All language subtitles for killjoys.s04e10.german.dl.1080p.bluray.x264-excited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,709 Bisher bei "Killjoys"... 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,586 - Vergiss mich nicht. - Niemals. 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,589 Nur ein Vermächtnis seines Aufenthaltsorts schützt Jag. 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,500 Die Lady stiehlt nur, was wir wissen. 5 00:00:10,802 --> 00:00:13,965 Die Hullen haben Kinder entführt. Wir holen sie zurück. 6 00:00:14,264 --> 00:00:17,097 Ganz einfach. Übernehmt die RAK, befreit die Kinder. 7 00:00:17,392 --> 00:00:18,553 - Gared! - Hey! 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,388 Knallt die Grünärsche ab. 9 00:00:21,647 --> 00:00:23,137 Holt sie nach Hause. 10 00:00:24,483 --> 00:00:27,100 - Was zur Hölle? - Die Waffensysteme fahren hoch. 11 00:00:27,402 --> 00:00:30,315 Wir sprengen die RAK. Man muss den Code eingegeben. 12 00:00:30,614 --> 00:00:32,730 - Einer von euch geht drauf. - Ich mache es. 13 00:00:33,033 --> 00:00:36,071 Pip? Ich will, dass du verschwindest. Sofort. 14 00:00:36,370 --> 00:00:38,828 Ist schon gut. Wir sehen uns in der Mitte. 15 00:00:42,876 --> 00:00:47,120 Versprich, dass du Aneela tötest, wenn du sie nicht retten kannst. 16 00:00:49,800 --> 00:00:51,131 Nun sehe ich, warum sie Sie will. 17 00:00:51,426 --> 00:00:52,962 Ich weiß, was Aneela sagen will. 18 00:00:53,262 --> 00:00:55,549 Sie verrät mir, wie ich sie raushole. 19 00:00:55,847 --> 00:00:58,760 - Was soll das? - Du brauchst einen besseren Führer. 20 00:00:59,685 --> 00:01:00,891 Dutch? 21 00:01:07,067 --> 00:01:09,058 Hallo, Jungs. 22 00:01:13,156 --> 00:01:15,067 Habt ihr mich vermisst? 23 00:01:15,284 --> 00:01:17,116 - Johnny? - Ja, D'av? 24 00:01:17,411 --> 00:01:18,367 Johnny? 25 00:01:18,579 --> 00:01:22,994 Wollt ihr weiterhin eure Namen sagen, oder hilft mir jemand auf? 26 00:01:29,631 --> 00:01:30,746 Aneela? 27 00:01:33,010 --> 00:01:35,798 Johnny Favorite scheint überzeugt zu sein. 28 00:01:36,096 --> 00:01:39,839 Ich kann dich nicht vergessen. Du wolltest mich erstechen. 29 00:01:40,058 --> 00:01:42,140 Es scheint dir besser zu gehen. 30 00:01:45,230 --> 00:01:47,767 Schätzchen, ich sagte, mach langsam. 31 00:01:48,066 --> 00:01:49,852 - Leg dich hin. - Ich bin... 32 00:01:50,152 --> 00:01:53,110 - Sie ist betrunken. - Ist das Pree? Der Barkeeper? 33 00:01:54,656 --> 00:01:57,068 Sie ist sternhagelvoll. Okay. 34 00:02:00,787 --> 00:02:03,654 - Alles in Ordnung? - Bei der Crew? Wer weiß? 35 00:02:03,874 --> 00:02:07,583 Nein, ich meinte bei dir. Du fühlst dich heiß an. 36 00:02:08,253 --> 00:02:10,415 Ich wäre besorgt, wenn es anders wäre. 37 00:02:11,673 --> 00:02:15,541 Also dann, ihr Raufbolde! Die Party hat gerade erst begonnen! 38 00:02:17,095 --> 00:02:19,257 Das Grünbecken! Wo ist es? 39 00:02:19,556 --> 00:02:21,968 - Wenn du Aneela bist, wo ist Dutch? - Im Grün. 40 00:02:22,184 --> 00:02:23,925 Stopp! 41 00:02:24,227 --> 00:02:26,059 Wie ist das passiert? 42 00:02:26,355 --> 00:02:27,937 Wir haben Körper getauscht. 43 00:02:28,148 --> 00:02:30,685 Mit dem Becken kann ich euch zu ihr bringen. 44 00:02:30,901 --> 00:02:32,437 Das ist unmöglich. 45 00:02:32,736 --> 00:02:35,273 Du hast Körper mit meinem Papa getauscht. 46 00:02:35,989 --> 00:02:37,354 Das war... 47 00:02:38,784 --> 00:02:40,024 Okay, guter Punkt. 48 00:02:40,243 --> 00:02:41,904 Was wollt ihr noch von mir, 49 00:02:42,120 --> 00:02:45,533 bevor ihr das Fragen lasst und mich zum Becken bringt? 50 00:02:45,832 --> 00:02:49,120 Beweise., Lucy? Zeig mir Dutchs EEG-Werte. 51 00:02:49,336 --> 00:02:53,330 Vorher sagst du uns, was das Grün ist. Existiert es überhaupt? 52 00:02:54,049 --> 00:02:56,791 - Es ist schwierig zu erklären. - Versuch es. 53 00:03:01,682 --> 00:03:03,013 Ist die hier real? 54 00:03:04,393 --> 00:03:06,384 Ist das ein Wissenschaftler-Gag? 55 00:03:07,688 --> 00:03:10,020 Bitte unterlasse das. 56 00:03:10,315 --> 00:03:12,272 Jetzt ist sie weg. 57 00:03:12,484 --> 00:03:14,942 Aber könnt ihr sie euch vorstellen? 58 00:03:16,571 --> 00:03:18,232 Sie immer noch sehen? 59 00:03:18,448 --> 00:03:20,564 Heil und unbeschädigt? 60 00:03:22,411 --> 00:03:25,824 - Könnt ihr sie sehen? - Ja. Du hältst sie in der Hand. 61 00:03:26,123 --> 00:03:28,205 Dort werden wir hingehen. 62 00:03:28,417 --> 00:03:31,500 Das Grün enthält die Erinnerungen des Universums. 63 00:03:32,129 --> 00:03:36,373 Ein transdimensionaler Raum, der alles speichert und nichts vergisst. 64 00:03:36,591 --> 00:03:40,630 Wie macht es aus normalen Leuten unsterbliche Arschgeigen? 65 00:03:40,846 --> 00:03:43,713 Das ist nicht das Grün, sondern die Lady. 66 00:03:44,015 --> 00:03:47,724 Wer das auch ist, die Gehirnströme sind nicht die von Dutch. 67 00:03:47,936 --> 00:03:51,224 Ich bin hier, weil nur ich euch hineinbringen kann. 68 00:03:51,440 --> 00:03:52,851 Und D'avin ist der Einzige, 69 00:03:53,066 --> 00:03:55,433 der die Lady lang genug aufhalten kann, 70 00:03:55,652 --> 00:03:58,610 damit wir entkommen und sie vernichten können. 71 00:03:59,781 --> 00:04:03,365 - Ist das gut genug für euch? - Klingt nach einem Ausflug. 72 00:04:03,660 --> 00:04:05,776 Du nicht, Johnny Favorite! 73 00:04:06,997 --> 00:04:08,158 Nur D"avin. 74 00:04:09,332 --> 00:04:12,666 Uns bleibt nicht viel Zeit, Und Dutch auch nicht. 75 00:04:19,551 --> 00:04:21,838 Wir bestehen alle aus Erinnerungen. 