All language subtitles for xxx I am Jonas (2019) 1080p WEBdl AVC FrenchAudio EAC3 AOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,280 --> 00:00:27,280 [musique oppressante] 2 00:00:45,640 --> 00:00:48,640 [musique du jeu Tetris] 3 00:01:14,079 --> 00:01:14,920 Quoi ? 4 00:01:15,000 --> 00:01:16,920 Tu me passes mon portefeuille, Jonas ? 5 00:01:17,000 --> 00:01:18,599 Il est dans la boĂźte Ă  gants. 6 00:01:24,480 --> 00:01:27,079 [Jonas souffle] 7 00:01:27,159 --> 00:01:28,159 You'll ruin your eyes. 8 00:01:28,239 --> 00:01:30,000 Tu vas t'abĂźmer les yeux, Ă  force ! 9 00:01:31,280 --> 00:01:34,120 J'en ai pour deux minutes. Je suis juste lĂ . 10 00:01:34,200 --> 00:01:35,200 [la musique faiblit] 11 00:01:48,319 --> 00:01:51,120 Ahora no, carajo. 12 00:01:53,000 --> 00:01:54,200 Non ! Putain, mais non ! 13 00:01:54,280 --> 00:01:56,239 Putain, me lĂąche pas ! 14 00:01:58,000 --> 00:01:59,280 Allez ! 15 00:02:00,879 --> 00:02:01,959 Mais putain ! 16 00:02:02,040 --> 00:02:03,040 [il verrouille la portiĂšre] 17 00:02:35,439 --> 00:02:37,439 Ouvre-moi, Jonas ! 18 00:02:37,919 --> 00:02:39,280 Jonas ! Pourquoi tu fais ça ? 19 00:02:41,280 --> 00:02:42,800 Pourquoi tu fais ça ? Il arrive ! S'il te plaĂźt, ouvre ! 20 00:02:43,120 --> 00:02:44,800 Jonas, putain ! Ouvre ! 21 00:02:46,120 --> 00:02:48,879 Abre. ÂżPor quĂ© pusiste el seguro? 22 00:02:49,199 --> 00:02:51,520 Jonas, ouvre-moi. Pourquoi t'as fermĂ© ? 23 00:02:52,199 --> 00:02:55,240 HĂ©, mon grand. 24 00:03:11,759 --> 00:03:14,240 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? Jonas ? Jo ? 25 00:03:16,319 --> 00:03:17,199 Il va rien t'arriver, lĂ , hein ? 26 00:03:17,919 --> 00:03:21,000 Tu le sais, ça, hein ? 27 00:03:21,080 --> 00:03:23,080 T'es en sĂ©curitĂ©, Jonas. 28 00:03:23,159 --> 00:03:24,280 Ça va aller. 29 00:03:25,360 --> 00:03:27,039 Ya nos vamos. 30 00:03:28,080 --> 00:03:30,639 On va bientĂŽt y aller. 31 00:03:31,199 --> 00:03:33,719 On va oĂč ? 32 00:03:34,199 --> 00:03:36,520 Je m'appelle Caroline Rivasso. 33 00:03:36,599 --> 00:03:38,400 Remarque, c'est normal. 34 00:03:38,479 --> 00:03:39,960 Attends, on a vachement changĂ©. 35 00:03:40,800 --> 00:03:42,240 Je te dis vraiment rien ? 36 00:03:42,840 --> 00:03:45,319 Ça s'oublie pas, ça. 37 00:03:45,759 --> 00:03:46,759 J'Ă©tais vachement triste quand t'as quittĂ© le collĂšge. 38 00:03:48,599 --> 00:03:49,719 C'est mes parents, ils... Ils ont pensĂ© que c'Ă©tait la meilleure chose Ă  faire. 39 00:03:57,400 --> 00:03:58,479 Ben ouais. 40 00:04:29,879 --> 00:04:31,240 J'aurais fait pareil pour mes enfants. 41 00:04:33,319 --> 00:04:34,759 Je te les montre. 42 00:04:35,240 --> 00:04:36,079 Alors... 43 00:04:36,600 --> 00:04:38,680 Alors, lĂ , c'est Charlie. 44 00:04:39,160 --> 00:04:41,120 Et lĂ , c'est Maxime. 45 00:04:42,600 --> 00:04:43,759 - Ils ont des bonnes tĂȘtes. - Merci. 46 00:04:45,720 --> 00:04:47,319 - Au final, on a su pour... - Non. 47 00:04:48,680 --> 00:04:49,800 ïŒˆç”·ć­©äčć›­ïŒ‰ 48 00:04:51,199 --> 00:04:53,639 [homme] Allez, on bouge. 49 00:04:54,319 --> 00:04:55,639 Alors, vous Ă©tiez dans la mĂȘme Ă©cole ? 50 00:04:55,720 --> 00:04:57,360 [Caroline] Ouais. 51 00:04:57,439 --> 00:05:00,240 [homme] Tu foutais dĂ©jĂ  le bordel, Ă  l'Ă©poque ? 52 00:05:00,319 --> 00:05:03,920 Laisse-le tranquille. Il y a pas plus gentil que Jonas. 53 00:05:05,639 --> 00:05:07,519 Elle est pas lĂ , Caroline ? 54 00:05:08,160 --> 00:05:11,120 C'est pas la premiĂšre fois que tu fous le bordel au Boys. Tu confirmes ? 55 00:05:12,000 --> 00:05:13,199 Tu confirmes ? 56 00:05:13,680 --> 00:05:14,920 C'est pas ce qu'on m'a racontĂ©. 57 00:05:15,680 --> 00:05:18,600 ARBEITSLOS 58 00:05:19,519 --> 00:05:23,639 [musique techno Ă  plein volume] 59 00:05:23,720 --> 00:05:24,560 ÂżSigo? ÂżDe verdad te interesa? 60 00:05:25,040 --> 00:05:27,439 Je continue ? Elle vous intĂ©resse vraiment, cette histoire ? 61 00:05:27,519 --> 00:05:29,439 Putain, lĂąche-moi ! 62 00:05:29,839 --> 00:05:31,600 LĂąche-moi, putain ! LĂąche-moi ! 63 00:05:31,680 --> 00:05:32,680 Du mieses Schwein! 64 00:05:35,879 --> 00:05:36,720 Putain, fils de pute ! 65 00:05:37,600 --> 00:05:38,439 Il a ça d'Ă©paisseur, le mec. 66 00:05:39,160 --> 00:05:40,560 Cette fois, ça y est, il porte plainte. 67 00:05:41,120 --> 00:05:42,360 Tu t'en fous ? 68 00:05:42,439 --> 00:05:44,319 ProblĂšme rĂ©glĂ©, t'y mettras plus les pieds pendant un bon moment. 69 00:05:46,600 --> 00:05:47,879 Je peux rentrer ? 70 00:05:49,240 --> 00:05:51,639 T'as plus rien Ă  me dire ? 71 00:05:51,720 --> 00:05:53,839 je ne peux pas vous rĂ©pondre, laissez-moi un message. 72 00:05:54,600 --> 00:05:55,680 Sam ? 73 00:05:56,639 --> 00:05:57,879 Sam, ouvre-moi. 74 00:06:01,079 --> 00:06:03,120 NUEVO EMPLEO 75 00:06:03,199 --> 00:06:04,360 [slogan Fun Radio] 76 00:06:04,439 --> 00:06:06,759 [animateur]On y est, c'est reparti pour un an 77 00:06:07,199 --> 00:06:09,920 et c'est pas cool du tout. 78 00:06:20,519 --> 00:06:21,920 Les profs, les devoirs, les parents... 79 00:06:22,000 --> 00:06:23,399 Back to school really sucks. 80 00:06:24,279 --> 00:06:25,639 On va pas se mentir, les amis : la rentrĂ©e, ça craint. 81 00:06:26,879 --> 00:06:28,399 et on vous aide Ă  sortir du lit avec No Doubt et leur tube "Don't Speak". 82 00:06:30,040 --> 00:06:31,879 Bonne journĂ©e. 83 00:06:34,199 --> 00:06:37,920 [radio]Ceux qui suivaient Lady Di provoquent une rĂ©action indignĂ©e.... 84 00:06:40,160 --> 00:06:41,399 [pĂšre] C'est nouveau. Ça va ĂȘtre la faute des paparazzi. 85 00:06:41,480 --> 00:06:43,480 Demain, ils diront que c'est les paparazzi qui ont fait picoler le chauffeur. 86 00:06:44,199 --> 00:06:45,759 Ça joue dans l'accident. C'est un ensemble. 