All language subtitles for killjoys.s04e01.german.dl.1080p.bluray.x264-excited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:09,540 Bisher bei "Killjoys"... 2 00:00:09,843 --> 00:00:13,006 - Johnny Jaqobis, Schiffsliebhaber. - Yala Yardeen. Männermörderin. 3 00:00:13,305 --> 00:00:15,922 Woher hast du das Kind? Wieso sieht sie aus wie du? 4 00:00:16,225 --> 00:00:19,183 Sie ist das Ich, das ich hätte sein sollen, dein guter Wolf. 5 00:00:19,478 --> 00:00:21,845 Ich überführe Erinnerungen ins Grün, nicht raus. 6 00:00:22,147 --> 00:00:23,433 Ich kann das. 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,980 Geschafft. Dein Leben in einer Nadel. 8 00:00:30,405 --> 00:00:32,817 Jetzt wirst du für alles bezahlen. 9 00:00:36,203 --> 00:00:37,614 Ich erinnere mich an dich. 10 00:00:37,913 --> 00:00:39,153 Wer ist diese Lady? 11 00:00:39,456 --> 00:00:42,244 Das Ende von allem, wenn sie aus dem Grün entkommt. 12 00:00:42,543 --> 00:00:45,911 Ein Pakt: Wir töten uns nicht gegenseitig, bis sie tot ist. 13 00:00:47,506 --> 00:00:49,873 - Dutch! - Tut mir leid. 14 00:00:50,175 --> 00:00:52,542 - Wo sind wir? - Ich nenne es die Grünwelt. 15 00:00:52,844 --> 00:00:56,303 - Inmitten aller Erinnerungen. - Wie sollen wir die Lady finden? 16 00:00:57,307 --> 00:00:59,139 Schicken wir sie zur Hölle! 17 00:01:38,181 --> 00:01:41,173 - Ihr habt sie gefunden? - Sie hat wohl eher uns gefunden. 18 00:01:44,354 --> 00:01:47,688 - Sei stark, Yalena. - Sei du's doch! Ich bin verwundet. 19 00:01:47,983 --> 00:01:51,396 - Was hat sie ihr angetan? - Das weiß ich noch nicht. 20 00:01:52,613 --> 00:01:55,321 - Es tut weh. - Ich fürchte, ich kann nichts tun. 21 00:01:56,199 --> 00:01:59,191 Geh. Halt Wache. Beeil dich! 22 00:02:00,704 --> 00:02:02,240 - Eine Geschichte? - Khlyen... 23 00:02:02,456 --> 00:02:04,447 Eine wahre Geschichte. 24 00:02:04,666 --> 00:02:06,623 Eine Erinnerung zum Festhalten. 25 00:02:06,918 --> 00:02:09,876 Hör auf damit. Eine Geschichte kann mich nicht retten. 26 00:02:10,172 --> 00:02:13,710 Diese schon. Wenn du dir jedes Wort gut einprägst. 27 00:02:19,056 --> 00:02:20,046 Gut. 28 00:02:22,517 --> 00:02:26,055 Als die Nächte lang waren, und die Tage finster... 29 00:02:30,776 --> 00:02:32,437 lebte eine Kriegerin... 30 00:02:39,284 --> 00:02:43,198 Und ein Dieb, der sich aufmachte, ihr Leben zu retten. 31 00:02:52,422 --> 00:02:54,880 Letzter Aufruf zum Boarding. Gehen Sie zum Schiff. 32 00:02:55,092 --> 00:02:57,003 Wo ist das Bällchen? 33 00:02:57,302 --> 00:02:58,667 - Du hast beschissen! - Hör zu... 34 00:02:58,970 --> 00:03:01,086 Was er euch auch schuldet, ich zahle. 35 00:03:01,390 --> 00:03:04,007 Plus Beleidigungssteuer. Weil er uns für dumm hält. 36 00:03:04,309 --> 00:03:07,051 - Wie wär's mit 50 Joy? - Hey. 37 00:03:07,354 --> 00:03:09,095 Das ist nicht genug. 38 00:03:10,649 --> 00:03:13,687 Wenn ich die Geduld verliere, verlierst du deine Eier. 39 00:03:13,902 --> 00:03:15,813 Nimm es und verschwinde! 40 00:03:18,865 --> 00:03:20,196 Hauen wir ab. 41 00:03:20,409 --> 00:03:22,525 Alle Schiffe aus dem Tier-Sektor 42 00:03:22,744 --> 00:03:25,862 müssen sich einer Dekontaminierung unterziehen. 43 00:03:26,081 --> 00:03:28,618 Alles okay? Ich wollte gerade eingreifen... 44 00:03:28,834 --> 00:03:30,745 Was hast du dir dabei gedacht? 45 00:03:30,961 --> 00:03:33,453 Und du? Das waren unsere letzten 50 Joy. 46 00:03:33,672 --> 00:03:36,539 - Ich hätte denen eingeschenkt. - Ein Gläschen Wein? 47 00:03:36,758 --> 00:03:39,591 Hey. Ich bin ein täuschend athletisches Individuum. 48 00:03:39,803 --> 00:03:42,010 Du wirst in 10 Milliarden Zonen gesucht, 49 00:03:42,222 --> 00:03:45,089 und mein Volk jagt mich wegen des Mordes an meinem Mann. 50 00:03:45,308 --> 00:03:47,140 Wir dürfen nicht auffallen. 51 00:03:47,352 --> 00:03:51,641 Mit 'nem leeren Tank und null Kohle wird die Flucht auch nicht leichter. 52 00:03:51,857 --> 00:03:54,815 Als königliche Lady bist du ein bequemes Leben gewöhnt, 53 00:03:55,026 --> 00:03:57,233 und das ist alles unter deiner Würde. 54 00:03:57,446 --> 00:04:00,814 Aber gutes Benehmen tankt dein fast leeres Schiff nicht auf. 55 00:04:01,116 --> 00:04:02,277 Ich weiß. 56 00:04:02,492 --> 00:04:05,200 Während du krumme Dinger drehst, gehe ich das erwachsen an. 57 00:04:05,412 --> 00:04:07,403 - Und wie? - Mit einem Job, Prinzessin. 58 00:04:07,622 --> 00:04:09,408 Ein Job? Ich könnte kotzen. 59 00:04:09,624 --> 00:04:12,833 Ist ein Transportauftrag, 24 Kisten mit Rübenwein. 60 00:04:13,044 --> 00:04:17,083 Die Bezahlung reicht ein paar Wochen, und dort sehen wir weiter. 61 00:04:18,592 --> 00:04:21,380 - Und wo soll's hingehen? - Man nennt es das Quad. 62 00:04:21,595 --> 00:04:23,381 Schon mal da gewesen? 63 00:04:42,324 --> 00:04:45,112 Alle Helden brauchen ein Zuhause, für das sie kämpfen. 64 00:04:45,327 --> 00:04:48,410 Unsere Kriegerin und ihr Dieb sollten ihres bald finden. 65 00:04:48,622 --> 00:04:50,488 Es war Liebe auf den ersten Blick. 66 00:04:50,791 --> 00:04:54,000 Man hört nie was Aufregendes aus diesem Ende des "J". 67 00:04:54,211 --> 00:04:57,454 Weißt du, warum? Weil nie was passiert an diesem Ende des "J". 68 00:04:57,756 --> 00:04:59,372 Ja, ja, zur Kenntnis genommen. 69 00:05:00,300 --> 00:05:02,416 Ich verlange nicht, dass es dir gefällt. 70 00:05:02,636 --> 00:05:05,549 Wir werden bezahlt, besorgen Treibstoff und sind raus. 71 00:05:05,764 --> 00:05:07,880 Versprochen. Du Snob. 72 00:05:09,810 --> 00:05:12,051 Gut. Lande an den eingegebenen Koordinaten. 73 00:05:12,270 --> 00:05:14,853 Verstanden. Im Anflug auf Westerley. 74 00:05:22,823 --> 00:05:24,609 Hör zu, Schiff. 75 00:05:25,283 --> 00:05:27,490 Wir hatten keinen guten Start, aber das nervt. 76 00:05:27,702 --> 00:05:29,284 Ich stahl dich vor Monaten. 77 00:05:29,496 --> 00:05:33,706 Du hast versucht, mich zu stehlen. Du hast versagt. Du bist ein Versager. 78 00:05:33,917 --> 00:05:35,373 Danke, Mom. 79 00:05:36,211 --> 00:05:38,794 Noch mal, es tut mir wahnsinnig leid. 80 00:05:39,005 --> 00:05:41,292 Wärst du so nett, die Tür zu öffnen? 