All language subtitles for pfa-the.darkness.outside.2022.720p_Legendas01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,050 --> 00:00:05,750 [ eerie, trumpet-like sound ] 2 00:00:15,040 --> 00:00:16,960 [ mysterious, somber music ] 3 00:01:17,010 --> 00:01:18,670 [ mysterious, somber music fades out ] 4 00:01:21,120 --> 00:01:23,290 MADDIE: See? No monsters. 5 00:01:23,340 --> 00:01:26,340 BRIANA: Move the clothes. They hide in the wall sometimes. 6 00:01:26,390 --> 00:01:27,950 Bri. Come on. 7 00:01:28,000 --> 00:01:30,300 Do it. There's nothing in there. 8 00:01:30,350 --> 00:01:32,480 Then just check. 9 00:01:32,530 --> 00:01:33,800 [ sighs ] Fine. 10 00:01:34,850 --> 00:01:36,440 [ suspenseful music ] 11 00:01:46,590 --> 00:01:47,930 What is it? 12 00:01:54,500 --> 00:01:56,880 Maddie? What is it? 13 00:01:58,930 --> 00:02:01,110 [ both screaming ] 14 00:02:06,660 --> 00:02:10,310 I told you that thing always creeped me out. I think it's possessed. 15 00:02:10,360 --> 00:02:13,100 You're dumb. 16 00:02:13,150 --> 00:02:16,450 Jeez Bri, you really messed her up. I don't know why you're afraid of anything. 17 00:02:16,500 --> 00:02:18,250 And don't throw her again, either. 18 00:02:22,850 --> 00:02:24,990 SARAH: Everything okay? 19 00:02:25,040 --> 00:02:28,900 Yeah, we were just dealing with the monsters in Bri's closet. 20 00:02:28,950 --> 00:02:30,940 We caught 'em. 21 00:02:30,990 --> 00:02:35,300 Exciting. But Bri needs to get to bed. It's late. 22 00:02:35,350 --> 00:02:37,670 And you guys have an early, long day tomorrow. 23 00:02:37,720 --> 00:02:39,870 Bri: I asked her to check my room first. 24 00:02:39,920 --> 00:02:43,940 I heard noises again. Something dragging on the floor. 25 00:02:43,990 --> 00:02:45,570 [ sighs ] 26 00:02:45,620 --> 00:02:46,980 Okay... 27 00:02:49,500 --> 00:02:53,950 Sarah: Listen, Briana. We're going to be here for a while. 28 00:02:54,000 --> 00:02:55,930 You have to get used to the house now, honey. 29 00:02:57,500 --> 00:02:59,240 But I don't like it. 30 00:02:59,290 --> 00:03:03,750 I know. But this is about Mommy's work. 31 00:03:03,800 --> 00:03:08,120 You don't want me driving four hours back and forth again every day, do you? 32 00:03:09,170 --> 00:03:10,430 No. 33 00:03:11,780 --> 00:03:15,020 She's getting used to it, Sarah. She'll be fine. 34 00:03:15,070 --> 00:03:18,180 Just let me catch the monsters if that's what it takes. 35 00:03:19,230 --> 00:03:22,060 Okay. Just catch them all quickly, then. 36 00:03:25,710 --> 00:03:27,130 Goodnight, Briana. 37 00:03:27,180 --> 00:03:28,660 Goodnight. [ tender, emotional music ] 38 00:03:37,590 --> 00:03:39,250 You going to be okay, tonight? 39 00:03:40,750 --> 00:03:43,880 Look, if you hear anything just come get me. 40 00:03:43,930 --> 00:03:46,360 I'll be up for a bit. Your mom doesn't have to know. 41 00:03:46,410 --> 00:03:47,530 Okay. 42 00:04:29,580 --> 00:04:32,000 [ tender, emotional music fades ] 43 00:04:32,050 --> 00:04:34,500 DEEP VOICE NARRATING: His legs suddenly went all wobbly. 44 00:04:34,550 --> 00:04:37,760 DEEP VOICE: And he sort of stumbled backwards into the tent. 45 00:04:37,810 --> 00:04:42,230 DEEP VOICE: He had a really dumbfounded look on his face when he looked at me and babbled. 46 00:04:42,280 --> 00:04:45,150 DEEP VOICE: It's not a coyote. It's - it's a dude. It's some weird dude. 47 00:04:45,200 --> 00:04:47,200 [ Briana screaming, eerie music ] Briana: Madeline! 48 00:04:53,320 --> 00:04:54,430 Briana: Help me! 49 00:05:05,080 --> 00:05:06,640 Where the hell is she? 50 00:05:07,500 --> 00:05:09,380 I - I don't know. Briana: Maddie! 51 00:05:09,430 --> 00:05:10,570 Maddie: Briana! 52 00:05:10,620 --> 00:05:13,350 Briana: Madeline! Sarah: Baby, where are you? 53 00:05:13,400 --> 00:05:14,460 Briana: Mommy! 54 00:05:18,510 --> 00:05:19,770 I'm calling the police. 55 00:05:21,320 --> 00:05:22,450 Bri, where are you? 56 00:05:35,370 --> 00:05:36,530 [ eerie siren/trumpet sound ] 57 00:05:56,450 --> 00:05:57,620 [ eerie siren/trumpet sound ] 58 00:06:05,670 --> 00:06:07,880 [ mysterious, somber music ] 59 00:06:11,530 --> 00:06:13,660 LAURA: Why have they kept the room like this? 60 00:06:13,710 --> 00:06:16,390 Somebody must have rented it by now. 61 00:06:16,440 --> 00:06:19,890 BAILEY: A few people have but Anthony says they keep the door locked. 62 00:06:19,940 --> 00:06:22,340 And they're probably going to keep it that way. 63 00:06:22,390 --> 00:06:24,440 Bailey: After what happened... 64 00:06:25,860 --> 00:06:28,510 I don't think anyone wants to come in, anyways. 65 00:06:28,560 --> 00:06:31,930 Plus he knows Maddie shows up every once in a while. 66 00:06:31,980 --> 00:06:33,730 But not recently. 67 00:06:33,780 --> 00:06:38,810 Not for six weeks, which is more recent than I've heard from her. 68 00:06:38,860 --> 00:06:41,460 How long have you guys been friends? 69 00:06:41,510 --> 00:06:43,710 We've been besties since sixth grade. 70 00:06:46,560 --> 00:06:48,890 Well, thanks for getting me in. 71 00:06:48,940 --> 00:06:50,520 Yeah. 72 00:06:50,570 --> 00:06:53,450 Laura: I'm going to check around just a few more places. 73 00:06:53,500 --> 00:06:54,950 You have Sarah's number, still? 74 00:06:55,000 --> 00:06:58,060 Yeah, I'll text it to you. Um, just... 75 00:06:58,110 --> 00:07:00,740 When you get a hold of her, let me know what she says. 76 00:07:00,790 --> 00:07:02,450 You haven't talked to her, either? 77 00:07:04,210 --> 00:07:05,940 She blames me for... 78 00:07:07,990 --> 00:07:10,400 ...some things that happened. 79 00:07:10,450 --> 00:07:11,880 You might have better luck. 80 00:07:12,930 --> 00:07:14,440 Let's hope. 81 00:07:20,920 --> 00:07:23,490 You're the girl that found the Raggedy Ann. 82 00:07:24,840 --> 00:07:26,910 Yeah. 83 00:07:26,960 --> 00:07:30,720 There are so many stories going around. 84 00:07:30,770 --> 00:07:32,950 What actually happened that night? 85 00:07:42,380 --> 00:07:43,920 [ suspenseful, mysterious music ] 86 00:08:04,300 --> 00:08:09,350 MARCEL (Voicemail): Hey Laura. I hope you're okay. 87 00:08:09,400 --> 00:08:12,510 Marcel (Voicemail): I'm sorry I've been busy. 88 00:08:12,560 --> 00:08:15,970 Marcel (Voicemail): I didn't even know you were out of the apartment. 89 00:08:16,020 --> 00:08:18,550 Marcel (Voicemail): I uh... 90 00:08:18,600 --> 00:08:21,370 Marcel (Voicemail): Obviously if I knew what was going on I would've... 91 00:08:21,420 --> 00:08:23,870 Marcel (Voicemail): ...offered for you to come stay with me. 92 00:08:23,920 --> 00:08:26,330 Marcel (Voicemail): ...at least until you got back on your feet. 93 00:08:26,380 --> 00:08:30,160 Marcel (Voicemail): That's the least I could do. 94 00:08:30,210 --> 00:08:33,580 Marcel (Voicemail): David did ask me before if anything ever happened to him... 95 00:08:33,630 --> 00:08:35,980 Marcel (Voicemail): if I'd look after you and obviously I wasn't... 96 00:08:36,030 --> 00:08:38,240 [ dramatic, somber guitar music ] 97 00:08:38,290 --> 00:08:41,490 Marcel (Voicemail): I wasn't expecting that day to come but I meant what I said to him. 98 00:08:41,540 --> 00:08:45,730 Marcel (Voicemail): So, anything you need. You're not a burden. 99 00:08:45,780 --> 00:08:48,890 Marcel (Voicemail): Just uh, give me a call back shoot me a text. 100 00:08:48,940 --> 00:08:51,440 Marcel (Voicemail): I'll uh. I'll be here. 101 00:08:53,570 --> 00:08:55,450 [ dramatic guitar music gets louder ] 102 00:09:55,100 --> 00:09:56,660 [ dramatic guitar fades into suspense ] 103 00:10:04,880 --> 00:10:06,650 [ eerie, suspenseful music ] 104 00:10:08,910 --> 00:10:10,550 What the bloody hell? 105 00:10:13,360 --> 00:10:16,190 You can... you can see me? 106 00:10:17,540 --> 00:10:18,710 Yeah. 107 00:10:23,160 --> 00:10:25,400 Who are you with? 108 00:10:25,450 --> 00:10:28,510 I don't know. I can't remember anything. 109 00:10:28,560 --> 00:10:30,730 I was in my room sleeping. 110 00:10:30,780 --> 00:10:34,430 [ somber music ] And then I woke up and there was red everywhere. 111 00:10:34,480 --> 00:10:40,880 Like a weird light. There was something in it. 112 00:10:40,930 --> 00:10:43,780 Briana: And then I was here and I don't even know how long I've been. 113 00:10:45,830 --> 00:10:48,220 What's your name? 114 00:10:48,270 --> 00:10:50,920 Briana. Yours? 115 00:10:54,870 --> 00:10:55,900 Laura. 116 00:10:58,150 --> 00:10:59,450 Here, let me help you. 117 00:11:06,360 --> 00:11:08,650 What were you doing? 118 00:11:11,400 --> 00:11:12,950 Something stupid. 119 00:11:14,460 --> 00:11:15,870 Are you okay? 120 00:11:17,320 --> 00:11:20,110 Yeah. Don't worry about that I just- 121 00:11:21,960 --> 00:11:23,940 Laura: I need my phone, my friend's a cop, so. 122 00:11:26,590 --> 00:11:27,960 [ distant booming noise ] 123 00:11:33,500 --> 00:11:34,510 Bri? 124 00:11:36,960 --> 00:11:38,220 Briana? 125 00:11:40,270 --> 00:11:41,430 Briana? 126 00:11:43,880 --> 00:11:45,400 [ breathing frantically ] 127 00:11:45,450 --> 00:11:46,760 [ suspenseful music ] 128 00:11:50,810 --> 00:11:52,110 Laura: Briana? 129 00:11:54,660 --> 00:11:55,820 Laura: Briana?! 130 00:12:20,870 --> 00:12:22,630 [ distant footsteps approaching ] 131 00:12:51,080 --> 00:12:52,310 Marcel: (on phone) Laura? 132 00:12:52,360 --> 00:12:54,630 Marcel. 133 00:12:55,380 --> 00:12:57,670 I... 134 00:12:57,720 --> 00:13:02,030 I just saw a girl in the woods. She's ten. 135 00:13:02,080 --> 00:13:03,750 She was about ten, I think, and... 136 00:13:03,800 --> 00:13:06,380 Marcel: Where are you? 137 00:13:06,430 --> 00:13:09,380 Lakeside Woods. Near David's. 138 00:13:10,430 --> 00:13:12,680 Marcel: I should've known. 