Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,050 --> 00:00:05,750
[ eerie, trumpet-like sound ]
2
00:00:15,040 --> 00:00:16,960
[ mysterious, somber music ]
3
00:01:17,010 --> 00:01:18,670
[ mysterious, somber music fades out ]
4
00:01:21,120 --> 00:01:23,290
MADDIE: See? No monsters.
5
00:01:23,340 --> 00:01:26,340
BRIANA: Move the clothes. They
hide in the wall sometimes.
6
00:01:26,390 --> 00:01:27,950
Bri. Come on.
7
00:01:28,000 --> 00:01:30,300
Do it.
There's nothing in there.
8
00:01:30,350 --> 00:01:32,480
Then just check.
9
00:01:32,530 --> 00:01:33,800
[ sighs ] Fine.
10
00:01:34,850 --> 00:01:36,440
[ suspenseful music ]
11
00:01:46,590 --> 00:01:47,930
What is it?
12
00:01:54,500 --> 00:01:56,880
Maddie? What is it?
13
00:01:58,930 --> 00:02:01,110
[ both screaming ]
14
00:02:06,660 --> 00:02:10,310
I told you that thing always
creeped me out. I think it's
possessed.
15
00:02:10,360 --> 00:02:13,100
You're dumb.
16
00:02:13,150 --> 00:02:16,450
Jeez Bri, you really messed her
up. I don't know why you're
afraid of anything.
17
00:02:16,500 --> 00:02:18,250
And don't throw her again, either.
18
00:02:22,850 --> 00:02:24,990
SARAH: Everything okay?
19
00:02:25,040 --> 00:02:28,900
Yeah, we were just dealing with
the monsters in Bri's closet.
20
00:02:28,950 --> 00:02:30,940
We caught 'em.
21
00:02:30,990 --> 00:02:35,300
Exciting. But Bri needs to get
to bed. It's late.
22
00:02:35,350 --> 00:02:37,670
And you guys have an early,
long day tomorrow.
23
00:02:37,720 --> 00:02:39,870
Bri: I asked her to check my
room first.
24
00:02:39,920 --> 00:02:43,940
I heard noises again. Something
dragging on the floor.
25
00:02:43,990 --> 00:02:45,570
[ sighs ]
26
00:02:45,620 --> 00:02:46,980
Okay...
27
00:02:49,500 --> 00:02:53,950
Sarah: Listen, Briana. We're
going to be here for a while.
28
00:02:54,000 --> 00:02:55,930
You have to get used to the
house now, honey.
29
00:02:57,500 --> 00:02:59,240
But I don't like it.
30
00:02:59,290 --> 00:03:03,750
I know. But this is about
Mommy's work.
31
00:03:03,800 --> 00:03:08,120
You don't want me driving four
hours back and forth again
every day, do you?
32
00:03:09,170 --> 00:03:10,430
No.
33
00:03:11,780 --> 00:03:15,020
She's getting used to it,
Sarah. She'll be fine.
34
00:03:15,070 --> 00:03:18,180
Just let me catch the monsters
if that's what it takes.
35
00:03:19,230 --> 00:03:22,060
Okay. Just catch them all
quickly, then.
36
00:03:25,710 --> 00:03:27,130
Goodnight, Briana.
37
00:03:27,180 --> 00:03:28,660
Goodnight.
[ tender, emotional music ]
38
00:03:37,590 --> 00:03:39,250
You going to be okay, tonight?
39
00:03:40,750 --> 00:03:43,880
Look, if you hear anything just
come get me.
40
00:03:43,930 --> 00:03:46,360
I'll be up for a bit. Your mom
doesn't have to know.
41
00:03:46,410 --> 00:03:47,530
Okay.
42
00:04:29,580 --> 00:04:32,000
[ tender, emotional music fades ]
43
00:04:32,050 --> 00:04:34,500
DEEP VOICE NARRATING: His legs
suddenly went all wobbly.
44
00:04:34,550 --> 00:04:37,760
DEEP VOICE: And he sort of
stumbled backwards into the
tent.
45
00:04:37,810 --> 00:04:42,230
DEEP VOICE: He had a really
dumbfounded look on his face
when he looked at me and
babbled.
46
00:04:42,280 --> 00:04:45,150
DEEP VOICE: It's not a coyote.
It's - it's a dude. It's some
weird dude.
47
00:04:45,200 --> 00:04:47,200
[ Briana screaming, eerie music ]
Briana: Madeline!
48
00:04:53,320 --> 00:04:54,430
Briana: Help me!
49
00:05:05,080 --> 00:05:06,640
Where the hell is she?
50
00:05:07,500 --> 00:05:09,380
I - I don't know.
Briana: Maddie!
51
00:05:09,430 --> 00:05:10,570
Maddie: Briana!
52
00:05:10,620 --> 00:05:13,350
Briana: Madeline!
Sarah: Baby, where are you?
53
00:05:13,400 --> 00:05:14,460
Briana: Mommy!
54
00:05:18,510 --> 00:05:19,770
I'm calling the police.
55
00:05:21,320 --> 00:05:22,450
Bri, where are you?
56
00:05:35,370 --> 00:05:36,530
[ eerie siren/trumpet sound ]
57
00:05:56,450 --> 00:05:57,620
[ eerie siren/trumpet sound ]
58
00:06:05,670 --> 00:06:07,880
[ mysterious, somber music ]
59
00:06:11,530 --> 00:06:13,660
LAURA: Why have they kept the
room like this?
60
00:06:13,710 --> 00:06:16,390
Somebody must have rented it by now.
61
00:06:16,440 --> 00:06:19,890
BAILEY: A few people have but
Anthony says they keep the door
locked.
62
00:06:19,940 --> 00:06:22,340
And they're probably going to
keep it that way.
63
00:06:22,390 --> 00:06:24,440
Bailey: After what happened...
64
00:06:25,860 --> 00:06:28,510
I don't think anyone wants to
come in, anyways.
65
00:06:28,560 --> 00:06:31,930
Plus he knows Maddie shows up
every once in a while.
66
00:06:31,980 --> 00:06:33,730
But not recently.
67
00:06:33,780 --> 00:06:38,810
Not for six weeks, which is
more recent than I've heard
from her.
68
00:06:38,860 --> 00:06:41,460
How long have you guys been friends?
69
00:06:41,510 --> 00:06:43,710
We've been besties since sixth grade.
70
00:06:46,560 --> 00:06:48,890
Well, thanks for getting me in.
71
00:06:48,940 --> 00:06:50,520
Yeah.
72
00:06:50,570 --> 00:06:53,450
Laura: I'm going to check
around just a few more places.
73
00:06:53,500 --> 00:06:54,950
You have Sarah's number, still?
74
00:06:55,000 --> 00:06:58,060
Yeah, I'll text it to you. Um,
just...
75
00:06:58,110 --> 00:07:00,740
When you get a hold of her, let
me know what she says.
76
00:07:00,790 --> 00:07:02,450
You haven't talked to her, either?
77
00:07:04,210 --> 00:07:05,940
She blames me for...
78
00:07:07,990 --> 00:07:10,400
...some things that happened.
79
00:07:10,450 --> 00:07:11,880
You might have better luck.
80
00:07:12,930 --> 00:07:14,440
Let's hope.
81
00:07:20,920 --> 00:07:23,490
You're the girl that found the
Raggedy Ann.
82
00:07:24,840 --> 00:07:26,910
Yeah.
83
00:07:26,960 --> 00:07:30,720
There are so many stories going around.
84
00:07:30,770 --> 00:07:32,950
What actually happened that night?
85
00:07:42,380 --> 00:07:43,920
[ suspenseful, mysterious music ]
86
00:08:04,300 --> 00:08:09,350
MARCEL (Voicemail): Hey Laura.
I hope you're okay.
87
00:08:09,400 --> 00:08:12,510
Marcel (Voicemail): I'm sorry
I've been busy.
88
00:08:12,560 --> 00:08:15,970
Marcel (Voicemail): I didn't
even know you were out of the
apartment.
89
00:08:16,020 --> 00:08:18,550
Marcel (Voicemail): I uh...
90
00:08:18,600 --> 00:08:21,370
Marcel (Voicemail): Obviously
if I knew what was going on I
would've...
91
00:08:21,420 --> 00:08:23,870
Marcel (Voicemail): ...offered
for you to come stay with me.
92
00:08:23,920 --> 00:08:26,330
Marcel (Voicemail): ...at least
until you got back on your
feet.
93
00:08:26,380 --> 00:08:30,160
Marcel (Voicemail): That's the
least I could do.
94
00:08:30,210 --> 00:08:33,580
Marcel (Voicemail): David did
ask me before if anything ever
happened to him...
95
00:08:33,630 --> 00:08:35,980
Marcel (Voicemail): if I'd look
after you and obviously I
wasn't...
96
00:08:36,030 --> 00:08:38,240
[ dramatic, somber guitar music ]
97
00:08:38,290 --> 00:08:41,490
Marcel (Voicemail): I wasn't
expecting that day to come but
I meant what I said to him.
98
00:08:41,540 --> 00:08:45,730
Marcel (Voicemail): So,
anything you need. You're not a
burden.
99
00:08:45,780 --> 00:08:48,890
Marcel (Voicemail): Just uh,
give me a call back shoot me a
text.
100
00:08:48,940 --> 00:08:51,440
Marcel (Voicemail): I'll uh.
I'll be here.
101
00:08:53,570 --> 00:08:55,450
[ dramatic guitar music gets louder ]
102
00:09:55,100 --> 00:09:56,660
[ dramatic guitar fades into suspense ]
103
00:10:04,880 --> 00:10:06,650
[ eerie, suspenseful music ]
104
00:10:08,910 --> 00:10:10,550
What the bloody hell?
105
00:10:13,360 --> 00:10:16,190
You can... you can see me?
106
00:10:17,540 --> 00:10:18,710
Yeah.
107
00:10:23,160 --> 00:10:25,400
Who are you with?
108
00:10:25,450 --> 00:10:28,510
I don't know. I can't remember
anything.
109
00:10:28,560 --> 00:10:30,730
I was in my room sleeping.
110
00:10:30,780 --> 00:10:34,430
[ somber music ]
And then I woke up and there
was red everywhere.
111
00:10:34,480 --> 00:10:40,880
Like a weird light. There was
something in it.
112
00:10:40,930 --> 00:10:43,780
Briana: And then I was here and
I don't even know how long I've
been.
113
00:10:45,830 --> 00:10:48,220
What's your name?
114
00:10:48,270 --> 00:10:50,920
Briana. Yours?
115
00:10:54,870 --> 00:10:55,900
Laura.
116
00:10:58,150 --> 00:10:59,450
Here, let me help you.
117
00:11:06,360 --> 00:11:08,650
What were you doing?
118
00:11:11,400 --> 00:11:12,950
Something stupid.
119
00:11:14,460 --> 00:11:15,870
Are you okay?
120
00:11:17,320 --> 00:11:20,110
Yeah. Don't worry about that I
just-
121
00:11:21,960 --> 00:11:23,940
Laura: I need my phone, my
friend's a cop, so.
122
00:11:26,590 --> 00:11:27,960
[ distant booming noise ]
123
00:11:33,500 --> 00:11:34,510
Bri?
124
00:11:36,960 --> 00:11:38,220
Briana?
125
00:11:40,270 --> 00:11:41,430
Briana?
126
00:11:43,880 --> 00:11:45,400
[ breathing frantically ]
127
00:11:45,450 --> 00:11:46,760
[ suspenseful music ]
128
00:11:50,810 --> 00:11:52,110
Laura: Briana?
129
00:11:54,660 --> 00:11:55,820
Laura: Briana?!
130
00:12:20,870 --> 00:12:22,630
[ distant footsteps approaching ]
131
00:12:51,080 --> 00:12:52,310
Marcel: (on phone) Laura?
132
00:12:52,360 --> 00:12:54,630
Marcel.
133
00:12:55,380 --> 00:12:57,670
I...
134
00:12:57,720 --> 00:13:02,030
I just saw a girl in the woods.
She's ten.
135
00:13:02,080 --> 00:13:03,750
She was about ten, I think, and...
136
00:13:03,800 --> 00:13:06,380
Marcel: Where are you?
137
00:13:06,430 --> 00:13:09,380
Lakeside Woods. Near David's.
138
00:13:10,430 --> 00:13:12,680
Marcel: I should've known.
