Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,320
Subtitles and Timing brought to you by
the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻♀️👷 @viki.com
2
00:00:04,320 --> 00:00:08,290
♫ In the dark ♫
3
00:00:08,290 --> 00:00:12,290
♫ Move forward silently ♫
4
00:00:12,290 --> 00:00:16,370
♫ It doesn't matter, the wind and rain ♫
5
00:00:16,370 --> 00:00:21,120
♫ Never be afraid ♫
6
00:00:21,120 --> 00:00:24,990
♫ In the lights and shadows ♫
7
00:00:24,990 --> 00:00:28,840
♫ Never stop running ♫
8
00:00:28,840 --> 00:00:33,050
♫ Just for you ♫
9
00:00:33,050 --> 00:00:37,540
♫ To enjoy the peace ♫
10
00:00:37,540 --> 00:00:41,760
♫ Your grim expression ♫
11
00:00:41,760 --> 00:00:45,640
♫ And warm heart ♫
12
00:00:45,640 --> 00:00:49,740
♫ Your firm eyes ♫
13
00:00:49,740 --> 00:00:53,790
♫ Proof of faith ♫
14
00:00:53,790 --> 00:00:58,440
♫ Running toward you against the light ♫
15
00:00:58,440 --> 00:01:02,160
♫ Feeling your joys and sorrows ♫
16
00:01:02,160 --> 00:01:06,400
♫ To come in contact with every out of reach individual ♫
17
00:01:06,400 --> 00:01:10,470
♫ Hold on tight to that moment in time ♫
18
00:01:10,470 --> 00:01:15,080
♫ Running toward you against the light ♫
19
00:01:15,080 --> 00:01:18,920
♫ For you to bloom beautifully ♫
20
00:01:18,920 --> 00:01:23,210
♫ Protect the heart of the new world ♫
21
00:01:23,210 --> 00:01:27,080
♫ More than just chasing the light ♫
22
00:01:27,080 --> 00:01:30,210
[Blue Flame Assault]
23
00:01:30,210 --> 00:01:33,020
[Episode 20]
24
00:01:34,820 --> 00:01:37,200
Yibing, I'm sorry.
25
00:01:40,240 --> 00:01:44,330
Give me one more chance. I promise to do my best by you.
26
00:01:46,250 --> 00:01:48,940
We're all adults.
27
00:01:48,940 --> 00:01:52,920
We should have an adult love and lifestyle.
28
00:01:52,920 --> 00:01:55,460
What's an adult love?
29
00:01:57,300 --> 00:02:01,060
An adult love should be rational and straightforward.
30
00:02:01,060 --> 00:02:03,560
Not to hold anyone back. Not to waste anyone's life.
31
00:02:03,560 --> 00:02:06,620
Not to consume anyone.
32
00:02:06,620 --> 00:02:08,930
It's kindness.
33
00:02:09,960 --> 00:02:11,560
He Ran,
34
00:02:12,850 --> 00:02:17,330
adults should more so understand love.
35
00:02:53,330 --> 00:02:54,820
Is this room still even livable?
36
00:02:54,820 --> 00:02:57,410
Wang Taiji, you guys go take a shower.
37
00:02:57,410 --> 00:03:01,090
I'm not showering. Whoever washes is a fool.
38
00:03:01,800 --> 00:03:03,250
Wang Taiji
39
00:03:03,250 --> 00:03:06,770
- Who's a fool?
- Wait, don't, don't, don't.
40
00:03:06,770 --> 00:03:09,190
I didn't mean you, okay?
41
00:03:09,190 --> 00:03:11,630
Mengzi,
42
00:03:11,630 --> 00:03:16,320
he means if Wang Lunzi's current training intensity is washed, it will be washed in vain.
43
00:03:16,320 --> 00:03:19,750
Tonight, they'll definitely add more training.
44
00:03:19,750 --> 00:03:23,560
Let me tell you, the way it's going, we're all going to be dead.
45
00:03:26,290 --> 00:03:28,520
The person who trained the most this afternoon was Feng Zhe.
46
00:03:28,520 --> 00:03:31,440
Ask him if he's tired.
47
00:03:32,520 --> 00:03:35,420
Brother Xicheng, I'm a bit tired.
48
00:03:35,420 --> 00:03:38,700
But I know I've improved.
49
00:03:38,700 --> 00:03:40,410
Look at him.
50
00:03:40,410 --> 00:03:43,900
You all talk about fighting for Chief Ye.
51
00:03:43,900 --> 00:03:47,790
But look at your condition now? Is this the fighting condition?
52
00:03:47,790 --> 00:03:50,030
No, Leader Xicheng,
53
00:03:50,030 --> 00:03:52,910
we're wrong. We're really wrong.
54
00:03:52,910 --> 00:03:57,370
If we increase training tonight, you have to train with us.
55
00:04:02,140 --> 00:04:04,980
[Little Leader]
56
00:04:09,080 --> 00:04:11,220
You guys think it through.
57
00:04:12,210 --> 00:04:14,040
Where are you going?
58
00:04:15,790 --> 00:04:18,630
I don't have any energy to argue with you guys.
59
00:04:26,330 --> 00:04:28,230
Hey, Little Leader.
60
00:04:29,130 --> 00:04:32,830
Li Xicheng, is anyone near you right now?
61
00:04:34,000 --> 00:04:38,020
Actually...is it good to have someone nearby or not?
62
00:04:38,020 --> 00:04:41,210
You have to listen carefully to what I have to say.
63
00:04:42,720 --> 00:04:44,800
I have a cold personality.
64
00:04:44,800 --> 00:04:49,450
And it's not easy to get close to people.
65
00:04:49,450 --> 00:04:51,700
When it comes to feelings, I'm a bit numb to it.
66
00:04:51,700 --> 00:04:54,600
I more or less listen to my mother.
67
00:04:54,600 --> 00:04:59,500
When you met me, it might have just been coincidence.
68
00:04:59,500 --> 00:05:04,360
But when I met you, life gave me a miracle.
69
00:05:04,950 --> 00:05:09,030
Before I met you, I never knew what kind of person I liked.
70
00:05:09,030 --> 00:05:12,450
But after meeting you, I knew.
71
00:05:12,450 --> 00:05:16,100
I like you, only you.
72
00:05:16,100 --> 00:05:19,580
You weren't sleeping last time but faking?
73
00:05:23,170 --> 00:05:27,670
Li Xicheng, I'm confessing to you.
74
00:05:27,670 --> 00:05:30,760
Either you accept me or refuse me.
75
00:05:35,950 --> 00:05:37,610
I love you.
76
00:05:42,130 --> 00:05:43,740
Me too.
77
00:05:54,780 --> 00:05:58,060
- I'm hanging up now.