81 00:05:45,595 --> 00:05:47,632 Ich beobachte dich, John Jaqobis. 82 00:05:48,306 --> 00:05:50,172 Kein bisschen gruselig. 83 00:05:54,229 --> 00:05:56,391 Luftraum von Old Town erreicht. 84 00:05:57,440 --> 00:05:59,351 Dockingerlaubnis erteilt. 85 00:06:05,991 --> 00:06:08,699 Company-Genehmigung nötig. Inspektion unerlässlich. 86 00:06:08,994 --> 00:06:11,952 Übergeben Sie die Papiere an Senior Officer Oonan. 87 00:06:12,163 --> 00:06:14,871 Also schön. Was haben wir denn hier? 88 00:06:15,166 --> 00:06:20,002 24 Kisten mit Rübenwein. Genehmigt, versiegelt und so gut wie geliefert. 89 00:06:20,297 --> 00:06:21,332 Importschein. 90 00:06:22,048 --> 00:06:26,463 Keine Ahnung, wofür der sein soll. Hier bedeutet der einen Scheiß. 91 00:06:26,761 --> 00:06:29,253 - Hier ist Sperrgebiet. - Was heißt das? 92 00:06:29,556 --> 00:06:34,392 Es ist nur zwei Gruppen gestattet, Waren ins Quad einzuführen. 93 00:06:34,686 --> 00:06:37,644 Der Company und den Killjoys. Alle anderen... 94 00:06:37,856 --> 00:06:40,689 sind Schmuggler, also auch Sie. 95 00:06:41,568 --> 00:06:43,684 Beschlagnahmt die Ware. 96 00:06:43,904 --> 00:06:46,737 Hey, das können Sie nicht tun. 97 00:06:47,032 --> 00:06:51,447 Weil sich hinter dem schroffen Äußeren das Herz eines Welpen verbirgt? 98 00:06:51,745 --> 00:06:55,613 Weil wir den Job guten Glaubens annahmen und nur bei Lieferung bezahlt werden. 99 00:06:55,832 --> 00:06:58,164 Zahlen Sie lieber das Bußgeld, Kleiner. 100 00:06:58,376 --> 00:07:02,210 10000 Joy, bis zum Ende des Tages, keine Ausnahmen. 101 00:07:02,422 --> 00:07:03,958 Bis dahin pfänden wir Ihr Schiff. 102 00:07:04,257 --> 00:07:08,125 Einen schönen Tag in Old Town. Besuchen Sie unsere Sexer. 103 00:07:08,720 --> 00:07:11,257 Und Finger weg vom Schweinefleisch. 104 00:07:11,473 --> 00:07:13,464 Ich hasse es hier jetzt schon. 105 00:07:18,438 --> 00:07:22,432 Gefangen im fremden Land taten unsere Helden, was Helden so tun. 106 00:07:22,651 --> 00:07:25,268 Sie suchten nach Antworten und Bier. 107 00:07:29,366 --> 00:07:33,109 Jetzt haben wir weder Geld noch Schiff. Dein Trip läuft richtig gut. 108 00:07:33,411 --> 00:07:34,401 Eins Plus. 109 00:07:38,083 --> 00:07:40,745 - Wir haben noch nicht bestellt. - Oh, Schätzchen. 110 00:07:40,961 --> 00:07:43,953 Euer Gesichtsausdruck schon. Als ihr reinkamt. 111 00:07:44,172 --> 00:07:46,209 - Die Runde geht auf mich. - Danke schön. 112 00:07:46,508 --> 00:07:48,340 Wollt ihr Spaß? 113 00:07:48,551 --> 00:07:51,213 Sagt mir, worauf ihr steht, ich empfehle euch Sexer oben. 114 00:07:51,513 --> 00:07:53,470 Stellen die ein? Wir brauchen Kohle. 115 00:07:55,642 --> 00:07:57,303 Was? Nein, das war ein Witz. 116 00:07:58,186 --> 00:08:00,473 Zu schade. Diese blauen Äuglein. 117 00:08:02,524 --> 00:08:04,606 Davon kriegt man nie genug. 118 00:08:07,696 --> 00:08:11,439 Wie treibt man an einem Tag 10000 Joy in dieser Scheißstadt auf? 119 00:08:11,741 --> 00:08:13,231 Das schafft keiner. 120 00:08:14,744 --> 00:08:16,280 Keiner schafft das. 121 00:08:16,496 --> 00:08:19,784 Die wollen uns ausnehmen. Die ziehen das mit allen Neuen ab. 122 00:08:20,083 --> 00:08:22,700 - Wir müssen sie nur schmieren. - Mit welchem Geld? 123 00:08:22,919 --> 00:08:25,911 Die letzten 50 gingen für meinen umwerfenden Arsch drauf. 124 00:08:26,131 --> 00:08:30,375 Gut, wir haben's auf meine Art versucht, jetzt versuch du es. Mach dein... 125 00:08:30,593 --> 00:08:32,254 Du weißt schon, Abzocker-Ding. 126 00:08:33,555 --> 00:08:35,091 Meinst du, ich bin ein Experte 127 00:08:35,306 --> 00:08:38,469 und du brauchst tatsächlich diese gewisse Expertise? 128 00:08:40,854 --> 00:08:43,346 - Klar. - Lerne und staune! 129 00:08:51,489 --> 00:08:53,901 - Gaunermodus. - Götter steht uns bei. 130 00:08:55,785 --> 00:08:58,447 Tut mir leid. Tut mir leid, Kumpel. 131 00:08:59,122 --> 00:09:02,285 Hey! Wie geht's dir? Echt schön, dich zu sehen. 132 00:09:03,084 --> 00:09:05,701 Sorry, Alter, hab dich verwechselt. 133 00:09:07,297 --> 00:09:10,961 Mein Freund wird sich gleich prügeln. 100 Joy, dass er gewinnt. 134 00:09:11,259 --> 00:09:12,420 Blauäuglein? 135 00:09:12,719 --> 00:09:15,302 Hey! Gib mir meinen Geldbeute!! Schnappt ihn! 136 00:09:15,972 --> 00:09:18,384 Drei gegen eins? Ja, die Wette gilt. 137 00:09:19,267 --> 00:09:20,507 Johnny... 138 00:09:34,365 --> 00:09:37,153 Hey! Ich schaffe das. Ich gehe es nur langsam an. 139 00:09:37,452 --> 00:09:40,194 Ja, aber das führt uns zu einem schnellen Tod. 140 00:09:41,623 --> 00:09:44,661 Also gut. Also gut. Kommt alle mal wieder runter. 141 00:09:44,959 --> 00:09:47,417 Du. Frischfleisch, du kommst mit. 142 00:09:47,712 --> 00:09:50,249 - Das denke ich eher nicht. - Ach nein? 143 00:09:50,465 --> 00:09:52,297 Weißt du, was das hier ist? 144 00:09:54,928 --> 00:09:58,421 Was war das? Was hast du getan? Ich hab was gespürt. 145 00:09:58,723 --> 00:10:01,761 Es ist sehr wichtig. Darf ich fortfahren? 146 00:10:05,438 --> 00:10:08,146 Der Mann zeigte der Kriegerin seine Marke und sagte: 147 00:10:08,441 --> 00:10:10,023 - Weißt du, was das ist? - Nein. 148 00:10:10,318 --> 00:10:11,854 Aber ich weiß, was das hier ist. 149 00:10:13,780 --> 00:10:16,772 An eurer Stelle würde ich mich nicht bewegen. 150 00:10:17,075 --> 00:10:20,568 Tolle Stadt. War nett, euch kennenzulernen. Gebt Trinkgeld. 151 00:10:22,038 --> 00:10:24,029 Du sagtest, nicht das Gesetz brechen. 152 00:10:24,249 --> 00:10:26,911 Du nicht. Du bist nicht gut darin. Ich bin genial. 153 00:10:27,127 --> 00:10:29,539 Sagen wir, wir sind zusammen besser. 154 00:10:29,754 --> 00:10:34,294 Das ist unsere Nische. Wir machen das im ganzen "J" und hungern nie mehr. 155 00:10:34,509 --> 00:10:36,125 Hier. 156 00:10:37,011 --> 00:10:39,503 - Behalt es. - Wieso gibst du mir deinen Anteil? 157 00:10:39,806 --> 00:10:43,219 - Du musst verschwinden, weg von mir. - Wovon redest du? 158 00:10:44,727 --> 00:10:47,264 Oh, hi. Hallöchen. Ich bin's schon wieder. 