76 00:04:26,725 --> 00:04:28,511 Sie sind mehr als nur Orte. 77 00:04:30,270 --> 00:04:32,386 Sie bestimmen, wer du bist. 78 00:04:33,273 --> 00:04:35,890 Wenn sie mir gehören, gehörst auch du mir. 79 00:04:37,402 --> 00:04:40,019 Wenn ich hier rauskomme, kleiner Floh... 80 00:04:41,948 --> 00:04:44,485 dann wird jeder mir gehören! 81 00:05:01,676 --> 00:05:05,340 Bevor jemand in das Grünbecken steigt, will ich Details. 82 00:05:05,555 --> 00:05:07,387 Noch habe ich nicht unterschrieben. 83 00:05:07,682 --> 00:05:08,922 Warum ist das nötig? 84 00:05:09,142 --> 00:05:12,180 Es ist meine Operation und mein Schiff, Yardeen. 85 00:05:12,979 --> 00:05:14,435 Ihr Schiff? 86 00:05:15,106 --> 00:05:18,815 Wir sprengten die RAK und hielten die Lady auf. Weißt du noch? 87 00:05:19,027 --> 00:05:20,643 Natürlich. 88 00:05:20,862 --> 00:05:22,398 Danke schön, Tersin. 89 00:05:22,697 --> 00:05:25,780 - Turin! - Das Opfer weiß ich zu schätzen. 90 00:05:26,660 --> 00:05:29,197 Ich gebe mein Bestes, es in Ehren zu halten. 91 00:05:33,458 --> 00:05:36,496 Ich ziehe die zickige Dutch der schleimigen vor. 92 00:05:36,711 --> 00:05:38,577 Sie haben beide ihre Vorzüge. 93 00:05:43,301 --> 00:05:46,419 - Zeph? Wir brauchen das Becken. - Verzieht euch! 94 00:05:46,721 --> 00:05:48,507 Wir haben keine Zeit für Erklärungen. 95 00:05:48,807 --> 00:05:53,222 Das ist das Gute am Verschwinden. Man muss nichts erklären, nur gehen. 96 00:05:53,520 --> 00:05:56,558 Wieso darf euer Lakai so mit euch reden? 97 00:05:56,857 --> 00:05:58,848 Euer Lakai? Verzieht euch! 98 00:05:59,150 --> 00:06:02,313 - Das war eine blöde Idee. - Aber die da gefällt mir. 99 00:06:03,280 --> 00:06:04,896 Wieso redet Dutch so eigenartig? 100 00:06:05,198 --> 00:06:06,984 Weil das nicht Dutch ist. 101 00:06:07,200 --> 00:06:11,159 Aneela Kin Rit, Sie werden des Mordes an Alvis Akari beschuldigt, 102 00:06:11,371 --> 00:06:16,332 der Zerstörung von drei RAKs und des versuchten Völkermordes auf Westerley. 103 00:06:16,543 --> 00:06:19,626 - Sie zahlen dafür. - Sie können sie nicht verhaften. 104 00:06:19,838 --> 00:06:21,920 - Verhaften? - Turin, nicht! 105 00:06:30,348 --> 00:06:32,635 Komm raus, du verdammtes Miststück! 106 00:06:32,851 --> 00:06:35,593 Hör auf mit den Spielchen und stell dich mir! 107 00:06:38,940 --> 00:06:40,897 Khiyen! 108 00:07:05,050 --> 00:07:07,508 Okay, bleibt jetzt alle ganz cool! 109 00:07:07,719 --> 00:07:09,960 Das alles ist so aufregend. 110 00:07:10,263 --> 00:07:13,221 Wenigstens eine hat Spaß. Aber nicht mehr lange. 111 00:07:13,516 --> 00:07:14,551 Lassen Sie das. 112 00:07:14,851 --> 00:07:17,183 Wenn Sie sie töten, töten Sie auch Dutch. 113 00:07:17,479 --> 00:07:19,720 Nach der Verarsche? Keine Chance! 114 00:07:19,940 --> 00:07:24,025 Macht das Testosteron euch zu Arschlöchern, oder was ist los? 115 00:07:24,319 --> 00:07:26,686 Männer kämpfen, um sich wichtig zu fühlen. 116 00:07:26,905 --> 00:07:28,395 Und uns zu unterhalten. 117 00:07:28,698 --> 00:07:31,065 Ich fühle mich nicht unterhalten. 118 00:07:31,284 --> 00:07:35,869 Wenn du Aneela in Dutchs Körper bist, wie kannst du jemanden ins Grün bringen? 119 00:07:36,081 --> 00:07:38,072 Hier sind Waffen im Spiel. 120 00:07:38,375 --> 00:07:39,831 Die physische Gestalt ist egal. 121 00:07:40,126 --> 00:07:43,164 Das Plasma wirkt auf subatomarer Frequenz, wie Radiowellen. 122 00:07:43,380 --> 00:07:46,293 Die gibt es nicht auf subatomarer Frequenz. 123 00:07:46,508 --> 00:07:48,044 Hier sind echt viele Knarren. 124 00:07:48,259 --> 00:07:49,920 Darum ja "wie" Radiowellen. 125 00:07:50,762 --> 00:07:53,174 Ich manipuliere die Frequenz mental. 126 00:07:53,473 --> 00:07:55,885 Vergisst du D'avins Abstoßkraft gegen das Grün? 127 00:07:56,101 --> 00:07:57,387 Vergessen? 128 00:07:58,561 --> 00:08:00,802 Ich verlasse mich darauf. 129 00:08:02,232 --> 00:08:04,564 - Es könnte gehen. - Das ist mir egal. 130 00:08:04,859 --> 00:08:08,853 Sie tötete meine Besatzung. Brachte sie um ihren Verstand. 131 00:08:09,155 --> 00:08:10,987 Und mein Schiff... 132 00:08:13,660 --> 00:08:17,824 Ich kann sie nicht gehen lassen. Wie soll ich ihr vertrauen? 133 00:08:19,124 --> 00:08:20,580 Ganz recht. 134 00:08:21,459 --> 00:08:24,042 Zeph, gib Turin das Sporen-Serum. 135 00:08:24,337 --> 00:08:25,953 - Warte, D'avin! - Na los! 136 00:08:27,674 --> 00:08:28,835 Was ist das? 137 00:08:29,134 --> 00:08:32,047 Damit beenden wir es, wenn wir Dutch haben. 138 00:08:32,262 --> 00:08:35,550 Wenn Aneela uns verarschen will, setzen Sie es ein! 139 00:08:37,976 --> 00:08:40,889 - Auch, wenn wir drinnen sind. - Ein großes Risiko. 140 00:08:41,187 --> 00:08:43,770 - Ja, echt. - Darum ja. Ich traue ihr auch nicht. 141 00:08:46,943 --> 00:08:49,230 Aber Ihnen vertraue ich. 142 00:08:49,446 --> 00:08:52,029 Tun Sie es, falls wir es nicht können. 143 00:08:56,369 --> 00:08:59,578 Okay, ihr gehört echt alle in Therapie. 144 00:09:00,999 --> 00:09:02,660 Gared, wie läuft's? 145 00:09:05,003 --> 00:09:07,665 - Gared! - Hey, Luvaya. Was gibt's? 146 00:09:07,881 --> 00:09:09,997 - Wo ist deine Mom? - Sie ist gefallen. 147 00:09:10,842 --> 00:09:13,004 Ginny? Ginny? Was hast du denn? 148 00:09:13,219 --> 00:09:15,881 - Nichts. Wieso? - Du liegst auf dem Boden. 149 00:09:17,015 --> 00:09:19,052 - Auf der Straße. - Wirklich? 150 00:09:20,894 --> 00:09:22,760 Ich hole dir Hilfe, okay? 151 00:09:27,776 --> 00:09:29,687 Bin bereit! 