 00:05:31,800 Oh, trust me, you never will. 105 00:05:33,970 --> 00:05:35,890 This, this is creepy. 106 00:05:35,890 --> 00:05:36,850 OK. 107 00:05:36,850 --> 00:05:40,690 You know, Miles, if you turn it off, I’ll explain everything. 108 00:05:40,690 --> 00:05:47,070 I don’t know how to tell you guys this, but, I’m psychic. 109 00:05:47,070 --> 00:05:48,450 Are you kidding? 110 00:05:48,450 --> 00:05:49,990 Half the time you can’t find you own keys. 111 00:05:49,990 --> 00:05:52,200 This is nothing to do with being psychic. 112 00:05:52,200 --> 00:05:57,370 There is a supernatural presence here and, I’m guessing it needs a human host to survive. 113 00:05:57,370 --> 00:05:59,670 Or, in your case, hostess. 114 00:05:59,670 --> 00:06:00,920 Oh, so, what are you saying? 115 00:06:00,920 --> 00:06:04,750 That, that, that there’s some paranormal parasite leeching off Sabrina? 116 00:06:04,750 --> 00:06:05,550 Exactly. 117 00:06:05,550 --> 00:06:12,180 But, don’t worry, Sabrina, whatever this other worldly thing is, I’m gonna' expose it, annihilate it and blast it out of this house forever. 118 00:06:12,180 --> 00:06:14,640 Oh, that’s so sweet. 119 00:06:14,640 --> 00:06:18,180 Um, you know, don’t go to any trouble on my account. 120 00:06:20,850 --> 00:06:22,900 Salem, I’m in serious trouble. 121 00:06:22,900 --> 00:06:26,900 Miles got his hands on some paranormal energy detector and he keeps pointing it at me. 122 00:06:26,900 --> 00:06:28,150 Relax! 123 00:06:28,150 --> 00:06:30,110 Most of those detectors are a joke. 124 00:06:30,110 --> 00:06:31,740 There’s only one that really works. 125 00:06:31,740 --> 00:06:33,200 The Ectoplex five thousand? 126 00:06:33,200 --> 00:06:34,370 That’s the one. 127 00:06:34,370 --> 00:06:36,290 It keeps going berserk around me! 128 00:06:36,290 --> 00:06:37,040 What am I gonna' do? 129 00:06:37,040 --> 00:06:39,710 I mean, besides get exposed and vaporised? 130 00:06:39,710 --> 00:06:41,870 I knew this day would come. 131 00:06:41,870 --> 00:06:44,840 Sabrina, it’s time for the talk. 132 00:06:44,840 --> 00:06:47,920 Most girls get it from their mother's, I get it from the cat. 133 00:06:47,920 --> 00:06:51,550 Mortals with Ectoplex machines are only interested in one thing. 134 00:06:51,550 --> 00:06:53,260 You need to use protection. 135 00:06:53,260 --> 00:06:54,300 Protection? 136 00:06:54,300 --> 00:06:56,760 An anti-detection force field. 137 00:06:56,760 --> 00:07:01,060 You can get it at the Other Realm drug store, aisle seven, and don’t let the clerk intimidate you. 138 00:07:04,150 --> 00:07:07,480 OK, I’ve got my anti-detection force field. 139 00:07:11,490 --> 00:07:15,490 To remove child-proof cap, line up arrows, squeeze, twist, push down and. 140 00:07:15,490 --> 00:07:17,580 I knew I should have gotten the roll-on. 141 00:07:19,910 --> 00:07:21,370 Here goes. 142 00:07:25,920 --> 00:07:26,420 Tingly. 143 00:07:26,420 --> 00:07:29,420 All right, now it’s time to give that Ectoplex a flex. 144 00:07:35,930 --> 00:07:41,020 OK, if I were a paranoid conspiracy nut hunting a ghost, where would I hide my detector? 145 00:07:44,520 --> 00:07:45,060 Bingo! 