Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,200
2
00:00:00,640 --> 00:00:01,720
*Heitere Musik*
3
00:00:05,160 --> 00:00:06,360
(Levo): Das hier?
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,960
Oh my God.
5
00:00:13,400 --> 00:00:14,480
(Sarina): Hier?
6
00:00:14,720 --> 00:00:15,880
(Simon): Yes.
7
00:00:24,520 --> 00:00:25,800
*Tastenfeld piept*
8
00:00:27,040 --> 00:00:28,040
*Es surrt*
9
00:00:38,200 --> 00:00:39,400
*Es surrt erneut*
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,240
Gibt es ein Problem?
11
00:00:42,800 --> 00:00:44,480
Der Code funktioniert nicht.
12
00:00:44,880 --> 00:00:47,440
(Vince): Vielleicht
musst du Raute drücken?
13
00:00:47,680 --> 00:00:49,600
Oder wir sind am falschen Haus.
14
00:00:50,600 --> 00:00:51,800
(Simon): Also...
15
00:00:52,760 --> 00:00:55,760
ins Haus
kommen wir auch ohne den Code.
16
00:00:57,520 --> 00:00:58,800
*Dynamische Musik*
17
00:01:01,720 --> 00:01:02,720
(Sarina): Ey!
18
00:01:23,640 --> 00:01:27,480
(Simon singt): "Happy Birthday,
Riri. Happy Birthday, Riri.
19
00:01:27,720 --> 00:01:31,440
Das Haus gehört uns...
20
00:01:32,280 --> 00:01:34,480
das ganze Wochenende."
21
00:01:35,600 --> 00:01:38,200
Ich wusste gar nicht,
dass du Geburtstag hast.
22
00:01:38,920 --> 00:01:40,080
*Oskar brabbelt*
23
00:01:43,120 --> 00:01:44,120
(Oskar): Mami.
24
00:01:46,240 --> 00:01:47,680
(Sarina): Scheiße.
- Oh.
25
00:01:48,400 --> 00:01:50,520
*Titelsong*
26
00:01:53,240 --> 00:01:54,280
als Vince
27
00:01:54,520 --> 00:01:55,560
als Robbie
28
00:01:55,800 --> 00:01:57,800
als Levo
als Sarina
29
00:02:18,680 --> 00:02:20,200
*Titelsong endet abrupt*
30
00:02:27,880 --> 00:02:30,720
(Sarina): Wow,
wollt ihr mich verarschen?
31
00:02:45,440 --> 00:02:47,760
Also, ich nehme
die Präsidenten-Suite.
32
00:02:51,360 --> 00:02:52,360
(Sarina): Oh.
33
00:03:04,360 --> 00:03:07,000
Jungs!
Jetzt kommt mal schnell.
34
00:03:07,240 --> 00:03:08,840
Kommt mal schnell raus.
35
00:03:10,600 --> 00:03:11,760
Oh, mein...
36
00:03:12,000 --> 00:03:13,360
Wir haben Seeblick.
37
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
Wow.
38
00:03:18,440 --> 00:03:21,360
(Sarina): Oh ey, wie geil
ist das denn, danke Levo.
39
00:03:22,320 --> 00:03:23,400
Danke, danke!
40
00:03:24,000 --> 00:03:26,720
Du kannst ja
richtig süß sein, wenn du willst.
41
00:03:26,960 --> 00:03:30,160
Wo du in deine neue Traumwohnung
ziehst.
Don't jinx it!
42
00:03:30,440 --> 00:03:32,440
Sie haben sich
noch nicht gemeldet.
43
00:03:32,680 --> 00:03:35,120
Ich hoffe, sie nahmen
nicht jemand anderen.
44
00:03:35,360 --> 00:03:36,840
Oskar brachte gar nichts.
45
00:03:37,080 --> 00:03:39,440
Guck mal,
was ich von Levo gekriegt habe.
46
00:03:40,800 --> 00:03:43,720
Wie gut! Wie gut
die gemacht sind.
47
00:03:43,960 --> 00:03:44,960
Et voilà.
48
00:03:48,200 --> 00:03:49,720
Du gehörst nun mal dazu.
49
00:03:53,000 --> 00:03:55,880
Sogar echt mit Sixpack und so.
50
00:03:56,960 --> 00:04:00,040
Eigentlich solltest du
auch noch die hier kriegen.
