All language subtitles for killjoys.s04e02.german.dl.1080p.bluray.x264-excited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,791 Bisher bei "Killjoys"... 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,168 - Was haben die gemacht? - Es klappt. 3 00:00:05,464 --> 00:00:07,671 - Der Moment der Wahrheit. - Da ist Daddy. 4 00:00:07,966 --> 00:00:09,502 - Wer ist die Mutter? - Dutch? 5 00:00:09,801 --> 00:00:12,919 Das sagte die RAK-Datenbank. Bis wir es prüften. 6 00:00:13,222 --> 00:00:14,883 Hallo, Aneela. 7 00:00:18,143 --> 00:00:20,225 Die Menschen haben ein Störungsfeld. 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,478 Wir kommen nicht durch. 9 00:00:22,773 --> 00:00:24,935 - Dann finden Sie die Quelle. - Schon erledigt. 10 00:00:26,401 --> 00:00:27,983 Sie haben uns gefunden! 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,689 Zurückfallen! 12 00:00:29,905 --> 00:00:31,066 Wir werden geentert. 13 00:00:31,365 --> 00:00:34,232 Jetzt wäre ein guter Moment, um Aneela auszuschalten. 14 00:00:34,451 --> 00:00:35,657 Dutch! 15 00:00:35,953 --> 00:00:37,990 Tut mir leid. 16 00:00:38,288 --> 00:00:40,279 Was zur Hölle war das? 17 00:00:40,582 --> 00:00:42,289 - Sie will fliehen. - Beende den Krieg. 18 00:00:42,584 --> 00:00:44,495 Verbinde dich mit dem Schwarmbewusstsein. 19 00:00:50,300 --> 00:00:51,790 Ich bin ein Mensch! 20 00:00:53,011 --> 00:00:55,127 Die Nekropolis wird umkreist. 21 00:00:55,430 --> 00:00:56,795 Durchtrenne das Kabel. 22 00:00:57,099 --> 00:00:59,431 - Ihr würdet im All treiben. - Ja. 23 00:01:18,662 --> 00:01:21,780 Ob es hier ein vernünftiges Spa gibt? 24 00:01:21,999 --> 00:01:25,082 Wieso haben wir sie nicht im Aufzug gelassen? 25 00:01:25,377 --> 00:01:30,372 Man sagt: "Der schwangere Feind meines Feindes ist meine Alien-Baby-Mama." 26 00:01:30,591 --> 00:01:32,798 Oh, ja. Druck mir das auf eine Tasse. 27 00:01:33,010 --> 00:01:35,718 Gib Gas. Mein Fötus ist schneller als du. 28 00:01:35,929 --> 00:01:39,467 - Dank deiner Freundin bin ich verwundet. - Hey! 29 00:01:39,766 --> 00:01:44,511 Wenn ihr zwei euch noch einmal streitet, drehen wir sofort wieder um. 30 00:01:44,730 --> 00:01:46,186 Lauft! 31 00:01:47,107 --> 00:01:50,475 Ich habe nichts gegen Bewegung, aber was suchen wir? 32 00:01:50,694 --> 00:01:53,527 Ein Hinweis darauf, wo wir sind, wäre ein Anfang. 33 00:01:53,739 --> 00:01:56,026 Nicht mehr im Quad, den Monden nach zu urteilen. 34 00:01:56,241 --> 00:01:57,777 Wir brauchen ein Schiff. 35 00:01:58,076 --> 00:02:01,034 - Ich hoffe, wir sind nicht allein. - Nein. 36 00:02:01,246 --> 00:02:03,954 Kannst du mit dem Baby jetzt hellsehen? 37 00:02:04,249 --> 00:02:07,162 Nein. Ich bin schwanger, nicht blind. 38 00:02:19,348 --> 00:02:20,554 Hallo. 39 00:02:20,766 --> 00:02:22,632 Seid ihr da bruchgelandet? 40 00:02:22,934 --> 00:02:26,222 Ja. Könnt ihr uns in die Zivilisation bringen? 41 00:02:26,438 --> 00:02:29,726 Natürlich. Es gibt ein Depot, fünf Meilen östlich. 42 00:02:30,025 --> 00:02:32,642 Wir könnten euch mitnehmen, aber... 43 00:02:34,905 --> 00:02:37,021 Wir nehmen lieber eure Wertsachen. 44 00:02:37,240 --> 00:02:38,822 Waffen runter, Jungs. 45 00:02:39,117 --> 00:02:43,031 Oder wir pumpen eure schwangere Freundin mit Blei voll. 46 00:02:43,246 --> 00:02:46,614 Mann. Das Universum ist voller Arschlöcher. 47 00:02:46,833 --> 00:02:49,074 Ja. Das wird echt zum Problem. 48 00:02:53,799 --> 00:02:55,506 Scheiße. 49 00:02:57,719 --> 00:03:00,507 Nette Massage. Wie wär's mit einer Pediküre? 50 00:03:02,015 --> 00:03:04,848 Jackpot, Männer. Sie hat Schmuck. 51 00:03:05,143 --> 00:03:07,976 Das Ist nichts für dich, meine Kleine. Gib her. 52 00:03:08,939 --> 00:03:10,521 Hol es dir. 53 00:03:11,358 --> 00:03:12,894 Mit Vergnügen. 54 00:03:14,486 --> 00:03:16,727 Nichts wie weg! Los, los! 55 00:03:18,573 --> 00:03:19,904 Gib Gas, los! 56 00:03:20,200 --> 00:03:21,782 Fahr! 57 00:03:24,746 --> 00:03:27,113 Die Einheimischen wirken nett. 58 00:03:28,250 --> 00:03:31,493 Siehst du, Delle Seyah ist doch nützlich, John. 59 00:03:35,424 --> 00:03:37,506 Das ist seine verletzte Lunge. 60 00:03:37,801 --> 00:03:41,089 - Wir brauchen dringend Hilfe. - Wo finden wir die? 61 00:04:12,461 --> 00:04:15,374 - Wir brauchen einen Arzt! - Hinten anstellen! 62 00:04:18,800 --> 00:04:21,508 Du besorgst uns einen Arzt, oder ich dir einen Bestatter. 63 00:04:21,803 --> 00:04:24,010 Die kommen erst morgen. Bleib ruhig. 64 00:04:24,306 --> 00:04:26,547 Ich hole die Erste-Hilfe-Sachen. 65 00:04:28,435 --> 00:04:30,392 Schon besser. Was ist das hier? 66 00:04:30,687 --> 00:04:32,223 Nur ein Drecksloch. 67 00:04:34,608 --> 00:04:35,643 Alle raus. 68 00:04:36,318 --> 00:04:37,433 Siehst du das? 69 00:04:38,653 --> 00:04:40,235 Bleib wach! In Ordnung? 70 00:04:45,118 --> 00:04:48,827 - Echt jetzt? - Was? Wunderbaby, schon vergessen? 71 00:04:49,039 --> 00:04:51,201 - Ihn sterben zu sehen ist nicht lustig. - Hilf mir! 72 00:04:51,416 --> 00:04:54,829 - Was ist hiermit? Könnte das helfen? - Ja. Kusch! 73 00:04:55,128 --> 00:04:57,961 Hey, willst du das Skalpell? Nicht? 74 00:04:58,256 --> 00:04:59,997 Das Röhrchen. Das Röhrchen? 75 00:05:00,300 --> 00:05:04,715 Wie verblödete Hunde beim Apportieren. Hier. Das meint er. 76 00:05:11,520 --> 00:05:15,013 - Er ist kein Nadelkissen. - Und ich bin keine Ärztin. 