Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,690 --> 00:00:05,380
DOVZHENKO FILM STUDIOS. KYIV, 1959
2
00:00:07,410 --> 00:00:09,730
OLEKSA DOVBUSH
3
00:00:10,190 --> 00:00:13,290
SCREEN PLAY BY LYUBOMYR DMYTERKO, VIKTOR IVANOV
4
00:00:13,380 --> 00:00:15,080
DIRECTED BY VIKTOR IVANOV
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,630
CAMERAMAN: V. ILLIENKO
6
00:00:40,660 --> 00:00:42,520
THE CARPATHIAN MOUNTAINS
7
00:00:42,560 --> 00:00:44,320
ARE LIKE DEEP WRINKLES
8
00:00:44,370 --> 00:00:46,690
ON THE ANCIENT FACE OF EARTH
9
00:00:47,670 --> 00:00:49,700
UKRAININAN HIGHLANDERS THE HUTSULS
10
00:00:49,760 --> 00:00:52,080
HAVE LIVED HERE SINCE IMMEMORIAL TIMES.
11
00:00:52,140 --> 00:00:53,630
ALL THESE LANDS
12
00:00:53,680 --> 00:00:56,980
WERE A PART OF A UNITARY MIGHTY STATE CALLED
13
00:00:57,180 --> 00:00:58,440
KYIVAN RUS'
14
00:00:59,320 --> 00:01:01,120
BUT AFTER CENTURIES
15
00:01:01,380 --> 00:01:04,020
HUNGARIAN FEUDAL LORDS OCCUPIED TRANSKARPATIA
16
00:01:04,460 --> 00:01:06,620
AND POLISH MAGNATES
17
00:01:06,880 --> 00:01:08,620
MOST OF UKRAINIAN LANDS.
18
00:01:09,900 --> 00:01:12,020
THE UKRAINIAN PEOPLE DIDN'T OBEY.
19
00:01:12,090 --> 00:01:13,970
CARPATHIAN FREEDOM-LOVING HUTSULS
20
00:01:14,000 --> 00:01:17,080
GATHERED INTO REBEL GROUPS CALLED OPRYSHOKS.
21
00:01:17,100 --> 00:01:19,400
LIKE LITTLE MOUNTAIN SPRINGS FLOWING FREE
22
00:01:19,430 --> 00:01:21,640
THE PEOPLE UNLEASHED FURY FROM THEIR HEARTS
23
00:01:21,660 --> 00:01:23,860
AND PUNISHED THE OPPRESSORS MERCILESSLY.
24
00:01:24,180 --> 00:01:26,080
200 YEARS AGO
25
00:01:26,360 --> 00:01:28,800
THIS FURY IN THE CARPATHIANS HAD A HUMAN NAME
26
00:01:29,840 --> 00:01:33,440
IT WAS CALLED OLEKSA DOVBUSH.
27
00:01:38,400 --> 00:01:40,320
For Mykola Bidarchuk's horse.
28
00:01:45,180 --> 00:01:47,040
Bring Shtola's money back.
29
00:01:48,360 --> 00:01:50,500
Take the cross. It's the same as mine.
30
00:01:50,580 --> 00:01:52,950
Your cross is made of gold and mine of copper.
31
00:01:53,040 --> 00:01:55,360
Opryshok, be afraid of God.
32
00:01:55,400 --> 00:01:56,880
Were you afraid of Him?
33
00:01:57,240 --> 00:01:58,880
Taking sheep from Skyba?
34
00:01:59,840 --> 00:02:01,460
Pour it!
35
00:02:03,080 --> 00:02:04,140
Pour it!
36
00:02:08,720 --> 00:02:10,160
Down!
37
00:02:12,280 --> 00:02:13,560
You may stand.
38
00:02:21,100 --> 00:02:22,340
Put out the candle.
39
00:02:35,660 --> 00:02:38,860
The lord's paying off his debt for the sheep.
40
00:02:38,880 --> 00:02:39,920
Keep well!
41
00:03:16,120 --> 00:03:18,460
Give it to me, uncle Oleksa!
42
00:03:18,640 --> 00:03:21,160
Please.
43
00:04:10,940 --> 00:04:13,260
Young lad?
44
00:04:16,380 --> 00:04:17,580
Dovbush?
45
00:04:18,480 --> 00:04:19,580
Yes.
46
00:04:20,900 --> 00:04:23,020
So glad to come across you.
47
00:04:24,080 --> 00:04:25,440
Who are you, old man?
48
00:04:26,440 --> 00:04:27,680
Old opryshok.
49
00:04:28,060 --> 00:04:29,500
Did you hear?
50
00:04:29,570 --> 00:04:30,180
What?
51
00:04:30,210 --> 00:04:32,140
Smaliaks chopped me up.
(LORDS' FORCES)
52
00:04:32,140 --> 00:04:34,200
We were beaten and dispersed.
53
00:04:34,280 --> 00:04:36,200
Now I have met my end.
54
00:04:36,320 --> 00:04:38,040
Bury me right here.
55
00:04:38,380 --> 00:04:39,920
And you stop hanging around.
56
00:04:39,920 --> 00:04:41,490
Do convene fellows.
57
00:04:41,530 --> 00:04:44,220
You'll show this bartka to them
(TYPE OF AXE)
58
00:04:44,220 --> 00:04:45,880
and they'll follow you.
59
00:04:46,720 --> 00:04:47,940
Will I manage?
60
00:04:48,260 --> 00:04:49,120
You will.
61
00:04:49,420 --> 00:04:51,140
I know you long enough.
62
00:04:51,140 --> 00:04:52,520
But you must forget
63
00:04:52,780 --> 00:04:54,880
about everything from now on.
64
00:04:54,980 --> 00:04:55,720
Take it!
65
00:04:56,180 --> 00:04:57,060
How?
66
00:04:57,340 --> 00:04:59,060
Desert humans?
67
00:04:59,580 --> 00:05:01,400
And once you've become an opryshok,
68
00:05:01,580 --> 00:05:03,160
you'll have no family,
69
00:05:03,160 --> 00:05:05,160
home or
70
00:05:05,160 --> 00:05:07,380
peace of mind whilst we are in captivity.
71
00:05:07,500 --> 00:05:09,160
Say something.
72
00:05:09,640 --> 00:05:11,520
I have a girlfriend.
73
00:05:11,520 --> 00:05:13,060
Forget her.
74
00:05:13,380 --> 00:05:14,820
Goodbye Oleksa.
75
00:05:14,980 --> 00:05:16,480
I'm dying.
76
00:05:19,440 --> 00:05:20,420
Wait.
77
00:05:20,920 --> 00:05:23,620
Take this blade of grass from my grave.
78
00:05:23,740 --> 00:05:25,980
It'll protect you from the lord's bullet.
79
00:05:26,740 --> 00:05:27,980
Give me your hand.
80
00:05:28,240 --> 00:05:29,440
Give it.
81
00:05:37,840 --> 00:05:39,540
Come on fellows!
82
00:05:39,820 --> 00:05:41,000
But you bear in mind:
83
00:05:41,000 --> 00:05:44,340
Our road's gonna be as dangerous as this bridge.
84
00:05:44,440 --> 00:05:47,770
Only the courageous and nimble can go through it!
85
00:05:48,140 --> 00:05:49,770
Who'd be the first?
86
00:05:50,030 --> 00:05:51,230
I'll do it!
87
00:05:51,320 --> 00:05:52,590
Be careful Vasylko.