51
00:04:00,680 --> 00:04:03,960
Aber da wir nicht wissen,
ob wir Robbie je wiedersehen...
52
00:04:04,200 --> 00:04:06,280
habe ich ihn
vorsorglich aussortiert.
53
00:04:09,000 --> 00:04:11,600
Du hast auch
nichts mehr von ihm gehört, oder?
54
00:04:12,560 --> 00:04:13,560
Nee.
55
00:04:15,400 --> 00:04:17,519
*Sanfte Musik*
56
00:04:38,400 --> 00:04:39,880
*Robbie räuspert sich*
57
00:04:48,040 --> 00:04:49,120
(Andreas): Hey.
58
00:04:51,320 --> 00:04:52,880
Ich habe echt Glück gehabt.
59
00:04:54,960 --> 00:04:58,480
Auch wenn ich jetzt eine Weile
mit Discobrille rumlaufen muss.
60
00:04:58,880 --> 00:05:00,920
*Andreas zieht Luft ein*
Ah, fuck.
61
00:05:01,920 --> 00:05:04,680
Es ist ein Wunder,
dass sie nicht gebrochen ist.
62
00:05:11,800 --> 00:05:12,800
Andreas.
63
00:05:13,880 --> 00:05:15,200
Es tut mir so leid.
64
00:05:19,000 --> 00:05:20,440
Siehst du das Feld hier?
65
00:05:23,040 --> 00:05:25,320
Wie ruhig
und wie friedlich es da liegt?
66
00:05:27,640 --> 00:05:29,000
Das ist das Geile.
67
00:05:30,240 --> 00:05:32,760
Selbst
nach der heftigsten Schlacht,
68
00:05:33,000 --> 00:05:35,400
selbst wenn wir
so richtig verloren haben,
69
00:05:36,440 --> 00:05:38,720
es ist immer
ein Neuanfang möglich.
70
00:05:40,560 --> 00:05:42,400
Wir stehen immer wieder auf.
71
00:05:48,120 --> 00:05:49,360
Ich hatte gehofft,
72
00:05:49,800 --> 00:05:51,240
dass du die Chance nutzt,
73
00:05:51,560 --> 00:05:53,960
mit dem Sport
deine Dämonen zu bekämpfen.
74
00:05:54,880 --> 00:05:56,200
Aber doch nicht uns.
75
00:06:01,800 --> 00:06:03,440
Hier. Das Trikot
76
00:06:03,680 --> 00:06:06,240
und den Schlüssel für den Spind.
77
00:06:06,960 --> 00:06:08,920
Du will aufhören?
78
00:06:10,880 --> 00:06:13,680
Ich dachte,
du wirfst mich aus dem Team?
79
00:06:13,920 --> 00:06:16,000
Nee, den Gefallen
tue ich dir nicht.
80
00:06:16,240 --> 00:06:19,040
Du hältst dich für wertlos,
ich dich aber nicht.
81
00:06:19,320 --> 00:06:22,160
Wie du mit dir umgehst,
ist deine Sache,
82
00:06:22,400 --> 00:06:24,680
aber die
kannst du mir nicht zuschieben.
83
00:06:25,600 --> 00:06:26,840
Das Feld gehört dir.
84
00:06:27,080 --> 00:06:29,520
Was du draus machst:
deine Entscheidung.
85
00:06:30,560 --> 00:06:32,240
*Sanfte Musik*
86
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
Hey, Simon.
87
00:06:49,000 --> 00:06:52,360
(mit piepsiger Stimme): Bei
der Arbeit! Wie kann ich helfen?
88
00:06:54,600 --> 00:06:56,520
Ich wollte mich bei dir bedanken.
89
00:06:56,840 --> 00:06:58,440
Also für all das hier.
90
00:06:59,600 --> 00:07:02,480
Sari ist total happy.
Und wenn sie es ist, dann...
91
00:07:02,840 --> 00:07:05,400
bin ich es auch.
Ich sagte, ich regle das.
92
00:07:05,680 --> 00:07:08,760
Sicher, dass wir uns
nicht am Haus beteiligen sollen?
93
00:07:09,000 --> 00:07:12,440
Um ehrlich zu sein, ist das
quasi auch ein Geschenk an euch.
94
00:07:12,680 --> 00:07:14,840
Dafür, dass ihr
mich aufgenommen habt.
95
00:07:15,280 --> 00:07:18,000
Trotz meiner
zahlreichen Macken und Aussetzer.
