All language subtitles for Abel Ferrara - Pasolini (2014) France_Track05._PGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,979 --> 00:01:10,521 Don 't you disgrace me. 2 00:01:10,896 --> 00:01:12,563 I know your little tricks. 3 00:01:18,979 --> 00:01:22,688 She's crying because her mother 4 00:01:22,813 --> 00:01:27,479 was trying to protect her and fell in the river and drowned 5 00:01:27,688 --> 00:01:30,563 just in front of this angel's eyes. 6 00:01:48,104 --> 00:01:50,896 Are those actors masochists? 7 00:02:02,021 --> 00:02:04,438 Is sex politics? 8 00:02:27,688 --> 00:02:32,438 When you release your latest film , The 120 Days of Sodom, 9 00:02:32,521 --> 00:02:37,771 do you believe that it will scandalize again? 10 00:03:01,854 --> 00:03:05,688 Why are you no longer a militant today? 11 00:03:09,979 --> 00:03:13,229 You are no longer a militant today? 12 00:03:17,146 --> 00:03:21,104 Do you miss the times 13 00:03:21,188 --> 00:03:24,146 when people used to insult you in the street? 14 00:03:27,688 --> 00:03:30,479 Does it give you a certain pleasure? 15 00:03:37,354 --> 00:03:40,313 What professional qualification do you prefer? 16 00:03:40,896 --> 00:03:42,313 Poet, novelist, 17 00:03:42,688 --> 00:03:47,146 dialogue writer, screenwriter, actor, critic or director? 18 00:03:49,854 --> 00:03:51,854 On my passport, 19 00:03:52,438 --> 00:03:55,563 I simply put "writer." 20 00:14:14,979 --> 00:14:18,229 Neo-fascist gunned down outside party HQ. Friend injured . 21 00:14:23,938 --> 00:14:26,688 Survivor accuses her slaughterers 22 00:14:30,688 --> 00:14:33,771 Man shot down by mistake outside his house 23 00:15:07,063 --> 00:15:11,063 Leonardo Sciascia The Mystery of Majorana 24 00:16:10,938 --> 00:16:14,688 Recently I've been attacked by some journalists 25 00:16:14,813 --> 00:16:16,354 tied to EN I ! 26 00:16:16,521 --> 00:16:17,854 -EN I? -Yes, EN I . 27 00:16:17,938 --> 00:16:19,979 So many broken promises... 28 00:16:20,271 --> 00:16:23,229 I'm trying to fill this void in my own way. 29 00:16:45,771 --> 00:16:48,438 Please, reassure the Americans 30 00:16:48,688 --> 00:16:51,271 our government is not planning any tax on oil . 31 00:16:51,396 --> 00:16:52,438 Sure. 32 00:16:54,729 --> 00:16:55,854 Believe me, 33 00:16:55,938 --> 00:16:59,938 Vincenzo Cazzaniga now enjoys widespread appeal in the Vatican . 34 00:17:00,021 --> 00:17:03,563 Therefore the Agnellis' capital will be repatriated through the Vatican Bank. 35 00:17:06,688 --> 00:17:09,271 In my opinion , Andreotti is an honest man . 36 00:17:09,396 --> 00:17:13,729 If he says not to worry about the Milan bombings, 37 00:17:13,813 --> 00:17:15,979 then we don't worry about them . 38 00:17:16,104 --> 00:17:18,604 Well , we agree. 39 00:18:29,271 --> 00:18:34,313 Narrative art, as you well know, is dead . 40 00:18:35,479 --> 00:18:37,479 We are in a period of mourning . 41 00:18:39,313 --> 00:18:41,688 Mine is not a tale, 42 00:18:43,271 --> 00:18:44,688 it is a parable. 43 00:18:45,271 --> 00:18:49,396 The meaning of this parable is the relationship of an author 44 00:18:50,104 --> 00:18:51,979 to the form he creates. 45 00:19:10,854 --> 00:19:13,979 Andrea Fago, "the man who eats, " 46 00:19:14,854 --> 00:19:20,229 as usual, took the Alitalia DC9, destination Cape Town, 47 00:19:20,313 --> 00:19:24,521 on an ordinary spring afternoon. 