146 00:07:46,860 --> 00:07:48,730 Ah, this force field is perfect. 147 00:07:48,730 --> 00:07:51,820 From paranormal to normal in just one easy sprit. 148 00:07:51,820 --> 00:07:53,110 Wa-who! 149 00:08:05,210 --> 00:08:07,330 Hey, it looks like we’ve got a squatter in the ceiling. 150 00:08:07,330 --> 00:08:08,630 Put that thing down! 151 00:08:08,630 --> 00:08:09,250 Who said that? 152 00:08:09,250 --> 00:08:11,050 You’re not scaring me! 153 00:08:11,760 --> 00:08:13,550 All right, maybe just a little. 154 00:08:13,550 --> 00:08:14,130 Boo! 155 00:08:14,130 --> 00:08:14,840 A lot! 156 00:08:14,840 --> 00:08:15,630 Who are you? 157 00:08:15,630 --> 00:08:16,640 And what are you doing in my living room? 158 00:08:16,640 --> 00:08:17,800 Your living room? 159 00:08:17,800 --> 00:08:20,970 I lived in this house for thirty years and I’ve been here for forty. 160 00:08:20,970 --> 00:08:22,310 That would make you. 161 00:08:22,310 --> 00:08:23,480 Dead. 162 00:08:23,480 --> 00:08:25,350 But still a live-wire. 163 00:08:25,350 --> 00:08:27,810 So, you’re a ghost? 164 00:08:27,810 --> 00:08:30,690 Excuse me! 165 00:08:30,690 --> 00:08:33,030 I find that uncomfortable. 166 00:08:33,030 --> 00:08:34,950 Sorry. 167 00:08:34,950 --> 00:08:35,950 You should be. 168 00:08:35,950 --> 00:08:40,870 If you hadn’t used your stupid magic, nobody would have been looking for spirits. 169 00:08:40,870 --> 00:08:44,120 I could still be floating around in my underwear watching a Celtic’s game. 170 00:08:44,120 --> 00:08:44,790 Ewgh! 171 00:08:44,790 --> 00:08:48,130 Oh, look, how was I supposed to know there was a ghost here? 172 00:08:48,130 --> 00:08:51,000 It’s not like the housing ad said three plus two and a half plus ghost. 173 00:08:51,000 --> 00:08:55,550 All I know is, your friends wanna' take somebody down and there’s not enough room here for both of us. 174 00:08:55,550 --> 00:08:59,600 So, mark my words missy, if anyone gets blasted out of here, it’s you. 175 00:08:59,600 --> 00:09:03,020 What ever happened to the concept of the friendly ghost? 176 00:09:03,020 --> 00:09:04,390 Urban legend! 177 00:09:10,150 --> 00:09:11,820 Listen up, and listen good, ghost. 178 00:09:11,820 --> 00:09:14,150 I can’t get blasted out of here, alright. 179 00:09:14,150 --> 00:09:16,110 This is the only good housing left near campus. 180 00:09:17,320 --> 00:09:18,700 Wait a minute, what am I worried about? 181 00:09:18,700 --> 00:09:21,120 I have a force field and room-mates that like me. 182 00:09:21,120 --> 00:09:22,530 Hey, guys. 183 00:09:22,530 --> 00:09:23,910 Oh, you’re here. 184 00:09:23,910 --> 00:09:25,160 We were just leaving. 185 00:09:25,160 --> 00:09:26,080 No, no, no, no, no wait! 186 00:09:26,080 --> 00:09:27,000 You don’t have to go. 187 00:09:27,000 --> 00:09:27,750 Look, everything’s fine. 188 00:09:27,750 --> 00:09:30,040 Whatever was making this machine go off before is gone. 189 00:09:30,040 --> 00:09:31,880 Look, see? 190 00:09:31,880 --> 00:09:33,170 Huh, nothing. 191 00:09:33,170 --> 00:09:34,840 Oh, thank goodness. 192 00:09:34,840 --> 00:09:38,880 Oh, I guess I should call that breeder and cancel the Doberman. 