152 00:09:30,737 --> 00:09:33,104 Das da ist nutzlos. 153 00:09:34,449 --> 00:09:38,067 - Du hast, was du brauchst. - D'avs Grünexplodier-Ding? 154 00:09:39,788 --> 00:09:41,529 Der Fachausdruck. 155 00:09:41,831 --> 00:09:44,869 Der Abstoßeffekt deines Bruders auf das Grün 156 00:09:45,585 --> 00:09:49,749 ist das Ergebnis einer früheren Operation an seiner Amygdala. 157 00:09:50,673 --> 00:09:54,758 Ja, das war Teil eines Militär-Experiments. 158 00:09:54,969 --> 00:09:56,676 Das fühlt sich etwas... 159 00:09:57,972 --> 00:10:00,088 Mies! Das fühlt sich mies an! 160 00:10:00,934 --> 00:10:05,394 Dieses Serum unterdrückt den Effekt, bis du in der Grünwelt bist. 161 00:10:05,688 --> 00:10:08,521 Sobald wir drinnen sind, greift die Lady an. 162 00:10:08,817 --> 00:10:11,149 Nutze deine Fähigkeit, um sie zu bekämpfen. 163 00:10:11,861 --> 00:10:14,819 - Und wie? - Wie hast du es vorher gemacht? 164 00:10:15,031 --> 00:10:16,692 Er zieht ein Kackgesicht 165 00:10:16,908 --> 00:10:18,649 und dann explodieren Augen. 166 00:10:20,328 --> 00:10:21,318 Tust du nun mal. 167 00:10:21,538 --> 00:10:24,405 Deine Aufgabe ist es, die Lady abzulenken. 168 00:10:24,624 --> 00:10:27,582 Das gibt mir Zeit, um uns wieder rauszuholen. 169 00:10:27,794 --> 00:10:29,535 - Klar? - Glasklar. 170 00:10:30,463 --> 00:10:35,629 - Außer, dass wir vier sein werden. - Wie gesagt, wir brauchen dich nicht. 171 00:10:35,844 --> 00:10:37,505 Doch, tut ihr. 172 00:10:37,720 --> 00:10:41,213 Wenn D'av deine Geheimwaffe ist, muss ich ihn schützen. 173 00:10:42,350 --> 00:10:47,516 Da drinnen ist alles, was euch wichtig ist, eine Schwäche. 174 00:10:47,814 --> 00:10:50,522 - Insbesondere Familie. - Das wissen wir. 175 00:10:50,733 --> 00:10:53,270 Darum löschten wir Jaqs Aufenthaltsort. 176 00:10:54,487 --> 00:10:56,353 Wer ist Jaq? 177 00:11:00,869 --> 00:11:02,030 Dein Sohn. 178 00:11:04,581 --> 00:11:06,413 Du hast ihn nie gesehen. 179 00:11:07,167 --> 00:11:09,249 Zeph hat Fotos von den Untersuchungen... 180 00:11:09,460 --> 00:11:10,791 Nein! Nein. 181 00:11:13,423 --> 00:11:16,336 Die Lady wird alles gegen uns verwenden. 182 00:11:17,886 --> 00:11:19,877 Unsere größten Ängste, 183 00:11:20,847 --> 00:11:23,635 unsere schlimmsten Momente. 184 00:11:26,477 --> 00:11:29,686 Was könnte sie über euch von Dutch erfahren? 185 00:11:29,898 --> 00:11:31,434 So ziemlich alles. 186 00:11:32,692 --> 00:11:35,730 Und genau das wird sie ausnutzen. 187 00:11:37,614 --> 00:11:39,070 Okay... 188 00:11:40,033 --> 00:11:41,523 Also... 189 00:11:42,744 --> 00:11:44,735 Wie läuft das jetzt ab? 190 00:11:46,039 --> 00:11:47,120 Etwa so. 191 00:11:58,176 --> 00:12:00,964 Du brauchst dich nicht anzuziehen. D'avin? 192 00:12:02,347 --> 00:12:03,678 D'avin? Was soll das? 193 00:12:06,184 --> 00:12:07,424 D"avin, hör auf. 194 00:12:07,644 --> 00:12:10,932 Die Lady wird alles gegen uns verwenden. 195 00:12:11,898 --> 00:12:14,105 Unsere größten Ängste, 196 00:12:15,151 --> 00:12:17,643 unsere schlimmsten Momente. 197 00:12:28,873 --> 00:12:32,787 Was könnte die Lady über euch von Dutch erfahren? 198 00:12:33,086 --> 00:12:34,417 SOo ziemlich alles. 199 00:12:34,712 --> 00:12:36,749 Und genau das wird sie ausnutzen. 200 00:12:36,965 --> 00:12:38,922 Hübsche Pawter. 201 00:12:40,969 --> 00:12:42,880 - Nein, nein! - Tötet sie alle. 202 00:12:47,558 --> 00:12:51,893 Alles, was euch wichtig ist, ist eine Schwäche. Besonders Familie. 203 00:12:52,188 --> 00:12:56,352 Schon gut. Halte durch. Ich lasse dich nicht noch mal sterben. 204 00:12:58,152 --> 00:12:59,517 Vergesst es! 205 00:13:06,452 --> 00:13:08,693 D'avin! Ich bin's! 206 00:13:22,802 --> 00:13:24,964 - Nein. - Was ist denn, D'avin? 207 00:13:25,179 --> 00:13:26,635 Nein! 208 00:13:27,223 --> 00:13:29,009 Das ist nicht real. 209 00:13:41,404 --> 00:13:42,519 Aneela. 210 00:13:43,823 --> 00:13:45,029 Du bist zurück. 211 00:13:45,867 --> 00:13:48,609 - Was tust du noch hier? - Wo ist D'avin? 212 00:13:49,203 --> 00:13:51,069 Sie hat uns von den beiden getrennt. 213 00:13:51,289 --> 00:13:53,496 Von den beiden? Johnny ist dabei? 214 00:13:54,334 --> 00:13:57,747 - Er hat nicht lockergelassen! - War zu erwarten. 215 00:13:57,962 --> 00:14:01,045 Du musst die Jungs finden, bevor die Lady uns findet. 216 00:14:02,508 --> 00:14:03,794 Hast du Papa gesehen? 217 00:14:04,677 --> 00:14:06,133 Nein. 218 00:14:07,764 --> 00:14:09,129 Die habe ich gefunden. 219 00:14:10,725 --> 00:14:13,217 - Was ist drin? - Nichts. 220 00:14:15,521 --> 00:14:17,888 Aber du hast sie aufgehoben? 221 00:14:22,820 --> 00:14:25,107 Sie war wohl für dich gedacht. 222 00:14:29,285 --> 00:14:31,947 Loszulassen ist niemals einfach, oder? 223 00:14:33,581 --> 00:14:37,165 Ich kann sie aufhalten, bis du die Jungs hast, aber nicht länger. 224 00:14:37,377 --> 00:14:39,835 Geh! Sei tapfer! 225 00:14:41,589 --> 00:14:43,421 Sei unerbittlich! 226 00:14:47,595 --> 00:14:48,960 Aneela. 227 00:14:50,807 --> 00:14:53,174 Wir müssen uns dringend unterhalten. 228 00:14:58,940 --> 00:15:01,272 Ich sagte dir doch, es geht mir gut. 229 00:15:01,567 --> 00:15:03,808 Okay, jetzt mach schön a! 230 00:15:04,487 --> 00:15:08,697 - Das ist schlecht fürs Geschäft. - Der Schleim auf deinen Mandeln auch. 231 00:15:08,991 --> 00:15:10,356 Ekelhaft! 232 00:15:10,910 --> 00:15:12,025 Ich haue ab. 233 00:15:12,328 --> 00:15:15,116 Wenn ich mal jemanden rausschmeißen will, rufe ich dich. 234 00:15:15,415 --> 00:15:17,452 Das fing nach eurer RAK-Mission an? 235 00:15:17,667 --> 00:15:20,079 Hey. Kannst du dir Ginny ansehen? 