48 00:20:04,354 --> 00:20:06,063 There should have been 49 00:20:06,146 --> 00:20:08,979 a few hours of a peaceful and wonderful flight. 50 00:20:10,354 --> 00:20:13,729 First, Egypt. 51 00:20:14,813 --> 00:20:16,521 With the N ile, 52 00:20:18,271 --> 00:20:20,021 with its green trees, 53 00:20:21,729 --> 00:20:24,396 with its palm trees and cereal fields, 54 00:20:25,396 --> 00:20:27,854 and its dark ochre villages. 55 00:20:28,688 --> 00:20:31,604 And then Sudan , 56 00:20:32,313 --> 00:20:36,479 with its endless southern desert, 57 00:20:36,688 --> 00:20:38,438 wonderfully pink. 58 00:20:42,188 --> 00:20:45,146 The pink colour of this desert, I dare reiterate, 59 00:20:45,229 --> 00:20:47,188 is really impressive. 60 00:20:47,271 --> 00:20:51,313 But even more impressive is its immensity. 61 00:20:51,396 --> 00:20:55,979 It is infinite and always the same 62 00:20:56,063 --> 00:21:00,521 from Khartoum to Lake Rudolf. 63 00:21:01,146 --> 00:21:05,896 What lends a foreboding feeling to that desert 64 00:21:05,979 --> 00:21:09,146 is the fact that it's not a desert 65 00:21:10,188 --> 00:21:12,854 but an enormous empty country 66 00:21:12,938 --> 00:21:15,938 forgotten by God and by man . 67 00:21:16,354 --> 00:21:20,896 And it was in the middle of that desert that the Alitalia DC9 crashed . 68 00:21:41,188 --> 00:21:43,479 Everything I'm going to tell you 69 00:21:44,396 --> 00:21:47,604 appeared not in the theatre of the world 70 00:21:47,979 --> 00:21:50,729 but in the theatre of my mind . 71 00:21:51,354 --> 00:21:55,104 It took place not in the space of reality 72 00:21:55,188 --> 00:21:57,813 but in the space of my imagination . 73 00:21:58,479 --> 00:22:01,771 Is finally resolved not according 74 00:22:01,854 --> 00:22:05,063 to the contradictory rules of the game of existence 75 00:22:06,021 --> 00:22:10,271 but to the contradictory rules of the game of my reason . 76 00:45:46,438 --> 00:45:48,354 The Messiah is born ! 77 00:45:54,938 --> 00:45:56,854 The Messiah is here ! 78 00:46:08,438 --> 00:46:10,896 What are you talking about? 79 00:46:16,688 --> 00:46:19,229 Epifanio, the Messiah is born ! 80 00:46:27,146 --> 00:46:31,771 Everyone was saying, 'The Messiah is born. 81 00:46:32,313 --> 00:46:34,396 'The Messiah is born. ' 82 00:46:34,479 --> 00:46:36,979 Who told you that? 83 00:46:37,438 --> 00:46:41,938 Everyone. 'The Messiah is born . The Messiah is born . ' 84 00:46:42,021 --> 00:46:45,396 You'll believe anything , but you don't hear right. 85 00:46:45,479 --> 00:46:48,854 Once I asked you for anchovies and you brought back tuna. 86 00:47:15,896 --> 00:47:19,938 The star. The Messiah is born . 87 00:47:21,063 --> 00:47:22,771 The Messiah is born . 88 00:50:30,313 --> 00:50:33,771 There's the star. This is where the Messiah will be born . 89 00:50:34,104 --> 00:50:35,604 Let's go ! 90 00:51:02,521 --> 00:51:03,729 N ice ass ! 91 00:51:06,104 --> 00:51:07,896 -Are you foreign? -Yes. 92 00:51:08,438 --> 00:51:09,771 I can tell . 93 00:51:14,104 --> 00:51:16,979 -H i . How are you? -I'm fine, thanks. 94 00:51:17,938 --> 00:51:20,063 Can I see your passport, please? 95 00:51:21,854 --> 00:51:23,604 Give him your passport. 96 00:51:27,271 --> 00:51:29,896 -Are you new in town? -Yes. 97 00:51:29,979 --> 00:51:31,854 May I ask you something? 98 00:51:32,313 --> 00:51:33,979 Do you like men or women? 99 00:51:34,604 --> 00:51:37,604 Why do you even ask? Women . 