139
00:13:12,730 --> 00:13:14,890
Marcel: What about this girl?
140
00:13:14,940 --> 00:13:19,450
She said her name was Briana. I
think it could be-
141
00:13:19,500 --> 00:13:22,960
Marcel: Might've been what?
[ footsteps approaching ]
142
00:13:23,010 --> 00:13:24,210
Wait.
143
00:13:26,160 --> 00:13:28,220
[ footsteps getting louder ]
144
00:14:00,490 --> 00:14:02,890
There's a guy.
145
00:14:02,940 --> 00:14:06,820
Laura: He's carrying something.
There's something under a
blanket.
146
00:14:08,770 --> 00:14:10,910
Marcel: Was it the girl?
147
00:14:10,960 --> 00:14:13,120
I don't know.
148
00:14:13,170 --> 00:14:15,940
Marcel: Alright, look. Meet me
by the fence on Tinton Road.
149
00:14:15,990 --> 00:14:18,130
Marcel: I can be there in
twenty minutes.
150
00:14:18,180 --> 00:14:19,300
Okay.
151
00:14:40,550 --> 00:14:42,320
Laura: I told you everything.
152
00:14:42,370 --> 00:14:43,790
Three times.
153
00:14:43,840 --> 00:14:46,050
LYNN: Yeah. And with the amount
of alcohol in your system-
154
00:14:46,100 --> 00:14:48,390
-we may need to hear it another
four or five times.
155
00:14:48,440 --> 00:14:50,740
Come on.
156
00:14:50,790 --> 00:14:53,080
Can't you just send someone out there?
157
00:14:53,130 --> 00:14:56,790
You can find the print. I put a
mark on the tree so you could
see which way the guy went.
158
00:14:56,840 --> 00:14:59,050
Laura: I brought you her doll.
159
00:14:59,100 --> 00:15:02,350
That's good. And we have
officers and rangers out there.
160
00:15:02,400 --> 00:15:05,550
But is there something else
they'll find that we should
know about?
161
00:15:05,600 --> 00:15:07,550
I don't know.
162
00:15:07,600 --> 00:15:10,350
Are you implying that you think
I'm a suspect?
163
00:15:10,400 --> 00:15:13,950
Well you were found in
possession of something that
may've been missing from a
crime scene.
164
00:15:14,000 --> 00:15:16,660
Okay, and I told you how I got it.
165
00:15:16,710 --> 00:15:18,450
And you were also very drunk tonight.
166
00:15:18,500 --> 00:15:19,970
You know what, screw you!
167
00:15:20,020 --> 00:15:23,140
You think I abducted some ten
year old girl and then called
the cops-
168
00:15:23,190 --> 00:15:25,170
-with some stupid bs story?
169
00:15:25,220 --> 00:15:29,820
Why don't you stop wasting your
time with me and go find that
weirdo I'm telling you about?
170
00:15:30,600 --> 00:15:31,850
You need to calm down.
171
00:15:39,450 --> 00:15:41,970
Now do you want to tell me what
you were really doing out there?
172
00:15:42,660 --> 00:15:44,590
[ emotional music ]
173
00:15:46,500 --> 00:15:47,890
[ knock at the door ]
174
00:16:20,500 --> 00:16:23,770
JESSICA: The Lakeside Forest
spans 650 acres.
175
00:16:23,820 --> 00:16:26,060
JESSICA: And somewhere within
all of this land.
176
00:16:26,110 --> 00:16:30,160
A young woman reportedly found
something that belonged to
Briana Tanner.
177
00:16:30,210 --> 00:16:32,490
Jessica: Her family has
confirmed it was hers.
178
00:16:32,540 --> 00:16:35,910
Jessica: So the efforts to
locate Briana are being focused
here.
179
00:16:35,960 --> 00:16:40,060
Jessica: There are multiple
teams from the Sheriff's office
as well as Park Service-
180
00:16:40,110 --> 00:16:42,040
-scouring the woods right now.
181
00:16:42,090 --> 00:16:45,590
Hoping to pick up a trail
that'll lead them to Briana.
182
00:16:45,640 --> 00:16:50,730
Jessica: Again Briana
disappeared from her home last
night under mysterious
circumstances.
183
00:16:50,780 --> 00:16:52,980
Bailey: Are you sure you don't
want me to go with you?
184
00:16:53,030 --> 00:16:54,720
[ Jessica continues reporting
in background ]
185
00:16:54,770 --> 00:16:56,270
No, there's enough people already.
186
00:16:56,320 --> 00:16:59,640
They said anymore would
probably just get in the way.
187
00:16:59,690 --> 00:17:02,610
It's better for you to be here.
Maybe she'll show up.
188
00:17:04,360 --> 00:17:06,960
Well, stay safe out there.
189
00:17:07,710 --> 00:17:09,830
You be safe here.
190
00:17:09,880 --> 00:17:11,140
Jessica:...up to speculation.
191
00:17:11,190 --> 00:17:15,310
Jessica: As is how Briana got
to the forest without being
seen.
192
00:17:15,360 --> 00:17:17,610
Jessica: I'll be here
throughout the day with more
updates.
193
00:17:17,660 --> 00:17:20,450
Jessica: Jessica Carlson, NJSW
Local News.
194
00:17:21,750 --> 00:17:23,440
[ somber, suspenseful music ]
195
00:17:23,490 --> 00:17:24,910
Madeline: Bri!
196
00:17:28,360 --> 00:17:30,040
[ suspenseful, dramatic music ]
197
00:17:32,790 --> 00:17:33,900
Madeline: Bri!
198
00:17:39,250 --> 00:17:40,450
Madeline: Briana!
199
00:17:47,070 --> 00:17:48,440
Madeline: Briana!
200
00:17:55,500 --> 00:17:56,650
[ knock at the door ]
201
00:17:59,250 --> 00:18:01,050
Anything yet?
202
00:18:01,100 --> 00:18:02,450
MARCEL: No.
203
00:18:05,040 --> 00:18:07,410
What about that creepy doll?
204
00:18:07,460 --> 00:18:09,490
Only your fingerprints were on it.
205
00:18:09,540 --> 00:18:11,970
And we don't know what the red
substance is.
206
00:18:12,020 --> 00:18:13,480
It's not blood.
207
00:18:13,530 --> 00:18:15,930
Did they find that guy?
208
00:18:15,980 --> 00:18:19,770
Marcel: We might've. There's a
lot of houses and trailer parks
and stuff-
209
00:18:19,820 --> 00:18:22,950
Marcel: - on the outskirts of
the woods, but...
210
00:18:23,000 --> 00:18:24,600
We're going to check it out today.
211
00:18:26,810 --> 00:18:28,880
They didn't mention anything in
the news reports.
212
00:18:30,330 --> 00:18:32,580
Laura: They didn't do a sketch.
213
00:18:32,630 --> 00:18:34,160
That wasn't my call.
214
00:18:34,210 --> 00:18:35,750
Do you believe me?
215
00:18:38,700 --> 00:18:41,990
Well, I don't know what the
heck you were doing out there
in the woods that night-
216
00:18:42,040 --> 00:18:46,020
-but, you sounded pretty sober
on the phone to me.
217
00:18:46,070 --> 00:18:47,800
Marcel: That's what I told them.
218
00:18:53,250 --> 00:18:54,450
Briana!
219
00:18:57,500 --> 00:18:59,090
[ somber music ]
220
00:19:03,300 --> 00:19:04,450
Madeline: Bri!
221
00:19:13,830 --> 00:19:15,260
[ radio sounds ]
222
00:19:27,810 --> 00:19:31,210
GREG: Next shift is coming in,
but you need to get home.
223
00:19:32,720 --> 00:19:34,800
Nothing yet? At all?
224
00:19:35,840 --> 00:19:37,340
Nothing.
225
00:19:49,390 --> 00:19:50,450
[ crickets ]
226
00:19:52,410 --> 00:19:54,420
[ country music playing on radio ]
227
00:19:59,970 --> 00:20:01,980
Ugh. Talk about backwoods.
228
00:20:02,030 --> 00:20:03,440
Don't be snotty.
229
00:20:08,500 --> 00:20:10,840
Marcel: Guy's back here
relaxing with his feet up.
230
00:20:10,890 --> 00:20:13,610
Marcel: You think he didn't
hear the search party?
231
00:20:13,660 --> 00:20:15,500
Might be too close to the music.
232
00:20:15,550 --> 00:20:18,940
Yeah, maybe. How about you take
this one?
233
00:20:34,590 --> 00:20:37,010
ARNOLD: You looking for Briana
Tanner?
234
00:20:37,060 --> 00:20:38,670
That's right.
235
00:20:38,720 --> 00:20:42,730
Didn't she get snatched up from
her room about twenty miles
from here?
236
00:20:42,780 --> 00:20:46,000
Well we found something that
belonged to her a couple miles
away.
237
00:20:46,050 --> 00:20:48,320
Have you seen or heard anything?
238
00:20:48,370 --> 00:20:50,290
Arnold: Nothing out of the
usual, but...
239
00:20:50,340 --> 00:20:53,870
I try to steer clear of these
woods when I can.
240
00:20:53,920 --> 00:20:55,680
Why is that?
241
00:20:55,730 --> 00:20:58,880
I just get a bad, bad vibe.
Always have.
242
00:21:01,480 --> 00:21:04,500
Besides, what the hell was she
doing all the way out here?
243
00:21:04,550 --> 00:21:06,530
That's what we're hoping to find.
244
00:21:06,580 --> 00:21:08,600
Arnold: Huh.
245
00:21:08,650 --> 00:21:11,950
Well, I'm afraid I can't offer
you anything unfortunately.
246
00:21:12,000 --> 00:21:13,830
But I'll keep an ear out.
247
00:21:13,880 --> 00:21:16,840
Thank you. And, can I have your
name?
248
00:21:18,890 --> 00:21:20,980
Arnold. Palmer.
249
00:21:27,130 --> 00:21:29,720
And if I can give you some advice.
250
00:21:29,770 --> 00:21:33,510
It's always best to partner up
when you're out here in these
woods.
251
00:21:33,560 --> 00:21:35,380
Because of the woods.
252
00:21:35,430 --> 00:21:37,770
Because of the woods.
253
00:21:37,820 --> 00:21:42,050
There's things out here you
don't want any part of.
254
00:21:42,100 --> 00:21:44,480
And if Briana got out here...
255
00:21:44,530 --> 00:21:47,990
Chances are you ain't going to
find her, either.
256
00:21:48,040 --> 00:21:52,020
Well, let's hope that you're
wrong. Thanks for your time.
257
00:21:52,070 --> 00:21:53,790
Marcel: Hey, uh...
258
00:21:55,840 --> 00:21:57,640
Were you out there last night?
259
00:22:00,090 --> 00:22:01,640
[ suspenseful music ]
260
00:22:01,690 --> 00:22:06,230
A witness saw someone matching
your description carrying
something in the woods.
261
00:22:07,780 --> 00:22:09,600
Wasn't me.
262
00:22:09,650 --> 00:22:10,930
Where were you?
263
00:22:12,080 --> 00:22:15,000
Here. All night.
264
00:22:15,050 --> 00:22:17,690
Can anyone vouch for that?
265
00:22:17,740 --> 00:22:20,970
My girlfriend. Jenna. Goodman.
266
00:22:23,200 --> 00:22:24,270
Thank you.
267
00:22:37,500 --> 00:22:38,660
Are you serious?
268
00:22:38,710 --> 00:22:40,360
Look, it was worth a shot.
269
00:22:40,410 --> 00:22:43,860
Lynn: You really take her word for it?
Yeah, I do.
270
00:22:43,910 --> 00:22:48,040
Look, she's got issues but
she's not a compulsive liar,
okay?
271
00:22:49,890 --> 00:22:53,620
And whatever was in her system
she was sober by the time she
called me.
272
00:22:53,670 --> 00:22:56,030
If you say so.
273
00:22:56,080 --> 00:22:59,350
Look, let's just run the names,
what could it hurt?
274
00:22:59,400 --> 00:23:01,210
Just our credibility.
275
00:23:05,460 --> 00:23:06,980
[ sighs ]
276
00:23:07,030 --> 00:23:09,140
Alright.
277
00:23:09,190 --> 00:23:10,250
Love you.
278
00:23:15,150 --> 00:23:17,150
[ somber, mysterious music ]
279
00:23:31,500 --> 00:23:33,440
Sarah: Briana!