77 00:05:15,816 --> 00:05:17,477 Scheiße! Wir haben's verschlimmert. 78 00:05:17,776 --> 00:05:19,392 Tut mir leid. 79 00:05:19,611 --> 00:05:22,353 Wir finden einen Arzt, der dir hilft. 80 00:05:22,656 --> 00:05:26,866 - Dann fliegen wir nach Hause. - Wir sind mitten im Krieg abgehauen. 81 00:05:27,160 --> 00:05:30,118 Gut möglich, dass kein Zuhause mehr existiert. 82 00:05:56,356 --> 00:05:59,474 - Hey. - Irgendwann erschieße ich dich noch. 83 00:05:59,776 --> 00:06:03,644 Die Kantine ist fast leer. Wir haben das Beste rausgesucht. 84 00:06:10,078 --> 00:06:13,696 Ich hasse Pflaumen. Waren da keine Pfirsiche, oder so was? 85 00:06:14,583 --> 00:06:17,917 Das hätte der alte Pip gesagt, weil der ein Arsch war. 86 00:06:18,211 --> 00:06:21,124 Scheiß auf den Kerl, ich liebe Pflaumen. 87 00:06:21,423 --> 00:06:26,008 Ich schlich in den Maschinenraum, hab den Mastercode ausgetrickst. 88 00:06:26,303 --> 00:06:29,136 Mit Zugriff auf die Flugdecks kommen wir raus. 89 00:06:29,431 --> 00:06:32,048 Geschafft. Es hat geklappt. 90 00:06:32,350 --> 00:06:36,059 Wir sind Genies. Was machen unsere neuen Vermieter? 91 00:07:02,088 --> 00:07:04,170 Siehst du? Die bewegen sich. 92 00:07:05,383 --> 00:07:07,294 Das sind Reflexe. 93 00:07:07,510 --> 00:07:10,127 Selbstverteidigungsreflexe. 94 00:07:10,430 --> 00:07:12,922 Ja, es gibt aber keinen Weg, es zu testen. 95 00:07:13,224 --> 00:07:16,433 Einen gäbe es. Und wir sind bereit. 96 00:07:16,728 --> 00:07:18,264 Da rauszugehen? 97 00:07:18,480 --> 00:07:22,644 Zeph, wir könnten ein erfülltes, glückliches Leben führen. Hier. 98 00:07:22,943 --> 00:07:25,401 - In einem Labor? - Siehst du ein Labor? 99 00:07:25,612 --> 00:07:29,230 Denn ich sehe eine Villa, die vor Möglichkeiten strotzt. 100 00:07:29,532 --> 00:07:32,866 Und wenn uns das Essen ausgeht und der Generator ausfällt? 101 00:07:33,078 --> 00:07:34,660 Pip. Es ist so weit. 102 00:07:36,164 --> 00:07:39,452 Wenn wir im Raumhafen sind, startest du ein Schiff. 103 00:07:39,751 --> 00:07:43,164 - Wir schleichen uns in die Armada. - Ein guter Plan. 104 00:07:43,463 --> 00:07:46,296 Er klingt nur irgendwie tödlich. 105 00:07:47,467 --> 00:07:50,505 "Team Superkräfte” hat mir was gezeigt. 106 00:07:50,720 --> 00:07:53,087 - Enge Hosen sind die besten? - Nein. 107 00:07:53,306 --> 00:07:55,172 Helden sind unerschrocken. 108 00:07:55,392 --> 00:07:59,477 Sie haben ihr Leben für uns riskiert. Wir müssen sie finden. 109 00:08:05,944 --> 00:08:07,309 Bereit? 110 00:08:09,906 --> 00:08:12,364 Ich habe das ewig nicht mehr gemacht. 111 00:08:18,498 --> 00:08:20,614 Hin und her zu laufen hilft nicht. 112 00:08:20,917 --> 00:08:24,126 Wir können nicht helfen, das ist das Problem. 113 00:08:24,421 --> 00:08:27,413 Ich versuche, Aneela und die Crew zu erreichen. 114 00:08:27,632 --> 00:08:29,373 Aber nichts als Stille. 115 00:08:31,219 --> 00:08:32,425 Hier. 116 00:08:32,637 --> 00:08:34,799 Ich denke, das ist genug Plasma für John. 117 00:08:35,390 --> 00:08:38,257 - Genug wofür? - Es rettet ihm das Leben. 118 00:08:38,560 --> 00:08:40,176 Nein. 119 00:08:40,395 --> 00:08:44,480 - Hast du eine bessere Idee? - Mein Bruder wird kein Hullen. 120 00:08:44,691 --> 00:08:47,558 - Die Ärzte kommen morgen. - Er hat blaue Lippen. 121 00:08:47,861 --> 00:08:49,317 Er schafft es nicht. 122 00:08:49,612 --> 00:08:52,650 Wenn wir hier weg sind, kannst du ihn säubern. 123 00:08:52,866 --> 00:08:56,109 - Das weißt du nicht. - Wenn er tot ist, ist es zu spät. 124 00:08:56,745 --> 00:08:58,861 Die Zeit läuft ihm davon, Killjoy. 125 00:09:00,165 --> 00:09:02,702 Wir finden Dutch oder Aneela nie ohne ihn. 126 00:09:07,756 --> 00:09:09,588 Was brauchen wir dafür? 127 00:09:09,883 --> 00:09:13,467 Eine Spritze und eine sterile Umgebung wären spitze. 128 00:09:13,762 --> 00:09:15,298 So was wie eine Klinik? 129 00:09:17,682 --> 00:09:20,765 - Hey, du kannst da nicht rein. - Falsch. 130 00:09:29,110 --> 00:09:31,101 - Bereit? - Wir haben wenig Plasma. 131 00:09:31,404 --> 00:09:36,365 - Die Voraussetzungen sind schlecht. - Ich werde dir nichts vorwerfen. 132 00:09:36,576 --> 00:09:39,568 - John, wir müssen das nicht tun. - Tu es. 133 00:09:41,790 --> 00:09:43,656 Dutch... 134 00:09:48,171 --> 00:09:51,004 Dreh ihn auf die Seite, Und halt ihn fest. 135 00:09:51,299 --> 00:09:54,462 Ich muss es ihm direkt in den Hirnstamm injizieren. 136 00:10:07,857 --> 00:10:10,224 - Und jetzt? - Warten wir. 137 00:10:11,111 --> 00:10:13,569 - Hast du deine Waffe? - Ja. Wieso? 138 00:10:13,780 --> 00:10:18,525 Halt sie bereit. Ich habe nie jemanden mit so wenig Plasma "hullenisiert”. 139 00:10:18,743 --> 00:10:22,907 Ich weiß nicht, was es mit ihm macht. Ich übernehme die erste Wache. 140 00:10:29,838 --> 00:10:32,375 Nicht schießen! Die gehören zu uns. 141 00:10:32,674 --> 00:10:35,666 - Willkommen im Menschen-Camp. - Was macht ihr hier? 142 00:10:35,969 --> 00:10:38,176 Das ist besser als ein Genickschuss. 143 00:10:38,471 --> 00:10:41,634 Das war knapp. Wir haben euer Schiff verfolgt. 144 00:10:41,933 --> 00:10:44,345 Wir wollten euch schon abschießen. 145 00:10:44,561 --> 00:10:45,551 Danke. 146 00:10:45,854 --> 00:10:49,313 Als die Hullen angriffen, wollten wir unsere Verluste eingrenzen. 