87 00:06:46,399 --> 00:06:48,720 - T'es prĂȘt ? - Oui. 88 00:06:59,759 --> 00:07:02,759 - Je te fais un jus d'orange ? - Non, ça va. 89 00:07:19,399 --> 00:07:22,399 Bon, ben... 90 00:07:40,199 --> 00:07:43,279 Chin up. We'll leave in five minutes. 91 00:07:56,839 --> 00:07:57,800 Haut les cƓurs ! On part dans cinq minutes ? 92 00:07:57,879 --> 00:08:01,319 AĂŻe ! 93 00:08:04,160 --> 00:08:05,480 It hurts when you scratch, dumb dog. 94 00:08:05,560 --> 00:08:06,839 Tu fais mal, Ă  gratter comme ça ! Con de chien. 95 00:08:08,319 --> 00:08:10,519 Papa, lui parle pas comme ça ! 96 00:08:10,600 --> 00:08:12,439 C'est juste un chien, Jonas. 97 00:08:13,399 --> 00:08:15,399 Allez viens, mon Fripon. Viens. 98 00:08:17,600 --> 00:08:18,600 Je t'aime. T'es tout beau. 99 00:08:19,800 --> 00:08:22,879 Sie sind wieder da! 100 00:08:23,800 --> 00:08:27,040 Vous revoilĂ , vous. 101 00:08:30,920 --> 00:08:31,920 Hallo. 102 00:08:32,840 --> 00:08:34,159 Bonjour. 103 00:08:36,200 --> 00:08:38,200 Bonjour. 104 00:09:05,679 --> 00:09:06,879 Ah, monsieur Cassetti. 105 00:09:07,000 --> 00:09:09,600 Allez, avec le sourire. 106 00:10:03,879 --> 00:10:04,720 Jonas ! Ici. 107 00:10:06,600 --> 00:10:08,240 - Salut. - Salut. 108 00:10:11,320 --> 00:10:12,879 Il est canon, ton t-shirt. 109 00:10:15,200 --> 00:10:16,759 Merci. 110 00:10:56,320 --> 00:10:58,879 She died. 111 00:10:59,000 --> 00:11:01,399 Elle est morte. 112 00:11:01,480 --> 00:11:02,960 Je t'avais dit, elle Ă©tait malade. 113 00:11:03,039 --> 00:11:05,279 Tu t'en souviens pas ? 114 00:11:05,360 --> 00:11:08,159 Mais attends, pourquoi t'as pas appelĂ© ? 115 00:11:08,240 --> 00:11:10,519 Et en plus, tes parents sont sur liste rouge. 116 00:11:10,600 --> 00:11:14,320 - Comment ça ? - Dans la mĂȘme classe. 117 00:11:14,399 --> 00:11:15,240 Ah oui. Ouais. 118 00:11:16,799 --> 00:11:20,399 That would be cool. 119 00:11:20,480 --> 00:11:23,519 Ouais, ce serait cool. 120 00:11:23,600 --> 00:11:25,279 -No. -You got in a fight? 121 00:11:26,039 --> 00:11:29,960 - Non. - Ah bon ? 122 00:11:30,039 --> 00:11:32,519 Vous ĂȘtes fĂąchĂ©s ? 123 00:11:33,799 --> 00:11:35,240 [femme] Silence ! J'ai encore les secondes Ă  voir aprĂšs vous. 124 00:11:35,320 --> 00:11:36,799 Alors bonjour Ă  toutes et Ă  tous. 125 00:11:37,840 --> 00:11:40,000 [en chƓur] Bonjour. 126 00:11:40,840 --> 00:11:41,679 Aux nouveaux Ă©lĂšves comme aux anciens, je souhaite une excellente annĂ©e scolaire. 127 00:11:41,759 --> 00:11:44,240 [en chƓur] Merci. 128 00:11:45,360 --> 00:11:46,200 L'annĂ©e de troisiĂšme est importante. 129 00:11:46,279 --> 00:11:48,840 La rampe de lancement. Le tremplin vers le lycĂ©e, 130 00:11:48,960 --> 00:11:50,720 les choix, l'orientation que vous suivrez. Les rencontres que vous ferez... 131 00:11:50,799 --> 00:11:52,240 [la porte s'ouvre bruyamment] 132 00:11:52,320 --> 00:11:54,320 Bonjour, jeune homme. 133 00:11:55,360 --> 00:11:57,039 Ça tombe bien. Il y a une belle place ici, juste devant moi. 134 00:11:58,879 --> 00:11:59,720 DĂ©pĂȘchez-vous, s'il vous plaĂźt. 135 00:12:00,879 --> 00:12:01,960 Asseyez-vous. 136 00:12:03,559 --> 00:12:04,480 Allez, asseyez-vous ! 137 00:12:05,279 --> 00:12:06,240 Merci. 138 00:12:13,840 --> 00:12:15,080 Este asiento estĂĄ ocupado. 139 00:12:15,919 --> 00:12:17,440 Pardon, c'est pris, lĂ . 140 00:12:27,039 --> 00:12:28,039 - Je peux me mettre Ă  cĂŽtĂ© de toi ? - Ben... 141 00:12:28,879 --> 00:12:30,320 Pardon. 142 00:12:33,480 --> 00:12:34,360 T'es sourd ? Bouge de lĂ . 143 00:12:40,519 --> 00:12:41,960 - Moi ? Non. - [Caroline] Dis-lui de dĂ©gager. 144 00:12:44,480 --> 00:12:46,279 Jonas ? 145 00:12:46,840 --> 00:12:48,480 Tu sais quoi ? Va te faire foutre. 146 00:12:48,559 --> 00:12:49,480 EnchantĂ©, Jonas. 147 00:12:51,039 --> 00:12:53,000 Moi, c'est Nathan. 148 00:12:53,080 --> 00:12:55,159 Ça veut dire que je suis un cadeau. En hĂ©breu. 149 00:12:56,039 --> 00:12:58,600 OK. C'est cool. 150 00:12:59,399 --> 00:13:01,799 Se terminaron las vacaciones. 151 00:13:01,879 --> 00:13:02,919 Allez, les vacances sont terminĂ©es. 152 00:13:03,720 --> 00:13:04,720 Silence, s'il vous plaĂźt. Allez, c'est parti. 153 00:13:05,960 --> 00:13:06,799 Assema. 154 00:13:07,840 --> 00:13:08,919 PrĂ©sente. 155 00:13:11,960 --> 00:13:13,120 - Cassetti. - Presente. 156 00:13:13,200 --> 00:13:14,960 - Cassetti ? - PrĂ©sent. 157 00:13:16,360 --> 00:13:19,799 - Delbar ? - PrĂ©sente. 158 00:13:20,240 --> 00:13:22,600 - Dewater ? - PrĂ©sent. 159 00:13:24,440 --> 00:13:25,759 Yvel ? 160 00:13:26,480 --> 00:13:28,559 ...trois autres l'avaient rejoint. Martin Buckley est patient, 161 00:13:29,799 --> 00:13:30,799 ce sera son hommage Ă  Diana. 162 00:13:31,360 --> 00:13:33,600 La princesse a perdu sa vie. 163 00:13:37,720 --> 00:13:39,200 Moi, je ne vais perdre que trois jours... 164 00:13:40,679 --> 00:13:42,799 Tu nous racontes rien. 165 00:13:42,879 --> 00:13:44,879 T'as rien Ă  dire ? 166 00:13:45,440 --> 00:13:46,559 [pĂšre] Regarde-les, ces cons, avec leurs fleurs. 167 00:13:48,360 --> 00:13:50,039 Ça va pas la faire revenir. 168 00:13:50,120 --> 00:13:51,240 C'est vrai. 169 00:13:51,320 --> 00:13:52,279 Je sais que je t'embĂȘte avec ça, mais ce serait bien d'appeler Nicolas. 170 00:13:52,960 --> 00:13:56,120 Il peut m'appeler, lui aussi. 171 00:13:58,240 --> 00:13:59,919 C'Ă©tait pas ta sƓur, non plus. 172 00:14:00,000 --> 00:14:01,720 Sweetie? 173 00:14:01,799 --> 00:14:05,799 - [mĂšre] Biquet ? - Oui. 174 00:14:05,879 --> 00:14:07,600 On peut couper la tĂ©lĂ© un peu ? 175 00:14:07,679 --> 00:14:09,679 Allez ! Ça dure deux minutes, Les Guignols,chĂ©rie. S'il te plaĂźt. 176 00:14:09,799 --> 00:14:12,559 Si, maman. Il y a eu un truc. 177 00:14:12,639 --> 00:14:16,440 - Il y a un nouveau dans la classe. - Ah bon ? 