280
00:23:33,490 --> 00:23:34,450
Maddie: Bri!
281
00:23:36,900 --> 00:23:39,960
Sarah: Briana!
Maddie: Briana!
282
00:23:49,510 --> 00:23:50,980
Sarah: Briana!
283
00:23:56,530 --> 00:23:58,390
Maddie: Briana!
284
00:24:01,540 --> 00:24:02,670
[ somber music fades ]
285
00:24:02,720 --> 00:24:05,170
Is there a porter potty,
anywhere? I got to pee.
286
00:24:05,220 --> 00:24:06,780
No, we're too far out.
287
00:24:06,830 --> 00:24:08,600
Figures.
288
00:24:08,650 --> 00:24:10,900
I guess I can just go behind a tree.
289
00:24:10,950 --> 00:24:12,970
Make sure that perv doesn't sneak a peek.
290
00:24:13,020 --> 00:24:14,370
Shut up, Maddie.
291
00:24:15,720 --> 00:24:17,130
I heard that.
292
00:24:19,080 --> 00:24:21,550
Greg: I'll go ahead in a
straight line. Just make sure
you catch up.
293
00:24:21,600 --> 00:24:24,830
And don't go too far. It's easy
to get lost out here.
294
00:24:24,880 --> 00:24:26,140
Duly noted.
295
00:24:35,790 --> 00:24:39,660
I didn't go all day yesterday
but I didn't drink anything
either.
296
00:24:39,710 --> 00:24:41,600
No wonder I almost passed out.
297
00:24:41,650 --> 00:24:44,330
Same here.
298
00:24:44,380 --> 00:24:47,350
But, if we want to find Briana
we got to stay healthy, right?
299
00:24:49,600 --> 00:24:51,250
Right.
300
00:24:58,000 --> 00:25:00,410
[ loud trumpet/siren sound ]
301
00:25:07,500 --> 00:25:09,230
[ loud trumpet/siren sound fades out ]
302
00:25:10,280 --> 00:25:11,970
What the hell was that?
303
00:25:13,490 --> 00:25:16,680
Seriously, I thought a plane
was about to land on our heads
or something.
304
00:25:18,330 --> 00:25:19,540
[ suspenseful music ]
305
00:25:21,800 --> 00:25:23,170
Maddie: Sarah?
306
00:25:28,620 --> 00:25:30,050
Sarah?
307
00:25:31,600 --> 00:25:32,870
Maddie: Sarah?
308
00:25:36,720 --> 00:25:38,740
Maddie: Sarah? Greg?
309
00:25:38,790 --> 00:25:40,250
Maddie: Anyone?
310
00:25:43,570 --> 00:25:45,200
[ trumpet/siren sound ]
311
00:25:51,350 --> 00:25:52,450
[ suspenseful music ]
312
00:25:55,600 --> 00:25:58,710
Briana: Maddie! Maddie!
313
00:26:00,760 --> 00:26:03,640
Briana: [ distorted ] Maddie!
Maddie!
314
00:26:03,690 --> 00:26:06,460
Briana: [ deep and distorted ]
Maddie! Maddie!
315
00:26:09,710 --> 00:26:11,060
Briana: [ screaming ] Maddie!
316
00:26:16,310 --> 00:26:17,440
[ transitional music ]
317
00:26:23,570 --> 00:26:27,040
Sarah: Maddie? Maddie. Maddie,
look at me. Maddie!
318
00:26:28,300 --> 00:26:29,680
Where did you go?
319
00:26:29,730 --> 00:26:31,690
Me? I...
320
00:26:31,740 --> 00:26:34,700
Sarah: I didn't... I didn't
move, I...
321
00:26:34,750 --> 00:26:37,320
You stopped talking all of a
sudden and then you were gone.
322
00:26:38,870 --> 00:26:40,850
I didn't... I didn't move.
323
00:26:43,510 --> 00:26:45,060
I swear I heard.
324
00:26:46,510 --> 00:26:47,950
Briana's voice.
325
00:27:00,000 --> 00:27:01,450
What is that?
326
00:27:23,500 --> 00:27:25,420
Okay. M-hm.
327
00:27:29,370 --> 00:27:31,990
Sarah: Okay, yeah. I
understand, thank you.
328
00:27:32,040 --> 00:27:34,380
What? What?
Sarah: Thanks.
329
00:27:35,130 --> 00:27:37,390
[ sighs ]
330
00:27:37,440 --> 00:27:39,550
Good news is it's not Briana's.
331
00:27:39,600 --> 00:27:41,590
[ emotional upbeat music ]
332
00:27:42,340 --> 00:27:48,030
They're still running tests but
they say it belongs to a young
adult.
333
00:27:48,080 --> 00:27:51,540
Apparently dozens of people
have gone missing in that
forest over the years.
334
00:27:51,590 --> 00:27:53,300
So, it's probably one of them.
335
00:27:57,850 --> 00:28:03,450
I'm going to go to the store to
get some stuff to put together
for dinner.
336
00:28:03,500 --> 00:28:06,370
Greg said we could go back out
with him tomorrow if we want to.
337
00:28:06,420 --> 00:28:08,180
Alright.
338
00:28:08,230 --> 00:28:09,440
Okay.
339
00:28:19,860 --> 00:28:21,300
[ emotional upbeat music fades out ]
340
00:28:22,940 --> 00:28:24,350
[ suspenseful eerie music ]
341
00:28:36,500 --> 00:28:38,420
[ chains rattling ]
342
00:28:48,870 --> 00:28:50,370
[ footsteps in leaves ]
343
00:28:53,420 --> 00:28:56,450
Isabel: Please keep going.
Please keep going.
344
00:29:20,530 --> 00:29:23,090
[ screams / doorbell rings ]
345
00:29:25,140 --> 00:29:26,830
[ somber eerie music ]
346
00:29:49,880 --> 00:29:52,990
Laura: If anyone found out I
was here, I could get in
trouble.
347
00:29:53,040 --> 00:29:57,390
I'm not telling. How'd you find
me? Friend of a friend?
348
00:29:57,440 --> 00:30:00,330
Laura: No, I just...
349
00:30:00,380 --> 00:30:03,540
I don't know. I'm good at
digging up information.
350
00:30:03,590 --> 00:30:08,340
And it does help that my friend
- the one I'm staying with -
he's a detective.
351
00:30:08,390 --> 00:30:11,450
That would come in handy. How
do you know him?
352
00:30:13,400 --> 00:30:16,840
He... he was my brother's
partner.
353
00:30:18,290 --> 00:30:21,310
And they would hang out, you
know, when they weren't working
and...
354
00:30:21,360 --> 00:30:22,910
He was cool, so...
355
00:30:24,860 --> 00:30:26,450
He's kind of like a brother to me.
356
00:30:32,600 --> 00:30:34,170
Not bad.
357
00:30:34,220 --> 00:30:35,410
Thanks.
358
00:30:38,060 --> 00:30:42,450
I know... more than most
people...
359
00:30:42,500 --> 00:30:46,070
...the process in an
investigation.
360
00:30:46,120 --> 00:30:50,230
But I also know that sometimes
that process can get in the way.
361
00:30:50,980 --> 00:30:52,550
Okay.
362
00:30:52,600 --> 00:30:54,880
Laura: The news hasn't
announced it yet.
363
00:30:54,930 --> 00:30:57,350
But there was a guy there that night.
364
00:31:01,800 --> 00:31:03,650
Laura: Arnold Palmer.
365
00:31:03,700 --> 00:31:06,030
[ ambient music ]
366
00:31:06,080 --> 00:31:09,680
Laura: I saw him carrying
something under a blanket.
367
00:31:11,430 --> 00:31:12,850
The police don't believe me.
368
00:31:16,990 --> 00:31:18,590
What about your friend?
369
00:31:18,640 --> 00:31:22,610
He does but again it's the process.
370
00:31:22,660 --> 00:31:25,490
Laura: I mean, they've talked
to him but it's not going
anywhere.
371
00:31:25,540 --> 00:31:27,450
Even though he's a registered
sex offender-
372
00:31:27,500 --> 00:31:31,390
-and there's another charge
against him for armed robbery.
373
00:31:31,440 --> 00:31:33,270
What got him on the registry?
374
00:31:33,320 --> 00:31:34,710
Statutory rape.
375
00:31:36,160 --> 00:31:38,420
Hm. Well.
376
00:31:38,470 --> 00:31:40,460
I'm sure the police know that
by now, so...
377
00:31:40,510 --> 00:31:43,420
If he's guilty of anything new
then they'll get there
eventually.
378
00:31:43,670 --> 00:31:46,290
[ scoffs ]
379
00:31:46,340 --> 00:31:48,010
Yeah, we can hope.
380
00:31:52,060 --> 00:31:55,380
I... I don't think I trust that.
381
00:31:56,430 --> 00:31:59,590
I'm thinking of going to his house myself.
382
00:31:59,640 --> 00:32:01,810
Laura: See if I can find
something.
383
00:32:01,860 --> 00:32:04,310
The police aren't going to do
much without a warrant.
384
00:32:04,360 --> 00:32:06,480
All they have is my word that
he was there that night.
385
00:32:07,780 --> 00:32:09,550
I'd leave it to them, Laura.
386
00:32:11,870 --> 00:32:13,620
You don't believe me, either.
387
00:32:13,670 --> 00:32:15,910
I do. But...
388
00:32:15,960 --> 00:32:20,090
I don't think this guy had
anything to do with what
happened to Briana.
389
00:32:20,140 --> 00:32:24,410
You saw her. She was there one
second, gone the next.
390
00:32:25,700 --> 00:32:28,220
Today, I heard her voice.
391
00:32:29,870 --> 00:32:32,640
Maddie: She disappeared from
her room and...
392
00:32:32,690 --> 00:32:37,040
I don't think some random creep
in the woods had anything to do
with this.
393
00:32:37,090 --> 00:32:38,590
It's something else.
394
00:32:38,640 --> 00:32:42,430
Something I can't really
explain. But...
395
00:32:42,480 --> 00:32:45,280
I appreciate you trying to help.
396
00:32:45,330 --> 00:32:46,900
[ ambient, somber music ]
397
00:32:55,550 --> 00:32:56,940
Maddie: Why did I agree to this?
398
00:32:56,990 --> 00:32:58,540
Maddie: Sarah, this should be
you.
399
00:32:58,590 --> 00:33:01,290
Yeah, well she asked me and I told her no.
400
00:33:01,340 --> 00:33:03,320
You could've said the same.
401
00:33:03,370 --> 00:33:05,450
Maddie: Well, one of us has to
be fun.
402
00:33:05,500 --> 00:33:08,040
Sarah: Exactly. You made your
bed, now you can lie in it.
403
00:33:12,500 --> 00:33:14,520
[ Briana giggling ]
404
00:33:14,570 --> 00:33:17,990
Sarah: Alright, that's enough.
It's going to take you half an
hour to get this sand off.
405
00:33:18,040 --> 00:33:21,230
We've got all day. We're not
going anywhere!
406
00:33:21,280 --> 00:33:23,720
Yeah, I seriously can't move a muscle.
407
00:33:23,770 --> 00:33:26,450
That's the point. I've got a
surprise for you.
408
00:33:26,500 --> 00:33:28,600
I did not like the way you said that.
409
00:33:28,650 --> 00:33:31,160
Oh, you'll love it. [ giggles
maniacally ]
410
00:33:32,710 --> 00:33:34,230
Maddie: What a nutcase.
411
00:33:34,280 --> 00:33:36,770
Sarah: Yeah and you let her
incapacitate you.
412
00:33:36,820 --> 00:33:38,950
Maddie: Kind of comfy, not
going to lie.
413
00:33:39,000 --> 00:33:41,720
Sarah: Your face is going to
look like a tomato by the time
she gets you out.
414
00:33:41,770 --> 00:33:43,450
You know you don't tan well.
415
00:33:43,500 --> 00:33:44,780
Whatever.
[ Sarah laughs ]
416
00:33:44,830 --> 00:33:47,390
Briana: Here's your surprise Maddie.
No. No.
417
00:33:47,440 --> 00:33:49,520
Briana, are you serious? Get it
off.
418
00:33:49,570 --> 00:33:52,370
[ Sarah laughing, Maddie
playfully screams ]
419
00:33:52,420 --> 00:33:54,180
[ Briana laughing ]
420
00:34:00,730 --> 00:34:02,560
Wait till I get out of this sand.