193 00:09:38,880 --> 00:09:41,140 And I can stop sleeping with garlic and a cross. 194 00:09:41,140 --> 00:09:42,510 Here, you got mail. 195 00:09:45,850 --> 00:09:47,180 What are you doing? 196 00:09:47,180 --> 00:09:48,020 Argh. 197 00:09:48,020 --> 00:09:50,270 I’m getting into improv. 198 00:09:50,270 --> 00:09:52,730 I’m gonna' start a one woman show, I’m gonna' call it, um. 199 00:09:52,730 --> 00:09:54,570 insane person opens mail. 200 00:09:54,570 --> 00:09:58,990 Oh, I get the isnae part. 201 00:10:00,780 --> 00:10:02,160 What’s with you, Spellman? 202 00:10:02,160 --> 00:10:02,870 Nothing! 203 00:10:02,870 --> 00:10:06,580 I’m argh, I’m just gonna' put this over here for um. 204 00:10:06,580 --> 00:10:07,500 for safe keeping. 205 00:10:09,250 --> 00:10:10,120 Argh, you know what, I. 206 00:10:10,120 --> 00:10:11,710 I need a soda. 207 00:10:15,840 --> 00:10:18,510 On second thought, you know, water sounds really good today. 208 00:10:18,510 --> 00:10:23,050 I can’t believe I’m gonna' say this, but, Miles is right, there’s something very weird going on with you. 209 00:10:23,050 --> 00:10:24,140 No, no, no it’s not! 210 00:10:24,140 --> 00:10:25,060 But, argh. 211 00:10:25,060 --> 00:10:26,270 who are you gonna' believe? 212 00:10:26,270 --> 00:10:29,100 What, a kook like Miles, or the most level headed person in this house? 213 00:10:31,810 --> 00:10:33,980 Never buy conditioner at a garage sale. 214 00:10:37,780 --> 00:10:39,780 Paranormal extermination. 215 00:10:39,780 --> 00:10:40,990 Here’s one. 216 00:10:40,990 --> 00:10:42,700 Gary’s unwanted energy removal. 217 00:10:42,700 --> 00:10:44,450 Licensed and bonded in both realms’ Perfect. 218 00:10:44,450 --> 00:10:47,540 Gary, at your service. 219 00:10:47,540 --> 00:10:48,750 What seams to be the phenomenon? 220 00:10:48,750 --> 00:10:52,830 Got a ghost,Gary and if I don’t get rid of him I’ll be thrown out of this house and lose the best friends I’ve ever had. 221 00:10:54,250 --> 00:10:54,920 Oh, yeah. 222 00:10:54,920 --> 00:10:55,670 Huh-hu. 223 00:10:55,670 --> 00:10:57,300 You’ve definitely got yourself a ghost. 224 00:10:57,300 --> 00:10:59,130 But, don’t worry, you’re in good hands with Gary. 225 00:10:59,130 --> 00:11:01,630 At least, you will be when I come back first thing Monday morning. 226 00:11:01,630 --> 00:11:02,300 Whoa! 227 00:11:02,300 --> 00:11:03,010 What’re you talking about? 228 00:11:03,010 --> 00:11:04,140 I need an exterminator now! 229 00:11:04,140 --> 00:11:07,060 I’d love to help you out, but it’s Other Realm Independence weekend. 230 00:11:07,060 --> 00:11:08,520 Fireworks start in two hours. 231 00:11:08,520 --> 00:11:09,390 Family's waiting for me. 232 00:11:09,390 --> 00:11:11,350 It’s little Gary’s first big bang. 233 00:11:11,350 --> 00:11:12,940 Oh, forget about little Gary. 234 00:11:12,940 --> 00:11:13,480 What about me? 235 00:11:13,480 --> 00:11:14,480 All right, OK, OK. 236 00:11:14,480 --> 00:11:15,940 Argh, here’s what I can do for you. 237 00:11:15,940 --> 00:11:17,440 A kazoo? 238 00:11:17,440 --> 00:11:19,030 How’s this gonna' help me get rid of a ghost? 