139 00:13:12,730 --> 00:13:14,890 Marcel: What about this girl? 140 00:13:14,940 --> 00:13:19,450 She said her name was Briana. I think it could be- 141 00:13:19,500 --> 00:13:22,960 Marcel: Might've been what? [ footsteps approaching ] 142 00:13:23,010 --> 00:13:24,210 Wait. 143 00:13:26,160 --> 00:13:28,220 [ footsteps getting louder ] 144 00:14:00,490 --> 00:14:02,890 There's a guy. 145 00:14:02,940 --> 00:14:06,820 Laura: He's carrying something. There's something under a blanket. 146 00:14:08,770 --> 00:14:10,910 Marcel: Was it the girl? 147 00:14:10,960 --> 00:14:13,120 I don't know. 148 00:14:13,170 --> 00:14:15,940 Marcel: Alright, look. Meet me by the fence on Tinton Road. 149 00:14:15,990 --> 00:14:18,130 Marcel: I can be there in twenty minutes. 150 00:14:18,180 --> 00:14:19,300 Okay. 151 00:14:40,550 --> 00:14:42,320 Laura: I told you everything. 152 00:14:42,370 --> 00:14:43,790 Three times. 153 00:14:43,840 --> 00:14:46,050 LYNN: Yeah. And with the amount of alcohol in your system- 154 00:14:46,100 --> 00:14:48,390 -we may need to hear it another four or five times. 155 00:14:48,440 --> 00:14:50,740 Come on. 156 00:14:50,790 --> 00:14:53,080 Can't you just send someone out there? 157 00:14:53,130 --> 00:14:56,790 You can find the print. I put a mark on the tree so you could see which way the guy went. 158 00:14:56,840 --> 00:14:59,050 Laura: I brought you her doll. 159 00:14:59,100 --> 00:15:02,350 That's good. And we have officers and rangers out there. 160 00:15:02,400 --> 00:15:05,550 But is there something else they'll find that we should know about? 161 00:15:05,600 --> 00:15:07,550 I don't know. 162 00:15:07,600 --> 00:15:10,350 Are you implying that you think I'm a suspect? 163 00:15:10,400 --> 00:15:13,950 Well you were found in possession of something that may've been missing from a crime scene. 164 00:15:14,000 --> 00:15:16,660 Okay, and I told you how I got it. 165 00:15:16,710 --> 00:15:18,450 And you were also very drunk tonight. 166 00:15:18,500 --> 00:15:19,970 You know what, screw you! 167 00:15:20,020 --> 00:15:23,140 You think I abducted some ten year old girl and then called the cops- 168 00:15:23,190 --> 00:15:25,170 -with some stupid bs story? 169 00:15:25,220 --> 00:15:29,820 Why don't you stop wasting your time with me and go find that weirdo I'm telling you about? 170 00:15:30,600 --> 00:15:31,850 You need to calm down. 171 00:15:39,450 --> 00:15:41,970 Now do you want to tell me what you were really doing out there? 172 00:15:42,660 --> 00:15:44,590 [ emotional music ] 173 00:15:46,500 --> 00:15:47,890 [ knock at the door ] 174 00:16:20,500 --> 00:16:23,770 JESSICA: The Lakeside Forest spans 650 acres. 175 00:16:23,820 --> 00:16:26,060 JESSICA: And somewhere within all of this land. 176 00:16:26,110 --> 00:16:30,160 A young woman reportedly found something that belonged to Briana Tanner. 177 00:16:30,210 --> 00:16:32,490 Jessica: Her family has confirmed it was hers. 178 00:16:32,540 --> 00:16:35,910 Jessica: So the efforts to locate Briana are being focused here. 179 00:16:35,960 --> 00:16:40,060 Jessica: There are multiple teams from the Sheriff's office as well as Park Service- 180 00:16:40,110 --> 00:16:42,040 -scouring the woods right now. 181 00:16:42,090 --> 00:16:45,590 Hoping to pick up a trail that'll lead them to Briana. 182 00:16:45,640 --> 00:16:50,730 Jessica: Again Briana disappeared from her home last night under mysterious circumstances. 183 00:16:50,780 --> 00:16:52,980 Bailey: Are you sure you don't want me to go with you? 184 00:16:53,030 --> 00:16:54,720 [ Jessica continues reporting in background ] 185 00:16:54,770 --> 00:16:56,270 No, there's enough people already. 186 00:16:56,320 --> 00:16:59,640 They said anymore would probably just get in the way. 187 00:16:59,690 --> 00:17:02,610 It's better for you to be here. Maybe she'll show up. 188 00:17:04,360 --> 00:17:06,960 Well, stay safe out there. 189 00:17:07,710 --> 00:17:09,830 You be safe here. 190 00:17:09,880 --> 00:17:11,140 Jessica:...up to speculation. 191 00:17:11,190 --> 00:17:15,310 Jessica: As is how Briana got to the forest without being seen. 192 00:17:15,360 --> 00:17:17,610 Jessica: I'll be here throughout the day with more updates. 193 00:17:17,660 --> 00:17:20,450 Jessica: Jessica Carlson, NJSW Local News. 194 00:17:21,750 --> 00:17:23,440 [ somber, suspenseful music ] 195 00:17:23,490 --> 00:17:24,910 Madeline: Bri! 196 00:17:28,360 --> 00:17:30,040 [ suspenseful, dramatic music ] 197 00:17:32,790 --> 00:17:33,900 Madeline: Bri! 198 00:17:39,250 --> 00:17:40,450 Madeline: Briana! 199 00:17:47,070 --> 00:17:48,440 Madeline: Briana! 200 00:17:55,500 --> 00:17:56,650 [ knock at the door ] 201 00:17:59,250 --> 00:18:01,050 Anything yet? 202 00:18:01,100 --> 00:18:02,450 MARCEL: No. 203 00:18:05,040 --> 00:18:07,410 What about that creepy doll? 204 00:18:07,460 --> 00:18:09,490 Only your fingerprints were on it. 205 00:18:09,540 --> 00:18:11,970 And we don't know what the red substance is. 206 00:18:12,020 --> 00:18:13,480 It's not blood. 207 00:18:13,530 --> 00:18:15,930 Did they find that guy? 208 00:18:15,980 --> 00:18:19,770 Marcel: We might've. There's a lot of houses and trailer parks and stuff- 209 00:18:19,820 --> 00:18:22,950 Marcel: - on the outskirts of the woods, but... 210 00:18:23,000 --> 00:18:24,600 We're going to check it out today. 211 00:18:26,810 --> 00:18:28,880 They didn't mention anything in the news reports. 212 00:18:30,330 --> 00:18:32,580 Laura: They didn't do a sketch. 213 00:18:32,630 --> 00:18:34,160 That wasn't my call. 214 00:18:34,210 --> 00:18:35,750 Do you believe me? 215 00:18:38,700 --> 00:18:41,990 Well, I don't know what the heck you were doing out there in the woods that night- 216 00:18:42,040 --> 00:18:46,020 -but, you sounded pretty sober on the phone to me. 217 00:18:46,070 --> 00:18:47,800 Marcel: That's what I told them. 218 00:18:53,250 --> 00:18:54,450 Briana! 219 00:18:57,500 --> 00:18:59,090 [ somber music ] 220 00:19:03,300 --> 00:19:04,450 Madeline: Bri! 221 00:19:13,830 --> 00:19:15,260 [ radio sounds ] 222 00:19:27,810 --> 00:19:31,210 GREG: Next shift is coming in, but you need to get home. 223 00:19:32,720 --> 00:19:34,800 Nothing yet? At all? 224 00:19:35,840 --> 00:19:37,340 Nothing. 225 00:19:49,390 --> 00:19:50,450 [ crickets ] 226 00:19:52,410 --> 00:19:54,420 [ country music playing on radio ] 227 00:19:59,970 --> 00:20:01,980 Ugh. Talk about backwoods. 228 00:20:02,030 --> 00:20:03,440 Don't be snotty. 229 00:20:08,500 --> 00:20:10,840 Marcel: Guy's back here relaxing with his feet up. 230 00:20:10,890 --> 00:20:13,610 Marcel: You think he didn't hear the search party? 231 00:20:13,660 --> 00:20:15,500 Might be too close to the music. 232 00:20:15,550 --> 00:20:18,940 Yeah, maybe. How about you take this one? 233 00:20:34,590 --> 00:20:37,010 ARNOLD: You looking for Briana Tanner? 234 00:20:37,060 --> 00:20:38,670 That's right. 235 00:20:38,720 --> 00:20:42,730 Didn't she get snatched up from her room about twenty miles from here? 236 00:20:42,780 --> 00:20:46,000 Well we found something that belonged to her a couple miles away. 237 00:20:46,050 --> 00:20:48,320 Have you seen or heard anything? 238 00:20:48,370 --> 00:20:50,290 Arnold: Nothing out of the usual, but... 239 00:20:50,340 --> 00:20:53,870 I try to steer clear of these woods when I can. 240 00:20:53,920 --> 00:20:55,680 Why is that? 241 00:20:55,730 --> 00:20:58,880 I just get a bad, bad vibe. Always have. 242 00:21:01,480 --> 00:21:04,500 Besides, what the hell was she doing all the way out here? 243 00:21:04,550 --> 00:21:06,530 That's what we're hoping to find. 244 00:21:06,580 --> 00:21:08,600 Arnold: Huh. 245 00:21:08,650 --> 00:21:11,950 Well, I'm afraid I can't offer you anything unfortunately. 246 00:21:12,000 --> 00:21:13,830 But I'll keep an ear out. 247 00:21:13,880 --> 00:21:16,840 Thank you. And, can I have your name? 248 00:21:18,890 --> 00:21:20,980 Arnold. Palmer. 249 00:21:27,130 --> 00:21:29,720 And if I can give you some advice. 250 00:21:29,770 --> 00:21:33,510 It's always best to partner up when you're out here in these woods. 251 00:21:33,560 --> 00:21:35,380 Because of the woods. 252 00:21:35,430 --> 00:21:37,770 Because of the woods. 253 00:21:37,820 --> 00:21:42,050 There's things out here you don't want any part of. 254 00:21:42,100 --> 00:21:44,480 And if Briana got out here... 255 00:21:44,530 --> 00:21:47,990 Chances are you ain't going to find her, either. 256 00:21:48,040 --> 00:21:52,020 Well, let's hope that you're wrong. Thanks for your time. 257 00:21:52,070 --> 00:21:53,790 Marcel: Hey, uh... 258 00:21:55,840 --> 00:21:57,640 Were you out there last night? 259 00:22:00,090 --> 00:22:01,640 [ suspenseful music ] 260 00:22:01,690 --> 00:22:06,230 A witness saw someone matching your description carrying something in the woods. 261 00:22:07,780 --> 00:22:09,600 Wasn't me. 262 00:22:09,650 --> 00:22:10,930 Where were you? 263 00:22:12,080 --> 00:22:15,000 Here. All night. 264 00:22:15,050 --> 00:22:17,690 Can anyone vouch for that? 265 00:22:17,740 --> 00:22:20,970 My girlfriend. Jenna. Goodman. 266 00:22:23,200 --> 00:22:24,270 Thank you. 267 00:22:37,500 --> 00:22:38,660 Are you serious? 268 00:22:38,710 --> 00:22:40,360 Look, it was worth a shot. 269 00:22:40,410 --> 00:22:43,860 Lynn: You really take her word for it? Yeah, I do. 270 00:22:43,910 --> 00:22:48,040 Look, she's got issues but she's not a compulsive liar, okay? 271 00:22:49,890 --> 00:22:53,620 And whatever was in her system she was sober by the time she called me. 272 00:22:53,670 --> 00:22:56,030 If you say so. 273 00:22:56,080 --> 00:22:59,350 Look, let's just run the names, what could it hurt? 274 00:22:59,400 --> 00:23:01,210 Just our credibility. 275 00:23:05,460 --> 00:23:06,980 [ sighs ] 276 00:23:07,030 --> 00:23:09,140 Alright. 277 00:23:09,190 --> 00:23:10,250 Love you. 278 00:23:15,150 --> 00:23:17,150 [ somber, mysterious music ] 279 00:23:31,500 --> 00:23:33,440 Sarah: Briana! 