178 00:14:16,519 --> 00:14:18,120 Il a l'air vraiment cool. 179 00:14:23,120 --> 00:14:24,519 Nathan. 180 00:14:24,600 --> 00:14:25,679 - Nathan. - Et tu lui as parlĂ© ? 181 00:14:25,759 --> 00:14:28,840 Oui, on a parlĂ©. Il est Ă  cĂŽtĂ© de moi, en classe. 182 00:14:31,000 --> 00:14:32,559 si j'avais des questions pendant l'annĂ©e. 183 00:14:37,279 --> 00:14:38,279 C'est bien, ça. 184 00:14:40,240 --> 00:14:41,320 Et, il y a un truc. 185 00:14:45,320 --> 00:14:46,159 Genre, il a une cicatrice... 186 00:14:46,919 --> 00:14:50,919 qui va de lĂ ... 187 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Il lui est arrivĂ© quoi ? 188 00:15:00,159 --> 00:15:01,360 Fais gaffe, Jonas. 189 00:15:18,200 --> 00:15:19,399 C'est tout ce que je dis. Fais gaffe. 190 00:15:19,480 --> 00:15:21,639 [Samuel]Jonas ? 191 00:15:23,200 --> 00:15:24,360 Jonas, rĂ©veille-toi. 192 00:15:24,440 --> 00:15:25,879 Jonas, aufwachen! 193 00:15:28,120 --> 00:15:29,440 Jonas, on se rĂ©veille. 194 00:15:31,559 --> 00:15:32,919 Toi, tes profils Grindr, tous tes mecs, les morbacs, 195 00:15:33,000 --> 00:15:35,200 Ferme ta gueule ! Je te demande pas de changer, lĂ . 196 00:15:36,279 --> 00:15:37,120 J'en ai rien Ă  foutre, que tu changes. Je te demande de partir. 197 00:15:38,440 --> 00:15:40,159 et je dĂ©pose le reste Ă  l'hĂŽpital. Compris ? 198 00:15:47,559 --> 00:15:48,759 Je veux plus te voir. 199 00:15:49,320 --> 00:15:50,320 Otro tiroteo masivo, esta vez en Luisiana. 200 00:15:51,120 --> 00:15:53,519 L'actualitĂ© Ă  l'Ă©tranger marquĂ©e par une fusillade. 201 00:15:54,879 --> 00:15:56,720 Cette nuit en Louisiane, un homme a ouvert le feu dans un cinĂ©ma de Lafayette, 202 00:15:57,360 --> 00:15:58,799 tuant deux personnes et en blessant sept autres 203 00:15:58,879 --> 00:16:00,639 avant de se donner la mort. 204 00:16:01,240 --> 00:16:04,039 l'auteur d'un massacre qui a fait 12 morts... 205 00:16:04,519 --> 00:16:05,440 Jonas ? Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? C'est ton jour de repos. 206 00:16:05,519 --> 00:16:06,360 - Ben, non. - T'es sĂ»r ? 207 00:16:06,440 --> 00:16:07,559 Je l'ai dit Ă  Henri, je savais qu'il allait venir, notre Jonas. 208 00:16:08,000 --> 00:16:09,120 Ça va ? Vous avez bien dormi ? 209 00:16:09,200 --> 00:16:10,559 Bof. 210 00:16:10,639 --> 00:16:12,519 Je vais rester dans le coin. J'ai mes affaires, 211 00:16:12,600 --> 00:16:13,600 I'll read a little. 212 00:16:16,840 --> 00:16:20,000 de quoi bouquiner un peu. 213 00:16:20,080 --> 00:16:21,840 Allez, mon petit chĂ©ri. À tout Ă  l'heure. 214 00:16:22,039 --> 00:16:24,639 Tu n'as rien Ă  me dire ? 215 00:16:24,720 --> 00:16:27,200 [Jonas] Plus vite on y va, plus vite on revient. 216 00:16:27,279 --> 00:16:29,279 Ben alors, Henri ? C'est quoi, ce regard de chien battu ? 217 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 - c'est vous qui devez lui annoncer. - Quoi ? 218 00:16:33,159 --> 00:16:34,240 C'est hors de question ! C'est pas mon mĂ©tier, en plus. 219 00:16:38,679 --> 00:16:39,879 De toute façon, c'est la 3e fois qu'on m'ouvre. 220 00:16:40,360 --> 00:16:41,559 Ça passera pas. 221 00:16:42,759 --> 00:16:44,840 Pourquoi vous dites ça, lĂ  ? 222 00:16:45,320 --> 00:16:46,480 Personne va mourir. 223 00:16:47,440 --> 00:16:49,000 Beau, grand, casse-couilles. 224 00:16:49,559 --> 00:16:51,960 - Ça vous plaĂźt pas ? C'est pas bon ? - C'est gras. 225 00:16:52,360 --> 00:16:54,799 Tranquila, tu marido es como Terminator. 226 00:16:56,399 --> 00:16:57,799 Faut pas vous en faire, c'est un Terminator, votre mari. 227 00:16:59,039 --> 00:16:59,879 Vous avez des nouvelles ? 228 00:17:03,360 --> 00:17:07,160 Non. C'est ma mĂšre. 229 00:17:07,799 --> 00:17:10,400 [Constance] Je suis dĂ©solĂ©e. 230 00:17:11,759 --> 00:17:13,240 -[homme]Ouais ? - C'est Nathan. 231 00:17:14,839 --> 00:17:16,759 CinquiĂšme, droite. 232 00:17:16,839 --> 00:17:18,519 C'est moi. 233 00:17:20,680 --> 00:17:24,759 - Quoi ? - Attends... 234 00:17:24,839 --> 00:17:26,000 - Attends. - Non, non. Toi, attends. 235 00:17:26,079 --> 00:17:27,720 Regarde. Tu vois le mec, lĂ  ? 236 00:17:27,799 --> 00:17:31,079 C'est lui que je viens baiser. 237 00:17:31,559 --> 00:17:33,039 - MĂȘme pas un petit peu ? - Non. 238 00:17:33,440 --> 00:17:35,720 Putain ! C'est quoi, ton dĂ©lire ? 239 00:17:36,039 --> 00:17:37,319 Ça te sert Ă  quoi ? Pourquoi tu t'humilies ? 240 00:17:37,799 --> 00:17:40,839 Ben... Des fois, ça marche. 241 00:17:42,480 --> 00:17:43,599 - Je vais pas te casser la gueule. - Cool. 242 00:17:44,200 --> 00:17:46,359 T'es encore plus beau en vrai. 243 00:17:47,079 --> 00:17:48,759 Tu entres ? 244 00:17:49,160 --> 00:17:52,000 - T'as mis trop de gel. - C'est bon, laisse. 245 00:17:52,599 --> 00:17:53,559 Ça colle, c'est dĂ©gueu. 246 00:17:53,640 --> 00:17:57,039 Attends. 247 00:17:57,119 --> 00:17:59,279 ArrĂȘte ! 248 00:17:59,359 --> 00:18:00,960 Nathan, stop, please. 249 00:18:01,039 --> 00:18:02,160 - Regarde-moi. - ArrĂȘte. S'il te plaĂźt. 250 00:18:02,960 --> 00:18:04,839 T'es tout beau, comme ça. 251 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 Cette bataille se dĂ©roule de juillet 1942 252 00:18:08,279 --> 00:18:09,200 Ă  fĂ©vrier 1943. 253 00:18:10,039 --> 00:18:11,279 Elle dure donc... 254 00:18:11,359 --> 00:18:12,640 sept mois. 255 00:18:13,119 --> 00:18:14,119 Hitler et Staline ont signĂ© un pacte de non-agression. 256 00:18:14,759 --> 00:18:16,079 Hitler lance l'OpĂ©ration Barbarossa en URSS. 257 00:18:17,400 --> 00:18:18,960 d'Ă©liminer les populations slaves et... 258 00:18:19,039 --> 00:18:21,119 - Nathan ? - Personne ne bouge ! 259 00:18:26,880 --> 00:18:29,880 Le pacte de non-agression, vous vous souvenez ? 260 00:18:45,400 --> 00:18:46,359 - Ça va ? - Ouais. 