147 00:10:49,524 --> 00:10:52,812 Wir haben das RAK runtergefahren und abgeriegelt. 148 00:10:53,027 --> 00:10:56,270 - Wie sieht es da drüben aus? - Unheimlich. 149 00:10:56,489 --> 00:10:59,982 Die Hullen sind überall. Etwas ist mit ihnen passiert. 150 00:11:00,285 --> 00:11:03,073 - Sie haben sich verändert. - Ja, wissen wir. 151 00:11:03,288 --> 00:11:04,995 Zeigen wir es ihr. 152 00:11:09,210 --> 00:11:14,876 - Heilige Scheiße. Hier auch? - Die Notbesatzung, die Aneela hierließ. 153 00:11:15,175 --> 00:11:16,757 Wir nennen sie Hüllen. 154 00:11:16,968 --> 00:11:20,711 War harte Arbeit, sie alle unter Verschluss zu stellen. 155 00:11:20,930 --> 00:11:24,423 Eingesperrt, bis wir wissen, was wir mit ihnen machen. 156 00:11:24,642 --> 00:11:25,928 Schießt sie ins All. 157 00:11:26,227 --> 00:11:27,934 Können wir sie rauswerfen? 158 00:11:28,146 --> 00:11:29,853 - Nein. - Fancy sagt Nein. 159 00:11:30,064 --> 00:11:33,182 Ich bin auf dem Pfad der Wiedergutmachung. 160 00:11:33,401 --> 00:11:35,483 Was sagt denn John über die? 161 00:11:40,992 --> 00:11:44,610 John und D'av wollten hierherfliegen und Dutch retten. 162 00:11:44,829 --> 00:11:46,615 Darum bin ich hergekommen. 163 00:11:46,831 --> 00:11:48,788 Also, wo sind sie? 164 00:12:10,688 --> 00:12:12,349 Lass ihn los! 165 00:12:13,650 --> 00:12:15,732 Was hast du mit mir gemacht? 166 00:12:15,944 --> 00:12:19,562 - Wie konntest du nur? - Du hast es selbst gewollt. 167 00:12:24,118 --> 00:12:26,075 Tut mir leid. 168 00:12:26,371 --> 00:12:29,113 Ich kann nicht mehr. Du solltest dein Gesicht sehen. 169 00:12:30,124 --> 00:12:32,991 - Du bist nicht sauer? - Wegen des Upgrades? 170 00:12:39,425 --> 00:12:41,132 Ich bin wieder da, Bitches. 171 00:12:48,643 --> 00:12:51,977 - Du siehst besser aus. - Mir geht's auch besser. 172 00:12:53,773 --> 00:12:56,982 Habt ihr hier geschlafen? Es riecht so. 173 00:12:57,735 --> 00:13:01,148 - Geht nach Hause. - Mein Bruder hat keine Manieren. 174 00:13:01,906 --> 00:13:04,113 Wer seid ihr? Wie kommen wir hier weg? 175 00:13:05,326 --> 00:13:08,535 - Was? - Das Zeichen. Seid ihr echt Killjoys? 176 00:13:10,957 --> 00:13:13,665 - Ja. - Gut. Ihr seid engagiert. 177 00:13:13,960 --> 00:13:16,167 - Wir sind nicht im Dienst. - Bitte. 178 00:13:16,462 --> 00:13:19,170 Wir sind Pächter in einem Farmkollektiv. 179 00:13:19,382 --> 00:13:21,965 Wir erfüllen die Quote nicht. Die Strafe ist hart. 180 00:13:22,260 --> 00:13:25,969 - Inwiefern hart? - Die Aufseher werden uns alles nehmen. 181 00:13:26,639 --> 00:13:29,347 - Wir überleben den Winter nicht. - Monster. 182 00:13:29,642 --> 00:13:32,851 Redet mit ihnen. Wir wollen einen fairen Deal. 183 00:13:33,146 --> 00:13:34,682 Das ist nicht unser Job. 184 00:13:34,897 --> 00:13:36,934 - Was kriegen wir dafür? - Ein Schiff. 185 00:13:37,233 --> 00:13:39,645 Ich weiß, dass ihr eins braucht. 186 00:13:39,944 --> 00:13:41,935 Helft uns, dann helfen wir euch. 187 00:13:42,697 --> 00:13:44,779 Ich mag deine Mütze. Kriege ich die? 188 00:13:49,412 --> 00:13:53,747 Gib mir deine Mütze! 189 00:13:55,543 --> 00:13:57,375 Hey, Johnny. 190 00:13:59,714 --> 00:14:02,331 Ist schon gut. Ich weiß, das bist nicht du. 191 00:14:04,635 --> 00:14:07,423 Wieso will ich ihn abknallen, D'av? 192 00:14:07,722 --> 00:14:09,963 Ich will ihn wirklich abknallen. 193 00:14:10,516 --> 00:14:13,178 Das heißt aber nicht, dass du es tun musst. 194 00:14:19,233 --> 00:14:23,477 Ich werde uns nach Hause bringen. Und dann suchen wir Dutch, okay? 195 00:14:39,545 --> 00:14:41,912 - Okay? - Ich habe mich hinreißen lassen. 196 00:14:44,217 --> 00:14:45,423 Es geht mir gut. 197 00:14:47,470 --> 00:14:48,926 Gut. 198 00:14:51,265 --> 00:14:53,131 Vorerst nehme ich das Gewehr. 199 00:14:55,436 --> 00:15:00,226 Laut Logbuch nahmen die Jungs und Delle Seyah eines von Aneelas Schiffen. 200 00:15:00,441 --> 00:15:03,433 - Wohin? - Zur Nekropolis. Da sind sie noch. 201 00:15:03,736 --> 00:15:07,024 Dann holen wir sie. Ich war auf dem RAK. Sehe ich tot aus? 202 00:15:07,240 --> 00:15:09,072 Süße, das haben wir versucht. 203 00:15:09,450 --> 00:15:11,612 Die Nekropolis ist abgeschottet. 204 00:15:11,911 --> 00:15:16,121 Ohne den Aufzug kann sich kein Schiff der Sonne nähern. Und er ist längst weg. 205 00:15:18,126 --> 00:15:22,245 Okay, das waren viele Neuigkeiten. Keine guten. 206 00:15:22,463 --> 00:15:24,500 Wir sollten ihr Freiraum lassen. 207 00:15:25,216 --> 00:15:29,050 Wie sieht hier die Pfirsich-Situation aus? 208 00:15:29,262 --> 00:15:32,630 - Ich kriege uns da rein. - Wie? 209 00:15:32,932 --> 00:15:36,391 John und D'avin kamen mit einem Sprungschiff. Ist es noch da? 210 00:15:36,686 --> 00:15:38,723 Ja, im Raumhafen. 211 00:15:39,021 --> 00:15:40,386 Dann kommen wir da rein. 212 00:15:40,690 --> 00:15:44,103 Das Schiff ist zu groß, um in ein Gebäude zu springen. 213 00:15:44,402 --> 00:15:46,313 Unterschätzen Sie mich nicht. 214 00:15:46,529 --> 00:15:50,944 Ich habe in einer Station voller Hullen überlebt und konnte fliehen. Und Sie? 215 00:15:52,160 --> 00:15:53,616 Verdammt, Zephyr. 216 00:15:55,371 --> 00:15:57,533 - Was brauchen Sie? - Das Schiff. 217 00:15:57,832 --> 00:16:01,041 Den Spiegelwürfel und einen Scarback, der die Nekropolis kennt. 218 00:16:01,335 --> 00:16:02,871 Letzteres wird schwer. 