Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,877 --> 00:00:03,584
Bisher bei "Killjoys"...
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,080
- In Westerley läuft eine Horrorshow.
- Was?
3
00:00:08,383 --> 00:00:11,921
Vermisste Kinder. 13 in Old Town,
zwei bei den Minen.
4
00:00:12,221 --> 00:00:14,462
Wenn ihr helfen wollt,
findet mein Mädchen.
5
00:00:15,057 --> 00:00:16,593
Die entführen keine Kinder mehr.
6
00:00:16,892 --> 00:00:19,008
- Verdammt, Gared.
- Hey, Killjoy.
7
00:00:21,980 --> 00:00:23,721
Wo ist mein Mann?
8
00:00:27,110 --> 00:00:28,726
Das waren fünf Jahre in fünf Minuten.
9
00:00:29,029 --> 00:00:31,316
Wie stoppen wir das?
10
00:00:31,573 --> 00:00:32,563
Was passiert?
11
00:00:32,824 --> 00:00:35,156
Durch das Gas
stabilisieren sich die Zellen.
12
00:00:35,452 --> 00:00:37,284
- Wo ist der Kleine?
- In der Lounge mit Pip.
13
00:00:37,579 --> 00:00:40,071
- Jetzt! Jetzt!
- Pip?
14
00:00:40,374 --> 00:00:42,661
Pippin hat zwei Shuttletickets
in Utopia gekauft.
15
00:00:43,502 --> 00:00:46,415
Wo gehen wir hin?
Du stirbst, bevor du sie siehst.
16
00:00:46,630 --> 00:00:48,962
Pippin! Was machst du denn?
17
00:00:49,174 --> 00:00:50,790
- Was ist los?
- Du wirkst verwirrt.
18
00:00:53,345 --> 00:00:54,426
Das ist nicht Pip.
19
00:00:54,721 --> 00:00:57,304
Ich kenne niemanden ganz.
Das tust du auch nicht.
20
00:00:58,850 --> 00:01:02,388
- Ich verstehe die Geschichte nicht.
- Was, wenn der Killer noch lebt?
21
00:01:02,688 --> 00:01:05,100
- Der Killer war eine Frau.
- Nein, ein Kerl.
22
00:01:05,399 --> 00:01:07,731
Wenn du verloren bist,
finde John Jagobis.
23
00:01:07,943 --> 00:01:10,435
Er hat etwas
in der Geschichte versteckt.
24
00:01:10,737 --> 00:01:12,478
Etwas, das nur ich als falsch erkenne.
25
00:01:12,781 --> 00:01:15,068
Was hat er wohl noch in ihr versteckt?
26
00:01:20,205 --> 00:01:23,869
Es gibt eine Sache,
die Frauen wie wir nicht tun.
27
00:01:24,084 --> 00:01:25,290
Und zwar?
28
00:01:25,502 --> 00:01:27,834
Für einen Auftrag grausam sterben.
29
00:01:28,046 --> 00:01:29,957
Stopp. Genau da.
30
00:01:30,173 --> 00:01:34,337
Wow. Hätte er bei mir so ausgesehen,
hätte ich mich verprügeln lassen.
31
00:01:34,553 --> 00:01:35,918
Mano. Weiter.
32
00:01:36,138 --> 00:01:38,300
Das ist Perfektion. Stimmt's?
33
00:01:39,057 --> 00:01:41,219
Ist im Preis
für die Erinnerungsabfrage...
34
00:01:41,518 --> 00:01:43,976
- Im viel zu hohen Preis.
-...dein Schweigen eingeschlossen?
35
00:01:44,187 --> 00:01:46,349
Nein, nur der Aneurysma-Schutz.
36
00:01:46,565 --> 00:01:47,680
Super.
37
00:01:47,899 --> 00:01:50,891
Die Erinnerung an den Killer
gab Khlyen mir.
38
00:01:51,111 --> 00:01:54,820
Aber der echte Kerl war ein Kerl,
also wer ist diese Granate?
39
00:01:55,657 --> 00:02:00,117
Der einzige Hinweis darauf, wie ich
Aneela retten und die Lady stoppen kann.
40
00:02:00,329 --> 00:02:02,036
Er sagt nie etwas frei heraus.
41
00:02:02,247 --> 00:02:05,785
Seine Hinweise sind immer
in tödliche Märchen verpackt.
42
00:02:06,001 --> 00:02:08,663
Ja, weil die Lady
Erinnerungen lesen kann.
43
00:02:08,962 --> 00:02:11,579
Was wir auch tun sollen,
wir müssen schnell sein.
44
00:02:11,798 --> 00:02:15,211
Willst du welche
von deinen Erinnerungen verkaufen?
45
00:02:15,510 --> 00:02:17,376
Ich könnte dir dafür Rabatt geben.
46
00:02:17,679 --> 00:02:20,967
Vielleicht hast du im Harem
etwas experimentiert?
47
00:02:21,266 --> 00:02:24,349
Ich habe einen Mann
mit einem Becher ausgeweidet.
48
00:02:24,561 --> 00:02:26,097
Okay, dann also nicht.
49
00:02:30,192 --> 00:02:31,774
Nicht mit den Fingern.
50
00:02:32,736 --> 00:02:37,355
Du bist zwar erst zwei Tage alt, aber
sprechen konntest du nach 15 Minuten.
51
00:02:38,075 --> 00:02:40,066
Es gibt ein Besteck für jeden Gang.
52
00:02:40,285 --> 00:02:42,526
Nein, das ist der Früchtelöffel.
53
00:02:42,829 --> 00:02:44,490
Die ist für Fisch.
54
00:02:49,336 --> 00:02:51,077
Oh Gott, du isst wie ein Jaqobis.
55
00:02:51,755 --> 00:02:53,996
Sitz gerade. Vergiss nicht, was du bist.
56
00:02:54,216 --> 00:02:56,423
- Hungrig?
- Ein Prinz von Qresh.
57
00:02:57,010 --> 00:03:00,924
Bei Killjoys aufzuwachsen ist sicher,
hat aber auch Nachteile.
58
00:03:01,515 --> 00:03:04,052
Ein Geschenk soll dich
an deine Herkunft erinnern.
59
00:03:04,351 --> 00:03:05,933
Ich gebe dir einen Namen.
60
00:03:06,478 --> 00:03:10,392
Du bist Ozzman Kin Rit.
Kin Rit nach deiner Mutter.
61
00:03:10,607 --> 00:03:12,473
Du bist doch meine Mutter.
62
00:03:12,693 --> 00:03:14,183
Deine andere Mutter.
63
00:03:14,486 --> 00:03:16,272
Ozzman war mein Großvater.
64
00:03:16,947 --> 00:03:19,985
Ein Anführer der Neun,
verehrt für seine Hinterlist.
65
00:03:20,200 --> 00:03:22,988
Er wurde nie angeklagt
für das Westerley-Massaker.
66
00:03:25,497 --> 00:03:28,285
Du wirst auch Großes erreichen, Ozzman.
67
00:03:29,835 --> 00:03:31,667
Ich habe noch etwas für dich.
68
00:03:31,878 --> 00:03:35,087
Falls du ein Problem hast
und meine Hilfe brauchst.
69
00:03:35,757 --> 00:03:39,751
Nur für den Notfall.
Das ist unser Geheimnis. Verstanden?
70
00:03:44,307 --> 00:03:45,843
Erdbeere.
71
00:03:46,143 --> 00:03:50,728
Ein Tarnschiff und eine neue Identität,
die dich an den Hullen vorbeibringt.
72
00:03:50,939 --> 00:03:52,805
- Du gehst?
- Ja, nach Qresh.
73
00:03:53,108 --> 00:03:56,396
Die Neun verstecken sich.
Feiglinge brauchen Anführer.
74
00:03:56,611 --> 00:03:58,773
Auch wenn dieser unser Feind war.
75
00:03:59,072 --> 00:04:01,905
Doch im Moment
haben wir dieselben Ziele.