88
00:05:52,730 --> 00:05:54,140
No rush.
89
00:05:59,070 --> 00:06:00,540
I pity him.
90
00:06:01,340 --> 00:06:03,390
May he rest in peace.
91
00:06:03,800 --> 00:06:05,580
He was courageous!
92
00:06:06,110 --> 00:06:07,690
But not nimble!
93
00:06:12,730 --> 00:06:13,610
Who are you?
94
00:06:16,330 --> 00:06:17,660
He can't talk.
95
00:06:18,090 --> 00:06:19,660
The lord cut his...
96
00:06:20,750 --> 00:06:22,240
And we cut the lord's head off.
97
00:06:23,210 --> 00:06:24,360
We're brothers.
98
00:06:24,520 --> 00:06:26,520
Vartsab and Zhebia.
99
00:06:29,850 --> 00:06:31,440
You're our brothers now.
100
00:06:35,560 --> 00:06:37,150
You boy, go home.
101
00:06:37,150 --> 00:06:38,600
Don't kick me out fulgeman.
102
00:06:38,600 --> 00:06:40,680
It's Shumey. He's from my village.
103
00:06:40,860 --> 00:06:42,750
He's got no father, nor mother.
104
00:06:42,800 --> 00:06:43,950
The lord killed all my...
105
00:06:44,510 --> 00:06:46,240
I'm all alone.
106
00:06:48,860 --> 00:06:50,060
Okay.
107
00:06:51,850 --> 00:06:53,760
Let the woods be your father.
108
00:06:53,760 --> 00:06:55,760
And dark night be your mother.
109
00:07:06,960 --> 00:07:08,460
Hello otaman.
110
00:07:08,560 --> 00:07:09,770
Who are you?
111
00:07:09,950 --> 00:07:12,480
Cossack Myhailo. From Zaporozhia.
112
00:07:12,910 --> 00:07:15,130
— From Ukraine?
— Yes.
113
00:07:15,900 --> 00:07:17,480
My brother!
114
00:07:17,580 --> 00:07:19,130
How is that possible?
115
00:07:19,340 --> 00:07:20,780
The noblemen
116
00:07:20,880 --> 00:07:22,780
imprisoned Porubanyi.
117
00:07:22,780 --> 00:07:23,880
I took to my heels.
118
00:07:23,920 --> 00:07:25,830
Heading for Sich.
(COSSACKS' STATE)
119
00:07:25,850 --> 00:07:27,490
And I happened to hear about you.
120
00:07:27,490 --> 00:07:29,990
I can struggle against the lords everywhere.
121
00:07:30,010 --> 00:07:31,700
In Kyiv or in Khrakiv,
122
00:07:31,710 --> 00:07:34,050
they are all the same.
123
00:07:34,350 --> 00:07:36,490
SINGING ABOUT HIS HOMELAND
124
00:07:40,630 --> 00:07:42,640
— Hello Oleksa!
— Hello Lasiychuk!
125
00:07:42,660 --> 00:07:43,560
Singing as always?
126
00:07:43,590 --> 00:07:45,860
I'm not singing while eating or sleeping.
127
00:07:50,660 --> 00:07:51,600
What are you...?
128
00:07:51,740 --> 00:07:53,170
Are you lost?
129
00:07:54,570 --> 00:07:56,560
I'm Yuzyk. Lord Yablonskyi's servant.
130
00:07:58,370 --> 00:08:00,100
He's tortured my sister to death.
131
00:08:00,180 --> 00:08:02,310
I threw myself upon him with a knife.
132
00:08:02,420 --> 00:08:03,680
Then I was seized.
133
00:08:03,780 --> 00:08:04,930
But managed to escape.
134
00:08:05,020 --> 00:08:07,810
— To join you.
— He's not from our faith.
135
00:08:08,130 --> 00:08:09,940
I'm a holop.
(A MAN DEPRIVED OF FREEDOM)
136
00:08:09,970 --> 00:08:12,250
— Where shall I go?
— You may jump from this cliff!
137
00:08:12,260 --> 00:08:13,360
Stop it!
138
00:08:13,450 --> 00:08:15,600
— You're a bad man, Klyam!
— You'd be the same!
139
00:08:15,650 --> 00:08:17,860
If the lord took everything you had.
140
00:08:17,910 --> 00:08:21,180
— And he's from their faith.
— We've got one faith.
141
00:08:21,220 --> 00:08:23,180
Revenge on the lords.
142
00:08:23,520 --> 00:08:25,300
He'll betray us!
143
00:08:27,060 --> 00:08:28,420
Right now!
144
00:08:28,470 --> 00:08:30,420
Cut my hand off!
145
00:08:43,050 --> 00:08:43,920
I trust you!
146
00:08:44,040 --> 00:08:46,000
He won't be afraid of torture.
147
00:08:55,380 --> 00:08:56,980
Why did you come here?
148
00:08:57,380 --> 00:08:58,580
To see you.
149
00:08:58,720 --> 00:09:00,730
And stay with you.
150
00:09:06,180 --> 00:09:08,220
You're not allowed to be here.
151
00:09:08,260 --> 00:09:10,260
Why?
152
00:09:12,230 --> 00:09:13,700
Young lads.
153
00:09:16,500 --> 00:09:18,720
I'll be your sister!
154
00:09:19,640 --> 00:09:20,890
Wash clothes.
155
00:09:21,380 --> 00:09:23,020
Cook.
156
00:09:23,860 --> 00:09:25,790
I've crossed the bridge, haven't I?
157
00:09:28,500 --> 00:09:30,690
I can do everything you can.
158
00:09:51,670 --> 00:09:53,410
Do not turn me away.
159
00:09:55,310 --> 00:09:56,540
Young lads.
160
00:09:56,680 --> 00:09:58,770
Who has a darling?
161
00:09:59,300 --> 00:10:02,060
If only my wife was here...
162
00:10:04,410 --> 00:10:05,300
Did you hear?
163
00:10:05,700 --> 00:10:06,440
Go.
164
00:10:26,590 --> 00:10:29,180
I swear on this bartka,
165
00:10:29,410 --> 00:10:31,180
that from this day
166
00:10:32,100 --> 00:10:35,250
I've no family, no home,
167
00:10:35,340 --> 00:10:38,320
no girlfriend. But I have this company.
168
00:10:38,400 --> 00:10:40,320
I swear!
169
00:10:40,580 --> 00:10:41,520
I swear!
170
00:10:42,160 --> 00:10:43,600
Whilst I'm alive,
171
00:10:43,600 --> 00:10:45,640
whilst my arms on my shoulder,
172
00:10:45,800 --> 00:10:47,480
whilst my heart's beating,
173
00:10:47,480 --> 00:10:49,480
I will stand up for our people!
174
00:10:49,850 --> 00:10:52,790
Take from the rich and give to the poor.
175
00:10:52,900 --> 00:10:54,080
I swear!
176
00:10:54,530 --> 00:10:56,230
Bright lord.
177
00:10:56,640 --> 00:10:59,090
It is Marichka who is
178
00:10:59,170 --> 00:11:02,000
the most beautiful girl in the Hutsul land.
179
00:11:03,690 --> 00:11:05,490
So why don't you marry her?
180
00:11:06,930 --> 00:11:08,560
Bright lord.
181
00:11:08,680 --> 00:11:10,530
She is not willing.