- Okay, go.
78
00:06:01,060 --> 00:06:03,390
A construction site collapsed in the Xiamen International Trade Business District.
79
00:06:03,390 --> 00:06:06,500
Blue Flame Special Forces Second Unit emergency services dispatched.
80
00:06:15,300 --> 00:06:18,000
Let's go.
81
00:06:20,040 --> 00:06:22,800
[Firefighting]
82
00:06:24,630 --> 00:06:26,240
[Huiyuan People's Convenience Store]
83
00:06:26,240 --> 00:06:29,270
They're coming out!
84
00:06:31,560 --> 00:06:34,370
- What's the situation inside?
- The floor collapsed in two places.
85
00:06:34,370 --> 00:06:35,980
One in the southeast corner and one in the southwest corner.
86
00:06:35,980 --> 00:06:39,440
More than 20 people are buried in the southeast corner. We've rescued the rest.
87
00:06:39,440 --> 00:06:42,320
- How many people?
- More than 20.
88
00:06:42,320 --> 00:06:43,910
Seventh unit, to the southwest corner.
89
00:06:43,910 --> 00:06:45,740
Third unit, Steel Squad,
90
00:06:45,740 --> 00:06:47,300
- Here!
- Let's go!
91
00:06:47,300 --> 00:06:48,810
Yes, sir!
92
00:07:00,450 --> 00:07:02,070
- My leg!
- Slowly
93
00:07:03,990 --> 00:07:06,060
Hurry up!
94
00:07:06,060 --> 00:07:08,630
Everyone, hurry!
95
00:07:13,380 --> 00:07:14,650
Slowly, catch him.
96
00:07:14,650 --> 00:07:17,260
Okay, catch him.
97
00:07:17,260 --> 00:07:19,040
- Faster!
- Come, be careful.
98
00:07:19,040 --> 00:07:21,600
Don't push. Move back. Don't push.
99
00:07:21,600 --> 00:07:24,280
Stop holding me back!
100
00:07:24,280 --> 00:07:25,900
Calm down
101
00:07:25,900 --> 00:07:27,920
I want to go in!
102
00:07:33,650 --> 00:07:35,390
What if my husband is dead?
103
00:07:35,390 --> 00:07:37,380
Move aside! I want to go in!
104
00:07:37,380 --> 00:07:39,740
Let me in!
105
00:07:42,820 --> 00:07:45,440
Let me in!
106
00:07:45,440 --> 00:07:47,030
Let me in!
107
00:07:47,030 --> 00:07:49,610
- What's going on?
- The families have been contained.
108
00:07:49,610 --> 00:07:51,670
Everyone, listen up.
109
00:07:51,670 --> 00:07:54,000
Please cooperate with the rescue operation.
110
00:07:54,000 --> 00:07:55,760
It's a life and death situation right now.
111
00:07:55,760 --> 00:07:58,060
Thank you for everyone's cooperation.
112
00:07:58,060 --> 00:07:59,930
My husband is inside!
113
00:07:59,930 --> 00:08:03,130
- Auntie, calm down.
- What will I do if he dies?
114
00:08:03,130 --> 00:08:04,780
What will my child do?
115
00:08:04,780 --> 00:08:08,140
Auntie, calm down. Even if you go in now, it's no use.
116
00:08:08,140 --> 00:08:12,390
Believe in our firefighters. They'll definitely be able to bring your husband out.
117
00:08:16,280 --> 00:08:18,780
It's alright, it's alright. Just hold on.
118
00:08:18,780 --> 00:08:20,760
Hold on! Taiji, hold onto him.
119
00:08:20,760 --> 00:08:23,350
No problem. It's alright, it's alright.
120
00:08:23,350 --> 00:08:26,370
Don't think about it. It's alright, it's alright.
121
00:08:26,370 --> 00:08:28,100
We are very experienced.
122
00:08:28,100 --> 00:08:30,040
Mengzi, hydraulic pliers!
123
00:08:30,040 --> 00:08:31,380
Okay, team leader!
124
00:08:31,380 --> 00:08:34,440
- My leg!
- Don't worry, we have lots of experience.
125
00:08:34,440 --> 00:08:37,130
Gently! Gently!
126
00:08:38,180 --> 00:08:39,680
Relax, it's alright.
127
00:08:39,680 --> 00:08:41,860
We're very experienced. We won't hurt you.
128
00:08:41,860 --> 00:08:44,240
Relax, don't worry.
129
00:08:50,370 --> 00:08:53,330
- Don't worry. They'll be out soon.
- It hurts!
130
00:08:56,690 --> 00:08:58,490
How did you injure your leg?
131
00:08:58,490 --> 00:09:01,550
- Xicheng, how's the situation over there?
- How come you're here?
132
00:09:01,550 --> 00:09:05,350
The commander sent me over to comfort the wounded and their families.
133
00:09:05,350 --> 00:09:07,800
Team Leader, the injured we found are extremely uncooperative with the rescue.
134
00:09:07,800 --> 00:09:09,350
- Please come over.
- Understood!
135
00:09:09,350 --> 00:09:10,940
- I'm going over.
- Okay
136
00:09:10,940 --> 00:09:12,890
What's your assessment?
137
00:09:15,680 --> 00:09:17,900
Team Leader, the situation is very complicated.
138
00:09:17,900 --> 00:09:19,880
There's an old man under these water pipes and steel pipes.
139
00:09:19,880 --> 00:09:22,570
He's also emotionally unstable.
140
00:09:34,340 --> 00:09:36,550
The slate can't be pressed anymore.
141
00:09:39,460 --> 00:09:43,370
Taiji, bring Dr. Xu Manxu over. Hurry!
142
00:09:43,370 --> 00:09:45,290
Understood! Understood!
143
00:09:45,290 --> 00:09:46,680
Everyone, listen up!
144
00:09:46,680 --> 00:09:48,610
All the steel pipes around the old man are reinforced.
145
00:09:48,610 --> 00:09:51,040
Remove the steel tubes above the old man!
146
00:09:51,040 --> 00:09:52,940
Understood!
147
00:10:04,830 --> 00:10:07,780
Team Leader, Dr. Xu is here.
148
00:10:07,780 --> 00:10:09,370
What's the situation, Xicheng?
149
00:10:09,370 --> 00:10:12,190
The person below is emotionally unstable and won't cooperate with the rescue.
150
00:10:12,190 --> 00:10:15,340
We can't let him stay there much longer otherwise everything above will collapse.
151
00:10:15,340 --> 00:10:17,610
- Leave it to me.
- Thank you
152
00:10:17,610 --> 00:10:20,730
Mister, don't get emotional. Please cooperate with the rescuers.
153
00:10:20,730 --> 00:10:23,450
We can safely get you out of here.