76
00:04:03,493 --> 00:04:04,858
Also...
77
00:04:05,829 --> 00:04:07,285
Es ist gut, zu teilen.
78
00:04:08,373 --> 00:04:09,863
Vergiss nicht, Ozzman:
79
00:04:10,667 --> 00:04:12,624
Der Adel steigt immer empor.
80
00:04:25,390 --> 00:04:28,098
Körperlicher Kontakt ist für den Pöbel.
81
00:04:38,403 --> 00:04:40,235
Also nur wir beide, was, Kumpel?
82
00:04:44,743 --> 00:04:46,450
Also...
83
00:04:47,162 --> 00:04:49,779
Magst du... Sachen?
84
00:04:51,875 --> 00:04:54,333
Wir mussten
die Verbindung zur RAK kappen,
85
00:04:54,544 --> 00:04:56,501
aber Manos Computer ist unsichtbar.
86
00:04:56,797 --> 00:05:01,086
- Ich hoffe, du fängst dir nichts ein.
- Ich habe keine Angst vor Viren.
87
00:05:01,927 --> 00:05:03,383
Oh ja.
88
00:05:05,472 --> 00:05:07,054
Ich auch nicht.
89
00:05:08,016 --> 00:05:09,757
Was hast du gefunden?
90
00:05:11,645 --> 00:05:12,885
Absolut gar nichts.
91
00:05:13,647 --> 00:05:16,560
Es gibt nichts über sie,
was ungewöhnlich ist.
92
00:05:16,858 --> 00:05:20,943
Es sei denn, jemand hat
ihre gesamte Existenz ausgelöscht.
93
00:05:21,154 --> 00:05:23,236
Wer bist du, verflucht?
94
00:05:24,282 --> 00:05:27,365
Unbefugter Zugriff. Unbefugter Zugriff.
95
00:05:27,577 --> 00:05:30,069
Was für eine unglückliche Entwicklung.
96
00:05:31,915 --> 00:05:33,531
Setzt Kurs auf Utopia!
97
00:05:52,644 --> 00:05:58,139
- Diese Schatten hier sind nicht normal.
- Hatten wir normal erwartet bei Pip?
98
00:05:58,441 --> 00:06:02,150
Wohl nicht, aber nach der
Entführung habe ich ihn untersucht.
99
00:06:02,445 --> 00:06:05,312
Ich glaube nicht,
dass er uns hintergehen würde.
100
00:06:05,615 --> 00:06:07,447
Die Lady will das Kind.
Das ist der Anreiz.
101
00:06:07,742 --> 00:06:09,904
- Aber nicht für Pip.
- Gerade für Pip.
102
00:06:10,120 --> 00:06:12,327
Er klaut und wird dafür bezahlt.
103
00:06:12,539 --> 00:06:15,998
- Bei uns ist er anders.
- Er wollte meinen Sohn entführen.
104
00:06:16,293 --> 00:06:20,378
Er hätte es fast geschafft.
Das Warum ist nicht wichtig.
105
00:06:20,589 --> 00:06:22,546
Das darf nicht wieder passieren.
106
00:06:22,841 --> 00:06:26,209
Ihr seid Freunde,
aber wir können kein Risiko eingehen.
107
00:06:26,511 --> 00:06:29,629
Untersuche ihn, heile ihn,
falls du kannst,
108
00:06:29,848 --> 00:06:32,306
aber er bleibt ruhiggestellt, okay?
109
00:06:35,020 --> 00:06:36,636
Und wenn ich es nicht kann?
110
00:06:39,649 --> 00:06:42,607
Das ist nicht euer
"Alles wird wieder gut”-Blick.
111
00:06:43,820 --> 00:06:47,438
Es ist der "Regle das,
damit es nicht so weit kommt"-Blick.
112
00:06:53,580 --> 00:06:55,662
Mein Sohn muss beschützt werden.
113
00:06:55,874 --> 00:06:59,117
Das reicht nicht.
Er braucht eine Ausbildung.
114
00:06:59,336 --> 00:07:01,623
- Ist das ein Angebot?
- Ich bestehe darauf.
115
00:07:01,838 --> 00:07:04,796
Bring ihn in einer Stunde
in den Frachtraum.
116
00:07:05,508 --> 00:07:07,920
Ich vertraue keiner mehr
als Tante Dutch.
117
00:07:29,950 --> 00:07:32,408
Letzter Aufruf zum Boarding. Q-Cluster.
118
00:07:32,619 --> 00:07:34,906
Einen guten Flug nach Qresh.
119
00:07:35,121 --> 00:07:37,237
Ich fliege nicht nach Qresh.
120
00:07:44,881 --> 00:07:46,417
Es ist geschlossen.
121
00:07:48,969 --> 00:07:50,585
Falls du es nicht bemerkt hast:
122
00:07:50,804 --> 00:07:54,013
Mir fehlt ein Barkeeper
und mein Ehemann.
123
00:07:56,309 --> 00:07:58,220
Jetzt ist geöffnet.
124
00:07:58,520 --> 00:08:01,763
- Wo zur Hölle ist mein Gare-Bär?
- Keine Ahnung.
125
00:08:01,982 --> 00:08:05,691
Wir wollten Kinder retten,
aber die Hullen entführten Gared.
126
00:08:05,902 --> 00:08:08,860
Zum Glück war ihr Freund zu dumm,
um mich zu töten.
127
00:08:10,740 --> 00:08:13,107
Ein Killjoy ist einfach kein Warlord.
128
00:08:14,160 --> 00:08:15,616
Ich muss Gared selber retten.
129
00:08:15,829 --> 00:08:18,287
Vorsicht mit dem kleinen Ding.
130
00:08:18,498 --> 00:08:20,990
Vorsicht, Flaumgesicht.
Wer hat ein kleines Ding?
131
00:08:21,292 --> 00:08:23,283
Wir wissen nicht,
wo die Gefangenen sind.
132
00:08:23,586 --> 00:08:25,293
Du verstehst mich nicht.
133
00:08:25,505 --> 00:08:27,712
Ich gebe meinen Mann nicht auf.
134
00:08:28,466 --> 00:08:31,458
Ich weiß, wer uns sagen kann,
wo die Gefangenen sind.
135
00:08:31,761 --> 00:08:35,470
Alle Schiffe, die im X-Sektor landen,
müssen zu Ebene 42.
136
00:08:35,682 --> 00:08:40,392
Warten Sie. Ihre Papiere.
Niemand betritt Utopia ohne Einladung.
137
00:08:40,603 --> 00:08:43,061
Sicher, Freund. Sie sind in meiner...
138
00:08:44,399 --> 00:08:46,106
Zu dumm.
139
00:08:47,569 --> 00:08:49,480
Ich habe sie wohl vergessen.
140
00:08:54,659 --> 00:08:58,823
Suchst du den Killer oder geilst du dich
an meinen Erinnerungen auf?
141
00:08:59,039 --> 00:09:01,827
Dein Hirn lässt
meinen Arsch toll aussehen.
142
00:09:02,417 --> 00:09:05,830
Ich checke, ob Khlyen
noch mehr Hinweise versteckt hat.
143
00:09:06,713 --> 00:09:08,920
Lucy, zeig, was wir gefunden haben.
144
00:09:10,800 --> 00:09:12,290
Sieh dir Joes Marke an.
145
00:09:14,471 --> 00:09:17,213
Das ist nicht das RAK-Symbol.
Was ist das?
146
00:09:17,432 --> 00:09:19,799
Vielleicht hat es etwas damit zu tun.
147
00:09:20,018 --> 00:09:23,886
- Nein, aber ich weiß, was das hier ist.
- Ich entferne die Stimmen.
148
00:09:24,105 --> 00:09:26,142
Und die Hintergrundgeräusche.
149
00:09:26,900 --> 00:09:30,985
- Dann bleibt dieser Soundtrack.
- Notgeile Walgesänge?
150
00:09:31,696 --> 00:09:34,313
Es ist keine Verzerrung.
Es wiederholt sich.