182
00:11:10,590 --> 00:11:12,500
And you can not compel her,
183
00:11:12,500 --> 00:11:13,890
my devoted servant?
184
00:11:13,920 --> 00:11:15,210
Chairman.
185
00:11:15,240 --> 00:11:17,680
Proprietor over proprietors.
186
00:11:17,730 --> 00:11:20,820
Dovbush's already engaged to her.
187
00:11:21,240 --> 00:11:22,610
Dovbush?
188
00:11:23,410 --> 00:11:25,010
Why didn't you tell me?
189
00:11:25,120 --> 00:11:27,380
Sir Matsyk, can you hear it?
190
00:11:27,410 --> 00:11:28,920
Yes, sir.
191
00:11:29,010 --> 00:11:31,060
I've been chasing after him for ages.
192
00:11:31,100 --> 00:11:32,330
And no result.
193
00:11:32,370 --> 00:11:34,690
Every bush is hiding him.
194
00:11:34,770 --> 00:11:36,300
It's the wrong place.
195
00:11:36,330 --> 00:11:38,730
Chornohora is the right one.
(MOUNTAIN PEAK)
196
00:11:38,780 --> 00:11:41,740
I need armed forces though.
197
00:11:41,780 --> 00:11:43,920
Therefore, you need money for it, don't you?
198
00:11:43,930 --> 00:11:45,000
Sure.
199
00:11:45,220 --> 00:11:47,140
You want me to eat into my savings
200
00:11:47,290 --> 00:11:50,370
— for this nasty rebel?
— Take it from the Hutsuls.
201
00:11:52,530 --> 00:11:54,050
Superintendent?
202
00:11:54,090 --> 00:11:56,130
I imposed all the taxes on the village.
203
00:11:56,210 --> 00:11:58,590
On poll tax, On capitation tax, On duty tax,
204
00:11:58,590 --> 00:11:59,930
rise,
205
00:11:59,930 --> 00:12:02,490
tithe, windowy,
206
00:12:02,490 --> 00:12:05,700
— horny, military tithe.
— Enough!
207
00:12:05,730 --> 00:12:06,510
Shtefan?
208
00:12:06,550 --> 00:12:09,500
— Get married as soon as possible.
— Thank you, Bright Lord.
209
00:12:09,760 --> 00:12:11,440
I'll sort it out.
210
00:12:12,050 --> 00:12:14,350
And you can take all the livestock.
211
00:12:14,400 --> 00:12:17,750
Let the village pay for the birth of its opryshok.
212
00:13:22,650 --> 00:13:23,850
Oleksa!
213
00:13:24,510 --> 00:13:25,440
Help us.
214
00:13:25,520 --> 00:13:26,940
The village is dying.
215
00:13:27,220 --> 00:13:29,010
Yablonskyi's robbing us.
216
00:13:29,090 --> 00:13:31,090
He's taken all our livestock.
217
00:13:37,430 --> 00:13:39,000
Put the fire out.
218
00:13:40,680 --> 00:13:42,150
Everybody's gonna
219
00:13:42,190 --> 00:13:44,160
call on the lord for a dinner.
220
00:14:13,040 --> 00:14:15,270
And what we ended up with...
221
00:14:15,310 --> 00:14:17,860
Hiding at our neigbour's house because
222
00:14:17,900 --> 00:14:20,850
he's got a higher tower and a more attentive guard.
223
00:14:20,890 --> 00:14:26,080
Why the hell did we build our estates
near the mountains?
224
00:14:26,120 --> 00:14:27,800
Only rembling there...
225
00:14:27,830 --> 00:14:29,600
— Damn him!
— Calm down.
226
00:14:29,650 --> 00:14:31,600
You're in my house.
227
00:14:31,670 --> 00:14:35,200
This toast is to our ladies.
228
00:14:47,330 --> 00:14:49,070
Dovbush!
229
00:14:51,350 --> 00:14:54,280
We've come to take our cattle back.
230
00:14:54,320 --> 00:14:56,090
I've taken it from my village.
231
00:14:56,150 --> 00:14:57,400
It's not your village.
232
00:14:57,430 --> 00:14:59,420
I inherited it.
233
00:14:59,490 --> 00:15:02,550
And we've grown up here like
our woods and mountains have.
234
00:15:02,580 --> 00:15:04,100
You are a newcomer.
235
00:15:04,160 --> 00:15:06,950
You took our land and us from our homeland: Ukraine.
236
00:15:07,010 --> 00:15:09,360
By the nobility's law this land belongs to me.
237
00:15:09,390 --> 00:15:10,140
Shut up.
238
00:15:10,340 --> 00:15:13,890
— Do you remember my sister?
— You're a beast!
239
00:15:13,920 --> 00:15:16,110
The brave thirty against one?
240
00:15:16,400 --> 00:15:17,600
Why thirty?
241
00:15:17,640 --> 00:15:19,040
I'll do it on my own.
242
00:15:19,160 --> 00:15:21,620
I heard you fight well, don't you?
243
00:15:31,530 --> 00:15:33,380
Get your sabre!
244
00:15:33,540 --> 00:15:35,900
Myhailo, give it to me!
245
00:16:11,890 --> 00:16:14,370
Damn it!
246
00:16:16,560 --> 00:16:18,220
Shoot it again.
247
00:16:18,330 --> 00:16:19,860
Son of a bitch.
248
00:16:19,920 --> 00:16:22,690
You didn't know?
You won't shoot Dovbush with a bullet!
249
00:16:22,780 --> 00:16:24,890
Hang him up!
250
00:16:41,950 --> 00:16:42,760
Cool down.
251
00:16:43,220 --> 00:16:44,850
I'll say something.
252
00:16:44,880 --> 00:16:47,430
Listen to me.
253
00:16:47,860 --> 00:16:51,610
If you kill me, you won't get the prize — my land.
254
00:16:51,670 --> 00:16:55,160
And I'll write an decree that
I give it up by free will instead.
255
00:16:55,220 --> 00:16:58,660
Land, cattle, everything I have.
256
00:16:58,730 --> 00:17:01,730
Nobody can change my decision, not even the king!
257
00:17:01,900 --> 00:17:04,190
I am my own king of my possessions!
258
00:17:04,360 --> 00:17:08,370
— What are you thinking?
— I am not as fool big as you think to trust you.
259
00:17:09,810 --> 00:17:13,600
He said something nobody had said before.
260
00:17:14,470 --> 00:17:16,210
Can we trust him?
261
00:17:16,380 --> 00:17:18,910
The lord's is a word of honour.
262
00:17:19,380 --> 00:17:20,520
Okay.
263
00:17:20,580 --> 00:17:22,240
Let him go.
264
00:17:33,940 --> 00:17:35,200
Listen to us...
265
00:17:35,330 --> 00:17:37,830
We don't need anything that is yours.
Leave us alone.
266
00:17:37,890 --> 00:17:40,860
Do not plunder our villages and
we'll leave you alone too!
267
00:17:40,960 --> 00:17:42,530
Say to everybody
268
00:17:42,570 --> 00:17:45,520
let them leave us alone!
269
00:17:47,130 --> 00:17:48,930
I'll believe you.
270
00:17:49,120 --> 00:17:50,710
But you take this into account...
271
00:17:50,970 --> 00:17:52,700
— Yuzyk?
— Yes?
272
00:17:52,770 --> 00:17:55,010
Keep this string.
273
00:17:55,980 --> 00:17:58,740
We'll use it for our initial purpose if you lie.