421
00:34:02,610 --> 00:34:06,590
That won't happen till I let
you out. Remember that.
422
00:34:06,640 --> 00:34:09,450
You guys are so cute.
[ Briana laughing ]
423
00:34:09,500 --> 00:34:12,450
Actually, stay right where you
are because this is a great
shot.
424
00:34:14,300 --> 00:34:15,710
[ suspenseful music ]
425
00:34:19,760 --> 00:34:22,170
[ footsteps retreating, door closing ]
426
00:34:41,220 --> 00:34:42,390
[ footsteps ]
427
00:34:44,940 --> 00:34:46,250
[ footsteps approaching ]
428
00:35:04,500 --> 00:35:06,420
[ intense, menacing music ]
429
00:36:12,970 --> 00:36:14,650
[ sighs ]
430
00:36:36,900 --> 00:36:38,420
[ shoveling sounds ]
431
00:36:40,470 --> 00:36:41,760
[ suspenseful music ]
432
00:38:41,410 --> 00:38:42,540
No way.
433
00:38:47,090 --> 00:38:48,440
[ car locking, door closing ]
434
00:39:18,220 --> 00:39:20,520
[ door opening ]
435
00:39:20,570 --> 00:39:21,770
JENA: Arn?
436
00:39:23,820 --> 00:39:25,300
JENA: Arn?
437
00:39:27,650 --> 00:39:29,140
JENA: Arn?
438
00:39:33,500 --> 00:39:36,020
JENA: Hey, why hasn't your
phone been on?
439
00:39:36,070 --> 00:39:37,660
Charger's broken.
440
00:39:37,710 --> 00:39:40,430
Yeah and you got a flat tire or
something, too?
441
00:39:40,480 --> 00:39:42,350
Been dealing with everything around here.
442
00:39:42,400 --> 00:39:44,830
The world doesn't revolve
around you, ya know.
443
00:39:44,880 --> 00:39:46,770
Don't be that way.
444
00:39:46,820 --> 00:39:50,660
Especially since you expect me
to cover for you.
445
00:39:50,710 --> 00:39:54,100
You have detectives showing up
at my door asking all kinds of
questions.
446
00:39:54,150 --> 00:39:55,450
Like what?
447
00:39:55,500 --> 00:39:59,550
Like if you were with me two
nights ago. You know I hate
lying.
448
00:39:59,600 --> 00:40:01,350
Jena: And you're lucky that I'm
quick on my feet.
449
00:40:01,400 --> 00:40:05,250
How am I supposed to know what
to say when I couldn't get
a hold of you this week?
450
00:40:05,300 --> 00:40:06,380
Thanks.
451
00:40:09,500 --> 00:40:11,060
Something that you want to tell me?
452
00:40:17,530 --> 00:40:19,760
Frank and Ally show up yet?
453
00:40:19,810 --> 00:40:21,290
Unfortunately.
454
00:40:24,200 --> 00:40:25,690
I'm sorry.
455
00:40:28,740 --> 00:40:31,700
Well, I'm heading to my sister's.
456
00:40:31,750 --> 00:40:34,150
We're going to go look at one
of the venues.
457
00:40:34,200 --> 00:40:36,520
You want to take a shower and come with?
458
00:40:37,770 --> 00:40:40,930
No. I'm tired.
459
00:40:40,980 --> 00:40:44,450
I'll head into town tomorrow
and pick up a charger.
460
00:40:44,500 --> 00:40:45,650
I'll come by.
461
00:40:47,500 --> 00:40:48,650
You better.
462
00:40:51,970 --> 00:40:55,000
Listen. Thanks for always
having my back.
463
00:40:55,050 --> 00:40:57,350
You can thank me with a phone call.
464
00:40:57,400 --> 00:40:59,740
[ suspenseful music ]
And I got you a charger.
465
00:40:59,790 --> 00:41:03,990
A good one. Not that dollar
store crap that dies every
couple of weeks.
466
00:41:08,040 --> 00:41:09,380
You going to walk me out?
467
00:41:23,430 --> 00:41:24,870
[ door opening and closing ]
468
00:41:28,920 --> 00:41:30,440
[ door closing ]
469
00:41:48,860 --> 00:41:49,500
Dang it.
470
00:41:55,150 --> 00:41:56,330
Are you kidding me?
471
00:42:19,380 --> 00:42:23,330
Arnold: You know, if you're
going to go sneaking around
someone's house.
472
00:42:23,380 --> 00:42:25,260
Arnold: You probably shouldn't
put on deodorant.
473
00:42:26,670 --> 00:42:28,440
[ Laura and Arnold struggling ]
474
00:42:31,890 --> 00:42:33,440
[ spraying, Arnold screaming ]
475
00:42:37,350 --> 00:42:38,730
[ energetic, intense music ]
476
00:42:40,500 --> 00:42:41,770
Get back here!
477
00:42:42,500 --> 00:42:45,350
[ gunshot ]
478
00:42:45,400 --> 00:42:46,760
Arnold: Get back here!
[ gunshot ]
479
00:42:48,980 --> 00:42:49,990
[ gunshot ]
480
00:42:50,500 --> 00:42:51,500
[ Arnold grunting ]
481
00:42:57,550 --> 00:42:59,250
[ energetic music fades out ]
482
00:43:00,900 --> 00:43:04,860
Bailey: It's a little weird how
he showed up so close to where
they found the doll.
483
00:43:04,910 --> 00:43:06,980
Yeah, but.
484
00:43:07,030 --> 00:43:08,550
But what?
485
00:43:08,600 --> 00:43:10,220
With everything that's gone on there-
486
00:43:10,270 --> 00:43:15,160
-has to be an explanation that
isn't exactly rational.
487
00:43:15,210 --> 00:43:17,480
What does Sarah think about it?
488
00:43:17,530 --> 00:43:20,360
I don't know. She won't really
talk about it.
489
00:43:20,410 --> 00:43:22,250
What happened today scared the
hell out of her.
490
00:43:23,500 --> 00:43:26,300
Bailey: So, beyond a 'rational
explanation'.
491
00:43:26,350 --> 00:43:28,090
She disappeared into thin air.
492
00:43:28,140 --> 00:43:32,860
You, Sarah, and possibly Laura
all heard her voice but never
actually saw her.
493
00:43:32,910 --> 00:43:35,490
These red lights start showing
up everywhere.
494
00:43:35,540 --> 00:43:38,550
The girl in the mirror. Your
dreams.
495
00:43:38,600 --> 00:43:43,300
It's like she's haunting you
even though she didn't die.
496
00:43:43,950 --> 00:43:46,550
Which means...
497
00:43:46,600 --> 00:43:48,210
She did die.
498
00:43:48,260 --> 00:43:51,810
Or she somehow crossed over
while she was still alive.
499
00:43:51,860 --> 00:43:54,690
As if she's in another dimension.
500
00:43:54,740 --> 00:43:56,400
Right.
501
00:43:56,450 --> 00:44:00,700
I've heard that mirrors and
dreams are sometimes gateways
into other dimensions.
502
00:44:00,750 --> 00:44:03,770
So maybe this is Briana trying
to reach out to you.
503
00:44:03,820 --> 00:44:05,500
Or that other girl is.
504
00:44:06,950 --> 00:44:11,000
So you think my dreams might
actually be from them?
505
00:44:11,050 --> 00:44:12,430
It's possible.
506
00:44:13,080 --> 00:44:16,440
If that's the case then how
would we respond?
507
00:44:17,020 --> 00:44:20,950
I have no idea. We can
try talking to my great uncle.
508
00:44:21,000 --> 00:44:25,150
He's into Quantum Physics,
mathematical, crazy stuff. But...
509
00:44:25,200 --> 00:44:28,440
It's legit. He tried explaining
dimensions to me and...
510
00:44:28,490 --> 00:44:31,740
-the way he talked about it made
me feel like I was in another dimension.
511
00:44:31,790 --> 00:44:33,450
It's brainy but it's interesting.
512
00:44:34,700 --> 00:44:36,440
Well, it's worth a shot.
513
00:44:38,190 --> 00:44:40,040
In the meantime, though.
514
00:44:40,090 --> 00:44:45,940
If we can still hear Briana's voice there
has to be some way to help her, right?
515
00:44:46,990 --> 00:44:48,750
I might have a way.
516
00:44:51,720 --> 00:44:53,960
Are you sure you want to do this?
517
00:44:54,010 --> 00:44:55,450
I'm not turning back now.
518
00:44:56,700 --> 00:44:59,310
Well, I'll be around the corner
if you need me.
519
00:45:00,360 --> 00:45:01,680
[ pensive, mysterious music ]
520
00:45:07,530 --> 00:45:09,010
One.
521
00:45:11,360 --> 00:45:12,720
Two.
522
00:45:15,370 --> 00:45:16,600
Three.
523
00:45:19,350 --> 00:45:20,480
Four.
524
00:45:25,830 --> 00:45:26,960
Eleven.
525
00:45:30,210 --> 00:45:31,360
Twelve.
526
00:45:34,210 --> 00:45:35,250
Thirteen.
527
00:45:45,490 --> 00:45:46,980
One.
528
00:45:49,030 --> 00:45:50,370
Two.
529
00:45:50,420 --> 00:45:54,010
Bailey: Once you reach the end
of the hall, turn around and
come right back up.
530
00:45:54,060 --> 00:45:55,600
Bailey: Counting each step.
531
00:45:56,650 --> 00:45:58,690
Maddie: Fourteen.
532
00:45:58,740 --> 00:46:01,040
Bailey: When you reach your
starting point. If you did it
right.
533
00:46:01,090 --> 00:46:02,890
Bailey: There should be an
extra step.
534
00:46:02,940 --> 00:46:07,250
Bailey: Then go back down. Back
up. And each time there should
be another one.
535
00:46:07,300 --> 00:46:08,940
Maddie: How many times do I
have to do it?
536
00:46:10,090 --> 00:46:12,400
Bailey: I'm not sure, I've
never tried it.
537
00:46:14,450 --> 00:46:15,810
Two.
538
00:46:18,260 --> 00:46:19,240
Three.
539
00:46:20,460 --> 00:46:21,550
Fourteen.
540
00:46:25,300 --> 00:46:26,760
Fifteen.
541
00:46:31,810 --> 00:46:34,130
Bailey: Eventually it'll get
warmer.
542
00:46:34,180 --> 00:46:37,200
Bailey: You'll start to hear
noises. Maybe voices. Four.
543
00:46:37,250 --> 00:46:38,740
Bailey: That means it's working.
544
00:46:40,090 --> 00:46:41,030
Five.
545
00:46:41,080 --> 00:46:44,210
Bailey: When you reach the
other side the chair's supposed
to be gone.
546
00:46:44,260 --> 00:46:46,440
Bailey: That's what I've heard.
Six.
547
00:46:46,490 --> 00:46:49,840
Bailey: But even if it works
don't ever take the mask off.
Don't fall.
548
00:46:49,890 --> 00:46:52,620
Bailey: And don't lose count.
No matter what.
549
00:46:52,670 --> 00:46:55,770
Bailey: If you do supposedly
you'll get trapped there.
550
00:46:55,820 --> 00:46:56,850
Seventeen.
551
00:46:59,300 --> 00:47:00,750
Eighteen.
552
00:47:04,800 --> 00:47:05,810
Nineteen.
553
00:47:08,260 --> 00:47:09,240
20.
554
00:47:12,560 --> 00:47:13,550
21.
555
00:47:17,190 --> 00:47:18,140
22.
556
00:47:26,300 --> 00:47:27,730
One.
557
00:47:29,080 --> 00:47:29,920
31.
558
00:47:32,970 --> 00:47:34,540
32.
559
00:47:35,490 --> 00:47:38,470
Hannah: I'm going to help you
find a way out. I promise.
560
00:47:38,520 --> 00:47:40,960
Hannah: You just have to hang
in there. Okay?
561
00:47:41,010 --> 00:47:42,350
Briana: I'm scared.
562
00:47:44,020 --> 00:47:45,210
Hannah: I am, too.
563
00:47:48,960 --> 00:47:49,950
33.
564
00:47:52,300 --> 00:47:53,470
34.
565
00:47:56,320 --> 00:47:58,480
[ heavy chains dragging on floor ]
566
00:48:03,300 --> 00:48:04,450
[ gasps ]
567
00:48:24,700 --> 00:48:25,870
36.
568
00:48:28,520 --> 00:48:29,700
37.