151
00:09:34,532 --> 00:09:36,193
Es ist ein Pulsar. Ein toter Stern.
152
00:09:36,493 --> 00:09:39,906
Jeder Pulsarklang ist einzigartig
wie ein Fingerabdruck.
153
00:09:40,121 --> 00:09:43,659
Kluger Khlyen. Pflanzt ohne
mein Wissen eine Karte in mein Hirn.
154
00:09:43,958 --> 00:09:45,540
Ich habe sie gefunden.
155
00:09:45,752 --> 00:09:47,242
- Du bist auch klug.
- Danke.
156
00:09:47,462 --> 00:09:48,952
Wohin führt uns die Karte?
157
00:09:49,172 --> 00:09:53,962
Ich weiß noch nicht. Lucy scannt die
Datenbank. Es gibt Millionen Pulsare.
158
00:09:54,636 --> 00:09:57,594
Wenn es jemand rausfindet,
dann du, Johnny Jaqobis.
159
00:10:00,767 --> 00:10:01,973
Klar...
160
00:10:14,948 --> 00:10:16,404
Verflucht.
161
00:10:19,077 --> 00:10:20,613
Was machst du da?
162
00:10:23,248 --> 00:10:24,784
Das wird spaßig, Kumpel.
163
00:10:24,999 --> 00:10:29,334
Bei Selbstverteidigung geht es um Spaß.
Und um Schutzpolster.
164
00:10:30,171 --> 00:10:32,082
Gib mir einfach eine Knarre.
165
00:10:32,298 --> 00:10:34,710
Du bist zwei Tage alt.
Das ist was für Tag drei.
166
00:10:35,009 --> 00:10:38,127
Ich habe einen Namen von Delle Seyah.
167
00:10:38,429 --> 00:10:40,011
Ozzman Kin Rit.
168
00:10:40,557 --> 00:10:43,720
Der hat gar keine Apostrophe.
Gefällt er dir?
169
00:10:44,018 --> 00:10:48,057
Ich dachte, das läuft so.
Eltern entscheiden für ihre Kinder.
170
00:10:49,315 --> 00:10:52,273
Eltern wissen auch nicht immer,
was sie tun.
171
00:10:52,569 --> 00:10:54,230
Also kriege ich eine Knarre?
172
00:10:54,904 --> 00:10:58,067
Such dir was aus.
Wie willst du genannt werden?
173
00:10:58,283 --> 00:11:00,650
Lass dir Zeit für diese Entscheidung.
174
00:11:02,829 --> 00:11:05,696
Bereit für Selbstverteidigung
mit Tante Dutch?
175
00:11:05,999 --> 00:11:07,865
Ich kenne auch ein paar Moves.
176
00:11:08,084 --> 00:11:09,574
Blamier mich nicht.
177
00:11:13,131 --> 00:11:16,089
- Cool!
- Ja. Siehst du? Spaß!
178
00:11:16,384 --> 00:11:18,341
Ich übernehme jetzt, Papa.
179
00:11:18,553 --> 00:11:20,169
Vielen Dank auch.
180
00:11:20,847 --> 00:11:22,303
Echt nett.
181
00:11:24,475 --> 00:11:26,762
Hallo.
182
00:11:29,147 --> 00:11:31,809
Oh. Ich hatte was anderes bestellt.
183
00:11:33,818 --> 00:11:36,230
Vielleicht können wir uns einigen?
184
00:11:36,529 --> 00:11:37,940
Natürlich, Freund.
185
00:11:38,948 --> 00:11:40,859
Oh. Ich küsse nicht auf den Mund.
186
00:11:45,914 --> 00:11:49,828
John sagt, du kannst Leute verprügeln,
ohne im Zimmer zu sein.
187
00:11:50,043 --> 00:11:53,957
- Lerne ich das auch?
- Wir fangen mit der Verteidigung an.
188
00:11:54,172 --> 00:11:57,290
Und Lederhosen?
Damit sollten wir anfangen.
189
00:11:57,508 --> 00:12:00,717
Konzentriere dich.
Mal sehen, was du kannst...
190
00:12:00,929 --> 00:12:03,466
Lektion eins: Beobachte deine Umgebung.
191
00:12:04,641 --> 00:12:06,848
Welche Waffen sind in diesem Raum?
192
00:12:08,228 --> 00:12:11,266
- Deine Knarre, dein Dolch...
- Meine Dolche.
193
00:12:12,232 --> 00:12:14,098
Wo versteckst du die?
194
00:12:14,317 --> 00:12:18,185
Hier sind 16 Waffen,
die dich töten oder verletzen können.
195
00:12:18,404 --> 00:12:20,395
Die Stühle, dein Gürtel.
196
00:12:20,698 --> 00:12:22,405
Sogar deine Augenbinde.
197
00:12:23,284 --> 00:12:25,321
Ein Killer sieht alles als Waffe.
198
00:12:25,536 --> 00:12:28,699
Du musst wissen,
womit du angegriffen werden kannst.
199
00:12:31,251 --> 00:12:33,959
Sag mir, wo ich stehe. Was tue ich?
200
00:12:34,170 --> 00:12:35,877
Du stehst am Tisch.
201
00:12:36,631 --> 00:12:38,338
Du bewegst die Stühle.
202
00:12:39,592 --> 00:12:41,208
Jetzt bei der Kette.
203
00:12:43,888 --> 00:12:46,721
- Das ist die Leiter.
- Nicht übel.
204
00:12:52,480 --> 00:12:54,221
Lass dich nie ablenken.
205
00:12:54,440 --> 00:12:58,855
Du musst das in einem vollen Raum
hören können und die Gefahr erkennen.
206
00:13:00,238 --> 00:13:03,026
Beginnen wir mit der Ausbildung
in der echten Welt.
207
00:13:16,587 --> 00:13:19,625
Die Erinnerung an den Killer
gab Khiyen mir.
208
00:13:25,596 --> 00:13:27,052
Hallo, Freundin.
209
00:13:30,476 --> 00:13:32,342
Es gibt da einen weißen Zwerg,
210
00:13:32,562 --> 00:13:36,396
aber der ist zu klein
für die elektromagnetische Strahlung.
211
00:13:36,607 --> 00:13:39,144
Hey, Zeph.
Kannst du mal kurz kommen?
212
00:13:40,445 --> 00:13:42,937
Lucy, siehst du Zeph? Ist sie bei Pip?
213
00:13:43,156 --> 00:13:46,148
Ja, aber die beiden
befinden sich nicht an Bord.
214
00:13:46,367 --> 00:13:48,779
Sie haben ein Black-Root-Schiff
genommen.
215
00:13:48,995 --> 00:13:50,451
Warum hast du das nicht gesagt?
216
00:13:50,663 --> 00:13:53,075
Zeph hat es verboten.
Hier ist ihre Nachricht.
217
00:13:53,291 --> 00:13:57,285
"Hey Leute. Ich habe Pip entführt.
Rastet nicht aus."
218
00:13:57,503 --> 00:13:58,959
Nur den relevanten Teil.
219
00:13:59,172 --> 00:14:02,335
"Ich bringe ihn zur Armada,
um ihn zu untersuchen.”
220
00:14:02,550 --> 00:14:07,010
"Pip ist keine Bedrohung, wenn er
weit weg ist, oder? Zephyr Ende."
221
00:14:07,221 --> 00:14:11,431
- Verdammt. Wie weit ist sie uns voraus?
- D'av, sie hat recht.
222
00:14:11,642 --> 00:14:13,508
Sie entführt den Kindesentführer.
223
00:14:13,811 --> 00:14:16,929
Und bringt ihn weit weg.
Kein Pip, kein Problem.
224
00:14:17,231 --> 00:14:19,689
- Nein.
- Hey. Komm runter, Papa Bär.
225
00:14:19,901 --> 00:14:24,065
Dein Sohn ist sicher,
vor allem mit der Ausbildung von Dutch.
226
00:14:27,033 --> 00:14:31,493
Er ist zwei Tage auf der Welt,
seitdem mache ich mir pausenlos Sorgen.
