All language subtitles for [English] Blue Flame Assault episode 20 - 1194322v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,320 ​Subtitles and Timing brought to you by the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻‍♀️👷 @viki.com 2 00:00:04,320 --> 00:00:08,290 ♫ In the dark ♫ 3 00:00:08,290 --> 00:00:12,290 ♫ Move forward silently ♫ 4 00:00:12,290 --> 00:00:16,370 ♫ It doesn't matter, the wind and rain ♫ 5 00:00:16,370 --> 00:00:21,120 ♫ Never be afraid ♫ 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,990 ♫ In the lights and shadows ♫ 7 00:00:24,990 --> 00:00:28,840 ♫ Never stop running ♫ 8 00:00:28,840 --> 00:00:33,050 ♫ Just for you ♫ 9 00:00:33,050 --> 00:00:37,540 ♫ To enjoy the peace ♫ 10 00:00:37,540 --> 00:00:41,760 ♫ Your grim expression ♫ 11 00:00:41,760 --> 00:00:45,640 ♫ And warm heart ♫ 12 00:00:45,640 --> 00:00:49,740 ♫ Your firm eyes ♫ 13 00:00:49,740 --> 00:00:53,790 ♫ Proof of faith ♫ 14 00:00:53,790 --> 00:00:58,440 ♫ Running toward you against the light ♫ 15 00:00:58,440 --> 00:01:02,160 ♫ Feeling your joys and sorrows ♫ 16 00:01:02,160 --> 00:01:06,400 ♫ To come in contact with every out of reach individual ♫ 17 00:01:06,400 --> 00:01:10,470 ♫ Hold on tight to that moment in time ♫ 18 00:01:10,470 --> 00:01:15,080 ♫ Running toward you against the light ♫ 19 00:01:15,080 --> 00:01:18,920 ♫ For you to bloom beautifully ♫ 20 00:01:18,920 --> 00:01:23,210 ♫ Protect the heart of the new world ♫ 21 00:01:23,210 --> 00:01:27,080 ♫ More than just chasing the light ♫ 22 00:01:27,080 --> 00:01:30,210 [Blue Flame Assault] 23 00:01:30,210 --> 00:01:33,020 [Episode 20] 24 00:01:34,820 --> 00:01:37,200 Yibing, I'm sorry. 25 00:01:40,240 --> 00:01:44,330 Give me one more chance. I promise to do my best by you. 26 00:01:46,250 --> 00:01:48,940 We're all adults. 27 00:01:48,940 --> 00:01:52,920 We should have an adult love and lifestyle. 28 00:01:52,920 --> 00:01:55,460 What's an adult love? 29 00:01:57,300 --> 00:02:01,060 An adult love should be rational and straightforward. 30 00:02:01,060 --> 00:02:03,560 Not to hold anyone back. Not to waste anyone's life. 31 00:02:03,560 --> 00:02:06,620 Not to consume anyone. 32 00:02:06,620 --> 00:02:08,930 It's kindness. 33 00:02:09,960 --> 00:02:11,560 He Ran, 34 00:02:12,850 --> 00:02:17,330 adults should more so understand love. 35 00:02:53,330 --> 00:02:54,820 Is this room still even livable? 36 00:02:54,820 --> 00:02:57,410 Wang Taiji, you guys go take a shower. 37 00:02:57,410 --> 00:03:01,090 I'm not showering. Whoever washes is a fool. 38 00:03:01,800 --> 00:03:03,250 Wang Taiji 39 00:03:03,250 --> 00:03:06,770 - Who's a fool? - Wait, don't, don't, don't. 40 00:03:06,770 --> 00:03:09,190 I didn't mean you, okay? 41 00:03:09,190 --> 00:03:11,630 Mengzi, 42 00:03:11,630 --> 00:03:16,320 he means if Wang Lunzi's current training intensity is washed, it will be washed in vain. 43 00:03:16,320 --> 00:03:19,750 Tonight, they'll definitely add more training. 44 00:03:19,750 --> 00:03:23,560 Let me tell you, the way it's going, we're all going to be dead. 45 00:03:26,290 --> 00:03:28,520 The person who trained the most this afternoon was Feng Zhe. 46 00:03:28,520 --> 00:03:31,440 Ask him if he's tired. 47 00:03:32,520 --> 00:03:35,420 Brother Xicheng, I'm a bit tired. 48 00:03:35,420 --> 00:03:38,700 But I know I've improved. 49 00:03:38,700 --> 00:03:40,410 Look at him. 50 00:03:40,410 --> 00:03:43,900 You all talk about fighting for Chief Ye. 51 00:03:43,900 --> 00:03:47,790 But look at your condition now? Is this the fighting condition? 52 00:03:47,790 --> 00:03:50,030 No, Leader Xicheng, 53 00:03:50,030 --> 00:03:52,910 we're wrong. We're really wrong. 54 00:03:52,910 --> 00:03:57,370 If we increase training tonight, you have to train with us. 55 00:04:02,140 --> 00:04:04,980 [Little Leader] 56 00:04:09,080 --> 00:04:11,220 You guys think it through. 57 00:04:12,210 --> 00:04:14,040 Where are you going? 58 00:04:15,790 --> 00:04:18,630 I don't have any energy to argue with you guys. 59 00:04:26,330 --> 00:04:28,230 Hey, Little Leader. 60 00:04:29,130 --> 00:04:32,830 Li Xicheng, is anyone near you right now? 61 00:04:34,000 --> 00:04:38,020 Actually...is it good to have someone nearby or not? 62 00:04:38,020 --> 00:04:41,210 You have to listen carefully to what I have to say. 63 00:04:42,720 --> 00:04:44,800 I have a cold personality. 64 00:04:44,800 --> 00:04:49,450 And it's not easy to get close to people. 65 00:04:49,450 --> 00:04:51,700 When it comes to feelings, I'm a bit numb to it. 66 00:04:51,700 --> 00:04:54,600 I more or less listen to my mother. 67 00:04:54,600 --> 00:04:59,500 When you met me, it might have just been coincidence. 68 00:04:59,500 --> 00:05:04,360 But when I met you, life gave me a miracle. 69 00:05:04,950 --> 00:05:09,030 Before I met you, I never knew what kind of person I liked. 70 00:05:09,030 --> 00:05:12,450 But after meeting you, I knew. 71 00:05:12,450 --> 00:05:16,100 I like you, only you. 72 00:05:16,100 --> 00:05:19,580 You weren't sleeping last time but faking? 73 00:05:23,170 --> 00:05:27,670 Li Xicheng, I'm confessing to you. 74 00:05:27,670 --> 00:05:30,760 Either you accept me or refuse me. 75 00:05:35,950 --> 00:05:37,610 I love you. 76 00:05:42,130 --> 00:05:43,740 Me too. 77 00:05:54,780 --> 00:05:58,060 - I'm hanging up now. - Okay, go. 78 00:06:01,060 --> 00:06:03,390 A construction site collapsed in the Xiamen International Trade Business District. 