569
00:48:29,750 --> 00:48:30,850
[ Maddie gasps ]
570
00:48:33,520 --> 00:48:35,140
[ tender, emotional music ]
571
00:48:52,280 --> 00:48:53,410
Briana?
572
00:49:03,660 --> 00:49:05,770
[ emotional music fades out ]
573
00:49:05,820 --> 00:49:06,950
Briana?
574
00:49:08,770 --> 00:49:09,850
[ Briana crying ]
575
00:49:11,040 --> 00:49:12,220
Briana: Maddie!
576
00:49:12,270 --> 00:49:14,100
Briana?
577
00:49:14,150 --> 00:49:15,480
Briana?
578
00:49:19,530 --> 00:49:22,040
[ Briana crying ]
579
00:49:23,900 --> 00:49:26,130
[ Briana pretending to cry ]
580
00:49:27,280 --> 00:49:28,840
[ Briana giggling ]
581
00:49:31,290 --> 00:49:32,850
[ large chains dropping to floor ]
582
00:49:35,830 --> 00:49:37,110
[ growling, metallic hits ]
583
00:49:40,160 --> 00:49:42,160
Maddie, are you okay?
584
00:49:42,210 --> 00:49:43,360
[ breathing heavily ]
585
00:49:46,410 --> 00:49:48,050
[ somber music ]
586
00:49:55,900 --> 00:49:57,720
Um. You okay?
587
00:50:00,970 --> 00:50:02,110
No.
588
00:50:02,160 --> 00:50:04,710
[ haunting choral music ]
589
00:50:04,760 --> 00:50:06,040
You?
590
00:50:09,000 --> 00:50:11,600
I'm driving Bailey home.
591
00:50:11,650 --> 00:50:15,180
I um, I thought you were
sleeping earlier, but...
592
00:50:15,230 --> 00:50:18,110
...when I saw the light on I
didn't want to leave without
checking on you.
593
00:50:25,900 --> 00:50:27,890
You still spooked about what
happened today?
594
00:50:27,940 --> 00:50:29,870
Yeah, that too.
595
00:50:31,220 --> 00:50:32,370
What else?
596
00:50:37,020 --> 00:50:39,410
Detective Lynn called today.
597
00:50:41,060 --> 00:50:44,380
They identified the person that
skull belonged to.
598
00:50:45,900 --> 00:50:49,180
Sarah: Hannah Kennedy. She went
missing two years ago in the
forest.
599
00:50:59,930 --> 00:51:02,740
She's the person I saw in the
mirror earlier.
600
00:51:07,990 --> 00:51:09,670
[ haunting choral music fades out ]
601
00:51:11,900 --> 00:51:15,330
Well, he agreed not to press
charges as long as you talk to
him.
602
00:51:15,380 --> 00:51:17,510
Why not?
603
00:51:17,560 --> 00:51:20,910
I told him he could be charged
for shooting into the woods
while you were running away.
604
00:51:20,960 --> 00:51:23,480
And that we...
605
00:51:23,530 --> 00:51:26,390
...might or might not go after
his girlfriend for lying to us.
606
00:51:26,440 --> 00:51:28,630
That true?
607
00:51:28,680 --> 00:51:29,930
Mostly.
608
00:51:31,680 --> 00:51:32,840
Thank you.
609
00:51:35,260 --> 00:51:37,420
Yeah, my partner wasn't too
happy about it.
610
00:51:37,470 --> 00:51:39,310
She's a beotch.
611
00:51:41,360 --> 00:51:43,190
Yeah, she did have a point though.
612
00:51:44,240 --> 00:51:46,620
I don't like looking like some...
613
00:51:46,670 --> 00:51:49,890
...corrupt small town
detective covering up for a
friend.
614
00:51:49,940 --> 00:51:51,610
I was just trying to help.
615
00:51:53,360 --> 00:51:54,700
I'm sorry.
616
00:51:57,050 --> 00:51:59,190
I know your heart's in the right place.
617
00:51:59,240 --> 00:52:00,810
Even if my head's not?
618
00:52:04,360 --> 00:52:07,060
Alright go ahead. I'll be right
here.
619
00:52:09,210 --> 00:52:10,450
Hey.
620
00:52:11,500 --> 00:52:13,730
Just holler if he tries to
touch you or anything.
621
00:52:13,780 --> 00:52:15,050
[ scoffs ]
622
00:52:23,100 --> 00:52:24,840
[ emotional music ]
623
00:52:30,100 --> 00:52:32,360
Arnold: I haven't found the
other three yet, but...
624
00:52:32,410 --> 00:52:37,090
Arnold: ...that was Ally you
saw me carrying in the woods
that night.
625
00:52:37,140 --> 00:52:40,850
I always tried to keep them out
of the woods behind the house
as much as I could.
626
00:52:40,900 --> 00:52:44,340
I never let them out after dark
without a leash.
627
00:52:45,390 --> 00:52:48,400
Why?
628
00:52:48,450 --> 00:52:52,530
I don't know, there's always
just been something off. Ya
know?
629
00:52:52,580 --> 00:52:56,790
I've seen strange lights.
Heard... strange voices.
630
00:52:56,840 --> 00:53:00,820
And your friend will tell you a
lot of people have gone missing
out there.
631
00:53:00,870 --> 00:53:04,220
I was out walking with Chief
about two weeks ago.
632
00:53:04,270 --> 00:53:07,730
And he just took off.
633
00:53:07,780 --> 00:53:11,140
Arnold: I searched all over,
but... nothing.
634
00:53:12,490 --> 00:53:14,960
I heard Ally barking.
635
00:53:15,010 --> 00:53:18,410
It was after dark, but I broke
my own rule and I went out into
the woods.
636
00:53:20,960 --> 00:53:25,590
Arnold: When I found her she
was in bad shape.
637
00:53:25,640 --> 00:53:28,470
Arnold: She wouldn't have made
it to the vet so I brought her
home and kept her comfortable.
638
00:53:28,520 --> 00:53:32,450
Until she... passed.
639
00:53:32,500 --> 00:53:36,090
I never should've gone out
there that night.
640
00:53:38,340 --> 00:53:40,170
You always bring back something with you.
641
00:53:41,320 --> 00:53:43,830
Arnold: It's better to let
things go.
642
00:53:45,380 --> 00:53:46,980
Arnold: Sometimes.
643
00:53:52,070 --> 00:53:55,660
I'm sorry for breaking in. And
for the...
644
00:53:56,710 --> 00:53:59,390
What happened to your pets.
645
00:53:59,440 --> 00:54:00,700
And for the pepper spray.
646
00:54:00,900 --> 00:54:04,020
[ laughs ] And I'm sorry for
almost killing you.
647
00:54:04,070 --> 00:54:07,310
A lot of the locals, they give
me a hard time about my past.
648
00:54:08,880 --> 00:54:10,730
Arnold: Now, I'm not saying I'm
a saint.
649
00:54:10,780 --> 00:54:14,260
Arnold: But I was 25 and that
girl was 16.
650
00:54:14,310 --> 00:54:19,480
Arnold: Not only did she look
older than that. She was in the
bar with a fake ID.
651
00:54:19,530 --> 00:54:21,610
How the hell was I supposed to know?
652
00:54:21,660 --> 00:54:24,960
I doubt they charged the
bartender with serving her
alcohol.
653
00:54:34,910 --> 00:54:37,660
[ chains rattling ]
654
00:54:37,710 --> 00:54:39,050
[ eerie music ]
655
00:54:41,180 --> 00:54:42,550
[ chains drop ]
656
00:54:47,300 --> 00:54:49,080
HANNAH: Sh. Sh.
657
00:54:49,930 --> 00:54:51,950
You can't help her. Just hide.
658
00:54:58,590 --> 00:55:00,020
[ menacing, suspenseful music ]
659
00:55:30,070 --> 00:55:31,850
Isabel: [ muffled ] Help,
please. I won't hurt you.
660
00:55:31,900 --> 00:55:34,050
[ muffled and crying ] Please
help me. Help me.
661
00:55:36,900 --> 00:55:38,430
What are you doing here? Are
you okay?
662
00:55:38,480 --> 00:55:40,930
Isabel: I don't know. I was in
bed. I had just gone to bed.
663
00:55:40,980 --> 00:55:43,930
And when I woke up I was tied
up and getting dragged through
the dark somewhere.
664
00:55:43,980 --> 00:55:46,560
I couldn't breathe. I couldn't
move.
665
00:55:46,610 --> 00:55:48,830
How did you get in here?
I have no idea.
666
00:55:48,880 --> 00:55:52,230
I heard a noise, I closed my
eyes and when I opened them...
667
00:55:52,280 --> 00:55:53,350
I was here.
668
00:55:53,400 --> 00:55:55,010
Okay, I'm going to call the police.
669
00:55:55,060 --> 00:55:56,620
Can you just untie me, please?
670
00:55:58,670 --> 00:56:00,130
I... I don't know...
671
00:56:03,180 --> 00:56:04,190
[ hissing ]
672
00:56:08,540 --> 00:56:09,610
[ growling ]
673
00:56:10,260 --> 00:56:11,620
What the hell was that?
674
00:56:14,170 --> 00:56:15,470
[ deep, demonic breathing ]
675
00:56:18,120 --> 00:56:19,950
Run, call for help, now!
676
00:56:20,000 --> 00:56:22,120
I can try to untie you.
No, just hide.
677
00:56:26,270 --> 00:56:28,030
[ heavy chains dragging ]
678
00:56:30,080 --> 00:56:33,190
What the hell do you want? What
the hell do you want?!
679
00:56:37,840 --> 00:56:39,030
[ demonic snarl ]
680
00:56:54,080 --> 00:56:55,650
[ slow, moody guitar music ]
681
00:57:22,100 --> 00:57:25,360
Maddie: I couldn't fall asleep
until the sun came up.
682
00:57:25,410 --> 00:57:28,630
Maddie: I keep telling myself
it was a bad dream but...
683
00:57:28,680 --> 00:57:32,470
Maddie: ...that's not what it
felt like.
684
00:57:32,520 --> 00:57:36,360
And I was looking up the other
people who went missing in the
forest.
685
00:57:36,410 --> 00:57:40,970
There was a girl named Isabel Ramirez.
686
00:57:41,020 --> 00:57:43,460
I couldn't be sure, but she
looked a lot like the girl I
saw.
687
00:57:43,510 --> 00:57:46,180
Did Bri describe anything like that?
688
00:57:46,230 --> 00:57:51,730
No. I don't think she ever saw
anything, thank God.
689
00:57:51,780 --> 00:57:58,220
She did say that she heard
muffled voices and chains
dragging across the floor.
690
00:57:58,900 --> 00:58:02,800
Well, it could've been some
sort of sleep paralysis.
691
00:58:02,850 --> 00:58:05,190
You could've been dreaming
while you were awake.
692
00:58:05,240 --> 00:58:07,500
Visualizing what she described.
693
00:58:09,450 --> 00:58:10,740
I don't know.
694
00:58:12,090 --> 00:58:15,100
Especially since it happened
right after that game.
695
00:58:15,150 --> 00:58:19,310
Could be suggestion. Sounds far
out but it happens.
696
00:58:21,060 --> 00:58:25,340
And maybe you saw Isabel in
another article and you forgot
about it.
697
00:58:27,390 --> 00:58:30,990
You're still trying to look for
a rational explanation.
698
00:58:31,040 --> 00:58:33,190
I am.
699
00:58:33,240 --> 00:58:35,100
I don't really like the alternative.
700
00:58:42,290 --> 00:58:45,150
I appreciate you going out
there, by the way.
701
00:58:46,300 --> 00:58:48,060
Even if it was dumb.
702
00:58:51,910 --> 00:58:53,060
How are you?
703
00:58:53,900 --> 00:58:55,220
Fine.
704
00:58:57,900 --> 00:59:00,670
I didn't want to say anything
before, but...
705
00:59:02,520 --> 00:59:05,080
I know why you were out there.
706
00:59:05,130 --> 00:59:07,390
What you were doing before you saw her.
707
00:59:09,440 --> 00:59:12,930
I'm sorry about your brother. I
just...
708
00:59:12,980 --> 00:59:14,390
I hope that you're coping.
709
00:59:17,140 --> 00:59:19,380
Well, I'm better than I was that night.
710
00:59:21,230 --> 00:59:23,530
I...
711
00:59:23,580 --> 00:59:27,340
I was running, then. From
everything else.