236 00:15:20,378 --> 00:15:22,119 - Es geht ihr schlechter. - Ich komme. 237 00:15:22,338 --> 00:15:24,921 Ich habe wohl erwähnt, dass du hier bist. 238 00:15:25,133 --> 00:15:27,500 Jetzt wollen dich noch andere sehen. 239 00:15:27,802 --> 00:15:29,213 Wie viele andere? 240 00:15:33,224 --> 00:15:36,307 Wow! Wie kann sich das so schnell verbreiten? 241 00:15:38,146 --> 00:15:39,181 Warte. 242 00:15:40,022 --> 00:15:41,763 Das sollte ich überprüfen. 243 00:15:45,820 --> 00:15:47,481 Hast du das Ganze nicht satt? 244 00:15:48,823 --> 00:15:53,784 Das Davonlaufen? Das Kämpfen? Zu viel Drama, findest du nicht? 245 00:15:54,954 --> 00:15:57,491 Es gibt einen einfachen Weg, es zu beenden. 246 00:15:59,333 --> 00:16:00,368 Stirb! 247 00:16:02,378 --> 00:16:05,370 So voller Hass. Das ist nicht gesund. 248 00:16:06,132 --> 00:16:10,171 Das erntet man, wenn man jemanden jahrhundertelang foltert und belügt. 249 00:16:10,386 --> 00:16:14,596 Das tut mir leid. Ich lerne langsam, aber dennoch lerne ich, Aneela. 250 00:16:15,683 --> 00:16:17,139 Und... 251 00:16:18,436 --> 00:16:21,053 ich habe vor, es wiedergutzumachen. 252 00:16:23,316 --> 00:16:26,854 So ein Zufall, jetzt, da du uns nicht mehr entkommen kannst. 253 00:16:27,069 --> 00:16:30,482 Deine Killjoy-Freunde sind gerade beschäftigt. 254 00:16:31,407 --> 00:16:33,114 Also können wir zwei... 255 00:16:34,702 --> 00:16:36,909 ein wenig plaudern. 256 00:16:39,165 --> 00:16:40,951 Von Frau zu Frau. 257 00:16:51,636 --> 00:16:54,549 Denkst du, wenn du ihr Gesicht trägst, 258 00:16:54,847 --> 00:16:57,714 vergesse ich, wer du wirklich bist? 259 00:16:59,352 --> 00:17:00,808 Nein. 260 00:17:01,604 --> 00:17:04,847 Aber vielleicht hilft es dir dabei, mir zuzuhören. 261 00:17:05,650 --> 00:17:08,813 Was, wenn jede von uns kriegen könnte, was sie will? 262 00:17:09,403 --> 00:17:11,861 Und keine gewinnen oder verlieren muss? 263 00:17:12,156 --> 00:17:13,612 Nicht das Geringste. 264 00:17:19,747 --> 00:17:21,488 Bitte. 265 00:17:21,791 --> 00:17:23,748 Sieh es dir zumindest an. 266 00:17:29,215 --> 00:17:32,753 Es sind die Kinder. Jeder, der mit ihnen Kontakt hatte, ist krank. 267 00:17:33,052 --> 00:17:34,588 Scheiße, die Kinder! 268 00:17:34,887 --> 00:17:37,720 Und wir Genies haben sie nach Hause gebracht. 269 00:17:37,932 --> 00:17:42,347 Nicht nur nach Old Town. Von überall werden die Symptome gemeldet. 270 00:17:42,562 --> 00:17:45,020 In dem Tempo ist bald ganz Westerley infiziert. 271 00:17:45,314 --> 00:17:47,146 Ich lasse mein Mädchen nicht allein. 272 00:17:47,358 --> 00:17:49,269 Gared ist bei ihr. Bleib hier! 273 00:17:49,569 --> 00:17:52,903 Du bist zu klein und schmächtig, um mich aufzuhalten. 274 00:17:53,197 --> 00:17:54,608 Okay... 275 00:17:56,284 --> 00:17:58,070 Pree, hilf mir! Okay. 276 00:18:01,747 --> 00:18:03,237 Ginny? 277 00:18:04,750 --> 00:18:07,082 Ginny? Ginny, Süße, sag doch was! 278 00:18:09,005 --> 00:18:13,340 Vitalwerte stabil, aber kein Pupillenreflex. Gehirnfunktion ist... 279 00:18:14,176 --> 00:18:17,009 - Das ist neu. - Inwiefern? Ein gutes "neu"? 280 00:18:17,221 --> 00:18:20,384 Ihre Großhirnrinde ist ausgefallen. Sie liegt im Koma. 281 00:18:21,392 --> 00:18:22,974 Also nicht gut. 282 00:18:23,185 --> 00:18:27,270 Ich kenne kein natürliches Virus, das sich so schnell verbreitet. 283 00:18:27,565 --> 00:18:30,728 Es ist kein natürliches Virus. Das ist ein kriegerischer Akt. 284 00:18:31,402 --> 00:18:34,235 Wir müssen es aufhalten, bevor es sich ausbreitet. 285 00:18:36,073 --> 00:18:39,191 Ab sofort steht ganz Westerley unter Quarantäne! 286 00:18:47,293 --> 00:18:49,000 Was ist das für ein Ort? 287 00:18:49,211 --> 00:18:52,954 Das ist eine Erinnerung von mir. 288 00:18:53,257 --> 00:18:55,919 Meine Rasse war schon vor meiner Geburt uralt. 289 00:18:56,218 --> 00:18:58,585 Verstreut in alle Ecken des Alls. 290 00:18:58,804 --> 00:19:01,842 Getrieben von dem Instinkt, zu herrschen. 291 00:19:02,141 --> 00:19:04,178 Bis ich die Letzte von uns war. 292 00:19:05,603 --> 00:19:07,560 Weißt du, wie sich das anfühlt? 293 00:19:08,397 --> 00:19:12,766 Zu sehen, wie alles, was du kennst, alles, was du je geliebt hast... 294 00:19:14,070 --> 00:19:16,152 zerfällt und stirbt? 295 00:19:18,115 --> 00:19:20,652 Aber dann fand ich das hier. 296 00:19:21,786 --> 00:19:24,073 Den Ort, an dem nichts verloren geht. 297 00:19:24,372 --> 00:19:26,613 An dem alles in Erinnerung bleibt. 298 00:19:27,708 --> 00:19:29,665 Du bist nur eine Erinnerung. 299 00:19:30,753 --> 00:19:33,461 Du existierst jetzt nur noch hier drinnen. 300 00:19:33,756 --> 00:19:35,667 Das ist doch nicht fair, oder? 301 00:19:36,509 --> 00:19:38,170 Tut mir leid. 302 00:19:38,386 --> 00:19:40,127 Aber wir leben. 303 00:19:40,346 --> 00:19:43,304 Und wir sterben, das ist der Lauf der Dinge. 304 00:19:43,516 --> 00:19:47,680 Du lebst fast drei Jahrhunderte. Ist das auch der Lauf der Dinge? 305 00:19:47,978 --> 00:19:51,016 - Ich habe das nie gewollt. - Aber ich schenkte es dir. 306 00:19:52,483 --> 00:19:56,192 Ich finde, eine Gegenleistung wäre nicht zu viel verlangt. 307 00:19:56,821 --> 00:19:59,358 Und was, wenn du keine kriegen wirst? 308 00:20:00,658 --> 00:20:04,242 Wir sollten nicht vom Schlimmsten ausgehen. Noch nicht. 309 00:20:07,748 --> 00:20:09,659 Dutch? 