227
00:14:31,704 --> 00:14:35,038
Wie weiß ich, ob ich bereit bin,
sein Vater zu sein?
228
00:14:36,042 --> 00:14:39,831
Er ist plötzlich da,
und ich bin für ihn verantwortlich.
229
00:14:40,046 --> 00:14:42,458
Klar sorgst du dich,
aber du schaffst das.
230
00:14:42,673 --> 00:14:44,664
Du warst ein toller Vater für mich.
231
00:14:46,135 --> 00:14:48,376
Gut, du hast mich im Stich gelassen,
232
00:14:48,596 --> 00:14:50,382
und ich wurde halb-hullenisiert.
233
00:14:51,849 --> 00:14:52,930
- Zu früh?
- Ja.
234
00:14:53,226 --> 00:14:54,512
Entschuldige.
235
00:14:54,811 --> 00:14:57,098
- Ich habe Neuigkeiten, John.
- Mano?
236
00:14:57,397 --> 00:14:59,855
Wir sollten uns treffen. Es ist wichtig.
237
00:15:00,775 --> 00:15:03,858
Ich werde dir
keine Erinnerungen verkaufen.
238
00:15:04,070 --> 00:15:06,152
Die Guten will ich behalten.
239
00:15:06,364 --> 00:15:09,527
Es gibt einen Treffer
für das Foto in der Datenbank.
240
00:15:09,742 --> 00:15:12,279
Wir sollten das persönlich besprechen.
241
00:15:12,495 --> 00:15:14,782
- Gut, D'av ist auf dem Weg.
- Schnell.
242
00:15:25,925 --> 00:15:29,964
Also dann, ich denke,
wir sind jetzt weit genug weg von Lucy.
243
00:15:30,179 --> 00:15:33,012
Falls es schiefgeht,
kannst du nicht fliehen.
244
00:15:33,224 --> 00:15:35,010
Außer, du tötest mich
und klaust das Schiff.
245
00:15:35,226 --> 00:15:37,888
- Niemals.
- Du wolltest D'avs Kind klauen.
246
00:15:38,104 --> 00:15:41,096
Ich habe es nicht geschafft
und erinnere mich nicht.
247
00:15:41,399 --> 00:15:43,606
- Ich weiß. Das warst nicht du.
- Danke.
248
00:15:43,901 --> 00:15:46,268
- Es war die Spinne.
- Genau. Was?
249
00:15:47,947 --> 00:15:50,439
- Spinne? Wovon sprichst du?
- Oh.
250
00:15:51,826 --> 00:15:56,286
Da sitzt eine winzig große grüne Spinne
in deinem Hirn.
251
00:15:56,956 --> 00:15:58,492
- Eine Spinne?
- Ja.
252
00:15:58,791 --> 00:16:00,782
Bewesgt sie sich? Ist sie am Leben?
253
00:16:01,085 --> 00:16:05,329
Sie bewegt sich. Ich spüre
ihre krabbelnden Beine in meinem Hirn.
254
00:16:05,548 --> 00:16:08,666
Es ist der dunkle
spinnenartige Fleck dort.
255
00:16:09,594 --> 00:16:11,050
Wie kommt die da rein?
256
00:16:11,262 --> 00:16:15,051
Oh. Ich denke durch...
Augen, Ohren, Nase, Mund?
257
00:16:15,725 --> 00:16:18,262
Es gibt andere Wege,
aber die sind weiter.
258
00:16:18,561 --> 00:16:19,676
Nein!
259
00:16:19,896 --> 00:16:22,228
Sie umwickelt deine Medulla oblongata.
260
00:16:22,440 --> 00:16:26,434
Sie kontrolliert dich über
dein vegetatives Nervensystem.
261
00:16:26,652 --> 00:16:30,236
- Wie kriegst du sie raus?
- Tja, das Grün ist noch gefroren.
262
00:16:31,365 --> 00:16:33,151
Also machen wir es
nach alter Schule.
263
00:16:48,132 --> 00:16:52,547
Es wird Zeit, dass du mal wieder badest.
Und einen Arschtritt kriegst.
264
00:16:54,847 --> 00:16:57,885
Wir wurden einander
noch nicht vorgestellt.
265
00:16:58,184 --> 00:17:01,302
Mir gehört dieses Etablissement,
und keiner mag dich.
266
00:17:01,604 --> 00:17:03,436
Das gilt besonders für mich.
267
00:17:04,482 --> 00:17:07,474
- Weißt du noch, wer ich bin?
- Toll, du erinnerst dich.
268
00:17:07,777 --> 00:17:11,486
- Weißt du noch, was du getan hast?
- Ich habe ihn angeschossen.
269
00:17:12,490 --> 00:17:15,198
Kannst du raten,
was er jetzt mit dir machen will?
270
00:17:15,409 --> 00:17:17,741
Wahrscheinlich etwas ziemlich Übles.
271
00:17:18,955 --> 00:17:22,118
Was dieser beängstigende Mann
mit dir machen will,
272
00:17:22,416 --> 00:17:26,580
ist wie Sonnenschein und Welpen,
verglichen mit dem, was ich tue,
273
00:17:26,879 --> 00:17:28,665
wenn du nicht sagst, wo mein Mann ist.
274
00:17:28,965 --> 00:17:30,330
Ich habe ihn nicht entführt.
275
00:17:30,550 --> 00:17:33,963
Ich finde Häuser mit Kindern
und markiere die Türen.
276
00:17:35,304 --> 00:17:37,716
Und dann kommen die, um sie zu holen.
277
00:17:39,433 --> 00:17:40,969
- Wozu Kinder?
- Keine Ahnung.
278
00:17:41,185 --> 00:17:43,051
- Wo bringen sie sie hin?
- Keine Ahnung.
279
00:17:43,271 --> 00:17:47,230
- Was wollen sie von Gared?
- Sie wollen ihn verhören.
280
00:17:48,776 --> 00:17:53,065
Weißt du, Süßer, das Singen
ist meine Sache in unserer Beziehung.
281
00:17:56,409 --> 00:17:58,150
Oh Gott! Was wollt ihr?
282
00:17:58,452 --> 00:17:59,613
Das.
283
00:18:09,755 --> 00:18:11,871
Das war fies.
Er dachte, du schneidest sie ab.
284
00:18:12,174 --> 00:18:13,664
Es war fies, auf mich zu schießen.
285
00:18:14,635 --> 00:18:16,125
Mano?
286
00:18:17,847 --> 00:18:21,841
Scheiße, Mano. Selbst für
deine Verhältnisse stinkt es hier.
287
00:18:24,312 --> 00:18:26,644
Verfluchter Mist!
288
00:18:43,831 --> 00:18:45,993
Ich habe ihn einfach weggepustet.
289
00:18:48,461 --> 00:18:49,701
Hey!
290
00:18:49,920 --> 00:18:51,752
Was habe ich dir gesagt?
291
00:18:51,964 --> 00:18:55,332
Beobachte deine Umgebung.
Lass dich nicht ablenken.
292
00:18:55,635 --> 00:19:01,301
- Ich weiß. Wir machen das seit Stunden.
- Ich weiß, aber du wirst nicht besser.
293
00:19:01,515 --> 00:19:03,131
Lektion zwei:
294
00:19:04,560 --> 00:19:08,770
Geh nie davon aus,
dass dein Angreifer nur eine Waffe hat.
295
00:19:08,981 --> 00:19:10,563
Wo hattest du das Messer?
296
00:19:11,609 --> 00:19:13,520
Du musst das ernst nehmen.
297
00:19:13,736 --> 00:19:15,693
Es geht um Leben und Tod.
298
00:19:15,988 --> 00:19:19,026
Wenn die Lady losschlägt,
sind die Hullen sofort an dir dran.
299
00:19:19,241 --> 00:19:23,155
Sie werden unerbittlich sein.
Du darfst nie nachlässig sein.
300
00:19:24,038 --> 00:19:26,780
Was habe ich gerade
von Ablenkung gesagt?