154
00:10:23,450 --> 00:10:25,030
Help.
155
00:10:25,030 --> 00:10:27,630
Mister, it's alright.
156
00:10:27,630 --> 00:10:31,730
Let us rescue you from here. We can figure out the rest together.
157
00:10:33,330 --> 00:10:37,710
Lady, don't worry about me.
158
00:10:37,710 --> 00:10:41,000
Go save someone else.
159
00:10:41,000 --> 00:10:43,860
My daughter is still in the hospital.
160
00:10:43,860 --> 00:10:47,830
My son stole the house checkbook again.
161
00:10:47,830 --> 00:10:52,510
Dying is my only hope.
162
00:10:52,510 --> 00:10:57,080
What's the point of living now?
163
00:10:57,080 --> 00:11:00,000
- What's the point?
- Mister!
164
00:11:00,000 --> 00:11:01,680
You can't be like this.
165
00:11:01,680 --> 00:11:03,470
You're so worried about your daughter.
166
00:11:03,470 --> 00:11:08,180
Your daughter wouldn't want to see something happen to you.
167
00:11:08,180 --> 00:11:09,910
Niuniu
168
00:11:09,910 --> 00:11:13,350
Our daughter's life is so hard.
169
00:11:13,350 --> 00:11:15,970
Mister, cooperate with your rescuers.
170
00:11:15,970 --> 00:11:17,550
Let's rescue you first.
171
00:11:17,550 --> 00:11:19,180
Then we'll come up with a solution together
172
00:11:19,180 --> 00:11:22,170
to resolve Niuniu's medical expenses.
173
00:11:25,980 --> 00:11:30,750
All the rescuers will help you think up a solution.
174
00:11:30,750 --> 00:11:35,290
We also have the government and social media.
175
00:11:37,340 --> 00:11:40,520
Believe in us.
176
00:11:40,520 --> 00:11:44,730
Okay...okay...
177
00:12:16,140 --> 00:12:18,250
Mister, come on.
178
00:12:28,860 --> 00:12:31,600
Give me the hydraulic pliers!
179
00:12:36,720 --> 00:12:38,710
Get him out of here!
180
00:12:41,310 --> 00:12:43,330
Come!
181
00:12:43,330 --> 00:12:46,330
- Be careful!
- Slowly now!
182
00:12:46,330 --> 00:12:48,980
- Continue to search for other trapped persons!
- Yes, sir!
183
00:12:48,980 --> 00:12:51,900
Seventh unit needs support!
184
00:12:55,300 --> 00:12:57,290
Is anyone in here?
185
00:12:59,200 --> 00:13:01,890
- Anyone in here?
- Anyone down there?
186
00:13:03,120 --> 00:13:06,640
Anyone? Don't go over the beam.
187
00:13:06,640 --> 00:13:09,160
Anyone here?
188
00:13:09,160 --> 00:13:11,240
If so, make a sound!
189
00:13:15,050 --> 00:13:16,640
Help me!
190
00:13:16,640 --> 00:13:18,080
- Someone's there, Team Leader.
- Let's go!
191
00:13:18,080 --> 00:13:20,360
- Enter! Hurry!
- I'm stuck here!
192
00:13:20,360 --> 00:13:23,000
Over here! He's stuck here!
193
00:13:23,000 --> 00:13:25,040
Help me!
194
00:13:25,040 --> 00:13:27,270
- Where?
- Enter here! Team Leader!
195
00:13:27,270 --> 00:13:29,150
- Team Leader, here.
- I'm so glad you're here.
196
00:13:29,150 --> 00:13:31,310
Here, don't move!
197
00:13:31,310 --> 00:13:34,610
His leg is pinned. Please save him.
198
00:13:35,430 --> 00:13:37,560
The ceiling's collapsed.
199
00:13:39,930 --> 00:13:41,510
There's no way to loosen it.
200
00:13:41,510 --> 00:13:43,360
- What's your name?
- Dazhu
201
00:13:43,360 --> 00:13:46,540
Dazhu? Rest assured, we'll definitely get you out of here.
202
00:13:46,540 --> 00:13:47,440
- Relax
- Thank you
203
00:13:47,440 --> 00:13:49,410
- Wang Feng
- I'm here
204
00:13:55,620 --> 00:13:57,830
You'll be okay. Definitely okay.
205
00:13:57,830 --> 00:14:01,960
This won't do. We have to protect his neck. Help me.
206
00:14:01,960 --> 00:14:04,060
Come, hold him up.
207
00:14:04,060 --> 00:14:05,520
Here, slowly.
208
00:14:07,420 --> 00:14:08,670
Team Leader, what's the situation?
209
00:14:08,670 --> 00:14:10,140
Wang Ban
210
00:14:13,050 --> 00:14:16,100
Look at this beam.
211
00:14:16,100 --> 00:14:19,520
That side is pressed on his leg. This side is supporting the ceiling.
212
00:14:20,370 --> 00:14:22,640
Can you figure out a way to slide him out?
213
00:14:22,640 --> 00:14:26,050
But if you move the beam, the top will collapse.
214
00:14:26,050 --> 00:14:28,020
That's what I'm worried about.
215
00:14:28,020 --> 00:14:30,380
If you move this point, the ceiling will definitely collapse.
216
00:14:30,380 --> 00:14:32,060
Okay
217
00:14:32,060 --> 00:14:35,770
Dazhu, don't worry. Bone injuries can be healed.
218
00:14:35,770 --> 00:14:37,330
Don't worry. You'll be alright.
219
00:14:37,330 --> 00:14:41,420
Once we get out of here, you'll be fine. Think about your wife and child waiting for you at home.
220
00:14:41,420 --> 00:14:44,990
We don't fit in the city.
221
00:14:44,990 --> 00:14:47,630
It's better if we go back to our hometown.
222
00:14:47,630 --> 00:14:49,670
Don't talk nonsense. You'll be fine.
223
00:14:49,670 --> 00:14:51,590
He's the most capable person in our town.
224
00:14:51,590 --> 00:14:54,050
Don't worry. Team Leader!
225
00:14:56,440 --> 00:14:58,040
Don't panic.
226
00:15:02,760 --> 00:15:05,460
How about we get your out first?
227
00:15:05,460 --> 00:15:07,140
I won't go. I'll keep him company.
228
00:15:07,140 --> 00:15:11,250
Once we rescue Dazhu, we won't have enough energy and manpower to take care of you too.
229
00:15:11,250 --> 00:15:13,740
I brought him here. I must bring him back!
230
00:15:13,740 --> 00:15:17,380
Don't worry. I swear we will rescue Dazhu, okay?
231
00:15:17,380 --> 00:15:20,260
Brother, I'm alright. You go first.