310 00:20:10,710 --> 00:20:12,872 Dutch, wo zur Hölle bist du? 311 00:20:14,714 --> 00:20:17,251 - Das klingt vielversprechend. - D'av! 312 00:20:18,509 --> 00:20:21,001 Keine Sorge! Es wird noch schlimmer! 313 00:20:27,643 --> 00:20:29,930 Woher weiß ich, dass du es bist? 314 00:20:33,566 --> 00:20:35,728 Du bist es! 315 00:20:35,943 --> 00:20:38,560 - Das steht dir. - Gewöhn dich nicht dran. 316 00:20:38,779 --> 00:20:41,897 - Bist du der Lady begegnet? - Ja. Ich will sie fertigmachen. 317 00:20:42,116 --> 00:20:43,857 Ja. Wir müssen zusammenbleiben. 318 00:20:44,076 --> 00:20:46,283 - Wo ist Johnny? - Keine Ahnung. 319 00:20:46,495 --> 00:20:48,111 Wie hast du mich gefunden? 320 00:20:48,414 --> 00:20:50,746 Ich war auf Lucy und dann war ich hier. 321 00:20:50,958 --> 00:20:53,325 - Woran hast du gedacht? - An dich. 322 00:20:54,628 --> 00:20:57,586 Also, daran, wie ich dich verprügelt habe. 323 00:20:59,592 --> 00:21:02,380 Okay, überlegen wir, wOo Johnny jetzt wäre. 324 00:21:02,678 --> 00:21:04,544 Sein schlimmster Moment. 325 00:21:06,515 --> 00:21:08,631 Der Ort, den er am meisten hasst. 326 00:21:09,935 --> 00:21:11,300 Ich weiß, wo er ist. 327 00:21:13,355 --> 00:21:15,562 - Wir sind sicher. - Nein, weiter. 328 00:21:15,775 --> 00:21:16,731 Johnny. 329 00:21:18,444 --> 00:21:21,402 Du hast es geschafft. Du hast mich gerettet. 330 00:21:23,073 --> 00:21:25,690 Jetzt können wir für immer zusammen sein. 331 00:21:28,078 --> 00:21:29,944 Ich habe dich nicht gerettet. 332 00:21:30,831 --> 00:21:34,119 Sieh mich an, ich bin hier. Ich lebe. 333 00:21:40,549 --> 00:21:42,506 Du bist nicht Pawter. 334 00:21:44,303 --> 00:21:46,089 Ist das wirklich wichtig? 335 00:21:46,972 --> 00:21:49,839 Hast du nicht genug davon, allein zu sein? 336 00:21:50,059 --> 00:21:52,141 Wäre es so nicht einfacher? 337 00:21:52,353 --> 00:21:53,639 Ja. 338 00:21:55,105 --> 00:21:58,723 - Aber es ist nicht real. - Es ist so real, wie du es möchtest. 339 00:22:01,320 --> 00:22:03,061 Wieso tust du das? 340 00:22:04,156 --> 00:22:05,772 Was willst du von uns? 341 00:22:06,700 --> 00:22:08,156 Erinnerungen. 342 00:22:08,702 --> 00:22:10,818 Etwas, das meine Rasse nie hatte. 343 00:22:11,121 --> 00:22:13,829 Nicht unsere animalischen Instinkte, 344 00:22:14,124 --> 00:22:15,580 etwas Tiefergehendes. 345 00:22:16,502 --> 00:22:20,621 Durch sie bleibst du mit deiner Vergangenheit in Verbindung. 346 00:22:20,923 --> 00:22:23,415 Und kannst dir die Zukunft vorstellen. 347 00:22:23,634 --> 00:22:25,921 Es macht dich einzigartig. 348 00:22:26,846 --> 00:22:28,428 Aber auch verletzlich. 349 00:22:29,557 --> 00:22:32,345 Selbst jetzt noch siehst du mich an... 350 00:22:33,435 --> 00:22:35,426 und du weißt... 351 00:22:35,729 --> 00:22:37,970 Du weißt, was ich in Wahrheit bin. 352 00:22:40,067 --> 00:22:41,683 Doch du siehst nur... 353 00:22:43,362 --> 00:22:45,979 die Erinnerung an das, was du verloren hast. 354 00:22:46,198 --> 00:22:48,109 Wenn du hierbleibst, Johnny, 355 00:22:48,409 --> 00:22:50,195 werde ich nie sterben. 356 00:22:51,620 --> 00:22:54,487 Dann kannst du mich für immer lieben. 357 00:22:57,293 --> 00:22:59,284 Johnny! 358 00:22:59,503 --> 00:23:01,995 - D'av! - Ich weiß, Johnny. 359 00:23:02,214 --> 00:23:03,830 Gehen wir. 360 00:23:05,175 --> 00:23:07,257 Johnny, vergiss nicht, wo du bist! 361 00:23:10,431 --> 00:23:11,887 Johnny! 362 00:23:13,475 --> 00:23:15,466 Johnny, lass mich nicht zurück. 363 00:23:16,186 --> 00:23:17,893 - D'av? - Lass mich nicht sterben! 364 00:23:18,105 --> 00:23:21,063 - Ja, Kumpel? - Ich darf mich nicht umdrehen. 365 00:23:21,275 --> 00:23:23,312 Okay. 366 00:23:40,711 --> 00:23:43,749 Zeph sagt, du sollst trinken. Willst du Tee? 367 00:23:44,048 --> 00:23:45,083 Es geht mir gut. 368 00:23:45,382 --> 00:23:47,965 - Eine Wärmflasche? Eine Decke? - Gared! 369 00:23:50,304 --> 00:23:53,763 - Gut. Eine Decke wäre schön. - Okay, ist gut. 370 00:23:56,226 --> 00:24:00,311 Einen Schluck Base, zwei Beschleuniger, einen Schluck Hokk. 371 00:24:18,582 --> 00:24:20,493 Nein! Turin! 372 00:24:21,460 --> 00:24:23,701 Wo bleiben unsere Arzneimittel? 373 00:24:24,004 --> 00:24:26,496 Ich bin dran, Zeph. Wie läuft's bei euch? 374 00:24:26,715 --> 00:24:28,331 - Commander. - Nicht jetzt! 375 00:24:28,634 --> 00:24:31,171 Es wäre leichter mit den richtigen Mitteln. 376 00:24:31,470 --> 00:24:33,552 - Sie sollten wissen... - Nicht jetzt! 377 00:24:33,764 --> 00:24:36,802 Nächstes Mal verhandelst du mit den Qreshi-Pennern. 378 00:24:37,017 --> 00:24:39,349 Und ich dachte, Sie mögen mich! 379 00:24:39,561 --> 00:24:43,020 Seyon Faresh vom Land Faresh hat gerade angedockt. 380 00:24:43,315 --> 00:24:44,851 Halte durch, Zephyr! 381 00:24:45,776 --> 00:24:48,985 Die Kavallerie ist endlich eingetroffen. 382 00:24:49,279 --> 00:24:52,863 Dieser Ort ist verrückt. Wieso sind wir wieder im Wald? 383 00:24:53,158 --> 00:24:57,117 Du denkst falsch. Eine Erinnerung führt zur anderen. 384 00:24:57,329 --> 00:25:00,037 Wenn das unsere Erinnerung ans Sommerlager ist, 385 00:25:00,249 --> 00:25:02,616 haben wir Stress mit den Kerson-Brüdern. 386 00:25:02,918 --> 00:25:04,534 Diese ist von der Lady. 387 00:25:05,254 --> 00:25:08,337 Hier fühlt sie sich am stärksten. Los, weiter. 388 00:25:09,008 --> 00:25:10,840 - Sagte Aneela, was ihr tun müsst? - Ja. 389 00:25:11,051 --> 00:25:14,419 Aneela regelt alles und D'av macht sein Kackgesicht. 390 00:25:14,722 --> 00:25:16,258 Bist du eifersüchtig? 391 00:25:16,473 --> 00:25:19,716 Dann hauen wir ab und vernichten die Schlampe. 