280 00:23:33,490 --> 00:23:34,450 Maddie: Bri! 281 00:23:36,900 --> 00:23:39,960 Sarah: Briana! Maddie: Briana! 282 00:23:49,510 --> 00:23:50,980 Sarah: Briana! 283 00:23:56,530 --> 00:23:58,390 Maddie: Briana! 284 00:24:01,540 --> 00:24:02,670 [ somber music fades ] 285 00:24:02,720 --> 00:24:05,170 Is there a porter potty, anywhere? I got to pee. 286 00:24:05,220 --> 00:24:06,780 No, we're too far out. 287 00:24:06,830 --> 00:24:08,600 Figures. 288 00:24:08,650 --> 00:24:10,900 I guess I can just go behind a tree. 289 00:24:10,950 --> 00:24:12,970 Make sure that perv doesn't sneak a peek. 290 00:24:13,020 --> 00:24:14,370 Shut up, Maddie. 291 00:24:15,720 --> 00:24:17,130 I heard that. 292 00:24:19,080 --> 00:24:21,550 Greg: I'll go ahead in a straight line. Just make sure you catch up. 293 00:24:21,600 --> 00:24:24,830 And don't go too far. It's easy to get lost out here. 294 00:24:24,880 --> 00:24:26,140 Duly noted. 295 00:24:35,790 --> 00:24:39,660 I didn't go all day yesterday but I didn't drink anything either. 296 00:24:39,710 --> 00:24:41,600 No wonder I almost passed out. 297 00:24:41,650 --> 00:24:44,330 Same here. 298 00:24:44,380 --> 00:24:47,350 But, if we want to find Briana we got to stay healthy, right? 299 00:24:49,600 --> 00:24:51,250 Right. 300 00:24:58,000 --> 00:25:00,410 [ loud trumpet/siren sound ] 301 00:25:07,500 --> 00:25:09,230 [ loud trumpet/siren sound fades out ] 302 00:25:10,280 --> 00:25:11,970 What the hell was that? 303 00:25:13,490 --> 00:25:16,680 Seriously, I thought a plane was about to land on our heads or something. 304 00:25:18,330 --> 00:25:19,540 [ suspenseful music ] 305 00:25:21,800 --> 00:25:23,170 Maddie: Sarah? 306 00:25:28,620 --> 00:25:30,050 Sarah? 307 00:25:31,600 --> 00:25:32,870 Maddie: Sarah? 308 00:25:36,720 --> 00:25:38,740 Maddie: Sarah? Greg? 309 00:25:38,790 --> 00:25:40,250 Maddie: Anyone? 310 00:25:43,570 --> 00:25:45,200 [ trumpet/siren sound ] 311 00:25:51,350 --> 00:25:52,450 [ suspenseful music ] 312 00:25:55,600 --> 00:25:58,710 Briana: Maddie! Maddie! 313 00:26:00,760 --> 00:26:03,640 Briana: [ distorted ] Maddie! Maddie! 314 00:26:03,690 --> 00:26:06,460 Briana: [ deep and distorted ] Maddie! Maddie! 315 00:26:09,710 --> 00:26:11,060 Briana: [ screaming ] Maddie! 316 00:26:16,310 --> 00:26:17,440 [ transitional music ] 317 00:26:23,570 --> 00:26:27,040 Sarah: Maddie? Maddie. Maddie, look at me. Maddie! 318 00:26:28,300 --> 00:26:29,680 Where did you go? 319 00:26:29,730 --> 00:26:31,690 Me? I... 320 00:26:31,740 --> 00:26:34,700 Sarah: I didn't... I didn't move, I... 321 00:26:34,750 --> 00:26:37,320 You stopped talking all of a sudden and then you were gone. 322 00:26:38,870 --> 00:26:40,850 I didn't... I didn't move. 323 00:26:43,510 --> 00:26:45,060 I swear I heard. 324 00:26:46,510 --> 00:26:47,950 Briana's voice. 325 00:27:00,000 --> 00:27:01,450 What is that? 326 00:27:23,500 --> 00:27:25,420 Okay. M-hm. 327 00:27:29,370 --> 00:27:31,990 Sarah: Okay, yeah. I understand, thank you. 328 00:27:32,040 --> 00:27:34,380 What? What? Sarah: Thanks. 329 00:27:35,130 --> 00:27:37,390 [ sighs ] 330 00:27:37,440 --> 00:27:39,550 Good news is it's not Briana's. 331 00:27:39,600 --> 00:27:41,590 [ emotional upbeat music ] 332 00:27:42,340 --> 00:27:48,030 They're still running tests but they say it belongs to a young adult. 333 00:27:48,080 --> 00:27:51,540 Apparently dozens of people have gone missing in that forest over the years. 334 00:27:51,590 --> 00:27:53,300 So, it's probably one of them. 335 00:27:57,850 --> 00:28:03,450 I'm going to go to the store to get some stuff to put together for dinner. 336 00:28:03,500 --> 00:28:06,370 Greg said we could go back out with him tomorrow if we want to. 337 00:28:06,420 --> 00:28:08,180 Alright. 338 00:28:08,230 --> 00:28:09,440 Okay. 339 00:28:19,860 --> 00:28:21,300 [ emotional upbeat music fades out ] 340 00:28:22,940 --> 00:28:24,350 [ suspenseful eerie music ] 341 00:28:36,500 --> 00:28:38,420 [ chains rattling ] 342 00:28:48,870 --> 00:28:50,370 [ footsteps in leaves ] 343 00:28:53,420 --> 00:28:56,450 Isabel: Please keep going. Please keep going. 344 00:29:20,530 --> 00:29:23,090 [ screams / doorbell rings ] 345 00:29:25,140 --> 00:29:26,830 [ somber eerie music ] 346 00:29:49,880 --> 00:29:52,990 Laura: If anyone found out I was here, I could get in trouble. 347 00:29:53,040 --> 00:29:57,390 I'm not telling. How'd you find me? Friend of a friend? 348 00:29:57,440 --> 00:30:00,330 Laura: No, I just... 349 00:30:00,380 --> 00:30:03,540 I don't know. I'm good at digging up information. 350 00:30:03,590 --> 00:30:08,340 And it does help that my friend - the one I'm staying with - he's a detective. 351 00:30:08,390 --> 00:30:11,450 That would come in handy. How do you know him? 352 00:30:13,400 --> 00:30:16,840 He... he was my brother's partner. 353 00:30:18,290 --> 00:30:21,310 And they would hang out, you know, when they weren't working and... 354 00:30:21,360 --> 00:30:22,910 He was cool, so... 355 00:30:24,860 --> 00:30:26,450 He's kind of like a brother to me. 356 00:30:32,600 --> 00:30:34,170 Not bad. 357 00:30:34,220 --> 00:30:35,410 Thanks. 358 00:30:38,060 --> 00:30:42,450 I know... more than most people... 359 00:30:42,500 --> 00:30:46,070 ...the process in an investigation. 360 00:30:46,120 --> 00:30:50,230 But I also know that sometimes that process can get in the way. 361 00:30:50,980 --> 00:30:52,550 Okay. 362 00:30:52,600 --> 00:30:54,880 Laura: The news hasn't announced it yet. 363 00:30:54,930 --> 00:30:57,350 But there was a guy there that night. 364 00:31:01,800 --> 00:31:03,650 Laura: Arnold Palmer. 365 00:31:03,700 --> 00:31:06,030 [ ambient music ] 366 00:31:06,080 --> 00:31:09,680 Laura: I saw him carrying something under a blanket. 367 00:31:11,430 --> 00:31:12,850 The police don't believe me. 368 00:31:16,990 --> 00:31:18,590 What about your friend? 369 00:31:18,640 --> 00:31:22,610 He does but again it's the process. 370 00:31:22,660 --> 00:31:25,490 Laura: I mean, they've talked to him but it's not going anywhere. 371 00:31:25,540 --> 00:31:27,450 Even though he's a registered sex offender- 372 00:31:27,500 --> 00:31:31,390 -and there's another charge against him for armed robbery. 373 00:31:31,440 --> 00:31:33,270 What got him on the registry? 374 00:31:33,320 --> 00:31:34,710 Statutory rape. 375 00:31:36,160 --> 00:31:38,420 Hm. Well. 376 00:31:38,470 --> 00:31:40,460 I'm sure the police know that by now, so... 377 00:31:40,510 --> 00:31:43,420 If he's guilty of anything new then they'll get there eventually. 378 00:31:43,670 --> 00:31:46,290 [ scoffs ] 379 00:31:46,340 --> 00:31:48,010 Yeah, we can hope. 380 00:31:52,060 --> 00:31:55,380 I... I don't think I trust that. 381 00:31:56,430 --> 00:31:59,590 I'm thinking of going to his house myself. 382 00:31:59,640 --> 00:32:01,810 Laura: See if I can find something. 383 00:32:01,860 --> 00:32:04,310 The police aren't going to do much without a warrant. 384 00:32:04,360 --> 00:32:06,480 All they have is my word that he was there that night. 385 00:32:07,780 --> 00:32:09,550 I'd leave it to them, Laura. 386 00:32:11,870 --> 00:32:13,620 You don't believe me, either. 387 00:32:13,670 --> 00:32:15,910 I do. But... 388 00:32:15,960 --> 00:32:20,090 I don't think this guy had anything to do with what happened to Briana. 389 00:32:20,140 --> 00:32:24,410 You saw her. She was there one second, gone the next. 390 00:32:25,700 --> 00:32:28,220 Today, I heard her voice. 391 00:32:29,870 --> 00:32:32,640 Maddie: She disappeared from her room and... 392 00:32:32,690 --> 00:32:37,040 I don't think some random creep in the woods had anything to do with this. 393 00:32:37,090 --> 00:32:38,590 It's something else. 394 00:32:38,640 --> 00:32:42,430 Something I can't really explain. But... 395 00:32:42,480 --> 00:32:45,280 I appreciate you trying to help. 396 00:32:45,330 --> 00:32:46,900 [ ambient, somber music ] 397 00:32:55,550 --> 00:32:56,940 Maddie: Why did I agree to this? 398 00:32:56,990 --> 00:32:58,540 Maddie: Sarah, this should be you. 399 00:32:58,590 --> 00:33:01,290 Yeah, well she asked me and I told her no. 400 00:33:01,340 --> 00:33:03,320 You could've said the same. 401 00:33:03,370 --> 00:33:05,450 Maddie: Well, one of us has to be fun. 402 00:33:05,500 --> 00:33:08,040 Sarah: Exactly. You made your bed, now you can lie in it. 403 00:33:12,500 --> 00:33:14,520 [ Briana giggling ] 404 00:33:14,570 --> 00:33:17,990 Sarah: Alright, that's enough. It's going to take you half an hour to get this sand off. 405 00:33:18,040 --> 00:33:21,230 We've got all day. We're not going anywhere! 406 00:33:21,280 --> 00:33:23,720 Yeah, I seriously can't move a muscle. 407 00:33:23,770 --> 00:33:26,450 That's the point. I've got a surprise for you. 408 00:33:26,500 --> 00:33:28,600 I did not like the way you said that. 409 00:33:28,650 --> 00:33:31,160 Oh, you'll love it. [ giggles maniacally ] 410 00:33:32,710 --> 00:33:34,230 Maddie: What a nutcase. 