232
00:15:20,260 --> 00:15:22,610
Once I get out too, we'll return home.
233
00:15:22,610 --> 00:15:25,370
Okay Dazhu, I'll wait for you.
234
00:15:25,370 --> 00:15:26,440
- Shuoshuo
- I'm here!
235
00:15:26,440 --> 00:15:28,400
- Bring him out.
- Yes, sir!
236
00:15:29,090 --> 00:15:30,890
Here, come.
237
00:15:39,870 --> 00:15:42,120
Bare with it a moment.
238
00:15:42,120 --> 00:15:43,590
Rescue him. I beg you!
239
00:15:43,590 --> 00:15:44,870
Don't worry, we will try our best.
240
00:15:44,870 --> 00:15:46,560
Bare with it a moment.
241
00:15:48,760 --> 00:15:50,760
How's it going?
242
00:15:50,760 --> 00:15:55,130
Team Leader, there's a tibial fibula fracture. He's fortunate that the aorta was not injured.
243
00:15:59,160 --> 00:16:03,930
Dazhu, you see the situation.
244
00:16:03,930 --> 00:16:08,250
Your situation now is not looking good.
245
00:16:08,250 --> 00:16:12,610
I have an obligation to tell you the truth.
246
00:16:12,610 --> 00:16:14,750
We have two options to rescue you.
247
00:16:14,750 --> 00:16:18,900
The first option guarantees your rescue.
248
00:16:18,900 --> 00:16:22,750
The second option has high chance of failure.
249
00:16:23,640 --> 00:16:26,170
What's the first option?
250
00:16:26,710 --> 00:16:28,660
The first option is...
251
00:16:29,620 --> 00:16:34,200
to call the medical team in here for an amputation and then lift you out.
252
00:16:34,200 --> 00:16:36,950
No, absolutely not.
253
00:16:36,950 --> 00:16:41,290
I'd rather die. What's the second option?
254
00:16:41,850 --> 00:16:43,920
The second option is to use airbags
255
00:16:43,920 --> 00:16:46,600
to lift the beam that's pinning your leg.
256
00:16:46,600 --> 00:16:48,990
Then lift you out.
257
00:16:49,700 --> 00:16:51,870
I want to try the second one.
258
00:16:51,870 --> 00:16:55,430
The second option sounds easy but actually it's very risky.
259
00:16:55,430 --> 00:16:57,410
This beam is not only on your leg
260
00:16:57,410 --> 00:17:00,140
but the other side is holding up the ceiling.
261
00:17:00,140 --> 00:17:03,580
If that jogging moves the ceiling, the entire thing might collapse.
262
00:17:03,580 --> 00:17:05,170
Dazhu
263
00:17:05,880 --> 00:17:07,530
Think about it.
264
00:17:07,530 --> 00:17:10,070
Your wife and child are waiting for you at home.
265
00:17:10,070 --> 00:17:13,240
They'll still love you even if you can't stand up.
266
00:17:13,240 --> 00:17:16,520
I know. It's because of them
267
00:17:16,520 --> 00:17:19,100
that I can't amputate.
268
00:17:19,730 --> 00:17:22,700
I don't want to be handicapped.
269
00:17:22,700 --> 00:17:26,360
I don't want to be their burden.
270
00:17:26,360 --> 00:17:28,590
We're poor.
271
00:17:29,500 --> 00:17:33,130
They can only depend on me to make money and support the family.
272
00:17:33,130 --> 00:17:35,160
Support my child's education.
273
00:17:35,160 --> 00:17:38,360
Support our parents medical expenses.
274
00:17:38,360 --> 00:17:41,930
I'm the head of this family.
275
00:17:41,930 --> 00:17:46,730
I...I know amputation can save my life but
276
00:17:46,730 --> 00:17:49,180
what will I do in the future?
277
00:17:49,180 --> 00:17:53,640
I can't accept it. I know I'll regret it.
278
00:17:55,790 --> 00:17:57,370
We...
279
00:17:58,790 --> 00:18:00,650
Team Leader
280
00:18:00,650 --> 00:18:03,470
We respect your wishes.
281
00:18:03,470 --> 00:18:05,460
Don't worry.
282
00:18:05,460 --> 00:18:06,710
Thank...Thank you...
283
00:18:06,710 --> 00:18:08,520
- Niu Meng
- I'm here
284
00:18:08,520 --> 00:18:11,560
The jack holds the top. Nothing collapses. We can't allow it to collapse!
285
00:18:11,560 --> 00:18:12,930
- Understood!
- Feng Zhe!
286
00:18:12,930 --> 00:18:13,870
I'm here!
287
00:18:13,870 --> 00:18:16,600
Airbag! Lift the pillar!
288
00:18:16,600 --> 00:18:20,200
Everyone, listen! Once the pillar is up, on my mark,
289
00:18:20,200 --> 00:18:22,170
- we'll get Dazhu out of here!
290
00:18:22,170 --> 00:18:24,530
- Understood!
- Get ready!
291
00:18:30,250 --> 00:18:32,500
Careful
292
00:18:32,500 --> 00:18:34,730
Hey, careful. Slowly.
293
00:18:34,730 --> 00:18:35,550
- Niu Meng
- I'm here
294
00:18:35,550 --> 00:18:36,950
Is it stable?
295
00:18:36,950 --> 00:18:37,980
Yes, no problem.
296
00:18:37,980 --> 00:18:39,270
Feng Zhe, how about the airbag?
297
00:18:39,270 --> 00:18:41,830
- It's ready.
- Okay then
298
00:18:41,830 --> 00:18:44,150
- Taiji, Niu Meng, Feng Zhu, stay. Everyone else out!
- Understood!
♫ In the dark ♫
299
00:18:44,150 --> 00:18:47,090
- Exit!
- Yes, sir!
♫ Move forward silently ♫
300
00:18:47,090 --> 00:18:48,210
Taiji
301
00:18:48,210 --> 00:18:49,740
- On my mark, pull him out.
- Okay
♫ It doesn't matter♫
302
00:18:49,740 --> 00:18:52,280
Get ready.
♫ the wind and rain ♫
303
00:18:52,280 --> 00:18:53,770
♫ Never be ♫
304
00:18:53,770 --> 00:18:56,750
If an accident happens, don't worry about me. Get yourselves out.
♫ afraid ♫
305
00:18:56,750 --> 00:19:00,820
- Don't worry. We're definitely get you out of here.
- Aboslutely
♫ In the lights and shadows ♫
306
00:19:00,820 --> 00:19:02,660
We'll definitely get you out.
♫ Never stop♫
307
00:19:02,660 --> 00:19:05,900
Dazhu, hold on. This might hurt.