239 00:11:19,030 --> 00:11:23,950 It won't, but, you know, I’ve always found, that in stressful times, funny music can be very therapeutic. 240 00:11:29,830 --> 00:11:31,790 Hey, he’s right, this is kind of soothing. 241 00:11:37,920 --> 00:11:39,840 Obviously, you’re not a big fan of funny music. 242 00:11:39,840 --> 00:11:41,340 Hey, Sabrina! 243 00:11:43,720 --> 00:11:45,090 Hey guys, what’s that? 244 00:11:45,090 --> 00:11:46,640 Your salvation. 245 00:11:46,640 --> 00:11:49,810 That is the E.X.T.Paranormal Ion Eliminator. 246 00:11:49,810 --> 00:11:50,680 With turbo. 247 00:11:50,680 --> 00:11:52,060 Lock and load. 248 00:11:52,060 --> 00:11:55,440 Whatever’s living inside you is going to be blasted to smithereens. 249 00:11:55,440 --> 00:11:57,520 According to the manual, you may feel a slight pinch. 250 00:11:57,520 --> 00:12:01,690 Oh, well, you know, as, as much as I wanna' be saved, I, I think I can wait until Monday. 251 00:12:01,690 --> 00:12:03,200 It’ll only take a second. 252 00:12:08,410 --> 00:12:09,830 She blew up the Ion Eliminator! 253 00:12:09,830 --> 00:12:12,290 What kind of all powerful, supernatural force are we dealing with? 254 00:12:12,290 --> 00:12:16,460 One that can give us a nice tan. 255 00:12:16,460 --> 00:12:18,710 Sabrina, you’re brighter than the core in a refinery! 256 00:12:18,710 --> 00:12:20,710 But I don’t want you to panic. 257 00:12:20,710 --> 00:12:21,800 That’s my job. 258 00:12:21,800 --> 00:12:22,760 Let’s go. 259 00:12:22,760 --> 00:12:26,140 I think I feel that pinch you were talking about! 260 00:12:26,140 --> 00:12:27,050 That was me. 261 00:12:27,050 --> 00:12:29,890 And now they’re afraid of me and I don’t know what to do. 262 00:12:29,890 --> 00:12:31,970 Are you even listening to me Salem? 263 00:12:31,970 --> 00:12:33,850 You’re talking on the phone to your cat? 264 00:12:33,850 --> 00:12:36,270 Oh, it’s my uncleSalem. 265 00:12:36,270 --> 00:12:38,310 Give my best to Aunt Newport. 266 00:12:38,310 --> 00:12:40,190 What are you wearing? 267 00:12:40,190 --> 00:12:41,860 Anti-contamination gear. 268 00:12:41,860 --> 00:12:43,240 We felt this situation warranted it. 269 00:12:43,240 --> 00:12:43,780 We? 270 00:12:43,780 --> 00:12:45,150 Aren’t they darling? 271 00:12:45,150 --> 00:12:47,110 Oh, yeah, they’re real cute. 272 00:12:47,110 --> 00:12:47,950 Stand back. 273 00:12:47,950 --> 00:12:50,410 These suits are guaranteed against nuclear spills. 274 00:12:50,410 --> 00:12:50,870 Not you. 275 00:12:50,870 --> 00:12:52,330 OK, this is ridiculous. 276 00:12:52,330 --> 00:12:54,040 I’m the same Sabrina that I always was. 277 00:12:54,040 --> 00:12:55,830 Your roommate, your friend. 278 00:12:55,830 --> 00:12:57,960 We pulled all-nighters together. 279 00:12:57,960 --> 00:12:59,210 We just had a luau, remember? 280 00:12:59,210 --> 00:13:04,760 I made the poi, Miles, you peeled papayas, Roxie, you filleted the pig and Morgan. 281 00:13:04,760 --> 00:13:06,720 you supervised. 282 00:13:06,720 --> 00:13:10,470 We’re friends with Sabrina, not the evil spirit that dwells within her. 283 00:13:10,470 --> 00:13:11,510 So, what’s the deal? 284 00:13:11,510 --> 00:13:15,270 Are you some kind of goblin thingy, or an alien life-form trying to colonise earth? 