411 00:33:34,280 --> 00:33:36,770 Sarah: Yeah and you let her incapacitate you. 412 00:33:36,820 --> 00:33:38,950 Maddie: Kind of comfy, not going to lie. 413 00:33:39,000 --> 00:33:41,720 Sarah: Your face is going to look like a tomato by the time she gets you out. 414 00:33:41,770 --> 00:33:43,450 You know you don't tan well. 415 00:33:43,500 --> 00:33:44,780 Whatever. [ Sarah laughs ] 416 00:33:44,830 --> 00:33:47,390 Briana: Here's your surprise Maddie. No. No. 417 00:33:47,440 --> 00:33:49,520 Briana, are you serious? Get it off. 418 00:33:49,570 --> 00:33:52,370 [ Sarah laughing, Maddie playfully screams ] 419 00:33:52,420 --> 00:33:54,180 [ Briana laughing ] 420 00:34:00,730 --> 00:34:02,560 Wait till I get out of this sand. 421 00:34:02,610 --> 00:34:06,590 That won't happen till I let you out. Remember that. 422 00:34:06,640 --> 00:34:09,450 You guys are so cute. [ Briana laughing ] 423 00:34:09,500 --> 00:34:12,450 Actually, stay right where you are because this is a great shot. 424 00:34:14,300 --> 00:34:15,710 [ suspenseful music ] 425 00:34:19,760 --> 00:34:22,170 [ footsteps retreating, door closing ] 426 00:34:41,220 --> 00:34:42,390 [ footsteps ] 427 00:34:44,940 --> 00:34:46,250 [ footsteps approaching ] 428 00:35:04,500 --> 00:35:06,420 [ intense, menacing music ] 429 00:36:12,970 --> 00:36:14,650 [ sighs ] 430 00:36:36,900 --> 00:36:38,420 [ shoveling sounds ] 431 00:36:40,470 --> 00:36:41,760 [ suspenseful music ] 432 00:38:41,410 --> 00:38:42,540 No way. 433 00:38:47,090 --> 00:38:48,440 [ car locking, door closing ] 434 00:39:18,220 --> 00:39:20,520 [ door opening ] 435 00:39:20,570 --> 00:39:21,770 JENA: Arn? 436 00:39:23,820 --> 00:39:25,300 JENA: Arn? 437 00:39:27,650 --> 00:39:29,140 JENA: Arn? 438 00:39:33,500 --> 00:39:36,020 JENA: Hey, why hasn't your phone been on? 439 00:39:36,070 --> 00:39:37,660 Charger's broken. 440 00:39:37,710 --> 00:39:40,430 Yeah and you got a flat tire or something, too? 441 00:39:40,480 --> 00:39:42,350 Been dealing with everything around here. 442 00:39:42,400 --> 00:39:44,830 The world doesn't revolve around you, ya know. 443 00:39:44,880 --> 00:39:46,770 Don't be that way. 444 00:39:46,820 --> 00:39:50,660 Especially since you expect me to cover for you. 445 00:39:50,710 --> 00:39:54,100 You have detectives showing up at my door asking all kinds of questions. 446 00:39:54,150 --> 00:39:55,450 Like what? 447 00:39:55,500 --> 00:39:59,550 Like if you were with me two nights ago. You know I hate lying. 448 00:39:59,600 --> 00:40:01,350 Jena: And you're lucky that I'm quick on my feet. 449 00:40:01,400 --> 00:40:05,250 How am I supposed to know what to say when I couldn't get a hold of you this week? 450 00:40:05,300 --> 00:40:06,380 Thanks. 451 00:40:09,500 --> 00:40:11,060 Something that you want to tell me? 452 00:40:17,530 --> 00:40:19,760 Frank and Ally show up yet? 453 00:40:19,810 --> 00:40:21,290 Unfortunately. 454 00:40:24,200 --> 00:40:25,690 I'm sorry. 455 00:40:28,740 --> 00:40:31,700 Well, I'm heading to my sister's. 456 00:40:31,750 --> 00:40:34,150 We're going to go look at one of the venues. 457 00:40:34,200 --> 00:40:36,520 You want to take a shower and come with? 458 00:40:37,770 --> 00:40:40,930 No. I'm tired. 459 00:40:40,980 --> 00:40:44,450 I'll head into town tomorrow and pick up a charger. 460 00:40:44,500 --> 00:40:45,650 I'll come by. 461 00:40:47,500 --> 00:40:48,650 You better. 462 00:40:51,970 --> 00:40:55,000 Listen. Thanks for always having my back. 463 00:40:55,050 --> 00:40:57,350 You can thank me with a phone call. 464 00:40:57,400 --> 00:40:59,740 [ suspenseful music ] And I got you a charger. 465 00:40:59,790 --> 00:41:03,990 A good one. Not that dollar store crap that dies every couple of weeks. 466 00:41:08,040 --> 00:41:09,380 You going to walk me out? 467 00:41:23,430 --> 00:41:24,870 [ door opening and closing ] 468 00:41:28,920 --> 00:41:30,440 [ door closing ] 469 00:41:48,860 --> 00:41:49,500 Dang it. 470 00:41:55,150 --> 00:41:56,330 Are you kidding me? 471 00:42:19,380 --> 00:42:23,330 Arnold: You know, if you're going to go sneaking around someone's house. 472 00:42:23,380 --> 00:42:25,260 Arnold: You probably shouldn't put on deodorant. 473 00:42:26,670 --> 00:42:28,440 [ Laura and Arnold struggling ] 474 00:42:31,890 --> 00:42:33,440 [ spraying, Arnold screaming ] 475 00:42:37,350 --> 00:42:38,730 [ energetic, intense music ] 476 00:42:40,500 --> 00:42:41,770 Get back here! 477 00:42:42,500 --> 00:42:45,350 [ gunshot ] 478 00:42:45,400 --> 00:42:46,760 Arnold: Get back here! [ gunshot ] 479 00:42:48,980 --> 00:42:49,990 [ gunshot ] 480 00:42:50,500 --> 00:42:51,500 [ Arnold grunting ] 481 00:42:57,550 --> 00:42:59,250 [ energetic music fades out ] 482 00:43:00,900 --> 00:43:04,860 Bailey: It's a little weird how he showed up so close to where they found the doll. 483 00:43:04,910 --> 00:43:06,980 Yeah, but. 484 00:43:07,030 --> 00:43:08,550 But what? 485 00:43:08,600 --> 00:43:10,220 With everything that's gone on there- 486 00:43:10,270 --> 00:43:15,160 -has to be an explanation that isn't exactly rational. 487 00:43:15,210 --> 00:43:17,480 What does Sarah think about it? 488 00:43:17,530 --> 00:43:20,360 I don't know. She won't really talk about it. 489 00:43:20,410 --> 00:43:22,250 What happened today scared the hell out of her. 490 00:43:23,500 --> 00:43:26,300 Bailey: So, beyond a 'rational explanation'. 491 00:43:26,350 --> 00:43:28,090 She disappeared into thin air. 492 00:43:28,140 --> 00:43:32,860 You, Sarah, and possibly Laura all heard her voice but never actually saw her. 493 00:43:32,910 --> 00:43:35,490 These red lights start showing up everywhere. 494 00:43:35,540 --> 00:43:38,550 The girl in the mirror. Your dreams. 495 00:43:38,600 --> 00:43:43,300 It's like she's haunting you even though she didn't die. 496 00:43:43,950 --> 00:43:46,550 Which means... 497 00:43:46,600 --> 00:43:48,210 She did die. 498 00:43:48,260 --> 00:43:51,810 Or she somehow crossed over while she was still alive. 499 00:43:51,860 --> 00:43:54,690 As if she's in another dimension. 500 00:43:54,740 --> 00:43:56,400 Right. 501 00:43:56,450 --> 00:44:00,700 I've heard that mirrors and dreams are sometimes gateways into other dimensions. 502 00:44:00,750 --> 00:44:03,770 So maybe this is Briana trying to reach out to you. 503 00:44:03,820 --> 00:44:05,500 Or that other girl is. 504 00:44:06,950 --> 00:44:11,000 So you think my dreams might actually be from them? 505 00:44:11,050 --> 00:44:12,430 It's possible. 506 00:44:13,080 --> 00:44:16,440 If that's the case then how would we respond? 507 00:44:17,020 --> 00:44:20,950 I have no idea. We can try talking to my great uncle. 508 00:44:21,000 --> 00:44:25,150 He's into Quantum Physics, mathematical, crazy stuff. But... 509 00:44:25,200 --> 00:44:28,440 It's legit. He tried explaining dimensions to me and... 510 00:44:28,490 --> 00:44:31,740 -the way he talked about it made me feel like I was in another dimension. 511 00:44:31,790 --> 00:44:33,450 It's brainy but it's interesting. 512 00:44:34,700 --> 00:44:36,440 Well, it's worth a shot. 513 00:44:38,190 --> 00:44:40,040 In the meantime, though. 514 00:44:40,090 --> 00:44:45,940 If we can still hear Briana's voice there has to be some way to help her, right? 515 00:44:46,990 --> 00:44:48,750 I might have a way. 516 00:44:51,720 --> 00:44:53,960 Are you sure you want to do this? 517 00:44:54,010 --> 00:44:55,450 I'm not turning back now. 518 00:44:56,700 --> 00:44:59,310 Well, I'll be around the corner if you need me. 519 00:45:00,360 --> 00:45:01,680 [ pensive, mysterious music ] 520 00:45:07,530 --> 00:45:09,010 One. 521 00:45:11,360 --> 00:45:12,720 Two. 522 00:45:15,370 --> 00:45:16,600 Three. 523 00:45:19,350 --> 00:45:20,480 Four. 524 00:45:25,830 --> 00:45:26,960 Eleven. 525 00:45:30,210 --> 00:45:31,360 Twelve. 526 00:45:34,210 --> 00:45:35,250 Thirteen. 527 00:45:45,490 --> 00:45:46,980 One. 528 00:45:49,030 --> 00:45:50,370 Two. 529 00:45:50,420 --> 00:45:54,010 Bailey: Once you reach the end of the hall, turn around and come right back up. 530 00:45:54,060 --> 00:45:55,600 Bailey: Counting each step. 531 00:45:56,650 --> 00:45:58,690 Maddie: Fourteen. 532 00:45:58,740 --> 00:46:01,040 Bailey: When you reach your starting point. If you did it right. 533 00:46:01,090 --> 00:46:02,890 Bailey: There should be an extra step. 534 00:46:02,940 --> 00:46:07,250 Bailey: Then go back down. Back up. And each time there should be another one. 535 00:46:07,300 --> 00:46:08,940 Maddie: How many times do I have to do it? 536 00:46:10,090 --> 00:46:12,400 Bailey: I'm not sure, I've never tried it. 537 00:46:14,450 --> 00:46:15,810 Two. 538 00:46:18,260 --> 00:46:19,240 Three. 539 00:46:20,460 --> 00:46:21,550 Fourteen. 540 00:46:25,300 --> 00:46:26,760 Fifteen. 541 00:46:31,810 --> 00:46:34,130 Bailey: Eventually it'll get warmer. 542 00:46:34,180 --> 00:46:37,200 Bailey: You'll start to hear noises. Maybe voices. Four. 543 00:46:37,250 --> 00:46:38,740 Bailey: That means it's working. 544 00:46:40,090 --> 00:46:41,030 Five. 545 00:46:41,080 --> 00:46:44,210 Bailey: When you reach the other side the chair's supposed to be gone. 546 00:46:44,260 --> 00:46:46,440 Bailey: That's what I've heard. Six. 547 00:46:46,490 --> 00:46:49,840 Bailey: But even if it works don't ever take the mask off. Don't fall. 548 00:46:49,890 --> 00:46:52,620 Bailey: And don't lose count. No matter what. 549 00:46:52,670 --> 00:46:55,770 Bailey: If you do supposedly you'll get trapped there. 550 00:46:55,820 --> 00:46:56,850 Seventeen. 551 00:46:59,300 --> 00:47:00,750 Eighteen. 552 00:47:04,800 --> 00:47:05,810 Nineteen. 553 00:47:08,260 --> 00:47:09,240 20. 554 00:47:12,560 --> 00:47:13,550 21. 555 00:47:17,190 --> 00:47:18,140 22. 556 00:47:26,300 --> 00:47:27,730 One. 557 00:47:29,080 --> 00:47:29,920 31. 558 00:47:32,970 --> 00:47:34,540 32. 559 00:47:35,490 --> 00:47:38,470 Hannah: I'm going to help you find a way out. I promise. 560 00:47:38,520 --> 00:47:40,960 Hannah: You just have to hang in there. Okay? 561 00:47:41,010 --> 00:47:42,350 Briana: I'm scared. 562 00:47:44,020 --> 00:47:45,210 Hannah: I am, too. 563 00:47:48,960 --> 00:47:49,950 33. 564 00:47:52,300 --> 00:47:53,470 34. 565 00:47:56,320 --> 00:47:58,480 [ heavy chains dragging on floor ] 566 00:48:03,300 --> 00:48:04,450 [ gasps ] 567 00:48:24,700 --> 00:48:25,870 36. 568 00:48:28,520 --> 00:48:29,700 37. 569 00:48:29,750 --> 00:48:30,850 [ Maddie gasps ] 570 00:48:33,520 --> 00:48:35,140 [ tender, emotional music ] 571 00:48:52,280 --> 00:48:53,410 Briana? 572 00:49:03,660 --> 00:49:05,770 [ emotional music fades out ] 573 00:49:05,820 --> 00:49:06,950 Briana? 574 00:49:08,770 --> 00:49:09,850 [ Briana crying ] 575 00:49:11,040 --> 00:49:12,220 Briana: Maddie! 