712
00:59:28,290 --> 00:59:31,770
But... I'm getting help now.
713
00:59:31,820 --> 00:59:34,040
And I just...
714
00:59:34,090 --> 00:59:37,290
I just want to help you guys find Bri.
715
00:59:37,340 --> 00:59:39,390
Yeah, well.
716
00:59:39,440 --> 00:59:42,420
Finding her seems like it's
going to lead us down a dark
road.
717
00:59:44,600 --> 00:59:48,220
I'm grateful for your help but
I don't think I want you coming
with me.
718
00:59:50,070 --> 00:59:52,450
You don't need to get wrapped up in this.
719
00:59:58,750 --> 00:59:59,980
[ emotional guitar music ]
720
01:00:24,630 --> 01:00:27,080
Laura: This is the last place I
saw her.
721
01:00:27,130 --> 01:00:32,300
Sarah used to meet her and Bri
here on her lunch break. She
worked nearby.
722
01:00:32,350 --> 01:00:34,130
Is this where you're seeing her?
723
01:00:34,180 --> 01:00:38,150
No, her apartment's around the corner.
Hm.
724
01:00:38,200 --> 01:00:40,550
She said she's going to meet me
there in fifteen.
725
01:00:40,600 --> 01:00:43,740
I'll come back. Let you know
what she says.
726
01:00:43,790 --> 01:00:44,950
Thanks.
727
01:00:46,780 --> 01:00:48,030
You never told me.
728
01:00:48,900 --> 01:00:50,850
Why does she blame you, exactly?
729
01:00:52,560 --> 01:00:54,240
I kept Maddie going.
730
01:00:55,690 --> 01:00:57,270
Basically.
731
01:01:00,280 --> 01:01:04,350
So we live in three dimensions,
plus time. Length, width and depth.
732
01:01:04,400 --> 01:01:07,620
MISSLER: Essentially yes,
that's what Einstein posited.
733
01:01:07,670 --> 01:01:11,720
And then in 1984 String Theory pushed
the number of known dimensions to-
734
01:01:11,770 --> 01:01:14,750
Missler: ten or more.
Four that we reside in.
735
01:01:14,800 --> 01:01:17,780
The rest inaccessible to us.
736
01:01:17,830 --> 01:01:22,690
Is it possible that someone in four dimensions
could... get into the higher planes?
737
01:01:22,740 --> 01:01:25,410
Scientifically... no.
738
01:01:25,460 --> 01:01:29,290
I mean, there are hyper spaces. Which
are the basis of a lot of science fiction.
739
01:01:29,340 --> 01:01:32,940
And - and are rooted in reality. But...
[ mysterious music ]
740
01:01:32,990 --> 01:01:34,990
Missler: That's out there.
741
01:01:35,040 --> 01:01:37,690
What about non-scientifically?
742
01:01:37,740 --> 01:01:41,350
Did my niece tell you that
I am also a bible teacher?
743
01:01:41,400 --> 01:01:42,950
She did mention that.
744
01:01:43,000 --> 01:01:45,790
You're familiar with the
story of Adam and Eve, right?
745
01:01:45,840 --> 01:01:47,780
More or less.
746
01:01:47,830 --> 01:01:51,730
The thought is that when
God created the world...
747
01:01:51,780 --> 01:01:56,190
It was perfect. Everything was
open. All dimensions were accessible.
748
01:01:56,240 --> 01:01:58,090
Then The Fall happened.
749
01:01:58,140 --> 01:02:01,490
And not only did it bring pain and sadness,
750
01:02:01,540 --> 01:02:04,590
It really ruined the
fabric of the universe.
751
01:02:04,640 --> 01:02:07,950
We were banished to about
four of those dimensions.
752
01:02:08,000 --> 01:02:10,280
The rest still exist.
753
01:02:10,330 --> 01:02:13,050
Missler: However, due to The Fall.
754
01:02:13,100 --> 01:02:17,650
Some of those remaining
dimensions are corrupted.
755
01:02:17,700 --> 01:02:22,350
Those are the places where
uh... demons dwell. So to speak.
756
01:02:22,400 --> 01:02:25,280
Missler: Now, they can access
our world whenever they want.
757
01:02:25,330 --> 01:02:30,750
But in order for us to cross into
their world or experience it in any way.
758
01:02:30,800 --> 01:02:36,180
Usually some sort of paraphysical
or paranormal... portal, has to open.
759
01:02:38,730 --> 01:02:42,480
What if someone somehow fell
into one of those other worlds?
760
01:02:42,530 --> 01:02:44,880
Is there a way to get them back?
761
01:02:44,930 --> 01:02:48,280
Your niece disappeared under
mysterious circumstances.
762
01:02:50,230 --> 01:02:52,280
I would say that prayer...
763
01:02:52,330 --> 01:02:58,230
Is probably the most effective
and safest course of action.
764
01:02:58,280 --> 01:03:00,380
Otherwise if, um...
765
01:03:00,430 --> 01:03:04,150
If the person is young
enough eventually um...
766
01:03:04,200 --> 01:03:07,480
the spirit and the body would separate.
767
01:03:08,830 --> 01:03:10,580
They'd be in a better place.
768
01:03:10,630 --> 01:03:12,180
Missler: So to speak.
769
01:03:12,230 --> 01:03:15,180
What if there was a way that
I could get to her? Before that?
770
01:03:15,230 --> 01:03:17,180
Missler: I wouldn't recommend it.
771
01:03:17,230 --> 01:03:21,380
I'm sorry, I know that's not what
you want to hear but the truth is that...
772
01:03:21,430 --> 01:03:25,180
You would be in much more
danger than she would be.
773
01:03:33,230 --> 01:03:35,180
[ suspenseful music ]
774
01:03:40,230 --> 01:03:43,810
Help me. Please, Briana.
775
01:03:43,860 --> 01:03:46,850
If you're there - Hannah. If
you're there.
776
01:03:47,870 --> 01:03:50,340
Just let me know what I have to do.
777
01:03:51,390 --> 01:03:53,950
I have to-
Hannah: I can't stay long.
778
01:03:54,000 --> 01:03:55,920
Hannah?
Listen.
779
01:03:55,970 --> 01:03:59,730
Briana fell in there. There are
windows, they're like portals.
780
01:03:59,780 --> 01:04:02,350
All over. You can't see them
from your side.
781
01:04:02,400 --> 01:04:05,910
There's one where you're
standing right now. In the
house.
782
01:04:05,960 --> 01:04:10,050
You opened another one when you
did that game. That's how I
traced the symbol on your hand.
783
01:04:10,100 --> 01:04:12,420
Why did Briana end up there and
not one of us?
784
01:04:12,470 --> 01:04:15,980
I don't know. They're not
always open.
785
01:04:16,530 --> 01:04:17,930
Can I get her back?
786
01:04:19,180 --> 01:04:20,770
I think so.
787
01:04:20,820 --> 01:04:25,350
You'd either have to get her to
one of the windows at the right
time, or...
788
01:04:25,400 --> 01:04:28,450
How come you can find them and she can't?
789
01:04:28,500 --> 01:04:30,870
Because she's still alive.
790
01:04:30,920 --> 01:04:34,350
It's easier for The Watchers to
find her. They can sense her.
791
01:04:34,400 --> 01:04:38,440
She has to keep moving. So far
she has been.
792
01:04:38,490 --> 01:04:40,940
The Watchers. What do they want?
793
01:04:43,590 --> 01:04:45,760
It's better that you don't know.
794
01:04:45,810 --> 01:04:48,350
But if they find her, she's not
coming back.
795
01:04:50,810 --> 01:04:53,710
Is there a way you can help her
get to one of the windows?
796
01:04:53,760 --> 01:04:56,440
I'm trying. But I don't know
where she is.
797
01:04:57,890 --> 01:05:00,210
There is another way.
798
01:05:00,260 --> 01:05:01,610
What?
799
01:05:01,660 --> 01:05:04,410
You would have to cross over
and get her yourself.
800
01:05:04,460 --> 01:05:06,710
And then get back before The
Watchers find you.
801
01:05:09,760 --> 01:05:12,590
[ large gate creaking ]
802
01:05:12,640 --> 01:05:15,930
Get out of here, now. And
destroy that.
803
01:05:18,080 --> 01:05:19,450
Wait, I-
804
01:05:23,970 --> 01:05:25,620
[ gate creaking, eerie voices ]
805
01:05:49,670 --> 01:05:51,350
[ somber music ]
806
01:06:16,380 --> 01:06:17,450
Briana: Mommy!
807
01:06:19,500 --> 01:06:21,550
[ suspenseful music ]
808
01:06:42,480 --> 01:06:45,220
[ door creaking ]
809
01:07:31,470 --> 01:07:33,690
Briana: Can you see me?
810
01:07:33,740 --> 01:07:35,200
Am I dreaming?
811
01:07:35,250 --> 01:07:37,030
Briana: No, you're not.
812
01:07:37,080 --> 01:07:38,620
Where are you?
813
01:07:39,670 --> 01:07:42,350
Briana: I can't tell but it's
scary here.
814
01:07:42,400 --> 01:07:44,480
Briana: I want to come back!
815
01:07:44,530 --> 01:07:46,530
How can I help you?
816
01:08:16,080 --> 01:08:17,340
Sarah?
817
01:08:19,590 --> 01:08:22,000
[ Sarah grunting in pain ]
818
01:08:22,050 --> 01:08:23,550
[ Sarah screaming ]
819
01:08:26,540 --> 01:08:28,360
I'll call 911 hold on!
820
01:08:32,710 --> 01:08:34,350
[ Sarah hyperventilating ]
821
01:08:34,920 --> 01:08:36,290
Stay with me, Sarah!
822
01:08:38,440 --> 01:08:40,410
[ Sarah shuddering ]
823
01:08:40,460 --> 01:08:42,350
Bailey: Sarah got really sick.
824
01:08:42,400 --> 01:08:46,350
Bailey: She was in the hospital
for weeks with something like
radiation poisoning.
825
01:08:46,400 --> 01:08:47,850
Bailey: It was bad.
826
01:08:47,900 --> 01:08:50,660
Bailey: At some point Maddie
told Sarah what happened in the
hallway.
827
01:08:50,710 --> 01:08:54,330
Bailey: And Sarah was convinced
I let something into their home.
828
01:08:54,380 --> 01:08:58,600
Bailey: After that Maddie
pushed me away. And then she up
and disappeared.
829
01:09:00,950 --> 01:09:02,870
I think she started to blame me, too.
830
01:09:02,920 --> 01:09:07,570
[ emotional music ]
It sounds to me like she was
trying to protect you.
831
01:09:10,720 --> 01:09:12,350
[ phone buzzing ]
832
01:09:18,080 --> 01:09:21,500
Laura: When was the last time
you saw or heard from Maddie?
833
01:09:21,550 --> 01:09:25,730
Um. Three weeks after I moved
out of the house so about two
months back.
834
01:09:26,780 --> 01:09:28,790
Sarah: She was avoiding me.
835
01:09:28,840 --> 01:09:33,830
But she forgot I had the
passwords to her online bank
accounts. So I um...
836
01:09:33,880 --> 01:09:36,690
I saw she'd checked into a
motel for a couple of nights.
837
01:09:36,740 --> 01:09:38,730
She didn't want to move, I take it?
838
01:09:38,780 --> 01:09:40,750
Sarah: No. I don't blame her.
839
01:09:42,400 --> 01:09:46,060
But I needed to put it behind
me. Move on with my life.
840
01:09:46,110 --> 01:09:49,350
Sarah: Otherwise I wasn't going
to be able to function.
841
01:09:49,400 --> 01:09:51,860
Sarah: What happened to me -
all that time in the hospital.
842
01:09:51,910 --> 01:09:55,310
Made me realize that a little
more quickly.
843
01:09:55,360 --> 01:09:56,890
She didn't want to hear it.
844
01:09:58,640 --> 01:10:02,470
Sarah: You know I talk to
Anthony every week.
845
01:10:02,520 --> 01:10:05,300
I know you've been back at the
house. In Briana's room.
846
01:10:06,250 --> 01:10:10,520
Yeah? What's it to you? You
going to charge me rent?
847
01:10:10,570 --> 01:10:12,610
What happened to us?
848
01:10:12,660 --> 01:10:16,780
We used to be so close, and now
it's like I don't even know you.