79 00:06:03,390 --> 00:06:06,500 Blue Flame Special Forces Second Unit emergency services dispatched. 80 00:06:15,300 --> 00:06:18,000 Let's go. 81 00:06:20,040 --> 00:06:22,800 [Firefighting] 82 00:06:24,630 --> 00:06:26,240 [Huiyuan People's Convenience Store] 83 00:06:26,240 --> 00:06:29,270 They're coming out! 84 00:06:31,560 --> 00:06:34,370 - What's the situation inside? - The floor collapsed in two places. 85 00:06:34,370 --> 00:06:35,980 One in the southeast corner and one in the southwest corner. 86 00:06:35,980 --> 00:06:39,440 More than 20 people are buried in the southeast corner. We've rescued the rest. 87 00:06:39,440 --> 00:06:42,320 - How many people? - More than 20. 88 00:06:42,320 --> 00:06:43,910 Seventh unit, to the southwest corner. 89 00:06:43,910 --> 00:06:45,740 Third unit, Steel Squad, 90 00:06:45,740 --> 00:06:47,300 - Here! - Let's go! 91 00:06:47,300 --> 00:06:48,810 Yes, sir! 92 00:07:00,450 --> 00:07:02,070 - My leg! - Slowly 93 00:07:03,990 --> 00:07:06,060 Hurry up! 94 00:07:06,060 --> 00:07:08,630 Everyone, hurry! 95 00:07:13,380 --> 00:07:14,650 Slowly, catch him. 96 00:07:14,650 --> 00:07:17,260 Okay, catch him. 97 00:07:17,260 --> 00:07:19,040 - Faster! - Come, be careful. 98 00:07:19,040 --> 00:07:21,600 Don't push. Move back. Don't push. 99 00:07:21,600 --> 00:07:24,280 Stop holding me back! 100 00:07:24,280 --> 00:07:25,900 Calm down 101 00:07:25,900 --> 00:07:27,920 I want to go in! 102 00:07:33,650 --> 00:07:35,390 What if my husband is dead? 103 00:07:35,390 --> 00:07:37,380 Move aside! I want to go in! 104 00:07:37,380 --> 00:07:39,740 Let me in! 105 00:07:42,820 --> 00:07:45,440 Let me in! 106 00:07:45,440 --> 00:07:47,030 Let me in! 107 00:07:47,030 --> 00:07:49,610 - What's going on? - The families have been contained. 108 00:07:49,610 --> 00:07:51,670 Everyone, listen up. 109 00:07:51,670 --> 00:07:54,000 Please cooperate with the rescue operation. 110 00:07:54,000 --> 00:07:55,760 It's a life and death situation right now. 111 00:07:55,760 --> 00:07:58,060 Thank you for everyone's cooperation. 112 00:07:58,060 --> 00:07:59,930 My husband is inside! 113 00:07:59,930 --> 00:08:03,130 - Auntie, calm down. - What will I do if he dies? 114 00:08:03,130 --> 00:08:04,780 What will my child do? 115 00:08:04,780 --> 00:08:08,140 Auntie, calm down. Even if you go in now, it's no use. 116 00:08:08,140 --> 00:08:12,390 Believe in our firefighters. They'll definitely be able to bring your husband out. 117 00:08:16,280 --> 00:08:18,780 It's alright, it's alright. Just hold on. 118 00:08:18,780 --> 00:08:20,760 Hold on! Taiji, hold onto him. 119 00:08:20,760 --> 00:08:23,350 No problem. It's alright, it's alright. 120 00:08:23,350 --> 00:08:26,370 Don't think about it. It's alright, it's alright. 121 00:08:26,370 --> 00:08:28,100 We are very experienced. 122 00:08:28,100 --> 00:08:30,040 Mengzi, hydraulic pliers! 123 00:08:30,040 --> 00:08:31,380 Okay, team leader! 124 00:08:31,380 --> 00:08:34,440 - My leg! - Don't worry, we have lots of experience. 125 00:08:34,440 --> 00:08:37,130 Gently! Gently! 126 00:08:38,180 --> 00:08:39,680 Relax, it's alright. 127 00:08:39,680 --> 00:08:41,860 We're very experienced. We won't hurt you. 128 00:08:41,860 --> 00:08:44,240 Relax, don't worry. 129 00:08:50,370 --> 00:08:53,330 - Don't worry. They'll be out soon. - It hurts! 130 00:08:56,690 --> 00:08:58,490 How did you injure your leg? 131 00:08:58,490 --> 00:09:01,550 - Xicheng, how's the situation over there? - How come you're here? 132 00:09:01,550 --> 00:09:05,350 The commander sent me over to comfort the wounded and their families. 133 00:09:05,350 --> 00:09:07,800 Team Leader, the injured we found are extremely uncooperative with the rescue. 134 00:09:07,800 --> 00:09:09,350 - Please come over. - Understood! 135 00:09:09,350 --> 00:09:10,940 - I'm going over. - Okay 136 00:09:10,940 --> 00:09:12,890 What's your assessment? 137 00:09:15,680 --> 00:09:17,900 Team Leader, the situation is very complicated. 138 00:09:17,900 --> 00:09:19,880 There's an old man under these water pipes and steel pipes. 139 00:09:19,880 --> 00:09:22,570 He's also emotionally unstable. 140 00:09:34,340 --> 00:09:36,550 The slate can't be pressed anymore. 141 00:09:39,460 --> 00:09:43,370 Taiji, bring Dr. Xu Manxu over. Hurry! 142 00:09:43,370 --> 00:09:45,290 Understood! Understood! 143 00:09:45,290 --> 00:09:46,680 Everyone, listen up! 144 00:09:46,680 --> 00:09:48,610 All the steel pipes around the old man are reinforced. 145 00:09:48,610 --> 00:09:51,040 Remove the steel tubes above the old man! 146 00:09:51,040 --> 00:09:52,940 Understood! 147 00:10:04,830 --> 00:10:07,780 Team Leader, Dr. Xu is here. 148 00:10:07,780 --> 00:10:09,370 What's the situation, Xicheng? 149 00:10:09,370 --> 00:10:12,190 The person below is emotionally unstable and won't cooperate with the rescue. 150 00:10:12,190 --> 00:10:15,340 We can't let him stay there much longer otherwise everything above will collapse. 151 00:10:15,340 --> 00:10:17,610 - Leave it to me. - Thank you 152 00:10:17,610 --> 00:10:20,730 Mister, don't get emotional. Please cooperate with the rescuers. 