576 00:49:12,270 --> 00:49:14,100 Briana? 577 00:49:14,150 --> 00:49:15,480 Briana? 578 00:49:19,530 --> 00:49:22,040 [ Briana crying ] 579 00:49:23,900 --> 00:49:26,130 [ Briana pretending to cry ] 580 00:49:27,280 --> 00:49:28,840 [ Briana giggling ] 581 00:49:31,290 --> 00:49:32,850 [ large chains dropping to floor ] 582 00:49:35,830 --> 00:49:37,110 [ growling, metallic hits ] 583 00:49:40,160 --> 00:49:42,160 Maddie, are you okay? 584 00:49:42,210 --> 00:49:43,360 [ breathing heavily ] 585 00:49:46,410 --> 00:49:48,050 [ somber music ] 586 00:49:55,900 --> 00:49:57,720 Um. You okay? 587 00:50:00,970 --> 00:50:02,110 No. 588 00:50:02,160 --> 00:50:04,710 [ haunting choral music ] 589 00:50:04,760 --> 00:50:06,040 You? 590 00:50:09,000 --> 00:50:11,600 I'm driving Bailey home. 591 00:50:11,650 --> 00:50:15,180 I um, I thought you were sleeping earlier, but... 592 00:50:15,230 --> 00:50:18,110 ...when I saw the light on I didn't want to leave without checking on you. 593 00:50:25,900 --> 00:50:27,890 You still spooked about what happened today? 594 00:50:27,940 --> 00:50:29,870 Yeah, that too. 595 00:50:31,220 --> 00:50:32,370 What else? 596 00:50:37,020 --> 00:50:39,410 Detective Lynn called today. 597 00:50:41,060 --> 00:50:44,380 They identified the person that skull belonged to. 598 00:50:45,900 --> 00:50:49,180 Sarah: Hannah Kennedy. She went missing two years ago in the forest. 599 00:50:59,930 --> 00:51:02,740 She's the person I saw in the mirror earlier. 600 00:51:07,990 --> 00:51:09,670 [ haunting choral music fades out ] 601 00:51:11,900 --> 00:51:15,330 Well, he agreed not to press charges as long as you talk to him. 602 00:51:15,380 --> 00:51:17,510 Why not? 603 00:51:17,560 --> 00:51:20,910 I told him he could be charged for shooting into the woods while you were running away. 604 00:51:20,960 --> 00:51:23,480 And that we... 605 00:51:23,530 --> 00:51:26,390 ...might or might not go after his girlfriend for lying to us. 606 00:51:26,440 --> 00:51:28,630 That true? 607 00:51:28,680 --> 00:51:29,930 Mostly. 608 00:51:31,680 --> 00:51:32,840 Thank you. 609 00:51:35,260 --> 00:51:37,420 Yeah, my partner wasn't too happy about it. 610 00:51:37,470 --> 00:51:39,310 She's a beotch. 611 00:51:41,360 --> 00:51:43,190 Yeah, she did have a point though. 612 00:51:44,240 --> 00:51:46,620 I don't like looking like some... 613 00:51:46,670 --> 00:51:49,890 ...corrupt small town detective covering up for a friend. 614 00:51:49,940 --> 00:51:51,610 I was just trying to help. 615 00:51:53,360 --> 00:51:54,700 I'm sorry. 616 00:51:57,050 --> 00:51:59,190 I know your heart's in the right place. 617 00:51:59,240 --> 00:52:00,810 Even if my head's not? 618 00:52:04,360 --> 00:52:07,060 Alright go ahead. I'll be right here. 619 00:52:09,210 --> 00:52:10,450 Hey. 620 00:52:11,500 --> 00:52:13,730 Just holler if he tries to touch you or anything. 621 00:52:13,780 --> 00:52:15,050 [ scoffs ] 622 00:52:23,100 --> 00:52:24,840 [ emotional music ] 623 00:52:30,100 --> 00:52:32,360 Arnold: I haven't found the other three yet, but... 624 00:52:32,410 --> 00:52:37,090 Arnold: ...that was Ally you saw me carrying in the woods that night. 625 00:52:37,140 --> 00:52:40,850 I always tried to keep them out of the woods behind the house as much as I could. 626 00:52:40,900 --> 00:52:44,340 I never let them out after dark without a leash. 627 00:52:45,390 --> 00:52:48,400 Why? 628 00:52:48,450 --> 00:52:52,530 I don't know, there's always just been something off. Ya know? 629 00:52:52,580 --> 00:52:56,790 I've seen strange lights. Heard... strange voices. 630 00:52:56,840 --> 00:53:00,820 And your friend will tell you a lot of people have gone missing out there. 631 00:53:00,870 --> 00:53:04,220 I was out walking with Chief about two weeks ago. 632 00:53:04,270 --> 00:53:07,730 And he just took off. 633 00:53:07,780 --> 00:53:11,140 Arnold: I searched all over, but... nothing. 634 00:53:12,490 --> 00:53:14,960 I heard Ally barking. 635 00:53:15,010 --> 00:53:18,410 It was after dark, but I broke my own rule and I went out into the woods. 636 00:53:20,960 --> 00:53:25,590 Arnold: When I found her she was in bad shape. 637 00:53:25,640 --> 00:53:28,470 Arnold: She wouldn't have made it to the vet so I brought her home and kept her comfortable. 638 00:53:28,520 --> 00:53:32,450 Until she... passed. 639 00:53:32,500 --> 00:53:36,090 I never should've gone out there that night. 640 00:53:38,340 --> 00:53:40,170 You always bring back something with you. 641 00:53:41,320 --> 00:53:43,830 Arnold: It's better to let things go. 642 00:53:45,380 --> 00:53:46,980 Arnold: Sometimes. 643 00:53:52,070 --> 00:53:55,660 I'm sorry for breaking in. And for the... 644 00:53:56,710 --> 00:53:59,390 What happened to your pets. 645 00:53:59,440 --> 00:54:00,700 And for the pepper spray. 646 00:54:00,900 --> 00:54:04,020 [ laughs ] And I'm sorry for almost killing you. 647 00:54:04,070 --> 00:54:07,310 A lot of the locals, they give me a hard time about my past. 648 00:54:08,880 --> 00:54:10,730 Arnold: Now, I'm not saying I'm a saint. 649 00:54:10,780 --> 00:54:14,260 Arnold: But I was 25 and that girl was 16. 650 00:54:14,310 --> 00:54:19,480 Arnold: Not only did she look older than that. She was in the bar with a fake ID. 651 00:54:19,530 --> 00:54:21,610 How the hell was I supposed to know? 652 00:54:21,660 --> 00:54:24,960 I doubt they charged the bartender with serving her alcohol. 653 00:54:34,910 --> 00:54:37,660 [ chains rattling ] 654 00:54:37,710 --> 00:54:39,050 [ eerie music ] 655 00:54:41,180 --> 00:54:42,550 [ chains drop ] 656 00:54:47,300 --> 00:54:49,080 HANNAH: Sh. Sh. 657 00:54:49,930 --> 00:54:51,950 You can't help her. Just hide. 658 00:54:58,590 --> 00:55:00,020 [ menacing, suspenseful music ] 659 00:55:30,070 --> 00:55:31,850 Isabel: [ muffled ] Help, please. I won't hurt you. 660 00:55:31,900 --> 00:55:34,050 [ muffled and crying ] Please help me. Help me. 661 00:55:36,900 --> 00:55:38,430 What are you doing here? Are you okay? 662 00:55:38,480 --> 00:55:40,930 Isabel: I don't know. I was in bed. I had just gone to bed. 663 00:55:40,980 --> 00:55:43,930 And when I woke up I was tied up and getting dragged through the dark somewhere. 664 00:55:43,980 --> 00:55:46,560 I couldn't breathe. I couldn't move. 665 00:55:46,610 --> 00:55:48,830 How did you get in here? I have no idea. 666 00:55:48,880 --> 00:55:52,230 I heard a noise, I closed my eyes and when I opened them... 667 00:55:52,280 --> 00:55:53,350 I was here. 668 00:55:53,400 --> 00:55:55,010 Okay, I'm going to call the police. 669 00:55:55,060 --> 00:55:56,620 Can you just untie me, please? 670 00:55:58,670 --> 00:56:00,130 I... I don't know... 671 00:56:03,180 --> 00:56:04,190 [ hissing ] 672 00:56:08,540 --> 00:56:09,610 [ growling ] 673 00:56:10,260 --> 00:56:11,620 What the hell was that? 674 00:56:14,170 --> 00:56:15,470 [ deep, demonic breathing ] 675 00:56:18,120 --> 00:56:19,950 Run, call for help, now! 676 00:56:20,000 --> 00:56:22,120 I can try to untie you. No, just hide. 677 00:56:26,270 --> 00:56:28,030 [ heavy chains dragging ] 678 00:56:30,080 --> 00:56:33,190 What the hell do you want? What the hell do you want?! 679 00:56:37,840 --> 00:56:39,030 [ demonic snarl ] 680 00:56:54,080 --> 00:56:55,650 [ slow, moody guitar music ] 681 00:57:22,100 --> 00:57:25,360 Maddie: I couldn't fall asleep until the sun came up. 682 00:57:25,410 --> 00:57:28,630 Maddie: I keep telling myself it was a bad dream but... 683 00:57:28,680 --> 00:57:32,470 Maddie: ...that's not what it felt like. 684 00:57:32,520 --> 00:57:36,360 And I was looking up the other people who went missing in the forest. 685 00:57:36,410 --> 00:57:40,970 There was a girl named Isabel Ramirez. 686 00:57:41,020 --> 00:57:43,460 I couldn't be sure, but she looked a lot like the girl I saw. 687 00:57:43,510 --> 00:57:46,180 Did Bri describe anything like that? 688 00:57:46,230 --> 00:57:51,730 No. I don't think she ever saw anything, thank God. 689 00:57:51,780 --> 00:57:58,220 She did say that she heard muffled voices and chains dragging across the floor. 690 00:57:58,900 --> 00:58:02,800 Well, it could've been some sort of sleep paralysis. 691 00:58:02,850 --> 00:58:05,190 You could've been dreaming while you were awake. 692 00:58:05,240 --> 00:58:07,500 Visualizing what she described. 693 00:58:09,450 --> 00:58:10,740 I don't know. 694 00:58:12,090 --> 00:58:15,100 Especially since it happened right after that game. 695 00:58:15,150 --> 00:58:19,310 Could be suggestion. Sounds far out but it happens. 696 00:58:21,060 --> 00:58:25,340 And maybe you saw Isabel in another article and you forgot about it. 697 00:58:27,390 --> 00:58:30,990 You're still trying to look for a rational explanation. 698 00:58:31,040 --> 00:58:33,190 I am. 699 00:58:33,240 --> 00:58:35,100 I don't really like the alternative. 700 00:58:42,290 --> 00:58:45,150 I appreciate you going out there, by the way. 701 00:58:46,300 --> 00:58:48,060 Even if it was dumb. 702 00:58:51,910 --> 00:58:53,060 How are you? 703 00:58:53,900 --> 00:58:55,220 Fine. 704 00:58:57,900 --> 00:59:00,670 I didn't want to say anything before, but... 705 00:59:02,520 --> 00:59:05,080 I know why you were out there. 706 00:59:05,130 --> 00:59:07,390 What you were doing before you saw her. 707 00:59:09,440 --> 00:59:12,930 I'm sorry about your brother. I just... 708 00:59:12,980 --> 00:59:14,390 I hope that you're coping. 709 00:59:17,140 --> 00:59:19,380 Well, I'm better than I was that night. 