♫ running. Just for ♫
308
00:19:05,900 --> 00:19:09,560
- Don't worry.
- I believe you guys. You're all firefighters.
♫ you. To enjoy ♫
309
00:19:09,560 --> 00:19:12,010
You're all warriors.
♫ the peace ♫
310
00:19:12,010 --> 00:19:13,440
You're a warrior too.
311
00:19:13,440 --> 00:19:16,140
Let's do this, warriors!
♫ Your grim expression ♫
312
00:19:16,140 --> 00:19:18,970
One, two, three!
♫ And warm heart ♫
313
00:19:21,510 --> 00:19:25,630
♫ Your firm eyes ♫
314
00:19:26,260 --> 00:19:27,950
Team Leader!
♫ Proof of faith ♫
315
00:19:29,030 --> 00:19:31,380
It won't move anymore!
♫ Running toward you ♫
316
00:19:32,560 --> 00:19:34,140
Just a little more!
♫ against the light ♫
317
00:19:34,140 --> 00:19:36,540
No more! If we keep going, it'll collapse.
♫ Feeling your♫
318
00:19:36,540 --> 00:19:38,280
Get him out!
♫ joys and sorrows ♫
319
00:19:38,280 --> 00:19:42,240
♫ To come in contact with every out of reach individual ♫
320
00:19:43,670 --> 00:19:46,350
Get him on the stretcher. Retreat!
♫ Hold on tight to that moment in time ♫
321
00:19:49,030 --> 00:19:51,090
Be careful!
322
00:19:51,090 --> 00:19:52,590
Feng Zhe, leave the airbag.
♫ Running toward you against the light ♫
323
00:19:52,590 --> 00:19:54,810
Let's go! Retreat!
♫ For you to bloom beautifully ♫
324
00:19:54,810 --> 00:19:59,200
♫ Protect the heart of the new world ♫
325
00:19:59,200 --> 00:20:02,390
♫ More than just chasing the light ♫
326
00:20:02,390 --> 00:20:04,110
Hurry!
♫ Running toward you ♫
327
00:20:04,110 --> 00:20:05,110
Hurry!
328
00:20:05,110 --> 00:20:06,840
Hold on!
♫ against the light ♫
329
00:20:06,840 --> 00:20:11,630
It's okay, it's okay.
♫ Feeling your joys and sorrows ♫
330
00:20:11,630 --> 00:20:15,740
Hurry!
♫ To come in contact with every out of reach individual ♫
331
00:20:15,740 --> 00:20:19,770
♫ Hold on tight to that moment in time ♫
332
00:20:19,770 --> 00:20:24,390
Out of the way!
♫ Running toward you against the light ♫
333
00:20:24,390 --> 00:20:28,250
Hurry!
♫ For you to bloom beautifully ♫
334
00:20:28,250 --> 00:20:32,550
♫ Protect the heart of the new world ♫
335
00:20:33,880 --> 00:20:34,790
We should.
♫ More than just ♫
336
00:20:34,790 --> 00:20:36,690
Comrades, fellow firefighters, thank you so much.
♫ chasing the light ♫
337
00:20:36,690 --> 00:20:38,300
You're welcome.
338
00:20:45,280 --> 00:20:47,520
- Team!
- Present!
339
00:20:47,520 --> 00:20:48,940
Return!
340
00:21:02,740 --> 00:21:06,440
- Tianle, whose bag do you have?
- Don't worry about it.
341
00:21:52,460 --> 00:21:55,840
- Seventh Squad, Steel Squad!
- Here!
342
00:21:55,840 --> 00:21:59,450
I'll give you ten minutes to wash up and put away the equipment.
343
00:22:00,740 --> 00:22:03,170
We're getting hotpot tonight!
344
00:22:03,170 --> 00:22:04,860
Yes, sir!
345
00:22:06,920 --> 00:22:09,590
- We're having hotpot!
- Squad Leader Wang.
346
00:22:10,490 --> 00:22:12,450
Have you seen Sister Xu Man?
347
00:22:12,450 --> 00:22:15,550
She's handling some work at the hospital.
348
00:22:15,550 --> 00:22:19,470
You're quite love-struck.
349
00:22:20,640 --> 00:22:22,250
Squad Leader Wang!
350
00:22:22,250 --> 00:22:24,880
Where's Brother Xicheng? Why haven't I seen him?
351
00:22:26,000 --> 00:22:28,420
He's quite love-struck, too.
352
00:22:37,960 --> 00:22:41,310
- Be careful!
- Coming.
353
00:22:45,620 --> 00:22:47,700
Little girl…
354
00:22:47,700 --> 00:22:50,150
- Please come with me for a second.
- Okay.
355
00:22:54,320 --> 00:22:56,260
So, there are 25 in total.
356
00:22:56,260 --> 00:22:59,830
3 severely injured and 22 with minor injuries, right?
357
00:22:59,830 --> 00:23:02,540
- That's right.
- Please sign here.
358
00:23:05,950 --> 00:23:07,130
What are you doing here?
359
00:23:07,130 --> 00:23:09,920
I saw that you still weren't back yet when everyone was getting off work.
360
00:23:09,920 --> 00:23:12,080
This is your bag.
361
00:23:12,080 --> 00:23:14,450
I got so busy that I forgot. You're so considerate.
362
00:23:14,450 --> 00:23:18,520
Thank you. There are a lot of germs in here, so go back if there's nothing else.
363
00:23:18,520 --> 00:23:21,030
How much longer do you have to be here for?
364
00:23:21,030 --> 00:23:23,220
- Why don't…
- Miss!
365
00:23:23,220 --> 00:23:24,940
- Sir!
- Miss!
366
00:23:24,940 --> 00:23:26,410
Sir! Sir! I'm here.
367
00:23:26,410 --> 00:23:29,530
- Miss!
- What's the matter, Sir?
368
00:23:29,530 --> 00:23:31,620
Miss! I'm scared.
369
00:23:31,620 --> 00:23:34,490
My son is here again.
370
00:23:34,490 --> 00:23:37,260
My little girl is still in a coma.
371
00:23:37,260 --> 00:23:38,890
Sir, don't be afraid.
372
00:23:38,890 --> 00:23:40,480
I'll be here.
373
00:23:40,480 --> 00:23:42,830
Just set your mind at rest.
374
00:23:42,830 --> 00:23:44,920
Don't worry!
375
00:23:45,930 --> 00:23:47,350
- Don't worry.
- Okay.
376
00:23:47,350 --> 00:23:49,400
How do you feel? Does it hurt?
377
00:23:50,230 --> 00:23:51,380
Bear with me.
378
00:23:51,380 --> 00:23:54,530
Tianle, can you do me a favor?
379
00:23:54,530 --> 00:23:55,970
Sure.