153 00:10:20,730 --> 00:10:23,450 We can safely get you out of here. 154 00:10:23,450 --> 00:10:25,030 Help. 155 00:10:25,030 --> 00:10:27,630 Mister, it's alright. 156 00:10:27,630 --> 00:10:31,730 Let us rescue you from here. We can figure out the rest together. 157 00:10:33,330 --> 00:10:37,710 Lady, don't worry about me. 158 00:10:37,710 --> 00:10:41,000 Go save someone else. 159 00:10:41,000 --> 00:10:43,860 My daughter is still in the hospital. 160 00:10:43,860 --> 00:10:47,830 My son stole the house checkbook again. 161 00:10:47,830 --> 00:10:52,510 Dying is my only hope. 162 00:10:52,510 --> 00:10:57,080 What's the point of living now? 163 00:10:57,080 --> 00:11:00,000 - What's the point? - Mister! 164 00:11:00,000 --> 00:11:01,680 You can't be like this. 165 00:11:01,680 --> 00:11:03,470 You're so worried about your daughter. 166 00:11:03,470 --> 00:11:08,180 Your daughter wouldn't want to see something happen to you. 167 00:11:08,180 --> 00:11:09,910 Niuniu 168 00:11:09,910 --> 00:11:13,350 Our daughter's life is so hard. 169 00:11:13,350 --> 00:11:15,970 Mister, cooperate with your rescuers. 170 00:11:15,970 --> 00:11:17,550 Let's rescue you first. 171 00:11:17,550 --> 00:11:19,180 Then we'll come up with a solution together 172 00:11:19,180 --> 00:11:22,170 to resolve Niuniu's medical expenses. 173 00:11:25,980 --> 00:11:30,750 All the rescuers will help you think up a solution. 174 00:11:30,750 --> 00:11:35,290 We also have the government and social media. 175 00:11:37,340 --> 00:11:40,520 Believe in us. 176 00:11:40,520 --> 00:11:44,730 Okay...okay... 177 00:12:16,140 --> 00:12:18,250 Mister, come on. 178 00:12:28,860 --> 00:12:31,600 Give me the hydraulic pliers! 179 00:12:36,720 --> 00:12:38,710 Get him out of here! 180 00:12:41,310 --> 00:12:43,330 Come! 181 00:12:43,330 --> 00:12:46,330 - Be careful! - Slowly now! 182 00:12:46,330 --> 00:12:48,980 - Continue to search for other trapped persons! - Yes, sir! 183 00:12:48,980 --> 00:12:51,900 Seventh unit needs support! 184 00:12:55,300 --> 00:12:57,290 Is anyone in here? 185 00:12:59,200 --> 00:13:01,890 - Anyone in here? - Anyone down there? 186 00:13:03,120 --> 00:13:06,640 Anyone? Don't go over the beam. 187 00:13:06,640 --> 00:13:09,160 Anyone here? 188 00:13:09,160 --> 00:13:11,240 If so, make a sound! 189 00:13:15,050 --> 00:13:16,640 Help me! 190 00:13:16,640 --> 00:13:18,080 - Someone's there, Team Leader. - Let's go! 191 00:13:18,080 --> 00:13:20,360 - Enter! Hurry! - I'm stuck here! 192 00:13:20,360 --> 00:13:23,000 Over here! He's stuck here! 193 00:13:23,000 --> 00:13:25,040 Help me! 194 00:13:25,040 --> 00:13:27,270 - Where? - Enter here! Team Leader! 195 00:13:27,270 --> 00:13:29,150 - Team Leader, here. - I'm so glad you're here. 196 00:13:29,150 --> 00:13:31,310 Here, don't move! 197 00:13:31,310 --> 00:13:34,610 His leg is pinned. Please save him. 198 00:13:35,430 --> 00:13:37,560 The ceiling's collapsed. 199 00:13:39,930 --> 00:13:41,510 There's no way to loosen it. 200 00:13:41,510 --> 00:13:43,360 - What's your name? - Dazhu 201 00:13:43,360 --> 00:13:46,540 Dazhu? Rest assured, we'll definitely get you out of here. 202 00:13:46,540 --> 00:13:47,440 - Relax - Thank you 203 00:13:47,440 --> 00:13:49,410 - Wang Feng - I'm here 204 00:13:55,620 --> 00:13:57,830 You'll be okay. Definitely okay. 205 00:13:57,830 --> 00:14:01,960 This won't do. We have to protect his neck. Help me. 206 00:14:01,960 --> 00:14:04,060 Come, hold him up. 207 00:14:04,060 --> 00:14:05,520 Here, slowly. 208 00:14:07,420 --> 00:14:08,670 Team Leader, what's the situation? 209 00:14:08,670 --> 00:14:10,140 Wang Ban 210 00:14:13,050 --> 00:14:16,100 Look at this beam. 211 00:14:16,100 --> 00:14:19,520 That side is pressed on his leg. This side is supporting the ceiling. 212 00:14:20,370 --> 00:14:22,640 Can you figure out a way to slide him out? 213 00:14:22,640 --> 00:14:26,050 But if you move the beam, the top will collapse. 214 00:14:26,050 --> 00:14:28,020 That's what I'm worried about. 215 00:14:28,020 --> 00:14:30,380 If you move this point, the ceiling will definitely collapse. 216 00:14:30,380 --> 00:14:32,060 Okay 217 00:14:32,060 --> 00:14:35,770 Dazhu, don't worry. Bone injuries can be healed. 218 00:14:35,770 --> 00:14:37,330 Don't worry. You'll be alright. 219 00:14:37,330 --> 00:14:41,420 Once we get out of here, you'll be fine. Think about your wife and child waiting for you at home. 220 00:14:41,420 --> 00:14:44,990 We don't fit in the city. 221 00:14:44,990 --> 00:14:47,630 It's better if we go back to our hometown. 222 00:14:47,630 --> 00:14:49,670 Don't talk nonsense. You'll be fine. 223 00:14:49,670 --> 00:14:51,590 He's the most capable person in our town. 224 00:14:51,590 --> 00:14:54,050 Don't worry. Team Leader! 225 00:14:56,440 --> 00:14:58,040 Don't panic. 226 00:15:02,760 --> 00:15:05,460 How about we get your out first? 227 00:15:05,460 --> 00:15:07,140 I won't go. I'll keep him company. 228 00:15:07,140 --> 00:15:11,250 Once we rescue Dazhu, we won't have enough energy and manpower to take care of you too. 229 00:15:11,250 --> 00:15:13,740 I brought him here. I must bring him back! 230 00:15:13,740 --> 00:15:17,380 Don't worry. I swear we will rescue Dazhu, okay? 231 00:15:17,380 --> 00:15:20,260 Brother, I'm alright. You go first. 