285 00:13:15,270 --> 00:13:17,560 Is that why you lent me your red sweater? 286 00:13:17,560 --> 00:13:19,480 To collect my human DNA? 287 00:13:19,480 --> 00:13:21,610 I never lent you my red sweater. 288 00:13:21,610 --> 00:13:23,900 I withdraw the question. 289 00:13:23,900 --> 00:13:26,110 Look, what are you guys gonna do? 290 00:13:26,110 --> 00:13:27,950 Wear those suits whenever you’re around me? 291 00:13:27,950 --> 00:13:29,160 This is only a stopgap measure. 292 00:13:29,160 --> 00:13:30,700 Until you’re cage arrives. 293 00:13:30,700 --> 00:13:31,530 What cage? 294 00:13:31,530 --> 00:13:34,290 The one that will hold you until your bubble has been built. 295 00:13:34,290 --> 00:13:35,700 I’m not living in a bubble! 296 00:13:35,700 --> 00:13:36,660 Yet. 297 00:13:36,660 --> 00:13:43,460 But, in the mean time, I’ve contacted a prominent paranormal researcher who’s interested in meeting you and perhaps dissecting you. 298 00:13:43,460 --> 00:13:44,920 I’m not a frog. 299 00:13:44,920 --> 00:13:46,380 Can you prove that? 300 00:13:46,380 --> 00:13:48,090 Okay, you know what? 301 00:13:48,090 --> 00:13:50,800 You guys don’t have to worry about being contaminated anymore. 302 00:13:50,800 --> 00:13:54,600 I think it would be better for all of us if I just moved back in with my Aunts. 303 00:13:59,060 --> 00:14:00,650 We still get to keep the outfits, right? 304 00:14:05,070 --> 00:14:06,690 Hey, Sabrina, that luau rocked! 305 00:14:06,690 --> 00:14:12,320 I’ll tell you, there’s nothing better for the ego than seeing your ex-girlfriend jealous about how great you look in a grass skirt. 306 00:14:12,320 --> 00:14:13,120 That’s nice, Josh. 307 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 What’s wrong? 308 00:14:14,120 --> 00:14:15,240 You don’t seem like yourself today. 309 00:14:15,240 --> 00:14:17,000 Oh, you’re not the first person to say that. 310 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Oh, yeah? 311 00:14:18,000 --> 00:14:18,790 Anything you wanna' talk about? 312 00:14:18,790 --> 00:14:20,040 It wouldn’t do any good. 313 00:14:20,040 --> 00:14:23,170 There’s somebody living in my house that says it’s not big enough for both of us. 314 00:14:23,170 --> 00:14:24,340 Oh, I hear you. 315 00:14:24,340 --> 00:14:26,050 Morgan can be really selfish. 316 00:14:26,050 --> 00:14:27,970 It’s not Morgan, and who it is doesn’t matter. 317 00:14:27,970 --> 00:14:31,470 The point is, if I don’t figure out a way to deal with this, I may never live in that house again. 318 00:14:31,470 --> 00:14:34,470 Well, Roxie is a tough nut to crack. 319 00:14:34,470 --> 00:14:36,770 Why don’t you just sit her down and have a heart to heart? 320 00:14:36,770 --> 00:14:41,810 It’s not Roxie and I have a feeling that the person I have a problem with really isn’t into heart to hearts. 321 00:14:41,810 --> 00:14:46,570 I think if the two of you could just discuss your feelings, I’m sure you could come to an understanding with Miles. 322 00:14:46,570 --> 00:14:47,530 Would you stop guessing? 