96
00:07:18,360 --> 00:07:22,160
Trotz? Gerade deswegen!
Alles andere ist megalangweilig.
97
00:07:25,080 --> 00:07:28,680
Soll ich dir
einen Zaubertrick zeigen?
Okay.
98
00:07:29,560 --> 00:07:30,840
Setz dich mal hin.
99
00:07:34,480 --> 00:07:35,800
Verschränk die Arme.
100
00:07:36,640 --> 00:07:37,960
Und steh auf.
101
00:07:41,600 --> 00:07:45,320
Uhuh!
Das war nicht alles.
Setz dich noch mal hin.
102
00:07:45,720 --> 00:07:46,720
Okay.
103
00:07:47,400 --> 00:07:49,160
Arme bleiben verschränkt.
104
00:07:54,920 --> 00:07:56,960
Und jetzt... probier's nochmal.
105
00:08:01,400 --> 00:08:02,400
What the...?
106
00:08:02,640 --> 00:08:04,440
Wie kann das sein?
107
00:08:05,160 --> 00:08:08,000
Wenn ich dir den Trick verrate...
Mein Schwerpunkt
108
00:08:08,240 --> 00:08:11,440
verlagerte sich, ich kann mich
nicht nach vorne beugen.
109
00:08:11,680 --> 00:08:14,680
Warum musst du auch
so schlau sein, Vincent Sommer?
110
00:08:14,920 --> 00:08:16,800
Meine Schönheit
wurde langweilig,
111
00:08:17,080 --> 00:08:18,720
dass ich anfing zu lesen.
112
00:08:20,920 --> 00:08:23,520
Okay. Setz dich
auf deine Handflächen.
Okay.
113
00:08:28,680 --> 00:08:30,720
Schließe deine Augen.
114
00:08:36,039 --> 00:08:37,320
*Sanfte Musik*
115
00:09:24,520 --> 00:09:25,680
*Handy vibriert*
116
00:09:25,920 --> 00:09:27,280
Ach, Kacke.
117
00:09:33,080 --> 00:09:34,320
Meybohm, hallo.
118
00:09:34,840 --> 00:09:36,840
Das ist schön,
von Ihnen zu hören.
119
00:09:37,080 --> 00:09:39,760
Habe gar nicht mehr
mit Ihrem Anruf gerechnet.
120
00:09:40,000 --> 00:09:42,120
Versauen Sie mir
bloß nicht den Tag.
121
00:09:42,520 --> 00:09:43,520
Scherz.
122
00:09:46,200 --> 00:09:47,720
Empfehlungsschreiben, ja?
123
00:09:48,320 --> 00:09:49,520
Von wem denn?
124
00:09:50,640 --> 00:09:52,800
Ja, Herr Sommer
war mein Vermieter.
125
00:09:57,000 --> 00:09:58,160
*Er schreit schrill*
126
00:09:59,560 --> 00:10:01,680
Ja, ich will
die Wohnung noch haben.
127
00:10:02,520 --> 00:10:05,240
Okay. Nein.
Ich werde da sein.
128
00:10:07,400 --> 00:10:08,400
Vielen Dank.
129
00:10:13,800 --> 00:10:15,720
*Musik im Hintergrund*
130
00:10:25,080 --> 00:10:26,080
(Sarina): Hmm.
131
00:10:28,120 --> 00:10:29,160
*Levo schreit*
132
00:11:01,560 --> 00:11:02,560
(Simon): Hey.
133
00:11:04,360 --> 00:11:05,960
Simon, hey.
134
00:11:10,440 --> 00:11:11,440
Simon...
135
00:11:11,680 --> 00:11:14,560
Dieses Haus,
das Wochenende, ähm...
136
00:11:17,280 --> 00:11:19,280
Das hättest du
nicht machen müssen.
137
00:11:19,520 --> 00:11:21,640
Dich so für mich
in Unkosten stürzen.
138
00:11:21,920 --> 00:11:24,240
Ich freue mich
riesig, wirklich. Aber...
139
00:11:24,520 --> 00:11:27,800
(Simon): Hör doch auf,
dir ständig einen Kopf zu machen.
140
00:11:33,920 --> 00:11:36,160
Kannst du nicht
einfach mal abschalten?
141
00:11:37,120 --> 00:11:39,200
Das Hier
und Jetzt genießen?
142
00:11:40,240 --> 00:11:42,240
It's your birthday!
143
00:11:42,480 --> 00:11:44,120
It's my birthday.