261 00:18:47,599 --> 00:18:48,880 Je fais des chutes de tension, parfois. 262 00:18:49,559 --> 00:18:50,640 - Si jamais ça me reprend... - Bien sĂ»r. 263 00:18:50,720 --> 00:18:52,000 OK. Et maintenant, on fait quoi ? 264 00:18:53,680 --> 00:18:55,000 Viens. 265 00:19:00,640 --> 00:19:02,759 Ouais. T'es fort. 266 00:19:03,680 --> 00:19:05,960 - T'Ă©tais oĂč, avant ? - Saint-Cyprien. 267 00:19:06,039 --> 00:19:08,000 Chez les curĂ©s ? 268 00:19:09,119 --> 00:19:11,680 Pourquoi t'es parti ? 269 00:19:12,200 --> 00:19:13,640 On t'a virĂ© ? 270 00:19:15,200 --> 00:19:16,400 Qu'est-ce que tu regardes comme ça ? 271 00:19:17,200 --> 00:19:18,079 - Attends... - Putain ! 272 00:19:19,079 --> 00:19:20,400 Je suis pas venu ici pour me faire emmerder. 273 00:19:30,319 --> 00:19:32,559 Dis-le. 274 00:19:32,640 --> 00:19:35,559 De toute façon, si tu parles... 275 00:19:35,640 --> 00:19:37,319 T'as dĂ©jĂ  entendu parler des curĂ©s qui violent des enfants ? 276 00:19:37,400 --> 00:19:41,079 Ouais. 277 00:19:41,160 --> 00:19:44,480 Ben, voilĂ . 278 00:19:45,400 --> 00:19:48,160 Pas vraiment. 279 00:19:48,240 --> 00:19:49,680 Ça a commencĂ© par des petits jeux, 280 00:19:49,759 --> 00:19:52,000 des cĂąlins, des caresses. 281 00:19:52,079 --> 00:19:54,440 Je me rendais pas vraiment compte. 282 00:20:03,440 --> 00:20:04,519 il m'a forcĂ© Ă  le sucer. 283 00:20:06,920 --> 00:20:08,000 Il a pris ma tĂȘte... 284 00:20:21,319 --> 00:20:22,599 et il a mis sa vieille bite dĂ©gueu dans ma bouche. 285 00:20:25,480 --> 00:20:28,000 Tu veux la suite ? 286 00:20:28,079 --> 00:20:32,559 Je l'ai mordu. 287 00:20:32,640 --> 00:20:35,440 J'ai serrĂ© de toutes mes forces. 288 00:20:35,519 --> 00:20:37,319 Und er dann so: 289 00:20:37,400 --> 00:20:40,519 Il Ă©tait lĂ  : "Fils de pute ! LĂąche-moi ! Je vais te buter !" 290 00:20:40,599 --> 00:20:42,880 Il m'a fait ça. 291 00:21:30,240 --> 00:21:33,400 Sale histoire, hein ? 292 00:21:33,480 --> 00:21:35,279 Évidemment, qu'est-ce que tu crois ? Il va y avoir un procĂšs. 293 00:21:37,559 --> 00:21:39,839 D'ailleurs... 294 00:21:47,680 --> 00:21:50,079 Ça te dit ? 295 00:21:51,079 --> 00:21:54,440 [en chuchotant] Merde ! 296 00:21:54,519 --> 00:21:56,039 - Combien de temps avant que ça sonne ? - J'en sais rien. 297 00:21:56,839 --> 00:21:57,680 Cinq minutes, peut-ĂȘtre. 298 00:22:00,279 --> 00:22:02,960 - T'as pas l'habitude, hein ? - De quoi ? 299 00:22:04,960 --> 00:22:06,839 Non. 300 00:22:06,920 --> 00:22:09,799 Pourquoi t'as pas d'amis ? 301 00:22:10,359 --> 00:22:12,160 Je te vois jamais parler avec personne. 302 00:22:12,240 --> 00:22:14,880 Si. 303 00:22:14,960 --> 00:22:16,240 Avant, j'avais un ami. 304 00:22:16,839 --> 00:22:19,599 Puis ses parents ont divorcĂ©. Son pĂšre est restĂ©, 305 00:22:21,240 --> 00:22:22,799 - sa mĂšre est partie. - AbrĂšge. Comment il s'appelle ? 306 00:22:26,240 --> 00:22:29,240 - Qui ? - Ton meilleur ami. 307 00:22:30,119 --> 00:22:31,319 Nicolas. C'est plus mon meilleur ami. 308 00:22:33,240 --> 00:22:34,240 - Avec son pĂšre. - Avec toi. 309 00:22:35,519 --> 00:22:37,880 ArrĂȘte. 310 00:22:39,039 --> 00:22:41,200 T'Ă©tais amoureux de lui et tu lui en veux Ă  mort 311 00:22:50,440 --> 00:22:53,279 One puff. 312 00:22:53,759 --> 00:22:55,519 Une taffe. 313 00:22:56,359 --> 00:22:58,680 Et merde... 314 00:22:59,240 --> 00:23:02,480 [homme] Vous cherchez quoi ? 315 00:23:02,559 --> 00:23:04,160 C'est moi. C'est moi, monsieur Badet. C'est Jonas. 316 00:23:04,759 --> 00:23:07,160 Jonas ? Putain. [il souffle] 317 00:23:07,240 --> 00:23:08,279 Ils sont partis il y a quelques jours. 318 00:23:10,640 --> 00:23:12,079 Mais je sais pas oĂč. 319 00:23:13,759 --> 00:23:14,720 T'as quoi, lĂ  ? 320 00:23:15,880 --> 00:23:17,599 Leur dites pas que je suis passĂ©, OK ? 321 00:23:18,720 --> 00:23:21,400 C'est bien. J'ai toujours rĂȘvĂ© d'avoir une moto. 322 00:23:22,079 --> 00:23:23,440 Merci, monsieur Badet. Bonne nuit. 323 00:23:24,839 --> 00:23:26,559 Fuck! 324 00:23:27,119 --> 00:23:30,079 Putain ! 325 00:23:32,640 --> 00:23:33,839 Je vais vous prendre une chambre. 326 00:24:09,319 --> 00:24:12,039 D'accord. Pour combien de nuits ? 327 00:24:13,240 --> 00:24:15,039 Ça change quoi ? 328 00:24:15,119 --> 00:24:16,240 Pour ma part, pas grand-chose. AprĂšs, je connais pas vos goĂ»ts. 329 00:24:16,319 --> 00:24:19,079 With. 330 00:24:34,759 --> 00:24:36,039 Mets avec. 331 00:24:36,400 --> 00:24:38,000 Une carte bleue, s'il vous plaĂźt. 332 00:24:38,079 --> 00:24:40,079 C'est drĂŽle, ça me parle, comme nom. On s'est dĂ©jĂ  croisĂ©s ? 333 00:25:02,079 --> 00:25:03,480 Je sais pas, peut-ĂȘtre que... 334 00:25:38,839 --> 00:25:40,480 - Attention, vous saignez du nez. - Quoi ? 335 00:25:40,559 --> 00:25:41,799 Ouais. Ça arrive tout le temps, pardon. 336 00:25:48,920 --> 00:25:51,480 ChĂšre, la chambre ? 337 00:25:51,559 --> 00:25:52,400 - Pardon ? - Elle est chĂšre, la chambre ? 338 00:25:54,319 --> 00:25:55,480 [alarme incendie] 339 00:25:55,559 --> 00:25:58,160 [LĂ©onard frappe] Monsieur ? Qu'est-ce qui se passe, lĂ  ? 340 00:25:58,240 --> 00:26:01,519 Monsieur, je vais entrer, je vous prĂ©viens ! 341 00:26:01,599 --> 00:26:03,319 Tu me fais tirer ? 342 00:26:03,839 --> 00:26:05,440 Alors ? Ils ont dit quoi, tes parents ? 343 00:26:06,640 --> 00:26:08,240 - Ils sont OK ? - Ils ont dit : "On rĂ©flĂ©chit." 344 00:26:08,720 --> 00:26:10,279 - Ça veut dire quoi ? - Que ma mĂšre veut parler Ă  ta mĂšre. 345 00:26:11,000 --> 00:26:12,799 Ça va, les tapettes ? 346 00:26:13,400 --> 00:26:15,880 - Qu'est-ce que tu veux ? - Passe-moi une clope. 347 00:26:15,960 --> 00:26:17,359 Tu mets mille ans pour sortir une clope, toi. 348 00:26:18,079 --> 00:26:20,799 Merci. 349 00:26:20,880 --> 00:26:23,279 On se fait un cinĂ©, samedi ? 