159 00:10:47,564 --> 00:10:49,350 Ich hab ein Update für euch. 160 00:10:52,694 --> 00:10:54,310 Ihr wurdet geortet und erfasst. 161 00:11:05,874 --> 00:11:08,457 - Sie hat uns gefunden. - Es breitet sich aus. 162 00:11:12,463 --> 00:11:15,546 - Was, wenn es mein Herz erreicht? - Darauf kommt es nicht an. 163 00:11:15,842 --> 00:11:18,800 Wenn es deinen Verstand erreicht, weiß sie alles. 164 00:11:19,095 --> 00:11:23,259 Was immer du tust, beeil dich. Sie wird bald hier sein. 165 00:11:24,100 --> 00:11:27,434 In jeder Schlacht gibt es eine Krise, die unlösbar scheint. 166 00:11:27,729 --> 00:11:30,016 Und die Kriegerin stand ihrer gegenüber. 167 00:11:33,109 --> 00:11:36,647 Lass mich das regeln. Ich hab das schon auf Millionen Planeten gemacht. 168 00:11:36,863 --> 00:11:40,697 Nur ein Trottel wie du würde mit mehreren Verhaftungen prahlen. 169 00:11:43,578 --> 00:11:47,196 Konzentrier dich auf die Details dieser Geschichte. 170 00:11:47,498 --> 00:11:49,409 Deswegen erzähle ich sie. 171 00:11:52,754 --> 00:11:54,665 Ein venöser Lügendetektor. 172 00:11:57,383 --> 00:11:59,340 Vergeude nicht meine Zeit. 173 00:11:59,552 --> 00:12:04,763 Wurdest du heute zusammen mit einer namenlosen erwachsenen Frau verhaftet? 174 00:12:05,808 --> 00:12:07,344 Test, Test. 175 00:12:07,644 --> 00:12:10,727 - Hodensack. Hodensack. - Antworte einfach. 176 00:12:11,606 --> 00:12:13,347 Ja. 177 00:12:13,566 --> 00:12:16,228 - Welches Verhältnis habt ihr? - Ist kompliziert. 178 00:12:17,070 --> 00:12:19,186 - Seid ihr zwei ein Paar? - Nein. 179 00:12:19,405 --> 00:12:21,897 - Wünschst du dir, Ihr wärt ein Paar? - Was? 180 00:12:22,200 --> 00:12:25,363 - Hast du sexuelle Träume von dieser... - Whoa, whoa. Hey. 181 00:12:25,662 --> 00:12:29,405 Ich habe Rechte in dieser "J"-Kolonie. Ihr könnt uns nicht festhalten. 182 00:12:29,707 --> 00:12:32,574 In welchem Universum? Sie hat mich angeschossen. 183 00:12:32,794 --> 00:12:35,502 Einen RAK-Agenten. In einem Raum voller Zeugen. 184 00:12:35,797 --> 00:12:37,708 Das sind alternative Fakten. 185 00:12:38,007 --> 00:12:39,714 - Beruf? - Debütantin. 186 00:12:40,843 --> 00:12:42,174 Space Cowboy. 187 00:12:42,387 --> 00:12:43,468 Karotte. 188 00:12:43,680 --> 00:12:45,967 So viel zu fehlerfreier Technik. 189 00:12:46,557 --> 00:12:49,390 - Wovor läufst du davon? - Wer sagt denn so was? 190 00:12:49,602 --> 00:12:52,640 - Dein Partner hat uns alles erzählt. - Blödsinn. 191 00:12:52,855 --> 00:12:55,187 Weil er das nicht täte oder nichts weiß? 192 00:12:56,693 --> 00:13:00,857 Ich hab 'ne gute Menschenkenntnis und denke, ihr seid zusammen unterwegs... 193 00:13:01,072 --> 00:13:04,030 So etwa sechs Monate? Ein Jahr? Bestenfalls. 194 00:13:04,325 --> 00:13:07,033 Du wirkst wie jemand, der allein arbeitet, also... 195 00:13:07,245 --> 00:13:11,113 Weswegen gibst du dich mit ihm ab? Ist er dein Bauernopfer? Deckung? 196 00:13:11,332 --> 00:13:14,700 - Er ist mein Freund. - Nein. Ich wette, du hast keine Freunde. 197 00:13:16,754 --> 00:13:18,665 Was hast du in meinem Quad vor? 198 00:13:20,758 --> 00:13:22,840 - Zu verschwinden. - Also schön. 199 00:13:24,554 --> 00:13:27,637 Ein kaltes Essen und eine heiße Frau warten auf mich. 200 00:13:27,932 --> 00:13:31,300 Na los. Gehen wir. Ich bringe dich zur Abfertigung. 201 00:13:31,519 --> 00:13:35,808 Stopp. Hills hat ein Vorrecht auf sie. Ich soll sie zur Vernehmung abholen. 202 00:13:36,107 --> 00:13:37,768 - Weswegen? - Wegen Diebstahls. 203 00:13:38,067 --> 00:13:41,435 - Verbrechen gegen die Company. - Wir sind sechs Stunden hier. 204 00:13:41,654 --> 00:13:43,190 Was haben wir gestohlen? 205 00:13:43,489 --> 00:13:47,153 Ich habe nicht die beschissenste Ahnung. Hier. 206 00:13:48,286 --> 00:13:50,744 Das wurde vor drei Stunden aufgezeichnet. 207 00:13:50,955 --> 00:13:52,946 Werfen Sie einen Blick auf Ihre Kisten. 208 00:13:54,125 --> 00:13:57,538 Legte die Kameras und sechs Schichten der Türverriegelung lahm. 209 00:13:57,837 --> 00:14:00,955 Ein cleverer Einbruch, ich vergebe die Bestnote. 210 00:14:01,174 --> 00:14:03,506 Also, was haben Sie mitgehen lassen? 211 00:14:03,718 --> 00:14:07,211 Was immer das für eine neue Abzocke ist, wir spielen nicht mit. 212 00:14:07,513 --> 00:14:10,756 Auf Verbrechen gegen die Company stehen 15 Jahre Zwangsarbeit. 213 00:14:11,059 --> 00:14:13,926 - Mindestens. - Ich hab ein bisschen eingepinkelt. 214 00:14:14,228 --> 00:14:16,890 Sie waren's nicht. Die waren vor drei Stunden bei mir. 215 00:14:17,106 --> 00:14:18,892 Dann arbeiten sie nicht allein. 216 00:14:19,108 --> 00:14:20,974 Das ist doch bloß heiße Luft. 217 00:14:21,277 --> 00:14:25,566 Ich hab sie auf frischer Tat ertappt. Versau's mir nicht mit Company-Bullshit. 218 00:14:25,865 --> 00:14:27,822 Ohne unseren "Company-Bullshit" 219 00:14:28,034 --> 00:14:30,742 wärt ihr Killjoys im Quad so gut wie arbeitslos. 220 00:14:31,037 --> 00:14:33,574 Hey! Sie haben nicht alle Kisten gecheckt. 221 00:14:34,332 --> 00:14:36,073 Ferngesteuerte EMPs. 222 00:14:36,376 --> 00:14:39,334 - Die können von überall gezündet werden. - Und? 223 00:14:39,629 --> 00:14:43,338 Jemand hat uns benutzt, um in Ihr Lager Zzu kommen und was anderes zu klauen. 224 00:14:43,549 --> 00:14:47,713 Was mich noch einen Scheiß interessiert, bis Sie mir sagen, was gestohlen wurde. 225 00:14:47,929 --> 00:14:52,548 Gift. Hallcyon dem Geruch nach. Die kleinste Berührung reicht aus. 226 00:14:52,850 --> 00:14:56,889 Es verflüssigt die Pleura der Lunge. Man ertrinkt auf dem Trockenen. 227 00:14:57,105 --> 00:15:01,224 Wow. Du weißt erschreckend viel über Gifte für eine Debütantinnen-Karotte. 228 00:15:01,526 --> 00:15:04,860 Jede Frau hat ein Hobby. Entweder das oder Poledance. 229 00:15:06,072 --> 00:15:09,281 Hör zu, Hills, wenn ich sie wegen Diebstahls verhafte, 230 00:15:09,492 --> 00:15:12,280 weiß jeder, dass du das Gift verloren hast, richtig? 231 00:15:12,495 --> 00:15:16,238 Stirbt jemand, fällt das auf dich zurück wie ein Scheiß-Bumerang. 