274
00:17:58,800 --> 00:18:00,490
Sign papers.
275
00:18:01,140 --> 00:18:03,810
SINGING ABOUT OLEKSA DOVBUSH
276
00:19:22,860 --> 00:19:24,330
Petryk?
277
00:19:26,580 --> 00:19:29,680
— God bless you!
— Aunt Hanusia!
278
00:19:29,680 --> 00:19:31,300
Here is your happiness!
279
00:19:31,300 --> 00:19:33,300
Take it!
280
00:19:38,340 --> 00:19:41,580
Take your livestock. The lord's returning it.
281
00:19:43,250 --> 00:19:45,680
May the happiness come to your house too.
282
00:19:51,610 --> 00:19:53,400
Proprietors you can take it.
283
00:20:01,840 --> 00:20:04,360
You son of a bitch! It's not yours!
284
00:20:04,530 --> 00:20:07,570
Take it good people! It's your power!
285
00:20:07,630 --> 00:20:09,920
Feed the lords with the bullets.
286
00:20:15,600 --> 00:20:19,540
It's all yours now.
287
00:20:19,600 --> 00:20:21,440
Here is the charter he wrote!
288
00:20:32,250 --> 00:20:36,240
WEDDING SONGS PLAYING
289
00:22:18,790 --> 00:22:21,660
Did you do it by your will?
290
00:22:22,770 --> 00:22:25,460
She married him because of her father's debt.
291
00:22:25,690 --> 00:22:27,970
... with help from the lord.
292
00:22:32,490 --> 00:22:36,210
You did know I had been engaged to her.
293
00:22:37,100 --> 00:22:38,950
She's my spouse now!
294
00:22:39,040 --> 00:22:40,740
God's united them,
295
00:22:40,820 --> 00:22:43,630
and you do not make Him angry.
296
00:22:43,690 --> 00:22:47,210
Let me go with you, my dear.
297
00:23:05,300 --> 00:23:08,850
No women stepped in Sich.
298
00:23:21,830 --> 00:23:22,790
Get down.
299
00:23:44,560 --> 00:23:45,850
Shtefan.
300
00:23:47,060 --> 00:23:49,230
Marichka must stay as
301
00:23:49,280 --> 00:23:51,310
she used to be before you married her.
302
00:23:53,570 --> 00:23:54,840
Did you hear that?
303
00:23:56,460 --> 00:23:57,890
And if not...
304
00:24:10,960 --> 00:24:12,800
You will not leave me behind,
305
00:24:12,880 --> 00:24:14,800
like this raven.
306
00:25:01,750 --> 00:25:04,110
Marichka!
307
00:25:29,120 --> 00:25:30,560
Forgive me.
308
00:25:30,760 --> 00:25:34,050
I'm not as cruel as it seems.
I must be like that.
309
00:25:34,210 --> 00:25:35,950
Listen to your friends.
310
00:25:35,950 --> 00:25:39,420
— Follow what they say.
— It's not my blood brothers' fault.
311
00:25:39,520 --> 00:25:43,090
I can not take you.
It's forbidden.
312
00:25:44,330 --> 00:25:46,400
But I can't live without you too.
313
00:25:49,820 --> 00:25:51,200
Lesyk, I'm scared.
314
00:25:51,240 --> 00:25:53,120
They made me get married in a church.
315
00:25:53,310 --> 00:25:57,090
But we're not guilty before the Lord.
316
00:25:57,250 --> 00:25:59,940
We'll ask the Lord,
317
00:25:59,970 --> 00:26:02,940
to annul Shtefan's marriage.
318
00:26:03,000 --> 00:26:04,930
And unite us together.
319
00:26:05,150 --> 00:26:07,100
I'll swear to you, and you'll swear to me.
320
00:26:08,610 --> 00:26:09,820
Dear Lord.
321
00:26:10,050 --> 00:26:12,180
We're standing here before you.
322
00:26:12,380 --> 00:26:14,470
Unite us forever.
323
00:26:22,020 --> 00:26:24,370
On my behalf, you can destroy this village.
324
00:26:24,480 --> 00:26:26,730
I let you do whatever you want.
325
00:26:27,140 --> 00:26:29,940
And if you're lucky to meet Dovbush...
326
00:26:30,070 --> 00:26:34,660
500 for the dead, and 1000 zlotys for the living.
327
00:26:38,090 --> 00:26:41,200
Nobody should know where I am.
328
00:26:41,730 --> 00:26:43,980
May God help you.
329
00:27:49,700 --> 00:27:51,650
— Dovbush!
— Don't move!
330
00:27:52,260 --> 00:27:55,110
On the ground smaliak souls!
331
00:27:56,570 --> 00:27:58,310
Oleksa,
332
00:28:09,070 --> 00:28:10,330
Mystor?
333
00:28:10,520 --> 00:28:11,780
Semen?
334
00:28:12,620 --> 00:28:13,840
Grandfather Petriv?
335
00:28:14,660 --> 00:28:17,190
Why are you here?
336
00:28:17,260 --> 00:28:19,490
Yablonskyi's cheated us.
337
00:28:19,560 --> 00:28:21,780
The smaliaks are demolishing our homes,
338
00:28:21,960 --> 00:28:28,190
Petro, Mykola Bidarchuk, Tanasiy are dead.
339
00:28:30,260 --> 00:28:32,550
Trusted to the lord.
340
00:28:32,690 --> 00:28:34,630
Trusted to the lord.
341
00:28:35,810 --> 00:28:39,860
Where were you? Where were your bartkas?
342
00:28:40,260 --> 00:28:44,720
Where were your arns? You thought someone'd show up
and defend you?
343
00:28:44,850 --> 00:28:50,310
We were a few.
We sent for you but couldn't find you.
344
00:29:04,780 --> 00:29:06,740
Take these smaliaks' guns.
345
00:29:06,830 --> 00:29:08,420
And follow me.
346
00:29:28,250 --> 00:29:32,060
— Where's the Yablonkyi?
— He's gone. And nobody knows where.
347
00:29:43,590 --> 00:29:46,740
FUNERAL SONGS PLAYING
348
00:30:29,100 --> 00:30:30,620
Petryk,
349
00:30:31,280 --> 00:30:32,800
Donasiy,
350
00:30:33,800 --> 00:30:36,220
Forgive me my brothers.
351
00:30:39,860 --> 00:30:40,920
Good people.
352
00:30:42,310 --> 00:30:44,720
I fell for their word.
353
00:30:45,090 --> 00:30:47,000
Punish me.
354
00:30:47,170 --> 00:30:49,180
Oleksa, it's not your fault.
355
00:30:49,260 --> 00:30:50,690
It's the lord's fury.
356
00:30:54,080 --> 00:30:58,470
I swear to all dead men,
that we'll find the lord wherever he is.
357
00:30:58,510 --> 00:31:00,770
And we'll take our revenge.
358
00:31:02,660 --> 00:31:05,710
Sufferings for sufferings.
359
00:31:05,770 --> 00:31:07,160
Death for death.
360
00:31:12,540 --> 00:31:16,450
DRINGKING SONGS PLAYING
361
00:31:27,500 --> 00:31:28,910
Gentlemen.
362
00:31:29,270 --> 00:31:31,070
If I may.
363
00:31:31,410 --> 00:31:33,070
I wonder...
364
00:31:40,690 --> 00:31:42,360
Drink.
365
00:31:42,710 --> 00:31:47,090
— It's your turn sir Yablonskyi.