350 00:26:25,480 --> 00:26:26,359 [mĂšre] Non, vous embĂȘtez pas, on le dĂ©posera, oui. 351 00:26:27,160 --> 00:26:28,680 On sait jamais, si on a besoin de le joindre. 352 00:26:29,279 --> 00:26:30,279 - Du coup c'est bon ? C'est OK ? - Ouais, c'est OK. 353 00:26:32,039 --> 00:26:32,880 Les gars, ça va ou pas ? 354 00:27:35,319 --> 00:27:38,079 C'est sĂ»r, t'as une petite bite. 355 00:27:38,200 --> 00:27:40,160 Du coup, je me demandais comment c'Ă©tait possible. 356 00:27:40,240 --> 00:27:41,480 Quoi ? 357 00:27:41,559 --> 00:27:43,799 T'as eu ta clope, casse-toi. 358 00:27:43,880 --> 00:27:45,039 C'est Ă  moi que tu parles comme ça ? T'es qui, toi ? T'es rien. 359 00:27:45,599 --> 00:27:46,759 Piece of shit. You beat it, fag! 360 00:27:48,160 --> 00:27:50,079 T'es une sous-merde, un pĂ©dĂ©. Casse-toi. 361 00:27:53,480 --> 00:27:54,319 - Cassez-vous. ArrĂȘte de... - Vas-y, casse-toi ! 362 00:27:55,160 --> 00:27:57,359 Et toi, arrĂȘte de me regarder, avec ta tĂȘte de cul ! 363 00:28:00,039 --> 00:28:01,319 ÂżVes cĂłmo se lo queda mirando? 364 00:28:12,000 --> 00:28:14,440 [ado] Les gars, regardez comment il mate, Jojo. 365 00:28:14,519 --> 00:28:16,240 Tu veux que je te montre ma queue, c'est ça ? 366 00:28:16,920 --> 00:28:18,000 [prof] On se dĂ©pĂȘche ! 367 00:28:19,079 --> 00:28:19,920 Tout le monde au gymnase dans deux minutes ! 368 00:28:21,039 --> 00:28:22,519 [prof] Tout le monde en place pour l'Ă©chauffement, s'il vous plaĂźt ! 369 00:28:22,599 --> 00:28:25,279 Et on Ă©vite de marcher sur les tapis, merci. 370 00:28:25,599 --> 00:28:28,319 On va commencer par un petit Ă©chauffement des poignets. 371 00:28:28,400 --> 00:28:31,440 Ça va aller. 372 00:28:32,319 --> 00:28:33,880 Toi, va chercher une infirmiĂšre. 373 00:28:33,960 --> 00:28:36,160 [fille] Il est en train de se chier dessus ! 374 00:28:38,200 --> 00:28:39,920 [prof] Tout le monde sort ! Allez dans le couloir ! 375 00:28:40,960 --> 00:28:41,839 [ado malade] Sortez ! 376 00:28:42,359 --> 00:28:43,680 Non ! 377 00:28:44,519 --> 00:28:45,480 Mais t'avais mis quoi dedans ? 378 00:28:48,559 --> 00:28:51,440 Mais t'es fou ! Il va pas mourir ? 379 00:28:51,519 --> 00:28:54,000 Bien jouĂ©. 380 00:28:54,559 --> 00:28:56,000 [ado malade] Sortez ! 381 00:28:57,559 --> 00:28:59,319 - J'ai trouvĂ© ça dans la cuisine. - C'est quoi ? 382 00:29:01,799 --> 00:29:04,200 Vous faisiez quoi, lĂ -haut ? 383 00:29:04,279 --> 00:29:06,880 Vous Ă©tiez pas en train de vous suicider ? 384 00:29:08,720 --> 00:29:10,960 Ben, non. 385 00:29:11,519 --> 00:29:13,920 Il y a plein de barjots, ici. 386 00:29:14,000 --> 00:29:15,440 J'ai juste fumĂ© une clope. 387 00:29:28,599 --> 00:29:29,799 Mais vous sortez d'oĂč ? 388 00:29:30,599 --> 00:29:32,599 Vous Ă©tiez pas au courant ? 389 00:29:33,119 --> 00:29:34,119 - Oh, la vache... - Quoi, c'est pas bon ? 390 00:29:39,279 --> 00:29:41,279 Si, c'est bon, mais c'est fort. Vas-y, essaye. 391 00:29:43,039 --> 00:29:45,039 À la tienne. 392 00:29:46,839 --> 00:29:48,839 T'es un peu fragile, toi. 393 00:29:52,799 --> 00:29:54,960 - Tu fais quoi dans la vie ? - Je suis brancardier. 394 00:29:57,079 --> 00:29:58,079 Pas trop. 395 00:29:59,200 --> 00:30:00,200 Pourtant ça va, ici. Ça a l'air calme. 396 00:30:04,440 --> 00:30:05,599 - C'est tranquille. - Non, c'est chiant. 397 00:30:10,519 --> 00:30:11,519 Je fais le larbin, tu vois. 398 00:30:13,000 --> 00:30:16,359 Tu viens de commencer, attends de voir. 399 00:30:16,440 --> 00:30:17,440 Comment tu sais que je commence ? 400 00:30:22,119 --> 00:30:24,039 No sĂ©, me pareciĂł obvio. 401 00:30:25,279 --> 00:30:26,960 Je sais pas, ça se voit, quoi. 402 00:30:32,680 --> 00:30:34,000 Enfin, c'est un job d'Ă©tĂ©, ici, non ? 403 00:30:34,599 --> 00:30:36,759 T'es bizarre, comme mec. Tu caches un truc. 404 00:30:40,960 --> 00:30:41,799 Allez, fais voir ton sac. 405 00:30:42,480 --> 00:30:44,000 Tu fais quoi ? 406 00:30:44,960 --> 00:30:46,519 Si je reviens et que t'as butĂ© tout le monde, on fait comment ? 407 00:30:53,400 --> 00:30:56,359 C'est quoi, ce truc ? 408 00:30:58,000 --> 00:30:58,839 Yes. 409 00:30:59,559 --> 00:31:00,400 Ben, ouais. 410 00:31:02,200 --> 00:31:04,200 - Je peux essayer ? - [homme] LĂ©o ? 411 00:31:05,000 --> 00:31:05,839 C'est quoi, ce bordel ? L'alarme s'est dĂ©clenchĂ©e ou quoi ? 412 00:31:07,039 --> 00:31:09,079 Ouais, mais vu que j'Ă©tais lĂ , j'ai gĂ©rĂ© le truc. 413 00:31:09,160 --> 00:31:10,440 Toi, t'as gĂ©rĂ© ? 414 00:31:11,240 --> 00:31:12,960 C'est moi. J'ai fumĂ© une clope dans ma chambre. 415 00:31:14,200 --> 00:31:15,319 C'est qui, lui ? 416 00:31:16,720 --> 00:31:19,440 Un client. 417 00:31:20,200 --> 00:31:21,599 OK. Laisse-moi deux minutes, s'il te plaĂźt. 418 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 et des potes, on va boire des coups dans un bar. 419 00:31:23,839 --> 00:31:25,079 Si tu veux venir, plutĂŽt que te tailler les veines, 420 00:31:26,000 --> 00:31:27,200 t'es le bienvenu. 421 00:31:28,200 --> 00:31:30,680 Ça va. 422 00:31:35,039 --> 00:31:35,960 MylĂšne Farmer, pour un entretien... 423 00:31:37,440 --> 00:31:38,400 [musique classique] 424 00:31:39,319 --> 00:31:41,079 No, I like that. 425 00:31:41,160 --> 00:31:44,240 Laisse ça. J'aime bien. 426 00:31:44,319 --> 00:31:47,240 I look for you 427 00:31:48,559 --> 00:31:51,160 â™ȘJe te cherche â™Ș 428 00:31:51,759 --> 00:31:52,759 â™Ș Dans les foules des villes OcĂ©ans â™Ș 429 00:31:55,039 --> 00:31:56,119 â™Ș Parmi les anonymes passants â™Ș 430 00:31:56,759 --> 00:31:59,319 â™Ș Il en fallait du temps â™Ș 431 00:32:00,400 --> 00:32:03,440 Not bad. Who is it? 432 00:32:04,440 --> 00:32:05,400 C'est beau. C'est qui ? 433 00:32:06,599 --> 00:32:08,279 ÂżPuedes subir el volumen? 