392 00:25:20,019 --> 00:25:21,509 Los, weiter! 393 00:25:22,813 --> 00:25:24,520 Was soll der Scheiß? 394 00:25:26,567 --> 00:25:28,228 Sind das Ferran? 395 00:25:33,949 --> 00:25:36,031 Zum Glück haben wir keine Knarren dabei. 396 00:25:37,870 --> 00:25:40,862 Wir müssen vorbei, um zu Aneela zu kommen. 397 00:25:42,249 --> 00:25:44,957 - Toll, und wie? - Wir brauchen Waffen. 398 00:25:45,252 --> 00:25:47,994 Das Grün ist ein Erinnerungsspeichersystem. 399 00:25:48,297 --> 00:25:52,416 Systeme kann man hacken. Wo bekommen wir sonst immer Waffen her? 400 00:25:53,761 --> 00:25:54,922 Dann los! 401 00:25:57,681 --> 00:26:00,343 Haltet durch, ich bin in der Waffenkammer! 402 00:26:08,442 --> 00:26:10,604 Ich habe gehofft, dass Sie kommen. 403 00:26:10,903 --> 00:26:14,112 - Sieh mal, was ich habe! - Lass uns was abknallen! 404 00:26:15,699 --> 00:26:18,487 Sorry, Banyon. Ich kann nicht bleiben. 405 00:26:20,537 --> 00:26:25,623 Wieso bekämpfst du mich, wenn du dich mir anschließen könntest? 406 00:26:26,585 --> 00:26:30,453 Ich habe nicht das Verlangen, einer deiner Sklaven zu werden. 407 00:26:30,756 --> 00:26:33,544 Die Hullen? Sind nur Mittel zum Zweck. 408 00:26:34,551 --> 00:26:38,966 Du hast keine Ahnung, was ich vorhabe, wenn ich hier rauskomme. 409 00:26:39,723 --> 00:26:42,055 Du kannst dabei eine Rolle spielen! 410 00:26:42,810 --> 00:26:46,144 Wieso glaubst du, ich will mich mit dir verbünden? 411 00:26:46,355 --> 00:26:49,814 Du und ich haben dieselben Ziele. 412 00:26:55,656 --> 00:26:58,444 Du wirst bald sehen, was mein Ziel ist. 413 00:27:02,329 --> 00:27:04,411 Das ist nach meinem Geschmack. 414 00:27:09,002 --> 00:27:10,913 Weiter! Wir sind gleich da! 415 00:27:15,592 --> 00:27:18,129 Brauchst du Hilfe? Das ist knifflig. 416 00:27:18,345 --> 00:27:21,633 - Lass mir doch den Spaß. - Weniger reden, mehr schießen! 417 00:27:21,932 --> 00:27:24,094 Ich habe sie im Blickfeld! 418 00:27:28,021 --> 00:27:32,515 - Mehr ist nicht von der RAK übrig? - Wir sind in einer Übergangsphase. 419 00:27:32,734 --> 00:27:34,600 So kann man's auch nennen. 420 00:27:34,820 --> 00:27:38,779 Die Neun Familien haben entschieden, dass ihr Hilfe benötigt. 421 00:27:38,991 --> 00:27:40,072 Großartig! 422 00:27:40,284 --> 00:27:43,072 Wir brauchen Liegen und Nahrungsmittel. 423 00:27:43,370 --> 00:27:47,034 Mein RAK-Agent vor Ort entwickelt bereits ein Heilmittel. 424 00:27:47,249 --> 00:27:49,115 Ein Heilmittel? Wofür? 425 00:27:49,418 --> 00:27:53,252 Um die Krankheit aufzuhalten, die über Westerley fegt. 426 00:27:53,964 --> 00:27:57,252 Unnötig. Wir haben keine Zeit für ein Heilmittel. 427 00:27:57,467 --> 00:28:01,335 Wir haben genügend Atomraketen auf Qresh, online und bereit. 428 00:28:01,555 --> 00:28:05,549 Wir pusten jeden verseuchten Organismus vom Antlitz des Mondes 429 00:28:05,767 --> 00:28:09,761 und unterbinden jeden Ausbruch, bevor er sich verbreitet. 430 00:28:10,063 --> 00:28:13,431 Sie können nicht alle töten, nur um sicherzugehen! 431 00:28:13,650 --> 00:28:16,233 Doch. Wenn es garantiert, dass Qresh nicht 432 00:28:16,445 --> 00:28:18,607 von dieser Seuche heimgesucht wird. 433 00:28:19,364 --> 00:28:22,902 Ihr braucht Westerley. Ihr verdient Geld mit Westerley. 434 00:28:23,118 --> 00:28:26,327 Das werden wir wieder, wenn die Kranken fort sind. 435 00:28:26,622 --> 00:28:31,492 Natürlich sind Sie diesem Dreckklumpen auf sentimentale Weise verbunden, 436 00:28:31,710 --> 00:28:33,701 aber Qresh ist das nicht. 437 00:28:34,004 --> 00:28:37,963 - Wir entwickeln ein Gegenmittel. - Und wenn das nicht wirkt? 438 00:28:44,306 --> 00:28:47,264 Dann halte ich auf, was das alles ausgelöst hat. 439 00:28:51,146 --> 00:28:54,138 Es ist nicht hübsch, aber es könnte hinhauen. 440 00:28:54,733 --> 00:28:57,350 Falls es wirkt, verkaufen wir es zur Happy Hour? 441 00:28:58,320 --> 00:29:02,689 - Dann lass es uns rausfinden. - Fräulein Doktor, was soll das werden? 442 00:29:03,200 --> 00:29:06,488 - Ich teste die Arzneli. - Und wenn's schiefläuft? 443 00:29:06,787 --> 00:29:11,281 Wenn es schlimmer wird? Wir brauchen einen Arzt, der weitermacht... 444 00:29:12,334 --> 00:29:13,995 keinen Barkeeper. 445 00:29:14,211 --> 00:29:17,374 Es ist meine Verantwortung. Ich zahle den Preis. 446 00:29:20,300 --> 00:29:21,836 Weißt du, was das ist? 447 00:29:23,470 --> 00:29:25,461 - Ehrenhaft? - Dämlich! 448 00:29:25,764 --> 00:29:28,552 Kurzsichtig und äußerst feige. 449 00:29:28,850 --> 00:29:32,684 Feige wäre, mitanzusehen, wie ein anderer sich opfert. 450 00:29:33,438 --> 00:29:34,894 Nein. 451 00:29:35,107 --> 00:29:39,271 Man trifft eine schwere Entscheidung, um sie anderen zu ersparen. 452 00:29:39,486 --> 00:29:40,851 So wie Pip. 453 00:29:45,075 --> 00:29:47,316 Wie soll ich das verkraften, Pree? 454 00:29:48,245 --> 00:29:49,701 Oh, Schätzchen. 455 00:29:51,623 --> 00:29:53,239 Gar nicht! 456 00:29:54,251 --> 00:29:57,710 Es geht nicht ums "Verkraften” oder "Gehenlassen". 457 00:29:57,921 --> 00:30:00,003 Man blickt nach vorn. 458 00:30:01,466 --> 00:30:03,958 Was du zurücklässt, sind bloß Schatten. 459 00:30:19,568 --> 00:30:21,605 Die Lady hält uns hin. Beeilt euch! 460 00:30:21,903 --> 00:30:23,439 In Deckung! 461 00:30:30,037 --> 00:30:31,869 Wir können sie nicht mehr stoppen. 462 00:30:34,708 --> 00:30:36,073 Jetzt reicht's mir! 463 00:30:39,755 --> 00:30:41,666 Was war das? 464 00:30:42,716 --> 00:30:46,084 Was ist dein Problem? Hast du etwa Angst? 