380
00:23:55,970 --> 00:23:57,690
- Mom.
- Were you good today?
381
00:23:57,690 --> 00:24:00,140
- Mom.
- Yes.
382
00:24:00,140 --> 00:24:01,860
Are you Chen Xiaoyang?
383
00:24:01,860 --> 00:24:03,160
Yes.
384
00:24:03,160 --> 00:24:05,670
I'm Uncle Tianle, a friend of your mom's.
385
00:24:05,670 --> 00:24:07,430
She asked me to pick you up.
386
00:24:07,430 --> 00:24:09,360
- Really?
- Really.
387
00:24:09,360 --> 00:24:11,150
- Look.
- Thank you, Uncle.
388
00:24:11,150 --> 00:24:13,960
You're welcome. Let's go.
389
00:24:17,240 --> 00:24:18,990
[China Fire Rescue]
390
00:24:29,890 --> 00:24:31,470
Yibing!
391
00:24:32,950 --> 00:24:36,190
Yibing, thank you for waiting.
392
00:24:36,870 --> 00:24:38,860
Who said I was waiting for you?
393
00:24:38,860 --> 00:24:41,510
Then what are you still doing here in your office so late?
394
00:24:43,550 --> 00:24:46,180
Did you ask for a leave to come out this late?
395
00:24:46,180 --> 00:24:48,720
Don't worry. I asked for a leave a while ago.
396
00:24:48,720 --> 00:24:51,850
Right after you called me.
397
00:24:53,560 --> 00:24:55,090
Come on. I want to take you somewhere.
398
00:24:55,090 --> 00:24:57,200
- Where are we going?
- Come on, let's go!
399
00:24:57,200 --> 00:24:59,070
Let's go!
400
00:25:06,250 --> 00:25:09,080
When I was young,
401
00:25:09,080 --> 00:25:10,980
I came here every time I was troubled.
402
00:25:11,560 --> 00:25:13,710
I would look at the lights across from here
403
00:25:13,710 --> 00:25:17,490
and imagine what the people were doing.
404
00:25:18,370 --> 00:25:20,230
But I started coming here less often
405
00:25:20,230 --> 00:25:24,010
as I grew older.
406
00:25:24,010 --> 00:25:28,500
But I still love it here. I like the feeling it gave me when I was young.
407
00:25:30,080 --> 00:25:32,200
I brought you here
408
00:25:32,200 --> 00:25:34,970
because I want you to forget all your troubles, too.
409
00:25:35,620 --> 00:25:38,400
After all, it worked for me.
410
00:25:40,130 --> 00:25:44,250
I can often come here with you if you'd like.
411
00:25:45,180 --> 00:25:48,350
You already confessed your feelings for me, so you're my girlfriend now.
412
00:25:48,350 --> 00:25:50,810
Who else would come with me if not you?
413
00:25:52,390 --> 00:25:55,060
Was I the one who confessed to you?
414
00:25:55,810 --> 00:25:58,510
Weren't you the one who confessed to me?
415
00:25:59,510 --> 00:26:03,360
Hey. You women are so fickle.
416
00:26:03,360 --> 00:26:07,450
You just called me not that long ago and now you're going back on your word?
417
00:26:17,650 --> 00:26:21,530
Why are you looking at me like that?
418
00:26:26,390 --> 00:26:29,750
It was me who confessed to you.
419
00:26:29,750 --> 00:26:32,380
Okay. I'll wait then.
420
00:26:34,700 --> 00:26:36,330
Wait for what?
421
00:26:44,310 --> 00:26:47,910
Yibing, I like you.
422
00:26:58,710 --> 00:27:00,260
That's it?
423
00:27:01,210 --> 00:27:02,660
That's it.
424
00:27:03,250 --> 00:27:07,290
♫ Occasionally, there are brief moments of calm ♫
425
00:27:07,290 --> 00:27:11,180
♫ Listening to the ticking of the clock ♫
426
00:27:11,180 --> 00:27:15,310
♫ Picking up scattered thoughts, I miss you too ♫
427
00:27:15,310 --> 00:27:18,440
♫ Picking up scattered thoughts, I miss you too ♫
428
00:27:21,270 --> 00:27:24,600
Yibing, I liked you
429
00:27:24,600 --> 00:27:27,170
from the first moment I saw you.
430
00:27:27,170 --> 00:27:30,540
Afterwards, I missed you like crazy
431
00:27:30,540 --> 00:27:33,490
every day like I was possessed.
432
00:27:33,490 --> 00:27:37,690
I liked it when you laughed, and also when you didn't laugh.
433
00:27:38,930 --> 00:27:42,280
Thank you for choosing me.
434
00:27:43,390 --> 00:27:47,230
Thank you for being my girlfriend.
435
00:27:49,100 --> 00:27:50,560
Yibing.
436
00:27:53,370 --> 00:27:55,460
I love you.
437
00:27:55,460 --> 00:27:59,250
♫ A view that stays in my mind ♫
438
00:27:59,250 --> 00:28:03,040
♫ A peacefulness that's been treasured ♫
439
00:28:03,040 --> 00:28:06,540
♫ Like the stars within reach. It warms a fragile heart ♫
440
00:28:06,540 --> 00:28:10,590
♫ Maybe I prefer the perfect distance ♫
441
00:28:10,590 --> 00:28:15,320
♫ Can't bear to touch that perfect peace ♫
442
00:28:15,320 --> 00:28:19,320
♫ Love doesn't need to prove it to anyone ♫
443
00:28:19,320 --> 00:28:25,910
♫ It's exists in both of our hearts ♫
444
00:28:34,040 --> 00:28:36,900
- Mom!
- Xiaoyang.
445
00:28:37,510 --> 00:28:39,570
Tianle, thank you.
446
00:28:39,570 --> 00:28:41,480
Xiaoyang didn't cause you any trouble, did he?
447
00:28:41,480 --> 00:28:44,480
No worries. Xiaoyang was very well-behaved.
448
00:28:45,690 --> 00:28:48,670
- You're getting tired.
- Mom, Uncle is so good at video games.
449
00:28:48,670 --> 00:28:50,600
I even made it to the next level.
450
00:28:50,600 --> 00:28:51,800
Cut that out.
451
00:28:51,800 --> 00:28:55,410
Sister Man, I cooked Xiaoyang the few home-cooked dishes I knew to make, so he ate already.
452
00:28:55,410 --> 00:28:57,800
Those leftovers are for you.
453
00:28:57,800 --> 00:28:59,400
Did you eat yet?
454
00:28:59,400 --> 00:29:01,320
I… I have food at home.
455
00:29:01,320 --> 00:29:03,820
I won't trouble you. I can eat at home.