434 00:32:09,440 --> 00:32:10,599 Tu veux bien mettre plus fort, s'il te plaĂźt ? 435 00:32:10,680 --> 00:32:11,799 â™Ș ...et mes frasques â™Ș 436 00:32:13,640 --> 00:32:15,000 Aber können wir denn UnbekĂŒmmert sein 437 00:32:16,000 --> 00:32:16,880 â™Ș Mais pouvons nous ĂȘtre insouciants â™Ș 438 00:32:24,880 --> 00:32:25,960 â™Ș Quand nous ne sommes plus innocents â™Ș 439 00:32:27,839 --> 00:32:28,960 â™Ș Ouh Atlas â™Ș 440 00:32:46,960 --> 00:32:49,799 â™Ș J'ai brisĂ© la glace â™Ș 441 00:32:50,279 --> 00:32:51,480 â™Ș De ses heures au firmanent â™Ș 442 00:33:02,039 --> 00:33:03,559 â™Ș Je n'en n'avais pas eu vent â™Ș 443 00:33:05,160 --> 00:33:07,160 â™Ș À la lisiĂšre je t'attends â™Ș 444 00:33:13,279 --> 00:33:15,519 Between the light and the void 445 00:33:16,240 --> 00:33:19,119 â™Ș Entre lumiĂšre et nĂ©ant â™Ș 446 00:33:19,240 --> 00:33:20,079 WÄHLE DAS LEBEN 447 00:33:23,000 --> 00:33:24,319 [en chuchotant] Merde... 448 00:33:26,880 --> 00:33:29,319 [femme] Ça va ? T'as bien dormi ? 449 00:33:29,400 --> 00:33:32,400 - [LĂ©onard] Tu bouges ? - Ouais. 450 00:33:33,279 --> 00:33:34,200 VoilĂ  le Game Boy ! 451 00:33:36,799 --> 00:33:37,640 T'as une sale gueule. 452 00:33:39,119 --> 00:33:40,400 - Ouais. - Avec la piscine, et tout. 453 00:33:42,160 --> 00:33:45,319 Vous ĂȘtes sĂ»re que vous voulez rien ? Un cafĂ©, une boisson fraĂźche ? 454 00:33:45,440 --> 00:33:48,119 Au centre Mayol, un samedi ? 455 00:33:48,200 --> 00:33:49,880 C'est que la semaine, on travaille, alors... 456 00:33:49,960 --> 00:33:51,839 Pardon. 457 00:33:52,880 --> 00:33:56,440 Vous ĂȘtes sĂ»re, ça vous dĂ©range pas ? 458 00:33:57,279 --> 00:33:58,200 My husband is abroad. 459 00:33:58,640 --> 00:34:00,200 Au contraire, mon mari est Ă  l'Ă©tranger. 460 00:34:00,880 --> 00:34:02,119 I like the company. 461 00:34:02,680 --> 00:34:03,599 - Ça fait plaisir d'avoir du monde. - Il revient bientĂŽt ? 462 00:34:05,279 --> 00:34:08,039 Juste Ă  temps pour le voir arriver. 463 00:34:08,119 --> 00:34:10,119 C'est un petit garçon, alors ? 464 00:34:17,119 --> 00:34:20,440 Un petit LĂ©onard. 465 00:34:21,039 --> 00:34:21,880 Si on change pas encore d'avis. 466 00:34:28,159 --> 00:34:29,719 Ouais, arrive plus tĂŽt ! 467 00:34:30,760 --> 00:34:31,679 J'ai envie de te voir, moi. 468 00:34:31,760 --> 00:34:32,679 [mĂšre Nathan] ArrĂȘte... 469 00:34:37,679 --> 00:34:38,760 Comment ça ? 470 00:34:50,360 --> 00:34:53,360 À demain. Sois sage. 471 00:34:54,840 --> 00:34:56,039 falls er eine allergische Reaktion haben sollte. 472 00:35:10,920 --> 00:35:12,199 si jamais il a une crise d'allergies. 473 00:35:14,679 --> 00:35:15,519 Vous inquiĂ©tez pas, on vous le rendra entier. 474 00:35:17,199 --> 00:35:18,239 Amusez-vous bien. 475 00:38:00,920 --> 00:38:02,360 Au revoir. 476 00:38:02,440 --> 00:38:04,960 Va muy rĂĄpido. Me pregunto cĂłmo lo haces. 477 00:38:06,920 --> 00:38:08,440 Ça va tellement vite. Je sais pas comment tu fais. 478 00:38:08,519 --> 00:38:10,960 C'est facile, faut choper le truc. 479 00:38:11,039 --> 00:38:13,039 Non, allez. Essaye. 480 00:38:14,039 --> 00:38:16,079 C'est comme un puzzle, en fait. 481 00:38:16,159 --> 00:38:17,239 Faut que tu fasses des lignes avec les piĂšces. 482 00:38:19,159 --> 00:38:20,000 VoilĂ . Appuie sur ça pour faire des rotations. 483 00:38:20,960 --> 00:38:22,639 Avec ça, tu les dĂ©places. 484 00:38:23,239 --> 00:38:25,159 - Celui-lĂ , je le mets oĂč ? - Comme ça. 485 00:38:25,599 --> 00:38:28,519 Super. On y va. Vous allez voir quoi, alors ? 486 00:38:29,119 --> 00:38:31,519 Nowhere. 487 00:38:33,079 --> 00:38:34,599 Justement. T'es d'accord ? Ses goĂ»ts, c'est pas ceux de tout le monde. 488 00:38:34,679 --> 00:38:37,519 Oui, j'avais envie de le voir aussi. 489 00:38:38,679 --> 00:38:41,079 Vous ĂȘtes assez grands, je vais pas dĂ©cider pour vous. 490 00:38:41,159 --> 00:38:42,920 - T'as le portable ? - Oui. 491 00:38:43,719 --> 00:38:45,440 Vous avez un portable ? 492 00:39:07,480 --> 00:39:12,079 - Ah oui, il est cool ! - Seulement en cas de pĂ©pin. 493 00:39:18,239 --> 00:39:19,280 - C'est pas un jouet. - Oui. 494 00:40:25,599 --> 00:40:26,920 I'll pick you up at the usual spot? 495 00:40:28,719 --> 00:40:30,119 - Je vous rĂ©cupĂšre Ă  l'endroit habituel ? - Ouais. 496 00:40:40,119 --> 00:40:42,320 - Maman, qu'est-ce que tu fais ? - Ça va, juste une. 497 00:40:44,480 --> 00:40:46,159 Tiens. 498 00:40:46,920 --> 00:40:49,599 Mais non, je dis rien. 499 00:40:50,719 --> 00:40:52,519 Ça va, derriĂšre ? Ça te dĂ©range pas, la fumĂ©e ? 500 00:40:52,599 --> 00:40:54,599 - Tes parents t'ont jamais emmenĂ© ? - Ils aiment pas trop les attractions. 501 00:40:56,679 --> 00:40:57,679 - Ils sont cons, tes parents ! - HĂ©, Nathan. 502 00:40:59,519 --> 00:41:02,880 Pardon, excuse-moi, Jonas. 503 00:41:02,960 --> 00:41:03,800 - Je t'y emmĂšnerai, moi, promis. - OK. 504 00:41:04,360 --> 00:41:06,039 Fais attention Ă  pas revenir dĂ©figurĂ© comme lui. 505 00:41:08,559 --> 00:41:10,400 - Maman ! - Quoi ? 506 00:41:17,119 --> 00:41:17,960 Tu lui as pas racontĂ© ton petit vol planĂ© ? 507 00:41:26,519 --> 00:41:27,719 - [Jonas] Non. - Maman, stop, lĂ  ! 508 00:41:29,079 --> 00:41:32,159 Quand il avait neuf ans, on l'a emmenĂ© Ă  Magic World. 509 00:41:33,119 --> 00:41:34,119 Il a voulu faire qu'une chose, de l'auto-tamponneuse. 510 00:41:34,760 --> 00:41:36,280 Mais il a pas fait un tour ni cinq tours, il a fait 10, 15, 25 tours. 511 00:41:37,599 --> 00:41:39,679 "On va se le faire." Et ils l'ont tamponnĂ©. 512 00:41:40,320 --> 00:41:41,519 Echt, Mama, hör auf. 513 00:41:42,360 --> 00:41:44,360 Maman, arrĂȘte. 514 00:41:45,159 --> 00:41:46,199 TĂȘte la premiĂšre dans la barriĂšre de protection. 515 00:41:46,280 --> 00:41:48,280 Et schlack ! 