301
00:19:27,500 --> 00:19:28,740
Runter!
302
00:19:36,050 --> 00:19:37,836
- Wer ist das?
- Keine Ahnung.
303
00:19:38,052 --> 00:19:40,089
- Wie hast du das gemacht?
- Keine Ahnung.
304
00:19:47,395 --> 00:19:49,807
Nächste Lektion: Abtauchen.
305
00:20:06,831 --> 00:20:11,200
- Sollen wir was essen?
- Oh Gott, du bist wirklich ein Jaqobis.
306
00:20:11,419 --> 00:20:14,662
Versuchen wir erst mal,
nicht zu sterben. Hier lang.
307
00:20:23,305 --> 00:20:26,889
Rein mir dir! Das ist ein guter Ort,
um sich zu verstecken.
308
00:20:28,102 --> 00:20:29,558
Zugucken kostet 50 Joy.
309
00:20:29,854 --> 00:20:33,688
Wie wäre es mit 100,
wenn ihr verschwindet? Sofort.
310
00:20:37,278 --> 00:20:38,734
Raus.
311
00:20:40,823 --> 00:20:42,279
Raus!
312
00:20:43,743 --> 00:20:47,657
Wir brauchen ein sicheres Versteck,
um auf Verstärkung zu warten.
313
00:20:49,749 --> 00:20:53,287
Wer zahlt Geld, um so was zu sehen?
War das Kampftraining?
314
00:20:54,420 --> 00:20:56,002
D'av? Johnny? Seid ihr da?
315
00:20:56,213 --> 00:20:58,671
Keine effektive Art,
jemanden anzugreifen.
316
00:20:58,883 --> 00:21:02,626
Verdammt, warum antworten
die nicht? D'av? Johnny?
317
00:21:02,928 --> 00:21:04,919
Werde ich damit auch trainiert?
318
00:21:05,222 --> 00:21:06,678
Okay.
319
00:21:06,891 --> 00:21:10,759
Hör zu. Ein Killer verfolgt uns,
und ich erreiche die Jaqobis nicht.
320
00:21:10,978 --> 00:21:13,470
Ich erkläre jetzt nicht,
wo Babys herkommen.
321
00:21:13,773 --> 00:21:16,982
Hier kommen Babys her?
Komm ich dann auch von hier?
322
00:21:17,693 --> 00:21:20,151
Ich habe zwei Mütter.
Waren da zwei Frauen?
323
00:21:20,446 --> 00:21:22,813
Das musst du deinen Vater fragen.
324
00:21:24,158 --> 00:21:26,195
Falls wir ihn je wiederfinden.
325
00:21:26,494 --> 00:21:30,579
Meine Suche nach
allen bekannten Pulsaren ist beendet.
326
00:21:30,790 --> 00:21:32,531
Sag mir, wie brillant du bist.
327
00:21:32,750 --> 00:21:36,914
Meine Intelligenz kann nicht
mit Worten beschrieben werden.
328
00:21:37,129 --> 00:21:39,120
Du hast meinen Pulsar gefunden?
329
00:21:39,340 --> 00:21:41,832
Der D'angelis-Pulsar
ist höchst instabil.
330
00:21:42,051 --> 00:21:46,295
Eine Katastrophe hat fast
sein ganzes System unbewohnbar gemacht.
331
00:21:46,514 --> 00:21:49,222
Klingt nach Khlyen.
Katastrophen sind sein Ding.
332
00:21:49,433 --> 00:21:50,594
Johnny, hörst du mich?
333
00:21:50,893 --> 00:21:53,225
- Wir haben ein Problem.
- Bist du das Problem?
334
00:21:53,521 --> 00:21:55,387
Du hörst dich richtig fertig an.
335
00:21:55,689 --> 00:21:58,272
Weil Mano tot ist
und ich überfallen wurde.
336
00:21:58,567 --> 00:22:00,774
- Scheiße! Hullen?
- Keine Ahnung.
337
00:22:01,070 --> 00:22:03,687
Auf jeden Fall war er fies.
338
00:22:03,906 --> 00:22:05,362
Wo ist Dutch?
339
00:22:05,574 --> 00:22:08,407
Mit dem Kleinen beim Utopia Square.
Dutch?
340
00:22:08,702 --> 00:22:12,115
- Kommt sofort zurück.
- Das Com von Dutch wurde deaktiviert.
341
00:22:12,331 --> 00:22:14,663
- Wie das?
- Von D"avins PDD aus.
342
00:22:17,294 --> 00:22:19,581
Dieser verfluchte Hullen hat es geklaut.
343
00:22:19,797 --> 00:22:21,379
Er war in unserem Netzwerk
344
00:22:21,674 --> 00:22:24,257
und hat die Verbindung zu Dutch gekappt.
345
00:22:24,552 --> 00:22:27,715
Wenn er meinen Sohn und Dutch
vor uns findet...
346
00:22:28,013 --> 00:22:32,177
Da der Kerl uns über dein PDD trackt,
können wir ihn auch tracken.
347
00:22:33,894 --> 00:22:37,853
Wer kriegt das Baby? Hängt das davon ab,
wie der Kampf ausgeht?
348
00:22:38,065 --> 00:22:41,603
- Hey. Angst zu haben ist okayı.
- Ich weiß, aber ich habe keine.
349
00:22:42,695 --> 00:22:45,357
Woher wusstest du,
dass wir angegriffen werden?
350
00:22:45,573 --> 00:22:48,031
Ich weiß nicht, ich wusste es einfach.
351
00:22:48,242 --> 00:22:51,906
Manchmal weiß ich Dinge einfach.
352
00:22:54,582 --> 00:22:59,622
Das letzte Mal, als ich Angst hatte,
habe ich rausgefunden, wo ich herkomme.
353
00:22:59,837 --> 00:23:02,329
Auch von so einem krassen Training hier?
354
00:23:02,548 --> 00:23:05,586
Nein, aber es war ziemlich verkorkst.
355
00:23:05,885 --> 00:23:09,549
Ich wurde oft belogen,
deswegen sage ich dir die Wahrheit.
356
00:23:10,556 --> 00:23:13,765
Deine andere Mutter,
Aneela, erschuf dich.
357
00:23:13,976 --> 00:23:15,262
Wieso? Wozu?
358
00:23:15,477 --> 00:23:18,344
Ich weiß es noch nicht.
Viele wollen es herausfinden.
359
00:23:18,564 --> 00:23:21,306
Darum musst du dich verteidigen können.
360
00:23:23,277 --> 00:23:24,859
Heißt das, ich habe keine Familie?
361
00:23:27,364 --> 00:23:29,025
Du hast uns.
362
00:23:34,413 --> 00:23:35,653
- Was ist das?
- Granaten.
363
00:23:35,956 --> 00:23:39,369
- Scheiße. Wir müssen hier raus.
- Die sind nicht aktiv.
364
00:23:39,668 --> 00:23:42,035
Nein, nein, warte! Das ist eine Falle!
365
00:23:47,885 --> 00:23:50,297
- Du kriegst Ihn nicht.
- Will ich auch nicht.
366
00:23:51,430 --> 00:23:53,091
Rettungskommando für zwei?
367
00:23:53,891 --> 00:23:55,928
Weg von meinem Sohn oder ich schieße.
368
00:23:56,602 --> 00:23:58,559
D'av! Bring ihn nicht um!
369
00:24:01,440 --> 00:24:03,602
Verdammt! Schafft ihn zu Lucy!
370
00:24:03,817 --> 00:24:06,684
Hey! Geht's dir gut? Bist du verletzt?
371
00:24:06,987 --> 00:24:09,854
- Alles in Ordnung.
- Komm mit. Gehen wir.
372
00:24:15,245 --> 00:24:18,909
- Wann rieche ich verbrannten Toast?
- Vielleicht gleich.
373
00:24:20,334 --> 00:24:22,575
Ladung in fünf, vier...