100 00:51:37,854 --> 00:51:39,979 What are you doing? 101 00:51:42,146 --> 00:51:44,021 Let me give you some advice. 102 00:51:44,104 --> 00:51:46,688 There's a special part of town just for people like you . 103 00:51:46,771 --> 00:51:49,188 -Thanks. -You'll like it better. 104 00:52:10,729 --> 00:52:12,313 Are you Roman? 105 00:52:14,021 --> 00:52:16,021 I knew it. And him? 106 00:52:16,104 --> 00:52:18,521 No, he's from here and there. 107 00:52:18,646 --> 00:52:21,188 What about you? 108 00:52:22,646 --> 00:52:24,313 -What? -Then why are you here? 109 00:52:24,438 --> 00:52:26,229 I just do it for the money. 110 00:52:29,854 --> 00:52:32,938 This is the most free city in the world . 111 00:52:33,063 --> 00:52:36,146 The city of lesbians and gays. 112 00:52:37,688 --> 00:52:41,563 And tonight is their big celebration . 113 00:52:43,729 --> 00:52:45,938 -Do you want to come? -What's it gonna cost? 114 00:52:46,271 --> 00:52:49,521 You're with me, it's free. 115 00:52:50,271 --> 00:52:51,354 Come on . 116 00:53:12,979 --> 00:53:14,563 What is this place? 117 00:53:14,688 --> 00:53:17,438 The feast of the fertility. 118 00:53:18,271 --> 00:53:20,646 This is an important feast for this city. 119 00:53:20,813 --> 00:53:24,521 Here in Sodom , during the year, 120 00:53:24,646 --> 00:53:26,979 the gays stick with the gays 121 00:53:27,146 --> 00:53:29,146 and the lesbians with the lesbians. 122 00:53:29,229 --> 00:53:31,563 But on this one day, 123 00:53:31,646 --> 00:53:36,146 they come together to procreate the race. 124 00:53:36,688 --> 00:53:40,396 And after today, they go their separate ways, the lesbians with lesbians 125 00:53:40,479 --> 00:53:43,188 and the gays go back to... 126 00:53:43,521 --> 00:53:46,771 -The gays go back. . . -To the gays. 127 00:53:49,146 --> 00:53:51,479 Wait, don't open the door. 128 00:53:51,563 --> 00:53:54,438 It's better to knock first. 129 00:53:55,021 --> 00:53:58,771 Don't worry, this is the city of tolerance. 130 00:54:17,063 --> 00:54:19,563 Dick, dick, fuck him good ! 131 00:54:20,104 --> 00:54:23,104 Pussy, pussy, fuck her good ! 132 00:59:56,271 --> 00:59:58,271 Hey, Jack Palance, can I drive that thing? 133 00:59:58,813 --> 01:00:00,771 You don't even have a licence. 134 01:00:02,104 --> 01:00:04,438 -Where have you been? -Far away. 135 01:01:02,563 --> 01:01:03,813 Beautiful . 136 01:01:04,979 --> 01:01:06,604 Did you steal it? 137 01:01:06,979 --> 01:01:10,979 No, got it from a friend of mine, he brought it from America. 138 01:01:17,813 --> 01:01:19,979 How are you doing tonight? 139 01:01:21,396 --> 01:01:23,104 I can't complain . 140 01:01:27,313 --> 01:01:29,313 -Are you hungry? -Sure. 141 01:02:41,938 --> 01:02:43,604 Good evening , Maestro. 142 01:03:01,729 --> 01:03:03,229 What can I get you? 143 01:03:05,771 --> 01:03:10,396 Spaghetti and chicken breast for him . 144 01:03:10,604 --> 01:03:13,271 -For you? -I had dinner already. 145 01:03:14,604 --> 01:03:16,313 What would you like to drink? 146 01:03:16,479 --> 01:03:17,771 A beer. 147 01:03:17,854 --> 01:03:19,771 Nothing for me, thanks. 148 01:03:27,313 --> 01:03:31,521 -Do you have a job? -Sometimes I work in a garage. 149 01:03:32,188 --> 01:03:34,396 Really? Do you like it? 150 01:03:34,813 --> 01:03:36,521 It's tough . 151 01:03:36,604 --> 01:03:38,938 All day sanding and sanding . 