516 00:41:48,679 --> 00:41:52,599 La joue coupĂ©e en deux. 517 00:41:53,440 --> 00:41:54,400 T'es chiante, de raconter ça. 518 00:41:56,920 --> 00:41:59,239 Mais je l'adore, ta cicatrice, mon chĂ©ri. 519 00:41:59,599 --> 00:42:00,559 Hein, Jonas ? 520 00:42:31,800 --> 00:42:34,800 Alors, Game Boy, t'as perdu ta langue ? 521 00:42:53,199 --> 00:42:55,960 alors que t'Ă©tais bourrĂ©, tu tenais plus debout. 522 00:42:57,719 --> 00:42:59,920 Careful with my Gameboy. 523 00:43:02,800 --> 00:43:04,960 - Attention Ă  ma Game Boy. - Quoi ? 524 00:43:27,119 --> 00:43:28,119 - Attention Ă  ma Game Boy. - Ta Game Boy ? 525 00:43:29,519 --> 00:43:30,920 Oups. DĂ©solĂ©. 526 00:43:33,280 --> 00:43:35,440 J'ai pas fait exprĂšs. 527 00:43:35,519 --> 00:43:38,320 Ça va ? 528 00:43:38,400 --> 00:43:41,280 Jonas, maman. 529 00:43:44,840 --> 00:43:45,920 - Tiens. - Merci. 530 00:43:46,800 --> 00:43:49,159 - Ça va ? - Ouais. 531 00:43:52,719 --> 00:43:54,280 - T'as rien dit depuis qu'on est arrivĂ©s. - Si, ça va. 532 00:43:55,920 --> 00:43:58,159 - T'avais pas cru Ă  l'histoire du curĂ© ? - Si. 533 00:43:59,360 --> 00:44:00,239 - C'est trop gros, ça peut pas arriver. - Tu te trompes. 534 00:44:07,800 --> 00:44:08,800 - T'es fĂąchĂ© ? - Non. 535 00:44:11,119 --> 00:44:12,559 Ça m'aurait fait de la peine, que tu sois fĂąchĂ©. 536 00:44:13,840 --> 00:44:14,679 - On va pas jouer maintenant. - Non, prends-la. C'est pour toi. 537 00:44:18,639 --> 00:44:21,519 Cadeau. 538 00:44:22,960 --> 00:44:24,039 Waouh... T'es dingue. 539 00:44:24,119 --> 00:44:26,440 Merci. 540 00:44:27,800 --> 00:44:30,440 [mĂšre] C'est dingue, comment t'as changĂ©. 541 00:44:30,920 --> 00:44:32,320 Ton visage, tes cheveux... Tout. 542 00:44:33,559 --> 00:44:35,880 C'est des tatouages que j'ai fait. 543 00:44:39,079 --> 00:44:41,639 - Quoi, tout seul ? - Ouais. 544 00:44:42,519 --> 00:44:44,280 - Et Ă  l'Ɠil ? - Je me suis battu. 545 00:44:45,239 --> 00:44:47,760 - Ça va pas, non ? - Je sais pas. Tu pourrais. 546 00:44:48,239 --> 00:44:50,599 [Jonas] C'Ă©tait au Boys. 547 00:44:50,679 --> 00:44:52,079 Au Boys ? 548 00:44:52,639 --> 00:44:55,000 Tu vis oĂč ? 549 00:44:55,920 --> 00:44:57,800 Toujours en ville. 550 00:44:57,880 --> 00:45:00,239 - Et tes parents ? - Pareil. Ils ont pas bougĂ©. 551 00:45:01,119 --> 00:45:02,760 Et votre mari ? 552 00:45:03,280 --> 00:45:05,760 Je pense qu'il a pas supportĂ© de rester avec nous, donc... 553 00:45:09,360 --> 00:45:12,760 Il a disparu, quoi. Comme toi. 554 00:45:14,679 --> 00:45:16,199 Tu me suis depuis quand ? 555 00:45:26,559 --> 00:45:27,400 -I'm not. -Liar! 556 00:45:28,400 --> 00:45:30,719 - Je t'ai dit, je te suis pas. - Mytho ! 557 00:45:30,800 --> 00:45:32,400 L'hĂŽtel, c'est du hasard ? La plage aussi ? 558 00:45:33,400 --> 00:45:36,639 Ouais, je t'ai cramĂ©, ducon ! 559 00:45:36,719 --> 00:45:38,760 Leo... 560 00:45:38,840 --> 00:45:41,599 - LĂ©o ! - Non, parce que... 561 00:45:41,679 --> 00:45:43,760 Je l'ai aussi croisĂ© par hasard au bowling. 562 00:45:43,840 --> 00:45:46,400 Puis au cinĂ©ma. 563 00:45:50,000 --> 00:45:52,679 Tu nous expliques ? 564 00:46:09,159 --> 00:46:10,480 OK. 565 00:46:10,559 --> 00:46:13,039 Tu me vois. Je suis lĂ , regarde-moi. 566 00:46:14,840 --> 00:46:16,840 Bon, allez, Game Boy. 567 00:46:17,679 --> 00:46:19,159 RĂ©pĂšte Ă  ma mĂšre ce que tu m'as racontĂ© hier. 568 00:46:20,519 --> 00:46:23,360 Quoi ? 569 00:46:23,440 --> 00:46:24,800 C'est pour ça que t'es lĂ , non ? 570 00:46:24,880 --> 00:46:27,320 T'es venu jusqu'ici, maintenant tu parles. 571 00:46:57,119 --> 00:47:00,519 - Je t'ai raccompagnĂ© ici. - Ça fait 17 ans, putain ! 572 00:47:01,360 --> 00:47:03,360 Ça fait 18 ans, Jonas. 573 00:47:04,400 --> 00:47:06,559 [musique de fin du film] 574 00:47:08,119 --> 00:47:11,400 Nathan, il y a un problĂšme ? 575 00:47:11,519 --> 00:47:12,599 Non, c'est un message. 576 00:47:16,800 --> 00:47:20,159 C'est qui ? 577 00:47:26,679 --> 00:47:29,280 Écoute. 578 00:47:31,079 --> 00:47:31,920 J'ai prĂ©venu la clinique, ils viennent me chercher. 579 00:47:33,599 --> 00:47:35,239 so give her a call. 580 00:47:39,719 --> 00:47:41,320 Donc appelez-la, 581 00:47:41,760 --> 00:47:44,199 sinon, prenez un taxi et rejoignez-moi Ă  la clinique Saint-Michel. 582 00:47:44,280 --> 00:47:47,079 Je suis trop contente ! 583 00:47:47,199 --> 00:47:49,400 Ton petit frĂšre arrive ! 584 00:47:49,480 --> 00:47:50,960 [Jonas]Attends, c'est gĂ©nial ! 585 00:47:53,480 --> 00:47:56,039 [Nathan]Non. 586 00:47:56,119 --> 00:47:56,960 [Jonas]Attends. 587 00:47:57,800 --> 00:47:59,360 - T'es dingue, on rentrera pas. - Pourquoi ? 588 00:48:00,719 --> 00:48:02,519 Parce qu'on a pas l'Ăąge. 589 00:48:02,599 --> 00:48:03,760 Quoi, les minots ? 590 00:48:06,000 --> 00:48:07,000 - On veut entrer. - C'est interdit aux mineurs. 591 00:48:07,079 --> 00:48:08,800 - J'ai 18 ans. - C'est ça. 592 00:48:24,320 --> 00:48:26,679 Et lui, derriĂšre ? 593 00:48:33,039 --> 00:48:34,440 Mon mec, il a 18 ans aussi. On peut entrer ? 594 00:48:37,519 --> 00:48:39,800 - Bonsoir, messieurs. - [homme] Bonne soirĂ©e. 595 00:48:39,880 --> 00:48:40,920 - Vamos. - ÂĄLargo de aquĂ­! 596 00:48:41,000 --> 00:48:42,639 - Allez... - Cassez-vous ! 597 00:48:43,800 --> 00:48:45,119 Putain ! Quel enculĂ©, ce mec ! 598 00:48:46,280 --> 00:48:47,440 T'as vu comment il m'a parlĂ© ? 599 00:48:48,960 --> 00:48:51,239 Viens, on rentre. Laisse-moi appeler ma mĂšre. 600 00:48:51,880 --> 00:48:53,239 [homme] Calme-toi, lĂ . 601 00:48:55,920 --> 00:48:58,119 Quoi ? 602 00:48:58,599 --> 00:49:01,320 Il va te falloir attendre encore quelques annĂ©es. 603 00:49:04,719 --> 00:49:05,719 Vous pouvez nous aider Ă  entrer ? 604 00:49:09,880 --> 00:49:10,840 Sois pas pressĂ©, va, crois-moi. 605 00:49:11,320 --> 00:49:12,599 - Une fois dedans, c'est moche. - [Nathan] On veut voir maintenant. 