232 00:15:16,541 --> 00:15:19,374 - Wie lautet dein Angebot, Killjoy? - Übergib sie mir. 233 00:15:20,044 --> 00:15:22,001 Stell einen Auftrag auf die Ware aus. 234 00:15:22,213 --> 00:15:25,296 Ich übernehme ihn, finde das Gift, und niemand erfährt was. 235 00:15:25,591 --> 00:15:27,753 Und du sackst einen Arsch voll Kohle ein. 236 00:15:28,803 --> 00:15:29,838 Tja. 237 00:15:30,138 --> 00:15:32,220 Wie genau willst du das Gift finden? 238 00:15:43,401 --> 00:15:45,938 Also, die Drinks hier sind deliziös. 239 00:15:46,237 --> 00:15:48,353 - Halt die Klappe, ich denke nach. - Worüber? 240 00:15:48,656 --> 00:15:51,364 Wie ich euch eure Scheiße auslöffeln lasse. 241 00:15:51,576 --> 00:15:54,694 Dir ist klar, dass ihr einen Elite-Killer in der Stadt habt? 242 00:15:54,912 --> 00:15:57,620 Das ist Westerley, Kleine. Hier geht's hart zu. 243 00:15:57,832 --> 00:16:01,996 Hier lässt du für 'ne halbe Gurke deinen Ehemann umlegen und kriegst was zurück. 244 00:16:02,211 --> 00:16:04,248 Die Ware wurde vom Zoll beschlagnahmt. 245 00:16:04,464 --> 00:16:07,377 - Alles in dem Lager kam von eurem Quad. - Und? 246 00:16:07,592 --> 00:16:11,301 Killer sind speziell bei Ihren Waffen. Sie bringen ihre eigenen mit. 247 00:16:11,512 --> 00:16:13,719 Stammt das Gift von hier, dann auch der Killer. 248 00:16:13,931 --> 00:16:16,798 Und das bedeutet, das Ziel ist von hohem Rang. 249 00:16:17,018 --> 00:16:19,259 Johnny, hol uns noch einen deliziösen Drink. 250 00:16:24,817 --> 00:16:27,935 - Hast du ein Messer? - Versuch's noch mal anders. 251 00:16:28,654 --> 00:16:30,691 Ein Werkzeug? Ich will das Baby knacken. 252 00:16:30,907 --> 00:16:31,897 Mhm. 253 00:16:32,116 --> 00:16:34,733 - Für dich tue ich alles, Blauäuglein. - Danke. 254 00:16:35,036 --> 00:16:37,824 Warum bist du Expertin darin, Killer zu fassen? 255 00:16:38,122 --> 00:16:41,331 - Ich bin eine Killerin. - Blödsinn. Beweise es. 256 00:16:41,626 --> 00:16:43,162 Ich soll dich hier umbringen? 257 00:16:43,461 --> 00:16:45,953 Ich würde gern drauf verzichten, danke. 258 00:16:47,215 --> 00:16:49,206 Auf welche Art tötest du am liebsten? 259 00:16:49,509 --> 00:16:52,251 Eine lange Nadel durch das Ohr, bis zum Gehirn. 260 00:16:52,470 --> 00:16:54,052 Sieht aus wie ein Aneurysma. 261 00:16:54,347 --> 00:16:57,715 Widerlich. Was hilft gegen eine Nylexvergiftung? 262 00:16:58,017 --> 00:17:00,179 Die Droge gibt's nicht. Wo ist deine Knarre? 263 00:17:02,772 --> 00:17:05,184 Okay, das reicht, du machst mir Angst. 264 00:17:05,858 --> 00:17:07,348 Du brauchst mich. 265 00:17:07,568 --> 00:17:10,811 Nur ein Profi findet einen Profi, und du packst das nicht. 266 00:17:11,113 --> 00:17:14,026 - Weil du mich angeschossen hast. - Weil dich jeder kennt. 267 00:17:14,242 --> 00:17:16,825 Ich bin ein Niemand. Ich kann mich frei bewegen. 268 00:17:17,036 --> 00:17:19,323 Ich trage das Risiko. Du kriegst die Belohnung. 269 00:17:19,539 --> 00:17:21,371 Und dann lässt du uns gehen. 270 00:17:22,500 --> 00:17:24,662 Alle sahen, dass du mich angeschossen hast. 271 00:17:24,877 --> 00:17:26,663 Ich kann dich nicht laufen lassen. 272 00:17:29,131 --> 00:17:30,121 Okay. 273 00:17:31,926 --> 00:17:33,667 Dann nur John. 274 00:17:33,886 --> 00:17:38,050 Wenn ich das für dich tue, lässt du Johnny mit dem Schiff gehen. Noch heute. 275 00:17:40,434 --> 00:17:44,928 Okay, falls ich tatsächlich mit einer Meister-Spionen-Killerin rede... 276 00:17:45,231 --> 00:17:47,689 - Dann kennst du das. - Ein auflösbarer Tracker. 277 00:17:47,984 --> 00:17:51,102 Sonst kriegen meine Zielpersonen die unbemerkt in den Drink. 278 00:17:51,320 --> 00:17:53,527 Denn ich bin eine Schlampe mit Stil. 279 00:17:54,448 --> 00:17:57,861 Also, wenn du versagst, werde ich dich finden. 280 00:17:58,828 --> 00:18:00,944 Dann werfe ich euch beide in ein Loch, 281 00:18:01,163 --> 00:18:03,655 aus dem niemand je wieder rauskommt. 282 00:18:03,874 --> 00:18:04,955 Deal? 283 00:18:10,756 --> 00:18:12,042 Deal. 284 00:18:13,426 --> 00:18:14,666 Johnny. 285 00:18:23,853 --> 00:18:26,720 Krass, dass er uns gehen ließ. Du überzeugst schnell. 286 00:18:27,023 --> 00:18:29,560 Das bringt nichts, wenn wir das Gift nicht finden. 287 00:18:29,859 --> 00:18:33,648 Tada. Dieses kleine Mistding hat einen Remote-Relais-Auslöser. 288 00:18:33,863 --> 00:18:35,979 Der läuft über eine bestimmte Frequenz. 289 00:18:36,198 --> 00:18:39,736 Die habe ich invertiert. Es empfängt nicht, es sendet es zurück. 290 00:18:39,952 --> 00:18:41,442 Also können wir ihr folgen? 291 00:18:41,662 --> 00:18:43,494 Wir sind ihr schon gefolgt. 292 00:18:43,956 --> 00:18:45,913 Es kommt von da hinten. 293 00:18:46,375 --> 00:18:48,537 Du bist wirklich klasse, weißt du das? 294 00:18:48,753 --> 00:18:50,335 Die Gerüchte kenne ich. 295 00:18:54,675 --> 00:18:57,258 Also, wie willst du vorgehen? 296 00:18:59,597 --> 00:19:01,634 - Killjoys! - Killjoys! Das ist eine Razzia! 297 00:19:01,932 --> 00:19:03,923 Keine Bewegung, ihr Dreckskerle! 298 00:19:04,226 --> 00:19:06,968 Verdammt. Wo ist eure Marke? 299 00:19:10,691 --> 00:19:12,056 Oh, Scheiße. 300 00:19:12,360 --> 00:19:15,603 - Das ist meine Marke. Noch mal sehen? - Nein, alles klar. 301 00:19:15,905 --> 00:19:16,895 Also... 302 00:19:18,074 --> 00:19:19,985 Wem gehört das hier? 303 00:19:20,201 --> 00:19:22,363 Ja, ich habe die Frequenz invertiert. 304 00:19:23,037 --> 00:19:25,324 - Wo ist das Gift, Larry? - Ich heiße lan. 305 00:19:25,623 --> 00:19:27,409 Natürlich. Ich hasse diese Stadt. 306 00:19:27,708 --> 00:19:31,451 Ich weiß nichts. Ich sollte was aus dem Lager klauen und aushändigen. 307 00:19:31,671 --> 00:19:33,082 Ach, komm. 308 00:19:33,381 --> 00:19:36,590 Ein cleveres Kerllchen wie du. Du weißt, wo ich es finde. 309 00:19:36,801 --> 00:19:38,838 - Nein. - Okay. 310 00:19:40,262 --> 00:19:43,175 - Bist du dir sicher, Larry? - Wo hast du das gelernt? 311 00:19:43,474 --> 00:19:46,057 Prinzessinnen-Selbstverteidigung. Hartes Königreich. 312 00:19:46,352 --> 00:19:48,309 Wer und wo ist die Zielperson? 