710 00:59:21,230 --> 00:59:23,530 I... 711 00:59:23,580 --> 00:59:27,340 I was running, then. From everything else. 712 00:59:28,290 --> 00:59:31,770 But... I'm getting help now. 713 00:59:31,820 --> 00:59:34,040 And I just... 714 00:59:34,090 --> 00:59:37,290 I just want to help you guys find Bri. 715 00:59:37,340 --> 00:59:39,390 Yeah, well. 716 00:59:39,440 --> 00:59:42,420 Finding her seems like it's going to lead us down a dark road. 717 00:59:44,600 --> 00:59:48,220 I'm grateful for your help but I don't think I want you coming with me. 718 00:59:50,070 --> 00:59:52,450 You don't need to get wrapped up in this. 719 00:59:58,750 --> 00:59:59,980 [ emotional guitar music ] 720 01:00:24,630 --> 01:00:27,080 Laura: This is the last place I saw her. 721 01:00:27,130 --> 01:00:32,300 Sarah used to meet her and Bri here on her lunch break. She worked nearby. 722 01:00:32,350 --> 01:00:34,130 Is this where you're seeing her? 723 01:00:34,180 --> 01:00:38,150 No, her apartment's around the corner. Hm. 724 01:00:38,200 --> 01:00:40,550 She said she's going to meet me there in fifteen. 725 01:00:40,600 --> 01:00:43,740 I'll come back. Let you know what she says. 726 01:00:43,790 --> 01:00:44,950 Thanks. 727 01:00:46,780 --> 01:00:48,030 You never told me. 728 01:00:48,900 --> 01:00:50,850 Why does she blame you, exactly? 729 01:00:52,560 --> 01:00:54,240 I kept Maddie going. 730 01:00:55,690 --> 01:00:57,270 Basically. 731 01:01:00,280 --> 01:01:04,350 So we live in three dimensions, plus time. Length, width and depth. 732 01:01:04,400 --> 01:01:07,620 MISSLER: Essentially yes, that's what Einstein posited. 733 01:01:07,670 --> 01:01:11,720 And then in 1984 String Theory pushed the number of known dimensions to- 734 01:01:11,770 --> 01:01:14,750 Missler: ten or more. Four that we reside in. 735 01:01:14,800 --> 01:01:17,780 The rest inaccessible to us. 736 01:01:17,830 --> 01:01:22,690 Is it possible that someone in four dimensions could... get into the higher planes? 737 01:01:22,740 --> 01:01:25,410 Scientifically... no. 738 01:01:25,460 --> 01:01:29,290 I mean, there are hyper spaces. Which are the basis of a lot of science fiction. 739 01:01:29,340 --> 01:01:32,940 And - and are rooted in reality. But... [ mysterious music ] 740 01:01:32,990 --> 01:01:34,990 Missler: That's out there. 741 01:01:35,040 --> 01:01:37,690 What about non-scientifically? 742 01:01:37,740 --> 01:01:41,350 Did my niece tell you that I am also a bible teacher? 743 01:01:41,400 --> 01:01:42,950 She did mention that. 744 01:01:43,000 --> 01:01:45,790 You're familiar with the story of Adam and Eve, right? 745 01:01:45,840 --> 01:01:47,780 More or less. 746 01:01:47,830 --> 01:01:51,730 The thought is that when God created the world... 747 01:01:51,780 --> 01:01:56,190 It was perfect. Everything was open. All dimensions were accessible. 748 01:01:56,240 --> 01:01:58,090 Then The Fall happened. 749 01:01:58,140 --> 01:02:01,490 And not only did it bring pain and sadness, 750 01:02:01,540 --> 01:02:04,590 It really ruined the fabric of the universe. 751 01:02:04,640 --> 01:02:07,950 We were banished to about four of those dimensions. 752 01:02:08,000 --> 01:02:10,280 The rest still exist. 753 01:02:10,330 --> 01:02:13,050 Missler: However, due to The Fall. 754 01:02:13,100 --> 01:02:17,650 Some of those remaining dimensions are corrupted. 755 01:02:17,700 --> 01:02:22,350 Those are the places where uh... demons dwell. So to speak. 756 01:02:22,400 --> 01:02:25,280 Missler: Now, they can access our world whenever they want. 757 01:02:25,330 --> 01:02:30,750 But in order for us to cross into their world or experience it in any way. 758 01:02:30,800 --> 01:02:36,180 Usually some sort of paraphysical or paranormal... portal, has to open. 759 01:02:38,730 --> 01:02:42,480 What if someone somehow fell into one of those other worlds? 760 01:02:42,530 --> 01:02:44,880 Is there a way to get them back? 761 01:02:44,930 --> 01:02:48,280 Your niece disappeared under mysterious circumstances. 762 01:02:50,230 --> 01:02:52,280 I would say that prayer... 763 01:02:52,330 --> 01:02:58,230 Is probably the most effective and safest course of action. 764 01:02:58,280 --> 01:03:00,380 Otherwise if, um... 765 01:03:00,430 --> 01:03:04,150 If the person is young enough eventually um... 766 01:03:04,200 --> 01:03:07,480 the spirit and the body would separate. 767 01:03:08,830 --> 01:03:10,580 They'd be in a better place. 768 01:03:10,630 --> 01:03:12,180 Missler: So to speak. 769 01:03:12,230 --> 01:03:15,180 What if there was a way that I could get to her? Before that? 770 01:03:15,230 --> 01:03:17,180 Missler: I wouldn't recommend it. 771 01:03:17,230 --> 01:03:21,380 I'm sorry, I know that's not what you want to hear but the truth is that... 772 01:03:21,430 --> 01:03:25,180 You would be in much more danger than she would be. 773 01:03:33,230 --> 01:03:35,180 [ suspenseful music ] 774 01:03:40,230 --> 01:03:43,810 Help me. Please, Briana. 775 01:03:43,860 --> 01:03:46,850 If you're there - Hannah. If you're there. 776 01:03:47,870 --> 01:03:50,340 Just let me know what I have to do. 777 01:03:51,390 --> 01:03:53,950 I have to- Hannah: I can't stay long. 778 01:03:54,000 --> 01:03:55,920 Hannah? Listen. 779 01:03:55,970 --> 01:03:59,730 Briana fell in there. There are windows, they're like portals. 780 01:03:59,780 --> 01:04:02,350 All over. You can't see them from your side. 781 01:04:02,400 --> 01:04:05,910 There's one where you're standing right now. In the house. 782 01:04:05,960 --> 01:04:10,050 You opened another one when you did that game. That's how I traced the symbol on your hand. 783 01:04:10,100 --> 01:04:12,420 Why did Briana end up there and not one of us? 784 01:04:12,470 --> 01:04:15,980 I don't know. They're not always open. 785 01:04:16,530 --> 01:04:17,930 Can I get her back? 786 01:04:19,180 --> 01:04:20,770 I think so. 787 01:04:20,820 --> 01:04:25,350 You'd either have to get her to one of the windows at the right time, or... 788 01:04:25,400 --> 01:04:28,450 How come you can find them and she can't? 789 01:04:28,500 --> 01:04:30,870 Because she's still alive. 790 01:04:30,920 --> 01:04:34,350 It's easier for The Watchers to find her. They can sense her. 791 01:04:34,400 --> 01:04:38,440 She has to keep moving. So far she has been. 792 01:04:38,490 --> 01:04:40,940 The Watchers. What do they want? 793 01:04:43,590 --> 01:04:45,760 It's better that you don't know. 794 01:04:45,810 --> 01:04:48,350 But if they find her, she's not coming back. 795 01:04:50,810 --> 01:04:53,710 Is there a way you can help her get to one of the windows? 796 01:04:53,760 --> 01:04:56,440 I'm trying. But I don't know where she is. 797 01:04:57,890 --> 01:05:00,210 There is another way. 798 01:05:00,260 --> 01:05:01,610 What? 799 01:05:01,660 --> 01:05:04,410 You would have to cross over and get her yourself. 800 01:05:04,460 --> 01:05:06,710 And then get back before The Watchers find you. 801 01:05:09,760 --> 01:05:12,590 [ large gate creaking ] 802 01:05:12,640 --> 01:05:15,930 Get out of here, now. And destroy that. 803 01:05:18,080 --> 01:05:19,450 Wait, I- 804 01:05:23,970 --> 01:05:25,620 [ gate creaking, eerie voices ] 805 01:05:49,670 --> 01:05:51,350 [ somber music ] 806 01:06:16,380 --> 01:06:17,450 Briana: Mommy! 807 01:06:19,500 --> 01:06:21,550 [ suspenseful music ] 808 01:06:42,480 --> 01:06:45,220 [ door creaking ] 809 01:07:31,470 --> 01:07:33,690 Briana: Can you see me? 810 01:07:33,740 --> 01:07:35,200 Am I dreaming? 811 01:07:35,250 --> 01:07:37,030 Briana: No, you're not. 812 01:07:37,080 --> 01:07:38,620 Where are you? 813 01:07:39,670 --> 01:07:42,350 Briana: I can't tell but it's scary here. 814 01:07:42,400 --> 01:07:44,480 Briana: I want to come back! 815 01:07:44,530 --> 01:07:46,530 How can I help you? 816 01:08:16,080 --> 01:08:17,340 Sarah? 817 01:08:19,590 --> 01:08:22,000 [ Sarah grunting in pain ] 818 01:08:22,050 --> 01:08:23,550 [ Sarah screaming ] 819 01:08:26,540 --> 01:08:28,360 I'll call 911 hold on! 820 01:08:32,710 --> 01:08:34,350 [ Sarah hyperventilating ] 821 01:08:34,920 --> 01:08:36,290 Stay with me, Sarah! 822 01:08:38,440 --> 01:08:40,410 [ Sarah shuddering ] 823 01:08:40,460 --> 01:08:42,350 Bailey: Sarah got really sick. 824 01:08:42,400 --> 01:08:46,350 Bailey: She was in the hospital for weeks with something like radiation poisoning. 825 01:08:46,400 --> 01:08:47,850 Bailey: It was bad. 826 01:08:47,900 --> 01:08:50,660 Bailey: At some point Maddie told Sarah what happened in the hallway. 827 01:08:50,710 --> 01:08:54,330 Bailey: And Sarah was convinced I let something into their home. 828 01:08:54,380 --> 01:08:58,600 Bailey: After that Maddie pushed me away. And then she up and disappeared. 829 01:09:00,950 --> 01:09:02,870 I think she started to blame me, too. 830 01:09:02,920 --> 01:09:07,570 [ emotional music ] It sounds to me like she was trying to protect you. 831 01:09:10,720 --> 01:09:12,350 [ phone buzzing ] 832 01:09:18,080 --> 01:09:21,500 Laura: When was the last time you saw or heard from Maddie? 833 01:09:21,550 --> 01:09:25,730 Um. Three weeks after I moved out of the house so about two months back. 834 01:09:26,780 --> 01:09:28,790 Sarah: She was avoiding me. 835 01:09:28,840 --> 01:09:33,830 But she forgot I had the passwords to her online bank accounts. So I um... 836 01:09:33,880 --> 01:09:36,690 I saw she'd checked into a motel for a couple of nights. 837 01:09:36,740 --> 01:09:38,730 She didn't want to move, I take it? 838 01:09:38,780 --> 01:09:40,750 Sarah: No. I don't blame her. 839 01:09:42,400 --> 01:09:46,060 But I needed to put it behind me. Move on with my life. 840 01:09:46,110 --> 01:09:49,350 Sarah: Otherwise I wasn't going to be able to function. 841 01:09:49,400 --> 01:09:51,860 Sarah: What happened to me - all that time in the hospital. 842 01:09:51,910 --> 01:09:55,310 Made me realize that a little more quickly. 