323 00:14:47,530 --> 00:14:49,900 I have to stop, I just ran out of roommates. 324 00:14:49,900 --> 00:14:51,820 This person is impossible. 325 00:14:51,820 --> 00:14:55,410 I, I tried to work it out, but there’s so much hostility I’m dealing with. 326 00:14:55,410 --> 00:15:00,040 I’m not a psychologist, but anyone that angry probably has unresolved issues. 327 00:15:00,040 --> 00:15:00,790 Huh. 328 00:15:00,790 --> 00:15:02,920 Unresolved issues, there’s a thought. 329 00:15:02,920 --> 00:15:03,960 Thanks Josh. 330 00:15:03,960 --> 00:15:06,050 Hey, just tell me one more thing. 331 00:15:06,050 --> 00:15:07,670 Is this new roommate male or female? 332 00:15:07,670 --> 00:15:09,720 Argh, well, he used to be male. 333 00:15:09,720 --> 00:15:13,140 He’s got a lot of unresolved issues. 334 00:15:24,940 --> 00:15:27,690 OK, Mr.Ghost, we need to talk. 335 00:15:27,690 --> 00:15:29,360 I’m indisposed. 336 00:15:29,360 --> 00:15:31,650 And the name is Marv! 337 00:15:31,650 --> 00:15:34,450 Well, when you’ve finished up, I’d like to have a word with you. 338 00:15:34,450 --> 00:15:36,280 What do you want? 339 00:15:36,280 --> 00:15:43,170 Marv, argh, you know, I don’t mean to sound critical, but you seem to have a lot of pent-up frustration, and I’m just wondering what happened to make you so hostile? 340 00:15:43,170 --> 00:15:47,710 Well if you must know , I lost my wife. 341 00:15:47,710 --> 00:15:49,460 I’m sorry. 342 00:15:49,460 --> 00:15:50,260 She died? 343 00:15:50,260 --> 00:15:52,260 No, I died, stupid! 344 00:15:52,260 --> 00:15:53,340 Keep up. 345 00:15:53,340 --> 00:15:55,640 So, she’s still alive. 346 00:15:55,640 --> 00:15:56,930 Yes. 347 00:15:56,930 --> 00:16:05,190 That’s why I keep hanging around here, hoping that Betty will get nostalgic for our life together and come back. 348 00:16:05,190 --> 00:16:07,270 So, that’s all you want, to see your wife again? 349 00:16:07,270 --> 00:16:08,230 Oh, yes. 350 00:16:08,230 --> 00:16:10,570 And to give her the present I made for her. 351 00:16:10,570 --> 00:16:13,320 It’s been collecting dust up in the attic for ten years. 352 00:16:13,320 --> 00:16:14,820 Let me ask you something. 353 00:16:14,820 --> 00:16:19,080 What if, I found Betty, brought her here, and gave her your gift? 354 00:16:19,080 --> 00:16:21,160 I’d be eternally grateful. 355 00:16:21,160 --> 00:16:22,660 Grateful enough to leave this place forever? 356 00:16:22,660 --> 00:16:23,410 Yes. 357 00:16:23,410 --> 00:16:26,920 The paranoid kid with the ukulele is driving me crazy. 358 00:16:30,250 --> 00:16:32,210 I’ll bet this house brings back memories for you. 359 00:16:32,210 --> 00:16:33,420 What a dump. 360 00:16:33,420 --> 00:16:35,260 Well, we find it quaint. 361 00:16:35,260 --> 00:16:39,890 I mean, sure, the mouldings crooked, the windows stick and, you know, there’s a few leaky fixtures. 362 00:16:39,890 --> 00:16:41,180 That’s Marv for you. 363 00:16:41,180 --> 00:16:42,680 Thought he could fix everything himself. 364 00:16:42,680 --> 00:16:44,230 He was all thumbs. 365 00:16:44,230 --> 00:16:48,610 Oh, well, what gifted thumbs they were, and look what he built with those little, chubby things. 