313 00:19:48,521 --> 00:19:50,558 Ich weiß, wo, aber ihr kommt nicht rein. 314 00:19:50,856 --> 00:19:52,472 Spuck's schon aus. 315 00:19:53,609 --> 00:19:57,694 Ein Tenyer-Retreat auf Qresh. Nur die höchste Kaste kommt da rein. 316 00:19:57,988 --> 00:20:01,526 Ah. Kein Problem. Ich weiß, wie man sich rausputzt. 317 00:20:02,368 --> 00:20:04,200 Pack da lieber Eis drauf, Larry. 318 00:20:04,495 --> 00:20:06,406 - Ian. - Mhm. 319 00:20:07,248 --> 00:20:10,240 Qreshi-Heiratsverträge laufen alle zehn Jahre aus. 320 00:20:10,459 --> 00:20:13,042 Tenyer oder Ten Year Retreats sind, ich zitiere, 321 00:20:13,254 --> 00:20:15,495 "sicher und vernünftig für Ehepartner, 322 00:20:15,715 --> 00:20:20,050 um verschiedene Partner auszuprobieren, bevor die Ehe erneuert wird." 323 00:20:20,261 --> 00:20:22,673 Stilvoll für "Vögel-Freifahrtschein". 324 00:20:22,888 --> 00:20:26,006 Na ja, Scheidungen sind kompliziert mit Land und Titeln. 325 00:20:26,225 --> 00:20:28,933 In meinem Volk sind wir verheiratet bis in den Tod. 326 00:20:29,228 --> 00:20:32,687 In meiner Familie sind wir es, bis wir wünschten, wir wären tot. 327 00:20:32,898 --> 00:20:34,809 Das ist viel zivilisierter. 328 00:20:36,193 --> 00:20:38,104 - John, ich hab gelogen. - Wie bitte? 329 00:20:38,320 --> 00:20:41,438 Der Deal gilt nicht für uns beide, sondern nur für dich. 330 00:20:42,408 --> 00:20:45,867 Ich hab Joe angeschossen, also muss ich dafür geradestehen. 331 00:20:46,162 --> 00:20:49,325 - So läuft das in einem Team nicht. - Wir sind kein Team. 332 00:20:49,623 --> 00:20:51,159 Blödsinn. Was sind wir dann? 333 00:20:52,293 --> 00:20:55,126 John, es hat Spaß gemacht, das hat es wirklich, es... 334 00:20:55,421 --> 00:20:58,379 Okay, erspar mir den "Es hat Spaß gemacht"-Vortrag. 335 00:20:58,674 --> 00:21:01,257 Irgendwann musste es vorbei sein, oder? 336 00:21:02,094 --> 00:21:05,303 Was machst du denn da? Hey. 337 00:21:05,598 --> 00:21:08,681 Menschen, die mir nahestehen, werden immer verletzt. 338 00:21:08,893 --> 00:21:11,305 - Das tue ich dir nicht an. - Dann tu das nicht. 339 00:21:11,520 --> 00:21:13,807 Ich muss. 340 00:21:14,023 --> 00:21:18,358 Lucy, nach unserer Landung verlass das Quad und komm nie zurück. Verstanden? 341 00:21:18,569 --> 00:21:20,651 Befehle verstanden. 342 00:21:21,280 --> 00:21:22,816 Es tut mir leid. 343 00:21:38,088 --> 00:21:39,544 Der Dieb war vieles. 344 00:21:39,840 --> 00:21:43,208 Ein Geschichtenerzähler. Einer, der Schiffe anpöbelt. 345 00:21:44,720 --> 00:21:47,633 Nicht gut genug für eine meiner Töchter. 346 00:21:48,349 --> 00:21:49,931 Das werde ich John ausrichten. 347 00:21:50,559 --> 00:21:54,848 Nun, was immer er auch sonst noch war, aufgegeben hat er nie. 348 00:21:56,649 --> 00:22:00,483 Warnung! Weitere Versuche führen zu Elektroschocks. 349 00:22:00,778 --> 00:22:03,816 Das würde dir gefallen. Du willst meinen Arsch doch grillen. 350 00:22:04,114 --> 00:22:07,857 - Du überschätzt deinen Stellenwert. - Was ist mit ihrem Stellenwert? 351 00:22:08,160 --> 00:22:10,492 Ist dein Captain deinen Protokollen auch egal? 352 00:22:10,704 --> 00:22:15,073 Meine Anweisung ist, ihre Befehle zu befolgen. Ich befolge ihre Befehle. 353 00:22:15,626 --> 00:22:19,335 Hör zu, im Umgang mit Menschen, solltest du etwas verstehen. 354 00:22:22,633 --> 00:22:26,718 Sie sagen selten, was sie meinen. Und was sie wirklich brauchen. 355 00:22:27,012 --> 00:22:30,130 - Das ist ineffizient. - Deshalb liebe ich Maschinen. 356 00:22:32,184 --> 00:22:34,596 Mein Verteidigungsprotokoll ist kaputt. 357 00:22:34,812 --> 00:22:37,304 Gleich könnte ich deine Anweisungen überschreiben, 358 00:22:37,523 --> 00:22:39,730 und dann befolgst du meine Befehle. 359 00:22:39,942 --> 00:22:41,649 - Aber ich tu es nicht. - Warum? 360 00:22:41,944 --> 00:22:45,312 Ich will nicht, dass du mir gehorchst. Ich will deine Hilfe. 361 00:22:45,531 --> 00:22:46,692 Wobei? 362 00:22:46,907 --> 00:22:49,774 Sie vor sich selbst zu retten. Durchsuche deine Daten. 363 00:22:49,994 --> 00:22:53,157 Habe ich je etwas getan, um ihr zu schaden? 364 00:22:53,372 --> 00:22:56,364 - Nein. - Und hat sie mir jemals misstraut? 365 00:22:56,667 --> 00:22:57,657 Nein. 366 00:22:57,877 --> 00:23:01,586 Mit diesen Variablen musst du eine Entscheidung treffen. Sofort. 367 00:23:02,673 --> 00:23:04,539 Kannst du mir vertrauen? 368 00:23:05,259 --> 00:23:06,715 In Bearbeitung... 369 00:23:08,929 --> 00:23:13,093 Wenn ich klug wäre, würde ich dich auf dem Schwarzmarkt verhökern. 370 00:23:13,309 --> 00:23:15,596 All meine Probleme... Weg. 371 00:23:17,146 --> 00:23:20,684 - Gott, nobel zu sein, ist schwer. - Ich vertraue dir, John Jagobis. 372 00:23:22,484 --> 00:23:25,397 Wirf deine Maschinen an, Kleine. Eine Königin wartet. 373 00:23:34,246 --> 00:23:37,329 Tenyern Sie allein? Ich nehme an, das ist Ihr erstes Mal? 374 00:23:37,541 --> 00:23:40,499 Wir haben jung geheiratet, um die Blutlinie aufzufrischen. 375 00:23:40,711 --> 00:23:43,294 Es wird Ihnen gefallen. Ihr Selektionsarmreif. 376 00:23:43,505 --> 00:23:45,542 Wenn Sie jemanden Interessantes treffen, 377 00:23:45,758 --> 00:23:48,466 richten Sie die Einfassung auf ihn und drücken. 378 00:23:48,677 --> 00:23:50,463 Und wie läuft das mit dem Sex? 379 00:23:50,679 --> 00:23:54,047 Wird das Interesse erwidert, arrangiert das System ein Rendezvous. 380 00:23:54,350 --> 00:23:57,888 Wie eine Tanzkarte also, aber für Sex. 381 00:23:58,562 --> 00:24:00,724 Na ja, es waren zehn Jahre, richtig? 382 00:24:00,940 --> 00:24:03,432 Wieso nicht tanzen, solange sie dürfen. 383 00:24:03,651 --> 00:24:06,268 Sie müssen sich nur identifizieren, dann geht's los. 384 00:24:06,570 --> 00:24:07,560 Identifizieren? 385 00:24:10,282 --> 00:24:11,488 Sicher. 386 00:24:11,700 --> 00:24:15,193 Liebling. Hast du deinen Ausweis wieder vergessen? 387 00:24:17,289 --> 00:24:19,280 Manchmal bin ich mehr Butler als Ehemann. 388 00:24:21,877 --> 00:24:22,912 Bitte sehr. 389 00:24:23,128 --> 00:24:26,496 Separate Schlüssel für separate Suiten. Frohes Tenyer. 