465 00:30:48,388 --> 00:30:51,050 Warte mal. Konntest du das die ganze Zeit? 466 00:30:51,350 --> 00:30:54,559 Auf einmal magst du mein Kackgesicht? Scheiße... 467 00:30:55,687 --> 00:30:57,974 Du kannst dich anders entscheiden. 468 00:30:58,648 --> 00:31:00,104 Du weißt nicht, was du aufgibst. 469 00:31:00,317 --> 00:31:02,183 Aber was du mir genommen hast. 470 00:31:03,111 --> 00:31:06,103 Die Zeit! Das Leben! 471 00:31:06,406 --> 00:31:07,771 Glückseligkeit! 472 00:31:08,617 --> 00:31:12,827 Und jetzt werde ich es auskosten, 473 00:31:13,038 --> 00:31:15,075 dir all das wegzunehmen. 474 00:31:15,374 --> 00:31:18,912 - Hör dir mein Angebot an. - Du hast nichts, was ich will! 475 00:31:19,211 --> 00:31:21,828 Oh, da bin ich anderer Meinung! 476 00:31:24,132 --> 00:31:28,626 Was, wenn du deine Familie wiederhaben könntest? 477 00:31:30,514 --> 00:31:32,505 Mein Vater ist tot. 478 00:31:32,724 --> 00:31:35,682 - Du Lügnerin! - Ihn habe ich nicht gemeint. 479 00:31:35,894 --> 00:31:38,511 Hör mir jetzt gut zu, Aneela. 480 00:31:44,528 --> 00:31:47,566 - Was zur Hölle ist das hier? - Alt und scheußlich! 481 00:31:47,781 --> 00:31:50,648 Je schneller wir verschwinden, desto besser. 482 00:31:58,917 --> 00:32:02,126 Sie müsste hier sein! Sie wollte warten! 483 00:32:02,421 --> 00:32:05,755 Du vertraust einer Frau, die Freunde abgestochen hat. 484 00:32:06,049 --> 00:32:08,165 - Dad. - Jag. 485 00:32:08,385 --> 00:32:10,217 Wie konnte sie ihn schnappen? 486 00:32:11,221 --> 00:32:14,009 Das müssen wir. Wir haben gar keine Wahl. 487 00:32:15,684 --> 00:32:17,140 Wo ist D"av? 488 00:32:22,023 --> 00:32:25,561 Ich lasse den Abschuss vorbereiten. Die Zeit ist um. 489 00:32:25,777 --> 00:32:28,565 - Das können Sie nicht tun. - Wir können alles tun. 490 00:32:28,780 --> 00:32:32,318 Turin? Turin? Hören Sie! Das Gegenmittel wirkt! 491 00:32:33,034 --> 00:32:37,744 Haben Sie gehört? Bestellen Sie Ihr Feuerwerk wieder ab, Sonnenschein! 492 00:32:39,291 --> 00:32:43,330 Pree! Deine Viruslast nimmt ab. Bald tanzt du wieder mit Gared. 493 00:32:43,545 --> 00:32:45,127 Das ist schön. 494 00:32:45,338 --> 00:32:46,999 Aber wer ist Gared? 495 00:32:48,842 --> 00:32:50,458 Pree! 496 00:32:50,760 --> 00:32:52,592 Das bin ich! 497 00:32:53,805 --> 00:32:55,387 Mommy! Geht's dir gut? 498 00:32:58,393 --> 00:33:00,976 Wer ist deine Mommy, Schätzchen? 499 00:33:01,188 --> 00:33:02,929 Ist sie hier irgendwo? 500 00:33:04,107 --> 00:33:06,189 Kann jemand der Kleinen helfen? 501 00:33:09,321 --> 00:33:12,188 - Verrat uns, wo Jag ist! - D'av! 502 00:33:13,325 --> 00:33:15,191 Nun... 503 00:33:15,494 --> 00:33:17,485 Jetzt haben wir eine Party. 504 00:33:18,663 --> 00:33:21,451 Ich kenne die Frau, deren Maske du trägst! 505 00:33:21,750 --> 00:33:24,538 Ich werde es genießen, sie dir vom Kopf zu reißen! 506 00:33:24,836 --> 00:33:26,122 Die ist nicht für euch. 507 00:33:26,963 --> 00:33:28,169 Nicht wahr, Liebling? 508 00:33:29,883 --> 00:33:33,046 - Was ist? - Er war nicht stark genug. Tut mir leid. 509 00:33:33,345 --> 00:33:35,757 Was tut dir leid? Was hast du getan? 510 00:33:36,056 --> 00:33:39,219 Ich machte ihr ein Angebot. Sie nahm es an. 511 00:33:40,936 --> 00:33:43,268 Ich bekomme meine Familie zurück. 512 00:33:44,523 --> 00:33:46,355 Die Lady ist eine Lügnerin! 513 00:33:46,650 --> 00:33:49,563 Khlyen ist tot! Deine Mutter untergetaucht! 514 00:33:49,778 --> 00:33:51,894 Nicht diese Familie. 515 00:33:52,197 --> 00:33:55,440 Delle Seyah und Jag. 516 00:33:57,619 --> 00:34:00,611 Wenn wir sie rauslassen, lässt sie uns gehen. 517 00:34:00,830 --> 00:34:02,787 Bitte, Aneela! 518 00:34:02,999 --> 00:34:04,660 Du kannst ihr nicht trauen. 519 00:34:04,876 --> 00:34:07,584 Sie will uns vernichten. Ich habe es gesehen. 520 00:34:07,796 --> 00:34:10,003 Alles, was ich will, 521 00:34:10,298 --> 00:34:12,414 ist das, was jedes Lebewesen will! 522 00:34:12,968 --> 00:34:15,801 Mehr Zeit. Mehr Leben. 523 00:34:17,597 --> 00:34:19,759 Ich will meine eigene Familie. 524 00:34:24,104 --> 00:34:25,640 Komm, Liebling. 525 00:34:26,815 --> 00:34:28,351 Es ist so weit. 526 00:34:34,823 --> 00:34:38,191 Tut mir leid. Vergiss nicht, was du mir gesagt hast: 527 00:34:38,493 --> 00:34:41,030 "Du warst hier. Du warst wichtig." 528 00:34:47,085 --> 00:34:48,416 Dutch? 529 00:34:49,462 --> 00:34:51,123 War das Teil des Plans? 530 00:34:56,011 --> 00:34:59,800 Ich kann mir nicht mal vorstellen, wie es ist, rauszukommen. 531 00:35:01,141 --> 00:35:02,802 Wieder frei zu sein. 532 00:35:05,520 --> 00:35:08,103 Ich bin gespannt, wie du es machst. 533 00:35:09,024 --> 00:35:11,482 Es war immer ein Geheimnis für mich. 534 00:35:13,111 --> 00:35:17,196 - Du bist außergewöhnlich. - Ich muss mich konzentrieren. 535 00:35:17,407 --> 00:35:18,818 Lass dir Zeit. 536 00:35:19,659 --> 00:35:22,242 Sie sollen bereit sein, wenn ich ankomme. 537 00:35:23,913 --> 00:35:25,153 Denk nach, Zephyr. 538 00:35:25,373 --> 00:35:28,286 Ein Virus braucht einen Wirt zur Verbreitung. 539 00:35:28,501 --> 00:35:31,084 Oder hatte es einen anderen Zweck? 540 00:35:31,296 --> 00:35:33,958 Okay, die Kinder haben das Virus. 541 00:35:34,174 --> 00:35:37,792 Das Virus greift die Großhirnrinde an, macht damit die... 542 00:35:38,970 --> 00:35:41,587 Die Kinder hatten etwas, das... 543 00:35:42,474 --> 00:35:44,306 Es zerstört... 544 00:35:46,478 --> 00:35:48,344 Wo war ich gerade? 