— This plate's nothing!
366
00:31:47,170 --> 00:31:49,280
This is the target for him.
367
00:31:51,330 --> 00:31:52,900
Catch it!
368
00:32:07,470 --> 00:32:09,160
Musical...
369
00:32:46,180 --> 00:32:50,370
Okay. I didn't score.
370
00:32:51,190 --> 00:32:53,310
Pour it over the collar.
371
00:33:27,980 --> 00:33:29,400
God be praised.
372
00:33:29,900 --> 00:33:31,460
God be praised forever.
373
00:33:32,040 --> 00:33:33,540
Highly respected Father.
374
00:33:34,230 --> 00:33:36,550
I address to your mercy.
375
00:33:36,630 --> 00:33:40,960
— Who are you? What do you want?
— I'm Dovbush.
376
00:33:44,820 --> 00:33:46,570
My fellows are in the woods.
377
00:33:46,760 --> 00:33:49,170
Smaliaks's driven us away from the mountains.
378
00:33:49,440 --> 00:33:52,960
We've been asking God for daily bread for two days.
379
00:33:53,030 --> 00:33:55,600
May your hand feed hungry people?
380
00:33:56,230 --> 00:33:57,520
How is that?
381
00:33:58,390 --> 00:33:59,410
How is that?
382
00:33:59,490 --> 00:34:01,420
Be so generous.
383
00:34:01,420 --> 00:34:05,830
Prepare a dinner for me and my 20 fellows.
384
00:34:05,830 --> 00:34:08,210
We'll be grateful for all.
385
00:34:08,300 --> 00:34:10,180
If only it was enough for everybody.
386
00:34:10,480 --> 00:34:12,460
God bless you!
387
00:34:14,540 --> 00:34:18,570
— Nobody should know about it.
— Ye-
388
00:34:25,570 --> 00:34:27,590
Your Highness.
389
00:34:27,680 --> 00:34:30,210
— Dovbush is here.
— What?
390
00:34:32,040 --> 00:34:33,470
Talk.
391
00:34:33,890 --> 00:34:36,940
He's come from the mountains.
He is hiding in the woods.
392
00:34:37,000 --> 00:34:39,590
He asked for a dinner tonight
393
00:34:39,590 --> 00:34:43,360
for twenty people. In my house.
394
00:34:45,680 --> 00:34:48,660
Grushevych, Kamaratskyi.
395
00:34:49,540 --> 00:34:53,310
Hurry up. Go home and prepare a dinner.
396
00:34:53,350 --> 00:34:56,830
Treat them well and do not cut down on horilka.
(ALCOHOL DRINK)
397
00:34:56,830 --> 00:34:58,840
Get everyone ready.
398
00:34:59,330 --> 00:35:01,550
Dismiss the guard.
399
00:35:01,550 --> 00:35:03,630
We'll go after Dovbush!
400
00:35:03,630 --> 00:35:07,170
— And don't worry.
— Yes, noble lord.
401
00:35:07,340 --> 00:35:09,600
This dinner...
402
00:35:09,940 --> 00:35:12,210
You'll get one thousand zlotys,
403
00:35:12,270 --> 00:35:15,180
once we catch him. Get ready.
404
00:35:15,840 --> 00:35:18,730
We'll finish with Dovbush today.
405
00:35:51,380 --> 00:35:52,430
Who's there?
406
00:35:52,490 --> 00:35:55,460
It's housemaid Olena. Lord's killed my son...
407
00:35:57,760 --> 00:35:59,460
What do you want?
408
00:35:59,620 --> 00:36:04,360
I was talking with the priest
about my son's funeral. Let me in.
409
00:36:29,780 --> 00:36:31,380
We've got him!
410
00:36:31,570 --> 00:36:33,440
He'll be right here in a minute.
411
00:36:37,550 --> 00:36:39,340
Jesus and Mary!
412
00:37:04,600 --> 00:37:06,000
So...
413
00:37:06,670 --> 00:37:11,440
I've kept my word. It's hutsulian.
414
00:37:11,600 --> 00:37:13,790
It's back.
415
00:37:15,460 --> 00:37:16,930
Bitch.
416
00:37:39,200 --> 00:37:41,040
You can't get in!
417
00:37:41,400 --> 00:37:43,900
Madam Edwiga's going to have a baby.
418
00:37:44,880 --> 00:37:47,410
Another satan like her husband?
419
00:37:47,410 --> 00:37:50,420
No. It's a girl.
420
00:37:50,540 --> 00:37:52,220
Girl?
421
00:37:54,130 --> 00:37:58,260
How do you know that?
Will you vouch for it?
422
00:37:58,410 --> 00:38:00,750
I vouch for it with our mutual faith.
423
00:38:00,880 --> 00:38:04,440
— I've been delivering them for many years.
— Be generous.
424
00:38:22,090 --> 00:38:23,360
Who are you going to bear?
425
00:38:26,900 --> 00:38:28,850
The girl.
426
00:38:31,070 --> 00:38:32,990
Christen her Marichka.
427
00:38:33,280 --> 00:38:35,500
This name has saved your life.
428
00:38:35,960 --> 00:38:40,320
Be careful fugleman. The mercy may cause the troubles.
429
00:38:44,510 --> 00:38:49,070
Take madam away. We're gonna burn this den now.
430
00:38:57,760 --> 00:39:02,610
SONGS ABOUT DOVBUSH AND
THE CARPATHIANS PLAYING
431
00:39:12,970 --> 00:39:14,570
People.
432
00:39:15,270 --> 00:39:17,440
Don't hide away anymore!
433
00:39:17,630 --> 00:39:19,780
Your lord is gone.
434
00:39:20,000 --> 00:39:23,840
Go out and watch him burning!
435
00:39:26,180 --> 00:39:31,630
Go out! We're only twenty
but they're afraid of us.
436
00:39:31,780 --> 00:39:33,290
Listen!
437
00:39:33,380 --> 00:39:36,190
Turn them out of our land!
438
00:39:59,870 --> 00:40:02,640
It's Dovbush! He's set everything on fire. Hurry up!
439
00:40:04,830 --> 00:40:07,440
Quicker.
440
00:40:07,690 --> 00:40:09,140
Mount the horses!
441
00:40:17,230 --> 00:40:20,410
— Come in.
— God be praised.
442
00:40:42,550 --> 00:40:47,700
Take your seats. It was a long way.
You must be tired. Have your meal.
443
00:41:30,850 --> 00:41:31,860
Father.
444
00:41:40,330 --> 00:41:42,510
Are you waiting for someone else?
445
00:41:47,490 --> 00:41:49,600
What a shame.
446
00:41:50,560 --> 00:41:53,860
The senior. The priest.
447
00:41:54,050 --> 00:41:56,710
You've betrayed people from the same faith.
448
00:41:56,810 --> 00:41:59,570
For thirty pieces of silver like Judas.
449
00:42:02,410 --> 00:42:04,720
Look into our eyes.
450
00:42:04,790 --> 00:42:07,040
It's gonna be the punishment for you.
451
00:42:34,700 --> 00:42:36,800
The opryshok's taken all my possession.
452
00:42:36,800 --> 00:42:39,100
— In broad daylight.
— He's burnt everything up.
453
00:42:39,100 --> 00:42:41,930
— It was a narrow escape...
— I was beaten up.
454
00:42:42,000 --> 00:42:43,420
It's even worse than a death.