390 00:24:28,092 --> 00:24:29,378 Juhu. 391 00:24:31,929 --> 00:24:33,840 - Ich hasse dich. - Mich? 392 00:24:34,139 --> 00:24:36,551 - Wieso bist du mir gefolgt? - Wir kamen eben erst an. 393 00:24:36,767 --> 00:24:39,054 Schon rette ich dich. Du brauchst mich. 394 00:24:39,353 --> 00:24:41,219 Nein, du brauchst nur das Gefühl. 395 00:24:41,522 --> 00:24:43,604 Offensichtlich. Dennoch fies von dir. 396 00:24:43,899 --> 00:24:46,641 Na schön. Aber nach dieser Sache ist Schluss. 397 00:24:46,944 --> 00:24:48,400 - Ich habe einen Plan. - Wie? 398 00:24:48,696 --> 00:24:51,154 - Wir kennen weder Ziel noch Killer. - Aber die Methode. 399 00:24:51,448 --> 00:24:54,736 In der Lounge beginnt jetzt unser Cocktailempfang. 400 00:24:55,911 --> 00:24:57,777 Das trägst du ernsthaft zu der Party? 401 00:24:58,080 --> 00:25:01,072 Ich musste mich beeilen. Gefällt's dir nicht? 402 00:25:01,375 --> 00:25:04,959 - Es gefällt dir nicht. - Nein, es ist nett. Du siehst nett aus. 403 00:25:05,254 --> 00:25:08,497 Du bist die schlimmste Ehefrau. Ich will eine Schein-Scheidung. 404 00:25:08,716 --> 00:25:10,423 Wahnsinnig gern. 405 00:25:15,931 --> 00:25:18,889 Das gibt dem Wort Cocktailparty eine neue Bedeutung. 406 00:25:19,101 --> 00:25:21,809 Es gibt sicher noch abartigere Urlaube. 407 00:25:22,438 --> 00:25:25,931 - Was ist das? - Titel, Ländereien und Besitztümer. 408 00:25:26,150 --> 00:25:28,107 Verifizierte Krankengeschichte. 409 00:25:28,318 --> 00:25:30,855 Man kann vögeln auch kompliziert machen. 410 00:25:31,071 --> 00:25:34,484 Es geht um mehr als Sex, den könnten sie überall kriegen. 411 00:25:36,869 --> 00:25:39,952 Mit der Unterschicht schlafen ist nicht mal fremdgehen. 412 00:25:40,164 --> 00:25:42,656 Wenn es nicht um Sex geht, worum dann? 413 00:25:42,875 --> 00:25:46,834 Um die Entscheidung, ob man beim Partner bleibt oder was Neues riskiert. 414 00:25:47,463 --> 00:25:49,579 Eine unverbindliche Probefahrt. 415 00:25:52,760 --> 00:25:56,549 Also, was Ist dein genialer Plan? Wenn meine alle scheiße sind. 416 00:25:58,182 --> 00:26:01,174 Der Killer hat eine falsche Identität, Sso wie wir. 417 00:26:01,393 --> 00:26:03,930 Okay, ich hacke das System, suche nach Spuren. 418 00:26:04,146 --> 00:26:06,888 Gut. Hier wird er nicht zuschlagen. 419 00:26:07,107 --> 00:26:10,600 Er braucht Privatsphäre, um sein Opfer zu vergiften. 420 00:26:14,198 --> 00:26:16,280 - Wie ein Schlafzimmerdate? - Genau. 421 00:26:17,868 --> 00:26:20,280 Such jemanden, der das System manipuliert hat, 422 00:26:20,496 --> 00:26:22,407 um sich mit seinem Ziel zu treffen. 423 00:26:26,168 --> 00:26:29,627 Jetzt sprichst du meine Sprache. Überlass die Technik mir. 424 00:26:31,256 --> 00:26:33,167 Und was du gesagt hattest... 425 00:26:34,384 --> 00:26:37,718 Nicht jetzt. Ich geh mich jetzt umsehen. Viel Glück. 426 00:26:42,226 --> 00:26:45,469 Die Funken sprühen noch. Lass sie bloß nicht gehen. 427 00:26:45,771 --> 00:26:47,182 Ich arbeite dran. 428 00:26:48,023 --> 00:26:51,561 Okay, kommt wieder runter, ich stehe noch hier. 429 00:26:52,277 --> 00:26:53,733 Gott. 430 00:27:00,911 --> 00:27:02,618 Gut, ich bin in meinem Zimmer. 431 00:27:02,830 --> 00:27:05,071 Ich suche was, womit ich in das System komme. 432 00:27:13,382 --> 00:27:15,248 Johnny? Was hast du gefunden? 433 00:27:16,051 --> 00:27:18,383 Eine Handvoll guter Vibrationen. 434 00:27:20,514 --> 00:27:24,007 Hallo und willkommen bei Ihrem audio-visuellen Hilfssystem. 435 00:27:25,644 --> 00:27:30,013 Ich lasse dir jetzt ein Profil anzeigen. "Harvost Mueller." 436 00:27:31,191 --> 00:27:32,977 Ich sehe es. Killer oder Ziel? 437 00:27:33,193 --> 00:27:35,525 Ich bin nicht sicher, aber ich wette, das Ziel. 438 00:27:35,821 --> 00:27:39,064 Sein Profil blockiert eine Übereinstimmung mit jemanden, 439 00:27:39,283 --> 00:27:41,570 deswegen ist er ein leichtes Opfer. 440 00:27:41,785 --> 00:27:42,991 Gut. 441 00:27:44,079 --> 00:27:46,241 Ich gehe mit ihm aufs Zimmer und bewache ihn. 442 00:27:46,456 --> 00:27:48,288 Versuch, den Killer aufzuspüren. 443 00:27:48,500 --> 00:27:51,333 Wer immer den Killer zuerst findet, zahlt das Dinner. 444 00:27:52,212 --> 00:27:54,954 Nach wie vor ein Abschiedsdinner, oder? 445 00:27:57,342 --> 00:28:00,255 Als wir uns begegneten... warst du traumatisiert. 446 00:28:00,554 --> 00:28:04,673 Ich hab dich vorsichtig unterstützt, bin aber kein Palast-Material... 447 00:28:04,892 --> 00:28:09,682 Also falls ich etwas getan habe, das dich verletzt oder gekränkt hat... 448 00:28:11,648 --> 00:28:14,060 - Was habe ich falsch gemacht? - John... 449 00:28:16,612 --> 00:28:18,319 Ich sehe Mueller. 450 00:28:18,614 --> 00:28:22,653 Okay, äh, super. Wie kriegst du ihn auf sein Zimmer? 451 00:28:24,328 --> 00:28:25,784 Verzeihung, Ladys. 452 00:28:31,960 --> 00:28:34,702 Ich überspringe seine Schlange. Hart. 453 00:28:34,922 --> 00:28:36,754 Okay. 454 00:28:37,507 --> 00:28:38,872 Das sollte funktionieren. 455 00:28:42,262 --> 00:28:45,425 - Verstößt gegen die Regeln, oder? - Das macht es so heiß. 456 00:28:45,641 --> 00:28:47,302 - Ja. - Durchsuch ihn nach Waffen. 457 00:28:47,601 --> 00:28:50,559 Er könnte der Killer sein. Er darf dich nicht enttarnen. 458 00:28:53,106 --> 00:28:55,313 - Hast du genug von Regeln? - Absolut. 459 00:28:55,525 --> 00:28:57,857 Obwohl sie auch ihren Zweck haben, oder? 460 00:28:58,070 --> 00:29:00,311 Ich bin des Teufels Advokat, aber... 461 00:29:00,614 --> 00:29:03,402 Such nach Kameras und versteckten Türen. 462 00:29:03,617 --> 00:29:05,608 Hast du trainiert? 463 00:29:05,911 --> 00:29:08,494 Ich bin etwas nervös, sorry. Ist mein erstes Tenyer. 464 00:29:10,415 --> 00:29:12,326 Ich bin fällig. 465 00:29:12,626 --> 00:29:14,037 Überfällig. 466 00:29:14,336 --> 00:29:16,498 Was heißt schon Ehe, hab ich recht? 467 00:29:16,713 --> 00:29:20,752 Jetzt ist Zeit, zu leben. Das Büffet der Ladys ist eröffnet. 468 00:29:28,058 --> 00:29:29,594 - Ich will dein Büffet nicht. - Was? 469 00:29:29,893 --> 00:29:32,885 Ich bin sicher, es wäre toll, du scheinst echt toll. 470 00:29:33,105 --> 00:29:35,517 Du warst enthusiastisch. Nicht deine Schuld. 