144
00:11:45,120 --> 00:11:48,160
Deswegen habe ich noch
eine kleine Überraschung. Komm.
145
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
Okay.
146
00:12:52,040 --> 00:12:53,840
*Ruhige Musik*
147
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
(Simon): Und?
148
00:13:40,400 --> 00:13:41,480
Happy Birthday?
149
00:13:43,720 --> 00:13:45,520
(Sarina): Robbie, hey.
150
00:13:48,520 --> 00:13:50,240
Was hast du denn da gemacht?
151
00:13:50,480 --> 00:13:53,760
Bin hängen geblieben, als ich
über das Tor steigen musste.
152
00:13:54,160 --> 00:13:56,400
Selber gepflückt?
153
00:13:56,720 --> 00:13:58,040
Das ist lieb. Danke.
154
00:14:02,120 --> 00:14:05,120
(Simon): Ich dachte,
du machst dir nichts aus Blumen?
155
00:14:05,360 --> 00:14:07,360
(Sarina): Von Robbie schon.
156
00:14:10,120 --> 00:14:11,120
Ähm...
157
00:14:12,360 --> 00:14:15,120
Wollen wir drei
mal frische Luft schnappen gehen?
158
00:14:15,360 --> 00:14:16,360
Jetzt?
159
00:14:25,480 --> 00:14:26,680
Levo sagte, ich soll
160
00:14:26,920 --> 00:14:30,440
meinen Arsch herbewegen oder ihr
redet nie wieder mit mir....
161
00:14:39,240 --> 00:14:40,560
Vince...
162
00:14:41,800 --> 00:14:43,800
Es tut mir leid, dass ich...
163
00:14:44,040 --> 00:14:45,240
*Lil Nas X: "Void"*
164
00:15:27,480 --> 00:15:29,200
*Musik dauert an*
165
00:15:37,240 --> 00:15:38,400
*Musik klingt aus*
166
00:15:40,040 --> 00:15:41,040
*Korken poppt*
167
00:15:45,560 --> 00:15:48,840
(Simon): Möchtest du auch einen?
Bin eher der Biertrinker.
168
00:15:55,880 --> 00:15:56,880
Prost.
169
00:15:57,360 --> 00:15:58,360
Cheers.
170
00:15:58,640 --> 00:16:01,880
Cool, dass du noch gekommen bist.
Keiner rechnete damit.
171
00:16:02,320 --> 00:16:04,400
Nachdem,
was beim Rugby passierte ...
172
00:16:07,280 --> 00:16:10,200
Na ja, du hattest ja auch
allen Grund, auszurasten.
173
00:16:11,160 --> 00:16:12,800
Was Vince getan hat...
174
00:16:13,440 --> 00:16:15,680
Die Sache mit...
wie heißt der noch?
175
00:16:17,200 --> 00:16:18,200
Tom?
176
00:16:19,280 --> 00:16:23,080
So etwas wünscht man nicht einmal
seinen schlimmsten Feinden.
177
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
Ähm...
178
00:16:26,680 --> 00:16:28,240
Simon, richtig?
179
00:16:29,040 --> 00:16:31,080
Halt einfach die Klappe, okay?
180
00:16:46,200 --> 00:16:49,240
(Simon): Ich hatte noch nie
Sex auf der Zugtoilette.
181
00:16:50,160 --> 00:16:53,240
(Alle): Ih.
Eklig.
Da wird überall hingepinkelt,
182
00:16:53,480 --> 00:16:55,880
nur nicht
ins dafür vorgesehene Becken.
183
00:16:56,280 --> 00:16:59,000
(Simon): Aber mehr Platz
als im Flugzeug.
184
00:16:59,280 --> 00:17:02,120
Du bist auch noch
im Mile High Club?
Yolo!
185
00:17:03,000 --> 00:17:04,280
Robbie,
du bist dran.
186
00:17:06,040 --> 00:17:07,040
Ähm...
187
00:17:07,800 --> 00:17:08,800
Ich...
188
00:17:09,599 --> 00:17:11,560
Ich war noch nie verheiratet.
189
00:17:12,440 --> 00:17:13,440
Boring.
190
00:17:16,400 --> 00:17:18,160
(Sarina):
Du warst verheiratet?
191
00:17:18,480 --> 00:17:19,480
Zwei Monate.
192
00:17:23,760 --> 00:17:24,760
Mit wem?