606 00:49:14,719 --> 00:49:17,239 [homme] Tu connais la Dolce Vita ? 607 00:49:17,840 --> 00:49:18,760 J'ai le moyen de vous faire entrer. 608 00:49:20,000 --> 00:49:22,440 - SĂ©rieux ? - Je peux vous y emmener, si vous voulez. 609 00:49:23,400 --> 00:49:24,679 - Non, c'est bon. - [Nathan] Attends. C'est loin, ce truc ? 610 00:49:26,280 --> 00:49:27,159 Nathan ! Tu vas oĂč, lĂ  ? 611 00:49:27,239 --> 00:49:28,239 Quoi ? Tu vois bien qu'ils veulent pas de nous, ici. 612 00:49:29,239 --> 00:49:31,440 Tu risques rien, avec moi. OK ? 613 00:49:32,039 --> 00:49:34,280 Jonas ! 614 00:49:34,400 --> 00:49:36,360 â™Ș T'en va pas â™Ș 615 00:49:37,039 --> 00:49:38,400 â™Ș Papa si tu l'aimes dis-lui â™Ș 616 00:49:39,239 --> 00:49:41,239 - T'aimes pas ce morceau ? - Non, pas vraiment. 617 00:49:42,199 --> 00:49:43,880 T'es malade ! Écoute comme c'est beau. 618 00:49:43,960 --> 00:49:45,000 [il monte le son trĂšs fort] 619 00:49:45,840 --> 00:49:47,840 â™Ș Nuit, tu me fais peur â™Ș 620 00:49:49,480 --> 00:49:51,480 â™Ș Nuit tu n'en finis pas â™Ș 621 00:49:58,280 --> 00:49:59,360 â™Ș Comme un voleur Il est parti sans moi â™Ș 622 00:50:01,480 --> 00:50:03,599 â™Ș Nuit, tu me fais peur â™Ș 623 00:50:06,519 --> 00:50:08,039 â™Ș Nuit tu n'en finis pas â™Ș 624 00:50:08,119 --> 00:50:09,000 â™Ș Comme un voleur Il est parti sans moi â™Ș 625 00:50:09,840 --> 00:50:13,159 On est oĂč, lĂ  ? 626 00:50:13,239 --> 00:50:15,039 C'est marrant, ta petite cicatrice. 627 00:50:15,519 --> 00:50:18,639 - Calme-toi. - On peut faire demi-tour ? 628 00:50:21,320 --> 00:50:22,559 Ça va, dĂ©tends-toi. Ça va aller. 629 00:50:23,239 --> 00:50:25,639 - DĂ©tends-toi. - Me touche pas ! 630 00:50:26,239 --> 00:50:27,159 - Nathan ! - Ferme ta gueule, toi ! 631 00:50:29,039 --> 00:50:31,199 Toi, tu restes lĂ  ! 632 00:50:31,280 --> 00:50:34,719 Au secours ! 633 00:50:34,800 --> 00:50:37,480 Nathan ! 634 00:50:37,920 --> 00:50:39,039 Il avait l'air cool, mon frĂšre. 635 00:50:39,119 --> 00:50:41,480 Il y a juste un truc que je comprends pas... 636 00:50:41,960 --> 00:50:43,079 Pourquoi tu l'as pas dit ? 637 00:50:44,559 --> 00:50:45,559 Je sais pas. 638 00:50:46,280 --> 00:50:47,360 Que veux-tu que je te rĂ©ponde ? 639 00:50:48,800 --> 00:50:51,119 Bien sĂ»r, qu'il est vivant. 640 00:50:51,199 --> 00:50:53,320 Je peux vous prendre une cigarette ? 641 00:50:56,159 --> 00:50:59,199 [Jonas renifle] 642 00:50:59,639 --> 00:51:03,159 Tu sais, il aimerait pas te voir triste comme ça. 643 00:51:03,639 --> 00:51:05,440 OĂč tu veux que je le ramĂšne ? Il est Ă  la rue. 644 00:51:10,519 --> 00:51:12,440 Mon mec m'a jetĂ© hier. 645 00:51:12,519 --> 00:51:13,920 Je sais pas. 646 00:51:14,000 --> 00:51:16,440 Merci. 647 00:51:16,519 --> 00:51:19,360 Bon alors, je t'emmĂšne oĂč ? 648 00:51:19,440 --> 00:51:20,400 Quoi ? 649 00:51:26,679 --> 00:51:29,800 Il y a une salle de repos, je pourrai dormir. 650 00:51:29,880 --> 00:51:30,719 Je trouverai. 651 00:51:31,360 --> 00:51:33,360 Si j'ai pas parlĂ©, tout Ă  l'heure, c'est... 652 00:51:33,440 --> 00:51:35,440 Je pense qu'il est mort, Nathan. Ou on l'aurait retrouvĂ© depuis longtemps. 653 00:51:35,519 --> 00:51:38,199 Si tu l'avais pas abandonnĂ©, au final, tu serais sans doute mort avec lui. 654 00:51:38,280 --> 00:51:39,559 Help. 655 00:51:39,639 --> 00:51:40,840 Au secours ! 656 00:51:40,920 --> 00:51:43,719 [homme]Tu te souviens avoir vu cet homme au cinĂ©ma ? 657 00:51:44,239 --> 00:51:46,239 Il sortait du Boys au moment oĂč vous vouliez entrer ? 658 00:51:47,559 --> 00:51:52,559 Ouais, je crois. 659 00:51:53,760 --> 00:51:58,360 T'es pas sĂ»r ? 660 00:51:59,960 --> 00:52:02,039 Non. 661 00:52:03,960 --> 00:52:05,840 Quoi ? 662 00:52:06,239 --> 00:52:08,559 ArrĂȘtez avec vos questions, s'il vous plaĂźt. 663 00:52:09,079 --> 00:52:11,360 Juste une derniĂšre. 664 00:52:11,440 --> 00:52:12,599 Tu me confirmes : 665 00:52:12,679 --> 00:52:14,679 une fois qu'il a frappĂ© Nathan, 666 00:52:15,719 --> 00:52:18,039 il t'a fait sortir du vĂ©hicule, c'est bien ça ? 667 00:52:18,920 --> 00:52:20,719 Ouais. 668 00:52:22,679 --> 00:52:25,519 Comment ça, pourquoi ? 669 00:52:27,199 --> 00:52:29,800 Pourquoi il t'a fait sortir ? 670 00:52:33,280 --> 00:52:36,280 Tu comprends pourquoi je te pose ces questions ? 671 00:52:39,840 --> 00:52:42,559 Rappelons que l'adolescent passait la soirĂ©e avec un ami 672 00:52:46,159 --> 00:52:48,760 quand il s'est fait enlever par un homme dont la police cherche encore l'identitĂ©. 673 00:53:22,960 --> 00:53:24,280 mais les enquĂȘteurs traitent ces informations avec une grande prudence. 674 00:53:41,039 --> 00:53:43,519 Les recherches se poursuivent et les parents du jeune homme... 675 00:53:46,320 --> 00:53:47,599 - Viens lĂ . - Papa. 676 00:53:48,880 --> 00:53:51,119 Tu sais... 677 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 Je sais pas. On verra. 678 00:53:55,320 --> 00:53:56,320 Sinon, tu m'ajoutes sur Facebook. 679 00:53:58,880 --> 00:54:00,280 "LĂ©o D." En majuscules, avec un point Ă  la fin. 680 00:54:00,360 --> 00:54:01,920 Mais je suis con. 681 00:54:02,559 --> 00:54:04,039 Can we make a little detour? 682 00:54:06,239 --> 00:54:08,400 Ça te dĂ©range pas si on fait un petit dĂ©tour ? 683 00:54:12,400 --> 00:54:13,440 Allez, il y en a pas pour longtemps. 684 00:54:14,679 --> 00:54:15,679 - C'est quoi, ce plan, encore ? - Fais-moi confiance. 685 00:54:18,079 --> 00:54:20,079 Une heure ? Juste une heure ? 686 00:54:20,880 --> 00:54:21,760 Quoi, t'es dĂ©jĂ  allĂ© ? 687 00:54:25,000 --> 00:54:26,320 - Non. - Moi non plus. Allez, viens. 688 00:54:31,360 --> 00:54:33,920 T'es sĂ©rieux, lĂ  ? 49321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.