374
00:24:35,432 --> 00:24:39,596
- Ich rieche keinen Toast.
- Ich weiß nicht, wie ich es töten soll!
375
00:24:39,812 --> 00:24:41,553
Vielleicht eine höhere Ladung?
376
00:24:41,772 --> 00:24:43,763
Vielleicht bin ich zu empfindlich,
377
00:24:43,983 --> 00:24:47,021
weil ich eben fast die Kontrolle
über meinen Darm verloren hätte,
378
00:24:47,319 --> 00:24:50,528
aber der Gedanke
an eine tote Spinne in meinem Hirn
379
00:24:50,823 --> 00:24:52,439
ist jetzt nicht das, was...
380
00:25:11,885 --> 00:25:14,172
Spinne vernichten und was jetzt?
381
00:25:15,222 --> 00:25:17,054
Keine Ahnung, Pip.
382
00:25:17,266 --> 00:25:19,974
Das Einzige, was noch bleibt,
sind Schallwellen.
383
00:25:20,185 --> 00:25:23,553
- Tu, was nötig ist, nur töte sie.
- Das ist es ja.
384
00:25:24,273 --> 00:25:27,482
Ich weiß nicht, ob ich es kann.
Die Spinne ist so fest...
385
00:25:27,776 --> 00:25:30,063
Solange sie lebt,
kannst du mir nicht trauen.
386
00:25:31,947 --> 00:25:34,279
Ich habe dich hintergangen.
387
00:25:34,491 --> 00:25:36,983
Ich habe dich hintergangen.
388
00:25:37,202 --> 00:25:40,365
Und solange das Ding
in meinem Kopf lebt,
389
00:25:40,581 --> 00:25:43,539
müsst ihr damit rechnen,
dass ich es wieder tue.
390
00:25:45,961 --> 00:25:48,919
Egal, ob zwischen uns beiden
je mehr sein wird,
391
00:25:49,131 --> 00:25:51,543
ich will, dass du mir vertrauen kannst.
392
00:25:52,593 --> 00:25:53,583
Okay?
393
00:25:57,598 --> 00:26:01,091
Deswegen machen wir weiter,
bis sie tot ist.
394
00:26:02,311 --> 00:26:03,767
Egal wie.
395
00:26:05,856 --> 00:26:06,891
Okay.
396
00:26:10,235 --> 00:26:13,728
Ich schieße auf die Spinne
mit Schallwellen in drei...
397
00:26:15,491 --> 00:26:16,606
zweli...
398
00:26:28,796 --> 00:26:31,834
Er hat uns abgehängt.
Wer er auch ist, er ist schlüpfrig.
399
00:26:32,049 --> 00:26:36,008
Lucy ist bereit. Gehen wir,
bevor noch mehr Hullen kommen.
400
00:26:36,303 --> 00:26:38,635
- Er ist kein Hullen.
- Wer ist er dann?
401
00:26:38,847 --> 00:26:41,965
Keine Ahnung,
aber er hatte dieses Tattoo am Hals.
402
00:26:42,684 --> 00:26:44,140
Wir holen uns ein paar Antworten.
403
00:26:48,941 --> 00:26:51,228
Für Platz eins
auf der Abschussliste der Lady...
404
00:26:51,443 --> 00:26:53,730
- Platz eins bis drei.
- Ich meinte mein Kind.
405
00:26:54,029 --> 00:26:57,112
Warum setzt sie nur
einen Typen auf uns an?
406
00:26:57,783 --> 00:26:59,524
Von der Sorte brauchst du nur einen.
407
00:26:59,827 --> 00:27:02,319
Als Profi
wird er den Killer-Kodex wahren.
408
00:27:02,621 --> 00:27:06,159
Ihr habt einen Kodex?
Mit Regeln? Und einen Handschlag?
409
00:27:06,375 --> 00:27:11,165
Das "Weiße Messer"-Ritual verschafft uns
ein Treffen und einige Antworten.
410
00:27:11,380 --> 00:27:14,372
Gut. Ich erstelle
eine Verbindung zu D'avs PDD.
411
00:27:14,675 --> 00:27:16,712
Du kannst mit deinem Kollegen reden.
412
00:27:18,804 --> 00:27:20,636
Und jetzt ist er ganz Ohr.
413
00:27:22,891 --> 00:27:27,306
Hör zu, du Mistkerl.
Das ist professionelles Entgegenkommen.
414
00:27:27,521 --> 00:27:29,888
Ich verlange ein "Weißes Messer".
415
00:27:30,107 --> 00:27:34,601
Utopia Square, 0-600.
Du weißt, wie's läuft.
416
00:27:34,903 --> 00:27:38,396
- Wir geben dir Rückendeckung.
- Nein. Der Kerl ist gut.
417
00:27:38,699 --> 00:27:42,693
Er wird euch sehen und abhauen.
Ich werde allein gehen.
418
00:27:42,995 --> 00:27:46,204
Wir warten auf dein Kommando.
Mit Knarren.
419
00:28:04,266 --> 00:28:05,506
Hoppla, Männer.
420
00:28:05,809 --> 00:28:09,222
Auf der Suche nach Kindern?
Im Herzen bin ich eins.
421
00:28:09,438 --> 00:28:11,520
Ich weiß, welches Kind ihr sucht
422
00:28:11,815 --> 00:28:13,271
und wo es ist.
423
00:28:13,483 --> 00:28:15,144
Ihr müsst nur nett fragen.
424
00:28:32,002 --> 00:28:34,164
Shokkun. Sehr schön.
425
00:28:34,463 --> 00:28:35,874
Karbon?
426
00:28:36,173 --> 00:28:37,663
Daisan. Knochen.
427
00:28:38,675 --> 00:28:40,882
Immer angenehm, mit Profis zu arbeiten.
428
00:28:41,178 --> 00:28:42,760
Hübscher Mantel.
429
00:28:42,971 --> 00:28:45,804
Blöde Idee,
einem Killer zu vertrauen, oder?
430
00:28:46,016 --> 00:28:48,974
Meine beste Freundin und
die Erinnerungsmutter deines Babys
431
00:28:49,269 --> 00:28:50,600
ist eine Killerin.
432
00:28:50,896 --> 00:28:52,478
Das liegt nah beieinander.
433
00:28:52,689 --> 00:28:55,727
Deine 15 Minuten beginnen jetzt.
434
00:28:56,026 --> 00:28:58,563
Wer bist du und was willst du von uns?
435
00:28:58,779 --> 00:29:01,897
- Das könnte ich auch fragen.
- Das ist wie ein Blind Date.
436
00:29:02,574 --> 00:29:06,613
Bei der Suche nach unserem Kollegen
habt ihr viel Krach gemacht.
437
00:29:06,828 --> 00:29:08,614
Der Killer.
438
00:29:09,539 --> 00:29:11,121
Ich dachte, wir wären leise.
439
00:29:11,416 --> 00:29:15,284
- Meine Partner bevorzugen Stille.
- Wer sind diese Partner?
440
00:29:16,004 --> 00:29:17,586
Wir sind ein Familienbetrieb.
441
00:29:17,798 --> 00:29:21,041
Mein Vater war ein Protektor
und sein Vater vor ihm.
442
00:29:21,260 --> 00:29:24,002
Ein Vermächtnis quasi,
ein heiliger Auftrag.
443
00:29:24,763 --> 00:29:25,878
Protektor wovon?
444
00:29:26,098 --> 00:29:30,433
Du musst nur wissen,
dass wir unsere Sache sehr ernst nehmen.
445
00:29:30,644 --> 00:29:32,760
Es begann lange vor deiner Geburt,
446
00:29:32,980 --> 00:29:36,518
und es wird nach deinem Tod
noch Jahrhunderte währen.
447
00:29:36,817 --> 00:29:38,649
Ich lebe eher im Hier und Jetzt.
448
00:29:38,860 --> 00:29:42,398
Wenn ihr mich töten wollt,
ist das ein Jetzt-Problem.
449
00:29:42,698 --> 00:29:45,861
Ich kann dir nicht helfen.