456
00:29:03,820 --> 00:29:05,930
I'm relieved now that you're back.
457
00:29:05,930 --> 00:29:08,480
Let's see Uncle out.
458
00:29:08,480 --> 00:29:11,270
- Thank you, Tianle.
- No worries.
459
00:29:13,220 --> 00:29:15,760
Sister Man, don't forget to eat.
460
00:29:15,760 --> 00:29:17,850
Don't let it get cold.
461
00:29:17,850 --> 00:29:20,410
- Say bye to Uncle.
- Bye, Uncle.
462
00:29:20,410 --> 00:29:22,160
Bye, Xiaoyang.
463
00:29:24,000 --> 00:29:26,270
Mom, will uncle come again?
464
00:29:26,270 --> 00:29:30,060
What are you talking about? Go to bed.
465
00:29:43,570 --> 00:29:45,510
Here it comes.
466
00:29:49,020 --> 00:29:52,230
It's getting so late. Why is Le Le still not back yet?
467
00:29:52,230 --> 00:29:54,800
We don't have to wait for him. I'm sure he got held up with something. Let's just eat.
468
00:29:54,800 --> 00:29:56,630
What can he be busy with?
469
00:29:56,630 --> 00:29:59,230
- He's back!
- Le Le, you're home!
470
00:29:59,230 --> 00:30:00,510
Mom, Dad, Sister.
471
00:30:00,510 --> 00:30:02,100
Where have you been?
472
00:30:02,100 --> 00:30:04,010
We were all waiting for you to eat.
473
00:30:04,010 --> 00:30:06,050
He's just back a bit later. What are you scolding him for?
474
00:30:06,050 --> 00:30:07,520
You must be hungry, Son.
475
00:30:07,520 --> 00:30:09,850
- Thank you, Sister.
- Come.
476
00:30:11,260 --> 00:30:14,520
- Here, your favorite fish to boost your brain.
- Thank you, Mom.
477
00:30:14,520 --> 00:30:17,180
Le Le, you still haven't told me.
478
00:30:17,180 --> 00:30:19,330
Where were you tonight?
479
00:30:19,330 --> 00:30:22,010
Mom. Tianle isn't a kid anymore.
480
00:30:22,010 --> 00:30:24,090
Can you stop getting into his business?
481
00:30:25,390 --> 00:30:29,230
So what if he's not a kid? Can't he tell his parents things as an adult?
482
00:30:32,070 --> 00:30:36,530
- I'll go get some soup.
- Go on then. Why are you saying that with your back to me?
483
00:30:36,530 --> 00:30:39,320
Mom, I had some things to handle with my colleagues.
484
00:30:39,320 --> 00:30:41,090
Sister, I'll get the soup!
485
00:30:41,090 --> 00:30:44,270
Why are you being so fussy when we're trying to eat together?
486
00:30:44,270 --> 00:30:46,500
What did I do?
487
00:30:46,500 --> 00:30:48,020
Sister, let me help you.
488
00:30:48,020 --> 00:30:50,670
It's all right. I got it.
489
00:30:50,670 --> 00:30:54,670
Sister, don't take mom's words to heart.
490
00:30:54,670 --> 00:30:57,540
It's fine. I got used to it.
491
00:30:57,540 --> 00:31:00,980
Sister, let me tell you something.
492
00:31:00,980 --> 00:31:04,810
I have a crush on someone. I was with her just now.
493
00:31:04,810 --> 00:31:07,160
You have a crush on someone?
494
00:31:08,970 --> 00:31:10,540
Who do you have a crush on?
495
00:31:10,540 --> 00:31:13,740
- You know her.
- I know her?
496
00:31:17,610 --> 00:31:19,420
Xu Man.
497
00:31:21,640 --> 00:31:23,420
Does she like you?
498
00:31:23,420 --> 00:31:26,060
She… She doesn't like me.
499
00:31:26,060 --> 00:31:29,240
But I'm sure that this is the same as playing video games.
500
00:31:29,240 --> 00:31:31,510
Hard work pays off.
501
00:31:32,430 --> 00:31:37,460
Sister, you don't think I'm joking, do you?
502
00:31:37,460 --> 00:31:39,280
No.
503
00:31:40,130 --> 00:31:42,640
I think you're so cute!
504
00:31:42,640 --> 00:31:44,810
You messed up my hair!
505
00:31:59,790 --> 00:32:04,330
♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫
506
00:32:04,330 --> 00:32:07,010
- How is it you?
- It's me. Don't be afraid.
507
00:32:07,010 --> 00:32:12,890
♫ Only love can separate the darkness ♫
508
00:32:13,800 --> 00:32:19,260
Do you chose me or He Ran?
509
00:32:21,430 --> 00:32:28,860
♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a more beautiful cherry blossom season ♫
510
00:32:30,570 --> 00:32:34,740
Thank you. Thank you for choosing me.
511
00:32:35,530 --> 00:32:39,610
Thank you for agreeing to be my girlfriend.
512
00:32:42,920 --> 00:32:50,480
♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫
513
00:32:50,480 --> 00:33:02,720
♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫
514
00:33:04,000 --> 00:33:16,980
♫ The radiance of spring is approaching, let's meet here ♫
515
00:33:22,480 --> 00:33:25,070
Did you need something?
516
00:33:25,070 --> 00:33:27,840
You're really not going home?
517
00:33:27,840 --> 00:33:30,450
You haven't been back in several days.
518
00:33:30,450 --> 00:33:33,510
Where are you staying at night? Are you eating?
519
00:33:33,510 --> 00:33:36,080
I'm an adult.
520
00:33:36,080 --> 00:33:39,160
I can sleep here or at a friend's house.
521
00:33:39,160 --> 00:33:41,570
Don't worry about it.
522
00:33:54,560 --> 00:34:00,630
These past few days, I've kept wanting to find time to talk to you.
523
00:34:00,630 --> 00:34:04,910
But...I don't know how to talk to you.
524
00:34:04,910 --> 00:34:07,220
Then don't.
525
00:34:09,190 --> 00:34:11,840
Come home, Zhenzhen.
526
00:34:11,840 --> 00:34:13,910
Are we even a family?
527
00:34:14,680 --> 00:34:18,510
Zhenzhen, you being like this,
528
00:34:19,520 --> 00:34:21,050
I really feel guilty toward your mother.
529
00:34:21,050 --> 00:34:23,290
Don't mention her.
530
00:34:24,000 --> 00:34:26,030
Of course you should be guilty.
531
00:34:26,030 --> 00:34:28,750
You should have been guilty from the start.
532
00:34:29,690 --> 00:34:34,140
If you came to repent today, I'm not in the mood to listen nor will I give you the chance.