193
00:17:26,680 --> 00:17:28,680
Dem Typen
aus der Flugzeugtoilette?
194
00:17:29,360 --> 00:17:31,760
I see.
Auf dem Weg in die Flitterwochen.
195
00:17:32,000 --> 00:17:34,640
Nee, wir haben uns
an Bord erst kennengelernt.
196
00:17:34,880 --> 00:17:36,360
Auf dem Weg nach Vegas.
197
00:17:37,280 --> 00:17:38,560
Er war Steward.
198
00:17:39,440 --> 00:17:41,040
Nach der Landung
machten wir
199
00:17:41,280 --> 00:17:44,400
die Stadt unsicher und -
ich weiß, voll das Klischee -
200
00:17:44,880 --> 00:17:46,440
dort aus Spaß geheiratet.
201
00:17:47,880 --> 00:17:49,000
Du verarschst uns?
202
00:17:49,480 --> 00:17:50,960
Nein, ich schwöre.
203
00:17:51,960 --> 00:17:53,400
Ist jetzt
drei Jahre her.
204
00:17:53,640 --> 00:17:54,640
Ach so.
205
00:17:55,920 --> 00:17:59,440
Kurz nach Mamas Tod, das muss
eine lustige Zeit gewesen sein.
206
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
*Sanfte Musik*
207
00:18:03,960 --> 00:18:04,960
Riri.
208
00:18:05,600 --> 00:18:06,680
My turn.
209
00:18:07,760 --> 00:18:10,880
Ich habe noch nie
meine Familie im Stich gelassen.
210
00:18:18,680 --> 00:18:21,280
Ich wünschte,
ich könnte es wieder gut machen.
211
00:18:35,160 --> 00:18:36,320
*Frösche quaken*
212
00:18:49,880 --> 00:18:50,920
Du hattest recht.
213
00:18:51,880 --> 00:18:53,360
Natürlich hatte ich recht.
214
00:18:55,320 --> 00:18:56,360
Womit eigentlich?
215
00:18:57,080 --> 00:18:58,080
Mit allem.
216
00:19:02,000 --> 00:19:04,680
Wie die Dinge
in meinem Leben so gelaufen sind.
217
00:19:05,440 --> 00:19:07,840
Dass ich auch
meinen Anteil daran habe.
218
00:19:14,320 --> 00:19:16,840
Nachdem ich
von zu Hause abgehauen bin, ...
219
00:19:17,080 --> 00:19:18,840
hat sie sich von ihm getrennt.
220
00:19:20,640 --> 00:19:21,640
Deine Mum?
221
00:19:25,360 --> 00:19:27,200
Sie will dich kennenlernen.
222
00:19:29,840 --> 00:19:31,520
Du hast ihr von mir erzählt?
223
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
Ähm...
224
00:20:02,480 --> 00:20:03,640
Wuhu!
225
00:20:08,960 --> 00:20:09,960
Was?
226
00:20:10,440 --> 00:20:11,800
Los! Worauf wartest du?
227
00:20:12,360 --> 00:20:14,920
*Blank and Jones With Zoe Dee:
"Pure Shores"*
228
00:20:25,200 --> 00:20:26,200
Wuhu!
229
00:20:36,040 --> 00:20:38,120
*Musik dauert an*
230
00:20:38,960 --> 00:20:40,120
*Vince stöhnt*
231
00:21:07,280 --> 00:21:08,640
*Wasser plätschert*
232
00:21:50,680 --> 00:21:52,120
*Musik klingt aus*
233
00:21:54,400 --> 00:21:58,200
(Andreas): Mensch, endlich bekommt
Andy Everada ein Sidekick.
234
00:21:58,440 --> 00:22:01,240
Clitoreese Witherspoon
wird dir die Show stehlen.
235
00:22:01,480 --> 00:22:02,520
Das ist dir klar?
236
00:22:02,760 --> 00:22:04,760
Ja, das werden wir ja dann sehen.
237
00:22:05,000 --> 00:22:06,760
Ich freue mich auf dich, Levo.
238
00:22:07,600 --> 00:22:08,720
Ich mich auch.
239
00:22:09,440 --> 00:22:11,040
Ciao.
Ciao, ciao.
240
00:22:14,760 --> 00:22:17,520
(Frau): Wer zum Teufel sind Sie?
Hilfe! Sarina!
241
00:22:17,760 --> 00:22:19,720
Ruf die Polizei!