545 00:35:50,315 --> 00:35:51,897 Du bist meine Mommy! 546 00:35:52,108 --> 00:35:53,098 Okay? 547 00:35:53,401 --> 00:35:54,641 D"av? 548 00:35:54,944 --> 00:35:58,027 - D'av! Komm schon! - Wie konnte sie das nur tun? 549 00:35:58,239 --> 00:36:00,526 Sie wählte ihre Familie. Ihren Kampf. 550 00:36:00,742 --> 00:36:03,905 Nach allem, was sie erlebt hat? Das ergibt keinen Sinn! 551 00:36:04,204 --> 00:36:05,615 Doch, das tut es. 552 00:36:05,830 --> 00:36:09,494 So bekommt sie die zweitgrößte Schlampe des "Js" zurück. 553 00:36:09,793 --> 00:36:12,535 Und Königin Arschloch vernichtet das Grün 554 00:36:12,754 --> 00:36:14,836 und tötet uns, weil es witzig ist. 555 00:36:16,424 --> 00:36:18,165 Lassen wir ihn schlafen. 556 00:36:18,385 --> 00:36:21,127 Die Spore! Ich erinnere mich an die Spore! 557 00:36:21,346 --> 00:36:24,384 - Klasse! - Nein, Johnny. Das hat sie gemeint. 558 00:36:26,101 --> 00:36:28,058 "Du warst hier. 559 00:36:29,312 --> 00:36:31,098 Du warst wichtig." 560 00:36:33,233 --> 00:36:34,940 Ich war hier. 561 00:36:37,404 --> 00:36:39,270 Was ist Aneela für dich? 562 00:36:41,908 --> 00:36:43,819 Ich weiß, was zu tun ist. 563 00:36:52,419 --> 00:36:54,285 Sie ist meine Familie. 564 00:36:55,213 --> 00:36:56,829 Genau wie du. 565 00:37:02,762 --> 00:37:04,127 Eine Bedingung. 566 00:37:05,306 --> 00:37:07,968 Wenn du das Unmögliche nicht schaffst, 567 00:37:08,935 --> 00:37:10,596 tu das Ehrenhafte. 568 00:37:12,313 --> 00:37:13,803 Das, was ich nicht konnte. 569 00:37:25,910 --> 00:37:27,776 D'av? 570 00:37:28,621 --> 00:37:31,989 Also, es ist noch schlimmer geworden, was? 571 00:37:32,292 --> 00:37:33,999 Vielleicht schaffen wir es. 572 00:37:34,294 --> 00:37:38,413 Du willst die Spore nutzen, während wir hier sind? Das ist irre. 573 00:37:39,007 --> 00:37:42,341 Irre? Kann man sagen, aber es könnte klappen. 574 00:37:42,635 --> 00:37:43,670 Wo ist Aneela? 575 00:37:43,887 --> 00:37:47,630 Verschafft uns Zeit, das hier zu tun, sie zu finden und abzuhauen. 576 00:37:47,849 --> 00:37:52,639 Wenn nicht, bleibt euch ein kurzer Moment für ein "Habe ich ja gesagt." 577 00:38:01,654 --> 00:38:02,940 Okay. 578 00:38:03,156 --> 00:38:05,022 Es klappt! Es klappt! 579 00:38:14,918 --> 00:38:16,408 Was hast du getan? 580 00:38:20,965 --> 00:38:24,128 Ich habe dafür gesorgt, dass du nie fliehen wirst! 581 00:38:24,719 --> 00:38:29,134 Wenn die Mauern zusammenbrechen, öffnet das auch Wege nach draußen. 582 00:38:29,349 --> 00:38:30,464 Wäre möglich. 583 00:38:31,059 --> 00:38:32,970 Aber du wirst sie nie sehen. 584 00:38:57,335 --> 00:38:59,622 Oh, ja! Das war eine tolle Idee. 585 00:39:04,050 --> 00:39:07,008 Aneela! Wo ist sie? Wo ist die Lady? 586 00:39:07,303 --> 00:39:10,796 Wir können nicht warten! Die Lady kommt zurück! Lauft! 587 00:39:33,079 --> 00:39:34,240 Papa... 588 00:39:43,214 --> 00:39:45,706 Komm schon! Komm schon! 589 00:39:53,516 --> 00:39:55,803 Aneela ist noch da drinnen. 590 00:39:59,731 --> 00:40:01,722 Das Grün... 591 00:40:08,323 --> 00:40:09,984 Es ist tot! 592 00:40:10,283 --> 00:40:11,944 Das ganze Grün ist tot! 593 00:40:13,036 --> 00:40:14,868 Wir haben's geschafft! 594 00:40:19,751 --> 00:40:21,241 Aneela... 595 00:40:32,221 --> 00:40:34,132 Yala. 596 00:40:38,686 --> 00:40:40,518 Scheiße. 597 00:40:40,730 --> 00:40:43,142 Wir müssen aufstehen, Yala. Yala! 598 00:40:46,027 --> 00:40:47,609 Nur noch 5 Minuten. 599 00:40:47,820 --> 00:40:50,653 Fünf Minuten waren vor einer halben Stunde. 600 00:40:55,536 --> 00:40:58,494 Ein weiterer Tag voller Glückseligkeit. 601 00:40:58,706 --> 00:41:03,325 Mein Vater erzählte mal von einer Familie, die sich im Wald verlief. 602 00:41:03,544 --> 00:41:05,785 Ich muss los ins Kraftwerk. 603 00:41:06,005 --> 00:41:09,748 Vergiss dein Essen nicht. Bring nach der Arbeit Hokk mit. 604 00:41:09,968 --> 00:41:12,050 Ich wollte die Jungs treffen. 605 00:41:12,261 --> 00:41:16,175 Was ist dein größeres Problem? Ich ohne Hokk oder die Jungs? 606 00:41:18,768 --> 00:41:22,352 Gutes Argument. Zufriedene Frau, zufriedenes Leben. 607 00:41:23,564 --> 00:41:28,024 Sie verstreuten Brotkrümel, um damit den Weg zu markieren. 608 00:41:29,028 --> 00:41:30,439 Arschloch! 609 00:41:30,738 --> 00:41:31,978 Hey, Johnny! 610 00:41:32,991 --> 00:41:34,481 Alles klar für den Kampf heute? 611 00:41:34,784 --> 00:41:38,368 Ich helfe in der Bar. Aber komm danach vorbei! 612 00:41:39,122 --> 00:41:40,738 - Tut mir leid. - Pass doch auf! 613 00:41:41,457 --> 00:41:43,164 Was ist dein Problem? 614 00:41:43,376 --> 00:41:44,992 Ich habe kein Problem. 615 00:41:47,797 --> 00:41:49,788 Du hast dein Essen vergessen. 616 00:41:50,925 --> 00:41:53,417 Doch ein Monster lebte in diesem Wald 617 00:41:53,636 --> 00:41:56,173 und fraß alle Krümel. 618 00:41:56,806 --> 00:41:59,673 Entspann dich, trink einen. Hier ist die Bar. 619 00:42:00,560 --> 00:42:02,597 Willkommen in Old Town. 620 00:42:03,896 --> 00:42:06,604 AUFTRAG LEVEL 2 ESKORTE 2 JAQ KIN RIT 621 00:42:08,401 --> 00:42:10,017 Was für ein Drecksloch! 622 00:42:13,656 --> 00:42:16,364 Erinnerungen sind mehr als Orte. 623 00:42:17,702 --> 00:42:19,443 Sie bestimmen, wer du bist. 624 00:42:20,413 --> 00:42:23,121 Wenn sie mir gehören, gehörst auch du mir. 625 00:42:25,543 --> 00:42:27,705 Und nun, da ich draußen bin, 626 00:42:29,505 --> 00:42:32,042 wird jeder mir gehören. 627 00:42:37,388 --> 00:42:39,254 Untertitel: Hannah Berghorn 47040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.