232 00:15:20,260 --> 00:15:22,610 Once I get out too, we'll return home. 233 00:15:22,610 --> 00:15:25,370 Okay Dazhu, I'll wait for you. 234 00:15:25,370 --> 00:15:26,440 - Shuoshuo - I'm here! 235 00:15:26,440 --> 00:15:28,400 - Bring him out. - Yes, sir! 236 00:15:29,090 --> 00:15:30,890 Here, come. 237 00:15:39,870 --> 00:15:42,120 Bare with it a moment. 238 00:15:42,120 --> 00:15:43,590 Rescue him. I beg you! 239 00:15:43,590 --> 00:15:44,870 Don't worry, we will try our best. 240 00:15:44,870 --> 00:15:46,560 Bare with it a moment. 241 00:15:48,760 --> 00:15:50,760 How's it going? 242 00:15:50,760 --> 00:15:55,130 Team Leader, there's a tibial fibula fracture. He's fortunate that the aorta was not injured. 243 00:15:59,160 --> 00:16:03,930 Dazhu, you see the situation. 244 00:16:03,930 --> 00:16:08,250 Your situation now is not looking good. 245 00:16:08,250 --> 00:16:12,610 I have an obligation to tell you the truth. 246 00:16:12,610 --> 00:16:14,750 We have two options to rescue you. 247 00:16:14,750 --> 00:16:18,900 The first option guarantees your rescue. 248 00:16:18,900 --> 00:16:22,750 The second option has high chance of failure. 249 00:16:23,640 --> 00:16:26,170 What's the first option? 250 00:16:26,710 --> 00:16:28,660 The first option is... 251 00:16:29,620 --> 00:16:34,200 to call the medical team in here for an amputation and then lift you out. 252 00:16:34,200 --> 00:16:36,950 No, absolutely not. 253 00:16:36,950 --> 00:16:41,290 I'd rather die. What's the second option? 254 00:16:41,850 --> 00:16:43,920 The second option is to use airbags 255 00:16:43,920 --> 00:16:46,600 to lift the beam that's pinning your leg. 256 00:16:46,600 --> 00:16:48,990 Then lift you out. 257 00:16:49,700 --> 00:16:51,870 I want to try the second one. 258 00:16:51,870 --> 00:16:55,430 The second option sounds easy but actually it's very risky. 259 00:16:55,430 --> 00:16:57,410 This beam is not only on your leg 260 00:16:57,410 --> 00:17:00,140 but the other side is holding up the ceiling. 261 00:17:00,140 --> 00:17:03,580 If that jogging moves the ceiling, the entire thing might collapse. 262 00:17:03,580 --> 00:17:05,170 Dazhu 263 00:17:05,880 --> 00:17:07,530 Think about it. 264 00:17:07,530 --> 00:17:10,070 Your wife and child are waiting for you at home. 265 00:17:10,070 --> 00:17:13,240 They'll still love you even if you can't stand up. 266 00:17:13,240 --> 00:17:16,520 I know. It's because of them 267 00:17:16,520 --> 00:17:19,100 that I can't amputate. 268 00:17:19,730 --> 00:17:22,700 I don't want to be handicapped. 269 00:17:22,700 --> 00:17:26,360 I don't want to be their burden. 270 00:17:26,360 --> 00:17:28,590 We're poor. 271 00:17:29,500 --> 00:17:33,130 They can only depend on me to make money and support the family. 272 00:17:33,130 --> 00:17:35,160 Support my child's education. 273 00:17:35,160 --> 00:17:38,360 Support our parents medical expenses. 274 00:17:38,360 --> 00:17:41,930 I'm the head of this family. 275 00:17:41,930 --> 00:17:46,730 I...I know amputation can save my life but 276 00:17:46,730 --> 00:17:49,180 what will I do in the future? 277 00:17:49,180 --> 00:17:53,640 I can't accept it. I know I'll regret it. 278 00:17:55,790 --> 00:17:57,370 We... 279 00:17:58,790 --> 00:18:00,650 Team Leader 280 00:18:00,650 --> 00:18:03,470 We respect your wishes. 281 00:18:03,470 --> 00:18:05,460 Don't worry. 282 00:18:05,460 --> 00:18:06,710 Thank...Thank you... 283 00:18:06,710 --> 00:18:08,520 - Niu Meng - I'm here 284 00:18:08,520 --> 00:18:11,560 The jack holds the top. Nothing collapses. We can't allow it to collapse! 285 00:18:11,560 --> 00:18:12,930 - Understood! - Feng Zhe! 286 00:18:12,930 --> 00:18:13,870 I'm here! 287 00:18:13,870 --> 00:18:16,600 Airbag! Lift the pillar! 288 00:18:16,600 --> 00:18:20,200 Everyone, listen! Once the pillar is up, on my mark, 289 00:18:20,200 --> 00:18:22,170 - we'll get Dazhu out of here! 290 00:18:22,170 --> 00:18:24,530 - Understood! - Get ready! 291 00:18:30,250 --> 00:18:32,500 Careful 292 00:18:32,500 --> 00:18:34,730 Hey, careful. Slowly. 293 00:18:34,730 --> 00:18:35,550 - Niu Meng - I'm here 294 00:18:35,550 --> 00:18:36,950 Is it stable? 295 00:18:36,950 --> 00:18:37,980 Yes, no problem. 296 00:18:37,980 --> 00:18:39,270 Feng Zhe, how about the airbag? 297 00:18:39,270 --> 00:18:41,830 - It's ready. - Okay then 298 00:18:41,830 --> 00:18:44,150 - Taiji, Niu Meng, Feng Zhu, stay. Everyone else out! - Understood! ♫ In the dark ♫ 299 00:18:44,150 --> 00:18:47,090 - Exit! - Yes, sir! ♫ Move forward silently ♫ 300 00:18:47,090 --> 00:18:48,210 Taiji 301 00:18:48,210 --> 00:18:49,740 - On my mark, pull him out. - Okay ♫ It doesn't matter♫ 302 00:18:49,740 --> 00:18:52,280 Get ready. ♫ the wind and rain ♫ 303 00:18:52,280 --> 00:18:53,770 ♫ Never be ♫ 304 00:18:53,770 --> 00:18:56,750 If an accident happens, don't worry about me. Get yourselves out. ♫ afraid ♫ 305 00:18:56,750 --> 00:19:00,820 - Don't worry. We're definitely get you out of here. - Aboslutely ♫ In the lights and shadows ♫ 306 00:19:00,820 --> 00:19:02,660 We'll definitely get you out. ♫ Never stop♫ 307 00:19:02,660 --> 00:19:05,900 Dazhu, hold on. This might hurt. ♫ running. Just for ♫ 308 00:19:05,900 --> 00:19:09,560 - Don't worry. - I believe you guys. You're all firefighters. ♫ you. To enjoy ♫ 309 00:19:09,560 --> 00:19:12,010 You're all warriors. ♫ the peace ♫ 310 