455
00:42:43,450 --> 00:42:46,930
— It is believed he can't be shot with a bullet.
— Don't be so superstitious.
456
00:42:46,970 --> 00:42:48,930
It's what Lord Yablonskyi says.
457
00:42:48,930 --> 00:42:51,400
Gentlemen, did you hear that? Dovbush's said,
458
00:42:51,400 --> 00:42:54,280
— he's gonna kill me this Sunday.
— So why are you shouting?
459
00:42:54,280 --> 00:42:57,200
— Today's only Wednesday.
— What? Did you hear that?
460
00:42:57,420 --> 00:42:59,820
Dovbush said he's gonna kill me
461
00:42:59,820 --> 00:43:02,530
— this Sunday?
— He'll destroy all of us.
462
00:43:02,720 --> 00:43:04,480
What?
463
00:43:10,360 --> 00:43:13,440
Dear colonel.
464
00:43:13,770 --> 00:43:16,690
We are noble people who gathered here.
465
00:43:16,690 --> 00:43:20,110
We had to flee for safety
466
00:43:20,110 --> 00:43:22,160
leaving our possessions behind.
467
00:43:22,270 --> 00:43:26,330
Broken into, set afire, injured.
468
00:43:26,630 --> 00:43:31,180
— What should we do now?
— We want to ask you about it?
469
00:43:31,720 --> 00:43:34,980
And you'd better ask his Highness the hetman.
470
00:43:35,180 --> 00:43:37,630
It's him who's been chasing the army to Ukraine.
471
00:43:37,910 --> 00:43:42,790
He's got his estates and castles.
He must protect it.
472
00:43:42,910 --> 00:43:46,320
That's why he doesn't want to give us an army,
473
00:43:46,480 --> 00:43:51,420
to lay siege to this thief.
474
00:43:54,450 --> 00:43:58,070
I can't just provide everybody
475
00:43:58,070 --> 00:44:00,370
with the hundred of smaliaks.
476
00:44:00,550 --> 00:44:02,090
And Dovbush realized it.
477
00:44:02,200 --> 00:44:06,510
He's not just a bandit. He's even more dangerous.
478
00:44:08,640 --> 00:44:11,030
— My brother?
— Edwiga?
479
00:44:11,460 --> 00:44:12,980
What happened?
480
00:44:13,290 --> 00:44:16,000
Lord Yablonskyi's dead.
481
00:44:16,140 --> 00:44:17,820
Dovbush.
482
00:44:23,840 --> 00:44:26,600
Holy Mary.
483
00:44:29,470 --> 00:44:30,920
Revenge.
484
00:44:31,980 --> 00:44:35,890
The seymyk. I'll hold the seymyk.
(MEETING OF FEUDAL LORDS)
485
00:44:36,130 --> 00:44:37,530
We'll complain
486
00:44:37,770 --> 00:44:40,120
to the hetman, to the king.
487
00:44:41,690 --> 00:44:44,470
Where can we get the army?
488
00:44:45,610 --> 00:44:47,570
The army.
489
00:44:52,640 --> 00:44:53,960
Stop!
490
00:44:57,420 --> 00:44:58,610
Lesyk!
491
00:44:59,410 --> 00:45:03,380
Let me go with you.
492
00:45:04,610 --> 00:45:05,700
Lesyk?
493
00:45:06,960 --> 00:45:08,180
Let me go.
494
00:46:49,120 --> 00:46:50,870
Marichka.
495
00:48:04,400 --> 00:48:06,150
Haidamaka.
496
00:48:06,480 --> 00:48:08,540
We'll chop you into pieces.
497
00:48:09,290 --> 00:48:11,840
And my son... Did you hear that?
498
00:48:12,320 --> 00:48:14,240
I had the boy.
499
00:48:14,630 --> 00:48:18,490
destroy all your spawn.
500
00:48:22,140 --> 00:48:26,130
The lords have caught Dovbush.
501
00:48:28,180 --> 00:48:30,780
Dovbush's trapped!
502
00:48:37,090 --> 00:48:38,420
The hutsuls!
503
00:48:38,930 --> 00:48:40,780
We must set him free!
504
00:49:23,520 --> 00:49:30,000
By the will of the bright voivode and general of the Kyivan lands,
505
00:49:30,050 --> 00:49:33,360
the chairman of Lezaysk, Snyatyn, Nemyriv,
506
00:49:33,360 --> 00:49:35,930
Halych, Kolomyia — lord Yosyp...
507
00:49:36,850 --> 00:49:38,980
Too young to die.
508
00:49:43,500 --> 00:49:45,020
Thank you.
509
00:49:45,190 --> 00:49:47,020
For the company.
510
00:49:47,020 --> 00:49:48,480
Thank you too.
511
00:49:49,120 --> 00:49:50,890
Goodbye my fugleman.
512
00:49:51,220 --> 00:49:52,680
Goodbye.
513
00:50:01,850 --> 00:50:04,320
You are screaming lords...
514
00:50:06,850 --> 00:50:09,580
That means I've got you.
515
00:50:09,840 --> 00:50:12,090
That means you are afraid of hutsuls.
516
00:50:14,730 --> 00:50:16,500
Shut up!
517
00:50:19,750 --> 00:50:20,960
Good people.
518
00:50:21,170 --> 00:50:24,480
Tell all the poor people, to light
519
00:50:24,480 --> 00:50:29,150
a thousand candles. From lords' estates!
520
00:50:31,750 --> 00:50:37,530
— Goodbye Marichka! Goodbye my dear!
— Goodbye Oleksa!
521
00:51:24,390 --> 00:51:25,520
Move!
522
00:51:42,450 --> 00:51:44,690
— Marichka!
— Lesyk!
523
00:52:10,520 --> 00:52:13,610
Hop in the carriage!
524
00:52:13,860 --> 00:52:15,020
Move!
525
00:52:16,450 --> 00:52:19,430
And you come along to the mountains!
526
00:52:34,760 --> 00:52:36,510
Damned...
527
00:52:36,840 --> 00:52:38,840
Madam Yablonska?
528
00:52:42,020 --> 00:52:45,380
We've come into fortune!
Petro, head for the mountains!
529
00:52:53,360 --> 00:52:54,590
Kill me.
530
00:52:54,920 --> 00:52:56,630
Come on, madam.
531
00:52:56,730 --> 00:53:02,210
You're so beautiful. Your eyes are... and hands...
532
00:53:02,660 --> 00:53:05,520
Your fingers are so thin. And the skin is like silk.
533
00:53:07,510 --> 00:53:11,860
You're gonna wash our clothes with these hands, bitch!
534
00:53:12,000 --> 00:53:13,730
You're the hostage for Marichka.
535
00:53:56,420 --> 00:53:59,350
Money. I need money.
536
00:54:00,260 --> 00:54:03,150
Guys? Does anybody have any?
537
00:54:03,450 --> 00:54:05,050
I need everything.
538
00:54:07,010 --> 00:54:08,790
Not enough.
539
00:55:15,090 --> 00:55:16,500
Couldn't catch up.
540
00:55:16,850 --> 00:55:18,600
Couldn't get them.
541
00:55:18,720 --> 00:55:21,850
Worthless. I'll kill you!
542
00:55:22,560 --> 00:55:24,410
Search all over the Carpathians.
543
00:55:24,570 --> 00:55:29,490
— Surround them!
— Where can we get the army?
544
00:55:32,340 --> 00:55:34,370
Armed forces...