849
01:10:16,830 --> 01:10:20,440
Sarah: And this is the time we
should be closer than ever.
850
01:10:21,490 --> 01:10:24,500
We've always been there for
each other - why not now?
851
01:10:24,550 --> 01:10:26,220
Because you gave up on her.
852
01:10:26,270 --> 01:10:29,060
Don't say that.
Why? Truth hurt?
853
01:10:32,110 --> 01:10:34,580
You don't have to do this.
854
01:10:34,630 --> 01:10:37,730
You can come to my new place, I
have a spare bedroom.
855
01:10:38,780 --> 01:10:42,040
What about one for Briana? Did
you even think of that?
856
01:10:43,790 --> 01:10:46,940
If Briana comes back she
doesn't need her own room.
857
01:10:46,990 --> 01:10:49,450
She's going to sleep in my bed
chained to me.
858
01:10:54,620 --> 01:10:56,990
Why are you so mad at me?
859
01:10:59,940 --> 01:11:02,400
I'm not mad at you, Sarah.
860
01:11:02,450 --> 01:11:05,180
I'm mad at everything.
861
01:11:05,230 --> 01:11:09,070
I know she's still alive and
every day I'm out there looking
for her.
862
01:11:09,120 --> 01:11:11,700
And you just went back to work.
863
01:11:11,750 --> 01:11:13,840
Back to living like everything is normal.
864
01:11:13,890 --> 01:11:15,760
You know that's not true.
865
01:11:17,510 --> 01:11:23,220
Not a second goes by that I
don't think about my daughter.
866
01:11:23,270 --> 01:11:25,740
Sarah: Hoping that she's okay
somewhere.
867
01:11:27,290 --> 01:11:29,960
And that if she's not that
someone will help her.
868
01:11:33,810 --> 01:11:38,540
But I have to live my life. I
can't keep chasing after
shadows.
869
01:11:40,890 --> 01:11:42,850
And neither can you.
870
01:11:58,400 --> 01:12:02,000
When I was in the hospital, I had a dream.
871
01:12:03,650 --> 01:12:07,030
It was more lucid than any I've ever had.
872
01:12:07,080 --> 01:12:11,940
I was more awake in that dream
than I was when I got up.
873
01:12:11,990 --> 01:12:13,520
[ ethereal, somber music ]
874
01:14:06,970 --> 01:14:08,130
[ exhales ]
875
01:14:30,880 --> 01:14:32,870
[ eerie music ]
876
01:14:47,420 --> 01:14:50,270
Sarah: When I was back in the
cemetery.
877
01:14:50,320 --> 01:14:54,850
Sarah: I noticed that the name
on the tombstone was mine.
878
01:14:57,100 --> 01:15:02,090
Not Briana's like I assumed before.
879
01:15:02,140 --> 01:15:06,240
It felt like something... maybe
even God.
880
01:15:06,290 --> 01:15:08,520
Was warning me to leave it alone.
881
01:15:10,870 --> 01:15:12,840
Sarah: Or else I wouldn't
survive this.
882
01:15:15,290 --> 01:15:16,830
If Briana were to come back...
883
01:15:19,680 --> 01:15:21,950
I couldn't even describe the joy.
884
01:15:26,400 --> 01:15:28,430
Sarah: But whatever we heard.
885
01:15:28,480 --> 01:15:32,960
Sarah: And whatever we
experienced in the weeks since
she's been gone.
886
01:15:33,010 --> 01:15:35,950
It is not going to lead us anywhere.
887
01:15:37,400 --> 01:15:40,260
Not anywhere we would want to go.
888
01:15:48,510 --> 01:15:52,450
Sarah: I hoped it would get
through to her. That she'd
listen to me.
889
01:15:52,500 --> 01:15:54,970
But after that she just disappeared again.
890
01:15:55,820 --> 01:15:58,430
After taking all of the cash
out of her bank account.
891
01:15:58,880 --> 01:16:01,540
Where do you think she went?
892
01:16:01,590 --> 01:16:05,000
I don't know. But she hasn't
given up.
893
01:16:05,750 --> 01:16:09,340
Wherever she is, she's still
trying to find Briana.
894
01:16:09,390 --> 01:16:11,420
Laura: That's why she keeps
going back to the house.
895
01:16:11,470 --> 01:16:15,450
Yes. She and Bailey. They're
convinced she might turn back
up.
896
01:16:16,400 --> 01:16:18,090
What do you think?
897
01:16:20,340 --> 01:16:22,190
I hope so.
898
01:16:23,240 --> 01:16:27,770
But Maddie's convinced she fell
into another dimension.
899
01:16:29,620 --> 01:16:34,880
Her voice. The red light.
Something used those things to
hurt me.
900
01:16:34,930 --> 01:16:37,030
Sarah: Almost killed me.
901
01:16:37,080 --> 01:16:40,750
And whatever it is I think
we're more likely to run into
it than Briana.
902
01:16:42,440 --> 01:16:46,160
And if she's not there, I don't
want to risk not being home for
her.
903
01:16:46,210 --> 01:16:48,350
When she does come back.
904
01:16:48,400 --> 01:16:49,950
If she does.
905
01:16:53,720 --> 01:16:57,850
Well, I brought your name up a
few times. And she didn't
cringe.
906
01:16:59,400 --> 01:17:02,230
She might cool off soon. If she
hasn't already.
907
01:17:02,280 --> 01:17:03,960
We'll see about that.
908
01:17:06,310 --> 01:17:07,350
Something she said.
909
01:17:08,400 --> 01:17:09,930
What?
910
01:17:09,980 --> 01:17:12,970
About Maddie expecting Briana
to turn back up.
911
01:17:15,720 --> 01:17:16,990
Okay?
912
01:17:21,540 --> 01:17:23,670
Uh.
913
01:17:23,720 --> 01:17:27,860
I don't know, actually. I think
I just need to get some rest.
914
01:17:27,910 --> 01:17:29,370
Could I call you tomorrow?
915
01:17:29,420 --> 01:17:33,390
Um, sure. Yeah, that's fine.
916
01:17:33,440 --> 01:17:35,650
Take it easy. Okay?
M-hm.
917
01:17:43,700 --> 01:17:45,840
[ suspenseful dramatic music ]
918
01:17:48,890 --> 01:17:50,330
[ crows cawing ]
919
01:18:34,480 --> 01:18:36,200
[ emotional, dramatic music ]
920
01:19:06,450 --> 01:19:08,540
[ suspenseful music ]
921
01:20:18,590 --> 01:20:20,690
[ wood groaning ]
922
01:20:41,640 --> 01:20:43,440
[ wood groaning, rope straining
under weight ]
923
01:20:49,050 --> 01:20:50,150
[ distant booming ]
924
01:20:53,100 --> 01:20:54,360
[ distant booming ]
925
01:20:56,210 --> 01:20:57,490
[ rope straining ]
926
01:21:11,540 --> 01:21:13,350
[ Laura breathing frantically ]
927
01:21:20,400 --> 01:21:21,950
[ high-pitched ringing in ears ]
928
01:21:34,400 --> 01:21:35,600
It's not real.
929
01:21:37,450 --> 01:21:40,150
Unknown Male: Hello? Hello, is
someone there?
930
01:21:40,200 --> 01:21:43,010
It's not real. Just go away.
Unknown Male: Hello?
931
01:21:43,060 --> 01:21:44,950
Go away!
932
01:21:45,000 --> 01:21:47,790
[ Laura crying ]
Unknown Male: Ma'am. Are you
in the tent?
933
01:21:47,840 --> 01:21:49,840
Unknown Male: Are you okay?
934
01:21:49,890 --> 01:21:51,570
[ Laura's frantic breathing slows ]
935
01:22:02,420 --> 01:22:05,230
Old Hunter: I heard someone
scream. Was that you?
936
01:22:12,780 --> 01:22:14,310
I... I...
937
01:22:16,060 --> 01:22:20,270
I thought I saw something. I'm
okay.
938
01:22:21,320 --> 01:22:23,800
Well, what did you see?
939
01:22:25,750 --> 01:22:27,350
[ loud trumpet/siren noise ]
940
01:22:30,100 --> 01:22:31,340
What is that?
941
01:22:52,420 --> 01:22:54,340
[ eerie whispers, suspenseful music ]
942
01:23:03,620 --> 01:23:05,340
[ blood gushes ]
943
01:23:30,790 --> 01:23:32,440
[ tense, suspenseful music ]
944
01:24:02,690 --> 01:24:04,050
[ Maddie grunts ]
945
01:24:10,100 --> 01:24:11,540
[ suspenseful, menacing music ]
946
01:24:20,490 --> 01:24:22,650
[ heavy footsteps approaching ]
947
01:24:33,470 --> 01:24:34,910
[ chains rattling and footsteps ]
948
01:24:41,460 --> 01:24:42,990
[ hissing ]
949
01:24:45,440 --> 01:24:46,890
[ deep growling ]
950
01:24:46,940 --> 01:24:48,350
[ eerie siren sound ]
951
01:24:50,640 --> 01:24:52,050
[ eerie siren sound ]
952
01:24:56,700 --> 01:24:58,190
[ eerie siren sound ]
953
01:25:14,440 --> 01:25:15,840
[ cardboard ripping ]
954
01:25:25,590 --> 01:25:27,070
[ crickets ]
955
01:25:59,420 --> 01:26:01,080
I'm sorry, Laura.
956
01:26:02,930 --> 01:26:05,650
For what?
957
01:26:05,700 --> 01:26:07,650
What almost happened to you out there.
958
01:26:07,700 --> 01:26:09,220
Maddie: It's my fault.
959
01:26:10,870 --> 01:26:15,760
Maddie: I created those
symbols. I invited the darkness.
960
01:26:17,110 --> 01:26:20,180
It's not your fault.
961
01:26:20,230 --> 01:26:23,610
Considering what happened to
Sarah and Briana.
962
01:26:23,660 --> 01:26:28,820
I knew the risk. That's why I
didn't tell Bailey that I was
coming here.
963
01:26:28,870 --> 01:26:31,140
Laura: I knew that you wouldn't
want her taking it.
964
01:26:31,190 --> 01:26:33,090
So why did you?
965
01:26:33,140 --> 01:26:35,670
To find you. To help you find
Briana.
966
01:26:38,920 --> 01:26:43,290
Even if we were able to get her
back, that wouldn't work for
your brother.
967
01:26:44,340 --> 01:26:46,640
This has nothing to do with him.
968
01:26:46,690 --> 01:26:48,350
Doesn't it?
969
01:26:49,400 --> 01:26:53,400
Madeline: You can't get closure
with him. Not the way you want
it.
970
01:26:53,450 --> 01:26:55,740
So you're trying to help me
find it with Bri.
971
01:26:57,890 --> 01:26:59,530
Is that wrong?
972
01:26:59,580 --> 01:27:02,430
It is if it gets you hurt.
Laura: Well, it's my choice.
973
01:27:02,480 --> 01:27:06,050
And if Sarah's not helping you
anymore, someone needs to.
974
01:27:06,100 --> 01:27:08,381
[ emotional piano music ]
Laura: You shouldn't be alone.
975
01:27:18,500 --> 01:27:21,600
Look, I appreciate that. I do.
976
01:27:23,750 --> 01:27:25,830
But I don't want to bring you
down with me.
977
01:27:27,180 --> 01:27:29,290
That symbol Hannah showed me.
978
01:27:29,340 --> 01:27:32,550
It opens a portal to that dimension.
979
01:27:32,600 --> 01:27:35,360
I've been trying to get Briana
to come but every time...
980
01:27:36,610 --> 01:27:38,450
There's always something else.
981
01:27:38,500 --> 01:27:40,480
Waiting.
982
01:27:40,530 --> 01:27:43,150
Well, what if Briana's not even there?
983
01:27:44,700 --> 01:27:48,230
I know unexplainable things
happened when she disappeared
but...
984
01:27:48,280 --> 01:27:51,090
Who's to say she was in another dimension?
985
01:27:51,140 --> 01:27:53,790
Laura: Or that she's still
there?
986
01:27:53,840 --> 01:27:56,530
Laura: Maybe she got out,
maybe...
987
01:27:58,780 --> 01:28:00,110
Maybe she died.
988
01:28:01,400 --> 01:28:03,340
And she's in a better place, now.
989
01:28:05,190 --> 01:28:06,650
You think Hannah's lying to me?
990
01:28:06,700 --> 01:28:09,230
I don't know. Who knows what
she is?