00:19:12,010 --> 00:19:13,440 You're a warrior too. 311 00:19:13,440 --> 00:19:16,140 Let's do this, warriors! ♫ Your grim expression ♫ 312 00:19:16,140 --> 00:19:18,970 One, two, three! ♫ And warm heart ♫ 313 00:19:21,510 --> 00:19:25,630 ♫ Your firm eyes ♫ 314 00:19:26,260 --> 00:19:27,950 Team Leader! ♫ Proof of faith ♫ 315 00:19:29,030 --> 00:19:31,380 It won't move anymore! ♫ Running toward you ♫ 316 00:19:32,560 --> 00:19:34,140 Just a little more! ♫ against the light ♫ 317 00:19:34,140 --> 00:19:36,540 No more! If we keep going, it'll collapse. ♫ Feeling your♫ 318 00:19:36,540 --> 00:19:38,280 Get him out! ♫ joys and sorrows ♫ 319 00:19:38,280 --> 00:19:42,240 ♫ To come in contact with every out of reach individual ♫ 320 00:19:43,670 --> 00:19:46,350 Get him on the stretcher. Retreat! ♫ Hold on tight to that moment in time ♫ 321 00:19:49,030 --> 00:19:51,090 Be careful! 322 00:19:51,090 --> 00:19:52,590 Feng Zhe, leave the airbag. ♫ Running toward you against the light ♫ 323 00:19:52,590 --> 00:19:54,810 Let's go! Retreat! ♫ For you to bloom beautifully ♫ 324 00:19:54,810 --> 00:19:59,200 ♫ Protect the heart of the new world ♫ 325 00:19:59,200 --> 00:20:02,390 ♫ More than just chasing the light ♫ 326 00:20:02,390 --> 00:20:04,110 Hurry! ♫ Running toward you ♫ 327 00:20:04,110 --> 00:20:05,110 Hurry! 328 00:20:05,110 --> 00:20:06,840 Hold on! ♫ against the light ♫ 329 00:20:06,840 --> 00:20:11,630 It's okay, it's okay. ♫ Feeling your joys and sorrows ♫ 330 00:20:11,630 --> 00:20:15,740 Hurry! ♫ To come in contact with every out of reach individual ♫ 331 00:20:15,740 --> 00:20:19,770 ♫ Hold on tight to that moment in time ♫ 332 00:20:19,770 --> 00:20:24,390 Out of the way! ♫ Running toward you against the light ♫ 333 00:20:24,390 --> 00:20:28,250 Hurry! ♫ For you to bloom beautifully ♫ 334 00:20:28,250 --> 00:20:32,550 ♫ Protect the heart of the new world ♫ 335 00:20:33,880 --> 00:20:34,790 We should. ♫ More than just ♫ 336 00:20:34,790 --> 00:20:36,690 Comrades, fellow firefighters, thank you so much. ♫ chasing the light ♫ 337 00:20:36,690 --> 00:20:38,300 You're welcome. 338 00:20:45,280 --> 00:20:47,520 - Team! - Present! 339 00:20:47,520 --> 00:20:48,940 Return! 340 00:21:02,740 --> 00:21:06,440 - Tianle, whose bag do you have? - Don't worry about it. 341 00:21:52,460 --> 00:21:55,840 - Seventh Squad, Steel Squad! - Here! 342 00:21:55,840 --> 00:21:59,450 I'll give you ten minutes to wash up and put away the equipment. 343 00:22:00,740 --> 00:22:03,170 We're getting hotpot tonight! 344 00:22:03,170 --> 00:22:04,860 Yes, sir! 345 00:22:06,920 --> 00:22:09,590 - We're having hotpot! - Squad Leader Wang. 346 00:22:10,490 --> 00:22:12,450 Have you seen Sister Xu Man? 347 00:22:12,450 --> 00:22:15,550 She's handling some work at the hospital. 348 00:22:15,550 --> 00:22:19,470 You're quite love-struck. 349 00:22:20,640 --> 00:22:22,250 Squad Leader Wang! 350 00:22:22,250 --> 00:22:24,880 Where's Brother Xicheng? Why haven't I seen him? 351 00:22:26,000 --> 00:22:28,420 He's quite love-struck, too. 352 00:22:37,960 --> 00:22:41,310 - Be careful! - Coming. 353 00:22:45,620 --> 00:22:47,700 Little girl… 354 00:22:47,700 --> 00:22:50,150 - Please come with me for a second. - Okay. 355 00:22:54,320 --> 00:22:56,260 So, there are 25 in total. 356 00:22:56,260 --> 00:22:59,830 3 severely injured and 22 with minor injuries, right? 357 00:22:59,830 --> 00:23:02,540 - That's right. - Please sign here. 358 00:23:05,950 --> 00:23:07,130 What are you doing here? 359 00:23:07,130 --> 00:23:09,920 I saw that you still weren't back yet when everyone was getting off work. 360 00:23:09,920 --> 00:23:12,080 This is your bag. 361 00:23:12,080 --> 00:23:14,450 I got so busy that I forgot. You're so considerate. 362 00:23:14,450 --> 00:23:18,520 Thank you. There are a lot of germs in here, so go back if there's nothing else. 363 00:23:18,520 --> 00:23:21,030 How much longer do you have to be here for? 364 00:23:21,030 --> 00:23:23,220 - Why don't… - Miss! 365 00:23:23,220 --> 00:23:24,940 - Sir! - Miss! 366 00:23:24,940 --> 00:23:26,410 Sir! Sir! I'm here. 367 00:23:26,410 --> 00:23:29,530 - Miss! - What's the matter, Sir? 368 00:23:29,530 --> 00:23:31,620 Miss! I'm scared. 369 00:23:31,620 --> 00:23:34,490 My son is here again. 370 00:23:34,490 --> 00:23:37,260 My little girl is still in a coma. 371 00:23:37,260 --> 00:23:38,890 Sir, don't be afraid. 372 00:23:38,890 --> 00:23:40,480 I'll be here. 373 00:23:40,480 --> 00:23:42,830 Just set your mind at rest. 374 00:23:42,830 --> 00:23:44,920 Don't worry! 375 00:23:45,930 --> 00:23:47,350 - Don't worry. - Okay. 376 00:23:47,350 --> 00:23:49,400 How do you feel? Does it hurt? 377 00:23:50,230 --> 00:23:51,380 Bear with me. 378 00:23:51,380 --> 00:23:54,530 Tianle, can you do me a favor? 379 00:23:54,530 --> 00:23:55,970 Sure. 380 00:23:55,970 --> 00:23:57,690 - Mom. - Were you good today? 381 00:23:57,690 --> 00:24:00,140 - Mom. - Yes. 382 00:24:00,140 --> 00:24:01,860 Are you Chen Xiaoyang? 383 00:24:01,860 --> 00:24:03,160 Yes. 384 00:24:03,160 --> 00:24:05,670 I'm Uncle Tianle, a friend of your mom's. 385 00:24:05,670 --> 00:24:07,430 She asked me to pick you up. 386 00:24:07,430 --> 00:24:09,360 - Really? - Really. 387 00:24:09,360 --> 00:24:11,150 - Look. - Thank you, Uncle. 