843 01:09:55,360 --> 01:09:56,890 She didn't want to hear it. 844 01:09:58,640 --> 01:10:02,470 Sarah: You know I talk to Anthony every week. 845 01:10:02,520 --> 01:10:05,300 I know you've been back at the house. In Briana's room. 846 01:10:06,250 --> 01:10:10,520 Yeah? What's it to you? You going to charge me rent? 847 01:10:10,570 --> 01:10:12,610 What happened to us? 848 01:10:12,660 --> 01:10:16,780 We used to be so close, and now it's like I don't even know you. 849 01:10:16,830 --> 01:10:20,440 Sarah: And this is the time we should be closer than ever. 850 01:10:21,490 --> 01:10:24,500 We've always been there for each other - why not now? 851 01:10:24,550 --> 01:10:26,220 Because you gave up on her. 852 01:10:26,270 --> 01:10:29,060 Don't say that. Why? Truth hurt? 853 01:10:32,110 --> 01:10:34,580 You don't have to do this. 854 01:10:34,630 --> 01:10:37,730 You can come to my new place, I have a spare bedroom. 855 01:10:38,780 --> 01:10:42,040 What about one for Briana? Did you even think of that? 856 01:10:43,790 --> 01:10:46,940 If Briana comes back she doesn't need her own room. 857 01:10:46,990 --> 01:10:49,450 She's going to sleep in my bed chained to me. 858 01:10:54,620 --> 01:10:56,990 Why are you so mad at me? 859 01:10:59,940 --> 01:11:02,400 I'm not mad at you, Sarah. 860 01:11:02,450 --> 01:11:05,180 I'm mad at everything. 861 01:11:05,230 --> 01:11:09,070 I know she's still alive and every day I'm out there looking for her. 862 01:11:09,120 --> 01:11:11,700 And you just went back to work. 863 01:11:11,750 --> 01:11:13,840 Back to living like everything is normal. 864 01:11:13,890 --> 01:11:15,760 You know that's not true. 865 01:11:17,510 --> 01:11:23,220 Not a second goes by that I don't think about my daughter. 866 01:11:23,270 --> 01:11:25,740 Sarah: Hoping that she's okay somewhere. 867 01:11:27,290 --> 01:11:29,960 And that if she's not that someone will help her. 868 01:11:33,810 --> 01:11:38,540 But I have to live my life. I can't keep chasing after shadows. 869 01:11:40,890 --> 01:11:42,850 And neither can you. 870 01:11:58,400 --> 01:12:02,000 When I was in the hospital, I had a dream. 871 01:12:03,650 --> 01:12:07,030 It was more lucid than any I've ever had. 872 01:12:07,080 --> 01:12:11,940 I was more awake in that dream than I was when I got up. 873 01:12:11,990 --> 01:12:13,520 [ ethereal, somber music ] 874 01:14:06,970 --> 01:14:08,130 [ exhales ] 875 01:14:30,880 --> 01:14:32,870 [ eerie music ] 876 01:14:47,420 --> 01:14:50,270 Sarah: When I was back in the cemetery. 877 01:14:50,320 --> 01:14:54,850 Sarah: I noticed that the name on the tombstone was mine. 878 01:14:57,100 --> 01:15:02,090 Not Briana's like I assumed before. 879 01:15:02,140 --> 01:15:06,240 It felt like something... maybe even God. 880 01:15:06,290 --> 01:15:08,520 Was warning me to leave it alone. 881 01:15:10,870 --> 01:15:12,840 Sarah: Or else I wouldn't survive this. 882 01:15:15,290 --> 01:15:16,830 If Briana were to come back... 883 01:15:19,680 --> 01:15:21,950 I couldn't even describe the joy. 884 01:15:26,400 --> 01:15:28,430 Sarah: But whatever we heard. 885 01:15:28,480 --> 01:15:32,960 Sarah: And whatever we experienced in the weeks since she's been gone. 886 01:15:33,010 --> 01:15:35,950 It is not going to lead us anywhere. 887 01:15:37,400 --> 01:15:40,260 Not anywhere we would want to go. 888 01:15:48,510 --> 01:15:52,450 Sarah: I hoped it would get through to her. That she'd listen to me. 889 01:15:52,500 --> 01:15:54,970 But after that she just disappeared again. 890 01:15:55,820 --> 01:15:58,430 After taking all of the cash out of her bank account. 891 01:15:58,880 --> 01:16:01,540 Where do you think she went? 892 01:16:01,590 --> 01:16:05,000 I don't know. But she hasn't given up. 893 01:16:05,750 --> 01:16:09,340 Wherever she is, she's still trying to find Briana. 894 01:16:09,390 --> 01:16:11,420 Laura: That's why she keeps going back to the house. 895 01:16:11,470 --> 01:16:15,450 Yes. She and Bailey. They're convinced she might turn back up. 896 01:16:16,400 --> 01:16:18,090 What do you think? 897 01:16:20,340 --> 01:16:22,190 I hope so. 898 01:16:23,240 --> 01:16:27,770 But Maddie's convinced she fell into another dimension. 899 01:16:29,620 --> 01:16:34,880 Her voice. The red light. Something used those things to hurt me. 900 01:16:34,930 --> 01:16:37,030 Sarah: Almost killed me. 901 01:16:37,080 --> 01:16:40,750 And whatever it is I think we're more likely to run into it than Briana. 902 01:16:42,440 --> 01:16:46,160 And if she's not there, I don't want to risk not being home for her. 903 01:16:46,210 --> 01:16:48,350 When she does come back. 904 01:16:48,400 --> 01:16:49,950 If she does. 905 01:16:53,720 --> 01:16:57,850 Well, I brought your name up a few times. And she didn't cringe. 906 01:16:59,400 --> 01:17:02,230 She might cool off soon. If she hasn't already. 907 01:17:02,280 --> 01:17:03,960 We'll see about that. 908 01:17:06,310 --> 01:17:07,350 Something she said. 909 01:17:08,400 --> 01:17:09,930 What? 910 01:17:09,980 --> 01:17:12,970 About Maddie expecting Briana to turn back up. 911 01:17:15,720 --> 01:17:16,990 Okay? 912 01:17:21,540 --> 01:17:23,670 Uh. 913 01:17:23,720 --> 01:17:27,860 I don't know, actually. I think I just need to get some rest. 914 01:17:27,910 --> 01:17:29,370 Could I call you tomorrow? 915 01:17:29,420 --> 01:17:33,390 Um, sure. Yeah, that's fine. 916 01:17:33,440 --> 01:17:35,650 Take it easy. Okay? M-hm. 917 01:17:43,700 --> 01:17:45,840 [ suspenseful dramatic music ] 918 01:17:48,890 --> 01:17:50,330 [ crows cawing ] 919 01:18:34,480 --> 01:18:36,200 [ emotional, dramatic music ] 920 01:19:06,450 --> 01:19:08,540 [ suspenseful music ] 921 01:20:18,590 --> 01:20:20,690 [ wood groaning ] 922 01:20:41,640 --> 01:20:43,440 [ wood groaning, rope straining under weight ] 923 01:20:49,050 --> 01:20:50,150 [ distant booming ] 924 01:20:53,100 --> 01:20:54,360 [ distant booming ] 925 01:20:56,210 --> 01:20:57,490 [ rope straining ] 926 01:21:11,540 --> 01:21:13,350 [ Laura breathing frantically ] 927 01:21:20,400 --> 01:21:21,950 [ high-pitched ringing in ears ] 928 01:21:34,400 --> 01:21:35,600 It's not real. 929 01:21:37,450 --> 01:21:40,150 Unknown Male: Hello? Hello, is someone there? 930 01:21:40,200 --> 01:21:43,010 It's not real. Just go away. Unknown Male: Hello? 931 01:21:43,060 --> 01:21:44,950 Go away! 932 01:21:45,000 --> 01:21:47,790 [ Laura crying ] Unknown Male: Ma'am. Are you in the tent? 933 01:21:47,840 --> 01:21:49,840 Unknown Male: Are you okay? 934 01:21:49,890 --> 01:21:51,570 [ Laura's frantic breathing slows ] 935 01:22:02,420 --> 01:22:05,230 Old Hunter: I heard someone scream. Was that you? 936 01:22:12,780 --> 01:22:14,310 I... I... 937 01:22:16,060 --> 01:22:20,270 I thought I saw something. I'm okay. 938 01:22:21,320 --> 01:22:23,800 Well, what did you see? 939 01:22:25,750 --> 01:22:27,350 [ loud trumpet/siren noise ] 940 01:22:30,100 --> 01:22:31,340 What is that? 941 01:22:52,420 --> 01:22:54,340 [ eerie whispers, suspenseful music ] 942 01:23:03,620 --> 01:23:05,340 [ blood gushes ] 943 01:23:30,790 --> 01:23:32,440 [ tense, suspenseful music ] 944 01:24:02,690 --> 01:24:04,050 [ Maddie grunts ] 945 01:24:10,100 --> 01:24:11,540 [ suspenseful, menacing music ] 946 01:24:20,490 --> 01:24:22,650 [ heavy footsteps approaching ] 947 01:24:33,470 --> 01:24:34,910 [ chains rattling and footsteps ] 948 01:24:41,460 --> 01:24:42,990 [ hissing ] 949 01:24:45,440 --> 01:24:46,890 [ deep growling ] 950 01:24:46,940 --> 01:24:48,350 [ eerie siren sound ] 951 01:24:50,640 --> 01:24:52,050 [ eerie siren sound ] 952 01:24:56,700 --> 01:24:58,190 [ eerie siren sound ] 953 01:25:14,440 --> 01:25:15,840 [ cardboard ripping ] 954 01:25:25,590 --> 01:25:27,070 [ crickets ] 955 01:25:59,420 --> 01:26:01,080 I'm sorry, Laura. 956 01:26:02,930 --> 01:26:05,650 For what? 957 01:26:05,700 --> 01:26:07,650 What almost happened to you out there. 958 01:26:07,700 --> 01:26:09,220 Maddie: It's my fault. 959 01:26:10,870 --> 01:26:15,760 Maddie: I created those symbols. I invited the darkness. 960 01:26:17,110 --> 01:26:20,180 It's not your fault. 961 01:26:20,230 --> 01:26:23,610 Considering what happened to Sarah and Briana. 962 01:26:23,660 --> 01:26:28,820 I knew the risk. That's why I didn't tell Bailey that I was coming here. 963 01:26:28,870 --> 01:26:31,140 Laura: I knew that you wouldn't want her taking it. 964 01:26:31,190 --> 01:26:33,090 So why did you? 965 01:26:33,140 --> 01:26:35,670 To find you. To help you find Briana. 966 01:26:38,920 --> 01:26:43,290 Even if we were able to get her back, that wouldn't work for your brother. 967 01:26:44,340 --> 01:26:46,640 This has nothing to do with him. 968 01:26:46,690 --> 01:26:48,350 Doesn't it? 969 01:26:49,400 --> 01:26:53,400 Madeline: You can't get closure with him. Not the way you want it. 970 01:26:53,450 --> 01:26:55,740 So you're trying to help me find it with Bri. 971 01:26:57,890 --> 01:26:59,530 Is that wrong? 972 01:26:59,580 --> 01:27:02,430 It is if it gets you hurt. Laura: Well, it's my choice. 973 01:27:02,480 --> 01:27:06,050 And if Sarah's not helping you anymore, someone needs to. 974 01:27:06,100 --> 01:27:08,381 [ emotional piano music ] Laura: You shouldn't be alone. 975 01:27:18,500 --> 01:27:21,600 Look, I appreciate that. I do. 976 01:27:23,750 --> 01:27:25,830 But I don't want to bring you down with me. 977 01:27:27,180 --> 01:27:29,290 That symbol Hannah showed me. 978 01:27:29,340 --> 01:27:32,550 It opens a portal to that dimension. 979 01:27:32,600 --> 01:27:35,360 I've been trying to get Briana to come but every time... 980 01:27:36,610 --> 01:27:38,450 There's always something else. 981 01:27:38,500 --> 01:27:40,480 Waiting. 982 01:27:40,530 --> 01:27:43,150 Well, what if Briana's not even there? 983 01:27:44,700 --> 01:27:48,230 I know unexplainable things happened when she disappeared but... 984 01:27:48,280 --> 01:27:51,090 Who's to say she was in another dimension? 985 01:27:51,140 --> 01:27:53,790 Laura: Or that she's still there? 