366 00:16:48,610 --> 00:16:51,280 I found this in the attic, and I think it belongs to you. 367 00:16:51,280 --> 00:16:52,820 Looks like Marv’s handy work. 368 00:16:52,820 --> 00:16:55,860 Painstakingly crafted with popsicle sticks and gum. 369 00:16:55,860 --> 00:16:59,740 Well, you know, it’s not easy to make a jewellery box with no right-angles. 370 00:16:59,740 --> 00:17:01,330 Plus, it’s the thought that counts. 371 00:17:01,330 --> 00:17:02,620 What in the world? 372 00:17:02,620 --> 00:17:06,210 Twenty thousand shares of the Microsoft Corporation. 373 00:17:06,210 --> 00:17:08,250 Are they the baby-powder people? 374 00:17:08,250 --> 00:17:10,170 They’re the people who’ve just made you rich! 375 00:17:11,460 --> 00:17:12,550 I can’t believe it. 376 00:17:12,550 --> 00:17:15,550 Marv never picked a winner the whole time we were married. 377 00:17:15,550 --> 00:17:16,930 He picked you. 378 00:17:16,930 --> 00:17:20,260 Oh, thanks, doll, but don’t think you’re getting your hands on any of my money. 379 00:17:21,760 --> 00:17:24,520 Right, well, it’s nice meeting you too, Betty. 380 00:17:24,520 --> 00:17:27,480 Now I know why he loved you so much. 381 00:17:31,270 --> 00:17:32,690 Oh, thank you Sabrina. 382 00:17:32,690 --> 00:17:35,320 I can’t tell you how good it was to see her again. 383 00:17:35,320 --> 00:17:37,150 Isn’t she an angel? 384 00:17:37,150 --> 00:17:38,950 OK. 385 00:17:40,530 --> 00:17:42,370 Oh, well, a deal’s a deal. 386 00:17:42,370 --> 00:17:44,410 I guess I’ll be moving on. 387 00:17:44,410 --> 00:17:45,250 Whoa, whoa, whoa! 388 00:17:45,250 --> 00:17:45,830 Wait a minute. 389 00:17:45,830 --> 00:17:48,000 I need you to help me fix things with my roommates. 390 00:17:48,000 --> 00:17:50,250 I mean, they think I’m some sort of supernatural freak! 391 00:17:50,250 --> 00:17:52,500 Right, I have an idea. 392 00:17:52,500 --> 00:17:55,630 What if they all have supernatural powers? 393 00:17:55,630 --> 00:17:58,130 Then we could write a comic book about them. 394 00:17:58,130 --> 00:18:00,680 Oh, the living. 395 00:18:00,680 --> 00:18:02,930 You guys kill me. 396 00:18:04,770 --> 00:18:06,480 All right, everybody’s home. 397 00:18:06,480 --> 00:18:07,730 Are you ready to wreak some havoc? 398 00:18:07,730 --> 00:18:09,190 My speciality. 399 00:18:13,360 --> 00:18:17,700 I miss Sabrina, but it is nice to have the house back to normal. 400 00:18:17,700 --> 00:18:19,950 Anyone wanna' split a pig salad sandwich? 401 00:18:22,780 --> 00:18:24,370 I take back what I said about normal. 402 00:18:24,370 --> 00:18:25,450 Roxie, don’t move! 403 00:18:25,450 --> 00:18:27,870 I’m the only one in the kitchen, right? 404 00:18:27,870 --> 00:18:30,420 Yeah, yeah, except for the spirit possessing you! 405 00:18:32,630 --> 00:18:33,250 Hey! 406 00:18:33,250 --> 00:18:34,670 I was gonna win that game! 407 00:18:34,670 --> 00:18:36,340 It looks like you’re possessed too! 408 00:18:36,340 --> 00:18:38,510 All you women are freaks of nature! 