388 00:24:11,150 --> 00:24:13,960 You're welcome. Let's go. 389 00:24:17,240 --> 00:24:18,990 [China Fire Rescue] 390 00:24:29,890 --> 00:24:31,470 Yibing! 391 00:24:32,950 --> 00:24:36,190 Yibing, thank you for waiting. 392 00:24:36,870 --> 00:24:38,860 Who said I was waiting for you? 393 00:24:38,860 --> 00:24:41,510 Then what are you still doing here in your office so late? 394 00:24:43,550 --> 00:24:46,180 Did you ask for a leave to come out this late? 395 00:24:46,180 --> 00:24:48,720 Don't worry. I asked for a leave a while ago. 396 00:24:48,720 --> 00:24:51,850 Right after you called me. 397 00:24:53,560 --> 00:24:55,090 Come on. I want to take you somewhere. 398 00:24:55,090 --> 00:24:57,200 - Where are we going? - Come on, let's go! 399 00:24:57,200 --> 00:24:59,070 Let's go! 400 00:25:06,250 --> 00:25:09,080 When I was young, 401 00:25:09,080 --> 00:25:10,980 I came here every time I was troubled. 402 00:25:11,560 --> 00:25:13,710 I would look at the lights across from here 403 00:25:13,710 --> 00:25:17,490 and imagine what the people were doing. 404 00:25:18,370 --> 00:25:20,230 But I started coming here less often 405 00:25:20,230 --> 00:25:24,010 as I grew older. 406 00:25:24,010 --> 00:25:28,500 But I still love it here. I like the feeling it gave me when I was young. 407 00:25:30,080 --> 00:25:32,200 I brought you here 408 00:25:32,200 --> 00:25:34,970 because I want you to forget all your troubles, too. 409 00:25:35,620 --> 00:25:38,400 After all, it worked for me. 410 00:25:40,130 --> 00:25:44,250 I can often come here with you if you'd like. 411 00:25:45,180 --> 00:25:48,350 You already confessed your feelings for me, so you're my girlfriend now. 412 00:25:48,350 --> 00:25:50,810 Who else would come with me if not you? 413 00:25:52,390 --> 00:25:55,060 Was I the one who confessed to you? 414 00:25:55,810 --> 00:25:58,510 Weren't you the one who confessed to me? 415 00:25:59,510 --> 00:26:03,360 Hey. You women are so fickle. 416 00:26:03,360 --> 00:26:07,450 You just called me not that long ago and now you're going back on your word? 417 00:26:17,650 --> 00:26:21,530 Why are you looking at me like that? 418 00:26:26,390 --> 00:26:29,750 It was me who confessed to you. 419 00:26:29,750 --> 00:26:32,380 Okay. I'll wait then. 420 00:26:34,700 --> 00:26:36,330 Wait for what? 421 00:26:44,310 --> 00:26:47,910 Yibing, I like you. 422 00:26:58,710 --> 00:27:00,260 That's it? 423 00:27:01,210 --> 00:27:02,660 That's it. 424 00:27:03,250 --> 00:27:07,290 ♫ Occasionally, there are brief moments of calm ♫ 425 00:27:07,290 --> 00:27:11,180 ♫ Listening to the ticking of the clock ♫ 426 00:27:11,180 --> 00:27:15,310 ♫ Picking up scattered thoughts, I miss you too ♫ 427 00:27:15,310 --> 00:27:18,440 ♫ Picking up scattered thoughts, I miss you too ♫ 428 00:27:21,270 --> 00:27:24,600 Yibing, I liked you 429 00:27:24,600 --> 00:27:27,170 from the first moment I saw you. 430 00:27:27,170 --> 00:27:30,540 Afterwards, I missed you like crazy 431 00:27:30,540 --> 00:27:33,490 every day like I was possessed. 432 00:27:33,490 --> 00:27:37,690 I liked it when you laughed, and also when you didn't laugh. 433 00:27:38,930 --> 00:27:42,280 Thank you for choosing me. 434 00:27:43,390 --> 00:27:47,230 Thank you for being my girlfriend. 435 00:27:49,100 --> 00:27:50,560 Yibing. 436 00:27:53,370 --> 00:27:55,460 I love you. 437 00:27:55,460 --> 00:27:59,250 ♫ A view that stays in my mind ♫ 438 00:27:59,250 --> 00:28:03,040 ♫ A peacefulness that's been treasured ♫ 439 00:28:03,040 --> 00:28:06,540 ♫ Like the stars within reach. It warms a fragile heart ♫ 440 00:28:06,540 --> 00:28:10,590 ♫ Maybe I prefer the perfect distance ♫ 441 00:28:10,590 --> 00:28:15,320 ♫ Can't bear to touch that perfect peace ♫ 442 00:28:15,320 --> 00:28:19,320 ♫ Love doesn't need to prove it to anyone ♫ 443 00:28:19,320 --> 00:28:25,910 ♫ It's exists in both of our hearts ♫ 444 00:28:34,040 --> 00:28:36,900 - Mom! - Xiaoyang. 445 00:28:37,510 --> 00:28:39,570 Tianle, thank you. 446 00:28:39,570 --> 00:28:41,480 Xiaoyang didn't cause you any trouble, did he? 447 00:28:41,480 --> 00:28:44,480 No worries. Xiaoyang was very well-behaved. 448 00:28:45,690 --> 00:28:48,670 - You're getting tired. - Mom, Uncle is so good at video games. 449 00:28:48,670 --> 00:28:50,600 I even made it to the next level. 450 00:28:50,600 --> 00:28:51,800 Cut that out. 451 00:28:51,800 --> 00:28:55,410 Sister Man, I cooked Xiaoyang the few home-cooked dishes I knew to make, so he ate already. 452 00:28:55,410 --> 00:28:57,800 Those leftovers are for you. 453 00:28:57,800 --> 00:28:59,400 Did you eat yet? 454 00:28:59,400 --> 00:29:01,320 I… I have food at home. 455 00:29:01,320 --> 00:29:03,820 I won't trouble you. I can eat at home. 456 00:29:03,820 --> 00:29:05,930 I'm relieved now that you're back. 457 00:29:05,930 --> 00:29:08,480 Let's see Uncle out. 458 00:29:08,480 --> 00:29:11,270 - Thank you, Tianle. - No worries. 459 00:29:13,220 --> 00:29:15,760 Sister Man, don't forget to eat. 460 00:29:15,760 --> 00:29:17,850 Don't let it get cold. 461 00:29:17,850 --> 00:29:20,410 - Say bye to Uncle. - Bye, Uncle. 462 00:29:20,410 --> 00:29:22,160 Bye, Xiaoyang. 463 00:29:24,000 --> 00:29:26,270 Mom, will uncle come again? 464 00:29:26,270 --> 00:29:30,060 What are you talking about? Go to bed. 465 00:29:43,570 --> 00:29:45,510 Here it comes. 