Schon auf dem Weg.
242
00:22:20,000 --> 00:22:22,120
(Sarina): Wo ist Oskar?
Oben. Schläft.
243
00:22:22,360 --> 00:22:25,640
Was machen Sie in meinem Haus?
- Sind Sie die Vermieterin?
244
00:22:25,880 --> 00:22:27,080
Vermieterin? Was?
245
00:22:27,800 --> 00:22:28,800
(Frau): Simon?
246
00:22:29,080 --> 00:22:30,080
(Simon): Scheiße.
247
00:22:30,320 --> 00:22:31,960
Was ist denn hier los?
248
00:22:32,200 --> 00:22:34,080
(Simon): Kathrin, hey.
249
00:22:34,320 --> 00:22:35,880
(Sarina): Ihr kennt euch?
250
00:22:36,200 --> 00:22:39,920
(Simon): Kathrin ist eine Kundin
von mir. Ich bin ihr Yoga-Lehrer.
251
00:22:40,160 --> 00:22:41,920
(Kathrin):
Was tust du hier?
252
00:22:42,680 --> 00:22:44,800
Das kann ich dich
genauso gut fragen.
253
00:22:45,040 --> 00:22:46,760
Ich dachte,
du bist in London?
254
00:22:47,000 --> 00:22:48,360
Meine Termine
wurden...
255
00:22:48,680 --> 00:22:50,680
Wie bist du
hier reingekommen?
256
00:22:50,960 --> 00:22:53,760
(Sarina): Das ist
gar kein Ferienhaus, Simon?
257
00:22:55,600 --> 00:22:57,440
Das ist Hausfriedensbruch.
258
00:23:01,920 --> 00:23:02,920
(Simon): Riri...
259
00:23:03,800 --> 00:23:04,840
Ich versprach,
260
00:23:05,080 --> 00:23:08,440
nie wieder abzuhauen, ohne mich
bei dir zu verabschieden.
261
00:23:09,240 --> 00:23:10,320
Ich liebe dich.
262
00:23:11,720 --> 00:23:13,040
Das tue ich wirklich.
263
00:23:19,200 --> 00:23:20,320
Leb wohl.
264
00:23:24,120 --> 00:23:25,200
Und ihr?
265
00:23:26,800 --> 00:23:28,120
Ihr seid großartig.
266
00:23:28,720 --> 00:23:29,840
Wisst ihr das?
267
00:23:32,760 --> 00:23:35,160
Besonders du, Vincent Sommer.
268
00:23:46,720 --> 00:23:47,720
(Sarina): Simon!
269
00:24:22,520 --> 00:24:24,760
(Polizist): Sarina Prediger?
- Ja.
270
00:24:26,600 --> 00:24:29,600
So hast du dir deinen 30.
bestimmt nicht vorgestellt.
271
00:24:29,840 --> 00:24:30,840
33.
272
00:24:32,600 --> 00:24:33,600
What?
273
00:24:36,480 --> 00:24:38,400
(Polizistin): Okay, verstanden.
274
00:24:40,240 --> 00:24:42,040
Fängt ja wieder gut an mit uns.
275
00:24:42,680 --> 00:24:44,160
(Polizistin): Herr Kramer?
276
00:24:45,320 --> 00:24:47,800
Sie begleiten uns aufs Revier.
Was?
277
00:24:48,240 --> 00:24:50,360
Ist das wirklich nötig?
Ja, ist es.
278
00:24:50,640 --> 00:24:53,440
Okay, können Sie das bitte
begründen?
Vince?
279
00:24:54,360 --> 00:24:55,600
Ist schon okay.
280
00:24:55,840 --> 00:24:57,760
Ja, natürlich.
Ich kriege das hin.
281
00:24:58,000 --> 00:25:00,080
Also. Wir fielen auf Simon rein.
282
00:25:00,320 --> 00:25:03,280
Wir wussten nicht,
dass wir was Illegales tun.
283
00:25:03,560 --> 00:25:07,040
Deswegen sind Sie auch alle
übers abgesperrte Tor geklettert?
284
00:25:07,280 --> 00:25:10,720
Wir sind nur rübergeklettert,
weil Simon uns weismachte...
285
00:25:27,040 --> 00:25:29,040
*Susanne Sundfor: "Fade Away"*
286
00:26:09,080 --> 00:26:12,680
UNTERTITELUNG:
Globe tv GmbH, Saarbrücken, 2022
30555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.