219 00:16:03,171 --> 00:16:07,756 Scarbacks sehen die Nekropolis als Grab. Sie werden sie nicht entweihen. 220 00:16:12,847 --> 00:16:14,884 Wie wär's mit einem Ex-Scarback? 221 00:16:17,518 --> 00:16:20,761 Was? Ich kenne ein paar Leute. 222 00:16:24,484 --> 00:16:28,523 - Sagst du mir, wozu er noch fähig ist? - Ich weiß es nicht. 223 00:16:28,905 --> 00:16:30,942 Wir hatten nicht genug Grün. 224 00:16:31,157 --> 00:16:33,819 Er wird nach mehr verlangen, bis er stabil ist. 225 00:16:34,035 --> 00:16:38,905 - Der Prozess verläuft bei jedem anders. - Er holt sich noch einen Kopfschuss. 226 00:16:39,207 --> 00:16:41,414 Die Neuronen-Säuberung kommt auch noch. 227 00:16:41,709 --> 00:16:46,078 Das Löschen emotionaler Bindungen. Schlimm für emotionale Menschen. 228 00:16:46,380 --> 00:16:49,873 Toll. Johnny ist ein Knuddelbär mit einem Welpenherz. 229 00:16:50,176 --> 00:16:52,417 - Keine Vorwürfe! - Ich dachte, du sorgst dich nicht? 230 00:16:52,637 --> 00:16:55,925 Das wolltest du hören. Wir taten, was wir tun mussten. 231 00:16:56,224 --> 00:17:00,092 Um zu überleben, muss man das Beste aus dem Schlimmsten machen. 232 00:17:00,311 --> 00:17:03,804 Ich überlebe für Zwei. Also tue ich alles, was nötig ist. 233 00:17:04,607 --> 00:17:07,315 Gut. Wundere dich nicht, wenn ich das auch tue. 234 00:17:16,369 --> 00:17:17,825 Scheiße. 235 00:17:27,004 --> 00:17:31,123 Ich weiß es. Ich wollte bloß ganz sichergehen. 236 00:17:32,635 --> 00:17:37,345 - Ist schon gut. - Nein, ist es nicht. Es ist nicht gut. 237 00:17:39,517 --> 00:17:41,975 Für eine überlegene Alien-Rasse 238 00:17:42,186 --> 00:17:46,475 haben sie erstaunlich wenig Auswahl an koffeinhaltigen Getränken. 239 00:17:46,774 --> 00:17:48,731 Hier, bitte. 240 00:17:54,490 --> 00:17:57,983 - Alles klar? - Ich weiß nicht, ob ich es schaffe. 241 00:17:59,328 --> 00:18:03,242 Den Sprung zur Nekropolis? Ist das Risiko zu groß? 242 00:18:03,958 --> 00:18:06,416 Die Unsicherheit ist zu groß. 243 00:18:06,627 --> 00:18:10,086 Was, wenn wir sie nicht finden, weil ich nicht klug genug bin? 244 00:18:10,381 --> 00:18:12,247 Dann sind sie verloren. 245 00:18:14,093 --> 00:18:15,959 Weil ich gescheitert bin. 246 00:18:16,262 --> 00:18:19,004 Was? Okay, also dann... 247 00:18:21,684 --> 00:18:24,142 analysieren wir die Situation mal. 248 00:18:28,649 --> 00:18:34,486 Du wirst mir zustimmen, dass ich ohne dich auf dem RAK gestorben wäre. 249 00:18:36,282 --> 00:18:39,491 Ich wäre verhungert auf einem Schiff voller Essen. 250 00:18:39,702 --> 00:18:44,196 Nicht, weil mir dein Tech-Verstand fehlt oder dein Orientierungssinn. 251 00:18:45,374 --> 00:18:48,583 Ich hätte mich nie getraut, die Tür zu öffnen. 252 00:18:51,380 --> 00:18:53,417 Also... 253 00:18:56,260 --> 00:19:00,345 Öffne die Tür, Zeph. Das kannst du gut. 254 00:19:03,809 --> 00:19:06,471 - Kommst du mit, wenn es klappt? - Nie im Leben. 255 00:19:06,771 --> 00:19:09,980 - Ich habe dich gerettet. - Ich habe dich aufgebaut. 256 00:19:10,191 --> 00:19:11,522 - Pip. - Vergiss es. 257 00:19:19,283 --> 00:19:21,615 Öffne die Tür, Zeph. 258 00:19:23,996 --> 00:19:26,863 Die Aufseher, sie sind hier. 259 00:19:27,166 --> 00:19:31,251 Okay, verhaltet euch ruhig und tut, was wir sagen! Wir regeln das. 260 00:19:34,840 --> 00:19:37,252 Also schön. In einer Reihe aufstellen. 261 00:19:38,386 --> 00:19:40,627 - Wer seid ihr? - Wir wollen reden. 262 00:19:40,846 --> 00:19:43,804 - Wir wollen neu verhandeln. - Ist das ein Witz? 263 00:19:44,475 --> 00:19:46,682 - Keine Bewegung. - Was wird das? 264 00:19:46,977 --> 00:19:47,933 Wir wollen weg. 265 00:19:48,229 --> 00:19:50,140 - Das war nicht... - Ruhe! 266 00:19:50,356 --> 00:19:52,063 Killjoys. Nehmt sie. 267 00:19:52,358 --> 00:19:54,144 Keiner weiß, dass sie hier sind. 268 00:19:54,443 --> 00:19:56,980 - Was ist hier los? - Waffen runter! 269 00:19:57,279 --> 00:20:00,397 - Das war nicht der Deal. - Überleg, was die wert sind. 270 00:20:00,700 --> 00:20:01,565 Nein! 271 00:20:01,867 --> 00:20:05,826 Nehmt sie, oder ich erschieße sie. Dann sind sie wertlos. 272 00:20:06,122 --> 00:20:08,489 So ein klarer Himmel. Man sieht meilenweit. 273 00:20:08,791 --> 00:20:11,874 Wir sind Pächter in einem Farmkollektiv. 274 00:20:15,297 --> 00:20:16,662 Jetzt check ich's. 275 00:20:33,065 --> 00:20:36,808 Johnny, was sollte das? 276 00:20:38,863 --> 00:20:42,777 - Kapierst du es nicht? - Dass du den Verstand verloren hast? 277 00:20:42,992 --> 00:20:45,233 - Das ist offensichtlich. - Was? 278 00:20:45,453 --> 00:20:49,663 Ich habe nur die Bewaffneten erschossen. Die wollten uns verkaufen. 279 00:20:50,207 --> 00:20:54,292 Komm schon. Der mit den lila Fingern war ein Aufnahmesanitäter. 280 00:20:54,587 --> 00:20:57,545 Die Flecken stammen von Industrieabwässern. 281 00:20:58,299 --> 00:20:59,505 Alle tragen Chips. 282 00:20:59,717 --> 00:21:03,676 Die Atmosphäre ist sauber, also gibt es keinen Flugverkehr. 283 00:21:04,555 --> 00:21:07,047 Und ich habe nirgends eine Farm gesehen. 284 00:21:07,266 --> 00:21:10,349 - Und weiter? -"Und weiter?" Hallo? 285 00:21:10,561 --> 00:21:14,304 Wo gibt es Sanitäter, Wachen, ID-Chips und kaum Flugverkehr? 286 00:21:15,649 --> 00:21:18,311 - Im Gefängnis. - Die fette Lady hat recht. 287 00:21:18,527 --> 00:21:21,064 Das sind Gefangene einer Arbeiterkolonie. 