466 00:29:49,020 --> 00:29:52,230 It's getting so late. Why is Le Le still not back yet? 467 00:29:52,230 --> 00:29:54,800 We don't have to wait for him. I'm sure he got held up with something. Let's just eat. 468 00:29:54,800 --> 00:29:56,630 What can he be busy with? 469 00:29:56,630 --> 00:29:59,230 - He's back! - Le Le, you're home! 470 00:29:59,230 --> 00:30:00,510 Mom, Dad, Sister. 471 00:30:00,510 --> 00:30:02,100 Where have you been? 472 00:30:02,100 --> 00:30:04,010 We were all waiting for you to eat. 473 00:30:04,010 --> 00:30:06,050 He's just back a bit later. What are you scolding him for? 474 00:30:06,050 --> 00:30:07,520 You must be hungry, Son. 475 00:30:07,520 --> 00:30:09,850 - Thank you, Sister. - Come. 476 00:30:11,260 --> 00:30:14,520 - Here, your favorite fish to boost your brain. - Thank you, Mom. 477 00:30:14,520 --> 00:30:17,180 Le Le, you still haven't told me. 478 00:30:17,180 --> 00:30:19,330 Where were you tonight? 479 00:30:19,330 --> 00:30:22,010 Mom. Tianle isn't a kid anymore. 480 00:30:22,010 --> 00:30:24,090 Can you stop getting into his business? 481 00:30:25,390 --> 00:30:29,230 So what if he's not a kid? Can't he tell his parents things as an adult? 482 00:30:32,070 --> 00:30:36,530 - I'll go get some soup. - Go on then. Why are you saying that with your back to me? 483 00:30:36,530 --> 00:30:39,320 Mom, I had some things to handle with my colleagues. 484 00:30:39,320 --> 00:30:41,090 Sister, I'll get the soup! 485 00:30:41,090 --> 00:30:44,270 Why are you being so fussy when we're trying to eat together? 486 00:30:44,270 --> 00:30:46,500 What did I do? 487 00:30:46,500 --> 00:30:48,020 Sister, let me help you. 488 00:30:48,020 --> 00:30:50,670 It's all right. I got it. 489 00:30:50,670 --> 00:30:54,670 Sister, don't take mom's words to heart. 490 00:30:54,670 --> 00:30:57,540 It's fine. I got used to it. 491 00:30:57,540 --> 00:31:00,980 Sister, let me tell you something. 492 00:31:00,980 --> 00:31:04,810 I have a crush on someone. I was with her just now. 493 00:31:04,810 --> 00:31:07,160 You have a crush on someone? 494 00:31:08,970 --> 00:31:10,540 Who do you have a crush on? 495 00:31:10,540 --> 00:31:13,740 - You know her. - I know her? 496 00:31:17,610 --> 00:31:19,420 Xu Man. 497 00:31:21,640 --> 00:31:23,420 Does she like you? 498 00:31:23,420 --> 00:31:26,060 She… She doesn't like me. 499 00:31:26,060 --> 00:31:29,240 But I'm sure that this is the same as playing video games. 500 00:31:29,240 --> 00:31:31,510 Hard work pays off. 501 00:31:32,430 --> 00:31:37,460 Sister, you don't think I'm joking, do you? 502 00:31:37,460 --> 00:31:39,280 No. 503 00:31:40,130 --> 00:31:42,640 I think you're so cute! 504 00:31:42,640 --> 00:31:44,810 You messed up my hair! 505 00:31:59,790 --> 00:32:04,330 ♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫ 506 00:32:04,330 --> 00:32:07,010 - How is it you? - It's me. Don't be afraid. 507 00:32:07,010 --> 00:32:12,890 ♫ Only love can separate the darkness ♫ 508 00:32:13,800 --> 00:32:19,260 Do you chose me or He Ran? 509 00:32:21,430 --> 00:32:28,860 ♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a more beautiful cherry blossom season ♫ 510 00:32:30,570 --> 00:32:34,740 Thank you. Thank you for choosing me. 511 00:32:35,530 --> 00:32:39,610 Thank you for agreeing to be my girlfriend. 512 00:32:42,920 --> 00:32:50,480 ♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫ 513 00:32:50,480 --> 00:33:02,720 ♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫ 514 00:33:04,000 --> 00:33:16,980 ♫ The radiance of spring is approaching, let's meet here ♫ 515 00:33:22,480 --> 00:33:25,070 Did you need something? 516 00:33:25,070 --> 00:33:27,840 You're really not going home? 517 00:33:27,840 --> 00:33:30,450 You haven't been back in several days. 518 00:33:30,450 --> 00:33:33,510 Where are you staying at night? Are you eating? 519 00:33:33,510 --> 00:33:36,080 I'm an adult. 520 00:33:36,080 --> 00:33:39,160 I can sleep here or at a friend's house. 521 00:33:39,160 --> 00:33:41,570 Don't worry about it. 522 00:33:54,560 --> 00:34:00,630 These past few days, I've kept wanting to find time to talk to you. 523 00:34:00,630 --> 00:34:04,910 But...I don't know how to talk to you. 524 00:34:04,910 --> 00:34:07,220 Then don't. 525 00:34:09,190 --> 00:34:11,840 Come home, Zhenzhen. 526 00:34:11,840 --> 00:34:13,910 Are we even a family? 527 00:34:14,680 --> 00:34:18,510 Zhenzhen, you being like this, 528 00:34:19,520 --> 00:34:21,050 I really feel guilty toward your mother. 529 00:34:21,050 --> 00:34:23,290 Don't mention her. 530 00:34:24,000 --> 00:34:26,030 Of course you should be guilty. 531 00:34:26,030 --> 00:34:28,750 You should have been guilty from the start. 532 00:34:29,690 --> 00:34:34,140 If you came to repent today, I'm not in the mood to listen nor will I give you the chance. 533 00:34:34,140 --> 00:34:35,960 Zhenzhen 534 00:34:41,200 --> 00:34:43,810 Is repenting any use? 535 00:34:43,810 --> 00:34:46,730 Will it bring back our father-daughter relationship? 536 00:34:46,730 --> 00:34:49,750 Will it make these events disappear? 537 00:34:54,010 --> 00:34:55,950 Go home. 538 00:35:09,960 --> 00:35:12,040 Zhenzhen 539 00:35:13,550 --> 00:35:15,440 I'm sorry. 