991
01:28:14,980 --> 01:28:18,430
But how am I supposed to keep
going if I don't know?
992
01:28:18,480 --> 01:28:19,950
I mean...
993
01:28:20,000 --> 01:28:23,570
What if Briana's still there?
With those things? How-
994
01:28:23,620 --> 01:28:26,340
I'm supposed to just move on?
Laura: No.
995
01:28:26,390 --> 01:28:29,790
But you - you can't get yourself killed.
996
01:28:29,840 --> 01:28:32,900
Laura: Not when you don't know
where she is, not for certain.
997
01:28:34,200 --> 01:28:38,350
Look as much as you loved her,
and as much as I'm sure she
loved you.
998
01:28:38,400 --> 01:28:41,220
She wouldn't want you to be like this.
999
01:28:41,270 --> 01:28:45,070
Laura: She would want you to be
happy again one day.
1000
01:28:45,120 --> 01:28:46,900
To take care of her mom.
1001
01:28:56,400 --> 01:28:58,350
Not knowing sucks.
1002
01:29:00,390 --> 01:29:02,620
Trust me, I can relate.
1003
01:29:05,320 --> 01:29:07,260
But you still have hope.
1004
01:29:08,510 --> 01:29:10,620
You have to hold onto that.
1005
01:29:25,070 --> 01:29:27,040
That was one hell of a day.
1006
01:29:28,090 --> 01:29:29,600
Laura: Looks like it.
1007
01:29:31,650 --> 01:29:33,350
[ emotional piano music fades out ]
1008
01:29:40,830 --> 01:29:42,870
[ unsettling, haunting music ]
1009
01:29:55,920 --> 01:29:57,550
[ chains dragging on floor ]
1010
01:30:45,400 --> 01:30:47,700
Hannah: She's close.
1011
01:30:47,750 --> 01:30:50,250
Hannah: But if we can't find
her. This one will do.
1012
01:30:50,300 --> 01:30:54,610
Hannah: It'll get the message
across just the same. Maybe
even better.
1013
01:30:55,660 --> 01:30:58,710
[ Isabel crying ]
Please. Please I'll do anything.
1014
01:30:58,760 --> 01:31:01,600
Isabel: Please stop.
Hannah: Hey, hey, hey.
1015
01:31:01,650 --> 01:31:03,440
Hannah: Could you shut up
please?
1016
01:31:03,490 --> 01:31:05,230
[ Isabel whimpering ]
1017
01:31:06,480 --> 01:31:08,200
[ cutting sounds, Isabel
screaming in pain ]
1018
01:31:11,920 --> 01:31:13,680
[ loud cutting, Isabel
screaming and crying ]
1019
01:31:17,620 --> 01:31:19,060
[ Isabel screams loud ]
1020
01:32:01,510 --> 01:32:03,340
[ tense, suspenseful music ]
1021
01:32:42,400 --> 01:32:43,890
Hannah: Is that you, Briana?
1022
01:33:18,540 --> 01:33:20,370
[ beach ambience ]
1023
01:33:29,720 --> 01:33:31,550
[ ethereal, emotional music ]
1024
01:33:39,800 --> 01:33:43,690
You okay? You look like you
just saw a ghost.
1025
01:33:43,740 --> 01:33:45,450
Did the crab scare you that bad?
1026
01:33:49,580 --> 01:33:50,630
Here.
1027
01:33:55,380 --> 01:33:56,890
[ birds chirping ]
1028
01:34:23,240 --> 01:34:25,750
You were my best friend. You
know that.
1029
01:34:26,500 --> 01:34:29,770
And you were mine. By far.
1030
01:34:30,720 --> 01:34:35,540
You always wanted what was best
for me. And I want what's best
for you.
1031
01:34:35,590 --> 01:34:37,460
What's that?
1032
01:34:37,510 --> 01:34:39,630
For you to live your life.
1033
01:34:39,680 --> 01:34:44,070
Get that off your hand as fast
as you can. And forget you ever
saw it.
1034
01:34:50,120 --> 01:34:52,430
I'll never see you again if I do that.
1035
01:34:52,480 --> 01:34:54,700
You don't know that you'll see
me if you don't.
1036
01:34:55,850 --> 01:34:57,210
Bri.
1037
01:34:58,060 --> 01:35:01,420
I always told you I would
protect you from anything.
1038
01:35:01,470 --> 01:35:03,660
Even the monsters.
1039
01:35:03,710 --> 01:35:06,390
But, who'll protect you from them?
1040
01:35:07,440 --> 01:35:11,690
If they took you from me, I'm
going to find a way to stop
them.
1041
01:35:11,740 --> 01:35:13,700
[ haunting choral music ]
1042
01:35:13,750 --> 01:35:17,610
You can't. You'll just end up
trapped.
1043
01:35:17,660 --> 01:35:19,910
That's why Hannah was looking for me.
1044
01:35:19,960 --> 01:35:22,500
They can't keep me forever.
1045
01:35:22,550 --> 01:35:26,500
Briana: But if they get you,
that's it.
1046
01:35:26,550 --> 01:35:29,490
Briana: You can't escape.
1047
01:35:29,540 --> 01:35:31,850
So please, Aunt Maddie.
1048
01:35:33,700 --> 01:35:35,880
You love me, don't you?
1049
01:35:35,930 --> 01:35:38,150
Of course.
1050
01:35:38,200 --> 01:35:39,740
With all my heart.
1051
01:35:40,990 --> 01:35:44,200
Then do what I ask. And go back.
1052
01:35:49,050 --> 01:35:51,240
I can't.
1053
01:35:51,290 --> 01:35:54,000
There's nothing for me to go back to.
1054
01:35:54,050 --> 01:35:55,340
Not without you.
1055
01:36:03,540 --> 01:36:05,830
[ choral music fades into
emotional, dramatic music ]
1056
01:36:17,480 --> 01:36:18,970
What's wrong?
1057
01:36:20,620 --> 01:36:21,860
I can't.
1058
01:36:29,710 --> 01:36:31,330
Laura: Maddie!
1059
01:36:46,380 --> 01:36:48,030
[ somber piano music ]
1060
01:37:01,880 --> 01:37:03,350
[ dog whimpering ]
1061
01:37:11,070 --> 01:37:12,860
[ suspenseful music ]
1062
01:37:23,910 --> 01:37:25,720
[ chains rattling, dog whimpering ]
1063
01:37:34,470 --> 01:37:36,450
[ dog whimpering loudly ]
1064
01:37:48,000 --> 01:37:52,070
First you took them from me.
Now, you're taunting me.
1065
01:37:52,120 --> 01:37:53,720
Arnold: What do you want?
1066
01:38:19,400 --> 01:38:20,670
[ distant gunshot ]
1067
01:38:53,420 --> 01:38:54,970
Mr. Palmer?
1068
01:39:26,520 --> 01:39:28,340
[ chains rattling ]
1069
01:39:51,710 --> 01:39:53,590
[ suspenseful music builds ]
1070
01:40:21,740 --> 01:40:23,990
Who are you?
1071
01:40:24,040 --> 01:40:25,810
Where am I?
1072
01:40:33,160 --> 01:40:35,440
I'm a detective.
1073
01:40:35,490 --> 01:40:37,150
I've been looking for you.
1074
01:40:38,700 --> 01:40:40,560
Why?
1075
01:40:40,610 --> 01:40:43,910
I - I remember going to bed and
then I woke up in here.
1076
01:40:47,860 --> 01:40:50,110
[ cage unlocks ]
1077
01:40:55,960 --> 01:40:58,420
Let's get you out of here.
1078
01:40:58,470 --> 01:41:00,620
[ tender, emotional music ]
1079
01:41:24,400 --> 01:41:26,640
Marcel, you're not going to believe this.
1080
01:41:35,650 --> 01:41:37,460
[ tender, emotional music continues ]
1081
01:41:46,510 --> 01:41:48,340
[ walking through leaves ]
1082
01:41:49,400 --> 01:41:51,570
Sarah: Laura.
1083
01:41:51,620 --> 01:41:52,990
Laura: Sarah.
1084
01:41:54,540 --> 01:41:57,580
Laura: I... I don't know if you
got my texts.
1085
01:41:59,400 --> 01:42:00,970
I'm so happy for you.
1086
01:42:01,020 --> 01:42:04,390
Thank you. Yes, it's been such
a whirlwind.
1087
01:42:04,440 --> 01:42:06,740
Sarah: First with the police,
and then the hospital.
1088
01:42:06,790 --> 01:42:09,060
And now trying to find Maddie.
1089
01:42:10,010 --> 01:42:12,600
Yeah. I bet.
[ music fades out ]
1090
01:42:14,250 --> 01:42:16,210
Were you a friend of Maddie?
1091
01:42:16,260 --> 01:42:20,650
Laura: Yeah. Well, I didn't
know her that well.
1092
01:42:20,700 --> 01:42:22,830
But I liked her.
1093
01:42:22,880 --> 01:42:25,290
And I was helping her look for you.
1094
01:42:27,340 --> 01:42:29,680
Do you have any idea where she might be?
1095
01:42:36,830 --> 01:42:38,320
I wish I knew.
1096
01:42:43,770 --> 01:42:47,420
I found this. Nearby in the
woods, actually.
1097
01:42:47,470 --> 01:42:50,450
She let me have it but it's -
it's yours, right?
1098
01:42:52,910 --> 01:42:54,420
Thank you.
1099
01:42:54,470 --> 01:42:56,350
Maddie got it for me.
1100
01:42:58,900 --> 01:43:00,900
[ emotional piano music ]
1101
01:43:03,450 --> 01:43:05,520
So.
1102
01:43:05,570 --> 01:43:07,120
I'll see you guys around.
1103
01:43:07,770 --> 01:43:08,800
Yeah.
1104
01:43:19,550 --> 01:43:21,740
You're not going to do anything
stupid again?
1105
01:43:25,690 --> 01:43:27,070
Right?
1106
01:43:33,920 --> 01:43:35,870
No.
1107
01:43:35,920 --> 01:43:37,170
Never.
1108
01:43:39,620 --> 01:43:40,920
Good.
1109
01:44:15,470 --> 01:44:16,840
Bailey.
1110
01:44:19,290 --> 01:44:21,990
I hope you're doing okay. I -
1111
01:44:24,640 --> 01:44:26,660
I just feel terrible about Maddie.
1112
01:44:29,810 --> 01:44:31,840
You knew her all those years and...
1113
01:44:31,890 --> 01:44:35,290
Not being able to see her the
last few months before she
disappeared.
1114
01:44:37,940 --> 01:44:40,600
I just - I can't imagine what
you're going through.
1115
01:44:41,750 --> 01:44:45,190
And I don't blame you, you
know, if you don't want to talk
to me again.
1116
01:44:45,240 --> 01:44:47,190
[ somber music ]
1117
01:44:47,940 --> 01:44:51,040
I - I just wanted to um.
1118
01:44:51,090 --> 01:44:53,450
Honor Maddie's wishes and keep you safe.
1119
01:44:55,240 --> 01:44:58,600
And I don't regret it because
if you had been out there-
1120
01:45:01,650 --> 01:45:02,920
[ sighs ]
1121
01:45:02,970 --> 01:45:04,610
Anyway.
1122
01:45:04,660 --> 01:45:06,590
Laura: Can you just...
[ sink water running ]
1123
01:45:06,640 --> 01:45:10,470
Laura: Take your uncle's
advice. Take Maddie's...
1124
01:45:10,520 --> 01:45:13,890
Laura:... advice. And... I
don't know.
1125
01:45:15,340 --> 01:45:17,630
Laura: Leave it - leave it to
prayer.
1126
01:45:18,480 --> 01:45:21,350
Laura: I don't even believe in
that stuff.
1127
01:45:21,400 --> 01:45:24,600
Laura: Well, I guess with what
I've seen and heard recently -
1128
01:45:24,650 --> 01:45:27,240
Laura: I'm a little bit more
open to what might be out there.
1129
01:45:29,790 --> 01:45:31,250
Good and bad.
1130
01:45:34,600 --> 01:45:36,340
Laura: Hang in there, okay?
1131
01:45:43,400 --> 01:45:45,050
[ Maddie screaming ]
1132
01:46:17,100 --> 01:46:19,140
[ emotional piano music ]
1133
01:46:39,890 --> 01:46:43,840
CAPTIONS PROVIDED BY
SHADY DAWN PICTURES
84971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.