288 00:21:21,363 --> 00:21:24,276 - Und wir sollen ihre Zeit absitzen. - Nein. 289 00:21:25,576 --> 00:21:27,158 Ach ja? 290 00:21:31,165 --> 00:21:35,705 - Johnny, ich warne dich. - Und wo sind dann die Farmen? 291 00:21:39,507 --> 00:21:40,997 Wir sind die Farmen. 292 00:21:46,263 --> 00:21:47,970 Das ist eine Überraschung. 293 00:21:52,978 --> 00:21:54,560 Das Meiste stimmt. 294 00:21:54,772 --> 00:21:56,979 Es ist ein Schuldner-Lager, meist unbewacht. 295 00:21:57,274 --> 00:22:00,107 Jeder sucht einen Weg, die Schulden abzuarbeiten. 296 00:22:00,319 --> 00:22:03,437 - Euer Weg war... -...Organernte. Beste Bezahlung. 297 00:22:03,739 --> 00:22:05,025 Wie läuft das? 298 00:22:05,241 --> 00:22:07,858 Wenn du dran bist, zeigt der Chip, wo du hinmusst. 299 00:22:08,077 --> 00:22:12,696 Auf dem Planeten sind überall Depots. Gehst du nicht hin, wirst du gejagt. 300 00:22:13,749 --> 00:22:15,615 Du kommst mir gerade recht. 301 00:22:16,836 --> 00:22:20,374 Der Doc entnimmt, was sie brauchen und gibt Nachwachspillen. 302 00:22:20,589 --> 00:22:23,957 - Dann geht's von vorne los. - Nachwachspillen? 303 00:22:24,260 --> 00:22:27,093 - Wie oft hast du das schon gemacht? -13-mal. 304 00:22:27,304 --> 00:22:29,762 Für die Miete hier machen wir neue Schulden. 305 00:22:30,057 --> 00:22:32,799 - Wir kommen nie frei. - Also verkaufst du uns? 306 00:22:33,102 --> 00:22:34,638 Nicht dich, nur sie. 307 00:22:36,772 --> 00:22:38,854 - Ich mag sie. - Tut mir echt leid. 308 00:22:39,692 --> 00:22:42,354 Ich dachte, ihr könntet euch freikämpfen. 309 00:22:42,570 --> 00:22:46,564 Vielleicht bist du doch Farmerin. Du redest ziemlich viel Mist. 310 00:22:57,001 --> 00:23:00,119 - Es ist sein ID-Chip. - Sie wurden alle ausgelöst. 311 00:23:01,755 --> 00:23:05,214 Keine Lebenszeichen. Personal: Fünf Minuten zur Meldung. 312 00:23:05,509 --> 00:23:09,127 Sonst Verweis. Insassen: Position beibehalten. 313 00:23:09,346 --> 00:23:10,802 Was passiert jetzt? 314 00:23:11,015 --> 00:23:14,224 Sie schicken ein Schiff mit bewaffneten Wachen. 315 00:23:16,270 --> 00:23:17,385 Gut. 316 00:23:29,950 --> 00:23:35,411 - Es ist nett, rauszukommen, oder? - Hm. Frische Luft, ein bisschen Sonne. 317 00:23:35,706 --> 00:23:39,950 Preiset die Bäume! Preiset sie! Preiset sie fester! 318 00:23:40,252 --> 00:23:43,711 - Also, woher kennst du... - Fairuza? 319 00:23:43,923 --> 00:23:46,915 Ach, du weißt schon. Hinten rum. 320 00:23:48,260 --> 00:23:51,002 Mundpropaganda, und so. 321 00:24:03,901 --> 00:24:06,063 Wer ist der Nächste? 322 00:24:11,033 --> 00:24:12,819 - Sitz. - Ja, Ma'am. 323 00:24:14,620 --> 00:24:16,577 Seit wann sind Scarbacks Sadisten? 324 00:24:16,872 --> 00:24:19,580 Geht es nicht darum, Qualen zu empfangen? 325 00:24:20,292 --> 00:24:24,627 Das tat ich auch. Bis klar war, dass die Religion auf Scheiße gründet. 326 00:24:25,339 --> 00:24:27,751 Jetzt bereite ich die Schmerzen. 327 00:24:28,425 --> 00:24:30,132 Das klingt nur fair. 328 00:24:31,553 --> 00:24:33,920 Also? Was ist mit dir? 329 00:24:35,432 --> 00:24:37,514 - Suchst du nach Vergebung? - Ich? 330 00:24:39,603 --> 00:24:42,470 Ich bin ein in Schokolade getauchter Engel. 331 00:24:43,816 --> 00:24:46,899 - Ich habe ein Angebot. - Wir müssen in die Nekropolis. 332 00:24:50,739 --> 00:24:52,321 - Raus. - Ich weiß... 333 00:24:52,533 --> 00:24:54,900 ...hichts, wenn Ihr fragt, ob ich zurückkehre. 334 00:24:55,119 --> 00:24:57,736 Ich war ein Freund von Alvis Akari. 335 00:24:58,038 --> 00:24:59,745 Ich will seinen Mörder finden. 336 00:25:00,040 --> 00:25:03,783 Dafür muss ich in diese schwebende Gruft. 337 00:25:04,628 --> 00:25:07,586 - Zu spät. Da kommt niemand rein. - Wir schon. 338 00:25:08,590 --> 00:25:11,833 Wir brauchen nur jemanden, der uns führen kann. 339 00:25:12,052 --> 00:25:14,419 Damit wir Alvis' Tod rächen können. 340 00:25:16,098 --> 00:25:17,964 Dann komme ich mit. 341 00:25:18,183 --> 00:25:20,675 Und ich behalte alle Artefakte, die ich finde. 342 00:25:21,979 --> 00:25:24,016 Das bekommen wir hin. 343 00:25:29,069 --> 00:25:33,404 Wenn wir schon mal hier sind, wäre es unhöflich, nicht zu huldigen. 344 00:25:34,950 --> 00:25:38,068 Ach, wieso nicht. Ich war kein guter Junge. 345 00:25:39,038 --> 00:25:40,574 Aber nicht ins Gesicht. 346 00:25:40,873 --> 00:25:42,910 Wir wollen alle weg von hier. 347 00:25:43,208 --> 00:25:46,041 Wenn die Verstärkung da ist, kapern wir ihr Schiff. 348 00:25:46,336 --> 00:25:48,919 Wie? Mit den paar Waffen und Krüppeln? 349 00:25:49,131 --> 00:25:52,249 - Wenn wir clever sind, ja. - Ihr ödet mich an. 350 00:25:52,551 --> 00:25:55,168 Sie werden uns über die ID-Chips grillen. 351 00:25:55,471 --> 00:25:57,132 Die werden wir entfernen. 352 00:25:57,431 --> 00:26:01,299 Wenn das ginge, hätten wir es getan. Sie sind verkabelt. 353 00:26:01,602 --> 00:26:03,092 Daran haben wir gedacht. 354 00:26:04,188 --> 00:26:06,805 Hey. Warte. Ihr versteht nicht. 355 00:26:07,024 --> 00:26:09,766 600 Volt Jagen durch sie, wenn ihr das macht. 356 00:26:10,069 --> 00:26:12,151 Die Kabel verlaufen unter der Haut. 357 00:26:12,362 --> 00:26:14,774 Danke, ungebildeter Krimineller. 358 00:26:14,990 --> 00:26:19,325 Elektrizität ist wie ein Fluss. Du musst ihn umleiten, wenn du... 359 00:26:21,163 --> 00:26:22,904 Das gehört alles zum Plan. 360 00:26:25,000 --> 00:26:27,492 Das war geil. Wer ist der Nächste? 