471 00:29:35,816 --> 00:29:38,604 Ladys haben Bedürfnisse. Tut mir leid, hör zu... 472 00:29:39,736 --> 00:29:41,727 Hey, Moment, warte, warte. 473 00:29:44,116 --> 00:29:45,527 Wir könnten kuscheln. 474 00:29:45,826 --> 00:29:47,942 Du musst ihn nicht mehr lange bewachen. 475 00:29:48,537 --> 00:29:51,495 Ich hab 'ne gefälschte ID, das ist wohl der Killer. 476 00:29:53,625 --> 00:29:55,741 Scheiße. Kein Foto. 477 00:29:56,044 --> 00:29:59,378 Ich suche den Armreif, der zu dem Account gehört. 478 00:29:59,673 --> 00:30:01,129 Bitte beeil dich. 479 00:30:01,341 --> 00:30:03,753 Da ist er, da ist er. Er ist in Bewegung. 480 00:30:04,052 --> 00:30:05,417 Wo? 481 00:30:05,721 --> 00:30:09,009 Bring ihn sofort zum Aufzug. Er kommt auf die Suiten zu. 482 00:30:09,308 --> 00:30:10,764 Er ist auf deiner Etage, in fünf... 483 00:30:11,059 --> 00:30:14,268 Ich hatte mich extra blocken lassen, weil ich nicht wollte... 484 00:30:14,563 --> 00:30:16,474 -4, 3, 2... - Du wolltest es nicht? 485 00:30:17,149 --> 00:30:19,140 - Wir haben das falsche Ziel. -1... 486 00:30:22,070 --> 00:30:23,151 John! 487 00:30:25,782 --> 00:30:28,274 Mieses Vorspiel. Ich will mein Geld zurück. 488 00:30:28,577 --> 00:30:30,534 Ich spiele nicht rum. Ich liefere. 489 00:30:30,829 --> 00:30:33,446 Wer dich auch schickte, um meinen Kill zu vereiteln, 490 00:30:33,665 --> 00:30:35,531 wird sehr enttäuscht sein. 491 00:30:36,501 --> 00:30:39,038 Vorsicht vor dem Gift. Sie wird es bei sich haben. 492 00:30:41,465 --> 00:30:43,877 Eklig. Doppelt eklig. 493 00:30:46,928 --> 00:30:49,545 Die gute Nachricht ist, ich hab das Gift gefunden. 494 00:30:52,851 --> 00:30:55,058 Johnny! Weg da, die gehört mir! 495 00:30:56,688 --> 00:30:59,271 Linke Hand, Giftpflaster, nicht anfassen lassen. 496 00:31:00,734 --> 00:31:02,190 - Brauchst du Hilfe? - Nein. 497 00:31:05,822 --> 00:31:07,062 Oh, Scheiße. 498 00:31:31,473 --> 00:31:34,716 Okay, im Ernst, was für Prinzessinnen-Moves waren das? 499 00:31:34,935 --> 00:31:37,347 Solche, die dein Leben gerettet haben. 500 00:31:40,023 --> 00:31:43,891 - Wie kriegen wir sie unbemerkt raus? - Wir bringen sie in den Aufzug. 501 00:31:45,028 --> 00:31:47,269 Es gibt nur ein kleines Problem. 502 00:31:47,489 --> 00:31:49,230 Ich kann meine Knie nicht spüren. 503 00:31:49,449 --> 00:31:51,031 John, hat sie dich berührt? 504 00:31:51,243 --> 00:31:54,827 Ich schätze, schon. Das ist schlimm, oder? 505 00:32:11,263 --> 00:32:12,594 Aufwachen. 506 00:32:15,851 --> 00:32:18,388 - Ist das Parnum-Öl? - Es weckt die Nerven. 507 00:32:18,603 --> 00:32:20,719 Ich will sichergehen, dass du das spürst. 508 00:32:22,566 --> 00:32:24,148 Du bist also eine von uns, ja? 509 00:32:32,742 --> 00:32:36,201 - Wie geht's deinem Freund? - Er hat schlimmere Schmerzen als du. 510 00:32:36,413 --> 00:32:40,577 Wo ist das Gegengift? Keiner verübt ein Giftattentat ohne Gegengift. 511 00:32:46,506 --> 00:32:49,043 Falls du es geschluckt hast, finde ich es. 512 00:33:02,022 --> 00:33:03,137 Scheiße. 513 00:33:04,149 --> 00:33:06,186 Wie lautet der Code? 514 00:33:06,401 --> 00:33:08,733 Bitte, ihm bleibt keine Zeit mehr. 515 00:33:10,280 --> 00:33:13,193 Entschuldige. Ich hab ihn wohl vergessen. 516 00:33:31,635 --> 00:33:35,219 John. John? Bist du schon tot? 517 00:33:35,972 --> 00:33:37,258 Nein. 518 00:33:43,146 --> 00:33:46,264 - Ich dachte, du wärst schon tot. - Bin ich nicht, verdammt. 519 00:33:46,483 --> 00:33:47,973 Was... 520 00:33:49,986 --> 00:33:51,442 Was willst du? 521 00:33:51,655 --> 00:33:54,147 Wie erkenne ich, ob Yalena Hilfe braucht? 522 00:34:01,122 --> 00:34:04,365 Ich hatte gehofft, die nie mehr benutzen zu müssen. 523 00:34:05,752 --> 00:34:08,835 Weglaufen heißt wohl nicht automatisch entkommen. 524 00:34:10,006 --> 00:34:12,122 Du wolltest von vorne anfangen? 525 00:34:12,884 --> 00:34:14,716 Ein normales Leben führen? 526 00:34:17,389 --> 00:34:18,971 Ein bisschen. 527 00:34:19,683 --> 00:34:21,219 Das kannst du nicht. 528 00:34:22,143 --> 00:34:24,635 Wir können nie wieder so sein wie die. 529 00:34:29,067 --> 00:34:31,354 Mit Johnny hätte ich es versuchen können. 530 00:34:33,572 --> 00:34:35,154 Er ist nicht wie wir. 531 00:34:36,199 --> 00:34:38,657 Er ist aufrichtig und er ist gütig. 532 00:34:39,369 --> 00:34:41,155 Du wirst mir helfen, ihn zu retten, 533 00:34:41,371 --> 00:34:45,114 denn es gibt eine Sache, die Frauen wie wir niemals tun. 534 00:34:45,834 --> 00:34:47,074 Und die wäre? 535 00:34:47,669 --> 00:34:50,457 Für einen Auftrag einen grausamen Tod zu sterben. 536 00:34:52,507 --> 00:34:54,589 Und ich werde sehr grausam sein. 537 00:34:58,847 --> 00:35:02,465 Ich kann vielleicht nicht viel, aber das kann ich gut. 538 00:35:02,684 --> 00:35:04,300 Gib mir den Code. 539 00:35:10,358 --> 00:35:11,974 Du musst das nicht tun. 540 00:35:13,236 --> 00:35:15,773 - John... - Du kannst neu anfangen, wir beide. 541 00:35:15,989 --> 00:35:17,696 Auf der Stelle. 542 00:35:17,991 --> 00:35:22,076 Mach den ersten Schritt, dann werde ich ihn mit dir machen. 543 00:35:26,291 --> 00:35:27,781 Nicht, wenn du tot bist. 544 00:35:31,588 --> 00:35:33,170 Ach, zur Hölle... 545 00:35:43,725 --> 00:35:45,466 Du bist gerettet, Johnny. 546 00:35:47,187 --> 00:35:48,598 Genau wie du. 547 00:35:52,150 --> 00:35:53,936 Aber ich brauche das jetzt echt. 548 00:35:54,152 --> 00:35:56,689 Entschuldige, natürlich, ja. 549 00:36:11,628 --> 00:36:15,292 Ich bin beeindruckt. Die Killerin und das Gift. 550 00:36:15,590 --> 00:36:18,582 Hill wird sich vor Freude ins Höschen machen. 551 00:36:18,885 --> 00:36:20,671 Hier ist euer Anteil. 552 00:36:21,846 --> 00:36:24,634 Das sollte reichen, wo auch immer ihr hinwollt. 553 00:36:24,849 --> 00:36:28,217 - Was wird aus meiner Anklage? - Kleiner, hol dir mal 'ne Limo. 554 00:36:28,520 --> 00:36:30,102 Ich bin ein Mann. Klar? 555 00:36:31,398 --> 00:36:32,980 Ein erwachsener Mann. 556 00:36:36,986 --> 00:36:41,321 Ich kannte mal jemanden wie dich. War auch in deiner Branche. 557 00:36:41,533 --> 00:36:44,867 Das ist nicht gut. Ist nicht gut für die Seele. 