152 01:03:44,271 --> 01:03:46,271 You like cars? 153 01:03:46,521 --> 01:03:48,271 -Yes. -What about mine? 154 01:03:48,521 --> 01:03:49,771 It's nice. 155 01:03:50,563 --> 01:03:52,688 Maybe I'll let you drive it. 156 01:03:52,771 --> 01:03:53,938 I got a car, 157 01:03:54,021 --> 01:03:56,479 but it needs a starter and I'm broke. 158 01:04:01,104 --> 01:04:03,813 -Do you have a girlfriend? -Yes. 159 01:04:06,563 --> 01:04:08,271 What do you do with her? 160 01:04:11,646 --> 01:04:14,229 Do you like to go out dancing? 161 01:04:15,021 --> 01:04:17,813 -Yes, she likes it. -I like it, too. 162 01:04:18,063 --> 01:04:19,479 But it's too expensive. 163 01:04:19,563 --> 01:04:22,104 You don't need money to dance. 164 01:04:22,188 --> 01:04:23,979 You need money for everything . 165 01:04:38,021 --> 01:04:41,771 Have you ever been in trouble? 166 01:04:42,021 --> 01:04:43,188 What do you mean? 167 01:04:44,021 --> 01:04:46,021 With the cops. 168 01:04:46,854 --> 01:04:50,188 Fuck the cops. They're a bunch of shitheads. 169 01:04:50,271 --> 01:04:53,813 Last time I was arrested , it was for some bullshit. 170 01:05:03,396 --> 01:05:04,813 Good , right? 171 01:05:53,479 --> 01:05:55,938 -Goodbye, see you soon . -Thanks. 172 01:06:56,396 --> 01:06:58,563 Do you want to go to the beach? 173 01:06:59,104 --> 01:07:02,396 Yes, but how long's it gonna take? I got to get back. 174 01:07:03,063 --> 01:07:04,771 Don't worry, 175 01:07:06,146 --> 01:07:07,938 I'll make it worth your while. 176 01:10:01,063 --> 01:10:03,063 What the fuck are you doing? 177 01:10:08,521 --> 01:10:10,771 N ice car, faggot! Is it yours? 178 01:10:10,854 --> 01:10:13,146 What are you doing with your ass sticking out? 179 01:10:13,479 --> 01:10:15,479 What do you think they're doing? 180 01:10:15,563 --> 01:10:18,271 I'll tell you what the fuck they're doing . 181 01:10:19,104 --> 01:10:20,854 Give me the money, asshole ! 182 01:10:50,438 --> 01:10:52,771 -Give me that. -Look in the car. 183 01:11:22,854 --> 01:11:25,229 Pick this faggot up. 184 01:11:27,188 --> 01:11:28,563 Asshole. 185 01:11:31,938 --> 01:11:33,396 Pick him up. 186 01:11:42,854 --> 01:11:44,563 You cocksucker. 187 01:11:51,396 --> 01:11:53,479 Faggot. Shit bag . 188 01:11:53,854 --> 01:11:55,479 Cocksucker. 189 01:11:58,188 --> 01:12:00,146 Fucking faggot. 190 01:12:00,229 --> 01:12:01,563 Asshole. 191 01:13:06,146 --> 01:13:07,771 How can it be possible? 192 01:13:09,271 --> 01:13:11,104 I was sure it was here ! 193 01:13:12,146 --> 01:13:13,521 I was really sure ! 194 01:13:14,188 --> 01:13:16,271 What? Heaven? 195 01:13:20,563 --> 01:13:23,604 Listen , I can't take it any more. 196 01:14:16,521 --> 01:14:18,563 Like all stars, 197 01:14:19,146 --> 01:14:22,604 the one I followed was bullshit. 198 01:14:23,271 --> 01:14:25,771 But without the bullshit, 199 01:14:26,188 --> 01:14:29,646 Earth , I would have not known you . 200 01:14:34,729 --> 01:14:35,896 And now? 201 01:14:37,771 --> 01:14:39,229 Nothing . 202 01:14:40,396 --> 01:14:42,396 The end does not exist. 203 01:14:42,854 --> 01:14:44,563 Let's wait. 204 01:14:45,438 --> 01:14:47,188 Something will happen . 205 01:16:18,271 --> 01:16:23,938 A PEOPLE OF POETS, ARTISTS, H EROES, SAI NTS, TH I N KERS, SCI ENTISTS, 206 01:16:24,021 --> 01:16:27,313 NAVIGATORS, MIG RANTS 207 01:19:07,979 --> 01:19:14,938 NOVEMBER 6th Dinner at Laura's 14595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.