361 00:26:29,046 --> 00:26:31,128 Bloß nicht alle auf einmal. 362 00:26:32,424 --> 00:26:33,835 Das ist der Plan: 363 00:26:34,134 --> 00:26:36,341 Wir wissen, dass die Wachen kommen. 364 00:26:40,682 --> 00:26:43,845 Kämpfe dagegen an, sonst verlierst du mich. 365 00:26:44,061 --> 00:26:46,098 Du bist nicht real. 366 00:26:47,481 --> 00:26:49,267 Trotzdem habe ich recht. 367 00:26:51,151 --> 00:26:55,736 Ich kann mich noch nicht von dir verabschieden. Kannst du es? 368 00:27:00,077 --> 00:27:04,196 Wir entfernen alle Chips, dann sieht es wie ein Systemfehler aus. 369 00:27:04,414 --> 00:27:08,078 - Dann stellt ihr euch wie gewohnt auf... - Wer ist jetzt dran? 370 00:27:14,508 --> 00:27:19,173 - Was zur Hölle ist das? - Es ist ein Sprungwürfel. 371 00:27:19,388 --> 00:27:23,882 Ich habe die Sprungschiff-Technik mit dem Spiegelwürfel kombiniert. 372 00:27:24,101 --> 00:27:28,140 - Wie funktioniert es? - Der Würfel kann im All nicht bestehen. 373 00:27:28,355 --> 00:27:31,518 Doch wenn wir von einem Inneren zum anderen reisen, 374 00:27:31,733 --> 00:27:34,566 sollte es so funktionieren. 375 00:27:34,862 --> 00:27:37,524 Fairuza sagte mir die Maße der Nekropolis, 376 00:27:37,739 --> 00:27:39,901 sodass wir keine Wand treffen. 377 00:27:40,117 --> 00:27:42,859 Daumen drücken. Ist nicht viel Platz da drinnen. 378 00:27:43,078 --> 00:27:46,696 Nur für zwei, drei. Wer mitkommt, muss die Risiken tragen. 379 00:27:46,915 --> 00:27:51,079 Gut. Ich habe diesen Helm gefunden. Ich bin bereit, Captain. 380 00:27:51,378 --> 00:27:53,415 Das war Spaß. Du musst nicht mitkommen. 381 00:27:53,714 --> 00:27:57,708 Doch, das finde ich schon. Wir haben nur einen Versuch. 382 00:27:58,510 --> 00:28:00,842 Und auch wenn ich nicht tapfer bin, 383 00:28:01,471 --> 00:28:03,178 oder stark... 384 00:28:04,224 --> 00:28:06,807 - Du darfst widersprechen. - Passt schon. 385 00:28:07,019 --> 00:28:09,727 Ich habe schon mal eine Waffe abgefeuert. 386 00:28:10,022 --> 00:28:13,140 Ich werde dafür bezahlt, Tech-Geheimnisse zu hacken. 387 00:28:13,442 --> 00:28:14,932 Und zwar gut bezahlt. 388 00:28:15,152 --> 00:28:18,941 Außerdem wird uns der Scarback meiner sexuellen Albträume 389 00:28:19,156 --> 00:28:20,567 gut beschützen. 390 00:28:21,867 --> 00:28:25,201 - Na gut. Aber der Helm... - Sicherheit geht vor. 391 00:28:25,704 --> 00:28:28,696 Nein, wenn meine Berechnungen falsch sind, 392 00:28:28,916 --> 00:28:32,375 werden wir von sechs Millionen Bar Druck zerquetscht. 393 00:28:32,586 --> 00:28:34,873 Also, ein besserer Helm? 394 00:28:51,313 --> 00:28:52,724 Alles klar. 395 00:28:56,193 --> 00:28:57,649 Soweit. 396 00:29:03,367 --> 00:29:04,823 Es tut mir so leid. 397 00:29:10,958 --> 00:29:12,414 Deswegen bin ich hier. 398 00:29:17,339 --> 00:29:20,127 Sie verdienen eine angemessene Bestattung. 399 00:29:20,342 --> 00:29:22,083 Eine religiöse, meinst du? 400 00:29:22,302 --> 00:29:25,670 Ich habe meinen Glauben verloren, aber sie nicht. 401 00:29:25,973 --> 00:29:28,260 Sie sollen den "Choral der Toten" hören. 402 00:29:33,730 --> 00:29:38,099 Ich gehe in den Serverraum und suche nach einer visuellen Aufzeichnung. 403 00:29:38,318 --> 00:29:43,404 - Kommst du hier klar? - Ja, alles gut. Nur beeil dich! 404 00:29:43,615 --> 00:29:45,526 Ich habe ein ungutes Gefühl. 405 00:29:46,201 --> 00:29:49,319 Das ist ein dunkler Raum voller Toter. Also... 406 00:29:49,621 --> 00:29:51,783 Stimmt, ja. Kommt wohl daher. 407 00:29:57,921 --> 00:30:00,663 Mögen deine Wurzeln dich nach Hause tragen. 408 00:30:15,105 --> 00:30:17,938 - Was ist das? - Plan B, falls deiner versagt. 409 00:30:18,150 --> 00:30:21,688 Das wird er, da er auf Menschen basiert. Menschen sind Müll. 410 00:30:22,362 --> 00:30:25,480 Ich habe das aus den GPS-Chips der Farmer gebaut. 411 00:30:25,699 --> 00:30:29,613 Mit dem Aufzug gekoppelt, sendet es Signale und Lucy holt uns. 412 00:30:29,828 --> 00:30:32,445 - Gefällt mir nicht. - Du mir auch nicht. 413 00:30:33,373 --> 00:30:35,410 Es könnte Gefahren anlocken. 414 00:30:35,625 --> 00:30:37,787 Es ist für Lucys Receiver codiert. 415 00:30:38,086 --> 00:30:39,918 Ich brauche fünf Sekunden. 416 00:30:40,130 --> 00:30:43,248 Es verdoppelt unsere Chancen, von hier wegzukommen. 417 00:30:44,051 --> 00:30:46,338 Gut. Nimm es. 418 00:30:47,387 --> 00:30:49,048 John bleibt hier. 419 00:30:49,639 --> 00:30:52,848 Du vertraust der Königin der Hullen mehr als mir? 420 00:30:53,143 --> 00:30:56,886 - Aktuell ja. Und du musst kämpfen. - Aber sie ist stärker. 421 00:30:57,105 --> 00:31:00,439 Danke, aber D'avin hat recht. Du wurdest überstimmt. 422 00:31:00,734 --> 00:31:04,068 Ich gehe zum Aufzug. Wo soll ich's reinstecken? 423 00:31:04,363 --> 00:31:08,277 Wenn du sagst "in den Arsch", werde ich dir deinen versohlen. 424 00:31:08,492 --> 00:31:11,484 Es muss in das Panel neben unserer Verpflegung. 425 00:31:12,412 --> 00:31:15,746 Nimm Bea mit. Schick sie zurück, wenn was ist. 426 00:31:18,085 --> 00:31:20,793 - Nimm das mit. - Moment, warte. Warte mal. 427 00:31:21,463 --> 00:31:23,670 Schützt du sie so wegen eurer Brut? 428 00:31:24,508 --> 00:31:28,342 - Das ist so sexistisch. - Knall ihn nicht ab, er ist Familie. 