545
00:55:37,690 --> 00:55:39,140
Get out of here.
546
00:55:43,000 --> 00:55:44,420
Do you want to live?
547
00:55:44,730 --> 00:55:47,710
— Yes.
— You're going to live if I can see
548
00:55:47,710 --> 00:55:51,120
the hetman's estate's on fire on Sunday.
549
00:55:51,430 --> 00:55:52,540
What's the catch?
550
00:55:54,100 --> 00:55:55,320
You see...
551
00:55:55,730 --> 00:56:00,630
It is Dovbush who should appear
to be responsible for it.
552
00:56:02,720 --> 00:56:05,440
That was your best estate.
553
00:56:05,570 --> 00:56:08,020
I'm sick of you idling away!
554
00:56:08,200 --> 00:56:11,500
Whole Pokuttia. The Carpathians with Dovbush.
555
00:56:11,600 --> 00:56:15,600
Our holops as well.
556
00:56:16,000 --> 00:56:18,850
Do you want a new branch off?
557
00:56:18,850 --> 00:56:20,580
Hmelnychchyna?
558
00:56:20,720 --> 00:56:22,720
Bright hetman.
559
00:56:22,770 --> 00:56:24,530
I did everything I managed to.
560
00:56:24,610 --> 00:56:27,120
I've got no forces. Give me the forces. Where is it?
561
00:56:27,410 --> 00:56:28,860
And you don't know...
562
00:56:29,120 --> 00:56:30,940
Russia, Turkish...
563
00:56:31,060 --> 00:56:32,650
And our own cattle.
564
00:56:32,800 --> 00:56:35,370
I'll give you two... three thousand dragoons.
565
00:56:35,430 --> 00:56:38,500
And any prize for his head.
566
00:56:51,030 --> 00:56:53,410
Colonel. Dovbush's trapped in the canyon.
567
00:56:53,440 --> 00:56:56,340
There's no way out.
568
00:57:41,170 --> 00:57:44,340
Hello, lord Matsyk!
569
00:57:47,260 --> 00:57:48,450
Fire!
570
00:57:52,640 --> 00:57:54,120
Fall back!
571
00:59:41,500 --> 00:59:43,070
— Ready?
— Ready.
572
00:59:43,820 --> 00:59:46,480
Once you're back in Ukraine, tell everybody about us,
573
00:59:46,530 --> 00:59:47,650
our destiny.
574
00:59:47,750 --> 00:59:51,680
You can count on me. I'll carry it out.
I'll bring some reinforcements as well.
575
00:59:56,120 --> 00:59:57,520
Goodbye, fellows.
576
00:59:57,710 --> 01:00:00,890
Goodbye, Myhailo.
577
01:00:10,660 --> 01:00:12,880
So...
578
01:00:14,080 --> 01:00:15,990
The winter's coming.
579
01:00:16,700 --> 01:00:18,320
The roads are gonna be snowy.
580
01:00:18,990 --> 01:00:21,490
Even a fool would track our footprints...
581
01:00:21,570 --> 01:00:23,000
We have to disperse now.
582
01:00:23,790 --> 01:00:26,810
Go home to your families
and do settle down for a while.
583
01:00:26,830 --> 01:00:29,430
And come back with young lads at spring.
584
01:00:29,730 --> 01:00:32,130
And we'll head for Chornohora now.
585
01:00:32,180 --> 01:00:33,650
We'll pass the winter there.
586
01:00:37,150 --> 01:00:41,160
Why did I let Yuzyk go to Psheremskyi?
587
01:00:41,590 --> 01:00:43,620
Why did I listen to my fellows?
588
01:00:45,320 --> 01:00:46,900
I know it inside out now.
589
01:00:48,580 --> 01:00:50,810
No trust to the lords.
590
01:00:53,330 --> 01:00:56,890
Do not curse me old opryshok...
591
01:00:57,540 --> 01:00:59,720
I didn't keep my word.
592
01:00:59,720 --> 01:01:01,720
Couldn't forget Marichka.
593
01:01:04,000 --> 01:01:06,660
I can feel it in my bones.
594
01:01:08,740 --> 01:01:12,790
Why did I let my blood brother Yuzyk go?
595
01:01:26,090 --> 01:01:28,080
Sir fugleman Dovbush
596
01:01:28,600 --> 01:01:32,080
says madam is safe.
597
01:01:32,770 --> 01:01:35,910
But she won't be back unless your brightness
598
01:01:35,910 --> 01:01:38,340
orders to set Marichka free.
599
01:01:38,340 --> 01:01:41,980
And all those hutsuls in your tower.
600
01:01:42,100 --> 01:01:45,350
My God. But you're Polish.
601
01:01:45,680 --> 01:01:48,200
— Collaborating with the hutsuls...
— I'm a holop.
602
01:01:48,740 --> 01:01:50,060
Listen to me.
603
01:01:50,450 --> 01:01:53,160
Cattle, you'll get three,
604
01:01:53,160 --> 01:01:56,770
five thousand zlotys and your freedom!
605
01:01:56,770 --> 01:01:58,770
Where's Dovbush?
606
01:02:00,990 --> 01:02:02,910
I'll tell you nothing.
607
01:02:12,220 --> 01:02:13,980
My sister!
608
01:02:29,090 --> 01:02:30,250
Shtefan?
609
01:02:31,080 --> 01:02:33,580
Here's your wife. Take her.
610
01:02:41,440 --> 01:02:42,770
Marichka.
611
01:02:43,080 --> 01:02:45,270
But you have to notify Dovbush,
612
01:02:45,660 --> 01:02:48,650
to release Madam Yablonska.
613
01:02:50,110 --> 01:02:51,480
Got it?
614
01:02:51,760 --> 01:02:52,610
Okay.
615
01:02:58,360 --> 01:02:59,920
Marichka's free.
616
01:03:03,280 --> 01:03:05,370
Mother of God you've heard my prayers.
617
01:03:06,030 --> 01:03:08,460
But Yuzyk isn't back yet.
618
01:03:09,010 --> 01:03:11,330
Another dirty trick from your brother?
619
01:03:12,700 --> 01:03:13,820
Let me go.
620
01:03:14,130 --> 01:03:16,430
He'll be back. I promise.
621
01:03:16,900 --> 01:03:20,290
I once did fall for your husband's story.
That was the last straw.
622
01:03:20,500 --> 01:03:22,330
I've no faith in the lords anymore.
623
01:03:22,370 --> 01:03:26,210
We have to bring Marichka back,
otherwise madam might kidnap her again.
624
01:03:26,390 --> 01:03:28,620
I'll go after her tonight.
625
01:03:29,940 --> 01:03:32,600
Watch over her.
Pray for Yuzyk!
626
01:03:33,190 --> 01:03:35,900
You won't leave unless he's back.
627
01:03:49,680 --> 01:03:50,830
Hey?
628
01:03:51,220 --> 01:03:53,090
You want five thousand zlotys?
629
01:03:58,670 --> 01:03:59,490
Take it.
630
01:04:03,630 --> 01:04:05,210
Let me go.
631
01:04:06,000 --> 01:04:09,470
We're gonna change the camp tomorrow.
Tell everybody to get ready.
632
01:04:12,020 --> 01:04:14,640
You'd better not go alone...
I'll send for her.
633
01:04:14,690 --> 01:04:16,640
I need to find out where Yuzyk is.
634
01:04:16,720 --> 01:04:18,780
And I need to go alone.