533
00:34:34,140 --> 00:34:35,960
Zhenzhen
534
00:34:41,200 --> 00:34:43,810
Is repenting any use?
535
00:34:43,810 --> 00:34:46,730
Will it bring back our father-daughter relationship?
536
00:34:46,730 --> 00:34:49,750
Will it make these events disappear?
537
00:34:54,010 --> 00:34:55,950
Go home.
538
00:35:09,960 --> 00:35:12,040
Zhenzhen
539
00:35:13,550 --> 00:35:15,440
I'm sorry.
540
00:35:53,340 --> 00:35:55,090
- Sister Man
- Why are you here?
541
00:35:55,090 --> 00:35:57,290
These flowers are for you.
542
00:35:58,600 --> 00:36:00,930
Uncle Zhao!
543
00:36:03,060 --> 00:36:04,690
I asked Uncle Zhao to come.
544
00:36:04,690 --> 00:36:08,170
I have a science assignment from school that you wouldn't know how to do.
545
00:36:08,170 --> 00:36:11,630
You didn't even tell me what it is. How do you know I wouldn't know how to do it?
546
00:36:11,630 --> 00:36:15,140
- Let's go play!
- Okay, let's go!
547
00:36:20,510 --> 00:36:22,850
Come, sit here.
548
00:36:22,850 --> 00:36:26,090
Uncle Zhao, can you fix this?
549
00:36:26,090 --> 00:36:29,200
- This?
- This one.
550
00:36:41,270 --> 00:36:44,060
I think it already closed but you weren't back yet.
551
00:36:44,060 --> 00:36:46,900
This is your bag.
552
00:36:48,560 --> 00:36:52,200
Sister Man, I cooked some home-cooked dishes and let Xiao Yang eat first.
553
00:36:52,200 --> 00:36:54,740
The rest are for you.
554
00:36:59,050 --> 00:37:01,280
Like this.
555
00:37:02,280 --> 00:37:05,380
Like this, get it inside, and then like this.
556
00:37:05,380 --> 00:37:06,680
Oh, like that?
557
00:37:06,680 --> 00:37:09,740
Mom, you come try too.
558
00:37:13,740 --> 00:37:16,190
Use your hand like this.
559
00:37:21,000 --> 00:37:24,300
- This way.
- Let me. I know how.
560
00:37:24,300 --> 00:37:26,260
- Is this okay?
- Here, let me.
561
00:37:26,260 --> 00:37:28,080
- Let me help you place this.
- It's like this.
562
00:37:28,080 --> 00:37:29,710
This is almost done.
563
00:37:29,710 --> 00:37:32,730
Wait a minute. I have another toy.
564
00:37:40,350 --> 00:37:42,570
You...
565
00:37:44,620 --> 00:37:46,480
You first.
566
00:37:47,450 --> 00:37:49,440
Actually, it's nothing special.
567
00:37:49,440 --> 00:37:52,930
I just...want to thank you.
568
00:37:52,930 --> 00:37:55,250
Sister Man, no need to be so polite.
569
00:37:55,250 --> 00:37:57,550
Xiao Yang is super cute. I like him a lot.
570
00:37:57,550 --> 00:38:02,660
I also like to play these. At the unit, Brother Xicheng and the rest don't plays these with me.
571
00:38:03,890 --> 00:38:07,360
Actually, you don't have to be like this, Tianle.
572
00:38:07,360 --> 00:38:10,620
Uncle, I can't find it. Can you help?
573
00:38:10,620 --> 00:38:13,960
Then I'll help you look, okay?
574
00:38:15,110 --> 00:38:16,880
Come on
575
00:38:18,900 --> 00:38:20,450
[Loyalty to the Party, Strict Discipline, Go Through Fire and Water, To Serve the People]
576
00:38:20,450 --> 00:38:21,990
Comrades
577
00:38:21,990 --> 00:38:26,020
In the construction rescue site at the International Trade Business District,
578
00:38:26,020 --> 00:38:29,960
our Blue Flame Special Forces can be said to be dispatched quickly,
579
00:38:29,960 --> 00:38:33,010
properly commanded, and efficiently performed rescues.
580
00:38:33,010 --> 00:38:37,220
We really minimized casualties.
581
00:38:37,220 --> 00:38:41,660
So where ever there's danger, where ever there's difficulty,
582
00:38:41,660 --> 00:38:44,360
is where our team becomes stronger.
583
00:38:44,360 --> 00:38:49,760
I'm proud to have such a team. I salute you!
584
00:38:55,160 --> 00:38:57,060
Comrades
585
00:38:57,060 --> 00:39:01,600
During this mission, the steel unit and seventh unit
586
00:39:01,600 --> 00:39:04,110
performed particularly well.
587
00:39:04,110 --> 00:39:07,250
Our superiors have passed a declaration
588
00:39:07,250 --> 00:39:10,190
and decided to congratulate these two units
589
00:39:10,190 --> 00:39:12,870
in the city's fire protection system!
590
00:39:12,870 --> 00:39:15,720
- Great!
- Awesome!
591
00:39:16,830 --> 00:39:20,770
[Xiacheng Humanity Hospital]
592
00:39:42,210 --> 00:39:49,210
Subtitles and Timing brought to you by
the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻♀️👷 @viki.com
593
00:39:56,510 --> 00:40:02,560
♫ People from all over the world run in the same direction ♫
594
00:40:03,790 --> 00:40:10,020
♫ Just to heal every pain ♫
595
00:40:10,930 --> 00:40:18,110
♫ The worries and the early warnings that were too late
are hidden in my heart ♫
596
00:40:18,110 --> 00:40:25,580
♫ Rushing against the tide, I leave everything behind ♫
597
00:40:25,580 --> 00:40:31,540
♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫
598
00:40:32,840 --> 00:40:38,720
♫ Only love can separate the darkness ♫
599
00:40:39,840 --> 00:40:47,230
♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a
more beautiful cherry blossom season ♫
600
00:40:47,230 --> 00:40:54,560
♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫
601
00:40:54,560 --> 00:41:01,860
♫ Every call is answered by someone ♫
602
00:41:01,860 --> 00:41:09,010
♫ Slowly feeling their warm breath ♫
603
00:41:09,010 --> 00:41:16,230
♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫
604
00:41:16,230 --> 00:41:27,490
♫ Towards hope we bravely move forward ♫
605
00:41:27,490 --> 00:41:33,740
♫ Everything we wait for is met with a pivotal new life ♫
606
00:41:34,560 --> 00:41:41,450
♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫
607
00:41:41,450 --> 00:41:49,010
♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫
608
00:41:49,010 --> 00:42:01,050
♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫
609
00:42:01,050 --> 00:42:12,140
♫ The radiance of spring is approaching, let's meet here ♫
43512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.