986 01:27:53,840 --> 01:27:56,530 Laura: Maybe she got out, maybe... 987 01:27:58,780 --> 01:28:00,110 Maybe she died. 988 01:28:01,400 --> 01:28:03,340 And she's in a better place, now. 989 01:28:05,190 --> 01:28:06,650 You think Hannah's lying to me? 990 01:28:06,700 --> 01:28:09,230 I don't know. Who knows what she is? 991 01:28:14,980 --> 01:28:18,430 But how am I supposed to keep going if I don't know? 992 01:28:18,480 --> 01:28:19,950 I mean... 993 01:28:20,000 --> 01:28:23,570 What if Briana's still there? With those things? How- 994 01:28:23,620 --> 01:28:26,340 I'm supposed to just move on? Laura: No. 995 01:28:26,390 --> 01:28:29,790 But you - you can't get yourself killed. 996 01:28:29,840 --> 01:28:32,900 Laura: Not when you don't know where she is, not for certain. 997 01:28:34,200 --> 01:28:38,350 Look as much as you loved her, and as much as I'm sure she loved you. 998 01:28:38,400 --> 01:28:41,220 She wouldn't want you to be like this. 999 01:28:41,270 --> 01:28:45,070 Laura: She would want you to be happy again one day. 1000 01:28:45,120 --> 01:28:46,900 To take care of her mom. 1001 01:28:56,400 --> 01:28:58,350 Not knowing sucks. 1002 01:29:00,390 --> 01:29:02,620 Trust me, I can relate. 1003 01:29:05,320 --> 01:29:07,260 But you still have hope. 1004 01:29:08,510 --> 01:29:10,620 You have to hold onto that. 1005 01:29:25,070 --> 01:29:27,040 That was one hell of a day. 1006 01:29:28,090 --> 01:29:29,600 Laura: Looks like it. 1007 01:29:31,650 --> 01:29:33,350 [ emotional piano music fades out ] 1008 01:29:40,830 --> 01:29:42,870 [ unsettling, haunting music ] 1009 01:29:55,920 --> 01:29:57,550 [ chains dragging on floor ] 1010 01:30:45,400 --> 01:30:47,700 Hannah: She's close. 1011 01:30:47,750 --> 01:30:50,250 Hannah: But if we can't find her. This one will do. 1012 01:30:50,300 --> 01:30:54,610 Hannah: It'll get the message across just the same. Maybe even better. 1013 01:30:55,660 --> 01:30:58,710 [ Isabel crying ] Please. Please I'll do anything. 1014 01:30:58,760 --> 01:31:01,600 Isabel: Please stop. Hannah: Hey, hey, hey. 1015 01:31:01,650 --> 01:31:03,440 Hannah: Could you shut up please? 1016 01:31:03,490 --> 01:31:05,230 [ Isabel whimpering ] 1017 01:31:06,480 --> 01:31:08,200 [ cutting sounds, Isabel screaming in pain ] 1018 01:31:11,920 --> 01:31:13,680 [ loud cutting, Isabel screaming and crying ] 1019 01:31:17,620 --> 01:31:19,060 [ Isabel screams loud ] 1020 01:32:01,510 --> 01:32:03,340 [ tense, suspenseful music ] 1021 01:32:42,400 --> 01:32:43,890 Hannah: Is that you, Briana? 1022 01:33:18,540 --> 01:33:20,370 [ beach ambience ] 1023 01:33:29,720 --> 01:33:31,550 [ ethereal, emotional music ] 1024 01:33:39,800 --> 01:33:43,690 You okay? You look like you just saw a ghost. 1025 01:33:43,740 --> 01:33:45,450 Did the crab scare you that bad? 1026 01:33:49,580 --> 01:33:50,630 Here. 1027 01:33:55,380 --> 01:33:56,890 [ birds chirping ] 1028 01:34:23,240 --> 01:34:25,750 You were my best friend. You know that. 1029 01:34:26,500 --> 01:34:29,770 And you were mine. By far. 1030 01:34:30,720 --> 01:34:35,540 You always wanted what was best for me. And I want what's best for you. 1031 01:34:35,590 --> 01:34:37,460 What's that? 1032 01:34:37,510 --> 01:34:39,630 For you to live your life. 1033 01:34:39,680 --> 01:34:44,070 Get that off your hand as fast as you can. And forget you ever saw it. 1034 01:34:50,120 --> 01:34:52,430 I'll never see you again if I do that. 1035 01:34:52,480 --> 01:34:54,700 You don't know that you'll see me if you don't. 1036 01:34:55,850 --> 01:34:57,210 Bri. 1037 01:34:58,060 --> 01:35:01,420 I always told you I would protect you from anything. 1038 01:35:01,470 --> 01:35:03,660 Even the monsters. 1039 01:35:03,710 --> 01:35:06,390 But, who'll protect you from them? 1040 01:35:07,440 --> 01:35:11,690 If they took you from me, I'm going to find a way to stop them. 1041 01:35:11,740 --> 01:35:13,700 [ haunting choral music ] 1042 01:35:13,750 --> 01:35:17,610 You can't. You'll just end up trapped. 1043 01:35:17,660 --> 01:35:19,910 That's why Hannah was looking for me. 1044 01:35:19,960 --> 01:35:22,500 They can't keep me forever. 1045 01:35:22,550 --> 01:35:26,500 Briana: But if they get you, that's it. 1046 01:35:26,550 --> 01:35:29,490 Briana: You can't escape. 1047 01:35:29,540 --> 01:35:31,850 So please, Aunt Maddie. 1048 01:35:33,700 --> 01:35:35,880 You love me, don't you? 1049 01:35:35,930 --> 01:35:38,150 Of course. 1050 01:35:38,200 --> 01:35:39,740 With all my heart. 1051 01:35:40,990 --> 01:35:44,200 Then do what I ask. And go back. 1052 01:35:49,050 --> 01:35:51,240 I can't. 1053 01:35:51,290 --> 01:35:54,000 There's nothing for me to go back to. 1054 01:35:54,050 --> 01:35:55,340 Not without you. 1055 01:36:03,540 --> 01:36:05,830 [ choral music fades into emotional, dramatic music ] 1056 01:36:17,480 --> 01:36:18,970 What's wrong? 1057 01:36:20,620 --> 01:36:21,860 I can't. 1058 01:36:29,710 --> 01:36:31,330 Laura: Maddie! 1059 01:36:46,380 --> 01:36:48,030 [ somber piano music ] 1060 01:37:01,880 --> 01:37:03,350 [ dog whimpering ] 1061 01:37:11,070 --> 01:37:12,860 [ suspenseful music ] 1062 01:37:23,910 --> 01:37:25,720 [ chains rattling, dog whimpering ] 1063 01:37:34,470 --> 01:37:36,450 [ dog whimpering loudly ] 1064 01:37:48,000 --> 01:37:52,070 First you took them from me. Now, you're taunting me. 1065 01:37:52,120 --> 01:37:53,720 Arnold: What do you want? 1066 01:38:19,400 --> 01:38:20,670 [ distant gunshot ] 1067 01:38:53,420 --> 01:38:54,970 Mr. Palmer? 1068 01:39:26,520 --> 01:39:28,340 [ chains rattling ] 1069 01:39:51,710 --> 01:39:53,590 [ suspenseful music builds ] 1070 01:40:21,740 --> 01:40:23,990 Who are you? 1071 01:40:24,040 --> 01:40:25,810 Where am I? 1072 01:40:33,160 --> 01:40:35,440 I'm a detective. 1073 01:40:35,490 --> 01:40:37,150 I've been looking for you. 1074 01:40:38,700 --> 01:40:40,560 Why? 1075 01:40:40,610 --> 01:40:43,910 I - I remember going to bed and then I woke up in here. 1076 01:40:47,860 --> 01:40:50,110 [ cage unlocks ] 1077 01:40:55,960 --> 01:40:58,420 Let's get you out of here. 1078 01:40:58,470 --> 01:41:00,620 [ tender, emotional music ] 1079 01:41:24,400 --> 01:41:26,640 Marcel, you're not going to believe this. 1080 01:41:35,650 --> 01:41:37,460 [ tender, emotional music continues ] 1081 01:41:46,510 --> 01:41:48,340 [ walking through leaves ] 1082 01:41:49,400 --> 01:41:51,570 Sarah: Laura. 1083 01:41:51,620 --> 01:41:52,990 Laura: Sarah. 1084 01:41:54,540 --> 01:41:57,580 Laura: I... I don't know if you got my texts. 1085 01:41:59,400 --> 01:42:00,970 I'm so happy for you. 1086 01:42:01,020 --> 01:42:04,390 Thank you. Yes, it's been such a whirlwind. 1087 01:42:04,440 --> 01:42:06,740 Sarah: First with the police, and then the hospital. 1088 01:42:06,790 --> 01:42:09,060 And now trying to find Maddie. 1089 01:42:10,010 --> 01:42:12,600 Yeah. I bet. [ music fades out ] 1090 01:42:14,250 --> 01:42:16,210 Were you a friend of Maddie? 1091 01:42:16,260 --> 01:42:20,650 Laura: Yeah. Well, I didn't know her that well. 1092 01:42:20,700 --> 01:42:22,830 But I liked her. 1093 01:42:22,880 --> 01:42:25,290 And I was helping her look for you. 1094 01:42:27,340 --> 01:42:29,680 Do you have any idea where she might be? 1095 01:42:36,830 --> 01:42:38,320 I wish I knew. 1096 01:42:43,770 --> 01:42:47,420 I found this. Nearby in the woods, actually. 1097 01:42:47,470 --> 01:42:50,450 She let me have it but it's - it's yours, right? 1098 01:42:52,910 --> 01:42:54,420 Thank you. 1099 01:42:54,470 --> 01:42:56,350 Maddie got it for me. 1100 01:42:58,900 --> 01:43:00,900 [ emotional piano music ] 1101 01:43:03,450 --> 01:43:05,520 So. 1102 01:43:05,570 --> 01:43:07,120 I'll see you guys around. 1103 01:43:07,770 --> 01:43:08,800 Yeah. 1104 01:43:19,550 --> 01:43:21,740 You're not going to do anything stupid again? 1105 01:43:25,690 --> 01:43:27,070 Right? 1106 01:43:33,920 --> 01:43:35,870 No. 1107 01:43:35,920 --> 01:43:37,170 Never. 1108 01:43:39,620 --> 01:43:40,920 Good. 1109 01:44:15,470 --> 01:44:16,840 Bailey. 1110 01:44:19,290 --> 01:44:21,990 I hope you're doing okay. I - 1111 01:44:24,640 --> 01:44:26,660 I just feel terrible about Maddie. 1112 01:44:29,810 --> 01:44:31,840 You knew her all those years and... 1113 01:44:31,890 --> 01:44:35,290 Not being able to see her the last few months before she disappeared. 1114 01:44:37,940 --> 01:44:40,600 I just - I can't imagine what you're going through. 1115 01:44:41,750 --> 01:44:45,190 And I don't blame you, you know, if you don't want to talk to me again. 1116 01:44:45,240 --> 01:44:47,190 [ somber music ] 1117 01:44:47,940 --> 01:44:51,040 I - I just wanted to um. 1118 01:44:51,090 --> 01:44:53,450 Honor Maddie's wishes and keep you safe. 1119 01:44:55,240 --> 01:44:58,600 And I don't regret it because if you had been out there- 1120 01:45:01,650 --> 01:45:02,920 [ sighs ] 1121 01:45:02,970 --> 01:45:04,610 Anyway. 1122 01:45:04,660 --> 01:45:06,590 Laura: Can you just... [ sink water running ] 1123 01:45:06,640 --> 01:45:10,470 Laura: Take your uncle's advice. Take Maddie's... 1124 01:45:10,520 --> 01:45:13,890 Laura:... advice. And... I don't know. 1125 01:45:15,340 --> 01:45:17,630 Laura: Leave it - leave it to prayer. 1126 01:45:18,480 --> 01:45:21,350 Laura: I don't even believe in that stuff. 1127 01:45:21,400 --> 01:45:24,600 Laura: Well, I guess with what I've seen and heard recently - 1128 01:45:24,650 --> 01:45:27,240 Laura: I'm a little bit more open to what might be out there. 1129 01:45:29,790 --> 01:45:31,250 Good and bad. 1130 01:45:34,600 --> 01:45:36,340 Laura: Hang in there, okay? 1131 01:45:43,400 --> 01:45:45,050 [ Maddie screaming ] 1132 01:46:17,100 --> 01:46:19,140 [ emotional piano music ] 1133 01:46:39,890 --> 01:46:43,840 CAPTIONS PROVIDED BY SHADY DAWN PICTURES 84971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.