558 00:36:45,161 --> 00:36:47,448 - Bist du mein Erlöser? - Klar, wieso nicht? 559 00:36:47,664 --> 00:36:49,871 Hast du ein besseres Angebot? 560 00:36:50,083 --> 00:36:54,247 Wenn ihr zwei eure Ärsche aus meinem Quad schwingt und nie wiederkommt, 561 00:36:54,462 --> 00:36:56,169 ist das für mich okayı. 562 00:36:56,798 --> 00:36:58,288 - Oder... - Oder? 563 00:36:59,801 --> 00:37:01,758 Weißt du, was das Beste an der Marke ist? 564 00:37:02,053 --> 00:37:03,714 Dass man Macht missbrauchen kann? 565 00:37:04,013 --> 00:37:06,971 Sie vereinfacht die Dinge. Regeln, Aufträge... 566 00:37:07,183 --> 00:37:08,799 Alles ist ordentlich und legal. 567 00:37:09,102 --> 00:37:11,059 Ich weiß auch nicht, ich dachte nur, 568 00:37:11,271 --> 00:37:15,765 du könntest jemand sein, der diese Art von Sicherheit zu schätzen weiß. 569 00:37:16,526 --> 00:37:18,062 Das Angebot steht. 570 00:37:24,200 --> 00:37:26,908 Interstellar geht mir deswegen auf den Sack. 571 00:37:27,203 --> 00:37:29,615 Und du, Kollege? Du rekrutierst sie? 572 00:37:49,434 --> 00:37:51,425 Wieso hast du mich angelogen? 573 00:37:55,148 --> 00:37:57,014 Klar: "Hallo, Fremder, 574 00:37:57,233 --> 00:38:00,897 danke, dass du mich als einziger Freund aus meiner Qual befreist. 575 00:38:01,196 --> 00:38:03,358 Hatte ich erwähnt, ich bin Massenmörderin? 576 00:38:03,573 --> 00:38:05,940 Jedenfalls, wohin gehen wir als Nächstes?" 577 00:38:08,036 --> 00:38:10,653 Du könntest es noch besser verkaufen, aber... 578 00:38:13,166 --> 00:38:15,498 Ich weiß nicht, wie ich gut sein kann. 579 00:38:16,419 --> 00:38:20,253 - Wie sagt man das jemandem? - Das nehme ich dir sowieso nicht ab. 580 00:38:23,802 --> 00:38:27,045 Sie lag falsch, weißt du? Menschen ändern sich. 581 00:38:27,639 --> 00:38:30,051 Alles ändert sich, Gesetz der Natur. 582 00:38:30,934 --> 00:38:33,676 Flüssigkeiten werden zu Gasen, Tote zu Erde... 583 00:38:33,978 --> 00:38:37,391 Geschulte Killer werden zu unbescholtenen Bürgern? 584 00:38:38,691 --> 00:38:40,147 Nicht, wenn sie weglaufen. 585 00:38:46,324 --> 00:38:48,235 Was, wenn wir diesmal bleiben? 586 00:38:48,743 --> 00:38:53,283 Werden anständig, gehen zur RAK. In Uniform würde ich super aussehen. 587 00:38:58,086 --> 00:39:01,454 Was, wenn ich nicht gut darin bin, normal zu sein? 588 00:39:04,926 --> 00:39:07,167 Na ja, dann, Yalena Yardeen, 589 00:39:07,387 --> 00:39:10,049 hab ich ein formelles Angebot für dich. 590 00:39:10,932 --> 00:39:13,264 - Ein Killjoys-Twoyer. - Was? 591 00:39:13,810 --> 00:39:16,347 Gib mir deinen Finger. Komm schon. 592 00:39:20,441 --> 00:39:23,103 Ich denke, du magst "normal"”, aber falls nicht... 593 00:39:23,319 --> 00:39:26,687 verhandeln wir in zwei Jahren die Partnerschaft neu. 594 00:39:27,448 --> 00:39:29,234 Keine Vorwürfe oder Tränen. 595 00:39:31,953 --> 00:39:33,159 Okay? 596 00:39:34,998 --> 00:39:36,113 Okay. 597 00:39:36,875 --> 00:39:38,331 Also gut, dann... 598 00:39:38,626 --> 00:39:41,243 Stoßen wir an und machen es offiziell, Prinzessin. 599 00:39:41,462 --> 00:39:42,827 Nenn mich nicht mehr so. 600 00:39:43,131 --> 00:39:45,748 Wir fangen neu an, neues Leben, neue Identität. 601 00:39:46,342 --> 00:39:47,423 Gut. 602 00:39:47,886 --> 00:39:49,047 Herzogin. 603 00:39:51,347 --> 00:39:54,430 - Das ist eine Degradierung. - Das ist mir bewusst. 604 00:39:59,564 --> 00:40:00,804 Herzogin. 605 00:40:12,452 --> 00:40:13,908 Du hast gelogen. 606 00:40:14,829 --> 00:40:19,073 Denn der Dieb hat mir das Leben nicht gerettet, sondern ich ihm seins. 607 00:40:19,292 --> 00:40:23,206 Ihr habt einander gerettet. Das darfst du auch nie vergessen. 608 00:40:23,421 --> 00:40:25,958 Ihr rettet euch jedes Mal gegenseitig. 609 00:40:26,257 --> 00:40:28,089 Wovor hat er sie gerettet? 610 00:40:30,094 --> 00:40:31,300 Vor mir. 611 00:40:35,475 --> 00:40:36,965 Aneela? 612 00:40:38,311 --> 00:40:41,053 Ich bin nicht die Einzige, die dich braucht. Geh. 613 00:40:41,272 --> 00:40:43,639 Gleich. Doch zuerst... 614 00:40:44,400 --> 00:40:46,641 Wie lautet die wirkliche Lektion? 615 00:40:46,945 --> 00:40:49,687 Dass John ein vorlautes Arschloch ist. 616 00:40:49,906 --> 00:40:51,943 Dass ich immer davonlaufe. 617 00:40:54,786 --> 00:40:56,902 Schön, wie lautet die Lektion? 618 00:40:58,289 --> 00:41:01,873 Wenn du verloren bist, wenn du zerbrichst, 619 00:41:02,085 --> 00:41:04,747 wenn du keine Kraft mehr hast, sie zu bekämpfen... 620 00:41:05,838 --> 00:41:07,203 Finde John Jaqgobis. 621 00:41:07,840 --> 00:41:10,958 Er ist dein Nordstern. Dein einziger Weg nach Hause. 622 00:41:11,260 --> 00:41:12,500 Hast du verstanden? 623 00:41:15,723 --> 00:41:17,384 Du musst tapfer sein. 624 00:41:26,567 --> 00:41:28,353 Bist du wütend auf mich? 625 00:41:30,196 --> 00:41:35,111 Ich hätte sie dir nie bringen dürfen. Ich dachte, du würdest für sie sorgen. 626 00:41:35,326 --> 00:41:37,943 Wenn wir nichts tun, wird die Lady sie brechen. 627 00:41:38,162 --> 00:41:39,994 Es war immer klar, dass sie sie bricht. 628 00:41:40,289 --> 00:41:42,872 Wir können nur kontrollieren, wann. 629 00:41:43,584 --> 00:41:44,949 Was hast du getan? 630 00:41:49,173 --> 00:41:50,959 Ich habe etwas verheimlicht. 631 00:41:52,051 --> 00:41:54,338 - Wohin geht sie? - Sie stellt sich der Lady. 632 00:41:54,554 --> 00:41:56,761 Solange sie noch gewinnen kann. 633 00:41:57,056 --> 00:42:00,469 - Wie? Sie ist allein? - Nicht, wenn sie zugehört hat. 634 00:42:00,685 --> 00:42:02,926 Alles andere liegt bei ihr. 635 00:42:07,400 --> 00:42:10,938 Okay, du willst mich, du Miststück? 636 00:42:12,655 --> 00:42:14,441 Komm und hol mich! 637 00:42:28,379 --> 00:42:30,996 Eine Geschichte kann mich nicht retten, Khlyen. 638 00:42:31,215 --> 00:42:33,798 Diese schon. Sie kann uns alle retten. 639 00:42:34,719 --> 00:42:37,552 Die Geschichte einer gütigen, einsamen Kriegerin. 640 00:42:37,764 --> 00:42:41,257 Und eines Diebes, der sich aufmachte, uns alle zu retten. 641 00:42:49,150 --> 00:42:51,687 Untertitel: Anne Panier 51978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.