540 00:35:53,340 --> 00:35:55,090 - Sister Man - Why are you here? 541 00:35:55,090 --> 00:35:57,290 These flowers are for you. 542 00:35:58,600 --> 00:36:00,930 Uncle Zhao! 543 00:36:03,060 --> 00:36:04,690 I asked Uncle Zhao to come. 544 00:36:04,690 --> 00:36:08,170 I have a science assignment from school that you wouldn't know how to do. 545 00:36:08,170 --> 00:36:11,630 You didn't even tell me what it is. How do you know I wouldn't know how to do it? 546 00:36:11,630 --> 00:36:15,140 - Let's go play! - Okay, let's go! 547 00:36:20,510 --> 00:36:22,850 Come, sit here. 548 00:36:22,850 --> 00:36:26,090 Uncle Zhao, can you fix this? 549 00:36:26,090 --> 00:36:29,200 - This? - This one. 550 00:36:41,270 --> 00:36:44,060 I think it already closed but you weren't back yet. 551 00:36:44,060 --> 00:36:46,900 This is your bag. 552 00:36:48,560 --> 00:36:52,200 Sister Man, I cooked some home-cooked dishes and let Xiao Yang eat first. 553 00:36:52,200 --> 00:36:54,740 The rest are for you. 554 00:36:59,050 --> 00:37:01,280 Like this. 555 00:37:02,280 --> 00:37:05,380 Like this, get it inside, and then like this. 556 00:37:05,380 --> 00:37:06,680 Oh, like that? 557 00:37:06,680 --> 00:37:09,740 Mom, you come try too. 558 00:37:13,740 --> 00:37:16,190 Use your hand like this. 559 00:37:21,000 --> 00:37:24,300 - This way. - Let me. I know how. 560 00:37:24,300 --> 00:37:26,260 - Is this okay? - Here, let me. 561 00:37:26,260 --> 00:37:28,080 - Let me help you place this. - It's like this. 562 00:37:28,080 --> 00:37:29,710 This is almost done. 563 00:37:29,710 --> 00:37:32,730 Wait a minute. I have another toy. 564 00:37:40,350 --> 00:37:42,570 You... 565 00:37:44,620 --> 00:37:46,480 You first. 566 00:37:47,450 --> 00:37:49,440 Actually, it's nothing special. 567 00:37:49,440 --> 00:37:52,930 I just...want to thank you. 568 00:37:52,930 --> 00:37:55,250 Sister Man, no need to be so polite. 569 00:37:55,250 --> 00:37:57,550 Xiao Yang is super cute. I like him a lot. 570 00:37:57,550 --> 00:38:02,660 I also like to play these. At the unit, Brother Xicheng and the rest don't plays these with me. 571 00:38:03,890 --> 00:38:07,360 Actually, you don't have to be like this, Tianle. 572 00:38:07,360 --> 00:38:10,620 Uncle, I can't find it. Can you help? 573 00:38:10,620 --> 00:38:13,960 Then I'll help you look, okay? 574 00:38:15,110 --> 00:38:16,880 Come on 575 00:38:18,900 --> 00:38:20,450 [Loyalty to the Party, Strict Discipline, Go Through Fire and Water, To Serve the People] 576 00:38:20,450 --> 00:38:21,990 Comrades 577 00:38:21,990 --> 00:38:26,020 In the construction rescue site at the International Trade Business District, 578 00:38:26,020 --> 00:38:29,960 our Blue Flame Special Forces can be said to be dispatched quickly, 579 00:38:29,960 --> 00:38:33,010 properly commanded, and efficiently performed rescues. 580 00:38:33,010 --> 00:38:37,220 We really minimized casualties. 581 00:38:37,220 --> 00:38:41,660 So where ever there's danger, where ever there's difficulty, 582 00:38:41,660 --> 00:38:44,360 is where our team becomes stronger. 583 00:38:44,360 --> 00:38:49,760 I'm proud to have such a team. I salute you! 584 00:38:55,160 --> 00:38:57,060 Comrades 585 00:38:57,060 --> 00:39:01,600 During this mission, the steel unit and seventh unit 586 00:39:01,600 --> 00:39:04,110 performed particularly well. 587 00:39:04,110 --> 00:39:07,250 Our superiors have passed a declaration 588 00:39:07,250 --> 00:39:10,190 and decided to congratulate these two units 589 00:39:10,190 --> 00:39:12,870 in the city's fire protection system! 590 00:39:12,870 --> 00:39:15,720 - Great! - Awesome! 591 00:39:16,830 --> 00:39:20,770 [Xiacheng Humanity Hospital] 592 00:39:42,210 --> 00:39:49,210 ​Subtitles and Timing brought to you by the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻‍♀️👷 @viki.com 593 00:39:56,510 --> 00:40:02,560 ♫ People from all over the world run in the same direction ♫ 594 00:40:03,790 --> 00:40:10,020 ♫ Just to heal every pain ♫ 595 00:40:10,930 --> 00:40:18,110 ♫ The worries and the early warnings that were too late are hidden in my heart ♫ 596 00:40:18,110 --> 00:40:25,580 ♫ Rushing against the tide, I leave everything behind ♫ 597 00:40:25,580 --> 00:40:31,540 ♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫ 598 00:40:32,840 --> 00:40:38,720 ♫ Only love can separate the darkness ♫ 599 00:40:39,840 --> 00:40:47,230 ♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a more beautiful cherry blossom season ♫ 600 00:40:47,230 --> 00:40:54,560 ♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫ 601 00:40:54,560 --> 00:41:01,860 ♫ Every call is answered by someone ♫ 602 00:41:01,860 --> 00:41:09,010 ♫ Slowly feeling their warm breath ♫ 603 00:41:09,010 --> 00:41:16,230 ♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫ 604 00:41:16,230 --> 00:41:27,490 ♫ Towards hope we bravely move forward ♫ 605 00:41:27,490 --> 00:41:33,740 ♫ Everything we wait for is met with a pivotal new life ♫ 606 00:41:34,560 --> 00:41:41,450 ♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫ 607 00:41:41,450 --> 00:41:49,010 ♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫ 608 00:41:49,010 --> 00:42:01,050 ♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫ 609 00:42:01,050 --> 00:42:12,140 ♫ The radiance of spring is approaching, let's meet here ♫ 43512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.