Heiliger Auftrag und so.
450
00:29:46,159 --> 00:29:47,775
Was für ein Auftrag?
451
00:29:49,371 --> 00:29:51,282
Hat es was mit dem Tattoo zu tun?
452
00:29:51,498 --> 00:29:54,035
- Ich kenne das Symbol.
- Woher?
453
00:29:54,334 --> 00:29:57,622
Nein. Erst verrätst du mir,
für wen du arbeitest.
454
00:29:59,673 --> 00:30:00,663
Wo?
455
00:30:02,801 --> 00:30:04,417
Es ist die Lady, oder?
456
00:30:07,264 --> 00:30:10,302
Das "Weiße Messer" ist zu Ende!
457
00:30:12,936 --> 00:30:15,177
Ja, blöde Idee, einem Killer zu trauen.
458
00:30:15,480 --> 00:30:19,439
- Lucy, pass auf den Kleinen auf.
- Er ist nicht an Board, D'av.
459
00:30:19,651 --> 00:30:22,894
Wir müssen über die Überwachung
von Ausgängen reden.
460
00:30:23,113 --> 00:30:26,026
Ich überwache. Ich weiß,
wann der Junge gegangen ist.
461
00:30:26,325 --> 00:30:28,111
Sag lieber, wo er jetzt ist.
462
00:31:02,736 --> 00:31:06,320
Lektion zwei: Geh nie davon aus,
dass dein Gegner nur eine Waffe hat.
463
00:31:07,491 --> 00:31:09,448
Was zur Hölle tust du hier?
464
00:31:10,077 --> 00:31:14,036
Ihm in den Arsch treten, deinen Arsch
retten, den ganzen Arschkram.
465
00:31:24,549 --> 00:31:29,134
Dutch kann auf sich aufpassen, aber
es war der erste Tag deiner Ausbildung.
466
00:31:29,429 --> 00:31:31,340
Hervorragenden Ausbildung.
467
00:31:32,432 --> 00:31:36,050
Ich habe die Spritze in ihn gerammt.
"Gute Nacht, Penner!"
468
00:31:36,353 --> 00:31:37,809
Ich bin noch nicht fertig.
469
00:31:38,021 --> 00:31:40,228
Das war echt riskant.
470
00:31:40,440 --> 00:31:42,807
Du hattest Glück, dass wir da waren.
471
00:31:43,026 --> 00:31:46,815
Vielleicht ist er als mein
Erinnerungs-Sohn ein Naturtalent.
472
00:31:47,614 --> 00:31:50,697
Ich hatte Angst.
Ich habe sie überwunden.
473
00:31:52,577 --> 00:31:53,692
Dutch!
474
00:31:54,663 --> 00:31:58,406
Er hat recht. Es war gefährlich.
Ich hatte alles unter Kontrolle.
475
00:31:59,501 --> 00:32:01,037
Aber du warst klasse.
476
00:32:02,462 --> 00:32:04,920
Weil du eine tolle Lehrerin hast
und ein Jaqobis bist.
477
00:32:05,215 --> 00:32:08,003
Auf Jaqobis
kann ich mich immer verlassen.
478
00:32:10,011 --> 00:32:11,547
Geh jetzt schlafen.
479
00:32:15,517 --> 00:32:17,758
Komm, sei nicht eifersüchtig,
480
00:32:17,978 --> 00:32:20,310
nur weil dein Spross
wie Tante Dutch sein will.
481
00:32:20,522 --> 00:32:22,638
Er soll nur noch etwas sprießen können.
482
00:32:22,941 --> 00:32:24,523
Mit meiner Ausbildung wird er das.
483
00:32:29,448 --> 00:32:31,280
Verdammt, Oma. Machst du Sport?
484
00:32:31,575 --> 00:32:34,067
Er hat definitiv Schaden genommen.
485
00:32:39,583 --> 00:32:41,039
Was ist passiert?
486
00:32:42,377 --> 00:32:44,618
- Hast du sie erwischt?
- Nein.
487
00:32:44,838 --> 00:32:48,376
Aber die Spinne wurde
von deiner Impulskontrolle gelöst.
488
00:32:48,592 --> 00:32:50,833
Du bist nicht mehr
das "Pippchen" der Lady.
489
00:32:51,052 --> 00:32:53,419
Zeph, ich sagte, sie muss sterben.
490
00:32:53,722 --> 00:32:55,178
Ich vertraue dir, Pip.
491
00:32:58,685 --> 00:33:01,052
Auch mit einer Spinne in deinem Hirn.
492
00:33:02,439 --> 00:33:04,271
Sie zu töten heißt dich zu töten.
493
00:33:04,483 --> 00:33:05,939
Sie ist eins mit der Medulla oblongata.
494
00:33:06,151 --> 00:33:09,269
Sie Ist Teil des Systems,
das dich am Leben erhält.
495
00:33:09,779 --> 00:33:12,487
Das heißt, wenn die Spinne stirbt...
496
00:33:17,162 --> 00:33:19,449
- Aha.
- Nicht "Aha" sondern "Scheiße".
497
00:33:19,664 --> 00:33:22,156
Sie kann mich nicht mehr kontrollieren?
498
00:33:23,710 --> 00:33:25,166
Okay.
499
00:33:25,962 --> 00:33:28,670
Dann bin ich also zum Teil Spinne.
500
00:33:30,091 --> 00:33:32,958
Schräg? Ja. Eklig? Zweifellos.
501
00:33:33,178 --> 00:33:35,715
Aber du nimmst auch
meine anderen Neigungen hin,
502
00:33:35,931 --> 00:33:38,514
also denke ich,
wir kriegen das auch hin.
503
00:33:42,771 --> 00:33:44,387
Oder ist da noch mehr?
504
00:33:46,191 --> 00:33:49,900
Die Spinnen wurden nicht
für außerhalb des Grüns erschaffen.
505
00:33:50,195 --> 00:33:52,653
Es sieht so aus,
als hätten sie eine kurze...
506
00:33:53,615 --> 00:33:54,605
Lebensdauer.
507
00:33:54,824 --> 00:33:58,317
Also muss ich mich nicht fragen,
ob die Spinne mich steuert,
508
00:33:58,537 --> 00:34:00,153
weil sie stirbt?
509
00:34:00,830 --> 00:34:04,289
Und da nur sie
mich am Leben hält... Scheiße.
510
00:34:04,501 --> 00:34:06,208
Wir fliegen zur Armada.
511
00:34:06,419 --> 00:34:08,956
In Aneelas Labor finden wir eine Lösung.
512
00:34:10,048 --> 00:34:11,129
Wie lang?
513
00:34:16,763 --> 00:34:18,800
Wie viel Zeit habe ich noch?
514
00:34:19,015 --> 00:34:20,881
Ich finde einen Weg.
515
00:34:28,483 --> 00:34:30,895
Nun brauche ich die doch noch mal.
516
00:34:32,445 --> 00:34:34,982
Sie fordern einen hohen Preis.
517
00:34:35,782 --> 00:34:38,274
Aber ich befürchte, diese Umstände...
518
00:34:40,287 --> 00:34:42,244
lassen mir keine Wahl.
519
00:34:43,206 --> 00:34:45,743
Wenn ich dich nicht zum Reden zu bringe,
520
00:34:46,251 --> 00:34:49,915
verliere ich alles,
was mir je etwas bedeutet hat.
521
00:34:50,755 --> 00:34:53,167
Dann verstehst du,
warum ich nichts sage.
522
00:34:55,552 --> 00:34:57,259
Das endet nur auf eine Weise.
523
00:35:02,017 --> 00:35:03,599
Ich weiß.
524
00:35:03,810 --> 00:35:05,266
Fangen wir an.
525
00:35:08,398 --> 00:35:11,106
- Was willst du hier?
- Ich habe dich gesucht.
526
00:35:13,528 --> 00:35:15,110
Was wird das?
527
00:35:20,368 --> 00:35:21,824
Komm her.