409 00:18:38,510 --> 00:18:39,630 I knew it. 410 00:18:39,630 --> 00:18:41,260 And I like it! 411 00:18:45,930 --> 00:18:47,270 Oh, this is not good. 412 00:18:49,730 --> 00:18:53,400 I have a very sensitive inner-ear! 413 00:18:56,480 --> 00:18:58,690 Well, it looks like my work here is done. 414 00:18:58,690 --> 00:19:00,490 It’s been a pleasure haunting you. 415 00:19:00,490 --> 00:19:01,570 Thanks, Marv. 416 00:19:01,570 --> 00:19:04,660 You know, just out of curiosity, where are you off to? 417 00:19:04,660 --> 00:19:06,290 I have to see a man about a bright light. 418 00:19:06,290 --> 00:19:08,250 right after I make a pit-stop. 419 00:19:13,210 --> 00:19:14,590 Hey, guys, what’s going on? 420 00:19:14,590 --> 00:19:15,960 We’re clearing out of here. 421 00:19:15,960 --> 00:19:17,000 Grab all you can carry. 422 00:19:17,000 --> 00:19:18,260 It turns out it wasn’t just you. 423 00:19:18,260 --> 00:19:19,380 The whole house is possessed. 424 00:19:19,380 --> 00:19:23,300 And unlike scantily clad teenagers in slasher movies, we know when to leave! 425 00:19:23,300 --> 00:19:23,930 Whoa, whoa, whoa! 426 00:19:23,930 --> 00:19:26,350 My Aunt Zelda explained why all these strange things have been happening. 427 00:19:26,350 --> 00:19:32,350 She says it’s due to massive solar flares, argh, miss-alignment of the planets and, argh, some inflamed asteroids. 428 00:19:32,350 --> 00:19:37,650 So, you’re saying it’s a rare convergence of celestial events that has disrupted electro magnetic fields? 429 00:19:37,650 --> 00:19:38,360 Exactly! 430 00:19:38,360 --> 00:19:41,280 And it’s not going to happen again for like another kagillien years. 431 00:19:41,280 --> 00:19:43,780 So, it’s gonna be over soon, and we don’t have to leave here? 432 00:19:43,780 --> 00:19:44,280 That’s right. 433 00:19:44,280 --> 00:19:45,780 Oh, thank goodness. 434 00:19:45,780 --> 00:19:49,160 I was dreading the thought of packing up all my skin-care products. 435 00:19:49,160 --> 00:19:50,910 I might as well give this back to Garth. 436 00:19:50,910 --> 00:19:56,420 I’ve gotta’ say, I’m a little disappointed, I was really hoping to finally encounter a supernatural entity. 437 00:19:56,420 --> 00:19:58,170 I’m beginning to think it’s never gonna happen. 438 00:19:58,170 --> 00:20:00,050 Oh, don’t despair, Miles. 439 00:20:00,050 --> 00:20:03,470 You know, I’d be willing to bet you’re a little closer than you think. 440 00:20:13,440 --> 00:20:16,150 Hey, I’m Gary, and I’m here to flush out your ghost. 441 00:20:16,150 --> 00:20:19,150 Unfortunately we never had a ghost. 442 00:20:20,530 --> 00:20:24,030 Wow, that’s a great rig you got there Gary, where did you get it? 443 00:20:24,030 --> 00:20:25,360 The Other Realm. 444 00:20:25,360 --> 00:20:26,950 The Other Realm? 445 00:20:26,950 --> 00:20:31,410 Hey, that’s code for a covert CIA operation in Central America, isn’t it? 446 00:20:31,410 --> 00:20:32,580 Oh, jeez! 447 00:20:32,580 --> 00:20:33,120 You’re, argh. 448 00:20:33,120 --> 00:20:34,620 you’re not from the Other Realm, are you? 449 00:20:34,620 --> 00:20:36,540 No, but I'm willing to sign up. 450 00:20:36,540 --> 00:20:38,290 Don’t call us, we’ll call you! 451 00:20:44,050 --> 00:20:45,010 What do you know? 35077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.