429 00:31:28,887 --> 00:31:32,755 Viel Glück mit der Falle. Ich hoffe, du stirbst nicht. 430 00:31:33,725 --> 00:31:36,638 Sei vorsichtig mit unserem Baby! 431 00:31:38,355 --> 00:31:41,188 Sei du bitte auch vorsichtig. 432 00:31:47,072 --> 00:31:49,985 Die Feiertage werden richtig kacke. 433 00:32:05,090 --> 00:32:08,799 Darf ich fragen, wieso du die Scarbacks verlassen hast? 434 00:32:11,972 --> 00:32:16,341 Ich erkannte, wie viele Lügen die Ältesten verbreitet haben. 435 00:32:19,312 --> 00:32:21,679 Glaube ist wie eine Liebesbeziehung. 436 00:32:21,898 --> 00:32:25,766 Du kannst niemanden lieben, der dir die Wahrheit vorenthält. 437 00:32:28,447 --> 00:32:30,404 Aber das weißt du sicher. 438 00:32:34,077 --> 00:32:38,492 - Was ist das? - Hullen-Sperma. Nichts Gutes also. 439 00:32:38,790 --> 00:32:41,873 - Pip? Alles okay? - Ja. Ist nur etwas gruselig. 440 00:32:42,085 --> 00:32:44,372 - Hier ist eine Hullen-Hülle. - Komisch. 441 00:32:44,671 --> 00:32:48,130 - Wir sind in der... -...Gebetskapelle. Zehnte Ebene. 442 00:32:48,341 --> 00:32:51,675 Kapelle, auf der Zehnten. Hast du die Aufzeichnungen? 443 00:32:51,970 --> 00:32:53,506 Bin dabei. 444 00:32:56,391 --> 00:32:59,133 Ich bin hier bei einem alten Generator. 445 00:32:59,352 --> 00:33:03,016 Ich versuche, ihn an ihre Videoanlage anzuklemmen. 446 00:33:03,231 --> 00:33:05,313 Jetzt müsste es funktionieren. 447 00:33:07,652 --> 00:33:10,235 Hey, das war ich. 448 00:33:29,633 --> 00:33:33,752 Hey. Ich habe etwas gefunden. Das musst du dir ansehen. 449 00:33:34,429 --> 00:33:38,093 Gut. Zeig mir die Bilder aus dem Aufzug. 450 00:33:42,938 --> 00:33:46,147 Okay, zeig mir die Gebetskapelle. 451 00:33:51,112 --> 00:33:52,568 Na also. 452 00:33:55,450 --> 00:33:57,532 - Oh, sie ist wütend. - Wer? 453 00:33:58,370 --> 00:34:01,658 Beweg dich nicht. Ich versuche, es zu fangen. 454 00:34:03,416 --> 00:34:05,077 Nein! Nein! 455 00:34:08,255 --> 00:34:10,587 - Das ist eigenartig. - Was meinst du? 456 00:34:10,799 --> 00:34:13,791 Such dir was aus: der Winkel, die Präzision... 457 00:34:14,511 --> 00:34:17,128 Die anderen wurden wohl von Aneela getötet. 458 00:34:17,347 --> 00:34:19,384 Er hat sich das selbst zugefügt. 459 00:34:20,100 --> 00:34:22,888 - Und das bedeutet? - Es war Selbstmord. 460 00:34:23,645 --> 00:34:26,262 Aber die Hullen sind praktisch unsterblich. 461 00:34:26,565 --> 00:34:28,101 Wieso sollte er das tun? 462 00:34:29,609 --> 00:34:31,771 Keine Bewegung. 463 00:34:34,656 --> 00:34:37,444 Bei "drei" rollst du dich zur Seite, okay? 464 00:34:39,369 --> 00:34:41,952 Eins. Zwei. 465 00:34:42,497 --> 00:34:43,953 Scheiße! 466 00:34:58,263 --> 00:35:01,801 - Was, zu den Bäumen, ist das? - Das finden wir heraus. 467 00:35:03,351 --> 00:35:08,096 Pip. Wir haben hier was Schräges. Pip? 468 00:35:08,398 --> 00:35:10,309 Was zur Hölle war das? 469 00:35:16,364 --> 00:35:17,980 Pip, hörst du mich? 470 00:35:28,752 --> 00:35:30,789 - Was soll das? - Das frage ich dich. 471 00:35:31,087 --> 00:35:33,499 - Erschreck mich doch nicht. - Wieso rennt ihr? 472 00:35:33,798 --> 00:35:36,961 - Ich war besorgt. - Wie süß von dir. 473 00:35:37,177 --> 00:35:40,465 - Wo hast du dich geschnitten? - Ich weiß nicht. 474 00:35:41,765 --> 00:35:44,848 Wohl an einer der Maschinen, aber das war es wert. 475 00:35:45,060 --> 00:35:49,019 Ich weiß, was mit den Jungs passiert ist und wie wir sie finden. 476 00:35:52,192 --> 00:35:53,774 Wir müssen hier raus. 477 00:36:00,325 --> 00:36:03,784 Es ist so eng. Wie lange wart ihr hier eingesperrt? 478 00:36:03,995 --> 00:36:05,531 Das habe ich verdrängt. 479 00:36:05,789 --> 00:36:08,747 Wie habt ihr es geschafft, euch nicht zu töten? 480 00:36:13,922 --> 00:36:16,334 Komm zu Papa. Eins, zwei, drei, los. 481 00:36:16,633 --> 00:36:19,091 Sag ihm, wie du dich dabei gefühlt hast. 482 00:36:19,302 --> 00:36:22,715 Du hast mich nicht respektiert. Als Mann. 483 00:36:23,014 --> 00:36:25,255 - Du hast geschummelt. - Nein. 484 00:36:30,480 --> 00:36:33,518 - Du darfst nicht alles essen. - Doch, darf ich. 485 00:36:34,567 --> 00:36:37,650 Wenn ihr weiter furzt und schnarcht, töte ich euch. 486 00:36:39,030 --> 00:36:41,488 Wir waren kurz davor. Ein, zwei Mal. 487 00:36:42,575 --> 00:36:45,738 Sie sind gar nicht so übel. Für Menschen. 488 00:36:46,496 --> 00:36:48,487 Wie bitte? 489 00:36:50,875 --> 00:36:53,663 Wow. Nicht schlecht, Onkel Johnny. 490 00:36:57,132 --> 00:36:59,999 Depot ist abgeriegelt, Fallen sind aufgestellt. 491 00:37:00,218 --> 00:37:02,801 Noch keine Bewegung, aber alle sind in Position. 492 00:37:03,012 --> 00:37:06,596 Ich bin von deinem detaillierten Plan echt beeindruckt. 493 00:37:06,808 --> 00:37:09,470 Insgeheim war ich immer schon der Klügere. 494 00:37:10,687 --> 00:37:11,973 Das sieht Dad anders. 495 00:37:12,272 --> 00:37:14,434 Er kann mich am Arsch lecken und ersticken. 496 00:37:14,649 --> 00:37:16,310 Er soll an deinem Arsch ersticken? 497 00:37:17,569 --> 00:37:20,812 - Wir werden in Unterzahl sein. - Ja. 498 00:37:21,489 --> 00:37:25,653 Was, wenn sie uns alle erschießen? Was, wenn dein Plan dumm ist? 499 00:37:25,869 --> 00:37:27,701 Ist er nicht. Er wird klappen. 500 00:37:27,912 --> 00:37:30,370 - Warum? - Weil sie sich auf uns verlässt. 501 00:37:33,084 --> 00:37:35,951 - Du denkst immer noch an Dutch? - Pausenlos. 