635
01:04:18,830 --> 01:04:20,380
— I'll help you!
— Ivan!
636
01:04:20,450 --> 01:04:21,760
I said no.
637
01:04:49,050 --> 01:04:50,090
Madam?
638
01:04:52,180 --> 01:04:53,610
Mother of God.
639
01:05:03,360 --> 01:05:05,860
Where's your wife, Shtefan?
640
01:05:08,150 --> 01:05:10,090
Watch over her.
641
01:05:10,880 --> 01:05:12,920
Madam Yablonska said Dovbush
642
01:05:12,920 --> 01:05:15,210
is going after her today.
643
01:05:15,340 --> 01:05:19,090
— Can you hear? He'll be here.
— I beg you! Kill him!
644
01:05:19,090 --> 01:05:21,090
We're only five.
645
01:05:21,110 --> 01:05:23,200
We've no clue how many of them will show up.
646
01:05:23,280 --> 01:05:25,260
We must carry madam back.
647
01:05:25,340 --> 01:05:28,380
And he might arrive at any time.
648
01:05:28,570 --> 01:05:31,060
But you'll get him.
649
01:05:31,060 --> 01:05:32,840
— Me?
— You!
650
01:05:32,890 --> 01:05:35,070
Just in case I'm not back by that time.
651
01:05:35,340 --> 01:05:40,280
But nobody can shoot him...
652
01:05:44,210 --> 01:05:45,570
Don't worry.
653
01:05:45,830 --> 01:05:48,760
We'll stand by you: the state, the army,
654
01:05:48,870 --> 01:05:50,640
five thousand zlotys.
655
01:05:51,010 --> 01:05:52,840
The wife.
656
01:05:53,880 --> 01:05:55,280
Don't be afraid.
657
01:05:55,690 --> 01:05:58,560
Just be ready to pull the trigger.
658
01:05:59,790 --> 01:06:01,760
And I'll be back with the storm-troops.
659
01:06:01,870 --> 01:06:03,380
Come on, Shtefan!
660
01:06:03,520 --> 01:06:05,170
Come on.
661
01:06:05,250 --> 01:06:07,560
UTTERING THE PRAYER
662
01:06:08,660 --> 01:06:10,140
Quickly!
663
01:06:10,160 --> 01:06:12,800
— Sir, somebody who's asking for you.
— What does he want?
664
01:06:12,810 --> 01:06:14,960
He's mentioned something about Dovbush.
665
01:06:19,970 --> 01:06:21,500
— Who's that?
— A man.
666
01:06:21,500 --> 01:06:23,410
— What do you want?
— Pour it.
667
01:06:23,480 --> 01:06:26,300
— What?
— Five thousand zlotys.
668
01:06:26,740 --> 01:06:29,460
— What for?
— For Dovbush's head.
669
01:06:29,460 --> 01:06:31,790
And where is it?
670
01:06:32,190 --> 01:06:34,220
Here, right on my neck!
671
01:06:47,120 --> 01:06:48,480
Where's madam?
672
01:06:50,380 --> 01:06:51,440
I don't know.
673
01:06:59,200 --> 01:07:01,010
You let her go?
674
01:07:06,110 --> 01:07:08,610
Hop on the horses!
675
01:07:11,410 --> 01:07:13,310
Where's Yuzyk?
676
01:07:13,310 --> 01:07:15,310
He's dead.
677
01:07:15,310 --> 01:07:17,310
Dead?
678
01:07:18,770 --> 01:07:22,060
Listen to me!
679
01:07:24,140 --> 01:07:24,850
Listen!
680
01:07:39,750 --> 01:07:41,350
Take him alive!
681
01:08:20,040 --> 01:08:23,030
Are you okay?
I told you...
682
01:08:24,360 --> 01:08:25,850
Guys.
683
01:08:26,860 --> 01:08:28,340
Give me the horse.
684
01:08:28,740 --> 01:08:30,450
I'll go to Marichka.
685
01:08:30,630 --> 01:08:32,390
I must get her back.
686
01:08:35,750 --> 01:08:38,130
UTTERING THE PRAYER
687
01:09:16,730 --> 01:09:17,950
Marichka.
688
01:09:22,910 --> 01:09:24,050
Forgive me.
689
01:09:25,640 --> 01:09:28,990
You've suffered enough.
690
01:09:29,230 --> 01:09:30,290
Lesyk.
691
01:09:32,260 --> 01:09:33,380
God.
692
01:09:42,760 --> 01:09:45,220
I'm here to get you back.
693
01:09:45,360 --> 01:09:46,790
Forever.
694
01:09:54,340 --> 01:09:57,090
We're gonna stay together now.
695
01:10:17,110 --> 01:10:18,840
Damned!
696
01:10:37,990 --> 01:10:40,420
Oleksa?
697
01:10:43,140 --> 01:10:44,800
I think I'm dying.
698
01:10:47,510 --> 01:10:48,020
Take it.
699
01:10:48,390 --> 01:10:49,740
Pour it over the wound.
700
01:10:55,170 --> 01:10:56,200
Who?
701
01:10:56,930 --> 01:10:58,170
Where's he?
702
01:10:59,220 --> 01:11:00,530
Lesyk.
703
01:11:02,410 --> 01:11:05,300
You can not die...
704
01:11:05,480 --> 01:11:07,840
The angel gave you the blade of grass...
705
01:11:08,350 --> 01:11:09,150
My dear.
706
01:11:09,750 --> 01:11:11,300
Darling.
707
01:11:12,380 --> 01:11:14,210
It's not more than a fairytale.
708
01:11:14,760 --> 01:11:16,810
I let old opryshok do it,
709
01:11:16,880 --> 01:11:19,520
— so that he could rest in peace.
— No!
710
01:11:19,730 --> 01:11:21,010
It was the angel.
711
01:11:21,480 --> 01:11:23,140
I've got one angel.
712
01:11:23,710 --> 01:11:24,610
It's you.
713
01:11:25,740 --> 01:11:27,090
There he is...
714
01:11:28,430 --> 01:11:30,050
Leave him alone.
715
01:11:30,350 --> 01:11:33,030
Let him perish like an old dog...
716
01:11:34,140 --> 01:11:34,690
Fellows.
717
01:11:35,520 --> 01:11:36,900
Brothers.
718
01:11:37,400 --> 01:11:39,970
Carry me up on Chornohora.
719
01:11:40,700 --> 01:11:42,580
I just want to take a look
720
01:11:42,910 --> 01:11:44,670
at our Carpathians.
721
01:11:45,450 --> 01:11:46,810
Our far Ukraine.
722
01:11:47,700 --> 01:11:48,970
Myhailo's gonna come
723
01:11:49,410 --> 01:11:53,090
from there with the Cossacks.
724
01:11:59,070 --> 01:12:01,770
Put me on the bartkas.
725
01:13:07,960 --> 01:13:10,230
Hold on.
726
01:13:10,610 --> 01:13:12,530
Get me down.
727
01:13:16,530 --> 01:13:17,760
Okay.
728
01:13:19,490 --> 01:13:22,180
Let me do it by myself.
729
01:13:23,520 --> 01:13:24,990
If I reach Chornohora now,
730
01:13:26,030 --> 01:13:27,600
than I live.
731
01:13:48,160 --> 01:13:50,460
PLAYING SONG ABOUT CARPATHIANS
732
01:15:25,410 --> 01:15:26,900
THE END
71341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.