528
00:35:22,787 --> 00:35:24,277
Komm her.
529
00:35:26,583 --> 00:35:28,119
Die Lady ist auf dem Weg.
530
00:35:29,586 --> 00:35:33,625
Zwischen uns und ihr steht nur
das Wissen dieses Mannes.
531
00:35:33,923 --> 00:35:37,291
- Wir müssen tun, was nötig ist.
- Aber wofür ist das da?
532
00:35:38,720 --> 00:35:40,711
Damit besiegst du deine Furcht.
533
00:35:44,893 --> 00:35:47,931
- Ich gehe.
- Du bleibst. Das gehört zur Ausbildung.
534
00:35:48,146 --> 00:35:51,480
Keine Ahnung, was ihr hier tut,
aber es hört sofort auf!
535
00:35:55,487 --> 00:35:57,649
Kinder gehören nicht
auf eine Folterparty.
536
00:35:57,864 --> 00:36:00,822
- Das sollte klar sein.
- Er kam einfach rein.
537
00:36:01,117 --> 00:36:04,109
Und da wolltest du zeigen,
wie man Augen aussticht?
538
00:36:04,329 --> 00:36:06,320
Krieg dich wieder ein.
539
00:36:06,623 --> 00:36:08,409
- Das hätte ich ihm nie gezeigt.
- Doch.
540
00:36:08,625 --> 00:36:11,788
Ein Krieg kommt.
Wir dürfen ihn nicht verhätscheln.
541
00:36:12,087 --> 00:36:14,078
Davon sind wir weit entfernt.
542
00:36:14,297 --> 00:36:17,756
- Das ist keine Selbstverteidigung.
- Es ist notwendig.
543
00:36:18,051 --> 00:36:20,292
Khlyen ließ mich als Kind
Schlimmeres tun.
544
00:36:20,512 --> 00:36:22,253
Du wurdest missbraucht, Dutch.
545
00:36:26,768 --> 00:36:28,725
Wie kannst du das nur sagen?
546
00:36:30,438 --> 00:36:31,894
Er hatte keine Wahl.
547
00:36:33,149 --> 00:36:36,813
Er machte aus mir, was ich sein musste.
Ich lernte, mich zu schützen.
548
00:36:37,028 --> 00:36:38,735
Das war Missbrauch.
549
00:36:38,947 --> 00:36:41,279
Was Khlyen getan hat, war falsch.
550
00:36:42,367 --> 00:36:44,324
Kein Kind sollte das erleben.
551
00:36:47,038 --> 00:36:49,370
Was dir widerfahren ist,
war schrecklich.
552
00:36:49,666 --> 00:36:53,000
Dieser Zyklus
wiederholt sich nicht mit meinem Sohn.
553
00:36:53,670 --> 00:36:54,910
Und nicht mit dir.
554
00:36:55,130 --> 00:36:59,089
Wer gibt dir das Recht, zu sagen,
was ich tun soll? Was wir tun sollen?
555
00:36:59,300 --> 00:37:01,007
Die Lady will ihn.
556
00:37:01,219 --> 00:37:03,085
Mit ihm können wir sie aufhalten.
557
00:37:03,388 --> 00:37:05,880
- Das weißt du nicht.
- Doch, das tue ich.
558
00:37:08,059 --> 00:37:11,051
- Ich kann ihn zu einer Waffe formen.
- Nein.
559
00:37:12,147 --> 00:37:15,560
Nein. Finde einen anderen Weg,
sie zu bekämpfen.
560
00:37:17,694 --> 00:37:21,779
Dutch? Es gibt ein Problem
mit dem Gefangenen im Frachtraum.
561
00:37:24,826 --> 00:37:27,739
- Was hast du getan?
- Gar nichts.
562
00:37:27,954 --> 00:37:30,742
Er hat einfach so
massive Blutungen erlitten?
563
00:37:31,040 --> 00:37:31,825
Dutch!
564
00:37:32,041 --> 00:37:35,250
Meine Scans zeigen
Zyanid in seinem System.
565
00:37:37,213 --> 00:37:38,829
- Geht's dir gut?
- Scheiße.
566
00:37:39,048 --> 00:37:43,292
Er hat eine Giftkapsel genommen,
für den Fall, dass etwas schiefgeht.
567
00:37:43,511 --> 00:37:45,093
Jetzt erfahren wir nie, was er wusste.
568
00:37:45,805 --> 00:37:49,389
Ich wollte ihn davon abhalten.
Aber es war zu spät.
569
00:37:50,351 --> 00:37:51,807
Schon okay.
570
00:37:56,649 --> 00:37:58,105
Scheiße.
571
00:38:07,035 --> 00:38:08,525
Ich hoffe, ihr empfangt das.
572
00:38:08,828 --> 00:38:10,444
Ich weiß nicht, wo ich bin.
573
00:38:11,247 --> 00:38:13,864
Die Luft schmeckt nach Niedertracht.
574
00:38:14,167 --> 00:38:16,955
- Und sie ist feucht.
- Wir hören dich.
575
00:38:17,253 --> 00:38:21,338
Halte Ausschau nach irgendetwas,
das uns verrät, wo du bist.
576
00:38:21,549 --> 00:38:22,880
Oh Gott!
577
00:38:24,552 --> 00:38:26,088
Das ist die RAK.
578
00:38:33,061 --> 00:38:35,894
Der Innendekorateur
sollte gefeuert werden.
579
00:38:48,535 --> 00:38:51,448
Hör zu, ich sage
nicht immer das Richtige.
580
00:38:52,539 --> 00:38:56,328
Aber ich bin gut darin,
meine Klappe zu halten und zuzuhören.
581
00:38:57,627 --> 00:38:59,709
Falls du... Du weißt schon.
582
00:38:59,921 --> 00:39:03,459
Die Ausbildung bei Dutch
hat zuerst echt Spaß gemacht.
583
00:39:04,425 --> 00:39:05,961
Dann nicht mehr.
584
00:39:08,429 --> 00:39:09,885
Ist sie jetzt enttäuscht?
585
00:39:10,932 --> 00:39:14,470
Das ist nichts, worüber du
dir den Kopf zerbrechen musst.
586
00:39:16,145 --> 00:39:18,807
Was passiert ist,
war nicht deine Schuld.
587
00:39:19,023 --> 00:39:20,388
Du bist noch ein Kind.
588
00:39:20,692 --> 00:39:25,027
Erwachsene treffen Entscheidungen,
die du nicht auf dich nehmen musst.
589
00:39:26,489 --> 00:39:29,527
Ich wusste, was er vorhatte,
Ich wollte ihn retten.
590
00:39:29,742 --> 00:39:33,360
Wie hättest du das wissen sollen?
Nicht mal Dutch wusste es.
591
00:39:33,580 --> 00:39:36,288
Keine Ahnung. Ich wusste es einfach.
592
00:39:39,752 --> 00:39:41,959
- Stimmt was nicht mit mir?
- Nein.
593
00:39:42,255 --> 00:39:43,837
Aber was bin ich?
594
00:39:45,758 --> 00:39:46,919
Du bist mein Sohn.
595
00:39:52,807 --> 00:39:54,889
Ich habe mir einen Namen überlegt.
596
00:39:56,394 --> 00:39:58,601
- Ich will, dass ihr mich so nennt.
- Wie?
597
00:40:00,231 --> 00:40:01,687
Jaqobis.
598
00:40:04,611 --> 00:40:06,602
Aber dann Jag, als Kurzform.
599
00:40:10,158 --> 00:40:11,774
Jag Kin Rit.
600
00:40:13,286 --> 00:40:16,244
Ein guter Name. Ein wirklich guter Name.
601
00:40:18,833 --> 00:40:20,494
Was sagst du jetzt Dutch?
602
00:40:23,671 --> 00:40:25,127
Gar nichts.
603
00:40:28,176 --> 00:40:31,089
Geh packen.
Wir verschwinden von hier.
604
00:40:43,191 --> 00:40:45,478
Untertitel: Hannah Berghorn
47699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.