502 00:37:36,463 --> 00:37:38,875 Genau wie du. Tief in dir drinnen. 503 00:37:39,090 --> 00:37:41,832 Wir nehmen uns das Schiff und verschwinden. 504 00:37:42,051 --> 00:37:46,420 - Notffalls mit dir als Schutzschild. - Falls wir es schaffen, was dann? 505 00:37:46,723 --> 00:37:49,431 Ich werde die Scheiße aus dir rausholen. 506 00:37:50,685 --> 00:37:52,175 So wie bei Sabine? 507 00:37:53,646 --> 00:37:55,933 Was? Nein. 508 00:37:56,608 --> 00:37:58,224 War das eine Anmache? 509 00:37:58,443 --> 00:38:00,525 Werden wir es endlich tun? 510 00:38:00,820 --> 00:38:04,029 - Halt die Klappe. - Okay, gut. Spaß beiseite. 511 00:38:05,241 --> 00:38:08,779 Was, wenn du musst? Vielleicht ist es der einzige Weg. 512 00:38:10,121 --> 00:38:12,829 John, ich würde dich zerstören. 513 00:38:18,755 --> 00:38:20,211 Scheiße, Mann. 514 00:38:20,507 --> 00:38:23,795 - Seit wann sind wir so krank? - Keine Ahnung, Mann. 515 00:38:24,886 --> 00:38:26,877 Das hat gutgetan. 516 00:38:27,180 --> 00:38:31,174 - Warst du schon immer so witzig? - Nein, das ist das Lachgas. 517 00:38:32,018 --> 00:38:33,224 Was? 518 00:38:35,522 --> 00:38:37,513 Ich bin der Klügere! 519 00:38:41,528 --> 00:38:44,987 - Was machst du, wenn du frei bist? - Weiß ich nicht. 520 00:38:45,198 --> 00:38:47,485 Ich habe nicht so eine Familie wie du. 521 00:38:49,661 --> 00:38:51,698 Oh, wir sind keine Familie. 522 00:38:52,247 --> 00:38:54,079 Ich meine, sie sind Brüder. 523 00:38:54,290 --> 00:38:56,497 Und einer ist der Vater des Babys. 524 00:38:56,793 --> 00:39:02,584 Meine Freundin ist irgendwie die Schwestern-Mutter von deren Freundin. 525 00:39:02,882 --> 00:39:05,044 Aber wir verstehen uns nicht. 526 00:39:05,343 --> 00:39:09,678 Es gibt viele Morde und Verschwörungen um Macht und... 527 00:39:09,889 --> 00:39:13,553 Oh Gott. Wir sind eine Familie. 528 00:39:15,687 --> 00:39:17,678 Es klappt. Das Schiff ist da. 529 00:39:17,981 --> 00:39:19,688 Nein, das ist viel zu früh. 530 00:39:20,358 --> 00:39:22,645 Auf die Knie! Auf die Knie! 531 00:39:22,944 --> 00:39:24,981 - Wo ist Miller? - Wer? 532 00:39:25,280 --> 00:39:29,239 Miller, der Wächter. Wir sind seinem Notruf hierher gefolgt. 533 00:39:42,213 --> 00:39:44,329 Gar nicht übel, John Jaqobis. 534 00:39:49,304 --> 00:39:51,636 Scheiß die Wand an. 535 00:39:51,931 --> 00:39:55,765 Jetzt weiß ich, wo wir sind und wo ich mir Plasma holen kann. 536 00:39:56,436 --> 00:39:58,803 Ein wundervoller Tag, oder nicht? 537 00:40:14,454 --> 00:40:16,491 Die nahmen ein Bad? 538 00:40:16,706 --> 00:40:20,324 Wer nimmt ein gottverdammtes Bad mitten im Krieg? 539 00:40:20,543 --> 00:40:22,705 Es war nicht gerade ein Schaumbad. 540 00:40:22,921 --> 00:40:27,836 Auf den Aufzeichnungen sieht man Dutch und Aneela in ein Grünbecken steigen. 541 00:40:28,051 --> 00:40:31,510 Aber die Jungs und Delle Seyah sind am Leben. 542 00:40:31,721 --> 00:40:33,382 Umzingelt, aber am Leben. 543 00:40:33,681 --> 00:40:36,890 Das ist die letzte Tonaufzeichnung aus dem Aufzug. 544 00:40:37,101 --> 00:40:40,310 - Wie viele Schiffe sind es? - Elf. Es kommen mehr. 545 00:40:40,605 --> 00:40:42,972 Der Raumhafen wurde überrannt. 546 00:40:43,191 --> 00:40:45,182 Lucy, durchtrenne das Kabel. 547 00:40:45,401 --> 00:40:48,610 Dann könnt ihr mich nicht erreichen und treibt im All. 548 00:40:48,821 --> 00:40:50,812 Das Risiko gehen wir ein. Tu es! 549 00:40:51,115 --> 00:40:52,480 Countdown starten. 550 00:40:52,700 --> 00:40:54,282 Fünf, vier, 551 00:40:54,577 --> 00:40:57,239 drei, zwei, eins. 552 00:41:02,919 --> 00:41:05,411 - Warum grinsen Sie? - Ich kenne Lucy. 553 00:41:05,713 --> 00:41:07,829 Sie würde Johnny nicht abhauen lassen. 554 00:41:08,132 --> 00:41:10,999 Das wurde vor der Nekropolis aufgenommen. 555 00:41:11,302 --> 00:41:14,795 Achtet auf das Geräusch, bevor es still wird. 556 00:41:19,310 --> 00:41:21,176 - Was ist das? - Ein Tagger. 557 00:41:21,396 --> 00:41:25,310 Um den Aufzug zu finden, feuerte Lucy einen Peilsender ab. 558 00:41:25,942 --> 00:41:29,185 - Finden wir Lucy, finden wir die Jungs. - Großartig. 559 00:41:29,487 --> 00:41:33,822 Dann bleiben noch die üblichen Fragen: Wie finden wir Lucy? 560 00:41:36,285 --> 00:41:38,071 Wo zur Hölle steckt Dutch? 561 00:41:40,957 --> 00:41:43,289 Wo sie auch ist, es geht ihr gut. 562 00:41:43,501 --> 00:41:48,371 Immerhin leben die Jungs noch. Sie werden sie finden, oder? 563 00:41:49,674 --> 00:41:52,632 Abfahrt. Wir haben ein Date mit dem Grünbecken. 564 00:41:58,933 --> 00:42:00,844 Du schnarchst echt heftig. 565 00:42:02,270 --> 00:42:04,386 Hey. Das hier wird Dutch gefallen. 566 00:42:04,605 --> 00:42:06,346 Falls sie nicht tot ist. 567 00:42:06,649 --> 00:42:08,060 Wo ist Delle Seyah? 568 00:42:08,359 --> 00:42:11,442 Du meinst, wo ist das Baby. Das ist nicht mein Problem. 569 00:42:11,654 --> 00:42:13,611 Aber ich weiß, wo wir sind. 570 00:42:13,823 --> 00:42:16,531 Ich habe große Pläne. Und du wirst mir helfen. 571 00:42:16,826 --> 00:42:20,410 Komm runter und denk nach. Wir können nicht weglaufen. 572 00:42:21,080 --> 00:42:24,789 Natürlich nicht, du Dummerchen. Wir fahren. 573 00:42:25,752 --> 00:42:27,709 Bock auf einen Road-Trip? 574 00:42:48,483 --> 00:42:51,441 Untertitel: Hannah Berghorn 45556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.